1 00:00:00,484 --> 00:00:02,109 Précédemment dans Dexter... 2 00:00:02,153 --> 00:00:04,062 Lundy a mal compris le schéma. 3 00:00:04,113 --> 00:00:08,158 Il n'y a pas trois victimes, mais quatre. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,486 Mon Dieu. Le cycle commence par les garçons. 5 00:00:12,163 --> 00:00:13,787 Nous avons rompu. 6 00:00:13,831 --> 00:00:16,583 Si je découvre quoi que ce soit, il y aura des conséquences. 7 00:00:16,626 --> 00:00:19,876 Des conséquences pouvant mettre fin à votre carrière. 8 00:00:21,464 --> 00:00:22,578 Je suis mariée. 9 00:00:22,632 --> 00:00:24,589 - Il y a cette attirance. - J'ai Dexter. 10 00:00:26,552 --> 00:00:27,833 Salut ! 11 00:00:27,887 --> 00:00:29,926 - Kyle Butler. - Vous vous souvenez de moi. 12 00:00:29,972 --> 00:00:32,463 J'ai une mémoire d'éléphant. 13 00:00:32,892 --> 00:00:35,050 Vous êtes arrivée bien vite sur la scène de crime. 14 00:00:35,102 --> 00:00:36,846 Il n'y a pas de circulation à 5 h. 15 00:00:36,896 --> 00:00:39,731 Mais l'appel n'a été passé qu'à 5 h 05. 16 00:00:39,774 --> 00:00:42,609 Vous étiez la première journaliste sur les lieux à 5 h 20. 17 00:00:42,652 --> 00:00:45,653 Elle en sait plus qu'elle ne veut bien le dire. 18 00:00:45,696 --> 00:00:48,152 C'est suspect, mais ça ne prouve rien. 19 00:00:48,199 --> 00:00:51,650 Qu'est-ce que tu penses de ça ? Christine fait la même taille que le tireur. 20 00:00:51,702 --> 00:00:53,861 Mais t'es cinglée ! 21 00:00:53,913 --> 00:00:56,997 Christine n'aurait jamais tiré sur toi et Lundy ! 22 00:00:57,041 --> 00:01:00,077 Tu la connais depuis deux mois. Qu'est-ce que tu sais d'elle ? 23 00:01:00,127 --> 00:01:02,037 Les résultats sur l'ADN de Christine Hill. 24 00:01:02,088 --> 00:01:03,961 Elle est liée à Trinité. 25 00:01:04,298 --> 00:01:07,916 J'ai retrouvé les cartes que tu m'as envoyées toutes ces années. 26 00:01:07,969 --> 00:01:11,717 Partout où tu es allé, 27 00:01:11,764 --> 00:01:13,342 une femme est morte dans une baignoire. 28 00:01:13,391 --> 00:01:18,136 - Tu ne sais pas ce que tu dis. - C'est rien. Je t'ai protégé. 29 00:01:18,187 --> 00:01:22,600 - Cet agent du FBI, Lundy, je l'ai tué. - Tu as fait quoi ? 30 00:01:28,114 --> 00:01:29,394 Non ! 31 00:03:27,358 --> 00:03:30,275 'Enchanté, Dexter Morgan !' 32 00:03:30,945 --> 00:03:35,441 Je vais vous reposer la question. Quel est votre lien avec Trinité ? 33 00:03:35,491 --> 00:03:38,575 Je vous le redis. Je ne sais pas. 34 00:03:38,619 --> 00:03:43,198 - Vous avez un lien génétique. - Je ne sais rien de tout cela. 35 00:03:43,249 --> 00:03:46,285 Ce qui soulève une grande question... 36 00:03:46,335 --> 00:03:47,746 Qui êtes-vous ? 37 00:03:49,005 --> 00:03:50,997 Qui sommes-nous, en fait ? 38 00:03:51,048 --> 00:03:53,290 Nous avons nos vies publiques, 39 00:03:53,342 --> 00:03:55,169 et nos vies privées. 40 00:03:55,219 --> 00:03:58,718 Et notre vie secrète, celle qui nous définit. 41 00:03:59,557 --> 00:04:03,768 Votre mère est une certaine Lorraine Hill. 42 00:04:03,811 --> 00:04:06,646 - Où est-elle ? - Morte. 43 00:04:06,689 --> 00:04:07,934 Depuis cinq ans. 44 00:04:07,982 --> 00:04:11,149 Et votre père est... 45 00:04:11,944 --> 00:04:13,355 inconnu. 46 00:04:15,698 --> 00:04:17,073 Pourquoi cela ? 47 00:04:17,116 --> 00:04:21,196 Je vous l'ai dit, ma mère est tombée enceinte. 48 00:04:21,245 --> 00:04:23,950 Ça arrive. Je n'ai pas connu mon père. 49 00:04:32,006 --> 00:04:33,963 Je pense que vous mentez. 50 00:04:34,842 --> 00:04:39,136 Moi aussi. Christine a une vie secrète. 51 00:04:39,180 --> 00:04:41,885 C'est forcément la fille d'Arthur. 52 00:04:41,933 --> 00:04:46,725 Grâce à vos relations avec la police, 53 00:04:46,771 --> 00:04:49,974 nous vous avons traitée avec courtoisie. 54 00:04:50,024 --> 00:04:55,860 Mais n'oubliez pas que vous pouvez avoir de gros problèmes. 55 00:04:58,032 --> 00:05:00,108 Donnez-nous un nom. 56 00:05:00,618 --> 00:05:02,907 Si elle donne le nom d'Arthur, alors... 57 00:05:02,954 --> 00:05:04,282 Chasse à l'homme. 58 00:05:04,330 --> 00:05:06,655 Tu le perdras à jamais. 59 00:05:07,541 --> 00:05:12,085 Donnez-nous un nom. 60 00:05:15,424 --> 00:05:16,753 Que vas-tu faire ? 61 00:05:16,801 --> 00:05:19,043 Il veut un nom. 62 00:05:19,804 --> 00:05:21,002 Je vais lui en donner un. 63 00:05:21,055 --> 00:05:22,134 De quoi les occuper. 64 00:05:22,181 --> 00:05:27,602 Exactement. Si je peux mettre la police sur une fausse piste, 65 00:05:27,645 --> 00:05:29,851 Arthur est à moi. 66 00:05:34,944 --> 00:05:37,980 Vous êtes sur le répondeur de Christine. Laissez un message. 67 00:05:38,823 --> 00:05:42,655 Ce qui nous amène à cette bonne nouvelle, 68 00:05:42,702 --> 00:05:46,402 Scott Smith, dix ans, a retrouvé sa famille tôt ce matin. 69 00:05:46,455 --> 00:05:49,160 La police ignore qui a enlevé le garçon 70 00:05:49,208 --> 00:05:51,165 et comment il est rentré chez lui. 71 00:05:51,210 --> 00:05:54,045 Sa famille est très heureuse qu'il soit revenu. 72 00:05:55,047 --> 00:05:56,127 Intéressant. 73 00:05:56,173 --> 00:05:59,340 Les autorités disent qu'elles vont poursuivre l'enquête. 74 00:06:01,679 --> 00:06:04,300 Avec tous les prélèvements ADN de ma sœur, 75 00:06:04,348 --> 00:06:08,927 je devrais bien trouver un sale type à accuser. 