1
00:00:06,573 --> 00:00:09,542
디씨 미드갤 로쎌
for osr
2
00:00:09,542 --> 00:00:16,848
디씨 미드갤 로쎌
for osr
3
00:01:47,324 --> 00:01:50,426
- previously on dexter...
4
00:01:51,160 --> 00:01:52,565
You need to kill it.
5
00:01:52,565 --> 00:01:54,565
- no, i-i can't.
6
00:01:54,565 --> 00:01:56,566
- what's the real reason you're
stalling on killing trinity?
7
00:01:56,600 --> 00:01:58,968
- i still have things
to learn from him.
8
00:01:58,986 --> 00:02:01,320
- judging from the spray,
we're looking at somebody tall--
9
00:02:01,355 --> 00:02:02,321
Over six feet.
10
00:02:02,356 --> 00:02:04,473
He moved the arm...
11
00:02:04,491 --> 00:02:06,492
For a reason.
12
00:02:06,527 --> 00:02:08,361
- that smudge you found
at the crime scene--
13
00:02:08,412 --> 00:02:11,447
Cremated human remains.
14
00:02:11,481 --> 00:02:13,116
- we got the killer's
goddamn dna?
15
00:02:13,150 --> 00:02:15,585
- the killer is related
to the human remains--
16
00:02:15,619 --> 00:02:17,820
Same family, the same dna.
17
00:02:17,838 --> 00:02:20,256
- he keeps his family
with him all the time.
18
00:02:20,290 --> 00:02:24,343
Vera mitchell,
sister of arthur mitchell...
19
00:02:24,378 --> 00:02:26,495
Found dead in a bathtub.
20
00:02:26,513 --> 00:02:29,215
This is arthur mitchell
at his core.
21
00:02:29,266 --> 00:02:31,467
Is there something
in his dna
22
00:02:31,501 --> 00:02:34,670
That lets him keep a family--
some magic gene i'm missing?
23
00:02:34,688 --> 00:02:36,522
- i just got the official
go-ahead from laguerta
24
00:02:36,557 --> 00:02:38,507
To open a trinity killer
investigation.
25
00:02:38,525 --> 00:02:39,842
- what's that mean?
26
00:02:39,860 --> 00:02:42,645
- i realized if i pitched
the entire trinity theory
27
00:02:42,679 --> 00:02:44,897
And i added that
he also shot me and lundy,
28
00:02:44,948 --> 00:02:47,200
Look like a fucking lunatic,
so i boiled it down
29
00:02:47,234 --> 00:02:48,350
To the bludgeonings.
30
00:02:48,368 --> 00:02:50,987
- i am no longer seeing
lieutenant laguerta.
31
00:02:51,021 --> 00:02:52,738
- we broke up, officially.
32
00:02:52,790 --> 00:02:54,323
- if i find out
this is bullshit,
33
00:02:54,357 --> 00:02:55,708
There will be
consequences--
34
00:02:55,742 --> 00:02:58,744
Severe, career-ending
consequences.
35
00:02:58,796 --> 00:03:00,079
- who are you?
36
00:03:00,130 --> 00:03:02,364
- i'm the person
who's going to keep you
37
00:03:02,382 --> 00:03:03,716
From killing
any more women.
38
00:03:03,750 --> 00:03:04,717
- i didn't
fucking kill them!
39
00:03:04,751 --> 00:03:06,586
Because of my pictures,
40
00:03:06,637 --> 00:03:08,087
Those women
will live on forever!
41
00:03:08,138 --> 00:03:09,388
- nothing lasts forever.
42
00:03:09,423 --> 00:03:11,474
- [screams]
43
00:03:11,508 --> 00:03:13,726
- isn't that--
- farrow's assistant.
44
00:03:13,760 --> 00:03:16,062
I just arrested him for
the murder of estrella carazo.
45
00:03:16,096 --> 00:03:17,647
- but, no, i thought--
46
00:03:17,681 --> 00:03:19,899
- yeah, at first it looked like
farrow, but this is airtight.
47
00:03:19,933 --> 00:03:22,435
We got dna evidence.
we got everything.
48
00:03:22,486 --> 00:03:25,822
- i killed
an innocent man.
49
00:03:25,823 --> 00:03:31,823
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com
50
00:03:38,836 --> 00:03:39,952
실수를 저질러 버렸다
51
00:03:40,003 --> 00:03:41,787
누구에게나 일어날 수 있는 일이다.
52
00:03:41,839 --> 00:03:43,005
살인자에게도 일어날 수 있다
53
00:03:43,040 --> 00:03:45,875
피해자가 죄가 있던 없던
54
00:03:45,909 --> 00:03:48,711
신경쓰지 않는 살인자들은 아니겠지만..
55
00:03:48,745 --> 00:03:50,880
왜 이렇게 계속 생각나는 거지
56
00:03:54,468 --> 00:03:58,604
조나단 패로우
sm계 사진 작가
57
00:03:58,639 --> 00:04:03,442
여성학대자
개새끼, 그래도 살인자는 아니다,
58
00:04:03,477 --> 00:04:05,427
해리의 가르침엔 맞지 않지만
59
00:04:05,445 --> 00:04:06,812
이미 죽여버렸다
60
00:04:06,864 --> 00:04:09,532
지금 난 매우..
61
00:04:09,566 --> 00:04:11,617
불안정하다
62
00:04:13,620 --> 00:04:17,106
아서 미첼이 죽었어야 했는데..
63
00:04:17,124 --> 00:04:20,293
트리니티
내 동생을 쏜 놈
64
00:04:20,327 --> 00:04:23,045
었어야 했는데..
65
00:04:23,080 --> 00:04:25,614
아냐 후회하지 말자..
내 사전에 "였어야 했는데"는 없다
66
00:04:25,632 --> 00:04:29,669
그건 내가 아니다
67
00:04:29,720 --> 00:04:30,670
내가 아니야..
68
00:04:30,721 --> 00:04:33,172
아 씨발
69
00:04:33,223 --> 00:04:35,591
이건 그만 생각해야 겠군
70
00:04:35,625 --> 00:04:37,560
조나단 패로우
71
00:04:37,594 --> 00:04:40,680
원래 용의자 였었지만
이제는 피해자야
72
00:04:40,731 --> 00:04:42,932
좆같은 실수였어
73
00:04:42,966 --> 00:04:45,234
조수 티모시 브랜드가 자수하기 바로 직전에
74
00:04:45,269 --> 00:04:48,470
실종 獰?
75
00:04:48,488 --> 00:04:50,973
실종과에서 조사하고 있었는데
76
00:04:50,991 --> 00:04:52,474
우리한테로 넘어왔다.
77
00:04:52,492 --> 00:04:54,143
브랜드가 패로우를 죽인거 같아?
78
00:04:54,161 --> 00:04:56,979
브랜드가 죽인걸 알아냈을 수도 있는데
잘 모르겠어
79
00:04:56,997 --> 00:04:59,615
소더키스트, 예일
패로우한테 붙어있어
80
00:04:59,649 --> 00:05:01,701
브랜드 이제 gator bait 처럼 할거같은데요
81
00:05:01,752 --> 00:05:03,286
브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다
82
00:05:03,286 --> 00:05:03,320
브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다
83
00:05:03,320 --> 00:05:05,504
브랜드가 한 짓이 되서 내가 좀 편해졌음 좋겠다
84
00:05:05,539 --> 00:05:06,622
그래도 편치 않을테지
85
00:05:06,656 --> 00:05:08,591
왜 그러는거야?
86
00:05:08,625 --> 00:05:11,093
모르겠어
87
00:05:11,128 --> 00:05:13,429
그래 넘어가서
모건
88
00:05:13,463 --> 00:05:14,680
몽둥이사건에서 뭐 좀 알아냈어?
89
00:05:14,715 --> 00:05:17,166
이게 오빠한테 기운 줄거야
90
00:05:17,184 --> 00:05:20,019
니가 트리니티한테 초점을 맞춘게 아니면 말이지
91
00:05:24,441 --> 00:05:26,776
연쇄 구타살인건이에요
92
00:05:26,810 --> 00:05:29,312
피해자는 전부 40대의 남자구요
93
00:05:29,346 --> 00:05:31,030
30년 동안의 같은 케이스가 있어요
94
00:05:31,064 --> 00:05:34,850
그게 범인이 50~60이라고 증명해주죠
95
00:05:34,868 --> 00:05:37,820
그리고 이 사건에서
발견했는데
96
00:05:37,854 --> 00:05:39,322
범인이 화장후의 재를 묻혀놨어요
97
00:05:39,356 --> 00:05:41,374
그걸 자기 침으로 발라놨구요
98
00:05:41,408 --> 00:05:42,742
그걸로 dna를 분석했죠
99
00:05:42,793 --> 00:05:45,161
칭찬은 獰楮?br>할 일 한거에요
100
00:05:45,195 --> 00:05:48,364
현장에 재를 묻혀놓는게 범인 스타일인거 같아요
101
00:05:48,382 --> 00:05:51,300
사체를 그걸 가르키게 해놓구요
102
00:05:51,335 --> 00:05:54,253
케이스들 전부에 재가 있는지는 모르겠는데
103
00:05:54,304 --> 00:05:55,921
손으로 뭘 가르키고 있다는게
104
00:05:55,973 --> 00:06:00,559
사건들을 연관짓게 해주는..
어우 이 사진이 여기 왜 들어갔지
105
00:06:00,594 --> 00:06:04,096
어 아니.
뒤로좀 돌려봐
106
00:06:04,147 --> 00:06:07,683
뒤로
107
00:06:07,717 --> 00:06:09,402
이건 구타살인 아닌데?
108
00:06:09,436 --> 00:06:12,188
네
109
00:06:12,222 --> 00:06:16,025
근데 피해자가 뭔가 얼룩을 가르키고 있는거 같은데?
110
00:06:16,059 --> 00:06:17,910
재야?
111
00:06:17,944 --> 00:06:19,278
말하지마 뎁
112
00:06:19,329 --> 00:06:21,197
어.,..
113
00:06:21,231 --> 00:06:23,749
네 그런거 같아요
114
00:06:23,784 --> 00:06:26,335
이 사건 하겠다고 했을땐
115
00:06:26,370 --> 00:06:30,706
구타건만 하겠다고 했었잖아
116
00:06:30,740 --> 00:06:35,044
그냥 지금 하고있는거 다 말해주지 모건?
