1
00:00:00,484 --> 00:00:02,109
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:02,153 --> 00:00:04,062
Lundy a mal compris le schéma.
3
00:00:04,113 --> 00:00:08,158
Il n'y a pas trois victimes,
mais quatre.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,486
Mon Dieu.
Le cycle commence par les garçons.
5
00:00:12,163 --> 00:00:13,787
Nous avons rompu.
6
00:00:13,831 --> 00:00:16,583
Si je découvre quoi que ce soit,
il y aura des conséquences.
7
00:00:16,626 --> 00:00:19,876
Des conséquences
pouvant mettre fin à votre carrière.
8
00:00:21,464 --> 00:00:22,578
Je suis mariée.
9
00:00:22,632 --> 00:00:24,589
- Il y a cette attirance.
- J'ai Dexter.
10
00:00:26,552 --> 00:00:27,833
Salut !
11
00:00:27,887 --> 00:00:29,926
- Kyle Butler.
- Vous vous souvenez de moi.
12
00:00:29,972 --> 00:00:32,463
J'ai une mémoire d'éléphant.
13
00:00:32,892 --> 00:00:35,050
Vous êtes arrivée bien vite
sur la scène de crime.
14
00:00:35,102 --> 00:00:36,846
Il n'y a pas de circulation à 5 h.
15
00:00:36,896 --> 00:00:39,731
Mais l'appel n'a été passé
qu'à 5 h 05.
16
00:00:39,774 --> 00:00:42,609
Vous étiez la première journaliste
sur les lieux à 5 h 20.
17
00:00:42,652 --> 00:00:45,653
Elle en sait plus
qu'elle ne veut bien le dire.
18
00:00:45,696 --> 00:00:48,152
C'est suspect,
mais ça ne prouve rien.
19
00:00:48,199 --> 00:00:51,650
Qu'est-ce que tu penses de ça ?
Christine fait la même taille que le tireur.
20
00:00:51,702 --> 00:00:53,861
Mais t'es cinglée !
21
00:00:53,913 --> 00:00:56,997
Christine n'aurait jamais tiré
sur toi et Lundy !
22
00:00:57,041 --> 00:01:00,077
Tu la connais depuis deux mois.
Qu'est-ce que tu sais d'elle ?
23
00:01:00,127 --> 00:01:02,037
Les résultats
sur l'ADN de Christine Hill.
24
00:01:02,088 --> 00:01:03,961
Elle est liée à Trinité.
25
00:01:04,298 --> 00:01:07,916
J'ai retrouvé les cartes que
tu m'as envoyées toutes ces années.
26
00:01:07,969 --> 00:01:11,717
Partout où tu es allé,
27
00:01:11,764 --> 00:01:13,342
une femme est morte
dans une baignoire.
28
00:01:13,391 --> 00:01:18,136
- Tu ne sais pas ce que tu dis.
- C'est rien. Je t'ai protégé.
29
00:01:18,187 --> 00:01:22,600
- Cet agent du FBI, Lundy, je l'ai tué.
- Tu as fait quoi ?
30
00:01:28,114 --> 00:01:29,394
Non !
31
00:03:27,358 --> 00:03:30,275
'Enchanté, Dexter Morgan !'
32
00:03:30,945 --> 00:03:35,441
Je vais vous reposer la question.
Quel est votre lien avec Trinité ?
33
00:03:35,491 --> 00:03:38,575
Je vous le redis.
Je ne sais pas.
34
00:03:38,619 --> 00:03:43,198
- Vous avez un lien génétique.
- Je ne sais rien de tout cela.
35
00:03:43,249 --> 00:03:46,285
Ce qui soulève
une grande question...
36
00:03:46,335 --> 00:03:47,746
Qui êtes-vous ?
37
00:03:49,005 --> 00:03:50,997
Qui sommes-nous, en fait ?
38
00:03:51,048 --> 00:03:53,290
Nous avons nos vies publiques,
39
00:03:53,342 --> 00:03:55,169
et nos vies privées.
40
00:03:55,219 --> 00:03:58,718
Et notre vie secrète,
celle qui nous définit.
41
00:03:59,557 --> 00:04:03,768
Votre mère
est une certaine Lorraine Hill.
42
00:04:03,811 --> 00:04:06,646
- Où est-elle ?
- Morte.
43
00:04:06,689 --> 00:04:07,934
Depuis cinq ans.
44
00:04:07,982 --> 00:04:11,149
Et votre père est...
45
00:04:11,944 --> 00:04:13,355
inconnu.
46
00:04:15,698 --> 00:04:17,073
Pourquoi cela ?
47
00:04:17,116 --> 00:04:21,196
Je vous l'ai dit,
ma mère est tombée enceinte.
48
00:04:21,245 --> 00:04:23,950
Ça arrive.
Je n'ai pas connu mon père.
49
00:04:32,006 --> 00:04:33,963
Je pense que vous mentez.
50
00:04:34,842 --> 00:04:39,136
Moi aussi.
Christine a une vie secrète.
51
00:04:39,180 --> 00:04:41,885
C'est forcément la fille d'Arthur.
52
00:04:41,933 --> 00:04:46,725
Grâce à vos relations avec la police,
53
00:04:46,771 --> 00:04:49,974
nous vous avons traitée
avec courtoisie.
54
00:04:50,024 --> 00:04:55,860
Mais n'oubliez pas que
vous pouvez avoir de gros problèmes.
55
00:04:58,032 --> 00:05:00,108
Donnez-nous un nom.
56
00:05:00,618 --> 00:05:02,907
Si elle donne
le nom d'Arthur, alors...
57
00:05:02,954 --> 00:05:04,282
Chasse à l'homme.
58
00:05:04,330 --> 00:05:06,655
Tu le perdras à jamais.
59
00:05:07,541 --> 00:05:12,085
Donnez-nous un nom.
60
00:05:15,424 --> 00:05:16,753
Que vas-tu faire ?
61
00:05:16,801 --> 00:05:19,043
Il veut un nom.
62
00:05:19,804 --> 00:05:21,002
Je vais lui en donner un.
63
00:05:21,055 --> 00:05:22,134
De quoi les occuper.
64
00:05:22,181 --> 00:05:27,602
Exactement. Si je peux mettre la police
sur une fausse piste,
65
00:05:27,645 --> 00:05:29,851
Arthur est à moi.
66
00:05:34,944 --> 00:05:37,980
Vous êtes sur le répondeur de Christine.
Laissez un message.
67
00:05:38,823 --> 00:05:42,655
Ce qui nous amène
à cette bonne nouvelle,
68
00:05:42,702 --> 00:05:46,402
Scott Smith, dix ans,
a retrouvé sa famille tôt ce matin.
69
00:05:46,455 --> 00:05:49,160
La police ignore
qui a enlevé le garçon
70
00:05:49,208 --> 00:05:51,165
et comment il est rentré chez lui.
71
00:05:51,210 --> 00:05:54,045
Sa famille est très heureuse
qu'il soit revenu.
72
00:05:55,047 --> 00:05:56,127
Intéressant.
73
00:05:56,173 --> 00:05:59,340
Les autorités disent
qu'elles vont poursuivre l'enquête.
74
00:06:01,679 --> 00:06:04,300
Avec tous les prélèvements ADN
de ma sœur,
75
00:06:04,348 --> 00:06:08,927
je devrais bien trouver
un sale type à accuser.
