1 00:00:03,756 --> 00:00:05,599 الان از اداره ي کلانتري باهام تماس گرفتند 2 00:00:05,636 --> 00:00:08,560 اونها فکر ميکنن که مقتول اونها با مقتول ما در ارتباطه 3 00:00:08,556 --> 00:00:09,717 که اينجوري ما سه قرباني خواهيم داشت 4 00:00:09,716 --> 00:00:13,516 من يه پسر 15 ساله رو به اينجا احضار کردم 5 00:00:13,556 --> 00:00:14,682 نوچه ي فريبو بوده 6 00:00:14,676 --> 00:00:17,566 اگه اوضاع خراب شد به من زنگ بزن باشه ؟ 7 00:00:18,596 --> 00:00:20,598 فکر کردي من پسره رو فرستادم بره تا تو رو خراب کنم 8 00:00:20,636 --> 00:00:22,684 مطمئن نيستم 9 00:00:22,716 --> 00:00:25,526 همکار 10 00:00:25,556 --> 00:00:26,682 تو جوئي کوئين رو ميشناسي؟ 11 00:00:26,716 --> 00:00:29,765 همکاري با سازمان داخلي به نفعت تموم ميشه 12 00:00:29,756 --> 00:00:31,758 يوکي همچين اتفاقي نميوفته 13 00:00:31,756 --> 00:00:33,599 رامون خيلي ناراحته 14 00:00:33,636 --> 00:00:35,559 اون نميتونه دنبال قاتل اسکار نگرده 15 00:00:35,556 --> 00:00:36,717 بايد پيداش کنه 16 00:00:36,756 --> 00:00:39,566 مشکلي هست ؟ بله ستوان 17 00:00:39,556 --> 00:00:41,684 افراد شما نميدونن دارن چه غلطي ميکنن 18 00:00:43,596 --> 00:00:45,678 چطوري دکستر ؟ 19 00:00:45,716 --> 00:00:47,525 خوبي کاميليا ؟ 20 00:00:47,556 --> 00:00:49,604 بهتر شدم 21 00:00:49,636 --> 00:00:53,561 امشب دنبال چيز خاصي ميگردي ؟ 22 00:00:53,556 --> 00:00:54,717 شايد دبيشتر از يه ساعت باشه 23 00:00:57,556 --> 00:00:58,682 بيخيال شو 24 00:00:58,716 --> 00:01:01,606 گروهبان 25 00:01:02,596 --> 00:01:04,598 انتون بار کن منم 26 00:01:05,756 --> 00:01:07,520 سلام 27 00:01:07,556 --> 00:01:08,762 سلام 28 00:01:08,756 --> 00:01:10,679 محکوميت چيکي هاينز 29 00:01:10,716 --> 00:01:13,720 افارد من مدارکي پيدا کردند که ميتونه پرونده رو دوباره بار کنه 30 00:01:13,716 --> 00:01:15,718 تو داري اينکار رو براي چي ميکني ؟ 31 00:01:15,756 --> 00:01:18,566 نديدي امروز چي شد ؟ 32 00:01:18,596 --> 00:01:22,726 من بهت اين شانس رو دادم که انتقام اون دو زن رو بگيري 33 00:01:22,716 --> 00:01:26,641 و همونطور که من اميدوار بودم تو از پسش بر اومدي 34 00:01:26,676 --> 00:01:28,724 من ميبينم که تو کي هستي من با توام 35 00:01:28,756 --> 00:01:31,760 من پشت سرت ام 36 00:01:32,516 --> 00:01:34,518 و بهت احترام ميذارم 37 00:03:31,610 --> 00:03:33,453 خسته شده ادامه بده 38 00:03:33,450 --> 00:03:34,576 گرفتيش 39 00:03:34,610 --> 00:03:36,578 اومد ، اومد 40 00:03:36,570 --> 00:03:38,572 بيا اينجا 41 00:03:38,570 --> 00:03:39,651 آره 42 00:03:39,690 --> 00:03:41,579 لعنتي 43 00:03:45,570 --> 00:03:47,572 ادامه بده 44 00:03:47,610 --> 00:03:49,658 موقع خوردن بامزه ميشه 45 00:03:49,690 --> 00:03:53,490 آره ميذاريمش رو گار سيل با ليمو تازه و سبزي 46 00:03:53,530 --> 00:03:54,691 فردا شب خونه ي ما 47 00:03:54,690 --> 00:03:57,694 راجع به اون زن صحبت مي کني 48 00:03:57,690 --> 00:03:59,579 وقتي جرف ميزنيم بزرگتر به نظر مياد 49 00:04:01,690 --> 00:04:04,580 من پيوند هاي مردونه رو ترجيح ميدم 50 00:04:04,610 --> 00:04:06,578 دلستر ميخوري ؟ 51 00:04:06,610 --> 00:04:07,577 آره 52 00:04:07,610 --> 00:04:09,658 اره خوبه 53 00:04:11,570 --> 00:04:14,494 خب دکس 54 00:04:16,490 --> 00:04:17,696 چطوري بود مرد ؟ 55 00:04:17,690 --> 00:04:19,579 بيميني رو ميگم 56 00:04:22,610 --> 00:04:24,533 ساخل بزرگي بود پر از گلهاي شاه پسند 57 00:04:24,570 --> 00:04:27,460 درباره ي ايسن ترنر حرف بزن 58 00:04:27,490 --> 00:04:28,537 چي بگم ؟ 59 00:04:28,570 --> 00:04:30,493 وقتي داشتي ميفرستاديش 60 00:04:30,530 --> 00:04:32,692 چه حسي داشت ؟ 61 00:04:33,450 --> 00:04:34,531 وقتي جونشو ميگرفتي ؟ 62 00:04:35,690 --> 00:04:40,457 پيوند هاي مردونه ديگه داره زيادي ميشه 63 00:04:40,490 --> 00:04:44,540 چه توضيحي بدم ، يا اون چي ميفهمه 64 00:04:44,530 --> 00:04:46,453 تو مردم رو تو رديف مرگ قرار ميدي 65 00:04:46,490 --> 00:04:47,651 بايد بدوني چه حسيه 66 00:04:47,690 --> 00:04:48,498 اوه ، نه 67 00:04:48,530 --> 00:04:50,612 اونجا مثل اقيانوسي از مردهاي دولتيه 68 00:04:50,610 --> 00:04:53,500 بين من و اون کسيه که جونشو ميگيرم 69 00:04:53,530 --> 00:04:57,501 منظورم اينه که وقتي با دستهات يه نفر رو ميکشي 70 00:04:57,490 --> 00:04:59,618 تا اينجا رو به جاي بهتري تبديل کنيه 71 00:05:02,610 --> 00:05:05,500 حس درستي 72 00:05:07,490 --> 00:05:09,492 حس عدالت 73 00:05:13,530 --> 00:05:13,701 من تو يه ساختمونه 74 00:05:13,690 --> 00:05:16,500 پنج طبقه با کلي پليس هستم 75 00:05:16,530 --> 00:05:19,500 سازماني که پر از آدمهاي جور واجوره تو کاري کردي که من نميتونم 76 00:05:19,530 --> 00:05:21,532 تو براي من فرستاده شدي دکس 77 00:05:21,530 --> 00:05:24,579 هيچوقت اينقدر راحت نخوابيده بودم 78 00:05:28,610 --> 00:05:30,658 روز گرمي بود 79 00:05:30,650 --> 00:05:34,575 همونطور که اون شب گفتم من تو رو ميشناسم دکس 80 00:05:34,610 --> 00:05:36,578 من ميبينم که تو چي هستي 81 00:05:36,610 --> 00:05:39,614 ما ذهنمون شبيه به همه 82 00:05:41,490 --> 00:05:42,651 با همديگه ميتونيم اوضاع رو تغيير بديم 83 00:05:44,610 --> 00:05:46,499 ما ؟ 84 00:05:46,530 --> 00:05:50,501 ميگوئل دوست من مدعيه که منو ميشناسه 85 00:05:50,490 --> 00:05:52,572 گاهي فکر ميکنم درست ميگه 86 00:05:52,610 --> 00:05:54,612 چي داري ميگي ؟ 87 00:05:56,570 --> 00:05:58,459 اون درباره ي فريبو ميدونه 88 00:06:00,490 --> 00:06:02,652 اون منو فرستاد تا ايسن ترنر رو بکشم 89 00:06:05,650 --> 00:06:08,574 اون خون رو روي دستها من ديد و من رو لو نداد 90 00:06:08,610 --> 00:06:12,501 ميگوئل نميدونه واقعا چه چيزي درون توئه 91 00:06:12,490 --> 00:06:13,696 انگيزه و آئين تو رو نميدونه 92 00:06:14,450 --> 00:06:19,456 ميگوئل براي فهميدن من از خودش خارج شده 93 00:06:19,490 --> 00:06:22,460 کاري که تو نکردي 94 00:06:22,530 --> 00:06:24,498 خب منم فهميدم 95 00:06:24,490 --> 00:06:26,458 ولي نپذيرفتمش 96 00:06:28,490 --> 00:06:29,651 ميگوئل هم نميپذيره 97 00:06:31,490 --> 00:06:32,616 تو نميخواي که من دوست داشته باشم 98 00:06:32,650 --> 00:06:35,460 تو فکر ميکني ميگوئل دوستته؟ 99 00:06:35,490 --> 00:06:37,492 کسي که باهات بمونه ؟ 100 00:06:37,490 --> 00:06:41,461 بايد امتحان کني ببيني 101 00:06:41,530 --> 00:06:43,692 تو و ميگوئل چقدر با هم هم عقيده ايد 102 00:06:47,530 --> 00:06:52,616 هر وقت اجازه دادي کسي بهت نزديک بشه عاقبت خوبي نداشته 103 00:06:56,570 --> 00:07:01,656 بايد در اين باره که ارتباط پر ننگم رو با بقيه برقرار کنم تصميم بگيرم 104 00:07:01,690 --> 00:07:04,455 ولي ميگوئل جايي نميزه 105 00:07:04,490 --> 00:07:06,652 بايد اون رو از خطراتش آگاه کنم 106 00:07:06,690 --> 00:07:11,537 وقتي فهميد ميتونه نظرش رو درباره ي هم عقيده بودنمون تغيير بده 107 00:07:11,570 --> 00:07:12,696 اينکه اون ميتونه يه ماهي رو بيهوش کنه 108 00:07:12,690 --> 00:07:15,534 وعنيش اين نيست که ميتونه با من تا ته مسير بياد 109 00:07:15,530 --> 00:07:17,578 کاري رو ميکنم که بهترينه 110 00:07:28,490 --> 00:07:30,618 ميخواي پرواز کني ؟ 