1
00:00:02,183 --> 00:00:03,754
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,423
J'ai fait au plus vite.
On a quoi ?
3
00:00:06,715 --> 00:00:08,425
Une femme,
coupée en morceaux.
4
00:00:08,826 --> 00:00:10,063
Notre tueur, déjà de retour ?
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,307
Voilà ce qu'il voulait
que je découvre.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,354
Laura Moser...
7
00:00:21,313 --> 00:00:22,272
ma mère.
8
00:00:22,731 --> 00:00:25,108
Elle a été découpée
à la tronçonneuse.
9
00:00:25,525 --> 00:00:27,986
Ton père était un homme
et un flic honnête.
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,636
Ce qu'il a vu dans ce conteneur
l'a changé.
11
00:00:36,203 --> 00:00:38,163
Ce serait le sang de l'agresseur ?
12
00:00:38,413 --> 00:00:39,702
Batista a rendu les coups.
13
00:00:39,915 --> 00:00:42,042
Les échantillons
sont de la même personne.
14
00:00:42,334 --> 00:00:45,420
Si toi et l'autre connasse
me prenez ce qui est à moi,
15
00:00:45,671 --> 00:00:47,297
ça va faire mal.
16
00:00:48,548 --> 00:00:49,591
Reconnais-le, Paul.
17
00:00:49,883 --> 00:00:51,009
Tu es un problème.
18
00:00:54,179 --> 00:00:56,390
Tu vas leur expliquer
pourquoi tu es là.
19
00:00:57,265 --> 00:00:59,351
J'en ai pas la moindre idée !
20
00:00:59,935 --> 00:01:01,228
Vous le regretteriez.
21
00:01:01,645 --> 00:01:04,147
Désormais, vous n'êtes plus
mon lieutenant.
22
00:01:04,398 --> 00:01:06,191
On n'en a pas fini, Tom !
23
00:01:06,650 --> 00:01:07,985
Debra Morgan,
24
00:01:08,777 --> 00:01:09,903
veux-tu m'épouser ?
25
00:01:10,404 --> 00:01:11,279
Oui !
26
00:01:13,156 --> 00:01:14,574
Où est ma sœur ?
27
00:01:14,825 --> 00:01:16,785
Elle est partie dîner il y a 1 h.
28
00:01:17,035 --> 00:01:19,037
Elle m'a dit qu'elle restait là.
29
00:01:20,163 --> 00:01:22,019
Tu m'as facilité les choses.
30
00:01:23,166 --> 00:01:25,168
Tu voulais tant tomber amoureuse.
31
00:01:27,796 --> 00:01:30,590
Où t'es ? Je suis au poste.
Je dois te parler.
32
00:01:31,258 --> 00:01:33,719
Ne retrouve pas Rudy
avant de m'avoir vu.
33
00:03:41,012 --> 00:03:43,765
J'ai longtemps vécu
dans l'obscurité.
34
00:03:44,057 --> 00:03:48,978
Puis, les ténèbres sont devenues
mon univers et j'ai pu voir.
35
00:03:54,609 --> 00:03:56,694
{\a6}Mais Rudy a allumé la lumière.
36
00:03:57,487 --> 00:04:00,031
Il a inondé ma mémoire
et m'a rendu aveugle.
37
00:04:04,369 --> 00:04:06,037
{\pos(192,200)}Il me reste peu de temps.
38
00:04:06,329 --> 00:04:09,332
Ou plutôt,
il reste peu de temps à ma sœur.
39
00:04:09,791 --> 00:04:12,168
Il veut que je les trouve.
Où chercher ?
40
00:04:12,460 --> 00:04:13,962
Impossible de réfléchir.
41
00:04:14,500 --> 00:04:15,447
C'est trop lumineux.
42
00:04:20,282 --> 00:04:23,124
Dis-moi si je serre trop.
Tu dois être à l'aise.
43
00:04:23,897 --> 00:04:25,449
Pourquoi tu fais ça ?
44
00:04:26,666 --> 00:04:27,955
C'est une surprise.
45
00:04:34,899 --> 00:04:36,486
Je vérifie mon équipement.
46
00:04:37,370 --> 00:04:39,445
Tout s'est accéléré.
47
00:04:41,014 --> 00:04:42,198
Ce n'est pas toi.
48
00:04:42,574 --> 00:04:43,600
Pourtant, si.
49
00:04:45,827 --> 00:04:48,079
J'ai vu autre chose en toi.
50
00:04:52,041 --> 00:04:54,085
Je ne voulais pas te faire de mal.
51
00:04:55,211 --> 00:04:56,713
Je le sais.
52
00:05:00,425 --> 00:05:02,677
C'est ça que tu veux entendre ?
53
00:05:09,651 --> 00:05:10,852
N'aie pas honte.
54
00:05:11,144 --> 00:05:13,646
Tu n'es pas la seule
à avoir tout gobé.
55
00:05:14,439 --> 00:05:16,816
Tu ne t'appelles pas Rudy Cooper ?
56
00:05:18,596 --> 00:05:20,385
Il est mort pour une bonne cause.