76 00:06:09,895 --> 00:06:12,018 En vain, pour l'instant. 77 00:06:20,656 --> 00:06:21,687 Allô ? 78 00:06:21,741 --> 00:06:24,029 Laissez-moi vous poser une question. 79 00:06:24,076 --> 00:06:29,237 Qui voit un homme enlever un enfant et n'appelle pas la police ? 80 00:06:29,290 --> 00:06:32,659 Qui êtes-vous, Kyle ? Que voulez-vous ? 81 00:06:39,425 --> 00:06:42,260 - De l'argent. - De l'argent ? 82 00:06:42,303 --> 00:06:44,046 C'est ça, votre problème ? 83 00:06:44,096 --> 00:06:45,804 Je veux 50 000 dollars, 84 00:06:45,848 --> 00:06:49,383 sinon je dis au monde entier qu'Arthur Mitchell, père de famille, 85 00:06:49,435 --> 00:06:52,306 enseignant et diacre, 86 00:06:52,355 --> 00:06:53,635 est un pédophile. 87 00:06:53,689 --> 00:06:55,598 Je ne suis pas un pédophile ! 88 00:06:55,650 --> 00:06:57,310 50 000 dollars. Tout de suite. 89 00:06:57,360 --> 00:06:59,269 Je suis enseignant. Je n'ai pas cette somme. 90 00:06:59,320 --> 00:07:02,523 Hypothéquez votre maison. Vendez votre voiture. Je m'en fous. 91 00:07:02,573 --> 00:07:04,447 Je veux l'argent aujourd'hui. 92 00:07:04,492 --> 00:07:07,612 C'est impossible. Je ne suis même pas à Miami. 93 00:07:08,996 --> 00:07:10,028 Où êtes-vous ? 94 00:07:11,415 --> 00:07:13,704 Je ne vais pas vous le dire, Kyle. 95 00:07:15,586 --> 00:07:18,338 Peu importe. Vous avez 24 heures pour trouver l'argent. 96 00:07:19,674 --> 00:07:23,671 Je... je vous tiens au courant. 97 00:07:28,307 --> 00:07:30,845 Mais je ne sais rien. 98 00:07:30,893 --> 00:07:33,431 Vous en savez beaucoup sur Morgan et Lundy. 99 00:07:34,438 --> 00:07:36,265 Plus que vous ne devriez. 100 00:07:37,817 --> 00:07:40,224 Et vous avez un lien génétique avec Trinité. 101 00:07:43,573 --> 00:07:45,861 Je peux faire ça toute la journée. 102 00:07:47,493 --> 00:07:51,325 Mais vous resterez ici jusqu'à ce que vous parliez. 103 00:07:52,915 --> 00:07:54,659 Vous ne pouvez pas faire ça. 104 00:07:56,460 --> 00:07:59,331 Vous ne pouvez me garder que 48 heures. 105 00:07:59,380 --> 00:08:02,049 Si vous êtes en état d'arrestation. 106 00:08:02,091 --> 00:08:04,167 Mais on vous garde comme témoin de fait. 107 00:08:05,928 --> 00:08:08,466 Alors vous pouvez me garder tant que vous voulez. 108 00:08:08,514 --> 00:08:11,965 C'est ça. Tu ferais mieux de parler, salope. 109 00:08:13,060 --> 00:08:15,386 Elle dit qu'elle ne sait rien. 110 00:08:15,438 --> 00:08:17,181 Et alors, tu la crois ? 111 00:08:17,231 --> 00:08:20,434 C'est dur pour toi, mais elle est impliquée là-dedans. 112 00:08:20,484 --> 00:08:23,320 - Mets-toi ça dans le crâne. - On n'a pas de preuves. 113 00:08:23,362 --> 00:08:25,734 Allez, Quinn. Que te dit ton intuition ? 114 00:08:28,743 --> 00:08:30,403 Je ne sais pas. 115 00:08:31,787 --> 00:08:33,447 Tu es trop impliqué. 116 00:08:33,497 --> 00:08:35,786 Je ne suis pas le seul. 117 00:08:38,419 --> 00:08:40,495 Elle a parlé ? 118 00:08:40,546 --> 00:08:44,330 - Non. Elle ne dira rien. - J'espère que non. 119 00:08:46,218 --> 00:08:48,295 - Pour Quinn. - Va te faire foutre ! 120 00:08:50,348 --> 00:08:53,135 Toi aussi. Tenez-moi au courant. 121 00:08:53,184 --> 00:08:55,426 Tu as déjà fini ta journée ? 122 00:08:55,478 --> 00:08:59,226 Je dois trouver un faux Trinité avant que Christine ne parle. 123 00:08:59,273 --> 00:09:01,943 Je déjeune avec Rita, ma femme. 124 00:09:01,984 --> 00:09:04,392 - Bien sûr. - Pardon ? 125 00:09:04,445 --> 00:09:07,114 Où vas-tu vraiment tous les jours ? 126 00:09:07,949 --> 00:09:10,190 Sois sympa, sa copine est une psychopathe. 127 00:09:10,243 --> 00:09:13,528 - Embrasse Rita et Harrison. - J'y manquerai pas. 128 00:09:15,206 --> 00:09:18,741 On a le mandat pour l'appart de Christine. Envoyez une équipe. 129 00:09:18,793 --> 00:09:20,204 - Merde. - Super. Je conduis. 130 00:09:20,253 --> 00:09:22,162 Peut-être que son appart parlera pour elle. 131 00:09:22,213 --> 00:09:24,538 - Je viens avec toi. - Hors de question. 132 00:09:24,590 --> 00:09:27,377 C'est l'appart de votre copine. Emmenez Batista. 133 00:09:27,426 --> 00:09:29,086 Qu'il vienne me voir d'abord. 134 00:09:29,136 --> 00:09:32,588 Vous deux. Dans votre bureau, tout de suite. 135 00:09:37,812 --> 00:09:42,272 Voici des images d'un vol à main armée à Coconut Grove hier soir. 136 00:09:42,316 --> 00:09:46,528 Heureusement, nos inspecteurs ont pu arrêter le suspect. 137 00:09:46,571 --> 00:09:50,189 Mais ils m'ont envoyé cela pour une autre raison. 138 00:09:50,241 --> 00:09:55,033 Une demi-heure plus tôt, ceci a été filmé. 139 00:10:00,626 --> 00:10:02,785 Nous n'étions pas en service et... 140 00:10:02,837 --> 00:10:06,455 Deux officiers haut placés, qui ont juré sous serment 141 00:10:06,507 --> 00:10:09,259 ne pas avoir de relation amoureuse. 142 00:10:09,302 --> 00:10:11,757 - Laissez-moi vous expliquer. - Il n'y a rien à ajouter. 143 00:10:11,804 --> 00:10:15,469 Vous avez menti sous serment. Le parjure est un délit. 144 00:10:15,516 --> 00:10:17,639 Nous avons commis une erreur. 145 00:10:17,685 --> 00:10:20,852 S'il le faut, nous accepterons les conséquences... 146 00:10:20,896 --> 00:10:23,019 Vous avez menti. Vous vous êtes fichus de moi. 147 00:10:24,275 --> 00:10:26,232 Le conseil de discipline se réunit après-demain. 