111 00:07:33,650 --> 00:07:35,539 پسوت کنه بارم حمله کرده 112 00:07:35,530 --> 00:07:37,498 اينبار خيلي سخت 113 00:07:37,530 --> 00:07:38,656 اسم قرباني ويندل اونه 114 00:07:38,650 --> 00:07:39,697 پانزده سالش بوده 115 00:07:40,450 --> 00:07:43,613 تحقيقات ما داره خسارات زيادي به بار مياره 116 00:07:43,650 --> 00:07:45,652 ويندل اون ؟ 117 00:07:45,650 --> 00:07:48,654 هموني که براي بارجوييآورده بودمش 118 00:07:48,690 --> 00:07:51,614 گفتم يه جا اسمش و شنيدم 119 00:07:51,650 --> 00:07:53,618 شايد به خاطر بي پولي يه سري کارها ميکرد 120 00:07:53,610 --> 00:07:55,499 ولي واقعا پسر خوبي بود 121 00:07:58,650 --> 00:08:01,494 برو به کارت برس من يه دقيقه اينجا ميمونم 122 00:08:11,650 --> 00:08:13,493 بدنش هنوز گرمه 123 00:08:13,530 --> 00:08:15,498 تقريبا سه ساعت از مرگش گذشته 124 00:08:15,530 --> 00:08:16,656 بر خلاف دو قريبانيه قبلي 125 00:08:16,650 --> 00:08:19,494 اين يکي به خاطر کنده شدن پوستش مرده 126 00:08:19,530 --> 00:08:21,578 خداي من 127 00:08:21,570 --> 00:08:24,653 فريبو احتمالا رفته يه جاي خيلي دور و پوست کنه هم نميدونه 128 00:08:24,690 --> 00:08:26,658 مثل اينکه داره وسعت بازيشو زياد ميکنه 129 00:08:26,690 --> 00:08:29,614 شايد بهتره به مطبوعات بگيم که فريبو از اينجا رفته 130 00:08:29,610 --> 00:08:32,500 شايد اين يارو چاقوش رو بذاره پايين 131 00:08:32,490 --> 00:08:35,539 شايدم بيخيال نشه و به تجسسش ادامه بده 132 00:08:35,530 --> 00:08:37,532 تبديل به يه کابوس ديگه بشه 133 00:08:37,570 --> 00:08:40,540 ميخوام کسي که اينکار رو کرده گير بندازيد 134 00:08:40,530 --> 00:08:42,453 احتمالا اين کار رو تصادفي انجام نداده 135 00:08:42,490 --> 00:08:43,491 به نظر مياد تمرين زيادي داشته 136 00:08:43,530 --> 00:08:47,580 اين گرارش رو به اداره ي بين المللي خبر بده 137 00:08:47,610 --> 00:08:49,533 ببين چيزي ميدونن ؟ 138 00:08:56,530 --> 00:09:00,501 کاري که من الان بايد انجام بدم اينه 139 00:09:00,530 --> 00:09:04,615 که سخت ترين درجه از کارم رو به ميگوئل نشون بدم 140 00:09:06,690 --> 00:09:10,536 که باعث بشه اين فکر رو از سرش بيرون کنه 141 00:09:11,650 --> 00:09:13,573 دکس 142 00:09:13,610 --> 00:09:15,692 يه سوال دارم 143 00:09:15,690 --> 00:09:17,499 خيلي جديه 144 00:09:17,530 --> 00:09:19,532 از کس ديگه اي نميتونم بپرسم 145 00:09:19,570 --> 00:09:20,696 من در خدمتم 146 00:09:20,690 --> 00:09:22,579 درباره ي پوست کنه است 147 00:09:22,610 --> 00:09:24,578 دو تا قربانيه اخيرش 148 00:09:24,570 --> 00:09:25,651 وندل و خاوير 149 00:09:25,690 --> 00:09:29,615 هردوشون بعد از اينکه من باهاشون صحبت کردم کشته شدن 150 00:09:29,650 --> 00:09:31,539 فکر ميکني پوست کنه 151 00:09:31,570 --> 00:09:33,698 تحقيقات من رو دنبال ميکنه؟ 152 00:09:35,690 --> 00:09:38,580 نميدونم هر چيزي ممکنه 153 00:09:38,570 --> 00:09:39,651 ببين من فکر ميکنم 154 00:09:39,690 --> 00:09:41,533 هر کسي که دنبال فريبو ميگرده 155 00:09:41,570 --> 00:09:42,696 از من استفاده ميکنه تا بهش برسه 156 00:09:42,690 --> 00:09:44,579 کي ميدونست که تو ويندل رو آوردي اينجا 157 00:09:44,570 --> 00:09:47,494 ، مادرش 158 00:09:47,490 --> 00:09:48,571 همه ي پليسهاي اينجا 159 00:09:48,610 --> 00:09:52,615 آنتون ، رامون پرادو 160 00:09:52,650 --> 00:09:55,540 برادر ميگوئل 161 00:09:57,650 --> 00:09:59,652 اون قانونگذار و کلانتر سخت کوش 162 00:09:59,690 --> 00:10:01,658 که مثل سگ داره دنبال فريبو ميگرده 163 00:10:01,690 --> 00:10:03,533 به خاطر اينکه برادرش رو کشته 164 00:10:03,530 --> 00:10:05,612 اين انگيزه ي خوبيه 165 00:10:05,650 --> 00:10:08,654 واقعا فکر ميکني که رامون يه پليس کاردان 166 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 ميتونه همچين کاري بکنه ؟ 167 00:10:10,690 --> 00:10:12,613 به خاطر اموزشهايي ميگي 168 00:10:12,610 --> 00:10:14,612 که براي جلوگيري از رفتار حشونت اميز ديده؟ 169 00:10:14,690 --> 00:10:16,613 ميتوني تصور کني چه طوفاني به پا ميشه 170 00:10:16,650 --> 00:10:17,697 اگه اشتباه کنم 171 00:10:18,450 --> 00:10:20,578 ميدوني چه طوفاني به پا ميشه اگه درست بگي؟ 172 00:10:24,570 --> 00:10:25,651 من رو در جريان بذار 173 00:10:25,650 --> 00:10:27,573 آره 174 00:10:27,610 --> 00:10:31,581 رامون مشکلات عصبي داره نميخوام بهت صدمه بزنه 175 00:10:31,610 --> 00:10:35,456 پس نگران مني 176 00:10:36,610 --> 00:10:39,454 صبر کن ببين چه اتفاقاتي ميوفته 177 00:10:39,490 --> 00:10:40,651 افسانه اي 178 00:10:40,690 --> 00:10:42,499 اونها حتي يه شيشه مشروب هم آوردند 179 00:10:42,490 --> 00:10:45,619 که مال توماس جفرسونه 180 00:10:45,650 --> 00:10:48,574 من خودم يه دختر کوبايي ليبريايي هستم 181 00:10:50,530 --> 00:10:52,658 منم الن کارت عالي بود 182 00:10:52,650 --> 00:10:55,540 امروز ديگه دخل ميگوئل پرادو رو مياريم 183 00:10:55,570 --> 00:10:57,698 حرکان هاينز رو هم داشته باش از خوشحالي ميميره 184 00:10:57,690 --> 00:10:59,613 عاليه 185 00:11:01,610 --> 00:11:03,533 ميخواستم در اين باره باهات حرف بزنم 186 00:11:03,570 --> 00:11:05,572 البته بعد از وقتي که جنبشم مورد حمايت قرار گرفت 187 00:11:07,530 --> 00:11:09,612 چطوره راجع بهش جرف بزنيم ؟ 188 00:11:09,650 --> 00:11:11,618 باشه 189 00:11:11,610 --> 00:11:15,456 ميگوئل خيلي سريع باري ميکنه و خيلي وقته که نباخته 190 00:11:15,490 --> 00:11:16,571 اون اصول اخلاقي رو خوب بلده 191 00:11:16,570 --> 00:11:19,574 پرونده ي چيکي هاينز يه نمونه اشه 192 00:11:19,610 --> 00:11:22,580 از يه ليست خيلي بلند بالا از خلافکاري هاي اخلاقي 193 00:11:22,570 --> 00:11:25,540 من با اين اطلاعات اومدم پيش تو تا به موکلت کمک کنم 194 00:11:25,570 --> 00:11:28,460 نه اينکه تو يه سري مدارک 195 00:11:28,490 --> 00:11:31,460 بر خلاف رفيق من فراهم کني 196 00:11:31,490 --> 00:11:34,653 تو نبايد يه کلمه از جرف هاش رو باور کني 197 00:11:34,650 --> 00:11:36,539 اگه واقعا ميگوئل رو ميشناسي 198 00:11:36,570 --> 00:11:38,572 باور کن من ميگوئل رو ميشناسم 199 00:11:38,570 --> 00:11:40,652 بعد از شام همه چيز رو توضيح ميدم 200 00:11:40,690 --> 00:11:42,613 نه ممنونم 201 00:11:44,530 --> 00:11:46,658 اصلا حس معاشرت ندارم 202 00:11:57,610 --> 00:12:00,580 اميدوارم مزاحم نشده باشم 203 00:12:00,610 --> 00:12:03,534 نه تنهام بيا تو 204 00:12:04,610 --> 00:12:05,657 شب رفته بيرون ؟ 205 00:12:12,610 --> 00:12:14,658 آبجو ميخواي ؟ 206 00:12:14,690 --> 00:12:16,454 حتما 207 00:12:16,490 --> 00:12:17,571 بچگونه؟ 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 گائيدمت 209 00:12:24,570 --> 00:12:26,538 پشت تلفن ناراحت بودي 210 00:12:26,530 --> 00:12:28,692 الان هم هستم 211 00:12:32,690 --> 00:12:35,614 تو درباره يويندل 212 00:12:35,610 --> 00:12:38,693 به کسي چيزي نگفتي ؟ 