57
00:05:20,653 --> 00:05:21,529
Comme toi.
58
00:05:23,289 --> 00:05:24,894
T'as enlevé un flic.
59
00:05:25,658 --> 00:05:28,328
Pas une pute invisible,
t'as enlevé un flic !
60
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Ça fait partie du plan.
61
00:05:34,167 --> 00:05:36,794
J'ai du mal à croire
que je touche au but.
62
00:05:37,261 --> 00:05:39,964
Cela m'a pris de longues années.
63
00:05:41,549 --> 00:05:42,786
Encore quelques heures.
64
00:05:44,928 --> 00:05:48,681
S'il a pris Deb, il m'a forcément
laissé tous les indices
65
00:05:48,920 --> 00:05:50,210
pour le retrouver.
66
00:05:59,609 --> 00:06:00,872
Aucun nouveau message
67
00:06:41,109 --> 00:06:43,236
J'ai un nouvel économiseur d'écran.
68
00:06:43,486 --> 00:06:45,405
Il ne m'a pas laissé en plan.
69
00:06:45,655 --> 00:06:47,282
Pourquoi Born Free ?
70
00:06:55,164 --> 00:06:56,332
Évidemment.
71
00:06:57,109 --> 00:07:00,420
Grâce à Rudy, je sais
où Dexter le dérangé est né.
72
00:07:06,551 --> 00:07:09,554
Né libre...
Dépourvu de toute humanité.
73
00:07:10,597 --> 00:07:12,473
C'est là que je le trouverai.
74
00:07:14,517 --> 00:07:17,103
Massacre dans la zone portuaire
75
00:07:44,797 --> 00:07:45,667
Elle sait.
76
00:07:46,382 --> 00:07:47,675
Elle sait.
77
00:07:55,416 --> 00:07:56,837
Toute la nuit comme ça.
78
00:08:00,521 --> 00:08:01,940
Faut que tu nous aides.
79
00:08:02,315 --> 00:08:04,776
Tu suivais une piste sur le tueur ?
80
00:08:05,193 --> 00:08:06,694
Une pute avec une fausse main.
81
00:08:07,278 --> 00:08:09,906
Avec les ongles arc-en-ciel.
Ça n'a rien donné.
82
00:08:10,240 --> 00:08:12,075
Le tueur l'a découpée.
83
00:08:13,201 --> 00:08:15,620
C'est pas vrai !
Il s'en est pris à Monique ?
84
00:08:17,538 --> 00:08:20,375
On pense qu'il a découvert
que tu le traquais.
85
00:08:20,625 --> 00:08:23,419
On t'a pas poignardé
pour prendre ta voiture.
86
00:08:23,711 --> 00:08:26,172
Personne n'était au courant,
à part Masuka.
87
00:08:26,422 --> 00:08:29,008
Il y a forcément
quelqu'un d'autre. Réfléchis.
88
00:08:29,300 --> 00:08:32,804
J'ai consulté Rudy,
le mec de Debra, le prothésiste.
89
00:08:35,549 --> 00:08:36,975
Mais c'est pas possible.
90
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
Elle l'a retrouvé hier soir.
91
00:08:39,352 --> 00:08:42,188
Elle devait revenir m'aider,
elle ne l'a pas fait.
92
00:08:42,438 --> 00:08:43,596
Pas son genre.
93
00:08:44,023 --> 00:08:45,024
Allez-y !
94
00:08:59,054 --> 00:09:02,333
Il y a 5 000 conteneurs
dans le port de Miami.
95
00:09:02,780 --> 00:09:05,295
Avec un peu de magie,
j'ai trouvé le bon.
96
00:09:06,004 --> 00:09:07,422
Abracadabra !
97
00:09:23,897 --> 00:09:25,231
Une minute !
98
00:09:36,910 --> 00:09:37,947
Tu vois qu'il est là.
99
00:09:38,995 --> 00:09:41,122
Pourquoi tu réponds pas
au téléphone ?
100
00:09:41,372 --> 00:09:42,431
Je dormais.
101
00:09:44,626 --> 00:09:46,502
Que s'est-il passé ?
102
00:09:47,037 --> 00:09:48,563
J'avais perdu la zappette.
103
00:09:49,172 --> 00:09:50,130
Où est ta sœur ?
104
00:09:50,381 --> 00:09:52,592
Elle est ni au boulot ni chez elle.
105
00:09:53,301 --> 00:09:55,261
Je n'en sais rien, sergent.
106
00:09:57,305 --> 00:09:59,974
Rudy serait lié
au tueur au camion frigorifique.
107
00:10:00,225 --> 00:10:03,061
On demande un mandat
pour perquisitionner chez lui.
108
00:10:05,770 --> 00:10:06,533
Arrête ton cinéma.
109
00:10:07,271 --> 00:10:08,693
Dis-nous ce que tu sais.
110
00:10:09,651 --> 00:10:10,819
Je l'ai vu hier soir.
111
00:10:11,069 --> 00:10:13,984
Il a demandé
des analyses de sang secrètes.