148 00:10:26,277 --> 00:10:29,977 Appelez votre syndicat et cherchez un autre travail. 149 00:10:31,741 --> 00:10:33,318 Attendez un peu... 150 00:10:33,367 --> 00:10:36,950 Nous avons déjà eu des différends. 151 00:10:36,996 --> 00:10:39,701 Qu'est-ce que vous me reprochez ? 152 00:10:39,749 --> 00:10:42,370 Mon sexe ? Ma couleur de peau ? Quoi ? 153 00:10:43,628 --> 00:10:45,122 Votre arrogance. 154 00:10:59,393 --> 00:11:01,303 Les dossiers de Lundy sur Trinité. 155 00:11:01,354 --> 00:11:05,601 Il a suspecté beaucoup de gens au fil des années. 156 00:11:09,070 --> 00:11:10,268 Voilà. 157 00:11:10,321 --> 00:11:12,527 Stan Beaudry. 158 00:11:13,824 --> 00:11:16,315 Un camionneur basé à Miami. 159 00:11:16,369 --> 00:11:18,990 Il arpente le pays. 160 00:11:20,164 --> 00:11:23,663 Arrêté pour le meurtre d'une prostituée avec un pied-de-biche. 161 00:11:23,709 --> 00:11:25,453 Il l'a laissée sur la route. 162 00:11:25,503 --> 00:11:29,121 Le pied-de-biche a été contaminé. On a laissé tomber l'affaire. 163 00:11:29,173 --> 00:11:30,336 Il est à nous. 164 00:11:34,804 --> 00:11:36,796 Rita. 165 00:11:47,733 --> 00:11:48,765 Hé ! 166 00:11:48,818 --> 00:11:50,360 C'est quoi, ce bordel ? 167 00:11:53,072 --> 00:11:57,200 - Désolé, c'est votre maison ? - Ouais ! C'est chez moi. 168 00:11:57,243 --> 00:11:59,200 Je croyais que c'était celle d'un ami. 169 00:11:59,245 --> 00:12:01,451 Vous cambriolez la maison de votre ami ? 170 00:12:01,497 --> 00:12:03,953 - Non. - Vous alliez voler mes affaires. 171 00:12:04,000 --> 00:12:08,044 Je vous assure que je n'allais pas voler vos affaires. 172 00:12:10,256 --> 00:12:12,498 Vous n'irez nulle part, mon vieux. 173 00:12:12,550 --> 00:12:15,800 J'ai votre numéro de plaque. Je vais appeler les flics. 174 00:12:24,061 --> 00:12:28,604 - Désolé du retard. Dure journée. - Tu es là maintenant. 175 00:12:29,859 --> 00:12:31,139 Pardon. 176 00:12:32,320 --> 00:12:34,893 - C'est le boulot. Une minute. - D'accord. 177 00:12:34,947 --> 00:12:36,441 Morgan. 178 00:12:38,951 --> 00:12:40,778 Ça ne peut pas attendre ? Je suis... 179 00:12:41,287 --> 00:12:42,746 OK. 180 00:12:42,788 --> 00:12:44,413 Oui, je serai là. 181 00:12:46,042 --> 00:12:47,322 Scène de crime ? 182 00:12:48,419 --> 00:12:51,586 - Dexter, on a rendez-vous. - Je sais, mais c'est urgent. 183 00:12:51,631 --> 00:12:53,422 - Ça aussi. - Pourquoi ? 184 00:12:55,051 --> 00:12:57,090 On s'en sort mieux. Je... 185 00:12:57,136 --> 00:13:00,303 m'ouvre à toi, et... 186 00:13:00,348 --> 00:13:02,257 J'ai embrassé Elliot. 187 00:13:04,852 --> 00:13:05,931 Quoi ? 188 00:13:05,978 --> 00:13:09,846 En fait, c'est lui qui m'a embrassée. 189 00:13:11,484 --> 00:13:13,975 Écoute, je voulais te le dire. 190 00:13:14,028 --> 00:13:15,403 Pendant la séance. 191 00:13:15,446 --> 00:13:17,486 Alors allons-y pour... 192 00:13:17,531 --> 00:13:20,283 - Non, je ne peux pas. - S'il te plaît, Dexter. 193 00:13:20,326 --> 00:13:23,576 Je dois aller bosser. 194 00:13:25,665 --> 00:13:27,491 10-4. C'est confirmé. 195 00:13:28,960 --> 00:13:30,833 Je suis venu emprunter sa tondeuse. 196 00:13:30,878 --> 00:13:33,250 Je l'ai vu à travers la fenêtre. La porte était ouverte. 197 00:13:33,297 --> 00:13:36,500 Contusions autour du cou. On l'a étranglé. 198 00:13:37,551 --> 00:13:42,260 Comment s'est passé ton déjeuner-thérapie de couple ? 199 00:13:43,975 --> 00:13:45,173 Bien. 200 00:13:45,226 --> 00:13:48,974 Vince, arrête de lire mon agenda. Traces d'impact sur le sol. 201 00:13:50,398 --> 00:13:55,392 - Tu peux te confier à moi. - Plusieurs traces d'impact. 202 00:13:57,196 --> 00:13:59,319 Quelqu'un lui a tapé la tête sur le sol. 203 00:13:59,365 --> 00:14:01,523 J'ai vu Rita embrasser un type à Thanksgiving. 204 00:14:03,286 --> 00:14:06,037 - Je sais. Elle m'a dit. - Dieu soit loué. 205 00:14:06,080 --> 00:14:08,571 On est voisins depuis cinq ou six ans. 206 00:14:08,624 --> 00:14:09,953 Comment s'appelle-t-il ? 207 00:14:10,001 --> 00:14:12,622 Kyle. Kyle Butler. 208 00:14:15,256 --> 00:14:17,332 Arthur Mitchell est à Miami, 209 00:14:17,383 --> 00:14:19,174 et il me cherche. 210 00:14:22,555 --> 00:14:27,133 Je suis responsable de la mort d'un autre innocent. 211 00:14:34,150 --> 00:14:36,688 Et encore des chaussures. 212 00:14:36,736 --> 00:14:38,562 Christine en avait beaucoup. 213 00:14:38,613 --> 00:14:41,234 Chaussures. 214 00:14:42,909 --> 00:14:45,482 - Chaussures. - Pas de chaussures. 215 00:14:48,205 --> 00:14:52,203 Des Moines, Denver, San Francisco. 216 00:14:53,753 --> 00:14:55,959 Fais voir. 217 00:14:56,714 --> 00:14:58,872 Ce sont les villes dans les dossiers de Lundy... 218 00:14:59,675 --> 00:15:01,882 où Trinité a tué. 219 00:15:05,556 --> 00:15:08,094 - Regarde la signature. - "Je t'aime, papa." 220 00:15:08,142 --> 00:15:11,096 - Trinité est... - Le père de Christine. 221 00:15:11,145 --> 00:15:13,221 Elle a toujours été en contact avec lui. 222 00:15:13,272 --> 00:15:15,597 Je savais qu'il y avait un truc louche chez elle. 223 00:15:15,650 --> 00:15:17,227 Ça ne nous donne pas Trinité. 224 00:15:17,276 --> 00:15:18,687 Non. 225 00:15:18,736 --> 00:15:21,654 Mais on a de quoi faire parler cette salope. 