213 00:12:39,490 --> 00:12:42,494 نه من به هيچ کس هيچ چيز نگفتم 214 00:12:42,490 --> 00:12:45,494 من سعي ميکنم کارهاي جاسوسيم کاملا مخفيانه بمونه 215 00:12:45,530 --> 00:12:47,532 پس از کدوم گوري فهميدن ؟ 216 00:12:47,570 --> 00:12:51,575 خب شرط ميبندم خود ويندل هم نگفته 217 00:12:53,690 --> 00:12:56,660 بايد ميديدي اون يارو باهاش چي کار کرده بود 218 00:12:56,650 --> 00:12:58,698 خوشحالم نديدم 219 00:12:59,450 --> 00:13:01,452 چي باعث ميشه يه نفر با يه 220 00:13:01,490 --> 00:13:03,538 بچه همچين کاري بکنه؟ 221 00:13:03,530 --> 00:13:05,578 يه کسي هست که دنبالشم 222 00:13:05,610 --> 00:13:07,578 يه پليسه که به شدت دنبال فريبو ميگرده 223 00:13:07,610 --> 00:13:11,615 اون وقتي داشتم از ويندل سوال ميکردم منو ديد 224 00:13:11,650 --> 00:13:13,698 اين اولين باري نيست که يه بچه 225 00:13:14,450 --> 00:13:18,535 خودش کار و کاسبي راه ميندازه 226 00:13:18,570 --> 00:13:22,575 من خودمو نميبخشم ، من باعث شدم ويندل اين بلا سرش بياد 227 00:13:22,610 --> 00:13:26,535 اون به من اطمينان کرد 228 00:13:28,570 --> 00:13:30,538 ببين چي شد ؟ 229 00:13:36,610 --> 00:13:40,501 هي ببين 230 00:13:40,530 --> 00:13:42,578 اگه حق با تو هم باشه 231 00:13:42,610 --> 00:13:45,534 تو که نميدونستي درسته ؟ 232 00:13:48,490 --> 00:13:49,616 خودتو سرزنش نکن 233 00:13:54,490 --> 00:13:56,458 من اين کار رو خوب بلدم 234 00:14:06,690 --> 00:14:09,534 بايد برم 235 00:14:09,530 --> 00:14:11,498 بسيار خب 236 00:14:13,650 --> 00:14:16,494 هي 237 00:14:16,490 --> 00:14:18,572 هي ببين 238 00:14:18,610 --> 00:14:21,580 اون دختره که اون شب اومده بود 239 00:14:21,610 --> 00:14:23,533 چيز جدي اي نبود 240 00:14:23,530 --> 00:14:27,660 خب به من مربوط نيست 241 00:14:27,690 --> 00:14:29,579 آره درسته 242 00:14:33,690 --> 00:14:35,499 جينا کندزيک 243 00:14:35,530 --> 00:14:38,659 يکي از اولين صحنه هايي که من توش کار ميکردم 244 00:14:41,530 --> 00:14:42,691 اين دختره يه نفره 245 00:14:44,610 --> 00:14:48,456 ببين اين حيوون باهاش چي کار کرده 246 00:14:48,490 --> 00:14:49,537 کلمسون گالت 247 00:14:49,530 --> 00:14:51,498 يه آريايي 248 00:14:51,530 --> 00:14:54,500 با چکش زدش چون حامله شده بود 249 00:14:54,530 --> 00:14:56,532 به جرم قتل بارداشت شده 250 00:14:56,570 --> 00:14:57,651 حتي براي هم سلولي هاش هم اعتراف کرده 251 00:14:57,650 --> 00:14:59,493 خودش ميگفت چکش باري 252 00:14:59,490 --> 00:15:00,571 محکومش کردند ؟ 253 00:15:00,610 --> 00:15:04,535 نه هنوز چون همه ي شاهد ها يا مردند 254 00:15:04,530 --> 00:15:05,577 يا ناپديد شدند 255 00:15:05,610 --> 00:15:07,578 راي دادگاه هم مجرم نبودنش بود 256 00:15:07,610 --> 00:15:10,534 اره از اين اتفاقها زياد ميوفته 257 00:15:10,530 --> 00:15:13,454 گالت 12 تا سرقت مسلحانه داشته 258 00:15:13,490 --> 00:15:14,571 تو ايالتهاي شمالي 259 00:15:14,570 --> 00:15:15,651 خب حداقل اينجوري از 260 00:15:15,690 --> 00:15:17,533 خيابونها دور ميمونه 261 00:15:17,530 --> 00:15:19,578 آره ولي اينجوري حساب هم سلولي هاش رو ميرسه 262 00:15:19,610 --> 00:15:22,580 زن و سه تا بچه ي يه پناهنده ي آريايي 263 00:15:22,570 --> 00:15:24,493 اونها رو با چکش دو شاخه کشته 264 00:15:26,450 --> 00:15:27,576 وقتي تو مثل يه بچه آروم خوابيدي 265 00:15:27,610 --> 00:15:30,693 اين چيز ها منو بيدار نگه ميداره 266 00:15:33,530 --> 00:15:34,691 عدالت قيمت داره 267 00:15:35,450 --> 00:15:38,533 ولي ميگوئل از عهده ي اين بر نمياد 268 00:15:38,570 --> 00:15:41,460 اين عوضي لياقت نفس کشيدن هم نداره 269 00:15:41,490 --> 00:15:44,460 نبايد راجع بهش باهام بحث کني 270 00:15:44,490 --> 00:15:46,572 ولي اون توقيف شده 271 00:15:46,570 --> 00:15:48,493 تو يه زندان سخت 272 00:15:48,490 --> 00:15:50,538 هميشه يه مشکلي هست 273 00:15:53,690 --> 00:15:55,613 تو يه مرد قانون بلند مرتبه اي 274 00:15:55,650 --> 00:15:57,459 مطمئنم ميتوني کاري کني بهش دسترسي پيدا کنيم 275 00:15:57,490 --> 00:15:59,572 خيلي خطرناکه دکستر 276 00:15:59,610 --> 00:16:00,657 ديوانگيه 277 00:16:00,650 --> 00:16:02,539 ميدونستم که اگه ازش درخواست کنم 278 00:16:02,570 --> 00:16:05,653 ميگوئل غرضم رو ميفهمه 279 00:16:05,650 --> 00:16:07,539 مهم نيست که اثر من تو اين 280 00:16:07,570 --> 00:16:08,696 قضيه باشه 281 00:16:09,450 --> 00:16:12,454 به نظر مياد داره به حفظ جون خودش فکر ميکنه 282 00:16:12,490 --> 00:16:14,538 يه نيروي مطلق 283 00:16:14,570 --> 00:16:17,619 هردومون بدبخت ميشيم 284 00:16:20,490 --> 00:16:21,651 من فقط بايد تکيه ميدادم 285 00:16:21,690 --> 00:16:25,490 اون ميفهميد که اشتباه کرده اون وقت اقرار ميکرد 286 00:16:25,490 --> 00:16:27,618 و مثل هميشه برميگشتيم سراغ کباب خوريمون 287 00:16:30,570 --> 00:16:31,696 آره وقتي داشتي فکر ميکردي 288 00:16:32,450 --> 00:16:34,612 حدس زدم شايد ايسن ترنر هم يه فرصت اتفاقي بوده 289 00:16:34,650 --> 00:16:36,618 يه بار در طول زندگي 290 00:16:38,490 --> 00:16:39,537 فريبو چي ؟ 291 00:16:39,530 --> 00:16:42,454 اونم اتفاقي بود؟ 292 00:16:42,490 --> 00:16:45,699 خب شرايط اون يه کم فرق ميکرد 293 00:16:45,690 --> 00:16:48,580 حق با توئه 294 00:16:48,610 --> 00:16:52,535 ما هر دومون چيز هاي زيادي براي از دست دادن داريم 295 00:16:52,570 --> 00:16:55,574 وقتي آشغالها رو ميبري بيرون 296 00:16:55,570 --> 00:16:57,572 بايد مراقب باشيم 297 00:16:57,610 --> 00:16:59,533 نه 298 00:17:01,570 --> 00:17:03,572 من به تو مديونم دکستر 299 00:17:03,610 --> 00:17:05,658 تو دو بار براي من خودت رو به خطر انداحتي 300 00:17:05,650 --> 00:17:07,493 نه اينطور نيست بايد بي حساب بشيم 301 00:17:07,530 --> 00:17:09,498 من تنها نميذارمت 302 00:17:12,450 --> 00:17:15,533 ولي بايد با يه نقشه ي حسابي پيش بريم 303 00:17:15,570 --> 00:17:18,494 دوباره . . . ما 304 00:17:19,610 --> 00:17:21,612 ديشب ميگوئل منو غافلگير کرد 305 00:17:21,650 --> 00:17:25,496 انتظار داشتم بگه نه يا حداقل بگه شايد 306 00:17:26,490 --> 00:17:27,491 امروز شيريني نداري ؟ 307 00:17:27,530 --> 00:17:29,532 امروز نه وينس 308 00:17:29,570 --> 00:17:31,618 چر اينقدر خشمگيني؟ 309 00:17:31,650 --> 00:17:34,574 کلمسون گالت تو ليست ده نفر اصليه من بود 310 00:17:36,530 --> 00:17:38,612 ولي هدف الان راضي کردن من نيست 311 00:17:38,650 --> 00:17:41,574 اينه که ميگوئل رو سرگرم کار ديگه اي بکنم 312 00:17:41,610 --> 00:17:44,500 دکستر وقت داري ؟ 313 00:17:45,570 --> 00:17:47,538 کي مريضه ؟ 314 00:17:47,570 --> 00:17:48,617 کاميليا يادته تو بايگاني ؟ 315 00:17:48,650 --> 00:17:50,493 اون تو بيمارستانه 316 00:17:50,530 --> 00:17:52,658 حالش خوب نيست به همين دليل خواستم همه امضا کنن 317 00:17:52,690 --> 00:17:54,658 کاميليا مريضه ؟ 318 00:17:54,650 --> 00:17:55,697 متاسفم فکر کردم ميدوني 319 00:17:55,690 --> 00:17:58,660 سرطان ريه گرفته 320 00:17:58,690 --> 00:18:00,579 مثل جين 321 00:18:00,610 --> 00:18:02,533 شوهر کاميليا 322 00:18:02,530 --> 00:18:05,659 پدر و مادرم وقتي بچه بوديم با اونها رفيق بودند 323 00:18:05,690 --> 00:18:08,534 اونم سال پيش به خاطر سرطان ريه مرد 324 00:18:08,610 --> 00:18:09,657 سيگار ؟ 