112
00:10:15,865 --> 00:10:16,619
Quel genre ?
113
00:10:18,785 --> 00:10:22,038
La comparaison d'un sang
avec celui du col de Batista.
114
00:10:22,252 --> 00:10:23,226
Le sang de qui ?
115
00:10:26,626 --> 00:10:27,502
Rudy.
116
00:10:27,919 --> 00:10:28,753
Salaud !
117
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Ça suffit !
118
00:10:30,296 --> 00:10:32,882
- Il savait tout.
- Rudy avait une blessure.
119
00:10:33,174 --> 00:10:36,010
Angel a blessé son agresseur.
C'était une intuition.
120
00:10:36,208 --> 00:10:37,340
Il fallait en parler.
121
00:10:37,512 --> 00:10:40,723
Et détruire l'amour de Deb ?
Je voulais des faits.
122
00:10:41,015 --> 00:10:43,697
S'il la tue, c'est de ta faute.
Quoi d'autre ?
123
00:10:45,895 --> 00:10:46,886
C'est tout.
124
00:10:47,272 --> 00:10:48,231
Il ment.
125
00:10:48,465 --> 00:10:49,518
Lâche-le !
126
00:10:49,732 --> 00:10:51,484
C'est sa sœur, non ?
127
00:10:52,652 --> 00:10:56,406
S'il voulait son bien,
il répondrait à son téléphone !
128
00:11:04,038 --> 00:11:05,999
Appelez-moi s'il y a du nouveau.
129
00:11:19,262 --> 00:11:20,520
Ne raccroche pas.
130
00:11:21,681 --> 00:11:24,767
Ils ne veulent pas te parler.
C'est trop tôt.
131
00:11:25,011 --> 00:11:26,301
Il s'agit pas de ça.
132
00:11:26,477 --> 00:11:28,216
Mais de comment j'ai été arrêté.
133
00:11:28,396 --> 00:11:30,801
Une seringue dans le bras.
Je sais.
134
00:11:30,982 --> 00:11:32,650
Mais pas moi. Écoute.
135
00:11:32,911 --> 00:11:35,945
J'assume la responsabilité
de mes conneries,
136
00:11:36,120 --> 00:11:37,620
mais je suivais une cure.
137
00:11:37,753 --> 00:11:39,069
Fini, les drogues dures.
138
00:11:39,225 --> 00:11:40,278
Apparemment, non.
139
00:11:40,450 --> 00:11:43,415
J'étais clean, je le jure
sur la tête des gosses.
140
00:11:43,620 --> 00:11:45,955
Je pige pas comment je suis passé
141
00:11:46,247 --> 00:11:48,458
de chez toi à cette chambre de motel
142
00:11:48,704 --> 00:11:50,572
complètement défoncé à la dope.
143
00:11:50,736 --> 00:11:52,026
C'est un trou noir.
144
00:11:52,253 --> 00:11:53,500
C'est un coup monté.
145
00:11:54,380 --> 00:11:55,492
Je me rappelle juste
146
00:11:55,673 --> 00:11:58,083
que j'étais dans la cuisine
avec Dexter.
147
00:11:58,259 --> 00:12:02,096
Il a pu me frapper à la tête
et me faire sortir par-derrière.
148
00:12:02,581 --> 00:12:04,641
- T'es vraiment grave.
- Crois-moi.
149
00:12:04,891 --> 00:12:06,646
Tu te trompes sur Dexter.
150
00:12:16,635 --> 00:12:18,319
Il s'appelle Rudy Cooper.
151
00:12:18,820 --> 00:12:22,158
Vous l'avez peut-être vu.
Il sortait avec l'agent Morgan.
152
00:12:22,659 --> 00:12:24,577
Elle a disparu il y a 16 h,
153
00:12:24,817 --> 00:12:26,871
en allant le retrouver à la marina.
154
00:12:27,163 --> 00:12:28,623
Ratissez le secteur
155
00:12:28,915 --> 00:12:31,125
et contrôlez
les locations de bateau.
156
00:12:31,459 --> 00:12:34,254
Une équipe fouille son cabinet
à l'hôpital.
157
00:12:34,546 --> 00:12:36,965
On a le mandat pour son appartement.
158
00:12:37,257 --> 00:12:39,050
Allons le mettre à sac.
159
00:12:39,238 --> 00:12:41,264
Jake, Sergio, Kim,
venez avec moi.
160
00:12:41,427 --> 00:12:42,845
S'il vous plaît.
161
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Voici notre nouveau lieutenant,
Esmee Pascal.
162
00:12:47,094 --> 00:12:50,311
Elle a bien voulu suspendre
ses vacances pour venir
163
00:12:50,562 --> 00:12:53,064
gérer cette situation très critique.
164
00:12:53,565 --> 00:12:54,566
Lieutenant,
165
00:12:54,857 --> 00:12:55,900
c'est à vous.
166
00:12:57,011 --> 00:13:00,143
Il y a donc un nouveau suspect pour
le tueur au camion frigorifique.