226 00:15:53,479 --> 00:15:55,887 Arthur viendra ici ensuite. 227 00:15:56,774 --> 00:15:58,932 Et je l'attendrai. 228 00:16:36,480 --> 00:16:39,766 Dès que la porte se ferme, c'est fini. 229 00:16:42,153 --> 00:16:44,311 Qu'est-ce qu'il fout ? 230 00:16:46,365 --> 00:16:49,402 - Bonne nuit. - À plus. 231 00:16:50,202 --> 00:16:51,234 Merde ! 232 00:16:54,332 --> 00:16:55,909 Putain. 233 00:17:01,672 --> 00:17:04,080 Il y a peu de ressemblance. 234 00:17:04,133 --> 00:17:06,541 Au moins, il ne cherche plus Kyle Butler. 235 00:17:06,594 --> 00:17:09,714 San Francisco, 1996. 236 00:17:09,764 --> 00:17:11,388 Le même cycle. 237 00:17:11,432 --> 00:17:14,101 Une femme tuée dans sa baignoire. 238 00:17:14,143 --> 00:17:15,970 Une femme qui saute dans le vide. 239 00:17:16,020 --> 00:17:18,309 Un homme battu à mort en face d'un bar. 240 00:17:20,066 --> 00:17:23,648 Trinité a tué dans chacune de ces villes. 241 00:17:28,491 --> 00:17:31,160 "Si seulement tu étais là. Je t'aime, papa." 242 00:17:40,419 --> 00:17:42,661 C'est la première fois que je les vois. 243 00:17:44,882 --> 00:17:47,800 - Vous les avez mises là. - Vous voulez que je m'énerve ? 244 00:17:49,595 --> 00:17:54,886 Je suis sûr que l'inspecteur Quinn sera mécontent 245 00:17:54,934 --> 00:17:59,311 d'apprendre que c'est pour ça que vous l'avez séduit. 246 00:17:59,355 --> 00:18:02,605 - Pour protéger papa. - C'est faux. 247 00:18:03,484 --> 00:18:06,734 - Je ne connais pas mon père. - Votre père est Trinité. 248 00:18:08,739 --> 00:18:12,488 Et il vous envoie des cartes de l'enfer. 249 00:18:13,619 --> 00:18:15,742 Vous nous avez observés de près. 250 00:18:15,788 --> 00:18:20,331 Quand vous avez appris que Lundy traquait votre père, vous l'avez tué. 251 00:18:30,344 --> 00:18:32,218 Je veux voir mon avocat. 252 00:18:32,263 --> 00:18:34,386 Votre première parole sensée. 253 00:18:36,100 --> 00:18:38,887 - Elle a menti. - Bien sûr qu'elle a menti. 254 00:18:38,936 --> 00:18:42,388 Admets-le, putain. Tu m'as tiré dessus et tu as tué Lundy. 255 00:18:42,440 --> 00:18:44,349 Elle s'est servie de moi. 256 00:18:44,400 --> 00:18:46,357 Et j'ai craqué pour ça. 257 00:18:46,402 --> 00:18:48,774 Pour elle. 258 00:18:48,821 --> 00:18:50,529 Je suis un pauvre con. 259 00:18:50,573 --> 00:18:52,400 Ne fais pas ça. 260 00:18:52,450 --> 00:18:54,573 - Quoi ? - Te rendre responsable. 261 00:18:54,619 --> 00:18:56,695 Et pourquoi pas ? 262 00:18:58,581 --> 00:19:00,657 Parce que je sais où ça mène. 263 00:19:00,708 --> 00:19:03,625 J'étais fiancée au Tueur de glace. 264 00:19:04,962 --> 00:19:07,500 Il découpait des gens, les vidait de leur sang, 265 00:19:07,548 --> 00:19:09,292 et les emballait dans du papier cadeau. 266 00:19:11,052 --> 00:19:13,258 Fiancée. 267 00:19:13,304 --> 00:19:15,925 Prête à passer ma vie avec lui. 268 00:19:16,891 --> 00:19:17,922 Ouais. 269 00:19:17,975 --> 00:19:22,684 On peut jouer à qui est le plus con. Mais je parie que je gagne. 270 00:19:22,730 --> 00:19:27,807 - On garde Christine cette nuit aussi. - Super. Qu'elle y reste. 271 00:19:34,158 --> 00:19:37,112 LES INTRUS SERONT ABATTUS ! 272 00:19:37,161 --> 00:19:40,079 Stan Beaudry vit en marge. 273 00:19:40,122 --> 00:19:42,329 Une cabane au milieu de nulle part. 274 00:19:45,544 --> 00:19:48,036 Le loup solitaire en personne. 275 00:19:48,089 --> 00:19:49,998 Il n'est pas là. 276 00:19:52,426 --> 00:19:53,837 Peut-être que si. 277 00:20:02,103 --> 00:20:05,721 Recherche un semi-remorque avec un compartiment sur la portière. 278 00:20:15,533 --> 00:20:17,075 Où êtes-vous, M. Beaudry ? 279 00:20:25,876 --> 00:20:29,826 Livraison à Jacksonville, de retour demain soir. 280 00:20:29,880 --> 00:20:32,550 Si je pars maintenant, je peux être là-bas à minuit. 281 00:20:32,592 --> 00:20:35,261 Je réduirai le temps de moitié, et lui... en morceaux. 282 00:20:35,303 --> 00:20:39,799 Tu ne peux pas disparaître comme ça. Tu dois être auprès de ta famille. 283 00:20:46,522 --> 00:20:47,637 Salut. 284 00:20:47,690 --> 00:20:49,683 Il est tard. 285 00:20:50,568 --> 00:20:51,848 Tu ne dors pas ? 286 00:20:51,903 --> 00:20:54,856 Je voulais qu'on termine notre conversation. 287 00:20:54,906 --> 00:20:58,321 Ça ne peut pas attendre ? J'ai une grosse journée demain. 288 00:20:58,367 --> 00:21:00,941 Non. Ça ne peut pas attendre. 289 00:21:01,829 --> 00:21:03,323 Vous deux... 290 00:21:03,372 --> 00:21:05,946 Non. Bien sûr que non. 291 00:21:06,000 --> 00:21:08,408 C'était une grosse erreur, 292 00:21:08,461 --> 00:21:10,667 et je suis vraiment désolée. 293 00:21:10,713 --> 00:21:12,373 Très bien. 294 00:21:12,423 --> 00:21:15,044 Tu es pardonnée. 295 00:21:16,344 --> 00:21:18,253 On ne devrait pas en parler ? 296 00:21:18,304 --> 00:21:20,629 C'est ce qu'on vient de faire. 297 00:21:22,183 --> 00:21:24,970 Tu n'as rien dit. 298 00:21:25,019 --> 00:21:28,886 Je n'y pense plus. N'est-ce pas que ce que tu veux ? 299 00:21:28,940 --> 00:21:30,600 Je suis contente, certes. 300 00:21:30,650 --> 00:21:37,103 Mais à ta place, je serais blessée, énervée et dégoûtée. 301 00:21:39,033 --> 00:21:40,693 Tu veux que je ressente ça ? 302 00:21:43,412 --> 00:21:44,990 Non. 303 00:21:45,039 --> 00:21:47,281 Bien. Tu vois ? 