76
00:06:09,895 --> 00:06:12,018
En vain, pour l'instant.
77
00:06:20,656 --> 00:06:21,687
Allô ?
78
00:06:21,741 --> 00:06:24,029
Laissez-moi
vous poser une question.
79
00:06:24,076 --> 00:06:29,237
Qui voit un homme enlever un enfant
et n'appelle pas la police ?
80
00:06:29,290 --> 00:06:32,659
Qui êtes-vous, Kyle ?
Que voulez-vous ?
81
00:06:39,425 --> 00:06:42,260
- De l'argent.
- De l'argent ?
82
00:06:42,303 --> 00:06:44,046
C'est ça, votre problème ?
83
00:06:44,096 --> 00:06:45,804
Je veux 50 000 dollars,
84
00:06:45,848 --> 00:06:49,383
sinon je dis au monde entier
qu'Arthur Mitchell, père de famille,
85
00:06:49,435 --> 00:06:52,306
enseignant et diacre,
86
00:06:52,355 --> 00:06:53,635
est un pédophile.
87
00:06:53,689 --> 00:06:55,598
Je ne suis pas un pédophile !
88
00:06:55,650 --> 00:06:57,310
50 000 dollars. Tout de suite.
89
00:06:57,360 --> 00:06:59,269
Je suis enseignant.
Je n'ai pas cette somme.
90
00:06:59,320 --> 00:07:02,523
Hypothéquez votre maison.
Vendez votre voiture. Je m'en fous.
91
00:07:02,573 --> 00:07:04,447
Je veux l'argent aujourd'hui.
92
00:07:04,492 --> 00:07:07,612
C'est impossible.
Je ne suis même pas à Miami.
93
00:07:08,996 --> 00:07:10,028
Où êtes-vous ?
94
00:07:11,415 --> 00:07:13,704
Je ne vais pas vous le dire, Kyle.
95
00:07:15,586 --> 00:07:18,338
Peu importe. Vous avez 24 heures
pour trouver l'argent.
96
00:07:19,674 --> 00:07:23,671
Je... je vous tiens au courant.
97
00:07:28,307 --> 00:07:30,845
Mais je ne sais rien.
98
00:07:30,893 --> 00:07:33,431
Vous en savez beaucoup
sur Morgan et Lundy.
99
00:07:34,438 --> 00:07:36,265
Plus que vous ne devriez.
100
00:07:37,817 --> 00:07:40,224
Et vous avez un lien génétique
avec Trinité.
101
00:07:43,573 --> 00:07:45,861
Je peux faire ça toute la journée.
102
00:07:47,493 --> 00:07:51,325
Mais vous resterez ici
jusqu'à ce que vous parliez.
103
00:07:52,915 --> 00:07:54,659
Vous ne pouvez pas faire ça.
104
00:07:56,460 --> 00:07:59,331
Vous ne pouvez me garder
que 48 heures.
105
00:07:59,380 --> 00:08:02,049
Si vous êtes en état d'arrestation.
106
00:08:02,091 --> 00:08:04,167
Mais on vous garde
comme témoin de fait.
107
00:08:05,928 --> 00:08:08,466
Alors vous pouvez me garder
tant que vous voulez.
108
00:08:08,514 --> 00:08:11,965
C'est ça.
Tu ferais mieux de parler, salope.
109
00:08:13,060 --> 00:08:15,386
Elle dit qu'elle ne sait rien.
110
00:08:15,438 --> 00:08:17,181
Et alors, tu la crois ?
111
00:08:17,231 --> 00:08:20,434
C'est dur pour toi,
mais elle est impliquée là-dedans.
112
00:08:20,484 --> 00:08:23,320
- Mets-toi ça dans le crâne.
- On n'a pas de preuves.
113
00:08:23,362 --> 00:08:25,734
Allez, Quinn.
Que te dit ton intuition ?
114
00:08:28,743 --> 00:08:30,403
Je ne sais pas.
115
00:08:31,787 --> 00:08:33,447
Tu es trop impliqué.
116
00:08:33,497 --> 00:08:35,786
Je ne suis pas le seul.
117
00:08:38,419 --> 00:08:40,495
Elle a parlé ?
118
00:08:40,546 --> 00:08:44,330
- Non. Elle ne dira rien.
- J'espère que non.
119
00:08:46,218 --> 00:08:48,295
- Pour Quinn.
- Va te faire foutre !
120
00:08:50,348 --> 00:08:53,135
Toi aussi.
Tenez-moi au courant.
121
00:08:53,184 --> 00:08:55,426
Tu as déjà fini ta journée ?
122
00:08:55,478 --> 00:08:59,226
Je dois trouver un faux Trinité
avant que Christine ne parle.
123
00:08:59,273 --> 00:09:01,943
Je déjeune avec Rita, ma femme.
124
00:09:01,984 --> 00:09:04,392
- Bien sûr.
- Pardon ?
125
00:09:04,445 --> 00:09:07,114
Où vas-tu vraiment tous les jours ?
126
00:09:07,949 --> 00:09:10,190
Sois sympa,
sa copine est une psychopathe.
127
00:09:10,243 --> 00:09:13,528
- Embrasse Rita et Harrison.
- J'y manquerai pas.
128
00:09:15,206 --> 00:09:18,741
On a le mandat pour l'appart
de Christine. Envoyez une équipe.
129
00:09:18,793 --> 00:09:20,204
- Merde.
- Super. Je conduis.
130
00:09:20,253 --> 00:09:22,162
Peut-être que son appart
parlera pour elle.
131
00:09:22,213 --> 00:09:24,538
- Je viens avec toi.
- Hors de question.
132
00:09:24,590 --> 00:09:27,377
C'est l'appart de votre copine.
Emmenez Batista.
133
00:09:27,426 --> 00:09:29,086
Qu'il vienne me voir d'abord.
134
00:09:29,136 --> 00:09:32,588
Vous deux.
Dans votre bureau, tout de suite.
135
00:09:37,812 --> 00:09:42,272
Voici des images d'un vol à main armée
à Coconut Grove hier soir.
136
00:09:42,316 --> 00:09:46,528
Heureusement, nos inspecteurs
ont pu arrêter le suspect.
137
00:09:46,571 --> 00:09:50,189
Mais ils m'ont envoyé cela
pour une autre raison.
138
00:09:50,241 --> 00:09:55,033
Une demi-heure plus tôt,
ceci a été filmé.
139
00:10:00,626 --> 00:10:02,785
Nous n'étions pas en service et...
140
00:10:02,837 --> 00:10:06,455
Deux officiers haut placés,
qui ont juré sous serment
141
00:10:06,507 --> 00:10:09,259
ne pas avoir
de relation amoureuse.
142
00:10:09,302 --> 00:10:11,757
- Laissez-moi vous expliquer.
- Il n'y a rien à ajouter.
143
00:10:11,804 --> 00:10:15,469
Vous avez menti sous serment.
Le parjure est un délit.
144
00:10:15,516 --> 00:10:17,639
Nous avons commis une erreur.
145
00:10:17,685 --> 00:10:20,852
S'il le faut, nous accepterons
les conséquences...
146
00:10:20,896 --> 00:10:23,019
Vous avez menti.
Vous vous êtes fichus de moi.
147
00:10:24,275 --> 00:10:26,232
Le conseil de discipline
se réunit après-demain.