117
00:06:35,078 --> 00:06:37,413
미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군
118
00:06:37,413 --> 00:06:37,431
미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군
119
00:06:37,431 --> 00:06:40,683
미친 소리처럼 들렸으면 좋겠군
120
00:06:40,717 --> 00:06:43,752
그래요..오래된 욕조 살인에서
121
00:06:43,770 --> 00:06:47,723
연관있을만한 얼룩들을 발견했어요
122
00:06:47,757 --> 00:06:50,359
그리고 자살위장살인도 그렇구요
123
00:06:50,394 --> 00:06:52,261
그리고 그게 한가지의 패턴같아요
124
00:06:52,279 --> 00:06:54,563
욕조,점퍼,구타
125
00:06:54,597 --> 00:06:56,899
이 모든 것 들이
126
00:06:56,933 --> 00:07:00,436
매년 하나의 싸이클로 행해지고 있어요
127
00:07:00,454 --> 00:07:02,271
아마도 30년쯤은 된듯 싶구요
128
00:07:02,289 --> 00:07:04,290
다른 도시, 다른 주
129
00:07:04,324 --> 00:07:08,794
세가지의 범죄죠
130
00:07:08,829 --> 00:07:11,714
그래서 프랭크 런디는 이걸
트리니티 킬러라고 불렀어요
131
00:07:11,748 --> 00:07:13,582
- 이거 fbi 케이스야?- 걔넨 신경도 안썼어요
132
00:07:13,616 --> 00:07:14,717
우리도 안 써야지
133
00:07:14,751 --> 00:07:19,755
런디가 마이에미온건 트리니티를 잡으러 온거에요
134
00:07:19,789 --> 00:07:21,424
사건을 거의 해결하는 단계여서
135
00:07:21,458 --> 00:07:24,560
저랑 런디가 총에 맞은거 같구요
136
00:07:24,594 --> 00:07:29,815
그래서 트리니티가 널 쐈다는거야?
137
00:07:29,850 --> 00:07:33,102
말해 라구에타 개소리라고
138
00:07:36,189 --> 00:07:37,606
착수해
139
00:07:37,640 --> 00:07:40,609
내가 내 일하는데 끌어 들인거 같군
140
00:07:40,643 --> 00:07:42,445
뭐 트리니티는 죗값을 치르긴 해야되지
141
00:07:42,479 --> 00:07:43,612
확실히 이걸로 알게 된거야
142
00:07:43,646 --> 00:07:44,613
덱스
143
00:07:44,647 --> 00:07:46,449
믿어져?
144
00:07:46,483 --> 00:07:47,783
그래 해냈네
145
00:07:47,817 --> 00:07:49,702
런디의 뜻을 이어갈수 있게獰?
146
00:07:49,753 --> 00:07:51,170
그것도 공식적으로 말이야
147
00:07:51,204 --> 00:07:54,123
모건 잠깐보지
148
00:07:54,157 --> 00:07:55,958
칭찬해 줄려는 건가 본데
149
00:07:55,992 --> 00:07:57,460
가서 해치워버려 호랑아
150
00:07:57,494 --> 00:07:58,994
암..
151
00:07:59,012 --> 00:08:02,465
암컷호랑아
152
00:08:04,768 --> 00:08:07,336
덱스 이 친구야
153
00:08:07,354 --> 00:08:08,971
말하고 싶지 않은데
154
00:08:09,005 --> 00:08:11,173
쉴려고?
155
00:08:11,191 --> 00:08:13,809
점심시간이잖아
156
00:08:13,843 --> 00:08:15,677
그래 쉬라고
157
00:08:17,898 --> 00:08:21,817
뭐하나 빨리 찔러 죽여야 겠군
158
00:09:11,451 --> 00:09:15,921
트리니티 킬러
159
00:09:15,956 --> 00:09:17,573
좋아
160
00:09:17,591 --> 00:09:20,242
그가 범죄자라는건 의심의 여지가 없다
161
00:09:20,260 --> 00:09:22,744
나도 확신을 갖고 할수 있지
162
00:09:22,762 --> 00:09:24,246
헤이 조나 차는 어때?
163
00:09:24,264 --> 00:09:28,100
꿈만 같아요 버틀러
164
00:09:28,134 --> 00:09:31,420
지대 실감나는 좋은 꿈처럼요
-카일!
165
00:09:31,438 --> 00:09:35,608
오늘 같이 좋은날 무슨일인가?
166
00:09:35,642 --> 00:09:37,359
아 그냥 괜찮은가 해서요
167
00:09:37,394 --> 00:09:39,761
전에 그...
168
00:09:39,779 --> 00:09:40,779
사슴이요
169
00:09:40,814 --> 00:09:43,265
괜찮은가 확인하고 싶어서요
170
00:09:43,283 --> 00:09:45,434
친절도 하구만 괜찮아 벌써 떨쳐 냈네
171
00:09:45,452 --> 00:09:47,703
상기시킬 필요있나
172
00:09:47,737 --> 00:09:49,288
그게 그냥 잊어져요?
173
00:09:49,322 --> 00:09:53,125
아니 아니 부드럽게 원을 그리라고 아들아
174
00:09:53,159 --> 00:09:54,910
그리고 몇년에 한번씩 페인트칠 해주고
175
00:09:54,944 --> 00:09:56,378
알았어요
176
00:09:56,413 --> 00:09:57,913
니가 진짜 알아들었으면 내가 이러지도 않았을거야
177
00:09:57,947 --> 00:10:00,466
왜 제대로된 방법을 선택 안하는게냐?
178
00:10:00,500 --> 00:10:04,303
완벽한 가정의 작은 흠..
179
00:10:04,337 --> 00:10:06,455
이들을 평범하게 만들어 주는군
180
00:10:09,142 --> 00:10:11,060
- 안녕하세요 카일.
- 네
181
00:10:11,094 --> 00:10:15,631
여보 옷 전부 빨고 개놨으니까 짐만 싸면 되요
182
00:10:15,649 --> 00:10:17,066
어디 가시나 봐요?
183
00:10:17,100 --> 00:10:18,934
-템파로 가네
-아
184
00:10:18,968 --> 00:10:20,102
거기서 집 좀 만들러 가는거야
185
00:10:20,136 --> 00:10:21,403
출장까지 가서 만든다...
186
00:10:21,438 --> 00:10:23,572
벌써 새로운 살인을 시작하려는건가?
187
00:10:23,607 --> 00:10:25,658
-레베카
188
00:10:25,692 --> 00:10:27,643
물을 충분히 적셔주란 말이야
189
00:10:27,661 --> 00:10:30,779
물을 제대로 안주면 다 죽어나잖니
190
00:10:30,813 --> 00:10:33,082
죄송해요
191
00:10:33,116 --> 00:10:35,701
템파라.. 가족 전부가세요?
192
00:10:35,752 --> 00:10:37,503
아니 전부는 안가
193
00:10:37,537 --> 00:10:39,488
전부 데려가는건 돈이 많이 들거든
194
00:10:39,506 --> 00:10:40,989
오우 집어쳐요 아서
195
00:10:41,007 --> 00:10:43,592
우리한테 해방되는게 좋은거잖아요
196
00:10:43,627 --> 00:10:46,762
집에오면 언제나 늘어져있다니까요
197
00:10:46,796 --> 00:10:49,048
그렇겠죠
198
00:10:49,099 --> 00:10:50,099
오늘 가세요?
199
00:10:50,133 --> 00:10:52,668
아니 내일 일끝나자 마자
200
00:10:52,686 --> 00:10:54,353
언제랑 어디를 알았군
201
00:10:54,387 --> 00:10:57,856
출장살인..트리니티의 방식인가
202
00:10:57,891 --> 00:10:59,608
좋구만
203
00:10:59,643 --> 00:11:00,809
그럼 잘 다녀오세요
204
00:11:00,843 --> 00:11:03,228
그래 카일
205
00:11:03,280 --> 00:11:05,364
이제 보스랑 와이프를 설득시킬 만한
206
00:11:05,398 --> 00:11:08,901
내 언제 와 어디 를 만들면 되겠군
207
00:11:12,021 --> 00:11:13,872
내가 필요한건
208
00:11:13,907 --> 00:11:15,958
혈흔분석에 관련된
209
00:11:15,992 --> 00:11:18,210
약간 과학적인 대회다
210
00:11:18,244 --> 00:11:20,996
브레이크 와 마후라 전시회..아니고
211
00:11:21,030 --> 00:11:23,749
뜨게질 전당대회..
212
00:11:23,800 --> 00:11:26,001
자기손 찌르기전엔 피는 상관없겠지
213
00:11:26,035 --> 00:11:30,005
시장거래 대회..
214
00:11:30,039 --> 00:11:33,676
오 대회안의 대회..
215
00:11:37,213 --> 00:11:39,765
나 기억나?
216
00:11:39,816 --> 00:11:42,384
데브라 모건 여동생
217
00:11:42,402 --> 00:11:44,820
데브라 모건 형식적인 트리니티 킬러 수사관
218
00:11:44,854 --> 00:11:46,054
형식적인?
219
00:11:46,072 --> 00:11:47,990
씨발 라구에타가 날 빼버렸어
220
00:11:48,024 --> 00:11:52,828
이 개좆빠는 새끼의 피해자라고 뺀거야
221
00:11:52,862 --> 00:11:54,496
이런...
222
00:11:54,531 --> 00:11:56,332
그래..
223
00:11:56,366 --> 00:11:59,084
씨발 좆같애
224
00:11:59,119 --> 00:12:02,705
그래도 얽매이지 않아도 되니
225
00:12:02,739 --> 00:12:05,874
여러모로 더 도와줄수 있을거 아니야
226
00:12:05,908 --> 00:12:08,427
오늘 내가
227
00:12:08,461 --> 00:12:11,013
마이에미서에서 제일 큰 사건을 들고 왔다고
228
00:12:11,047 --> 00:12:12,881
듣도 보도 못한 큰케이스야
229
00:12:12,915 --> 00:12:15,083
근데 그냥 도와주기나 하라고?
230
00:12:17,303 --> 00:12:20,189
내가 오빠 싫어서 하는소리가아니고
가끔 보면 존나 애자같아
231
00:12:20,223 --> 00:12:22,107
나도 알아..
232
00:12:28,281 --> 00:12:32,201
템파?
거긴 또 왜?