325 00:18:09,650 --> 00:18:10,651 بخاري ديواري 326 00:18:10,650 --> 00:18:13,574 زندگي با ارزشه 327 00:18:13,610 --> 00:18:15,533 آره 328 00:18:15,530 --> 00:18:17,532 و دوباره مرگ 329 00:18:17,570 --> 00:18:19,572 خيلي بده ، اون زن خوبي بود 330 00:18:19,610 --> 00:18:21,499 مثل اينکه دوستت بوده 331 00:18:23,490 --> 00:18:25,492 دوست خوب 332 00:18:26,650 --> 00:18:29,540 اون ديگه اين روزها کاري از دستش بر نمياد 333 00:18:29,530 --> 00:18:30,656 تو قسمت خيريه است 334 00:18:30,690 --> 00:18:34,490 يه کاري کن بفهمه تو هم به يادش بودي 335 00:18:34,530 --> 00:18:35,656 باشه 336 00:18:35,650 --> 00:18:37,459 ممنونم 337 00:18:37,490 --> 00:18:40,619 کارآگاه جيانا ، گروهبان باتيستا هستم از اداره ي جناييه ميامي 338 00:18:40,650 --> 00:18:42,652 چه کمکي از دستم ساخته است گروهبان ؟ 339 00:18:42,650 --> 00:18:46,450 من داشتم فکر ميکردم. . . 340 00:18:46,490 --> 00:18:49,494 شايد ما بتونيم. . . 341 00:18:49,490 --> 00:18:51,458 همديگه رو ببينيم 342 00:18:51,490 --> 00:18:54,494 يعني قرار بذاريم ؟ 343 00:18:54,490 --> 00:18:55,696 خب آره 344 00:18:56,450 --> 00:18:57,576 ميتوني اينجوي بگي 345 00:18:57,610 --> 00:19:00,693 ببين گروهبان بذار رو راست باشيم 346 00:19:00,690 --> 00:19:04,661 چون اينجوري براي هر دومون خوبه 347 00:19:04,690 --> 00:19:06,533 هي 348 00:19:06,570 --> 00:19:08,618 من. . . 349 00:19:08,650 --> 00:19:11,620 هرگر قرار نميذارم 350 00:19:11,650 --> 00:19:14,699 غذا چي ميخوري ؟ 351 00:19:16,570 --> 00:19:17,537 گاهي 352 00:19:18,610 --> 00:19:20,499 غذاي خوب مهه 353 00:19:21,650 --> 00:19:23,493 ببين چي ميگم گروهبان 354 00:19:23,530 --> 00:19:26,534 وقتي به اندازه ي کافي گرسنه ام شد بهت زنگ ميزنم 355 00:19:34,650 --> 00:19:36,573 انجل 356 00:19:39,530 --> 00:19:40,531 چيه ؟ 357 00:19:40,570 --> 00:19:43,494 وقتي اينجوري ميام سراغت به نظر ديوونه ميام 358 00:19:43,530 --> 00:19:45,532 ديوونه ؟ تو؟ 359 00:19:47,610 --> 00:19:49,499 رامون پرادو چي شده ؟ 360 00:19:49,490 --> 00:19:50,651 ميشه فکر کنيم اون پوست کنه است؟ 361 00:19:55,690 --> 00:19:58,455 بين اين يه کم ديوونگي نيست 362 00:19:58,490 --> 00:19:59,537 اون به همه ي مدارک ما دسترسي داشت 363 00:19:59,570 --> 00:20:01,493 پس اون دقيقا ميدونست ما راجع به چي حرف ميزدم 364 00:20:01,490 --> 00:20:03,618 و هممون به اندازه ي کافي رفتار هاشو ديديم آدم عادي اي نيست 365 00:20:03,650 --> 00:20:04,697 اون خيلي سخت کوشه 366 00:20:05,450 --> 00:20:06,611 برنامه ي کاريش رو نگاه کردم 367 00:20:06,650 --> 00:20:10,496 وقتي وقوع جرم هر دو قرباني اون در حال کار نبوده 368 00:20:10,530 --> 00:20:13,693 شما واقعا ميخوايد به رامون پرادو به عنوان يه قاتل زنجيره اي نگاه کنيد ؟ 369 00:20:14,450 --> 00:20:15,690 احتمالش که هست 370 00:20:16,450 --> 00:20:19,454 نه تنها تونستيم قاتل اون برادر کوچيکشون رو پيدا کنيم 371 00:20:19,450 --> 00:20:22,579 حالا ميخوايم بردر ديگه اشون رو هم ببريم زير بارجوييبه خاطر قتل 372 00:20:22,610 --> 00:20:24,692 خيلي مختصر 373 00:20:25,450 --> 00:20:27,657 نميشه آشفته بودن رفتارش رو انکار کر 374 00:20:27,690 --> 00:20:30,534 اگه درست بگم کار بزرگيه 375 00:20:30,570 --> 00:20:31,537 و اگه اشتباه بگي 376 00:20:31,530 --> 00:20:33,453 همه ي کسايي که درگير هستند 377 00:20:33,490 --> 00:20:35,538 ريده ميشه بهشون ، دهنمون سرويسه 378 00:20:35,530 --> 00:20:36,577 ممنونم گروهبان 379 00:20:38,490 --> 00:20:39,696 من حس ميکنم 380 00:20:39,690 --> 00:20:42,660 ميخواي به ستوان اينو بگي ؟ 381 00:20:42,650 --> 00:20:44,618 نه نميتونم اينو به لاگورتا بگم 382 00:20:48,490 --> 00:20:49,457 تو تعقيبش کن 383 00:20:49,490 --> 00:20:51,697 مراقب باش چون مسئولش خودتي 384 00:20:51,690 --> 00:20:53,454 ممنونم گروهبان 385 00:20:53,490 --> 00:20:54,651 رامون امشب و فردا شب مرخصي گرفته 386 00:20:54,690 --> 00:20:56,692 ميگيرمش تحت نظر تا خودش رو لو بده 387 00:20:56,690 --> 00:20:58,533 اگه کمکي ميخواي 388 00:20:58,530 --> 00:20:59,611 خودم از پسش بر ميام 389 00:20:59,650 --> 00:21:02,494 خيلي با احتياط باش ممکنه ؟ 390 00:21:02,490 --> 00:21:03,696 براي تغيراتمون 391 00:21:04,450 --> 00:21:05,497 آره 392 00:21:35,650 --> 00:21:37,618 دکستر 393 00:21:39,530 --> 00:21:40,577 اومدي 394 00:21:40,610 --> 00:21:42,499 اينارو هم برات آوردم 395 00:21:42,490 --> 00:21:44,572 ولي مثل اينکه کسي نيست بدم بهش 396 00:21:46,650 --> 00:21:51,690 اون تازه مادر همه رو برده پيش خودش 397 00:21:54,490 --> 00:21:56,538 کنايه اميز حرف ميزني هان ؟ 398 00:22:02,570 --> 00:22:10,694 ميدوني دکستر همه ي زندگيم 399 00:22:10,690 --> 00:22:14,456 در پي معناي زندگي بودم 400 00:22:14,490 --> 00:22:17,460 يه کيک ليموي 401 00:22:17,490 --> 00:22:21,575 کامل 402 00:22:21,610 --> 00:22:24,500 حالا موقع مرگم چي گيرم اومده ؟ 403 00:22:24,490 --> 00:22:30,532 تيکه هاي کيک و ژله هاي رنگي 404 00:22:30,570 --> 00:22:33,699 ببينم ميتونم برات کيک ليموي عالي پيدا کنم 405 00:22:33,690 --> 00:22:36,500 بهتره اين کار رو سريعتر بکني 406 00:22:37,650 --> 00:22:39,698 دارم اشتهام رو از دست ميدم 407 00:22:49,650 --> 00:22:54,577 جين هميشه سيگار من رو روشن ميکرد 408 00:22:59,530 --> 00:23:01,578 بعد مال خودش رو 409 00:23:04,610 --> 00:23:06,612 چه مرد نارنيني بود 410 00:23:14,650 --> 00:23:17,620 همه ي اين بلا ها سر اون هم اومد 411 00:23:17,610 --> 00:23:20,659 ميديدم که داره پوست استخون ميشه 412 00:23:20,690 --> 00:23:28,700 يه مرد 180 سانتي و 90 کيلويي ميشاشيد تو خودش 413 00:23:32,530 --> 00:23:34,612 آخرين نفسش هم از سر لطف بود 414 00:23:44,690 --> 00:23:48,490 مردن کاريه که ميتونم بکنم 415 00:23:48,530 --> 00:23:50,578 دارم خوبم انجامش ميدم 416 00:23:50,570 --> 00:23:54,495 زجر براي من مثل ابجوئه 417 00:23:54,490 --> 00:23:55,616 چقدر بده ؟ 418 00:23:55,650 --> 00:23:58,574 بد ترين قسمت هر چيزيه 419 00:23:58,570 --> 00:24:01,619 زندگيم رو از دست نميدم 420 00:24:01,650 --> 00:24:04,574 زمان من رو اين زمين 421 00:24:04,570 --> 00:24:08,495 داره يه چيزيش رو از دست ميده 422 00:24:11,690 --> 00:24:14,580 ابهتش رو 423 00:24:31,530 --> 00:24:33,498 ماهي عالي بود 424 00:24:33,530 --> 00:24:35,532 فکر نمي کني ميگوئل زيادي پخته بودش ؟ 425 00:24:35,570 --> 00:24:38,653 يه کم ، ولي سالسا فوق العاده بود 426 00:24:38,690 --> 00:24:40,658 ممنونم 427 00:24:40,650 --> 00:24:42,652 خب از کاري که ميکني راضي هستي ؟ 428 00:24:42,690 --> 00:24:44,533 منظورم اژانس املاکه 429 00:24:44,570 --> 00:24:46,652 نميتونم کار ديگه اي بکنم 430 00:24:49,530 --> 00:24:51,498 تصميم گرفتم که کارم رو تو 431 00:24:51,530 --> 00:24:53,612 مثل کنار بذارم 432 00:24:53,610 --> 00:24:56,614 پس دنبال کار ميگردم 433 00:24:56,650 --> 00:25:00,575 خب با روابط عموميه قويتميتوني تو آژانس املاک موفق باشي 434 00:25:00,610 --> 00:25:02,658 اينجوري فکر ميکني ؟ 