148
00:10:26,277 --> 00:10:29,977
Appelez votre syndicat
et cherchez un autre travail.
149
00:10:31,741 --> 00:10:33,318
Attendez un peu...
150
00:10:33,367 --> 00:10:36,950
Nous avons déjà eu des différends.
151
00:10:36,996 --> 00:10:39,701
Qu'est-ce que vous me reprochez ?
152
00:10:39,749 --> 00:10:42,370
Mon sexe ? Ma couleur de peau ?
Quoi ?
153
00:10:43,628 --> 00:10:45,122
Votre arrogance.
154
00:10:59,393 --> 00:11:01,303
Les dossiers de Lundy sur Trinité.
155
00:11:01,354 --> 00:11:05,601
Il a suspecté beaucoup de gens
au fil des années.
156
00:11:09,070 --> 00:11:10,268
Voilà.
157
00:11:10,321 --> 00:11:12,527
Stan Beaudry.
158
00:11:13,824 --> 00:11:16,315
Un camionneur basé à Miami.
159
00:11:16,369 --> 00:11:18,990
Il arpente le pays.
160
00:11:20,164 --> 00:11:23,663
Arrêté pour le meurtre d'une prostituée
avec un pied-de-biche.
161
00:11:23,709 --> 00:11:25,453
Il l'a laissée sur la route.
162
00:11:25,503 --> 00:11:29,121
Le pied-de-biche a été contaminé.
On a laissé tomber l'affaire.
163
00:11:29,173 --> 00:11:30,336
Il est à nous.
164
00:11:34,804 --> 00:11:36,796
Rita.
165
00:11:47,733 --> 00:11:48,765
Hé !
166
00:11:48,818 --> 00:11:50,360
C'est quoi, ce bordel ?
167
00:11:53,072 --> 00:11:57,200
- Désolé, c'est votre maison ?
- Ouais ! C'est chez moi.
168
00:11:57,243 --> 00:11:59,200
Je croyais
que c'était celle d'un ami.
169
00:11:59,245 --> 00:12:01,451
Vous cambriolez
la maison de votre ami ?
170
00:12:01,497 --> 00:12:03,953
- Non.
- Vous alliez voler mes affaires.
171
00:12:04,000 --> 00:12:08,044
Je vous assure
que je n'allais pas voler vos affaires.
172
00:12:10,256 --> 00:12:12,498
Vous n'irez nulle part, mon vieux.
173
00:12:12,550 --> 00:12:15,800
J'ai votre numéro de plaque.
Je vais appeler les flics.
174
00:12:24,061 --> 00:12:28,604
- Désolé du retard. Dure journée.
- Tu es là maintenant.
175
00:12:29,859 --> 00:12:31,139
Pardon.
176
00:12:32,320 --> 00:12:34,893
- C'est le boulot. Une minute.
- D'accord.
177
00:12:34,947 --> 00:12:36,441
Morgan.
178
00:12:38,951 --> 00:12:40,778
Ça ne peut pas attendre ?
Je suis...
179
00:12:41,287 --> 00:12:42,746
OK.
180
00:12:42,788 --> 00:12:44,413
Oui, je serai là.
181
00:12:46,042 --> 00:12:47,322
Scène de crime ?
182
00:12:48,419 --> 00:12:51,586
- Dexter, on a rendez-vous.
- Je sais, mais c'est urgent.
183
00:12:51,631 --> 00:12:53,422
- Ça aussi.
- Pourquoi ?
184
00:12:55,051 --> 00:12:57,090
On s'en sort mieux. Je...
185
00:12:57,136 --> 00:13:00,303
m'ouvre à toi, et...
186
00:13:00,348 --> 00:13:02,257
J'ai embrassé Elliot.
187
00:13:04,852 --> 00:13:05,931
Quoi ?
188
00:13:05,978 --> 00:13:09,846
En fait,
c'est lui qui m'a embrassée.
189
00:13:11,484 --> 00:13:13,975
Écoute, je voulais te le dire.
190
00:13:14,028 --> 00:13:15,403
Pendant la séance.
191
00:13:15,446 --> 00:13:17,486
Alors allons-y pour...
192
00:13:17,531 --> 00:13:20,283
- Non, je ne peux pas.
- S'il te plaît, Dexter.
193
00:13:20,326 --> 00:13:23,576
Je dois aller bosser.
194
00:13:25,665 --> 00:13:27,491
10-4. C'est confirmé.
195
00:13:28,960 --> 00:13:30,833
Je suis venu emprunter sa tondeuse.
196
00:13:30,878 --> 00:13:33,250
Je l'ai vu à travers la fenêtre.
La porte était ouverte.
197
00:13:33,297 --> 00:13:36,500
Contusions autour du cou.
On l'a étranglé.
198
00:13:37,551 --> 00:13:42,260
Comment s'est passé
ton déjeuner-thérapie de couple ?
199
00:13:43,975 --> 00:13:45,173
Bien.
200
00:13:45,226 --> 00:13:48,974
Vince, arrête de lire mon agenda.
Traces d'impact sur le sol.
201
00:13:50,398 --> 00:13:55,392
- Tu peux te confier à moi.
- Plusieurs traces d'impact.
202
00:13:57,196 --> 00:13:59,319
Quelqu'un lui a tapé la tête
sur le sol.
203
00:13:59,365 --> 00:14:01,523
J'ai vu Rita embrasser un type
à Thanksgiving.
204
00:14:03,286 --> 00:14:06,037
- Je sais. Elle m'a dit.
- Dieu soit loué.
205
00:14:06,080 --> 00:14:08,571
On est voisins
depuis cinq ou six ans.
206
00:14:08,624 --> 00:14:09,953
Comment s'appelle-t-il ?
207
00:14:10,001 --> 00:14:12,622
Kyle. Kyle Butler.
208
00:14:15,256 --> 00:14:17,332
Arthur Mitchell est à Miami,
209
00:14:17,383 --> 00:14:19,174
et il me cherche.
210
00:14:22,555 --> 00:14:27,133
Je suis responsable de la mort
d'un autre innocent.
211
00:14:34,150 --> 00:14:36,688
Et encore des chaussures.
212
00:14:36,736 --> 00:14:38,562
Christine en avait beaucoup.
213
00:14:38,613 --> 00:14:41,234
Chaussures.
214
00:14:42,909 --> 00:14:45,482
- Chaussures.
- Pas de chaussures.
215
00:14:48,205 --> 00:14:52,203
Des Moines, Denver, San Francisco.
216
00:14:53,753 --> 00:14:55,959
Fais voir.
217
00:14:56,714 --> 00:14:58,872
Ce sont les villes
dans les dossiers de Lundy...
218
00:14:59,675 --> 00:15:01,882
où Trinité a tué.
219
00:15:05,556 --> 00:15:08,094
- Regarde la signature.
- "Je t'aime, papa."
220
00:15:08,142 --> 00:15:11,096
- Trinité est...
- Le père de Christine.
221
00:15:11,145 --> 00:15:13,221
Elle a toujours été
en contact avec lui.
222
00:15:13,272 --> 00:15:15,597
Je savais qu'il y avait
un truc louche chez elle.
223
00:15:15,650 --> 00:15:17,227
Ça ne nous donne pas Trinité.
224
00:15:17,276 --> 00:15:18,687
Non.
225
00:15:18,736 --> 00:15:21,654
Mais on a de quoi
faire parler cette salope.