304 00:21:48,751 --> 00:21:50,827 Tout va bien. 305 00:22:07,061 --> 00:22:10,810 Vous êtes sur le répondeur de Christine. Laissez un message. 306 00:22:26,163 --> 00:22:29,164 Maman est au travail, les enfants sont à l'école. 307 00:22:29,208 --> 00:22:33,537 Que je sache, Trinité fait la même chose que moi chez lui. 308 00:22:33,588 --> 00:22:35,248 Il prépare son meurtre. 309 00:22:35,298 --> 00:22:37,124 L'ADN d'Arthur. 310 00:22:37,174 --> 00:22:40,378 Si la police trouve ceci dans la maison de Stan Beaudry, 311 00:22:40,428 --> 00:22:42,919 ils le prendront pour Trinité. 312 00:22:42,972 --> 00:22:44,929 Pendant un temps, du moins. 313 00:22:46,142 --> 00:22:48,929 Assez de temps pour tuer le vrai Trinité. 314 00:22:52,356 --> 00:22:53,519 Morgan. 315 00:22:53,566 --> 00:22:55,973 Dexter, j'ai besoin de toi au poste. 316 00:22:56,027 --> 00:22:59,396 Je suis assez occupé avec des trucs, là. 317 00:22:59,447 --> 00:23:02,981 - Masuka peut me remplacer ? - Pas question. Viens ici. 318 00:23:03,659 --> 00:23:05,486 Merde. 319 00:23:07,455 --> 00:23:09,661 Tu jongles avec trop de personnes. 320 00:23:09,707 --> 00:23:16,789 Je sais. Arthur, Beaudry, Rita et maintenant Batista. 321 00:23:16,839 --> 00:23:18,666 Je ne parle pas d'eux. 322 00:23:18,716 --> 00:23:20,459 Je parle de Dexter Morgan. 323 00:23:20,509 --> 00:23:23,594 Technicien sanguin, mari, père, 324 00:23:23,638 --> 00:23:26,638 tueur en série et Kyle Butler, le maître chanteur ? 325 00:23:26,682 --> 00:23:28,093 Qui es-tu ? 326 00:23:29,852 --> 00:23:31,726 Je suis tout ça. 327 00:23:36,067 --> 00:23:38,355 Tu joues encore à "ni oui, ni non" avec Christine ? 328 00:23:38,402 --> 00:23:41,937 Je pensais qu'elle avouerait après une nuit en cellule. Mais non. 329 00:23:41,989 --> 00:23:46,616 Laisse-moi lui parler avant que son avocat arrive. 330 00:23:49,914 --> 00:23:51,871 Je me suis dit que vous auriez faim. 331 00:23:53,751 --> 00:23:56,669 - Un burrito. - Je ne mange pas cette merde. 332 00:23:56,712 --> 00:23:58,835 Je sais. C'est pour moi. 333 00:24:00,383 --> 00:24:03,052 Vous avez mis un truc dedans pour me faire parler ? 334 00:24:03,094 --> 00:24:05,798 Vous regardez trop la télé. 335 00:24:07,682 --> 00:24:10,433 Je sais pourquoi vous l'avez fait. 336 00:24:13,020 --> 00:24:17,647 Pour protéger votre père. J'aurais fait pareil. 337 00:24:19,235 --> 00:24:21,773 Mon père et moi étions proches. 338 00:24:25,866 --> 00:24:27,526 En fait, c'est faux. 339 00:24:29,662 --> 00:24:33,197 J'aurais bien aimé, mais il n'a jamais remarqué. 340 00:24:33,249 --> 00:24:35,158 Il était trop pris par son travail et mon frère. 341 00:24:35,209 --> 00:24:37,451 - Donc, vous êtes devenue flic ? - Oui, c'est ça. 342 00:24:39,839 --> 00:24:44,916 Vous vous disiez qu'en devenant flic, comme lui, 343 00:24:44,969 --> 00:24:47,839 il vous donnerait l'approbation que vous vouliez ? 344 00:24:49,307 --> 00:24:52,261 Dit comme ça, on dirait un gros cliché. 345 00:24:52,310 --> 00:24:53,720 Parce que c'est un cliché. 346 00:24:55,521 --> 00:24:58,605 Je ne veux pas parler de vos problèmes avec votre père. 347 00:24:58,649 --> 00:25:02,599 Très bien. Parlons des vôtres. 348 00:25:05,031 --> 00:25:09,028 - Vous ne savez rien de moi. - Je sais que vous pouvez vous racheter. 349 00:25:13,706 --> 00:25:15,829 Un jour, j'ai grandi. 350 00:25:16,876 --> 00:25:19,118 J'ai vu que mon père n'était pas un héros. 351 00:25:19,170 --> 00:25:21,328 Peu importe ce qu'il pensait de moi, 352 00:25:21,380 --> 00:25:24,334 car je me suis rendu compte que je ne l'admirais plus. 353 00:25:31,849 --> 00:25:34,933 Vous croyez que je vais me confier, comme vous ? 354 00:25:38,022 --> 00:25:40,145 Vous regardez trop la télé. 355 00:25:46,405 --> 00:25:47,900 Alors ? 356 00:25:47,949 --> 00:25:50,237 Rien. Et maintenant ? 357 00:25:50,284 --> 00:25:52,822 Son avocat exige qu'on la laisse partir. 358 00:25:52,870 --> 00:25:56,738 - Qui ça ? - Christine. 359 00:25:56,791 --> 00:26:00,409 Si elle tient à son père au point de mentir pour lui... 360 00:26:00,461 --> 00:26:03,415 - Elle ira le voir. - Elle nous mènera à lui. 361 00:26:03,464 --> 00:26:05,172 Tu t'en occupes ? J'ai une réunion. 362 00:26:09,220 --> 00:26:11,259 Je suis là. 363 00:26:11,305 --> 00:26:15,385 - C'est votre témoin ? - Dexter Morgan, voici le juge Belford. 364 00:26:15,434 --> 00:26:17,427 Signez ici et là. 365 00:26:20,398 --> 00:26:22,723 Puis-je voir une pièce d'identité ? 366 00:26:27,446 --> 00:26:30,981 Voilà le genre de sentence que j'aime prononcer. 367 00:26:31,033 --> 00:26:33,607 Angel, vous pouvez embrasser la mariée. 368 00:26:33,661 --> 00:26:35,700 Pardon, Dex. 369 00:26:39,959 --> 00:26:42,248 Je suis en retard au golf. 370 00:26:43,588 --> 00:26:44,998 - Mes vœux de bonheur. - Merci. 371 00:26:45,047 --> 00:26:47,254 Merci beaucoup. 372 00:26:47,300 --> 00:26:49,292 Merci. 373 00:26:53,264 --> 00:26:55,636 Vous venez de vous marier ? 374 00:26:55,683 --> 00:27:00,012 Ce bout de papier en est la preuve. Tu es le premier à le savoir. 375 00:27:00,062 --> 00:27:01,438 Mazel tov. 376 00:27:01,480 --> 00:27:03,390 C'est pour ça que vous m'avez appelé ? 