435 00:25:02,690 --> 00:25:06,536 چطوره فردا شروع به کار کني ؟ 436 00:25:08,490 --> 00:25:09,696 ببخشيد چي ؟ 437 00:25:09,690 --> 00:25:12,580 من يه دستيار ميخوام 438 00:25:12,610 --> 00:25:16,535 کسي که بهش اطمينان داشته باشم 439 00:25:19,570 --> 00:25:20,537 سلامتي 440 00:25:27,570 --> 00:25:32,531 ببين من سر قضيه ي گالت کلي چيز ميز بدست آوردم 441 00:25:32,570 --> 00:25:34,493 خوبه 442 00:25:37,570 --> 00:25:41,541 چطوره بريم و باهاش يه ملاقات ترتيب بديم 443 00:25:41,530 --> 00:25:43,498 درباره ي؟ 444 00:25:43,530 --> 00:25:45,692 يه محرم با همچين سابقه اي 445 00:25:45,690 --> 00:25:50,491 بايد مدارکش در دسترس همه باشه 446 00:25:50,530 --> 00:25:53,534 فقط بايد يه کاري کيم که گالت تنها باشه 447 00:25:53,570 --> 00:25:56,653 تا جوري به نظر بياد که زنداني هاي ديگه کمکش کردند 448 00:25:56,690 --> 00:25:57,577 هفته ي پيش 449 00:25:57,570 --> 00:26:02,497 يه محرم رو پيدا کردند که تو بشکه قايم شده بوده تو سالن زندان 450 00:26:02,490 --> 00:26:05,653 همچين اتفاقي هر روز تو زندان ميوفته 451 00:26:07,650 --> 00:26:10,540 اون مجرم آخرش مرده دکستر 452 00:26:10,530 --> 00:26:12,692 کلي تحقيق و بررسي ميکنن 453 00:26:12,690 --> 00:26:14,692 يه کاري ميکنن قلبت بزنه بيرون 454 00:26:17,530 --> 00:26:19,658 به نظر نقشه ي خوبي نمياد 455 00:26:23,570 --> 00:26:24,696 نقشه همينه 456 00:26:24,690 --> 00:26:27,660 ميگوئل بالاخره خودش رو قاطي ميکنه 457 00:26:27,690 --> 00:26:29,579 ولي. . . 458 00:26:29,570 --> 00:26:34,451 ولي من الان يه پرونده در مورد رشوه دارم 459 00:26:34,490 --> 00:26:35,616 پيشنهاد پول 460 00:26:35,610 --> 00:26:38,659 رئيس اون آريايي ها هم خوب پول خرج ميکنه 461 00:26:40,610 --> 00:26:43,614 براي گالت يه احضاريه ميفرستم 462 00:26:43,610 --> 00:26:47,615 مامورين ميارنش پايين تا من باهاش صحبت کنم 463 00:26:47,650 --> 00:26:50,620 اون وقت بهش دسترسي پيدا ميکنيم 464 00:26:50,650 --> 00:26:54,450 ميوفته تو تله ي ما 465 00:26:54,490 --> 00:26:57,619 فکر کنم خيلي طول ميکشه همچين کاري رو بکني 466 00:26:59,490 --> 00:27:01,618 آره ممکنه 467 00:27:01,650 --> 00:27:03,652 ولي احضاريه رو تنظيم کردم 468 00:27:03,650 --> 00:27:06,620 فردا شب گالت مياد پيشمون 469 00:27:06,650 --> 00:27:11,531 فقط ايرادش اينه که فردا تو دادگاه 470 00:27:11,530 --> 00:27:16,696 نميتونه حاضر بشه و ممکنه دادگاه به هم بخوره 471 00:27:19,570 --> 00:27:22,653 تشکر کن دکستر 472 00:27:22,650 --> 00:27:25,574 به نظر مياد ميگوئل 473 00:27:25,610 --> 00:27:28,659 خيلي بيشتر از اون چيزي که فکر ميکردم استعداد داره 474 00:27:38,650 --> 00:27:40,618 فقط براي تست کردن زنگ زدم 475 00:27:40,650 --> 00:27:42,652 دارم تو ماشين رامون رو بررسي ميکنم 476 00:27:42,650 --> 00:27:44,652 دب بايد حواست رو. . . 477 00:27:44,690 --> 00:27:46,613 اون رفته تو يه رستوران نشسته 478 00:27:46,610 --> 00:27:48,612 داره غذا ميخوره 479 00:27:48,650 --> 00:27:51,620 اون هم زن داره هم بچه 480 00:27:51,650 --> 00:27:53,539 پس چرا داره تنهايي غذا ميخوره ؟ 481 00:27:53,570 --> 00:27:57,620 شايد با زنش مشکلي داره 482 00:27:57,650 --> 00:28:00,540 چيز جالبي پيدا کردي؟ 483 00:28:00,570 --> 00:28:03,540 يه سري از چاقوهاي آلماني هم تو ماشين است 484 00:28:03,530 --> 00:28:04,656 و يه چکش 12 پوندي 485 00:28:04,690 --> 00:28:07,534 مراقب خودت باش 486 00:28:07,530 --> 00:28:09,453 بله قربان 487 00:28:11,570 --> 00:28:13,493 دب داره ماموريتش رو انجام ميده 488 00:28:13,530 --> 00:28:15,578 منم مال خودم رو 489 00:28:35,570 --> 00:28:37,493 ميتونم بيام بيرون و محکم بغلت کنم 490 00:28:37,530 --> 00:28:39,658 تا همه بفهمن ما چه دوستهاي خوبي هستيم 491 00:28:39,690 --> 00:28:42,455 يا با من حرف بزن 492 00:28:42,490 --> 00:28:45,539 ميدوني بعد از 12 ساعت تو قسمت امنيت 493 00:28:45,530 --> 00:28:47,578 چطوره بيخيال من بشي؟ 494 00:28:47,610 --> 00:28:49,578 من به يه حکم احتياج دارم 495 00:28:49,570 --> 00:28:51,618 تا بتونم پرونده ي کوئين روببندم 496 00:28:51,650 --> 00:28:53,618 ولي هيچ چرندي پيدا نکردي 497 00:28:53,650 --> 00:28:55,459 اگه اينقدر آدم گهي نبودي 498 00:28:55,450 --> 00:28:57,498 يه کم دلم برات ميسوخت که تو سازمان داخلي کار ميکني 499 00:28:57,530 --> 00:28:58,691 جايي که آدمهاي جرفه اي رو ميکشن 500 00:28:58,690 --> 00:29:01,614 تو بايد به کوئين نزديک بشي 501 00:29:01,650 --> 00:29:03,618 بايد رابط ما بشي 502 00:29:05,690 --> 00:29:07,499 تو خالت خوبه 503 00:29:07,490 --> 00:29:08,616 چند بار بايد بهت يه چيزي رو توضيح بدم ؟ 504 00:29:08,650 --> 00:29:11,574 چي شده کا يهو فکر کردي من ميخوام جاسوست باشم 505 00:29:11,610 --> 00:29:12,657 چون اگه نباشي 506 00:29:12,690 --> 00:29:16,695 منم به همه ميگم که تو خيلي وقته جاسوسه مايي 507 00:29:16,690 --> 00:29:19,580 به هر حال همه ميفهمن 508 00:29:22,490 --> 00:29:24,538 باورش سخته که تو براي قانون کار ميکني 509 00:29:33,490 --> 00:29:35,572 پس اون در رو ميگي ؟ 510 00:29:35,610 --> 00:29:36,691 اينوببين 511 00:29:37,450 --> 00:29:40,613 هميشه بايد قفل باشه ولي هيچوقت نيست 512 00:29:40,650 --> 00:29:43,620 سيگاري ها ازش به عنوان ميان بر استفاده ميکنن 513 00:29:43,650 --> 00:29:46,494 ميانبري به زندگيه کوتاهتر 514 00:29:46,490 --> 00:29:49,619 ميدوني بر اساس آمار بيشتر فرار ها از همين دادگاه ها انجام شده 515 00:29:49,650 --> 00:29:51,652 چون نيروي امنيتي يه کم شل تر ميشن 516 00:29:51,650 --> 00:29:54,540 مدافع ها هم کت شلوار و کراوات ميپوشن 517 00:29:54,530 --> 00:29:56,612 پس براش راحت تره که فرار کنه 518 00:29:56,650 --> 00:29:59,494 براي ما هم راحت تره تا نقشه امون رو عملي کنيم 519 00:29:59,530 --> 00:30:00,611 اونم درسته 520 00:30:07,530 --> 00:30:09,532 براي تو که خوبه 521 00:30:09,570 --> 00:30:11,493 گاهي 522 00:30:24,650 --> 00:30:28,496 دليل اصلي کور بودن اون اينه که 523 00:30:28,490 --> 00:30:32,461 نتونه ببينه کي جلوش وايستاده تا درست قضاوت کنه 524 00:30:32,490 --> 00:30:32,615 ميدوني 525 00:30:32,610 --> 00:30:34,612 اون موکلي داشت 526 00:30:34,610 --> 00:30:38,456 که به خاطر بد صحبت کردن به 5 سال زندان محکوم شد 527 00:30:38,490 --> 00:30:40,572 طوري که 6 ماه تو بيمارستان رواني بستري شده بود 528 00:30:40,610 --> 00:30:42,453 الکي طرفيت اونجا رو پر کرده بود 529 00:30:42,450 --> 00:30:43,497 هي 530 00:30:45,570 --> 00:30:48,460 احتمالا پولي که داده بيشتر از اجازه ي 1 سال خونه بوده 531 00:30:48,490 --> 00:30:51,619 و بايد بگم که از رئيستون خيلي نا اميد شدم 532 00:30:51,610 --> 00:30:53,578 هيچوقت فکر نميکردم بين اين همه آدم 533 00:30:53,610 --> 00:30:57,501 اون سعي کنه با اين چرنديات به من صدمه بزنه 534 00:30:57,490 --> 00:31:00,573 پدرم ميگفت مراقب باش بر اساس دانشت در قبال مردم چه فکري ميکني 535 00:31:00,610 --> 00:31:02,612 احتمالا اشتباه ميکني 536 00:31:04,650 --> 00:31:06,539 مرد با هوشي بوده 537 00:31:07,570 --> 00:31:09,698 خب گاهي 538 00:31:09,690 --> 00:31:10,612 ماريا 539 00:31:12,610 --> 00:31:16,501 از همکاريه تو قدر داني ميکنم 540 00:31:17,650 --> 00:31:20,494 من هيچوقت با گفتن حقيقت مشکلي نداشتم 541 00:31:20,530 --> 00:31:24,660 ما بيشتر از حدي مدرک داريم که بتونيم محکوميت هيانز رو معلق کنيم 542 00:31:24,650 --> 00:31:28,575 بله و داريد مقدمات لکه دار کردن يه شخصيت خوب رو انجام ميديد 543 00:31:28,610 --> 00:31:30,612 خوبه 544 00:31:30,650 --> 00:31:34,541 ميدوني تو هيچوقت نميخواي جلوه هاي بد شخص مورد نظرت رو ببيني 545 00:31:34,530 --> 00:31:35,531 بيا دنبالم باشه ؟ 