167
00:13:00,400 --> 00:13:02,452
Nous allons perquisitionner
chez lui.
168
00:13:02,657 --> 00:13:03,889
Et vous êtes ?
169
00:13:05,034 --> 00:13:06,350
Maria LaGuerta.
170
00:13:06,786 --> 00:13:09,414
Un agent a disparu,
il faut faire vite.
171
00:13:09,706 --> 00:13:12,041
- Où est le sergent Doakes ?
- Sur une piste.
172
00:13:12,251 --> 00:13:13,093
Laquelle ?
173
00:13:13,293 --> 00:13:15,879
Il me tiendra au courant.
Si vous permettez...
174
00:13:16,170 --> 00:13:17,830
Je prends la suite. Merci.
175
00:13:19,257 --> 00:13:21,301
Qui peut me briefer en chemin ?
176
00:13:21,489 --> 00:13:22,436
Moi, je pense.
177
00:13:24,038 --> 00:13:25,012
Vous conduirez.
178
00:13:25,179 --> 00:13:28,308
Rejoignez-nous quand
vous aurez trouvé votre collègue.
179
00:13:29,559 --> 00:13:30,780
Vous venez avec nous ?
180
00:13:31,311 --> 00:13:32,929
Vous maîtrisez la situation.
181
00:13:34,188 --> 00:13:35,440
Allons-y.
182
00:13:54,542 --> 00:13:57,003
L'endroit où je suis né est ici.
183
00:13:58,755 --> 00:13:59,964
Et maintenant ?
184
00:14:02,508 --> 00:14:05,094
Pas de caméra,
pas de patrouille, pas de chien.
185
00:14:05,386 --> 00:14:07,680
Vu les dépenses
en sécurité nationale,
186
00:14:07,887 --> 00:14:10,266
une tenaille ne peut
quand même pas suffire...
187
00:14:16,231 --> 00:14:18,483
C'est ça,
la guerre contre la terreur ?
188
00:14:43,716 --> 00:14:47,303
Facile de trouver l'aiguille
quand la meule est informatisée.
189
00:14:59,065 --> 00:15:01,317
Reefer Yard, espace 436.
190
00:15:06,447 --> 00:15:08,074
J'aime pas cet endroit.
191
00:15:08,449 --> 00:15:10,785
Il a engendré une chose innommable.
192
00:15:13,037 --> 00:15:16,207
Qui vit dans les tréfonds
de la chose nommée Dexter.
193
00:15:31,347 --> 00:15:32,223
Allez-y !
194
00:15:34,058 --> 00:15:35,476
Allez-y, vite !
195
00:15:36,603 --> 00:15:38,938
Tout va bien, bonhomme.
Tu es en sécurité.
196
00:15:40,023 --> 00:15:42,734
On ne te fera jamais de mal.
Je te le promets.
197
00:16:17,685 --> 00:16:19,079
Ne sois pas morte.
198
00:16:26,861 --> 00:16:28,571
Surprise, fils de pute.
199
00:16:30,323 --> 00:16:31,407
Tu me suis ?
200
00:16:31,658 --> 00:16:33,201
Qu'est-ce que tu fous là ?
201
00:16:33,351 --> 00:16:34,535
Je cherche ma sœur.
202
00:16:34,702 --> 00:16:35,954
Dans un conteneur ?
203
00:16:36,204 --> 00:16:37,655
Je suis une théorie.
204
00:16:37,872 --> 00:16:40,833
Les flics adorent les théories.
Je t'écoute, connard.
205
00:16:41,060 --> 00:16:42,744
Mon temps libre m'appartient.
206
00:16:42,961 --> 00:16:44,925
Comme moi.
Je ne suis pas en service.
207
00:16:45,181 --> 00:16:48,418
Y a pas de lieutenant pour sauver
tes miches. Déconne pas !
208
00:16:48,716 --> 00:16:49,675
J'avoue.
209
00:16:51,761 --> 00:16:54,013
J'attends des meubles de Thaïlande.
210
00:17:03,047 --> 00:17:04,389
Laborantin, mon cul.
211
00:17:06,817 --> 00:17:08,080
Qu'est-ce qui se passe ?
212
00:17:08,319 --> 00:17:10,572
Envoyez-moi la sécurité.
213
00:17:10,760 --> 00:17:11,813
Police de Miami.
214
00:17:11,990 --> 00:17:13,907
- Vous l'arrêtez ?
- Bonne question.
215
00:17:15,827 --> 00:17:17,587
Tu as un lien avec tout ça.
216
00:17:17,981 --> 00:17:20,874
Je vais trouver comment
et tu vas plonger.
217
00:17:41,019 --> 00:17:42,270
Laisse-moi sortir !
218
00:17:46,357 --> 00:17:48,484
Laisse-moi sortir, connard !
219
00:17:55,851 --> 00:17:57,035
Laisse-moi sortir !
220
00:17:58,522 --> 00:18:00,864
Pardon,
mais tu couvres la radio de Fred
221
00:18:01,431 --> 00:18:03,378
qui nous a gentiment
prêté sa voiture.