377 00:27:03,441 --> 00:27:06,774 - Tu es le seul à être au courant. - Ne le répétez pas. 378 00:27:06,819 --> 00:27:09,025 Viens là. 379 00:27:14,368 --> 00:27:18,117 La patrouille a appelé. Ils surveillent l'appart de Christine. 380 00:27:18,164 --> 00:27:20,571 Bien. Merci. 381 00:27:22,585 --> 00:27:25,123 Merde. J'ai du boulot à faire. 382 00:27:26,422 --> 00:27:28,628 Beaudry. 383 00:27:28,674 --> 00:27:33,170 Appel à tous, ici Little Chopper qui s'engage sur le ruban 95 384 00:27:33,220 --> 00:27:34,798 au nord de Miami. 385 00:27:34,847 --> 00:27:39,426 Recherche celui qu'on surnomme Stan "the man" Beaudry, 386 00:27:39,477 --> 00:27:42,846 au volant d'un poids lourd noir vers Jacksonville. 387 00:27:45,983 --> 00:27:47,181 Reçu, Little Chopper. 388 00:27:47,235 --> 00:27:50,401 Il mange un morceau chez Freddy à la sortie 91. 389 00:27:50,446 --> 00:27:52,569 Merci à vous. 390 00:27:58,204 --> 00:27:59,283 Arthur. 391 00:27:59,330 --> 00:28:04,288 - Je suis devant chez vous, Kyle. - Quoi ? 392 00:28:04,335 --> 00:28:07,289 J'ai eu votre adresse par le bureau des Charpentiers. 393 00:28:07,338 --> 00:28:11,039 On dirait que c'est une boutique de jet ski. 394 00:28:11,092 --> 00:28:13,499 C'est marrant, vous devriez essayer. 395 00:28:13,552 --> 00:28:17,087 Vous m'avez donc menti depuis le début. 396 00:28:17,139 --> 00:28:22,015 Mentir est beaucoup moins grave que d'être pédophile. 397 00:28:22,061 --> 00:28:25,679 - Ne m'appelez pas ainsi ! - Je veux mon argent. 398 00:28:26,899 --> 00:28:29,604 Pourquoi devrais-je croire que ça vous fera taire ? 399 00:28:29,652 --> 00:28:32,024 Soyez sûr que si je n'ai pas l'argent, 400 00:28:32,071 --> 00:28:35,191 j'appellerai votre famille, votre école puis la police. 401 00:28:35,241 --> 00:28:37,032 Laissez-moi jusqu'à demain. 402 00:28:37,076 --> 00:28:39,781 Comment vous faire confiance ? 403 00:28:39,829 --> 00:28:42,699 Le monde est ainsi fait, Kyle. 404 00:29:21,579 --> 00:29:26,371 Libère-moi, sinon je vais te botter le cul ! 405 00:29:28,252 --> 00:29:29,497 Sale enfoiré ! 406 00:29:32,173 --> 00:29:33,833 Qu'est-ce que tu fous ? 407 00:29:33,883 --> 00:29:37,715 On est censés papoter pour que tu comprennes ton châtiment. 408 00:29:37,762 --> 00:29:43,183 - Mais je suis très pressé. - Je vais t'éclater la gueule ! 409 00:29:43,225 --> 00:29:46,476 - Ah oui ? - Je t'arracherai le cœur ! 410 00:29:47,229 --> 00:29:48,772 Oui, c'est ça. 411 00:29:49,357 --> 00:29:54,019 Je vais t'étriper comme un porc ! Tu le regretteras ! 412 00:30:07,291 --> 00:30:11,040 Je dois m'assurer qu'ils trouvent l'ADN d'Arthur. 413 00:30:15,049 --> 00:30:18,798 En voyant cette photo, ils penseront que Christine est sa fille. 414 00:30:26,811 --> 00:30:28,934 Les dossiers de Lundy. 415 00:30:40,074 --> 00:30:42,114 Ah, merci. 416 00:30:42,159 --> 00:30:44,567 J'en ai pour une minute. Je n'ai plus de batterie. 417 00:30:44,620 --> 00:30:46,079 Je n'ai pas de fixe. 418 00:30:58,175 --> 00:31:00,085 - Allô ? - Papa. 419 00:31:00,928 --> 00:31:04,926 C'est moi. J'ai pas pu te rappeler, j'étais... 420 00:31:04,974 --> 00:31:07,382 Je sais où tu étais. Ne m'appelle plus, pigé ? 421 00:31:07,435 --> 00:31:08,680 Papa, je... 422 00:31:32,376 --> 00:31:35,745 C'est peu probable que Beaudry possède une brosse à dents, 423 00:31:35,796 --> 00:31:36,911 mais je tente le coup. 424 00:31:47,391 --> 00:31:50,309 Et voilà la touche finale. 425 00:31:54,565 --> 00:31:56,558 Je crois que c'est bon. 426 00:31:57,318 --> 00:31:59,809 Stan Beaudry est désormais le Tueur de la trinité. 427 00:32:08,246 --> 00:32:10,203 Aime ton prochain. 428 00:32:10,248 --> 00:32:11,576 N'importe quoi. 429 00:32:18,673 --> 00:32:21,424 Je devrais oublier. Rentrer. 430 00:32:21,467 --> 00:32:23,092 Regarder un documentaire. 431 00:32:30,851 --> 00:32:32,180 Salut, Elliot. 432 00:32:35,898 --> 00:32:37,061 Dex. 433 00:32:40,987 --> 00:32:45,198 - Ne touche pas à ma femme. - Putain. Dex... 434 00:32:47,827 --> 00:32:50,662 D'accord, je l'ai mérité. 435 00:32:50,705 --> 00:32:53,741 Je sais que je suis un con, mais attends un peu. 436 00:32:53,791 --> 00:32:56,199 Je me suis laissé emporter. 437 00:32:56,252 --> 00:32:59,169 - Rita est super. - Tu crois que je ne le sais pas ? 438 00:32:59,213 --> 00:33:03,081 Et je suis con. Si j'étais toi, je voudrais me casser la gueule aussi. 439 00:33:03,134 --> 00:33:05,921 Ne la touche plus jamais. 440 00:33:13,352 --> 00:33:14,681 Ta main. 441 00:33:16,397 --> 00:33:20,229 - Tu... as vu ? - J'ai vu. 442 00:33:26,157 --> 00:33:28,862 - Tu n'es pas fâchée ? - Non. 443 00:33:28,910 --> 00:33:30,701 Je ne suis pas fâchée. 444 00:33:30,745 --> 00:33:32,453 Alors quoi ? 445 00:33:35,333 --> 00:33:38,666 Je suis contente... que ça t'importe autant. 446 00:33:48,638 --> 00:33:50,180 J'en reviens pas que tu l'aies frappé. 447 00:33:50,222 --> 00:33:51,503 - Je sais. - Je l'ai pas vu venir. 448 00:33:51,557 --> 00:33:53,016 Moi non plus. 449 00:34:09,242 --> 00:34:12,693 Le protocole veut qu'on vous l'annonce. 450 00:34:12,745 --> 00:34:15,829 - Nous sommes mariés. - Mari et femme. 451 00:34:17,917 --> 00:34:20,206 Je ne vois pas ce que ça change au problème. 452 00:34:20,253 --> 00:34:22,578 Ça changera le contexte de votre accusation. 