546 00:31:46,690 --> 00:31:48,499 مثل کليساست 547 00:31:48,490 --> 00:31:49,537 آره 548 00:31:51,690 --> 00:31:53,658 اتاق نگه داري پشت اون دره 549 00:31:55,610 --> 00:31:58,534 متصل ميشه به سالن و ميرسه به پارکينگ 550 00:31:58,570 --> 00:32:01,653 سمت راستت هم خروج اضطراريه 551 00:32:01,690 --> 00:32:04,455 و راه خروج هم معمولا 552 00:32:04,490 --> 00:32:06,538 باره 553 00:32:06,530 --> 00:32:09,454 چرا اين همه ريسک ؟ 554 00:32:09,490 --> 00:32:12,573 شغلت ، احترامت ، ازاديت 555 00:32:12,610 --> 00:32:14,578 ميتوني بيخيال بشي 556 00:32:14,570 --> 00:32:17,540 تو بيخيال ايسن ترنر نشدي 557 00:32:17,570 --> 00:32:22,610 براي اين که دکستر تو فهميدي ما 558 00:32:22,650 --> 00:32:24,573 تو شرايط وخيمي زندگي ميکنيم 559 00:32:24,570 --> 00:32:27,574 شرايط وخيمي که بسيار ي از ارزشهامون رو خدشه دار کرده 560 00:32:29,490 --> 00:32:31,618 ميگوئل خودش رو قانع کرده 561 00:32:31,610 --> 00:32:34,534 که قتل امشب به خاطر ارزشهاي بلند مرتبه است 562 00:32:34,570 --> 00:32:35,651 من اينجوري نيستم 563 00:32:35,690 --> 00:32:38,455 جواب سوالم رو ندادي 564 00:32:38,490 --> 00:32:40,492 يه پدر مست عوضي 565 00:32:40,530 --> 00:32:42,532 شايد هنوز ميخوام چيز هايي رو جبران کنم 566 00:32:42,530 --> 00:32:44,578 که تو بچگي نتونستم 567 00:32:46,570 --> 00:32:50,575 بيا ميخوام بهت نشون بدم کجا بايد بري سراغ گالت 568 00:32:58,450 --> 00:33:00,498 مورگان چرا عجله داري 569 00:33:00,530 --> 00:33:01,656 با کسي قرار داري 570 00:33:01,650 --> 00:33:03,539 بيشتر دارم از کسي فرار ميکنم 571 00:33:03,570 --> 00:33:06,653 هي من بهت نميگم که دارم امشب هم ميرم تا ميگوئل پرادو رو تعقيب کنم 572 00:33:06,690 --> 00:33:09,660 خب منم هيچي از حرفهاتو نشنيدم 573 00:33:09,650 --> 00:33:12,460 و همچنين من اينها رو نگفتم 574 00:33:12,450 --> 00:33:14,532 که باهوش باش و مراقب 575 00:33:14,610 --> 00:33:16,692 ببخشيد افسر 576 00:33:17,450 --> 00:33:19,452 گروهبان چه کمکي از دستم ساخته است؟ 577 00:33:19,490 --> 00:33:24,496 من تازه از اينجا ازاد شدم 578 00:33:24,490 --> 00:33:25,457 توقيف شده بوديد 579 00:33:25,490 --> 00:33:28,494 و آزاد شدم کاملا بيگناه بودم 580 00:33:28,530 --> 00:33:31,500 ببين خونه ي من از اينجا خيلي دور 581 00:33:31,530 --> 00:33:33,498 و واقعا بايد يکي منو ببره 582 00:33:34,690 --> 00:33:36,454 اتتوبوس چطوره ؟ 583 00:33:36,490 --> 00:33:38,697 چطوره تو منو ببري خونه 584 00:33:38,690 --> 00:33:42,490 و اين در عوض اشتباهي باشه که انجام داديد 585 00:33:51,650 --> 00:33:54,620 براتون آزانس ميگيرم 586 00:33:54,610 --> 00:33:56,658 همين ؟ 587 00:33:56,690 --> 00:33:58,533 همين 588 00:34:16,610 --> 00:34:17,691 گروهبان باتيستا 589 00:34:17,690 --> 00:34:21,456 گروهبان ، باربارا جيانا هستم 590 00:34:21,490 --> 00:34:26,496 خب من گرسنم شد 591 00:34:26,530 --> 00:34:30,455 اينقدر که بتونم شما رو ببينم 592 00:34:30,490 --> 00:34:32,492 شما داريد ازم درخواست قرار ميکنيد ؟ 593 00:34:32,490 --> 00:34:36,461 من هرگر قرار نميذارم گروهبان 594 00:34:36,450 --> 00:34:38,532 مارينو تاتاريتو ساعت 7 595 00:34:38,570 --> 00:34:41,653 نميخواي ازم بپرسي واقعا اون کار هام 596 00:34:41,690 --> 00:34:44,694 رو کنار گذاشتم يا نه 597 00:34:45,490 --> 00:34:48,494 نميدونم داري چي ميگي گروهبان 598 00:34:48,530 --> 00:34:50,532 ميبينمت 599 00:34:54,530 --> 00:34:58,615 تازه از يه شيريني فروشيه کوچيک برام رسيده 600 00:35:00,570 --> 00:35:01,696 به نظر مياد عالي باشه 601 00:35:01,730 --> 00:35:03,619 خب نيست 602 00:35:03,610 --> 00:35:05,658 ببخشيد که رکم 603 00:35:05,690 --> 00:35:07,533 ولي اين کيک هنوز خامه 604 00:35:07,530 --> 00:35:09,692 يعني از رنگ غذا استفاده کردند 605 00:35:10,450 --> 00:35:12,612 داري وسواس به خرج ميديد 606 00:35:12,650 --> 00:35:16,496 الان يه کم صورتم درد ميکنه 607 00:35:16,530 --> 00:35:21,661 ولي مطمئنم که اينو از شير خالص درست نکردند 608 00:35:21,730 --> 00:35:24,654 نه اين تازه و شيمياييه 609 00:35:24,650 --> 00:35:30,498 آره چند روزه که اين کيک ها رو از شير تازه درست نميکنن 610 00:35:32,690 --> 00:35:36,536 ايشون خانم مورفين هستند 611 00:35:36,570 --> 00:35:39,494 روياهاي بد رو مياره ولي دردش کمتره 612 00:35:39,530 --> 00:35:41,658 دکستر 613 00:35:41,690 --> 00:35:46,696 اگه نظرت درباره ي کيک ليمو جديه 614 00:35:50,530 --> 00:35:52,612 ميتوني کارهاي بهتري انجامي بدي 615 00:35:56,650 --> 00:35:59,699 امشب از اون شبهاست ولي حس متفاوتي دارم 616 00:36:00,450 --> 00:36:01,576 من تنها نيستم 617 00:36:01,610 --> 00:36:05,695 يه قلمرويهنشناخته ولي پر از ريسک 618 00:36:05,690 --> 00:36:07,692 و به طرز عجيبي نشاط آور 619 00:36:07,730 --> 00:36:09,619 خب نظرت چيه ؟ 620 00:36:11,490 --> 00:36:13,458 بهترين شب پيتزاي عمرم 621 00:36:14,690 --> 00:36:17,534 نه منظورم درباره ي پيشنهاد کار سيله 622 00:36:17,530 --> 00:36:20,500 اگه به آژانس املاک علاقه داري 623 00:36:20,530 --> 00:36:22,498 به نظرم خوبه که بري 624 00:36:22,490 --> 00:36:24,458 سيل کارش رو خيلي خوب بلده 625 00:36:24,490 --> 00:36:26,618 تو بدترين شرايط اون هميشه خوبه 626 00:36:26,610 --> 00:36:29,614 و منم ميتونم خيلي چيزها ياد بگيرم 627 00:36:29,650 --> 00:36:30,651 اما. . . 628 00:36:34,450 --> 00:36:36,578 خب اگه. . . 629 00:36:36,610 --> 00:36:38,533 اگه چيزي ازش ديدم که خوشم نيومد چي ؟ 630 00:36:38,530 --> 00:36:40,578 من فکر ميکنم وقتي با کسي 631 00:36:40,610 --> 00:36:42,578 وارد کاري ميشي خيلي ريسک داره 632 00:36:42,610 --> 00:36:43,691 به خصوض اگه دوست باشه 633 00:36:43,730 --> 00:36:47,621 شک نکن که اينجوري پيچيده تر ميشه 634 00:36:49,610 --> 00:36:53,456 بدون سيل من اين فرصت رو نداشتم 635 00:36:53,490 --> 00:36:56,653 ولي من ميخوام اين ريسک رو بکنم 636 00:36:56,690 --> 00:37:01,491 با تمام وجود و ببينم آخرش چي ميشه 637 00:37:05,570 --> 00:37:07,538 داره دير ميشه 638 00:37:07,570 --> 00:37:09,493 نميموني ؟ 