226
00:15:53,479 --> 00:15:55,887
Arthur viendra ici ensuite.
227
00:15:56,774 --> 00:15:58,932
Et je l'attendrai.
228
00:16:36,480 --> 00:16:39,766
Dès que la porte se ferme,
c'est fini.
229
00:16:42,153 --> 00:16:44,311
Qu'est-ce qu'il fout ?
230
00:16:46,365 --> 00:16:49,402
- Bonne nuit.
- À plus.
231
00:16:50,202 --> 00:16:51,234
Merde !
232
00:16:54,332 --> 00:16:55,909
Putain.
233
00:17:01,672 --> 00:17:04,080
Il y a peu de ressemblance.
234
00:17:04,133 --> 00:17:06,541
Au moins,
il ne cherche plus Kyle Butler.
235
00:17:06,594 --> 00:17:09,714
San Francisco, 1996.
236
00:17:09,764 --> 00:17:11,388
Le même cycle.
237
00:17:11,432 --> 00:17:14,101
Une femme tuée dans sa baignoire.
238
00:17:14,143 --> 00:17:15,970
Une femme qui saute dans le vide.
239
00:17:16,020 --> 00:17:18,309
Un homme battu à mort
en face d'un bar.
240
00:17:20,066 --> 00:17:23,648
Trinité a tué
dans chacune de ces villes.
241
00:17:28,491 --> 00:17:31,160
"Si seulement tu étais là.
Je t'aime, papa."
242
00:17:40,419 --> 00:17:42,661
C'est la première fois
que je les vois.
243
00:17:44,882 --> 00:17:47,800
- Vous les avez mises là.
- Vous voulez que je m'énerve ?
244
00:17:49,595 --> 00:17:54,886
Je suis sûr que l'inspecteur Quinn
sera mécontent
245
00:17:54,934 --> 00:17:59,311
d'apprendre que c'est pour ça
que vous l'avez séduit.
246
00:17:59,355 --> 00:18:02,605
- Pour protéger papa.
- C'est faux.
247
00:18:03,484 --> 00:18:06,734
- Je ne connais pas mon père.
- Votre père est Trinité.
248
00:18:08,739 --> 00:18:12,488
Et il vous envoie
des cartes de l'enfer.
249
00:18:13,619 --> 00:18:15,742
Vous nous avez observés de près.
250
00:18:15,788 --> 00:18:20,331
Quand vous avez appris que Lundy
traquait votre père, vous l'avez tué.
251
00:18:30,344 --> 00:18:32,218
Je veux voir mon avocat.
252
00:18:32,263 --> 00:18:34,386
Votre première parole sensée.
253
00:18:36,100 --> 00:18:38,887
- Elle a menti.
- Bien sûr qu'elle a menti.
254
00:18:38,936 --> 00:18:42,388
Admets-le, putain.
Tu m'as tiré dessus et tu as tué Lundy.
255
00:18:42,440 --> 00:18:44,349
Elle s'est servie de moi.
256
00:18:44,400 --> 00:18:46,357
Et j'ai craqué pour ça.
257
00:18:46,402 --> 00:18:48,774
Pour elle.
258
00:18:48,821 --> 00:18:50,529
Je suis un pauvre con.
259
00:18:50,573 --> 00:18:52,400
Ne fais pas ça.
260
00:18:52,450 --> 00:18:54,573
- Quoi ?
- Te rendre responsable.
261
00:18:54,619 --> 00:18:56,695
Et pourquoi pas ?
262
00:18:58,581 --> 00:19:00,657
Parce que je sais où ça mène.
263
00:19:00,708 --> 00:19:03,625
J'étais fiancée au Tueur de glace.
264
00:19:04,962 --> 00:19:07,500
Il découpait des gens,
les vidait de leur sang,
265
00:19:07,548 --> 00:19:09,292
et les emballait
dans du papier cadeau.
266
00:19:11,052 --> 00:19:13,258
Fiancée.
267
00:19:13,304 --> 00:19:15,925
Prête à passer ma vie avec lui.
268
00:19:16,891 --> 00:19:17,922
Ouais.
269
00:19:17,975 --> 00:19:22,684
On peut jouer à qui est le plus con.
Mais je parie que je gagne.
270
00:19:22,730 --> 00:19:27,807
- On garde Christine cette nuit aussi.
- Super. Qu'elle y reste.
271
00:19:34,158 --> 00:19:37,112
LES INTRUS SERONT ABATTUS !
272
00:19:37,161 --> 00:19:40,079
Stan Beaudry vit en marge.
273
00:19:40,122 --> 00:19:42,329
Une cabane au milieu de nulle part.
274
00:19:45,544 --> 00:19:48,036
Le loup solitaire en personne.
275
00:19:48,089 --> 00:19:49,998
Il n'est pas là.
276
00:19:52,426 --> 00:19:53,837
Peut-être que si.
277
00:20:02,103 --> 00:20:05,721
Recherche un semi-remorque
avec un compartiment sur la portière.
278
00:20:15,533 --> 00:20:17,075
Où êtes-vous, M. Beaudry ?
279
00:20:25,876 --> 00:20:29,826
Livraison à Jacksonville,
de retour demain soir.
280
00:20:29,880 --> 00:20:32,550
Si je pars maintenant,
je peux être là-bas à minuit.
281
00:20:32,592 --> 00:20:35,261
Je réduirai le temps de moitié,
et lui... en morceaux.
282
00:20:35,303 --> 00:20:39,799
Tu ne peux pas disparaître comme ça.
Tu dois être auprès de ta famille.
283
00:20:46,522 --> 00:20:47,637
Salut.
284
00:20:47,690 --> 00:20:49,683
Il est tard.
285
00:20:50,568 --> 00:20:51,848
Tu ne dors pas ?
286
00:20:51,903 --> 00:20:54,856
Je voulais qu'on termine
notre conversation.
287
00:20:54,906 --> 00:20:58,321
Ça ne peut pas attendre ?
J'ai une grosse journée demain.
288
00:20:58,367 --> 00:21:00,941
Non. Ça ne peut pas attendre.
289
00:21:01,829 --> 00:21:03,323
Vous deux...
290
00:21:03,372 --> 00:21:05,946
Non. Bien sûr que non.
291
00:21:06,000 --> 00:21:08,408
C'était une grosse erreur,
292
00:21:08,461 --> 00:21:10,667
et je suis vraiment désolée.
293
00:21:10,713 --> 00:21:12,373
Très bien.
294
00:21:12,423 --> 00:21:15,044
Tu es pardonnée.
295
00:21:16,344 --> 00:21:18,253
On ne devrait pas en parler ?
296
00:21:18,304 --> 00:21:20,629
C'est ce qu'on vient de faire.
297
00:21:22,183 --> 00:21:24,970
Tu n'as rien dit.
298
00:21:25,019 --> 00:21:28,886
Je n'y pense plus.
N'est-ce pas que ce que tu veux ?
299
00:21:28,940 --> 00:21:30,600
Je suis contente, certes.
300
00:21:30,650 --> 00:21:37,103
Mais à ta place, je serais blessée,
énervée et dégoûtée.
301
00:21:39,033 --> 00:21:40,693
Tu veux que je ressente ça ?
302
00:21:43,412 --> 00:21:44,990
Non.
303
00:21:45,039 --> 00:21:47,281
Bien. Tu vois ?
304
00:21:48,751 --> 00:21:50,827
Tout va bien.