233
00:12:32,235 --> 00:12:35,404
과학적인게 있거든
234
00:12:35,438 --> 00:12:37,773
범죄현장은 아주 미세한 기후변화에도
235
00:12:37,791 --> 00:12:39,375
다양한 결과들을 갖고와요
236
00:12:39,409 --> 00:12:40,542
혈흔 분석계에서는
237
00:12:40,577 --> 00:12:42,110
이런 다양성이 여러가지를 의미해요
238
00:12:42,128 --> 00:12:43,712
범죄를 그냥 지나칠수도 있구요
239
00:12:43,747 --> 00:12:46,131
습윤한 환경에서의 미세입자들로된 기압계의
240
00:12:46,131 --> 00:12:46,166
습윤한 환경에서의 미세입자들로된 기압계의
241
00:12:46,166 --> 00:12:49,468
변칙적인 영향에서 오는 모든것들이
242
00:12:49,502 --> 00:12:50,719
이온화를 일으킬...
243
00:12:50,754 --> 00:12:52,254
요점만
244
00:12:52,288 --> 00:12:53,255
아
245
00:12:53,289 --> 00:12:54,890
템파에서 열리는 기상학회요
246
00:12:54,924 --> 00:12:58,093
보내주면 그만 말할거야?
247
00:12:58,127 --> 00:13:00,896
아시다시피 헤모글로빈 분포도를 더 안다던가
248
00:13:00,930 --> 00:13:02,848
폭풍우치던 사건에서의
249
00:13:02,899 --> 00:13:04,266
번개의 자기장 효과라던가
250
00:13:04,300 --> 00:13:05,401
더 나은 결과를 낼수 있어요
251
00:13:05,435 --> 00:13:07,820
혈흔 분석할때는 이런것들도
252
00:13:07,854 --> 00:13:10,806
평범하겐보여도 전부 연관이있거든
253
00:13:15,412 --> 00:13:16,779
아..
254
00:13:16,813 --> 00:13:17,946
그래서 이거야?
255
00:13:17,980 --> 00:13:20,332
응 이게 전부야
256
00:13:20,366 --> 00:13:22,201
뭐 되게 가고 싶어하는거 같네
257
00:13:22,252 --> 00:13:23,502
이 학회?
258
00:13:23,536 --> 00:13:25,654
두말 하면 잔소리지
259
00:13:25,672 --> 00:13:26,872
내 월급도 연관이 있는거잖아
260
00:13:26,923 --> 00:13:29,458
니 대학 등록금도 내줄수 있겠다~
261
00:13:29,492 --> 00:13:31,960
일이든 가족한테든
262
00:13:31,994 --> 00:13:34,663
열심히 하는게 보기 좋아
263
00:13:34,681 --> 00:13:36,381
내가 당신이랑 결혼한 많은 이유중 하나야
264
00:13:36,433 --> 00:13:37,999
많은 이유중 하나 맞지?
265
00:13:38,017 --> 00:13:39,635
응
266
00:13:40,670 --> 00:13:41,670
아 그리고 알지?
267
00:13:41,688 --> 00:13:43,138
엘리엇 주말에 낚시 가잖아
268
00:13:43,172 --> 00:13:46,275
가는애들 적어도 그 날들중 하루는 바쁠거 같아
269
00:13:46,309 --> 00:13:50,028
좋은 이웃이네 앨리엇한텐
270
00:13:50,063 --> 00:13:52,030
근데 나도 좀 내 시간이 있어야지 싶어서
271
00:13:52,065 --> 00:13:53,682
그래서 말인데
272
00:13:53,700 --> 00:13:55,734
내가 주말에 애들 볼테니까
273
00:13:55,785 --> 00:13:57,986
화요일날 나 요가갈 애들좀 봐줘
274
00:13:58,020 --> 00:13:59,538
요가?
275
00:13:59,572 --> 00:14:01,073
응 새로 시작했어
276
00:14:01,124 --> 00:14:02,791
그래 난 새로운 당신이 좋아
277
00:14:05,695 --> 00:14:07,496
꼬리치는 개처럼 맞춰서 스케줄을 짜는게
278
00:14:07,530 --> 00:14:12,968
내가 열심히 한다는걸 보여주겠지
279
00:14:13,002 --> 00:14:15,003
나중에 다시 생각해봐야겠군
280
00:14:24,481 --> 00:14:28,317
딴데가서 죽이는데 뭘 싸야 되지
281
00:14:28,351 --> 00:14:31,770
여행용 렌턴.
의심의 여지가 없다
282
00:14:31,821 --> 00:14:34,389
뭔가 믿을만한 연장이 필요하다
283
00:14:34,407 --> 00:14:36,325
내가 제어할수 있을만한..
284
00:15:48,314 --> 00:15:50,065
아서!
285
00:15:50,099 --> 00:15:52,017
어우 놀랬잖나
286
00:15:52,068 --> 00:15:53,518
죄송해요
287
00:15:53,570 --> 00:15:55,404
템파가는데 그냥 같이 갈수있나 해서요
288
00:15:55,438 --> 00:15:56,905
카일
289
00:15:56,940 --> 00:15:58,807
주말만이라도 여기서 떠나고 싶어요
290
00:15:58,825 --> 00:16:00,308
음.. 미안하네
291
00:16:00,326 --> 00:16:03,111
다른 방법도 많을거야 미안하네
292
00:16:03,145 --> 00:16:06,448
더는 못기다린단 말이에요 이거 타고 가야 해요
293
00:16:06,482 --> 00:16:08,367
세상에 뭔가를 배풀어서
294
00:16:08,418 --> 00:16:12,254
제대로 하고 싶어요
295
00:16:12,288 --> 00:16:16,425
당신 도움없이는 못하겠어요
296
00:16:18,828 --> 00:16:22,631
여기 벗어나야 해요..
297
00:16:22,665 --> 00:16:26,134
생각 좀 정리하게요
298
00:16:26,168 --> 00:16:28,804
이 뭔지모를 이상한 느낌 좀
299
00:16:28,838 --> 00:16:30,439
벗어나고 싶어요
300
00:16:30,473 --> 00:16:31,974
아서랑 있으면 집중이 될거 같아요
301
00:16:32,008 --> 00:16:35,944
확신과 목적의식을 갖을수 있을거 같아요
302
00:16:37,530 --> 00:16:39,347
가야되요..
303
00:16:39,365 --> 00:16:42,484
아
304
00:16:42,518 --> 00:16:44,736
너한테 줄게 없어 난
305
00:16:44,787 --> 00:16:48,523
영혼의 관대함은요 아서
306
00:16:50,460 --> 00:16:52,360
이게 그냥 당신한테 단순한 단어가 아닌걸 알아요
307
00:16:52,378 --> 00:16:53,962
아닌거 맞죠?
308
00:16:53,997 --> 00:16:55,631
그냥 단어가..
309
00:16:59,886 --> 00:17:01,870
진짜 도움이 필요해?
310
00:17:01,888 --> 00:17:03,922
생각도 못할거에요
311
00:17:03,973 --> 00:17:06,008
딴사람이 없단말이지?
312
00:17:06,042 --> 00:17:09,144
당신뿐이에요 아서
313
00:17:09,178 --> 00:17:11,647
유일한 사람
314
00:17:14,050 --> 00:17:15,017
그럼 타게
315
00:17:15,051 --> 00:17:17,903
결국은 될줄 알았어요
316
00:17:29,732 --> 00:17:31,533
덱스터 분석에 의하면
317
00:17:31,567 --> 00:17:33,401
용의자는 적어도 루저는 아니야
318
00:17:33,419 --> 00:17:34,569
190은 돼
319
00:17:34,587 --> 00:17:36,004
190보다 클거에요
320
00:17:36,039 --> 00:17:37,789
dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요
321
00:17:37,789 --> 00:17:37,840
dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요
322
00:17:37,840 --> 00:17:40,509
dna 분석이 북유럽계 백인으로 나왔어요
323
00:17:40,543 --> 00:17:41,877
파란 눈..
324
00:17:41,911 --> 00:17:43,795
50~70대..
325
00:17:43,846 --> 00:17:46,748
결국엔 지금 은퇴 했을 만한 사람들찾는거네?
326
00:17:46,766 --> 00:17:47,849
늙은 백인이요
327
00:17:47,884 --> 00:17:49,417
마이애미에서?
328
00:17:49,435 --> 00:17:50,852
잘映만?
329
00:17:50,887 --> 00:17:52,087
그리고 지금은 여기저기서 일하러 오는 시즌이잖아
330
00:17:52,105 --> 00:17:54,422
찾기 쉽게도 만들어 주네 완전
331
00:17:54,440 --> 00:17:56,257
뭔가 다른 방법이 있을거야
332
00:17:56,275 --> 00:17:58,193
뭔가 다른 시각에서..
333
00:17:58,227 --> 00:17:59,644
음.. dna 수집은요?
334
00:17:59,696 --> 00:18:02,864
일정범위 사람들 dna 수집하면 되잖아요
335
00:18:02,899 --> 00:18:06,818
60대 백인 남성 마이애미지역으로 해서..
336
00:18:06,869 --> 00:18:09,037
몇명인지 알고 그 소리 하지?
337
00:18:09,072 --> 00:18:11,439
주말에 쌍둥이들이랑 놀아야 한단말이야
338
00:18:11,457 --> 00:18:12,541
쌍둥이를 꼬셨어?
339
00:18:12,575 --> 00:18:14,159
아직은 아니고
그럴 예정이야
340
00:18:14,210 --> 00:18:16,495
그리고 미국자유인권협회도 문 닫는다고
341
00:18:16,546 --> 00:18:17,546
The minute word gets out.
342
00:18:17,580 --> 00:18:19,247
항상 그러니까
343
00:18:19,281 --> 00:18:21,116
확신도 없이 그냥 방해하면 안돼
344
00:18:21,134 --> 00:18:25,003
주말에 해요 그냥
345
00:18:25,054 --> 00:18:26,671
음..
346
00:18:26,723 --> 00:18:28,590
다음주는 추수감사절이고
347
00:18:28,624 --> 00:18:31,093
법원도 닫을 거구요
348
00:18:31,127 --> 00:18:34,846
전에도 이런식으로 했었지
349
00:18:34,897 --> 00:18:36,631
그래 해변 강간범때도 그랬고
350
00:18:36,649 --> 00:18:39,434
06년 강도살인사건때도 그랬고..
351
00:18:39,468 --> 00:18:42,270
- '07.
- '07.
352
00:18:42,304 --> 00:18:44,573
워우 잠깐 이거 예산은 어서 나오는데요?