222
00:18:20,558 --> 00:18:21,962
Sa jolie maisonnette
223
00:18:22,185 --> 00:18:24,103
où il tue autre chose que le temps.
224
00:18:24,354 --> 00:18:26,356
Son indice, il l'a laissé ici.
225
00:19:12,986 --> 00:19:14,028
Couvre-toi !
226
00:19:14,247 --> 00:19:15,405
J'aime le froid.
227
00:19:15,613 --> 00:19:17,490
L'hypothermie peut se faufiler.
228
00:19:17,907 --> 00:19:19,867
L'hypocondrie aussi.
229
00:19:20,159 --> 00:19:22,662
Il a dû mettre des années
à construire ça.
230
00:19:22,954 --> 00:19:25,206
Ça a dû lui briser le cœur
de partir.
231
00:19:25,433 --> 00:19:27,038
- Tu cherches quoi ?
- Un indice.
232
00:19:27,208 --> 00:19:28,476
Une carte de visite,
233
00:19:28,668 --> 00:19:31,129
quelque chose
qui nous mette sur la voie.
234
00:19:31,713 --> 00:19:34,215
On devait pas vraiment
être sa priorité.
235
00:19:34,439 --> 00:19:35,544
Regarde un peu !
236
00:19:35,758 --> 00:19:38,277
T'avais raison, pour la victime
du Village de Noël.
237
00:19:38,428 --> 00:19:39,439
Il l'a expédiée.
238
00:19:40,346 --> 00:19:43,266
Il l'a tuée
pour détourner notre attention.
239
00:19:43,850 --> 00:19:46,769
Il nous a laissé un message.
Il faut le trouver.
240
00:19:49,147 --> 00:19:50,064
Regarde.
241
00:19:50,813 --> 00:19:53,109
C'est là qu'il jouait au boucher.
242
00:19:55,329 --> 00:19:56,461
Il a déconné.
243
00:19:56,738 --> 00:19:59,365
Je vois 101 façons
d'utiliser cette table.
244
00:19:59,616 --> 00:20:00,700
Tu me suis ?
245
00:20:01,263 --> 00:20:02,526
Il détient ma sœur.
246
00:20:05,496 --> 00:20:06,664
Je voulais pas... Pardon.
247
00:20:09,167 --> 00:20:10,585
C'est vous, Karen ?
248
00:20:11,782 --> 00:20:14,464
Vous gérez les preuves.
Cette pièce en est une.
249
00:20:14,706 --> 00:20:17,653
Photographiez tout objet,
marquez-le, emballez-le.
250
00:20:17,926 --> 00:20:20,261
Montrez-moi la liste à la fin.
251
00:20:23,681 --> 00:20:25,308
C'est lui, le chef ?
252
00:20:25,558 --> 00:20:26,851
Maintenant, oui.
253
00:20:33,596 --> 00:20:35,148
Bonjour. Bob Hicks.
254
00:20:37,070 --> 00:20:40,114
- Je peux vous aider ?
- Paul n'a pas dû parler de moi.
255
00:20:40,406 --> 00:20:43,162
Je suis son parrain
aux Narcotiques Anonymes.
256
00:20:45,535 --> 00:20:47,930
"Donnez votre sale boulot
à votre parrain."
257
00:20:48,164 --> 00:20:49,999
C'est quelle étape, ça ?
258
00:20:50,959 --> 00:20:52,693
Il s'inquiète pour les enfants.
259
00:20:52,877 --> 00:20:55,338
Il s'inquiète surtout pour lui.
Merci.
260
00:20:55,571 --> 00:20:58,123
Je croyais qu'il mentait,
et j'ai vu la preuve.
261
00:20:59,259 --> 00:21:00,927
Quelle preuve ?
262
00:21:01,219 --> 00:21:05,515
Les radios de sa tête.
Il a une fracture du crâne.
263
00:21:05,761 --> 00:21:07,787
Je la lui ai faite, à juste titre.
264
00:21:08,726 --> 00:21:09,936
Ce n'est pas vous.
265
00:21:10,228 --> 00:21:13,064
Après votre coup,
l'hôpital a fait des radios.
266
00:21:13,314 --> 00:21:14,509
Pas de fracture.
267
00:21:14,899 --> 00:21:16,324
En prison, fracture.
268
00:21:16,526 --> 00:21:18,027
Si vous le connaissez,
269
00:21:18,319 --> 00:21:21,406
vous savez
qu'il a pu se la faire lui-même.
270
00:21:21,698 --> 00:21:24,242
Je le connais.
Et même très bien.
271
00:21:24,742 --> 00:21:25,785
Écoutez-moi.
272
00:21:26,009 --> 00:21:27,167
S'il a été attaqué,
273
00:21:27,328 --> 00:21:30,164
c'est par quelqu'un qui s'y connaît.
274
00:21:30,415 --> 00:21:32,468
Ce n'est pas l'œuvre d'un débutant.
275
00:21:32,667 --> 00:21:35,302
C'est pourquoi ses accusations
sont absurdes.
276
00:21:35,574 --> 00:21:38,339
Dexter passe sa vie
dans un laboratoire !