305
00:22:07,061 --> 00:22:10,810
Vous êtes sur le répondeur de Christine.
Laissez un message.
306
00:22:26,163 --> 00:22:29,164
Maman est au travail,
les enfants sont à l'école.
307
00:22:29,208 --> 00:22:33,537
Que je sache, Trinité fait
la même chose que moi chez lui.
308
00:22:33,588 --> 00:22:35,248
Il prépare son meurtre.
309
00:22:35,298 --> 00:22:37,124
L'ADN d'Arthur.
310
00:22:37,174 --> 00:22:40,378
Si la police trouve ceci
dans la maison de Stan Beaudry,
311
00:22:40,428 --> 00:22:42,919
ils le prendront pour Trinité.
312
00:22:42,972 --> 00:22:44,929
Pendant un temps, du moins.
313
00:22:46,142 --> 00:22:48,929
Assez de temps
pour tuer le vrai Trinité.
314
00:22:52,356 --> 00:22:53,519
Morgan.
315
00:22:53,566 --> 00:22:55,973
Dexter,
j'ai besoin de toi au poste.
316
00:22:56,027 --> 00:22:59,396
Je suis assez occupé
avec des trucs, là.
317
00:22:59,447 --> 00:23:02,981
- Masuka peut me remplacer ?
- Pas question. Viens ici.
318
00:23:03,659 --> 00:23:05,486
Merde.
319
00:23:07,455 --> 00:23:09,661
Tu jongles avec trop de personnes.
320
00:23:09,707 --> 00:23:16,789
Je sais. Arthur, Beaudry,
Rita et maintenant Batista.
321
00:23:16,839 --> 00:23:18,666
Je ne parle pas d'eux.
322
00:23:18,716 --> 00:23:20,459
Je parle de Dexter Morgan.
323
00:23:20,509 --> 00:23:23,594
Technicien sanguin, mari, père,
324
00:23:23,638 --> 00:23:26,638
tueur en série et Kyle Butler,
le maître chanteur ?
325
00:23:26,682 --> 00:23:28,093
Qui es-tu ?
326
00:23:29,852 --> 00:23:31,726
Je suis tout ça.
327
00:23:36,067 --> 00:23:38,355
Tu joues encore à "ni oui, ni non"
avec Christine ?
328
00:23:38,402 --> 00:23:41,937
Je pensais qu'elle avouerait
après une nuit en cellule. Mais non.
329
00:23:41,989 --> 00:23:46,616
Laisse-moi lui parler
avant que son avocat arrive.
330
00:23:49,914 --> 00:23:51,871
Je me suis dit
que vous auriez faim.
331
00:23:53,751 --> 00:23:56,669
- Un burrito.
- Je ne mange pas cette merde.
332
00:23:56,712 --> 00:23:58,835
Je sais. C'est pour moi.
333
00:24:00,383 --> 00:24:03,052
Vous avez mis un truc dedans
pour me faire parler ?
334
00:24:03,094 --> 00:24:05,798
Vous regardez trop la télé.
335
00:24:07,682 --> 00:24:10,433
Je sais pourquoi vous l'avez fait.
336
00:24:13,020 --> 00:24:17,647
Pour protéger votre père.
J'aurais fait pareil.
337
00:24:19,235 --> 00:24:21,773
Mon père et moi étions proches.
338
00:24:25,866 --> 00:24:27,526
En fait, c'est faux.
339
00:24:29,662 --> 00:24:33,197
J'aurais bien aimé,
mais il n'a jamais remarqué.
340
00:24:33,249 --> 00:24:35,158
Il était trop pris par son travail
et mon frère.
341
00:24:35,209 --> 00:24:37,451
- Donc, vous êtes devenue flic ?
- Oui, c'est ça.
342
00:24:39,839 --> 00:24:44,916
Vous vous disiez
qu'en devenant flic, comme lui,
343
00:24:44,969 --> 00:24:47,839
il vous donnerait l'approbation
que vous vouliez ?
344
00:24:49,307 --> 00:24:52,261
Dit comme ça,
on dirait un gros cliché.
345
00:24:52,310 --> 00:24:53,720
Parce que c'est un cliché.
346
00:24:55,521 --> 00:24:58,605
Je ne veux pas parler
de vos problèmes avec votre père.
347
00:24:58,649 --> 00:25:02,599
Très bien.
Parlons des vôtres.
348
00:25:05,031 --> 00:25:09,028
- Vous ne savez rien de moi.
- Je sais que vous pouvez vous racheter.
349
00:25:13,706 --> 00:25:15,829
Un jour, j'ai grandi.
350
00:25:16,876 --> 00:25:19,118
J'ai vu que mon père
n'était pas un héros.
351
00:25:19,170 --> 00:25:21,328
Peu importe
ce qu'il pensait de moi,
352
00:25:21,380 --> 00:25:24,334
car je me suis rendu compte
que je ne l'admirais plus.
353
00:25:31,849 --> 00:25:34,933
Vous croyez que je vais me confier,
comme vous ?
354
00:25:38,022 --> 00:25:40,145
Vous regardez trop la télé.
355
00:25:46,405 --> 00:25:47,900
Alors ?
356
00:25:47,949 --> 00:25:50,237
Rien. Et maintenant ?
357
00:25:50,284 --> 00:25:52,822
Son avocat exige
qu'on la laisse partir.
358
00:25:52,870 --> 00:25:56,738
- Qui ça ?
- Christine.
359
00:25:56,791 --> 00:26:00,409
Si elle tient à son père
au point de mentir pour lui...
360
00:26:00,461 --> 00:26:03,415
- Elle ira le voir.
- Elle nous mènera à lui.
361
00:26:03,464 --> 00:26:05,172
Tu t'en occupes ?
J'ai une réunion.
362
00:26:09,220 --> 00:26:11,259
Je suis là.
363
00:26:11,305 --> 00:26:15,385
- C'est votre témoin ?
- Dexter Morgan, voici le juge Belford.
364
00:26:15,434 --> 00:26:17,427
Signez ici et là.
365
00:26:20,398 --> 00:26:22,723
Puis-je voir une pièce d'identité ?
366
00:26:27,446 --> 00:26:30,981
Voilà le genre de sentence
que j'aime prononcer.
367
00:26:31,033 --> 00:26:33,607
Angel, vous pouvez embrasser
la mariée.
368
00:26:33,661 --> 00:26:35,700
Pardon, Dex.
369
00:26:39,959 --> 00:26:42,248
Je suis en retard au golf.
370
00:26:43,588 --> 00:26:44,998
- Mes vœux de bonheur.
- Merci.
371
00:26:45,047 --> 00:26:47,254
Merci beaucoup.
372
00:26:47,300 --> 00:26:49,292
Merci.
373
00:26:53,264 --> 00:26:55,636
Vous venez de vous marier ?
374
00:26:55,683 --> 00:27:00,012
Ce bout de papier en est la preuve.
Tu es le premier à le savoir.
375
00:27:00,062 --> 00:27:01,438
Mazel tov.
376
00:27:01,480 --> 00:27:03,390
C'est pour ça
que vous m'avez appelé ?
377
00:27:03,441 --> 00:27:06,774
- Tu es le seul à être au courant.
- Ne le répétez pas.
378
00:27:06,819 --> 00:27:09,025
Viens là.
379
00:27:14,368 --> 00:27:18,117
La patrouille a appelé.