353
00:18:44,607 --> 00:18:45,857
지금 쪼달리잖아요
354
00:18:45,908 --> 00:18:48,026
커피 필터도 못갈고 있는데
355
00:18:48,077 --> 00:18:51,780
오늘 아침에 화장실 휴지로 커피걸러 먹었어요
356
00:18:51,814 --> 00:18:54,082
dna 밖에 증거가없으면 dna로 찾아야지 뭐
357
00:18:54,117 --> 00:18:55,917
돈문제는 나한테 맡겨
358
00:18:55,952 --> 00:18:57,869
마수카 밑에 애들이 잘할수 있게
359
00:18:57,920 --> 00:18:59,037
무작위추출 계획안 작성해
360
00:18:59,088 --> 00:19:00,705
전부 너 통해서 할거니까
361
00:19:00,757 --> 00:19:04,993
내 뜻대로 라신다
362
00:19:05,011 --> 00:19:07,095
좋냐
363
00:19:07,130 --> 00:19:10,432
이거 어떻게 돈 낼건데
364
00:19:10,466 --> 00:19:12,467
모르겠어
365
00:19:12,501 --> 00:19:14,219
남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지
366
00:19:14,219 --> 00:19:14,270
남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지
367
00:19:14,270 --> 00:19:15,804
남는 예산이 있나 샅샅히 뒤져 봐야지
368
00:19:15,838 --> 00:19:18,890
엄청 많을텐데
369
00:19:18,941 --> 00:19:20,225
도와줄까?
370
00:19:20,276 --> 00:19:24,196
-응 들어와-그래
371
00:19:24,230 --> 00:19:26,064
아..
372
00:19:26,115 --> 00:19:29,684
브리핑룸이 더 좋겠네
373
00:19:29,702 --> 00:19:30,952
저 열린채로?
374
00:19:33,456 --> 00:19:36,158
더 낫다고?
375
00:19:45,418 --> 00:19:47,752
오늘밤이 벌써 기대가 된다
376
00:19:47,752 --> 00:19:47,804
오늘밤이 벌써 기대가 된다
377
00:19:47,804 --> 00:19:50,255
오늘밤이 벌써 기대가 된다
378
00:19:50,306 --> 00:19:55,594
내일 아침 몇시에 시작해요?
379
00:19:55,645 --> 00:19:59,380
- 6:00.
380
00:19:59,398 --> 00:20:01,433
그 지역 사람들이 많은가요?
381
00:20:01,484 --> 00:20:03,351
그래 여자들도 오고
382
00:20:03,385 --> 00:20:06,571
항상 세살인중 처음은 여자였지
383
00:20:06,606 --> 00:20:08,023
이번엔 못죽일거다
384
00:20:08,057 --> 00:20:09,390
같은 호텔에서 묶나요?
385
00:20:09,408 --> 00:20:10,742
모르겠네
386
00:20:10,776 --> 00:20:15,280
작업장이랑 가까워요?
387
00:20:15,331 --> 00:20:16,531
걸어갈수 있어
388
00:20:16,565 --> 00:20:18,083
전부 어울려서 ..
389
00:20:18,117 --> 00:20:21,086
어우 말이 참 많구만
390
00:20:21,120 --> 00:20:23,738
죄송해요
391
00:20:23,756 --> 00:20:26,591
나한테 문제가 있다고 그랬잖나
392
00:20:26,626 --> 00:20:29,628
그게 뭔가?
393
00:20:35,184 --> 00:20:38,887
일을 저질렀어요
394
00:20:38,921 --> 00:20:40,722
말해 보게
395
00:20:40,756 --> 00:20:41,973
실수를 했죠
396
00:20:42,024 --> 00:20:44,109
-누구나 실수는 하네-아주 큰 실수였어요
397
00:20:44,143 --> 00:20:47,562
무슨 말인지 제대로 좀 말해봐 카일
398
00:20:47,596 --> 00:20:49,064
내 10학년 학생중 하나가 숙제 안한 이유
설명하려는거 같네
399
00:20:49,098 --> 00:20:53,268
내 10학년 학생중 하나가 숙제 안한 이유
설명하려는거 같네
400
00:20:53,286 --> 00:20:54,819
뭔지 몰라도 그 10학년애는
행복하게 해줄수 있겠군
401
00:20:54,819 --> 00:20:54,871
뭔지 몰라도 그 10학년애는
행복하게 해줄수 있겠군
402
00:20:54,871 --> 00:20:57,072
뭔지 몰라도 그 10학년애는
행복하게 해줄수 있겠군
403
00:20:57,106 --> 00:20:58,456
쉬었다 가죠
404
00:21:18,678 --> 00:21:21,596
겁도 없구만 카일
405
00:21:21,630 --> 00:21:22,597
왜요?
406
00:21:22,631 --> 00:21:24,649
자판기에서 뽑은걸 먹다니..
407
00:21:24,684 --> 00:21:27,602
단련瑩?뭐 강철 위에요
408
00:21:27,636 --> 00:21:30,772
무슨 일때문에 그러는지 말해주는 것도
409
00:21:30,806 --> 00:21:32,324
겁내지 말고 말해보게
410
00:21:36,662 --> 00:21:37,979
내가 어떻게 도와주면 되겠나
411
00:21:37,997 --> 00:21:39,497
자네 문제가 뭔지도 모르는데
412
00:21:39,532 --> 00:21:41,583
- 그게 뭔지는 중요하지 않아요.
- 나한텐 중요해!
413
00:21:41,617 --> 00:21:43,335
왜요?
414
00:21:43,369 --> 00:21:45,003
누군가를 돕는건 좋은 일 이니까
415
00:21:45,037 --> 00:21:46,755
그리고 선행은 보답을 받기 마련이야
416
00:21:46,789 --> 00:21:48,323
그래도 도와주려면 그게 뭔지는 알아야 하잖나
417
00:21:48,341 --> 00:21:49,507
그게 돌아가는 방식이라고
418
00:21:49,542 --> 00:21:50,926
진짜 전 말 못하겠어요
419
00:21:50,960 --> 00:21:54,179
도와달라며 기억안나?
그래서 데려 왔잖아
420
00:21:54,213 --> 00:21:58,666
- 그냥 말안하고..
- 말해 카일!
421
00:21:58,684 --> 00:21:59,834
차로 돌아가야 겠네
422
00:21:59,852 --> 00:22:01,136
놓고 갈테니까 알아서 하라고
423
00:22:01,170 --> 00:22:04,556
사람을 죽였어요
424
00:22:13,649 --> 00:22:14,816
사람을 죽여?
425
00:22:14,850 --> 00:22:17,902
연기도 잘하시는 구만
426
00:22:17,954 --> 00:22:20,956
- 실수 였어요.
- 어떻게 뭔일인데?
427
00:22:20,990 --> 00:22:25,410
그가 맞다고 생각했어요
428
00:22:30,549 --> 00:22:33,001
그가 동물인줄 알았죠..
429
00:22:33,035 --> 00:22:36,471
사냥하고 있었던거야?
430
00:22:36,505 --> 00:22:41,142
네 사냥중에 일어난 사고에요..
431
00:22:41,177 --> 00:22:43,895
확신했어요 항상 조심하거든요
432
00:22:43,929 --> 00:22:46,714
그럼 진짜 사고였겠지
433
00:22:46,732 --> 00:22:51,186
그래도 계속 이 감정이 맴돌아요
434
00:22:51,186 --> 00:22:51,220
그래도 계속 이 감정이 맴돌아요
435
00:22:51,220 --> 00:22:55,657
그래도 계속 이 감정이 맴돌아요
436
00:22:55,691 --> 00:22:58,693
양심의 가책보다 떨치기 어려운게 있네
437
00:22:58,727 --> 00:23:01,246
양심의 가책이요?
438
00:23:01,280 --> 00:23:02,998
죄의식, 양심의 가책
439
00:23:03,032 --> 00:23:06,901
그게 인간과 동물을 구별해주는 거지
440
00:23:06,919 --> 00:23:12,257
너의 양심이 널 좀먹고 있는거야
441
00:23:12,291 --> 00:23:15,093
시간이 해결해 줄걸세
442
00:23:15,127 --> 00:23:17,262
고백은 영혼에 좋은거니까
443
00:23:17,296 --> 00:23:21,182
난 영혼이 없는데..
444
00:23:21,217 --> 00:23:26,604
선행을 해서 신에게 점수를 딴다..
445
00:23:29,725 --> 00:23:32,593
나랑은 다른 시스템이군 아서
446
00:23:32,611 --> 00:23:38,400
내가 하는 좋은 일은 세상에서 널 제거하는거야
447
00:23:38,434 --> 00:23:41,569
살인에 딱맞는 방
448
00:23:41,603 --> 00:23:47,275
좁긴해도 어짜피 죽여서 잘라버릴거니까..
449
00:23:47,293 --> 00:23:51,296
연장만 좀더 구하면 된다
450
00:23:54,667 --> 00:23:56,134
응 뎁
451
00:23:56,168 --> 00:23:57,635
날씨는 어
452
00:23:57,670 --> 00:23:59,304
재밌어
453
00:23:59,338 --> 00:24:03,141
병맛애자들이랑 거기서 날씨얘기나 하고 앉았고..
454
00:24:03,175 --> 00:24:04,392
지대 잘하고 있네
455
00:24:04,427 --> 00:24:06,177
무슨 용건인데?
456
00:24:06,228 --> 00:24:07,395
많이 늦었잖아
457
00:24:07,430 --> 00:24:09,481
그 창고에서 떨어져 죽은 사람있잖아
458
00:24:09,515 --> 00:24:11,015
사진 많이 찍어 놓지 않았어?
459
00:24:11,067 --> 00:24:14,436
근데 파일에 다 없네
460
00:24:14,470 --> 00:24:17,572
사진 많이 찍긴해도 쓰는건 몇장 안돼
461
00:24:17,606 --> 00:24:18,806
저장은 해놨지?
462
00:24:18,824 --> 00:24:19,908
응
463
00:24:19,942 --> 00:24:20,942
그것들 좀 봤으면 좋겠는데
464
00:24:20,976 --> 00:24:22,643
재들이 묻어있나 좀 찾아보게
465
00:24:22,661 --> 00:24:24,746
연구실 컴퓨터에 다 있어
466
00:24:24,780 --> 00:24:26,831
마수카한테 보여달라고 해
467
00:24:26,866 --> 00:24:29,317
- 마수카한텐 말 못해- 왜
468
00:24:29,335 --> 00:24:30,985
내가 이 케이스 하는게 아니잖아
469
00:24:31,003 --> 00:24:33,455
말도 안되네 진짜
470
00:24:33,489 --> 00:24:35,123
그러게 말이야
471
00:24:35,157 --> 00:24:36,758
그래도 내일부터 퀸시켜서 dna 수집하게 했어
472
00:24:36,792 --> 00:24:38,676
뭐 나오긴 하겠지?
473
00:24:38,711 --> 00:24:40,795
dna 수집?