453 00:34:22,630 --> 00:34:25,121 Voulez-vous passer au conseil de discipline 454 00:34:25,174 --> 00:34:27,214 et attaquer les liens sacrés du mariage ? 455 00:34:27,260 --> 00:34:29,003 Le problème, c'est le parjure. 456 00:34:29,053 --> 00:34:32,007 Une liaison est une chose, mais vous nous attaqueriez 457 00:34:32,056 --> 00:34:33,883 pour avoir souscrit au fondement de la famille. 458 00:34:33,933 --> 00:34:37,847 Miami compte une forte population latino, très catholique. 459 00:34:37,895 --> 00:34:42,474 Vous passeriez pour un abruti sans âme et anti-famille. 460 00:34:42,525 --> 00:34:45,858 Si c'est ce que vous voulez, nous sommes prêts à nous battre. 461 00:34:45,903 --> 00:34:50,150 Le préfet de police a aussi rencontré sa femme au travail. 462 00:34:50,199 --> 00:34:53,983 Vous pourrez lui expliquer en quoi il viole le règlement de la police. 463 00:34:57,123 --> 00:35:00,823 Un tel cynisme m'épate. 464 00:35:01,627 --> 00:35:05,292 Utiliser l'institution du mariage comme tactique politique. 465 00:35:05,339 --> 00:35:07,830 Vous devez être fiers et vous croire très malins. 466 00:35:09,093 --> 00:35:11,845 Vous ne nous avez pas laissé le choix. 467 00:35:11,887 --> 00:35:15,932 J'espère que votre vie commune ne sera pas aussi immorale et vide 468 00:35:15,975 --> 00:35:18,845 que votre décision de vous marier. 469 00:35:25,735 --> 00:35:27,359 On a pris la bonne décision. 470 00:35:30,072 --> 00:35:32,148 Bien sûr que oui. 471 00:35:35,578 --> 00:35:36,953 Batista. 472 00:35:37,622 --> 00:35:39,199 D'accord. 473 00:35:39,957 --> 00:35:42,080 On a une piste sur Trinité. 474 00:35:44,003 --> 00:35:47,586 Il avait une livraison à Jacksonville il y a deux jours. 475 00:35:47,632 --> 00:35:50,502 Il aurait dû rentrer hier soir. 476 00:35:50,551 --> 00:35:54,003 Christine a dû le prévenir. 477 00:36:02,939 --> 00:36:05,975 Et voilà sa brosse à dents. 478 00:36:07,818 --> 00:36:09,526 Sans oublier son peigne. 479 00:36:10,571 --> 00:36:13,774 Ouais. On va avoir de l'ADN là-dessus. 480 00:36:14,909 --> 00:36:16,652 Super. 481 00:36:27,505 --> 00:36:31,716 Dex, tu te rappelles du marteau utilisé par Trinité ? 482 00:36:31,759 --> 00:36:33,752 C'était un modèle... 483 00:36:33,803 --> 00:36:35,297 De charpentier, 700 g ? 484 00:36:36,764 --> 00:36:38,721 On le tient. 485 00:36:38,766 --> 00:36:42,764 Dur à croire que c'est le type qui n'a pas commis une erreur en 30 ans. 486 00:36:43,771 --> 00:36:46,309 Il a fait des erreurs. 487 00:36:46,357 --> 00:36:48,065 Mais on ne les voyait pas. 488 00:36:50,361 --> 00:36:54,026 Un employé d'autoroute a vu le camion de Beaudry cette nuit. 489 00:36:54,073 --> 00:36:57,940 L'enquête préliminaire révèle des liens avec les meurtres de Trinité. 490 00:36:57,994 --> 00:37:01,445 À ce stade, nous tentons de localiser M. Stan Beaudry. 491 00:37:01,497 --> 00:37:03,205 Il est notre suspect numéro un. 492 00:37:03,249 --> 00:37:05,372 Stan Beaudry ? 493 00:37:12,425 --> 00:37:14,252 - Kyle ? - Papa. 494 00:37:14,302 --> 00:37:17,302 - Je t'ai dit de ne pas m'appeler. - J'ai des ennuis. 495 00:37:17,346 --> 00:37:19,588 - La police est... - Tu nous mets en danger. 496 00:37:19,640 --> 00:37:21,016 On ne devrait pas parler. 497 00:37:21,058 --> 00:37:24,641 C'est le téléphone de la voisine. Je ne prendrais aucun risque. 498 00:37:24,687 --> 00:37:28,601 C'est déjà fait. Espèce d'idiote ! Tu te mêles de tout. 499 00:37:28,649 --> 00:37:30,060 Je te protégeais. 500 00:37:30,109 --> 00:37:31,568 Tu as tout gâché. 501 00:37:31,611 --> 00:37:34,695 Je l'ai fait parce que je t'aime. 502 00:37:41,329 --> 00:37:42,953 Accepte... 503 00:37:42,997 --> 00:37:46,781 Accepte... de me voir. 504 00:37:46,834 --> 00:37:49,372 Je t'en prie. Je peux éviter la police. 505 00:37:49,420 --> 00:37:53,418 - C'est pas mon problème. - J'ai besoin de ton aide. 506 00:37:53,466 --> 00:37:55,505 C'est ta faute, débrouille-toi seule. 507 00:37:56,969 --> 00:37:59,176 Comment tu peux dire ça ? 508 00:38:01,265 --> 00:38:03,637 - Je suis ta fille. - Désolé, Christine. 509 00:38:03,684 --> 00:38:06,934 Je suis désolée aussi. 510 00:38:06,979 --> 00:38:08,888 Je suis désolé que tu sois née. 511 00:38:12,818 --> 00:38:17,813 - Papa... - Ne m'appelle plus jamais. 512 00:38:24,038 --> 00:38:28,285 Pas d'eau ni d'électricité. On trouvera pas de factures. 513 00:38:28,334 --> 00:38:30,327 Venez voir par ici... 514 00:38:30,378 --> 00:38:33,829 Inspecteur Morgan ? Christine Hill voudrait vous parler. 515 00:38:34,966 --> 00:38:36,294 À vous seule. 516 00:38:36,342 --> 00:38:37,966 Putain. Elle veut avouer. 517 00:38:38,010 --> 00:38:39,504 - Je t'accompagne. - Non, Joey. 518 00:38:39,553 --> 00:38:41,213 Elle ne saura pas que je suis là. 519 00:38:41,264 --> 00:38:43,340 Allons-y. 520 00:38:51,524 --> 00:38:53,682 Ça n'a pas été simple, 521 00:38:53,734 --> 00:38:56,735 mais j'ai pu réunir la somme que vous demandez, Kyle. 522 00:38:56,779 --> 00:39:00,729 Bonne nouvelle. Ça nous facilitera la vie. 523 00:39:00,783 --> 00:39:03,191 J'aurai l'argent à 19 h. 524 00:39:05,162 --> 00:39:09,207 Je le déposerai dans une poubelle près du phare à Cape Florida. 525 00:39:09,250 --> 00:39:11,408 Cet endroit ne me convient pas, Arthur. 526 00:39:11,460 --> 00:39:14,414 La marina Palmetto sur la Miami River. 