Ils surveillent l'appart de Christine.
380
00:27:18,164 --> 00:27:20,571
Bien. Merci.
381
00:27:22,585 --> 00:27:25,123
Merde. J'ai du boulot à faire.
382
00:27:26,422 --> 00:27:28,628
Beaudry.
383
00:27:28,674 --> 00:27:33,170
Appel à tous, ici Little Chopper
qui s'engage sur le ruban 95
384
00:27:33,220 --> 00:27:34,798
au nord de Miami.
385
00:27:34,847 --> 00:27:39,426
Recherche celui qu'on surnomme
Stan "the man" Beaudry,
386
00:27:39,477 --> 00:27:42,846
au volant d'un poids lourd noir
vers Jacksonville.
387
00:27:45,983 --> 00:27:47,181
Reçu, Little Chopper.
388
00:27:47,235 --> 00:27:50,401
Il mange un morceau chez Freddy
à la sortie 91.
389
00:27:50,446 --> 00:27:52,569
Merci à vous.
390
00:27:58,204 --> 00:27:59,283
Arthur.
391
00:27:59,330 --> 00:28:04,288
- Je suis devant chez vous, Kyle.
- Quoi ?
392
00:28:04,335 --> 00:28:07,289
J'ai eu votre adresse
par le bureau des Charpentiers.
393
00:28:07,338 --> 00:28:11,039
On dirait que c'est
une boutique de jet ski.
394
00:28:11,092 --> 00:28:13,499
C'est marrant,
vous devriez essayer.
395
00:28:13,552 --> 00:28:17,087
Vous m'avez donc menti
depuis le début.
396
00:28:17,139 --> 00:28:22,015
Mentir est beaucoup moins grave
que d'être pédophile.
397
00:28:22,061 --> 00:28:25,679
- Ne m'appelez pas ainsi !
- Je veux mon argent.
398
00:28:26,899 --> 00:28:29,604
Pourquoi devrais-je croire
que ça vous fera taire ?
399
00:28:29,652 --> 00:28:32,024
Soyez sûr
que si je n'ai pas l'argent,
400
00:28:32,071 --> 00:28:35,191
j'appellerai votre famille,
votre école puis la police.
401
00:28:35,241 --> 00:28:37,032
Laissez-moi jusqu'à demain.
402
00:28:37,076 --> 00:28:39,781
Comment vous faire confiance ?
403
00:28:39,829 --> 00:28:42,699
Le monde est ainsi fait, Kyle.
404
00:29:21,579 --> 00:29:26,371
Libère-moi,
sinon je vais te botter le cul !
405
00:29:28,252 --> 00:29:29,497
Sale enfoiré !
406
00:29:32,173 --> 00:29:33,833
Qu'est-ce que tu fous ?
407
00:29:33,883 --> 00:29:37,715
On est censés papoter
pour que tu comprennes ton châtiment.
408
00:29:37,762 --> 00:29:43,183
- Mais je suis très pressé.
- Je vais t'éclater la gueule !
409
00:29:43,225 --> 00:29:46,476
- Ah oui ?
- Je t'arracherai le cœur !
410
00:29:47,229 --> 00:29:48,772
Oui, c'est ça.
411
00:29:49,357 --> 00:29:54,019
Je vais t'étriper comme un porc !
Tu le regretteras !
412
00:30:07,291 --> 00:30:11,040
Je dois m'assurer
qu'ils trouvent l'ADN d'Arthur.
413
00:30:15,049 --> 00:30:18,798
En voyant cette photo,
ils penseront que Christine est sa fille.
414
00:30:26,811 --> 00:30:28,934
Les dossiers de Lundy.
415
00:30:40,074 --> 00:30:42,114
Ah, merci.
416
00:30:42,159 --> 00:30:44,567
J'en ai pour une minute.
Je n'ai plus de batterie.
417
00:30:44,620 --> 00:30:46,079
Je n'ai pas de fixe.
418
00:30:58,175 --> 00:31:00,085
- Allô ?
- Papa.
419
00:31:00,928 --> 00:31:04,926
C'est moi.
J'ai pas pu te rappeler, j'étais...
420
00:31:04,974 --> 00:31:07,382
Je sais où tu étais.
Ne m'appelle plus, pigé ?
421
00:31:07,435 --> 00:31:08,680
Papa, je...
422
00:31:32,376 --> 00:31:35,745
C'est peu probable que Beaudry
possède une brosse à dents,
423
00:31:35,796 --> 00:31:36,911
mais je tente le coup.
424
00:31:47,391 --> 00:31:50,309
Et voilà la touche finale.
425
00:31:54,565 --> 00:31:56,558
Je crois que c'est bon.
426
00:31:57,318 --> 00:31:59,809
Stan Beaudry est désormais
le Tueur de la trinité.
427
00:32:08,246 --> 00:32:10,203
Aime ton prochain.
428
00:32:10,248 --> 00:32:11,576
N'importe quoi.
429
00:32:18,673 --> 00:32:21,424
Je devrais oublier.
Rentrer.
430
00:32:21,467 --> 00:32:23,092
Regarder un documentaire.
431
00:32:30,851 --> 00:32:32,180
Salut, Elliot.
432
00:32:35,898 --> 00:32:37,061
Dex.
433
00:32:40,987 --> 00:32:45,198
- Ne touche pas à ma femme.
- Putain. Dex...
434
00:32:47,827 --> 00:32:50,662
D'accord, je l'ai mérité.
435
00:32:50,705 --> 00:32:53,741
Je sais que je suis un con,
mais attends un peu.
436
00:32:53,791 --> 00:32:56,199
Je me suis laissé emporter.
437
00:32:56,252 --> 00:32:59,169
- Rita est super.
- Tu crois que je ne le sais pas ?
438
00:32:59,213 --> 00:33:03,081
Et je suis con. Si j'étais toi,
je voudrais me casser la gueule aussi.
439
00:33:03,134 --> 00:33:05,921
Ne la touche plus jamais.
440
00:33:13,352 --> 00:33:14,681
Ta main.
441
00:33:16,397 --> 00:33:20,229
- Tu... as vu ?
- J'ai vu.
442
00:33:26,157 --> 00:33:28,862
- Tu n'es pas fâchée ?
- Non.
443
00:33:28,910 --> 00:33:30,701
Je ne suis pas fâchée.
444
00:33:30,745 --> 00:33:32,453
Alors quoi ?
445
00:33:35,333 --> 00:33:38,666
Je suis contente...
que ça t'importe autant.
446
00:33:48,638 --> 00:33:50,180
J'en reviens pas que tu l'aies frappé.
447
00:33:50,222 --> 00:33:51,503
- Je sais.
- Je l'ai pas vu venir.
448
00:33:51,557 --> 00:33:53,016
Moi non plus.
449
00:34:09,242 --> 00:34:12,693
Le protocole veut
qu'on vous l'annonce.
450
00:34:12,745 --> 00:34:15,829
- Nous sommes mariés.
- Mari et femme.
451
00:34:17,917 --> 00:34:20,206
Je ne vois pas
ce que ça change au problème.
452
00:34:20,253 --> 00:34:22,578
Ça changera le contexte
de votre accusation.
453
00:34:22,630 --> 00:34:25,121
Voulez-vous passer
au conseil de discipline
454
00:34:25,174 --> 00:34:27,214
et attaquer
les liens sacrés du mariage ?