474
00:24:40,829 --> 00:24:42,797
랜덤으로 볼따구에서 dna추출 할거야
475
00:24:42,831 --> 00:24:46,184
50넘은 키큰 백인 노인들만 골라서 말이야
476
00:24:46,218 --> 00:24:47,852
잘瑛?좋겠네
477
00:24:47,887 --> 00:24:49,187
고마워
478
00:24:49,221 --> 00:24:53,525
아 그리고 서니 스카인가하는 날씨하는 놈한테 가서
479
00:24:53,559 --> 00:24:55,343
이름 존나 구리다고 말해줘
480
00:24:55,361 --> 00:24:57,695
알았어
481
00:24:57,730 --> 00:25:02,117
그전에 쇼핑좀 하고
482
00:25:05,988 --> 00:25:07,489
워우
483
00:25:07,523 --> 00:25:08,873
어디 나갈려고?
484
00:25:08,908 --> 00:25:11,159
- 얼음 좀 가지러 가게요.
- 내일 계획이 바꼈어
485
00:25:11,193 --> 00:25:12,877
내일은 작업 안할거야
486
00:25:12,912 --> 00:25:14,195
대신에 깜짝 놀랄 만한 걸 준비해 놨네
487
00:25:14,213 --> 00:25:16,247
어,..
488
00:25:16,298 --> 00:25:17,665
놀라는거 별로 안좋아하는데
489
00:25:17,699 --> 00:25:22,003
보면 좋아할거야 기분도 좋아질거고
490
00:25:26,926 --> 00:25:28,760
그게 어떻게 내 기분을 좋아지게 하지?
491
00:25:28,811 --> 00:25:30,228
양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가?
492
00:25:30,228 --> 00:25:30,262
양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가?
493
00:25:30,262 --> 00:25:34,399
양심의가책이나 뭐 그런걸 푸는 방식이 있는건가?
494
00:25:34,433 --> 00:25:37,385
누구라도 그렇게 할줄알면 트리니티처럼 瑛뺐풩?
495
00:25:37,403 --> 00:25:41,406
내일 밤에 죽이는 덴 지장이 없겠지
496
00:25:41,440 --> 00:25:44,325
좋아 지금까지 모은게..
497
00:25:44,360 --> 00:25:46,911
- $24,000.
498
00:25:46,946 --> 00:25:47,912
나쁘지 않군
499
00:25:47,947 --> 00:25:49,914
그래도 모잘라
500
00:25:49,949 --> 00:25:54,953
적어도 12000불은 더 있어야지
501
00:25:57,739 --> 00:26:00,508
왜
502
00:26:00,543 --> 00:26:02,877
머리..
503
00:26:02,911 --> 00:26:04,412
- 내 심장이 두근거...- 그만
504
00:26:04,430 --> 00:26:07,265
고마워
505
00:26:07,299 --> 00:26:10,051
몇시야 대체
506
00:26:10,085 --> 00:26:12,187
늦었어
507
00:26:12,221 --> 00:26:14,255
우리가 여기 마지막이야
508
00:26:26,485 --> 00:26:28,903
어라
509
00:26:28,937 --> 00:26:30,538
아직 있었네
510
00:26:30,573 --> 00:26:32,373
몇명 같이 바에 갔었는데요
511
00:26:32,408 --> 00:26:34,626
좋은 소식있어서 다시 왔어요
512
00:26:34,660 --> 00:26:37,295
휴가 반납하고 일 도와 준데요
513
00:26:37,329 --> 00:26:39,464
dna 수집하는거 말이에요
514
00:26:39,498 --> 00:26:41,049
거 지대장난아닌데
515
00:26:41,083 --> 00:26:44,785
우리쪽인데요 뭐
516
00:26:44,803 --> 00:26:48,006
이거봐 이 일 수들
517
00:26:48,057 --> 00:26:50,758
이거면 충분 하겠어
518
00:27:13,482 --> 00:27:16,868
씨발
519
00:27:19,488 --> 00:27:21,789
ay, papi...
520
00:27:29,131 --> 00:27:31,499
누구야 씨발
521
00:27:31,517 --> 00:27:32,767
나야
522
00:27:32,801 --> 00:27:35,637
전화했는데 안받았잖아
523
00:27:37,523 --> 00:27:40,692
늦은거 아는데 오늘 힘들었단말이야
524
00:27:40,726 --> 00:27:43,144
미안해 그 ..어..
525
00:27:43,178 --> 00:27:45,680
나 짤렸어
526
00:27:45,698 --> 00:27:46,781
나만 짤린거 아니야
527
00:27:46,815 --> 00:27:48,116
요즘에 기자로 일하는건
528
00:27:48,150 --> 00:27:50,518
해고 티켓 가진거나 마찬가지라고
529
00:27:50,536 --> 00:27:51,986
넌 안 짤릴거야
530
00:27:52,020 --> 00:27:54,489
벌써 처리 獰?
531
00:27:54,523 --> 00:27:57,241
편집장이 나때문에 손실을 봤대
532
00:27:57,293 --> 00:28:00,528
내가 한거지 뭐
533
00:28:00,546 --> 00:28:03,247
그래서 지금 여기로 왔구만
534
00:28:05,200 --> 00:28:06,534
왜
535
00:28:06,552 --> 00:28:10,705
크리스티 지금 너무 졸리고 피곤해
536
00:28:10,723 --> 00:28:12,256
아무것도 지금은 못해줘
537
00:28:12,308 --> 00:28:16,260
조금도 안돼?
538
00:28:16,312 --> 00:28:18,096
알잖아 안아준다던가
539
00:28:18,147 --> 00:28:19,897
아님 "다 잘될거야" 라던가
540
00:28:19,932 --> 00:28:21,733
다 잘될거야
541
00:28:21,767 --> 00:28:23,601
좆까
542
00:28:23,652 --> 00:28:28,272
이리와
543
00:28:28,324 --> 00:28:29,857
잘될거야 괜찮아
544
00:28:29,891 --> 00:28:31,392
지대 잘나가는 기자 잖아
545
00:28:31,410 --> 00:28:33,611
내가 정보좀 빼줄게
546
00:28:33,662 --> 00:28:37,248
살인사건말고도 말이야
547
00:28:40,669 --> 00:28:43,671
자고 가 그냥
548
00:28:52,348 --> 00:28:54,599
오늘은 그냥 갈래
549
00:28:54,633 --> 00:28:58,853
내일 봐
550
00:29:02,107 --> 00:29:06,394
기상학회까지 총알택시..
551
00:29:06,428 --> 00:29:08,429
체크인, 알리바이는 다만들었다.
552
00:29:08,447 --> 00:29:10,398
- 시간에 맞춰 돌아 올 수..- 카일!
553
00:29:11,533 --> 00:29:12,950
자네도 일찍 일어 났구만
554
00:29:12,985 --> 00:29:16,070
아님 어떻게 벌레를 잡겠어요?
555
00:29:16,104 --> 00:29:17,938
오늘 놀래줄게 너무 기대되네
556
00:29:17,956 --> 00:29:20,241
오늘 아침에도 벌떡 일어났네
557
00:29:21,326 --> 00:29:23,628
-준비 楹?
-그럼요
558
00:29:23,662 --> 00:29:27,615
그 자세야
559
00:29:27,633 --> 00:29:30,752
타게
560
00:29:30,786 --> 00:29:32,887
어제는 화만 잔뜩 내더니
561
00:29:32,921 --> 00:29:35,473
오늘은 신나서 춤을추는군
562
00:29:35,507 --> 00:29:38,459
저게 자신을 감추는건가?
563
00:29:56,829 --> 00:29:59,831
오 프랭크
564
00:30:03,485 --> 00:30:06,287
생각해 봤는데
565
00:30:06,321 --> 00:30:07,988
마수카한테 물어보는게 그렇게 나쁘진..
566
00:30:08,006 --> 00:30:09,624
어우 좆까
567
00:30:09,658 --> 00:30:11,492
이거 말고 딴거 할일 없는거야?
568
00:30:11,510 --> 00:30:13,377
도와 주려는 거잖아
569
00:30:13,429 --> 00:30:15,046
덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면
570
00:30:15,046 --> 00:30:15,097
덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면
571
00:30:15,097 --> 00:30:16,497
덱스터가 찍어논 탈라 그랜트 사건 사진 얻을수 있으면
572
00:30:16,497 --> 00:30:16,515
물어봐 줘도 괜찮잖아
573
00:30:16,515 --> 00:30:19,050
물어봐 줘도 괜찮잖아
574
00:30:19,101 --> 00:30:20,835
탈라 그랜트가 그 뛰어내린 사건 피해자인건 알지?
575
00:30:20,853 --> 00:30:22,687
나도 탈라 그랜트가 누군진 알아
576
00:30:22,721 --> 00:30:24,505
내가 왜 니 오빠가 찍은 사진을 신경써야 되는데
577
00:30:24,523 --> 00:30:26,190
만약에 그게 트리니티 범죄중 하나면
578
00:30:26,225 --> 00:30:27,859
거기서 재들을 찾을수 있을거야
579
00:30:27,893 --> 00:30:30,812
그래서 지금 나를 이용해 먹는거지?
580
00:30:30,846 --> 00:30:34,031
그래
581
00:30:34,066 --> 00:30:35,817
니가 잘하고 있는것처럼 보이게 해주잖아
582
00:30:35,851 --> 00:30:39,704
그래도 이용당하는 느낌은 안받았으면 해
583
00:30:45,577 --> 00:30:50,364
하나하나 보관스티커를 잘 붙여주세요
584
00:30:50,382 --> 00:30:52,867
이거 수집한것들 제대로 볼려면 시간 오래걸리지?
585
00:30:52,885 --> 00:30:56,087
딴사람들이면 그렇겠지만 내가 하기시작하면 말이야
586
00:30:56,138 --> 00:30:59,257
지대로 수를 쓰니까 잘 될거야
587
00:30:59,308 --> 00:31:01,592
힘내요 빨리해야 다음꺼 또 하죠
588
00:31:01,643 --> 00:31:03,344
다음꺼 또 할려면 빨리해야된단 말이에요
589
00:31:03,378 --> 00:31:06,848
덱스터가 찍어논 현장 사진 볼수 있어?