639 00:37:09,490 --> 00:37:12,573 من و ميگوئل صبح زود بايد بريم جايي 640 00:37:12,610 --> 00:37:15,500 اگه برم خونه ي خودم بهتر ميتونم بخوابم 641 00:37:15,490 --> 00:37:18,494 اگه نيومد غافلگير نشو 642 00:37:18,530 --> 00:37:20,532 چي باعث شد اينو بگي 643 00:37:20,570 --> 00:37:23,574 اخيرا خيلي داغونه 644 00:37:23,610 --> 00:37:24,691 اصلا نميخوابه 645 00:37:25,450 --> 00:37:28,533 سيل فکر ميکنه يه چيزي اذيتش ميکنه 646 00:37:28,570 --> 00:37:30,459 امروز ديدمش حالش خوب بود 647 00:37:30,490 --> 00:37:32,618 شايد دوستش باشي ولي همسرش که نيستي 648 00:37:32,610 --> 00:37:37,491 در ضمن نميتوني چيزي رو از شريکت مخفي کني 649 00:37:37,530 --> 00:37:39,498 درسته 650 00:37:39,530 --> 00:37:41,578 پس چرا سعي ميکني 651 00:37:44,530 --> 00:37:48,694 مثل اينکه ميگوئل درباره ي امشب زياد هم راحت نبوده 652 00:37:49,450 --> 00:37:51,452 ديگه مثل يه بچه نميخوابه 653 00:37:51,490 --> 00:37:55,495 اگه ميخواي چيزي رو امتحان کني الان وقت مناسبيه 654 00:37:55,490 --> 00:37:58,573 چرا اين لباس رو پوشيدي ؟ 655 00:37:58,570 --> 00:38:00,459 گفتم شايد اينجوري خوشت بياد 656 00:38:00,490 --> 00:38:04,575 چرا نميريم بيرون و بچه ها و ريتا رو هم نميبريم ؟ 657 00:38:06,530 --> 00:38:08,658 اونها رو هم در جريان بذار 658 00:38:10,530 --> 00:38:13,534 چي باعث شد فکر کني به ميگوئل ميشه اطمينان کرد 659 00:38:13,570 --> 00:38:15,652 اون فقط يه کم به هم ريخته است آخه تازه کاره 660 00:38:16,450 --> 00:38:17,611 حرف هاي من رو يادت باشه دکس 661 00:38:17,690 --> 00:38:19,613 اگه بترسه تو رو لو ميده تا خودش در امان بمونه 662 00:38:19,650 --> 00:38:24,497 اون آدم کسي نيست که بقيه ي عمرش رو تو زندان بمونه 663 00:38:24,490 --> 00:38:27,539 اين يکي ديگه از مشترکات هردومونه 664 00:38:27,570 --> 00:38:29,572 نميدوني داري چه بلايي سر خودت مياري 665 00:38:29,610 --> 00:38:32,659 تو قبلا رو هيچ کس حساب نکردي 666 00:38:32,690 --> 00:38:36,615 چون تو به من تنهايي رو ياد دادي 667 00:38:36,610 --> 00:38:38,612 ولي ميدوني چيه ؟ 668 00:38:38,650 --> 00:38:43,531 ولي من بالاخره يه خانواده و يه دوست پيدا کردم 669 00:38:43,570 --> 00:38:46,574 کسي که بهش اطمينان کنم 670 00:38:46,610 --> 00:38:49,500 ما فقط دو چيز در مردم ميبينيم 671 00:38:49,490 --> 00:38:52,653 چيزي که خودمون ميبينيم و چيزي که اونها بهمون نشون ميدن 672 00:38:52,690 --> 00:38:55,500 تو بيشتر از اون حدي که ميگوئل تو رو ميشناسه که اونو نميشناسي 673 00:38:55,530 --> 00:38:57,578 تو که نميخواي براي من سخنراني کني 674 00:38:57,610 --> 00:39:00,614 بعد از اون گند هايي که خودت زدي 675 00:39:03,530 --> 00:39:08,536 مهم نيست دو نف رچقدر به هم نزديکند در فاصله ي زياد از هم جدا ميشن 676 00:39:10,530 --> 00:39:12,498 من و خدت رو ببين 677 00:39:20,610 --> 00:39:22,658 ميشه يه عکس ازت بگيرم؟ 678 00:39:22,690 --> 00:39:24,533 دوربين داري ؟ 679 00:39:24,530 --> 00:39:25,656 آره 680 00:39:28,530 --> 00:39:29,656 مشکلي نيست 681 00:39:35,570 --> 00:39:37,538 ممنونم 682 00:39:37,570 --> 00:39:40,540 دنبال چيز خاصي ميگردي؟ 683 00:39:40,530 --> 00:39:43,613 اگه پيدا کردم به کمکت نياز دارم 684 00:39:43,610 --> 00:39:45,533 حتما 685 00:39:50,570 --> 00:39:52,459 ممنونم افسر 686 00:40:02,570 --> 00:40:04,572 گوش کن عوضي 687 00:40:04,610 --> 00:40:08,501 نميدونم تو براي چي اومدي اينجا 688 00:40:08,490 --> 00:40:09,616 ولي ميتوني دول سفيدم رو ساک بزني 689 00:40:09,610 --> 00:40:12,454 اگه فکر کردي کمکت ميکنم 690 00:40:15,650 --> 00:40:19,575 همه چيز همينجا تموم ميشه 691 00:40:21,610 --> 00:40:23,453 همين الان 692 00:40:33,650 --> 00:40:35,459 وقتي از اين در رفتي بيرون 693 00:40:35,490 --> 00:40:38,573 يکي از دوستان نازيت تو پارکينگ منتظرته 694 00:40:55,690 --> 00:40:58,614 ميدونستم که دوستام منو تنها نميذارن 695 00:41:13,690 --> 00:41:15,658 ممنون 696 00:41:15,690 --> 00:41:18,534 ممکنه بتونم برنامه اي تنظيم بکنم 697 00:41:18,530 --> 00:41:21,500 که يه روز ديگه بيام و اين فرد رو ببينم 698 00:41:21,530 --> 00:41:24,454 ما اونو تحت مراقبت گذاشتيم براي دادگاه 699 00:41:24,490 --> 00:41:25,651 ممنونم کارتون عاليه 700 00:41:31,530 --> 00:41:34,454 من يه شاهد اونجا دارم داره چرت ميزنه 701 00:41:34,490 --> 00:41:36,697 نياز دارم که براي دادگاه سر حال باشه 702 00:41:36,730 --> 00:41:38,573 بايد دستبند ها رو بهش بزنم 703 00:41:38,570 --> 00:41:40,698 فقط چند ثانيه طول ميکشه 704 00:41:53,690 --> 00:41:56,694 خوش اومدي گالت من با تو ام 705 00:41:56,730 --> 00:41:58,653 به خونه خوش اومدي 706 00:41:58,650 --> 00:42:02,496 درود بر هيتلر 707 00:42:02,530 --> 00:42:04,498 بيا بريم از اينجا بيرون 708 00:42:04,530 --> 00:42:06,578 بايد از کشور بفرستيمت بيرون 709 00:42:06,570 --> 00:42:07,617 لعنتي 710 00:42:07,690 --> 00:42:09,499 لعنتي چه خبر شده ؟ 711 00:42:09,530 --> 00:42:10,656 نميدونم 712 00:42:16,450 --> 00:42:17,497 از اينجا ميبرمت بيرون 713 00:42:17,530 --> 00:42:18,611 بايد بريم تو ماشين 714 00:42:18,610 --> 00:42:20,499 گالت فرار کرده 715 00:42:20,530 --> 00:42:23,454 همين اطراف بايد باشه بريد بگرديد 716 00:42:23,490 --> 00:42:24,457 کسي نبايد بره بيرون و بياد تو 717 00:42:24,450 --> 00:42:26,452 داره ما رو گير ميندازه 718 00:42:26,450 --> 00:42:27,611 نبايد در بره 719 00:42:27,650 --> 00:42:29,459 منم بر ميگردم سر بازيم 720 00:42:29,490 --> 00:42:31,538 به کمک تو 721 00:42:38,650 --> 00:42:40,618 گالت حق داره 722 00:42:40,650 --> 00:42:45,656 هيچوقت انگيزه هاي افراد رو براي به زمين زدن خودت ناچيز نپندار 723 00:42:45,650 --> 00:42:47,573 الان وقتش نيست پدر 724 00:42:52,490 --> 00:42:53,616 داره ميره 725 00:42:53,650 --> 00:42:56,460 ميخواد خودش رو مطرح کنه 726 00:42:56,490 --> 00:42:58,652 کاري که تو بايد بکني 727 00:43:04,610 --> 00:43:08,581 همونطور که مرده گفت نه کسي ميره تو نه کسي مياد بيرون 728 00:43:13,690 --> 00:43:15,692 بايد خودتو تسليم کني 729 00:43:16,450 --> 00:43:17,611 خطر کشته شدن توسط پليسها هست 730 00:43:17,690 --> 00:43:19,579 تو رازهات رو با ميگوئل درميون بذار 731 00:43:19,570 --> 00:43:21,493 شايد سالهاي زندانت رو کمتر بکنه 732 00:43:21,530 --> 00:43:22,531 بس کن 733 00:43:22,570 --> 00:43:25,494 مگه اينکه وقتي دارن آپارتمانت رو ميگردن اون اسلايد هاي خون رو پيدا کنن 734 00:43:25,530 --> 00:43:26,656 بس کن 735 00:43:28,690 --> 00:43:30,613 بيا بالا 736 00:43:47,690 --> 00:43:50,534 ميذارمت کنار ماشينت 737 00:43:50,570 --> 00:43:54,575 به محض اينکه اومدم بيرون محل قرارمون ميبينمت 738 00:43:56,610 --> 00:43:58,533 منتظرم بمون ممنونم 739 00:43:58,530 --> 00:44:00,532 پس دوستها براي چيند ؟ 740 00:44:02,610 --> 00:44:02,656 هي 741 00:44:02,650 --> 00:44:06,496 تا نيروي پشتيباني بياريد ميرم اين اطراف رو بگردم 742 00:44:06,490 --> 00:44:06,581 باشه ؟ 743 00:44:06,610 --> 00:44:07,577 باشه 744 00:44:20,570 --> 00:44:22,618 بيخيال من شو رامون 745 00:44:24,650 --> 00:44:26,698 به من دروغ نگو 746 00:44:46,650 --> 00:44:49,574 اگه بهم بگي کجاست 747 00:44:50,690 --> 00:44:53,500 نميدونم 748 00:44:56,570 --> 00:44:58,652 داري اوضاع رو براي خودت سخت مي کني فليپ 749 00:45:06,690 --> 00:45:08,613 تو منو ترسوندي مادر جنده 750 00:45:08,650 --> 00:45:10,539 خودت بهم زنگ زدي 751 00:45:10,530 --> 00:45:11,611 چي داريم ؟ 