455
00:34:27,260 --> 00:34:29,003
Le problème, c'est le parjure.
456
00:34:29,053 --> 00:34:32,007
Une liaison est une chose,
mais vous nous attaqueriez
457
00:34:32,056 --> 00:34:33,883
pour avoir souscrit
au fondement de la famille.
458
00:34:33,933 --> 00:34:37,847
Miami compte une forte population latino,
très catholique.
459
00:34:37,895 --> 00:34:42,474
Vous passeriez pour un abruti
sans âme et anti-famille.
460
00:34:42,525 --> 00:34:45,858
Si c'est ce que vous voulez,
nous sommes prêts à nous battre.
461
00:34:45,903 --> 00:34:50,150
Le préfet de police a aussi rencontré
sa femme au travail.
462
00:34:50,199 --> 00:34:53,983
Vous pourrez lui expliquer en quoi
il viole le règlement de la police.
463
00:34:57,123 --> 00:35:00,823
Un tel cynisme m'épate.
464
00:35:01,627 --> 00:35:05,292
Utiliser l'institution du mariage
comme tactique politique.
465
00:35:05,339 --> 00:35:07,830
Vous devez être fiers
et vous croire très malins.
466
00:35:09,093 --> 00:35:11,845
Vous ne nous avez pas laissé le choix.
467
00:35:11,887 --> 00:35:15,932
J'espère que votre vie commune
ne sera pas aussi immorale et vide
468
00:35:15,975 --> 00:35:18,845
que votre décision de vous marier.
469
00:35:25,735 --> 00:35:27,359
On a pris la bonne décision.
470
00:35:30,072 --> 00:35:32,148
Bien sûr que oui.
471
00:35:35,578 --> 00:35:36,953
Batista.
472
00:35:37,622 --> 00:35:39,199
D'accord.
473
00:35:39,957 --> 00:35:42,080
On a une piste sur Trinité.
474
00:35:44,003 --> 00:35:47,586
Il avait une livraison
à Jacksonville il y a deux jours.
475
00:35:47,632 --> 00:35:50,502
Il aurait dû rentrer hier soir.
476
00:35:50,551 --> 00:35:54,003
Christine a dû le prévenir.
477
00:36:02,939 --> 00:36:05,975
Et voilà sa brosse à dents.
478
00:36:07,818 --> 00:36:09,526
Sans oublier son peigne.
479
00:36:10,571 --> 00:36:13,774
Ouais.
On va avoir de l'ADN là-dessus.
480
00:36:14,909 --> 00:36:16,652
Super.
481
00:36:27,505 --> 00:36:31,716
Dex, tu te rappelles du marteau
utilisé par Trinité ?
482
00:36:31,759 --> 00:36:33,752
C'était un modèle...
483
00:36:33,803 --> 00:36:35,297
De charpentier, 700 g ?
484
00:36:36,764 --> 00:36:38,721
On le tient.
485
00:36:38,766 --> 00:36:42,764
Dur à croire que c'est le type
qui n'a pas commis une erreur en 30 ans.
486
00:36:43,771 --> 00:36:46,309
Il a fait des erreurs.
487
00:36:46,357 --> 00:36:48,065
Mais on ne les voyait pas.
488
00:36:50,361 --> 00:36:54,026
Un employé d'autoroute a vu le camion
de Beaudry cette nuit.
489
00:36:54,073 --> 00:36:57,940
L'enquête préliminaire révèle
des liens avec les meurtres de Trinité.
490
00:36:57,994 --> 00:37:01,445
À ce stade, nous tentons
de localiser M. Stan Beaudry.
491
00:37:01,497 --> 00:37:03,205
Il est notre suspect numéro un.
492
00:37:03,249 --> 00:37:05,372
Stan Beaudry ?
493
00:37:12,425 --> 00:37:14,252
- Kyle ?
- Papa.
494
00:37:14,302 --> 00:37:17,302
- Je t'ai dit de ne pas m'appeler.
- J'ai des ennuis.
495
00:37:17,346 --> 00:37:19,588
- La police est...
- Tu nous mets en danger.
496
00:37:19,640 --> 00:37:21,016
On ne devrait pas parler.
497
00:37:21,058 --> 00:37:24,641
C'est le téléphone de la voisine.
Je ne prendrais aucun risque.
498
00:37:24,687 --> 00:37:28,601
C'est déjà fait. Espèce d'idiote !
Tu te mêles de tout.
499
00:37:28,649 --> 00:37:30,060
Je te protégeais.
500
00:37:30,109 --> 00:37:31,568
Tu as tout gâché.
501
00:37:31,611 --> 00:37:34,695
Je l'ai fait parce que je t'aime.
502
00:37:41,329 --> 00:37:42,953
Accepte...
503
00:37:42,997 --> 00:37:46,781
Accepte... de me voir.
504
00:37:46,834 --> 00:37:49,372
Je t'en prie.
Je peux éviter la police.
505
00:37:49,420 --> 00:37:53,418
- C'est pas mon problème.
- J'ai besoin de ton aide.
506
00:37:53,466 --> 00:37:55,505
C'est ta faute, débrouille-toi seule.
507
00:37:56,969 --> 00:37:59,176
Comment tu peux dire ça ?
508
00:38:01,265 --> 00:38:03,637
- Je suis ta fille.
- Désolé, Christine.
509
00:38:03,684 --> 00:38:06,934
Je suis désolée aussi.
510
00:38:06,979 --> 00:38:08,888
Je suis désolé que tu sois née.
511
00:38:12,818 --> 00:38:17,813
- Papa...
- Ne m'appelle plus jamais.
512
00:38:24,038 --> 00:38:28,285
Pas d'eau ni d'électricité.
On trouvera pas de factures.
513
00:38:28,334 --> 00:38:30,327
Venez voir par ici...
514
00:38:30,378 --> 00:38:33,829
Inspecteur Morgan ?
Christine Hill voudrait vous parler.
515
00:38:34,966 --> 00:38:36,294
À vous seule.
516
00:38:36,342 --> 00:38:37,966
Putain. Elle veut avouer.
517
00:38:38,010 --> 00:38:39,504
- Je t'accompagne.
- Non, Joey.
518
00:38:39,553 --> 00:38:41,213
Elle ne saura pas que je suis là.
519
00:38:41,264 --> 00:38:43,340
Allons-y.
520
00:38:51,524 --> 00:38:53,682
Ça n'a pas été simple,
521
00:38:53,734 --> 00:38:56,735
mais j'ai pu réunir la somme
que vous demandez, Kyle.
522
00:38:56,779 --> 00:39:00,729
Bonne nouvelle.
Ça nous facilitera la vie.
523
00:39:00,783 --> 00:39:03,191
J'aurai l'argent à 19 h.
524
00:39:05,162 --> 00:39:09,207
Je le déposerai dans une poubelle
près du phare à Cape Florida.
525
00:39:09,250 --> 00:39:11,408
Cet endroit
ne me convient pas, Arthur.
526
00:39:11,460 --> 00:39:14,414
La marina Palmetto sur la Miami River.
527
00:39:14,463 --> 00:39:19,090
Laissez-le à l'entrée du dock C,
disons à 20 h.
528
00:39:19,135 --> 00:39:21,092
Comme vous voudrez, Kyle.
529
00:39:22,138 --> 00:39:23,513
Comme ça, c'est clair.