590
00:31:06,882 --> 00:31:09,066
우린 전부 공유해
591
00:31:09,101 --> 00:31:10,101
후장만 빼고
592
00:31:10,152 --> 00:31:12,069
그래 그 뛰어내린 탈라 그랜트 말이야
593
00:31:12,104 --> 00:31:14,188
어쩌면 사진에 재같은 얼룩이 찍혔을 수도 있잖아
594
00:31:14,222 --> 00:31:17,391
너치곤 좋은 아이디어네
595
00:31:17,409 --> 00:31:18,693
그리고 덱스터가 가 있는동안
596
00:31:18,693 --> 00:31:18,727
내 일거리는 더 늘었고 말이야
597
00:31:18,727 --> 00:31:19,894
내 일거리는 더 늘었고 말이야
598
00:31:19,912 --> 00:31:23,781
니들 하는 이상한 그 변태같은 짓거리들 말이지
599
00:31:23,832 --> 00:31:26,834
너도 알겠지만 말이야
600
00:31:26,869 --> 00:31:29,620
난 항상 그 변태같은 짓을 해왔어
601
00:31:29,671 --> 00:31:34,592
당연히 넌 그렇지근데 덱스터는?
602
00:31:34,626 --> 00:31:37,795
덱스터는 순한 야생 고양이야
603
00:31:37,846 --> 00:31:39,046
너도 그 뜨거운 머핀들 봐 왔겠지만
604
00:31:39,080 --> 00:31:41,182
몇년전에 월월꼬꼬댁 거릴때말이야
605
00:31:41,216 --> 00:31:42,433
리타랑 결혼전에지
606
00:31:42,467 --> 00:31:43,434
음
607
00:31:43,468 --> 00:31:45,303
라일라는 거의 미쳤었어
608
00:31:45,354 --> 00:31:47,421
말그대로
609
00:31:47,439 --> 00:31:49,140
내가 얘기하나 해줄게
610
00:31:49,191 --> 00:31:50,925
진짜?
611
00:31:53,028 --> 00:31:55,262
엄마 봐요 내가 잡았음
612
00:31:55,280 --> 00:31:56,764
와우 진짜 크네
613
00:31:56,782 --> 00:31:58,599
네 그리고 애스터는 오늘 제일큰 물고기 잡았어요
614
00:31:58,617 --> 00:32:00,985
가서 엄마 보여드려
615
00:32:01,036 --> 00:32:02,119
대단한데?
616
00:32:02,154 --> 00:32:04,739
- 안커요 그냥 운이 좋았죠- 이거 먹어도 되요?
617
00:32:04,773 --> 00:32:07,291
당연하지 덱스터 오면 같이 먹자
618
00:32:07,326 --> 00:32:08,459
생선 킬러잖아
619
00:32:08,493 --> 00:32:10,110
제가 생선 손질 해드릴게요
620
00:32:10,128 --> 00:32:13,130
아뇨 괜찮아요 안그러셔도 되요
621
00:32:13,165 --> 00:32:14,665
아녜요 그냥 해드릴게요
622
00:32:14,716 --> 00:32:16,500
제가 손질하고 리타씨가 요리하구요
623
00:32:16,552 --> 00:32:17,952
그리고 다같이 먹음 되잖아요
624
00:32:19,471 --> 00:32:22,974
알았어요 제가 망고살사 만들게요
625
00:32:23,008 --> 00:32:26,844
좋아 얘들아 생선 싱크대로 갖다놔
626
00:32:30,816 --> 00:32:32,299
여기서 뭐할 건가요?
627
00:32:32,317 --> 00:32:35,403
도와주려는 거야
628
00:32:44,496 --> 00:32:45,830
안녕하세요 저는 아서 미첼이고
629
00:32:45,864 --> 00:32:48,032
여긴 친구 카일 맛뻔에요
630
00:32:48,083 --> 00:32:49,867
아뇨 괜찮아요
631
00:32:49,918 --> 00:32:51,485
뭘 팔려는게 아니에요
632
00:32:51,503 --> 00:32:54,121
제가 이 어릴 집에서 자라와서요
633
00:32:54,155 --> 00:32:55,840
안을 좀 둘러봐도 될까요
634
00:32:55,874 --> 00:32:57,825
얼마 안걸릴거에요 귀찮게 안하고 바로 갈게요
635
00:33:00,095 --> 00:33:01,963
위로 와!
636
00:33:01,997 --> 00:33:03,381
집이 참 좋네요
637
00:33:23,952 --> 00:33:27,822
화장실?
638
00:33:27,856 --> 00:33:30,524
여기가 모든게 시작된 곳이야
639
00:33:30,542 --> 00:33:33,794
뭐가 시작榮쨉??
640
00:33:37,499 --> 00:33:41,585
난 여기 서 있었지
641
00:33:41,637 --> 00:33:44,388
누나가 샤워하는걸 보면서..
642
00:33:44,423 --> 00:33:47,258
누나를 보고 있었다구요?
643
00:33:47,309 --> 00:33:49,593
내가 10살 였어
644
00:33:49,645 --> 00:33:50,895
다른 뜻은 없었어
645
00:33:50,929 --> 00:33:54,849
근데 베라가 거울로 나를 봤지
646
00:33:54,849 --> 00:33:54,883
근데 베라가 거울로 나를 봤지
647
00:33:54,883 --> 00:33:58,903
근데 베라가 거울로 나를 봤지
648
00:33:58,937 --> 00:34:02,389
누나가 깜짝놀래서 미끄러졌어
649
00:34:02,407 --> 00:34:04,742
샤워실문이 다 박살났지
650
00:34:04,776 --> 00:34:09,196
유리였어..
651
00:34:09,230 --> 00:34:13,417
누나의 다리를 잘랐지
652
00:34:17,422 --> 00:34:19,957
앰뷸런스가 왔을 이미 죽어있었어
653
00:34:23,428 --> 00:34:25,713
피가 넘쳐났지
654
00:34:25,747 --> 00:34:29,767
우리 둘다 피에서 시작된건가..
655
00:34:29,801 --> 00:34:31,719
부모는 나를 원망했어
656
00:34:31,753 --> 00:34:37,441
우리 엄마는 거의 죽은것처럼 미쳤지
657
00:34:37,476 --> 00:34:41,095
결국에 엄마는 자살을 했어
658
00:34:41,113 --> 00:34:43,397
뛰어 내렸지
659
00:34:43,431 --> 00:34:46,117
날 혼자 내버려두고 말이야...
660
00:34:46,151 --> 00:34:48,769
아빠만 남기고
661
00:34:48,787 --> 00:34:52,073
아빠는 언제나 술을 마셨어
662
00:34:52,107 --> 00:34:55,576
근데 엄마가 없으니까 상황이 변했지
663
00:34:55,610 --> 00:34:58,462
폭력이 시작 됐어
664
00:34:58,497 --> 00:35:01,048
이 좆만한 배신자
665
00:35:01,083 --> 00:35:05,419
개같은 새끼 니가 다 죽인거야
666
00:35:05,453 --> 00:35:08,122
어떻게 獰楮?
667
00:35:11,093 --> 00:35:12,426
죽었지
668
00:35:12,460 --> 00:35:15,262
아니 니가 죽인거겠지
669
00:35:15,296 --> 00:35:17,631
망치로말이야..
670
00:35:25,140 --> 00:35:28,359
누구한테도 말한적이 없어
671
00:35:28,410 --> 00:35:31,746
이 일들을 말이야..
672
00:35:33,248 --> 00:35:35,116
왜 저한테 말해주시는 거에요
673
00:35:35,150 --> 00:35:36,951
너도 알아야되 넌 혼자가 아니야
674
00:35:36,985 --> 00:35:38,369
나랑 비슷한 처지야
675
00:35:38,420 --> 00:35:42,206
우리둘다 이 결백한 죽음에대해 책임이 있다고
676
00:35:42,257 --> 00:35:44,208
함께 해야돼
677
00:35:52,100 --> 00:35:56,220
어때 좀 나아?
678
00:35:56,271 --> 00:35:57,304
빨리 나가요
679
00:35:57,338 --> 00:35:59,140
가요 경찰 부를거에요
680
00:35:59,174 --> 00:36:00,558
개수작 부리지마
681
00:36:00,609 --> 00:36:02,176
그냥 점심 먹으러가요
682
00:36:02,194 --> 00:36:04,145
템파에 좋은데 있다고 들었어요
683
00:36:04,179 --> 00:36:07,898
그래 점심이나 먹으러 가지
684
00:36:07,949 --> 00:36:08,949
죄송해요
685
00:36:14,823 --> 00:36:16,523
커피그만큼에 설탕을 그렇게 넣어요?
686
00:36:16,541 --> 00:36:22,413
카페인이랑 당이면 지대 달릴수있어
687
00:36:25,500 --> 00:36:27,034
퀸은 지금 없는데요
688
00:36:27,052 --> 00:36:29,553
사실 당신 보러 왔어요
689
00:36:29,588 --> 00:36:33,257
아무것도 말할거 없어요
690
00:36:33,308 --> 00:36:35,375
dna 수집하는것도요?
691
00:36:35,393 --> 00:36:37,978
온 도시를 다 헤집어서요?
692
00:36:42,818 --> 00:36:45,569
퀸씨발 아직도 그짓을...
693
00:36:45,604 --> 00:36:47,688
깊은 관계는 아닌줄 알았는데
694
00:36:47,722 --> 00:36:51,275
맞아요 퀸이 말해줬으면 직접 물어보러 왔겠어요?
695
00:36:51,326 --> 00:36:54,361
지금 하는게 런디를 쏜 사건이랑 관련이 있는..
696
00:36:54,395 --> 00:36:55,746
그냥 음주운전자들 추적하는 거에요
697
00:36:55,780 --> 00:36:58,032
이번 연휴때 전부 해둘려구요
698
00:36:58,066 --> 00:37:00,534
그러게요 경찰들이네요
699
00:37:00,568 --> 00:37:02,203
형사가 아니구요
700
00:37:02,237 --> 00:37:03,454
dna 테스트는 왜 하는거죠?
701
00:37:03,505 --> 00:37:06,540
리구에타 생각이에요
지금 하는 사건이 많아서
702
00:37:06,574 --> 00:37:08,759
해결을 좀 많이 하고 싶은가봐요
703
00:37:08,793 --> 00:37:10,077
진짜 별거 없어요
704
00:37:10,095 --> 00:37:11,879
맞아요 이게 전부에요
705
00:37:11,913 --> 00:37:13,631
편집장이 목을 졸라서요
706
00:37:13,682 --> 00:37:14,798
그럼 가서 좆되겠네요
707
00:37:14,850 --> 00:37:16,934
- [chuckles]
708
00:37:16,968 --> 00:37:20,721
봐요 지금 기자들 많이 힘든거 알고있어요
709
00:37:20,755 --> 00:37:23,757
그리고 여자들이니까 더 많이 제대로 해야되는 것도 알아요
710
00:37:23,775 --> 00:37:27,928
그래서 말인데 이거 말고
711
00:37:27,946 --> 00:37:32,116
저 취재하고 싶어했잖아요 그거 해줄수 있는데..