277
00:21:38,590 --> 00:21:40,213
Vous y êtes allée ?
278
00:21:43,803 --> 00:21:45,680
Vous avez l'air gentil,
279
00:21:46,014 --> 00:21:48,141
mais c'est pas vos oignons.
280
00:21:51,477 --> 00:21:54,147
Le numéro de sécu
de Rudy Cooper mène
281
00:21:54,375 --> 00:21:56,823
à un plombier
mort mystérieusement en 98.
282
00:21:57,066 --> 00:21:59,944
Je rêve. On n'a toujours pas
son identité ?
283
00:22:00,136 --> 00:22:01,531
Il s'appelle pas Rudy ?
284
00:22:01,680 --> 00:22:02,891
Tu joues au malin ?
285
00:22:03,042 --> 00:22:04,094
Je joue pas, non.
286
00:22:04,365 --> 00:22:06,034
Si tu connais son nom...
287
00:22:06,326 --> 00:22:09,579
Quel que soit votre petit jeu,
arrêtez tout de suite.
288
00:22:14,626 --> 00:22:16,218
Qu'avez-vous trouvé ?
289
00:22:16,461 --> 00:22:19,380
En plus des choses évidentes,
des traces de sang.
290
00:22:19,582 --> 00:22:20,925
C'est là qu'il les tuait.
291
00:22:21,090 --> 00:22:23,635
J'aimerais voir le reste
de l'appartement.
292
00:22:37,152 --> 00:22:38,730
- Je peux ?
- Je vous en prie.
293
00:22:43,196 --> 00:22:44,489
Parfait.
294
00:22:44,676 --> 00:22:45,939
Bien en évidence.
295
00:22:47,358 --> 00:22:48,993
Au moins, il est cohérent.
296
00:22:50,900 --> 00:22:52,426
Il n'y avait rien, à côté ?
297
00:22:52,622 --> 00:22:53,869
Une poupée, dessus.
298
00:22:57,677 --> 00:22:59,128
"Home sweet home".
299
00:22:59,358 --> 00:23:01,506
Est-ce un endroit
avant le massacre ?
300
00:23:01,756 --> 00:23:03,967
Là où un garçon est né ?
301
00:23:04,784 --> 00:23:07,095
Home sweet home...
Quelle maison ?
302
00:23:21,401 --> 00:23:22,480
Couche-toi.
303
00:23:28,387 --> 00:23:30,326
Tu frises le ridicule.
304
00:23:40,253 --> 00:23:41,796
Ce n'est pas ma méthode.
305
00:23:42,269 --> 00:23:43,506
Disons que c'est...
306
00:23:43,798 --> 00:23:46,208
un hommage à un collègue
que j'admire.
307
00:23:56,394 --> 00:23:57,645
Laura Moser...
308
00:23:57,896 --> 00:23:59,856
droguée, dealer.
309
00:24:00,923 --> 00:24:02,400
Ma mère.
310
00:24:03,157 --> 00:24:07,280
Arrêtée en 69, puis en 71.
Même adresse à chaque fois.
311
00:24:07,864 --> 00:24:11,117
1235, Mangrove Drive.
312
00:24:11,445 --> 00:24:13,709
La maison serait le reflet de l'âme.
313
00:24:13,978 --> 00:24:15,399
La mienne doit être là.
314
00:24:17,468 --> 00:24:18,336
Surprise !
315
00:24:20,001 --> 00:24:21,763
Qu'est-ce que tu fais là ?
316
00:24:22,264 --> 00:24:24,297
Chocolat blanc-moka,
ton préféré.
317
00:24:24,915 --> 00:24:26,444
Je le boirai en route.
318
00:24:26,633 --> 00:24:29,552
J'étais jamais venue.
Tu me feras visiter ?
319
00:24:29,749 --> 00:24:30,934
Pas aujourd'hui.
320
00:24:31,930 --> 00:24:33,197
Que se passe-t-il ?
321
00:24:33,389 --> 00:24:34,705
Deb a des ennuis.
322
00:24:34,974 --> 00:24:36,127
C'est grave ?
323
00:24:36,976 --> 00:24:38,811
Oui, c'est très grave.
324
00:24:39,020 --> 00:24:41,522
Mais j'ai pas le temps
pour vous deux, là.
325
00:24:49,864 --> 00:24:51,241
Elle sait.
326
00:24:56,438 --> 00:24:59,666
Les autorités ont eu du nouveau
avec une cassette...
327
00:25:00,625 --> 00:25:03,294
Si elle sait, ressasse pas.
Ferme-la !
328
00:25:03,586 --> 00:25:06,923
Le suspect agit sous
le pseudonyme de Rudy Cooper.
329
00:25:07,549 --> 00:25:09,968
Ses empreintes ne sont pas
dans le fichier.
330
00:25:10,260 --> 00:25:12,529
Son identité est encore incertaine.
331
00:25:14,177 --> 00:25:16,019
- Navrée, M. Batista.
- Elle sait.