530
00:39:23,556 --> 00:39:25,928
On se voit à 20 h.
531
00:39:27,351 --> 00:39:29,474
On se voit dans 15 minutes,
532
00:39:29,520 --> 00:39:31,976
car je sais
d'où vient cette musique,
533
00:39:32,023 --> 00:39:33,647
et ce que tu fais là-bas.
534
00:39:33,691 --> 00:39:35,482
Finir ce que tu as commencé.
535
00:39:37,612 --> 00:39:40,945
Christine, ouvrez.
C'est l'inspecteur Morgan.
536
00:39:48,331 --> 00:39:50,122
Ici.
537
00:40:04,555 --> 00:40:06,347
Vous vouliez me parler ?
538
00:40:08,267 --> 00:40:09,761
Cet enfoiré.
539
00:40:09,810 --> 00:40:12,847
Qui ? Quinn ?
Il n'avait rien à voir...
540
00:40:12,897 --> 00:40:15,649
Non, pas Quinn. Mon père.
541
00:40:18,611 --> 00:40:20,900
Christine, arrêtez de le protéger.
542
00:40:22,573 --> 00:40:25,029
Nous savons qui il est.
543
00:40:25,076 --> 00:40:26,819
Impossible.
544
00:40:27,536 --> 00:40:29,161
Il s'appelle Stan Beaudry.
545
00:40:33,668 --> 00:40:35,993
Oh.
546
00:40:38,547 --> 00:40:40,339
Dites-moi où il est.
547
00:40:42,468 --> 00:40:45,718
J'ai essayé d'être une bonne fille.
Vous savez...
548
00:40:48,641 --> 00:40:50,717
Pour qu'il m'aime.
549
00:40:53,062 --> 00:40:54,521
Mais il me déteste.
550
00:40:57,024 --> 00:40:58,649
Vous n'avez pas à l'aimer.
551
00:41:01,320 --> 00:41:04,487
- C'est un tueur.
- Oui. C'est vrai.
552
00:41:04,532 --> 00:41:06,406
C'est un tueur.
553
00:41:06,450 --> 00:41:09,487
- Il a fait ses propres choix.
- Et je suis comme lui.
554
00:41:11,163 --> 00:41:13,654
- Mais non.
- Si.
555
00:41:17,211 --> 00:41:19,251
Votre père était flic, non ?
556
00:41:23,217 --> 00:41:26,835
Alors vous avez voulu
être un flic aussi.
557
00:41:26,887 --> 00:41:28,679
Pour qu'il vous aime.
558
00:41:33,352 --> 00:41:35,261
Vous savez ce que j'ai fait ?
559
00:41:37,690 --> 00:41:39,149
Je vous ai tiré dessus.
560
00:41:43,613 --> 00:41:45,237
J'ai tué Lundy.
561
00:41:52,580 --> 00:41:53,955
D'accord.
562
00:41:55,791 --> 00:41:57,950
Je suis désolée.
563
00:42:03,758 --> 00:42:05,667
Allons au poste.
564
00:42:07,887 --> 00:42:09,346
Pouvez-vous me pardonner ?
565
00:42:16,604 --> 00:42:18,596
Vous voulez rire ?
566
00:42:24,028 --> 00:42:26,068
Je suis venue faire mon boulot.
567
00:42:26,113 --> 00:42:29,280
Vous ramener au poste
et rendre justice à Lundy.
568
00:42:29,325 --> 00:42:32,242
Mais vous pardonner ?
Allez vous faire foutre.
569
00:42:37,541 --> 00:42:39,581
Allons au poste.
570
00:42:39,627 --> 00:42:41,370
Attendez. Non ! Non !
571
00:42:44,215 --> 00:42:46,788
- Que s'est-il passé ?
- Quinn, n'entre pas.
572
00:43:07,863 --> 00:43:10,734
J'ai cherché partout.
573
00:43:10,783 --> 00:43:12,906
Où es-tu, Arthur ?
574
00:43:16,581 --> 00:43:18,454
- Salut, Deb.
- Où es-tu ?
575
00:43:18,499 --> 00:43:21,785
Je m'occupe d'un truc.
Quoi de neuf ?
576
00:43:21,836 --> 00:43:24,706
La fille de Trinité
vient de tout avouer.
577
00:43:26,424 --> 00:43:29,045
Puis elle s'est tuée.
578
00:43:29,093 --> 00:43:31,169
Sous mes yeux.
579
00:43:31,846 --> 00:43:34,882
- Tu tiens le coup ?
- Je n'ai rien.
580
00:43:35,641 --> 00:43:38,927
J'ai besoin de ma famille
et il n'y a que toi.
581
00:43:38,978 --> 00:43:42,014
Qui suis-je maintenant ?
Dexter Morgan, tueur en série,
582
00:43:42,064 --> 00:43:44,769
ou Dexter Morgan, le frère ?
583
00:43:46,444 --> 00:43:48,602
J'arrive.
584
00:44:20,478 --> 00:44:22,186
Je dois être un bon frère
maintenant
585
00:44:22,229 --> 00:44:24,721
pour être un bon tueur
tout à l'heure.
586
00:44:48,256 --> 00:44:52,549
Excusez-moi. Pourriez-vous me dire
si un certain Kyle Butler travaille ici ?
587
00:44:52,593 --> 00:44:54,467
Bien sûr.
588
00:44:59,809 --> 00:45:03,889
- Désolée. Il n'y a personne de ce nom.
- J'ai dû me tromper.
589
00:45:20,121 --> 00:45:21,912
Excusez-moi, monsieur.
590
00:45:21,956 --> 00:45:23,783
Allez-y.
591
00:45:31,299 --> 00:45:32,579
Salut.
592
00:45:46,063 --> 00:45:48,601
J'ai peur d'effacer son nom.
593
00:45:53,863 --> 00:45:56,235
Pourquoi ?
594
00:45:57,950 --> 00:46:00,157
Parce que ça veut dire
que tout est fini.
595
00:46:02,163 --> 00:46:03,538
Je crois que c'est le cas.
596
00:46:07,418 --> 00:46:11,831
- Et Frank est toujours mort.
- Oui. Il l'est.
597
00:46:16,594 --> 00:46:17,969
Je veux dire...
598
00:46:19,221 --> 00:46:21,261
Je ne suis pas bête.
599
00:46:23,809 --> 00:46:27,428
Je savais que trouver le tueur
ne lui rendrait pas la vie, mais...
600
00:46:33,277 --> 00:46:35,649
Je pensais que ça m'apporterait
quelque chose.
601
00:46:46,457 --> 00:46:47,916
Tu veux que je le fasse ?
602
00:46:50,503 --> 00:46:52,330
Ouais.
603
00:46:57,468 --> 00:46:58,749
Non.
604
00:47:05,559 --> 00:47:07,885
Je vais le faire.
605
00:47:54,400 --> 00:47:57,436
Hé, tiens le coup, hermano.
606
00:48:53,042 --> 00:48:54,916
Tiens donc.
607
00:49:11,769 --> 00:49:17,439
Eh bien, M. Beaudry...
vous m'avez rendu service.
608
00:49:34,250 --> 00:49:35,625
Non.
609
00:50:02,236 --> 00:50:03,517
Enchanté...
610
00:50:04,989 --> 00:50:08,156
Dexter Morgan !
611
00:51:04,548 --> 00:51:05,580
FRENCH