712
00:37:32,150 --> 00:37:33,317
진심이에요?
713
00:37:33,368 --> 00:37:37,288
보면볼수록 괜찮은듯 싶어서요
714
00:37:37,322 --> 00:37:39,073
전화해요 시간 잡죠
715
00:37:42,327 --> 00:37:44,161
그래요
716
00:37:46,948 --> 00:37:49,783
둘이요
717
00:37:56,474 --> 00:37:58,592
이게 그 들어봤다는 좋은데야?
718
00:37:58,626 --> 00:38:00,177
호텔 커피숍이?
719
00:38:00,228 --> 00:38:03,814
참치 요리가 맛있다는데요?
720
00:38:06,234 --> 00:38:08,602
화장실좀 다녀 올게요
721
00:38:08,636 --> 00:38:09,603
저 대신 주문 좀 그
722
00:38:09,637 --> 00:38:13,190
-참치?- 네.
723
00:38:24,920 --> 00:38:29,156
아 덱스터 모건 늦어서 죄송해요
724
00:38:29,174 --> 00:38:32,293
감사합니다
725
00:38:35,663 --> 00:38:38,098
서니 스카이! 멋있어요
726
00:38:38,133 --> 00:38:39,767
저기 서니 스카이세요?
727
00:38:39,801 --> 00:38:41,352
네 저에요
728
00:38:41,386 --> 00:38:44,555
제 아내가 광팬이라서요
729
00:38:44,606 --> 00:38:46,807
물론이죠
730
00:38:46,841 --> 00:38:51,478
웁스 자 찍어요
731
00:38:51,512 --> 00:38:56,150
- 굉장하네요 감사합니다- 고마워요
732
00:39:01,689 --> 00:39:03,874
알리바이..怜?
733
00:39:03,908 --> 00:39:06,794
이제 아서만..
734
00:39:06,828 --> 00:39:09,029
- 아냐 아냐 싫어요
- 이리와 생선이 키스하재
735
00:39:09,047 --> 00:39:12,366
와서 생선대가리랑 뽀뽀하자~
736
00:39:12,384 --> 00:39:13,533
역겨워요!
737
00:39:13,551 --> 00:39:17,004
-생선이랑 놀아주세요
738
00:39:20,425 --> 00:39:23,093
카일 여기야
739
00:39:23,144 --> 00:39:25,512
-왜이렇게 오래걸렸어?- 죄송해요 줄서있어서요
740
00:39:25,546 --> 00:39:29,216
아냐 괜찮아 오랫만에 이웃들을 만났어
741
00:39:29,234 --> 00:39:32,552
카일버틀러 여긴 사라소타에서 온 밥이랑 샐리무어
742
00:39:32,570 --> 00:39:36,323
그리고 예쁜 딸 한나,
아들 이름이..
743
00:39:36,358 --> 00:39:37,358
스펜서!
744
00:39:37,392 --> 00:39:38,892
- 안녕하세요- 앉아 앉아
745
00:39:38,910 --> 00:39:40,661
앉아도 괜찮지 밥?
746
00:39:40,695 --> 00:39:41,862
괜찮아요
747
00:39:41,896 --> 00:39:43,781
지금 우리 아침에 뭐했는지 말해주고 있었어
748
00:39:43,832 --> 00:39:44,999
아침이라뇨?
749
00:39:45,033 --> 00:39:46,700
왜그래 우리 아침에 같이 어릴 집 갔었잖아
750
00:39:46,734 --> 00:39:49,236
내가 내 누가 죽은데도 보여줬고
751
00:39:49,254 --> 00:39:51,372
애들은 더이상 들을 필요가 없는데..
752
00:39:51,406 --> 00:39:53,173
밥 애들도 진실을 말하는 법을 배워야한다고
753
00:39:53,208 --> 00:39:54,792
애들도 진실을 말하는 법은 다알고 있어요
754
00:39:54,843 --> 00:39:56,927
우린 잘못을 모두 고백해야돼
755
00:39:56,961 --> 00:39:58,929
그래야 우리가 부담을 떨칠수 있어
756
00:39:58,963 --> 00:40:01,581
카일이 어제 알려준거야
757
00:40:01,599 --> 00:40:03,100
이럴려던건 아니에요
758
00:40:03,134 --> 00:40:05,269
나한텐 매우 뜻밖이었어
759
00:40:05,303 --> 00:40:07,855
이 친구가 뭔짓을 했는지 말해 줬을때 말이야
760
00:40:07,889 --> 00:40:12,092
어?
761
00:40:12,110 --> 00:40:13,894
이제 가볼게요
762
00:40:13,928 --> 00:40:15,145
참치는 어쩌고?
763
00:40:15,196 --> 00:40:17,898
이 사람들도 가족끼리 즐겨야죠
764
00:40:20,935 --> 00:40:23,954
가요
765
00:40:28,043 --> 00:40:30,110
무례했어 자네
766
00:40:30,128 --> 00:40:32,946
죄송해요 전 아직 그렇게 알리고 싶지않아요
767
00:40:32,964 --> 00:40:34,715
그게 양심의 가책이야 그걸 뿜어 내야지
768
00:40:34,749 --> 00:40:35,883
지금 노력하고 있어요
769
00:40:35,917 --> 00:40:37,468
그래도 한가지 도움 될만할건 있어요
770
00:40:37,502 --> 00:40:39,286
- 그게 뭔데
- 기부요
771
00:40:39,304 --> 00:40:41,839
공구상점 좀 들려도 괜찮죠?
772
00:40:41,890 --> 00:40:43,590
기부할만 한걸 좀 사고싶어요
773
00:40:43,624 --> 00:40:46,176
내일 벽 네개나 지어야 하잖아요
774
00:40:46,227 --> 00:40:48,795
그거...괜찮구만
775
00:41:01,076 --> 00:41:02,826
모건
776
00:41:02,861 --> 00:41:03,994
경사
777
00:41:04,028 --> 00:41:05,612
뭐하고 있었어?
778
00:41:05,646 --> 00:41:07,981
아무것두요
779
00:41:07,999 --> 00:41:10,951
왜 노래는 불르셧어요?
780
00:41:10,985 --> 00:41:12,786
노래부른가 아니라 허밍이야
781
00:41:12,820 --> 00:41:14,171
허밍이 뭔진 알지
782
00:41:14,205 --> 00:41:17,007
아무 이유 없이요?
783
00:41:17,041 --> 00:41:19,042
뭐 기쁜일 있어요?
784
00:41:19,094 --> 00:41:21,345
지금 뭐 숨기는거야?
785
00:41:21,379 --> 00:41:23,330
경사님은요?
786
00:41:37,145 --> 00:41:39,279
워우..
787
00:41:43,201 --> 00:41:47,871
아퍼 뒤지겠네
788
00:41:47,906 --> 00:41:50,290
이런 씨발
789
00:41:56,831 --> 00:42:00,884
오 이런 씨발
790
00:42:08,476 --> 00:42:12,212
나 쏜사람 키가 얼마나 돼?
791
00:42:12,230 --> 00:42:16,850
내 상처에 있는 흔적이 완전히 수평으로 맞은거 같애
792
00:42:19,604 --> 00:42:22,606
시발 마수카 그냥 젖이야
793
00:42:22,657 --> 00:42:26,860
니께 근데..예쁘고 완벽해..
794
00:42:26,894 --> 00:42:28,579
닥치고 씨발 키가 몇이엇냐고
795
00:42:28,613 --> 00:42:31,498
트리니티 킬러면
796
00:42:31,533 --> 00:42:34,034
190은 되겠지
797
00:42:41,176 --> 00:42:45,128
일어나
798
00:42:47,748 --> 00:42:49,967
걔 키정도 된다고 치자
799
00:42:50,018 --> 00:42:51,351
니가 트리니티야
800
00:42:51,386 --> 00:42:54,137
그럼 어떻게하고 쏴야지 이런 상처가 나는거야?
801
00:42:54,189 --> 00:42:57,591
니 셔츠에서 나온 피부검사나 그런거로 봤을때
802
00:42:57,609 --> 00:43:01,094
1.5미터는 밖에서 쏜거야
803
00:43:01,112 --> 00:43:02,646
난 지금 190이고
804
00:43:02,697 --> 00:43:04,364
총을 이렇게 쥔
805
00:43:04,399 --> 00:43:06,617
미친 킬러야
806
00:43:06,651 --> 00:43:09,119
주의를 끌고싶지 않았으면
807
00:43:09,153 --> 00:43:12,656
이렇게 했을거고
808
00:43:12,707 --> 00:43:14,958
뭐가 怜?
809
00:43:14,993 --> 00:43:16,827
위에서 이렇게 너를 쏘는거면
810
00:43:16,878 --> 00:43:21,965
아래로 겨누고 널 쏴야돼
811
00:43:22,000 --> 00:43:24,284
아래로 향한 상처가 아니잖아 완전 평면인데
812
00:43:24,302 --> 00:43:25,636
내가 무릎을 꿇으면 아니지
813
00:43:25,670 --> 00:43:28,755
근데 난 60대고 이동하기가 쉬워야돼
814
00:43:28,789 --> 00:43:29,973
그래 런디도 누가 내뒤에 무릎 꿇고있으면
815
00:43:30,008 --> 00:43:32,643
바로 반응 했을거야
816
00:43:32,677 --> 00:43:34,628
그때 그얼굴이 정확히 기억나
817
00:43:34,646 --> 00:43:38,965
- 그럼 무릎꿇은게 아니네
- 그럼 키가 얼마라는거야
818
00:43:45,073 --> 00:43:50,810
- 내키 정도 겠지
819
00:43:50,828 --> 00:43:55,699
이런 씨발 개씨발
820
00:43:55,750 --> 00:43:57,451
그럼 이건 트리니티가 아니야
821
00:43:57,485 --> 00:43:58,652
그러게
822
00:43:58,670 --> 00:44:00,704
그럼 어떤 씨발새끼가 날 쏜거지
823
00:44:05,009 --> 00:44:07,961
마음이 편해지는데
824
00:44:07,995 --> 00:44:10,597
기부만한게 없구만
825
00:44:10,632 --> 00:44:13,884
저도 그렇게 되겠죠
826
00:44:13,935 --> 00:44:16,670
어찌怜?이 플라스틸 씨트는 잘 샀어
827
00:44:16,688 --> 00:44:19,389
여긴 플로리다야 언제 비가올지 모르지
828
00:44:23,227 --> 00:44:26,680
아서는 어떨지 모르겠는데 전 졸려 죽겠네요
829
00:44:26,698 --> 00:44:29,983
우린 비슷한 영혼들이야
830
00:44:32,520 --> 00:44:35,238
계속 좋은 일을 하자고
831
00:44:35,290 --> 00:44:39,242
그래야죠
832
00:44:46,167 --> 00:44:48,702
그냥 자러간건가
833
00:44:48,720 --> 00:44:50,387
놀랄 것도 더 없다
834
00:44:54,058 --> 00:44:57,060
충분해
835
00:45:02,984 --> 00:45:05,402
뭐가 좋은지 알아요?