752 00:45:14,530 --> 00:45:16,498 مهمونمون کيه ؟ 753 00:45:16,530 --> 00:45:17,691 فليپ سيدا 754 00:45:17,690 --> 00:45:19,533 يکي از همکارهاي مواد مخدريه فريبو 755 00:45:19,570 --> 00:45:21,459 هفته ي پيش ازش بارجوييکردم 756 00:45:21,490 --> 00:45:24,494 حالا رامون چند تا سوال ازش داره 757 00:45:24,490 --> 00:45:27,494 خب خيلي وقته اين سوال رو ميشنوم فريبو کجاست. . . 758 00:45:27,490 --> 00:45:29,572 منتظرم تا پوست کني رو شروع کنه 759 00:45:32,530 --> 00:45:33,691 بهم بگو کجاست ؟ 760 00:45:34,450 --> 00:45:35,497 نميدونم 761 00:45:35,490 --> 00:45:36,616 باشه 762 00:45:38,530 --> 00:45:39,611 باشه 763 00:45:44,490 --> 00:45:46,652 هيچ چيز قبل از پوست کني به اندازه ي يه سوداي خنک حال نميده 764 00:45:53,530 --> 00:45:54,656 حتما 765 00:45:54,650 --> 00:45:56,573 صبر کن صبر کن 766 00:45:56,570 --> 00:45:58,538 بايد مطمئن بشيم اون پوست کنه است 767 00:46:04,690 --> 00:46:05,657 فليپ. . . 768 00:46:07,690 --> 00:46:09,613 نميخواي جواب بدي ؟ 769 00:46:15,450 --> 00:46:16,497 من اشتباه کردم 770 00:46:16,530 --> 00:46:17,656 اون پوست کنه نيست 771 00:46:17,690 --> 00:46:19,499 شايد داره تازه گرم ميشه 772 00:46:25,610 --> 00:46:27,533 شروع کرد 773 00:46:36,650 --> 00:46:37,617 برو 774 00:46:43,490 --> 00:46:44,571 اون پوست کنه نيست 775 00:47:06,610 --> 00:47:09,500 بايد اينو جواب بدم جايي نرو 776 00:47:09,490 --> 00:47:11,538 سلام 777 00:47:11,530 --> 00:47:13,453 رامون پرادو ديوونه هست 778 00:47:13,490 --> 00:47:16,494 ولي اون ديوونه اي که دنبالش ميگرديم نيست 779 00:47:16,490 --> 00:47:18,492 بعد از صبحونه با هم راجع بهش حرف ميزنيم 780 00:47:18,490 --> 00:47:19,651 بايد برم 781 00:47:19,690 --> 00:47:20,657 چي شده ؟ 782 00:47:23,530 --> 00:47:27,455 چرا نصف شب صدامون کرديد ؟ 783 00:47:27,490 --> 00:47:28,651 ما رامون پرادو رو تعقيب ميکرديم 784 00:47:28,650 --> 00:47:31,460 اون زياد روي کرده 785 00:47:31,490 --> 00:47:33,652 يه چيزي پيدا کرديم که بتونه دهنش رو ببنده 786 00:47:37,610 --> 00:47:39,533 آدم ربايي 787 00:47:39,570 --> 00:47:40,571 توقيف غير قانوني 788 00:47:40,570 --> 00:47:43,460 و شکنجه 789 00:47:48,570 --> 00:47:51,460 مطمئني؟ 790 00:47:51,490 --> 00:47:53,572 ما خودمون ديديم 791 00:47:54,690 --> 00:47:59,457 نميتونيم اين رو ناديده بگيريم 792 00:47:59,450 --> 00:48:01,657 لعنتي 793 00:48:01,690 --> 00:48:03,692 نه نميتونيم 794 00:48:07,650 --> 00:48:10,574 ممنون که حداقل با سياست عمل کرديد 795 00:48:10,610 --> 00:48:13,659 من ميخواستم برم باهاش درگير بشم 796 00:48:13,690 --> 00:48:19,493 مورگان اضرار کرد که رعايت خانوادش رو بکنيم 797 00:48:23,490 --> 00:48:25,572 تو از اين کارها خبر داشتي؟ 798 00:48:25,570 --> 00:48:27,538 بله داشتم 799 00:48:27,530 --> 00:48:28,611 به منم نگفتي ؟ 800 00:48:28,650 --> 00:48:32,541 ميخواستم قبل از درگير کردن تو يه چيزي گير اورده باشيم 801 00:48:34,490 --> 00:48:35,651 ممنونم 802 00:48:35,650 --> 00:48:40,497 مورگان تو شرايط خوبي رو با زيرکي کنترل کردي 803 00:48:40,530 --> 00:48:42,612 ميخواي چي کار کني ؟ 804 00:48:42,650 --> 00:48:44,652 توقيفش کنم 805 00:48:45,690 --> 00:48:47,658 ميخوام به خانوادش اطلاع بدم 806 00:48:55,490 --> 00:48:57,538 خوب پيش رفت 807 00:49:06,690 --> 00:49:09,580 سازمان داخلي داره کارهاتو بررسي ميکنه 808 00:49:10,650 --> 00:49:12,539 چي ؟ 809 00:49:12,570 --> 00:49:15,574 اونها يه نفر رو فرستادن تا منو مجبور کنه جاسوس تو بشم 810 00:49:15,570 --> 00:49:17,538 چندين وقته اينجوريه بله 811 00:49:17,530 --> 00:49:19,612 و تو بالاخره بهم گفتي اره بهت گفتم 812 00:49:19,650 --> 00:49:22,460 ميشه بگي اين مامور خوشگل چرا اينقدر 813 00:49:22,450 --> 00:49:24,532 تلاش ميکنه تا تو رو بزنه زمين؟ 814 00:49:24,530 --> 00:49:28,501 ببينم اسم اين مامور يوکي امادوئه ؟ 815 00:49:28,530 --> 00:49:30,658 تصادفا بله 816 00:49:32,530 --> 00:49:33,691 ميشه بگي چي شده ؟ 817 00:49:33,690 --> 00:49:38,491 آره من و يوکي قضيه داريم 818 00:49:38,530 --> 00:49:40,658 تلاش اون کاملا يه خصومت شخصيه 819 00:49:42,570 --> 00:49:44,572 خودم رسيدگي ميکنم 820 00:49:44,570 --> 00:49:46,459 ازت خيلي ممنونم 821 00:50:00,690 --> 00:50:01,691 حتي تو زندان 822 00:50:01,690 --> 00:50:04,614 مطمئنم که راجع به کسياديه بارار آژانس املاک چيزهايي شنيدي 823 00:50:08,490 --> 00:50:10,538 يعني چي. . . 824 00:50:13,610 --> 00:50:14,657 لعنتي 825 00:50:14,650 --> 00:50:17,654 از بالا به پايين 826 00:50:17,690 --> 00:50:20,614 پر از خونه هاي خاليه 827 00:50:23,690 --> 00:50:27,456 اينجا رو ميشناسي ؟ 828 00:50:27,490 --> 00:50:29,538 اين همونجاييه که جنا کندزيک رو کشتي 829 00:50:29,570 --> 00:50:31,698 نميدونم داري چي ميگي 830 00:50:31,690 --> 00:50:35,581 دارم راجع به چکش باري حرف ميزنم 831 00:50:37,490 --> 00:50:38,696 نه 832 00:50:38,690 --> 00:50:41,614 تو منو با کس ديگه اي اشتباه گرفتي 833 00:50:51,610 --> 00:50:54,659 نميدوني چقدر منتظر اين لحظه بودم 834 00:50:57,530 --> 00:51:03,537 و هيچکدوم از اين اتفاق ها نميوفتاد 835 00:51:03,530 --> 00:51:05,578 اگه دوستم ميگوئل پرادو نبود 836 00:51:05,610 --> 00:51:07,499 اونو يادته ؟ 837 00:51:07,530 --> 00:51:09,532 اون امشب فوق العاده بود 838 00:51:09,530 --> 00:51:11,692 خوب از پسش بر اومد 839 00:51:15,530 --> 00:51:18,454 قبلا هيچوقت شريک نداشتم 840 00:51:18,450 --> 00:51:22,455 خيلي مشکوک بودم ولي همه چيز خوب پيش رفت 841 00:51:23,530 --> 00:51:26,534 ولي اين قسمت ، انتقام 842 00:51:26,570 --> 00:51:29,540 ارتباط من و تو 843 00:51:33,650 --> 00:51:36,574 اين چيز ها براي منه 844 00:51:40,610 --> 00:51:42,612 و فقط من 845 00:51:58,650 --> 00:52:00,652 ميگوئل نا اميد ميشه 846 00:52:02,570 --> 00:52:05,619 بهش ميگم که تو رو مستقيم بردم به گورستان 847 00:52:05,650 --> 00:52:09,575 و تو يه قبر دفنت کردم 848 00:52:09,610 --> 00:52:10,452 حقيقت اينه که 849 00:52:10,450 --> 00:52:14,535 من هنوز حاضر نيستم اين قسمت از وجودم رو با کسي در ميون بذارم 850 00:52:16,530 --> 00:52:18,612 به استثناي خودم 851 00:52:20,570 --> 00:52:22,618 فکر نميکنم هرگر آماده باشم اين کار رو بکنم 852 00:52:28,610 --> 00:52:31,534 اگه ميگوئل واقعا من رو درک کنه 853 00:52:31,530 --> 00:52:34,613 اين دروغ کوچيکه من رو ميبخشه 854 00:52:34,650 --> 00:52:36,493 دکستر 855 00:52:40,690 --> 00:52:43,500 چطور ميتونم مطمئن بشم 856 00:52:48,570 --> 00:52:50,618 چون بعد از امشب 857 00:52:50,610 --> 00:52:56,572 ميتونم بگم که ميگوئل پرادو واقعا کيه 858 00:52:56,610 --> 00:53:00,660 دوست خوب من 859 00:53:00,690 --> 00:53:04,456 کسايي که اين روزها سرشون شلوغه