527 00:39:14,463 --> 00:39:19,090 Laissez-le à l'entrée du dock C, disons à 20 h. 528 00:39:19,135 --> 00:39:21,092 Comme vous voudrez, Kyle. 529 00:39:22,138 --> 00:39:23,513 Comme ça, c'est clair. 530 00:39:23,556 --> 00:39:25,928 On se voit à 20 h. 531 00:39:27,351 --> 00:39:29,474 On se voit dans 15 minutes, 532 00:39:29,520 --> 00:39:31,976 car je sais d'où vient cette musique, 533 00:39:32,023 --> 00:39:33,647 et ce que tu fais là-bas. 534 00:39:33,691 --> 00:39:35,482 Finir ce que tu as commencé. 535 00:39:37,612 --> 00:39:40,945 Christine, ouvrez. C'est l'inspecteur Morgan. 536 00:39:48,331 --> 00:39:50,122 Ici. 537 00:40:04,555 --> 00:40:06,347 Vous vouliez me parler ? 538 00:40:08,267 --> 00:40:09,761 Cet enfoiré. 539 00:40:09,810 --> 00:40:12,847 Qui ? Quinn ? Il n'avait rien à voir... 540 00:40:12,897 --> 00:40:15,649 Non, pas Quinn. Mon père. 541 00:40:18,611 --> 00:40:20,900 Christine, arrêtez de le protéger. 542 00:40:22,573 --> 00:40:25,029 Nous savons qui il est. 543 00:40:25,076 --> 00:40:26,819 Impossible. 544 00:40:27,536 --> 00:40:29,161 Il s'appelle Stan Beaudry. 545 00:40:33,668 --> 00:40:35,993 Oh. 546 00:40:38,547 --> 00:40:40,339 Dites-moi où il est. 547 00:40:42,468 --> 00:40:45,718 J'ai essayé d'être une bonne fille. Vous savez... 548 00:40:48,641 --> 00:40:50,717 Pour qu'il m'aime. 549 00:40:53,062 --> 00:40:54,521 Mais il me déteste. 550 00:40:57,024 --> 00:40:58,649 Vous n'avez pas à l'aimer. 551 00:41:01,320 --> 00:41:04,487 - C'est un tueur. - Oui. C'est vrai. 552 00:41:04,532 --> 00:41:06,406 C'est un tueur. 553 00:41:06,450 --> 00:41:09,487 - Il a fait ses propres choix. - Et je suis comme lui. 554 00:41:11,163 --> 00:41:13,654 - Mais non. - Si. 555 00:41:17,211 --> 00:41:19,251 Votre père était flic, non ? 556 00:41:23,217 --> 00:41:26,835 Alors vous avez voulu être un flic aussi. 557 00:41:26,887 --> 00:41:28,679 Pour qu'il vous aime. 558 00:41:33,352 --> 00:41:35,261 Vous savez ce que j'ai fait ? 559 00:41:37,690 --> 00:41:39,149 Je vous ai tiré dessus. 560 00:41:43,613 --> 00:41:45,237 J'ai tué Lundy. 561 00:41:52,580 --> 00:41:53,955 D'accord. 562 00:41:55,791 --> 00:41:57,950 Je suis désolée. 563 00:42:03,758 --> 00:42:05,667 Allons au poste. 564 00:42:07,887 --> 00:42:09,346 Pouvez-vous me pardonner ? 565 00:42:16,604 --> 00:42:18,596 Vous voulez rire ? 566 00:42:24,028 --> 00:42:26,068 Je suis venue faire mon boulot. 567 00:42:26,113 --> 00:42:29,280 Vous ramener au poste et rendre justice à Lundy. 568 00:42:29,325 --> 00:42:32,242 Mais vous pardonner ? Allez vous faire foutre. 569 00:42:37,541 --> 00:42:39,581 Allons au poste. 570 00:42:39,627 --> 00:42:41,370 Attendez. Non ! Non ! 571 00:42:44,215 --> 00:42:46,788 - Que s'est-il passé ? - Quinn, n'entre pas. 572 00:43:07,863 --> 00:43:10,734 J'ai cherché partout. 573 00:43:10,783 --> 00:43:12,906 Où es-tu, Arthur ? 574 00:43:16,581 --> 00:43:18,454 - Salut, Deb. - Où es-tu ? 575 00:43:18,499 --> 00:43:21,785 Je m'occupe d'un truc. Quoi de neuf ? 576 00:43:21,836 --> 00:43:24,706 La fille de Trinité vient de tout avouer. 577 00:43:26,424 --> 00:43:29,045 Puis elle s'est tuée. 578 00:43:29,093 --> 00:43:31,169 Sous mes yeux. 579 00:43:31,846 --> 00:43:34,882 - Tu tiens le coup ? - Je n'ai rien. 580 00:43:35,641 --> 00:43:38,927 J'ai besoin de ma famille et il n'y a que toi. 581 00:43:38,978 --> 00:43:42,014 Qui suis-je maintenant ? Dexter Morgan, tueur en série, 582 00:43:42,064 --> 00:43:44,769 ou Dexter Morgan, le frère ? 583 00:43:46,444 --> 00:43:48,602 J'arrive. 584 00:44:20,478 --> 00:44:22,186 Je dois être un bon frère maintenant 585 00:44:22,229 --> 00:44:24,721 pour être un bon tueur tout à l'heure. 586 00:44:48,256 --> 00:44:52,549 Excusez-moi. Pourriez-vous me dire si un certain Kyle Butler travaille ici ? 587 00:44:52,593 --> 00:44:54,467 Bien sûr. 588 00:44:59,809 --> 00:45:03,889 - Désolée. Il n'y a personne de ce nom. - J'ai dû me tromper. 589 00:45:20,121 --> 00:45:21,912 Excusez-moi, monsieur. 590 00:45:21,956 --> 00:45:23,783 Allez-y. 591 00:45:31,299 --> 00:45:32,579 Salut. 592 00:45:46,063 --> 00:45:48,601 J'ai peur d'effacer son nom. 593 00:45:53,863 --> 00:45:56,235 Pourquoi ? 594 00:45:57,950 --> 00:46:00,157 Parce que ça veut dire que tout est fini. 595 00:46:02,163 --> 00:46:03,538 Je crois que c'est le cas. 596 00:46:07,418 --> 00:46:11,831 - Et Frank est toujours mort. - Oui. Il l'est. 597 00:46:16,594 --> 00:46:17,969 Je veux dire... 598 00:46:19,221 --> 00:46:21,261 Je ne suis pas bête. 599 00:46:23,809 --> 00:46:27,428 Je savais que trouver le tueur ne lui rendrait pas la vie, mais... 600 00:46:33,277 --> 00:46:35,649 Je pensais que ça m'apporterait quelque chose. 601 00:46:46,457 --> 00:46:47,916 Tu veux que je le fasse ? 602 00:46:50,503 --> 00:46:52,330 Ouais. 603 00:46:57,468 --> 00:46:58,749 Non. 604 00:47:05,559 --> 00:47:07,885 Je vais le faire. 605 00:47:54,400 --> 00:47:57,436 Hé, tiens le coup, hermano. 606 00:48:53,042 --> 00:48:54,916 Tiens donc. 607 00:49:11,769 --> 00:49:17,439 Eh bien, M. Beaudry... vous m'avez rendu service. 608 00:49:34,250 --> 00:49:35,625 Non. 609 00:50:02,236 --> 00:50:03,517 Enchanté... 610 00:50:04,989 --> 00:50:08,156 Dexter Morgan ! 611 00:51:04,548 --> 00:51:05,580 FRENCH