836
00:45:05,436 --> 00:45:07,904
당신 망고 살사요?
837
00:45:07,939 --> 00:45:09,356
와인요
838
00:45:09,390 --> 00:45:11,891
9달동안 못마셨어요
839
00:45:13,161 --> 00:45:15,395
- 이거 다 비울거에요?- 아뇨 아
840
00:45:15,413 --> 00:45:16,997
벌써 많이 취한거 같아요
841
00:45:17,031 --> 00:45:19,282
술 약하시네요
842
00:45:19,334 --> 00:45:20,900
네
843
00:45:20,918 --> 00:45:22,569
15년전에 그렇게 말했음 아무도 안 믿었을거에요
844
00:45:22,587 --> 00:45:25,288
아 그래서 좀 노셧다 이건가요?
845
00:45:25,340 --> 00:45:27,874
장난해요?
846
00:45:27,908 --> 00:45:31,428
파티만갔다하면 잘나갔어요
847
00:45:31,462 --> 00:45:34,264
오 이런 내가 이런말을..
848
00:45:35,967 --> 00:45:37,300
분명히 제가..
849
00:45:37,352 --> 00:45:41,588
매우 멋지다고 생각해요
850
00:45:48,896 --> 00:45:51,565
아 이거 치워야겠어요
851
00:45:51,599 --> 00:45:53,283
도와드릴게요
852
00:45:53,317 --> 00:45:55,569
아녜요 많이 늦엇는데
853
00:45:55,603 --> 00:45:57,621
집에 어서 들어가세요
854
00:45:57,655 --> 00:46:00,457
그러네요 애들 데려 갈게요
855
00:47:19,954 --> 00:47:24,241
대체 어디 간거지?
856
00:47:34,051 --> 00:47:35,635
장비들 다 들고..
857
00:47:35,670 --> 00:47:37,203
나갔네
858
00:47:37,221 --> 00:47:39,706
작업장에 좀 빨리간건가
859
00:47:39,724 --> 00:47:45,395
걸어갈수있는데 지금은 너무 이르다
860
00:47:54,355 --> 00:47:58,992
경비도 없고 텅빈..
861
00:48:10,955 --> 00:48:16,543
나 아서 그리고 m-99..
862
00:48:22,383 --> 00:48:25,251
더이상 고백도 좋은일도 없다
863
00:48:25,269 --> 00:48:31,090
지랄같은 양심의 가책도 없다
864
00:48:38,282 --> 00:48:43,603
지금 뭐하는거야
865
00:48:43,621 --> 00:48:46,907
넌 내가 죽일거야
866
00:48:50,328 --> 00:48:52,913
이렇게 죽으면 안되지
867
00:48:52,947 --> 00:48:56,299
놔줘
868
00:48:56,334 --> 00:49:00,954
왜 살려두지 내가 죽일려고?
869
00:49:00,972 --> 00:49:05,175
그래도 내 손에 의해서 점점..
870
00:49:07,478 --> 00:49:10,463
잡았어 잡았어
871
00:49:10,481 --> 00:49:11,798
잡아요
872
00:49:11,816 --> 00:49:13,800
손을 줘요
873
00:49:13,818 --> 00:49:15,402
- [grunting]
874
00:49:19,690 --> 00:49:22,492
이게 그의 양심의 가책을 푸는길인가.. 자살..
875
00:49:22,526 --> 00:49:25,078
그래서 마음의 짐을 털어낼수 있었던건가.
876
00:49:25,112 --> 00:49:28,164
이게 다음인걸 알았던거다
877
00:49:28,199 --> 00:49:33,370
이게 내 마지막 길이 되는건가?
878
00:49:33,421 --> 00:49:37,991
내가 널 구해주라고 신이 널 보낸줄 알았어
879
00:49:38,009 --> 00:49:39,492
근데 다른 계획이 있었나 보군
880
00:49:39,510 --> 00:49:41,294
나도 그래
881
00:49:41,328 --> 00:49:43,296
날 구해주라고 보내신거야
882
00:49:43,330 --> 00:49:47,968
아닌데..
883
00:49:50,187 --> 00:49:53,139
고맙네
884
00:49:53,173 --> 00:49:56,509
[people chattering]
885
00:49:59,063 --> 00:50:01,698
모르는 사람이 너무 많다
886
00:50:01,732 --> 00:50:06,519
아서 미첼..형이 연기된것 뿐이야
887
00:50:09,857 --> 00:50:12,692
그래서 트리니티가 런디랑 너를 쏜게 아니라고?
888
00:50:12,710 --> 00:50:13,793
그래
889
00:50:13,828 --> 00:50:15,662
마수카 만한 애가 널 쏜거라고
890
00:50:15,696 --> 00:50:16,997
그래
891
00:50:17,031 --> 00:50:18,715
이게 런디 케이스 진행해서 얻은 전부야?
892
00:50:18,749 --> 00:50:19,966
그래요
893
00:50:20,001 --> 00:50:21,251
그럼 이제 더이상 트리니티 케이스에
894
00:50:21,302 --> 00:50:23,169
사적 감정이 들어갈 일은 없겠네
895
00:50:23,203 --> 00:50:25,672
그럼 다시 수사 해도 되는거에요?
896
00:50:25,706 --> 00:50:28,875
오 주여 감사 뒷좌석운전은 안해도 되겠구만
897
00:50:28,893 --> 00:50:31,377
너보다 이 사건 잘아는 사람은 없어
898
00:50:31,395 --> 00:50:32,545
니가 지휘해
899
00:50:32,563 --> 00:50:35,048
오 씨발 진짜요?
900
00:50:35,066 --> 00:50:37,517
- 그럼 런디 쏜건 누가해요?
- 내가 해야지
901
00:50:37,551 --> 00:50:41,905
걱정마 내가 그 좆대가리 꼭 잡을거야
902
00:50:41,939 --> 00:50:43,189
워워 워
903
00:50:43,223 --> 00:50:45,241
- 워우 괜찮아?- 괜찮아
904
00:50:45,276 --> 00:50:46,359
안다쳤어요?
905
00:50:48,279 --> 00:50:52,231
- 뭐 다 얘기 다 됐지?
- 그래 끝났어
906
00:50:52,249 --> 00:50:56,069
모건 3시까지 업데이트 해줘
907
00:50:58,539 --> 00:51:00,540
어제밤에 안저런걸 다행으로 생각해
908
00:51:04,178 --> 00:51:06,596
후회돼?
909
00:51:06,630 --> 00:51:11,801
그랬으면 아침 같이 안먹었겠지
910
00:51:15,723 --> 00:51:19,442
적어도 내가 꼭 잡을게요
911
00:51:19,477 --> 00:51:20,727
약속해요
912
00:51:28,786 --> 00:51:34,374
죄없는 사람을 죽이고 죄인은 구해줬다
913
00:51:34,408 --> 00:51:37,944
다시는 이런 실수는 없어야 한다
914
00:51:37,962 --> 00:51:39,496
이게 양심의 가책인가?
915
00:51:39,547 --> 00:51:44,751
계속 같은 실수를 반복하는게?
916
00:51:44,785 --> 00:51:49,122
날 보고 있었군 자네
917
00:51:49,140 --> 00:51:52,926
그냥 걱정이 돼서요
918
00:51:52,960 --> 00:51:55,095
이제 필요없어 그 좀 혼란스러웠어
919
00:51:55,129 --> 00:51:57,731
지금은 아니시구요
920
00:51:57,765 --> 00:52:00,433
그래 당황했었던거야 아마
921
00:52:00,467 --> 00:52:03,136
사실 이번 일을
922
00:52:03,154 --> 00:52:06,439
그냥 작은 헤프닝으로 생각해주면
923
00:52:06,473 --> 00:52:08,608
고맙겠네
924
00:52:08,642 --> 00:52:12,445
지붕에서 미끄러진거요
925
00:52:12,479 --> 00:52:16,149
그냥 실수였어
926
00:52:16,167 --> 00:52:20,920
누구나 실수는 하잖나
927
00:52:20,955 --> 00:52:22,455
걱정말게
928
00:52:22,489 --> 00:52:25,158
너의 실수는 절대 내입에서 말해질일은 없을거야
929
00:52:25,176 --> 00:52:27,127
잘못을 저지르는게 인간이지
930
00:52:30,464 --> 00:52:35,468
음주 단속치고는 좀 이른데?
931
00:52:36,687 --> 00:52:38,671
데브라가 하는 dna 수집중 하나겠지
932
00:52:38,689 --> 00:52:41,841
여기와서 서주세요
933
00:52:48,866 --> 00:52:50,516
네 저도 라디오에서 들은거 같아요
934
00:52:50,534 --> 00:52:54,904
경찰에서 연쇄살인범을 찾고있다구요
935
00:52:56,540 --> 00:53:01,294
dna를 갖고 있어서 일치하는걸 찾는거 같네요
936
00:53:01,328 --> 00:53:02,962
무서운데
937
00:53:02,997 --> 00:53:06,499
얼마나 살기를 원하지 아서?
938
00:53:08,419 --> 00:53:11,171
저 빨간차가 제대로 하는거같구만
939
00:53:11,205 --> 00:53:15,675
끝도 없겠어
940
00:53:15,709 --> 00:53:17,727
우리 돌아간다고 말하는건 어때
941
00:53:17,761 --> 00:53:21,881
그러세요 아서
942
00:53:23,517 --> 00:53:26,402
스스로 평온을 찾은 남자
943
00:53:29,890 --> 00:53:35,695
아마 몬스터들만이 후회를 못느끼겠지
944
00:53:35,729 --> 00:53:41,701
잘못을 저지르는게 인간이면
양심의 가책도 뒤따르는게 맞을거다.
945
00:53:41,735 --> 00:53:45,705
잠깐 그게 나를 인간으로 만드는건가?
946
00:53:45,739 --> 00:53:47,707
흠...
947
00:53:47,741 --> 00:54:03,823
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com