332
00:25:16,224 --> 00:25:18,708
C'est l'excédent psychiatrique
du County.
333
00:25:18,893 --> 00:25:21,437
- Il est inoffensif.
- C'est pas sûr.
334
00:25:21,681 --> 00:25:22,971
On refuse les violents.
335
00:25:23,565 --> 00:25:25,839
Ils ont les pyromanes,
les violeurs,
336
00:25:26,101 --> 00:25:27,812
les tueurs fous.
337
00:25:28,027 --> 00:25:30,530
Mais ils seraient mieux en prison.
338
00:25:33,700 --> 00:25:35,869
Ils relèvent leurs empreintes ?
339
00:25:36,119 --> 00:25:37,078
Bien sûr.
340
00:25:37,328 --> 00:25:39,136
Quand ils savent pas leur nom,
341
00:25:39,330 --> 00:25:40,807
faut bien les identifier.
342
00:25:41,332 --> 00:25:43,837
Il va faire dodo.
Appréciez bien le calme.
343
00:25:56,662 --> 00:25:59,309
- Service identification.
- C'est Batista.
344
00:25:59,601 --> 00:26:02,979
J'ai besoin que tu compares
les empreintes de Rudy Cooper
345
00:26:03,229 --> 00:26:05,456
avec celles
des hôpitaux psychiatriques.
346
00:26:53,377 --> 00:26:55,782
Où te caches-tu,
vilain petit ourson ?
347
00:26:56,316 --> 00:26:58,910
Je vais te trouver !
348
00:27:00,388 --> 00:27:01,955
Où peux-tu bien être ?
349
00:27:02,330 --> 00:27:04,040
Vilaine petite oie.
350
00:27:04,832 --> 00:27:06,417
Je vais te trouver !
351
00:27:09,817 --> 00:27:10,949
Où est mon bébé ?
352
00:27:11,214 --> 00:27:13,524
Où est mon Dexter ?
Où es-tu ?
353
00:27:18,972 --> 00:27:20,932
Tu m'as fait peur, gros bêta.
354
00:27:22,475 --> 00:27:24,042
Où se cache ton frère ?
355
00:27:24,227 --> 00:27:25,853
Biney est là-bas !
356
00:27:33,987 --> 00:27:35,113
Biney !
357
00:27:35,488 --> 00:27:37,115
Fallait pas lui dire !
358
00:27:37,991 --> 00:27:39,075
Ça te revient ?
359
00:27:43,538 --> 00:27:44,497
Biney !
360
00:27:45,665 --> 00:27:47,876
T'as toujours eu du mal
à dire Bryan.
361
00:27:50,795 --> 00:27:51,921
J'ai un frère.
362
00:27:52,297 --> 00:27:53,840
Un frère pour de vrai.
363
00:27:54,799 --> 00:27:56,509
Pas un frère d'adoption.
364
00:27:57,427 --> 00:27:59,429
On est frères de sang.
365
00:27:59,679 --> 00:28:01,180
Jusqu'à la mort.
366
00:28:01,806 --> 00:28:03,391
Voir maman mourir ?
367
00:28:03,850 --> 00:28:06,227
Comment on a pu survivre à ça ?
368
00:28:07,896 --> 00:28:09,397
La tronçonneuse...
369
00:28:09,647 --> 00:28:11,566
Les membres qui volaient...
370
00:28:12,233 --> 00:28:13,401
Le sang.
371
00:28:29,125 --> 00:28:30,272
Tu étais là ?
372
00:28:30,627 --> 00:28:33,755
On a passé 2 jours dans le sang
avant qu'on nous trouve.
373
00:28:34,613 --> 00:28:36,244
Tu as pu refouler tout ça.
374
00:28:36,758 --> 00:28:38,838
Moi, j'ai pas oublié
le jour où on est...
375
00:28:39,052 --> 00:28:40,011
Nés.
376
00:28:40,261 --> 00:28:41,387
Exactement.
377
00:28:42,775 --> 00:28:43,801
Où est Deb ?
378
00:28:45,480 --> 00:28:47,602
Je t'attendais pour commencer.
379
00:28:53,166 --> 00:28:54,034
Elle n'est pas là !
380
00:28:59,530 --> 00:29:01,793
J'imaginais pas
nos retrouvailles ainsi.
381
00:29:03,993 --> 00:29:05,286
On se boit une bière ?
382
00:29:10,333 --> 00:29:12,335
Quelle super gamelle !
383
00:29:12,669 --> 00:29:13,957
T'as même pas pleuré.
384
00:29:14,420 --> 00:29:17,257
La prochaine fois,
plie les genoux.
385
00:29:26,599 --> 00:29:27,490
Attention !
386
00:29:29,519 --> 00:29:31,646
Ce n'est pas ce que je voulais.
387
00:29:41,573 --> 00:29:46,077
Regardons la liste des fugitifs
d'Interpol, s'il est américain.
388
00:29:46,327 --> 00:29:47,453
Rudy Cooper ?
389
00:29:48,041 --> 00:29:49,593
Il s'appelle Bryan Moser.
390
00:29:49,773 --> 00:29:51,063
Qu'est-ce que tu fais là ?
391
00:29:51,207 --> 00:29:55,128
J'ai retrouvé sa trace
dans un HP de Tampa.
392
00:29:55,346 --> 00:29:56,504
Là où il a grandi.
393
00:29:56,713 --> 00:30:00,466
Il a été interné
pour comportement antisocial.
394
00:30:00,967 --> 00:30:03,639
À 21 ans, ils l'ont déclaré
guéri et relâché.
395
00:30:04,429 --> 00:30:05,597
Regardez s'il a
396
00:30:05,798 --> 00:30:08,298
des comptes bancaires,
des biens immobiliers.
397
00:30:08,482 --> 00:30:10,271
On saura peut-être où il est.
398
00:30:10,435 --> 00:30:11,310
Écoutez.
399
00:30:11,457 --> 00:30:13,536
On a localisé le portable de Morgan.
400
00:30:13,730 --> 00:30:16,255
Dernier emplacement :
30 km au large de la côte.
401
00:30:16,496 --> 00:30:17,970
Ils sont sur un bateau.
402
00:30:18,151 --> 00:30:20,820
On a son nom.
On épluche ses comptes.
403
00:30:21,632 --> 00:30:24,027
Ça ne nous aidera pas
à le trouver en mer.
404
00:30:24,657 --> 00:30:26,659
J'ai prévenu les garde-côtes.
405
00:30:26,855 --> 00:30:28,434
- Perte de temps.
- La hiérarchie...
406
00:30:28,578 --> 00:30:30,413
Avions, hélicos, la totale...
407
00:30:30,723 --> 00:30:32,407
Le signal s'est éteint hier.
408
00:30:32,624 --> 00:30:35,376
Ils sont sûrement arrivés
où il le désire.
409
00:30:36,377 --> 00:30:37,341
C'est noté.
410
00:30:39,695 --> 00:30:41,424
Allez, on s'active.
411
00:30:47,513 --> 00:30:50,266
La presse va adorer ça
mais c'est inutile.
412
00:30:50,467 --> 00:30:51,967
Je me fiche de la presse.
413
00:30:52,185 --> 00:30:53,898
Pas Matthews et il mène la barque.
414
00:30:54,729 --> 00:30:58,691
Pour vous démarquer, vous devez
me remettre à ma place.
415
00:30:59,400 --> 00:31:01,819
Mais une des nôtres a disparu.
416
00:31:02,321 --> 00:31:04,347
Arrêtons de marquer nos territoires.
417
00:31:04,582 --> 00:31:05,767
Je suis d'accord.
418
00:31:06,199 --> 00:31:10,078
Je vois que votre rétrogradation
n'est pas liée à l'incompétence
419
00:31:10,787 --> 00:31:13,873
mais au fait que le capitaine
veut garder son poste.
420
00:31:16,209 --> 00:31:20,088
On m'a donné pour directive
de ne pas vous faciliter la vie.
421
00:31:22,006 --> 00:31:24,259
Vous abandonnez cette piste ?
422
00:31:27,303 --> 00:31:29,097
Vous me connaissez mal.
423
00:31:29,722 --> 00:31:32,016
Heureusement pour l'agent Morgan,
424
00:31:32,267 --> 00:31:33,935
le capitaine aussi.
425
00:31:45,738 --> 00:31:47,458
Ce n'est pas contre toi.
426
00:31:48,635 --> 00:31:52,245
Je voulais qu'on partage une bière
avant de s'y mettre.
427
00:31:52,795 --> 00:31:54,610
Tu as compliqué les choses.
428
00:31:55,456 --> 00:31:56,583
Pardon.
429
00:31:57,902 --> 00:32:00,086
Tu n'as pas à t'excuser
auprès de moi.
430
00:32:00,834 --> 00:32:02,422
Ni pour ce que tu es,
431
00:32:02,672 --> 00:32:04,406
ni pour ce que tu fais.
432
00:32:07,868 --> 00:32:09,289
Ça n'a pas changé, hein ?
433
00:32:12,408 --> 00:32:14,017
À qui elle appartient ?
434
00:32:14,559 --> 00:32:15,643
À moi.
435
00:32:20,485 --> 00:32:22,063
Je l'ai achetée pour toi.
436
00:32:25,945 --> 00:32:28,406
Je préfère les appartements.
437
00:32:31,075 --> 00:32:33,745
Tu vis dans le mensonge,
frérot.
438
00:32:34,193 --> 00:32:37,509
Le même qu'ils ont essayé
de me faire avaler.
439
00:32:38,416 --> 00:32:39,459
Ils ?
440
00:32:39,709 --> 00:32:40,856
Tu sais bien...
441
00:32:41,377 --> 00:32:43,213
Médecins, thérapeutes,
442
00:32:43,504 --> 00:32:46,216
tuteurs...
Tu parles d'une famille.
443
00:32:47,008 --> 00:32:49,636
- On ne t'a jamais adopté ?
- Eh non.
444
00:32:50,386 --> 00:32:51,888
Tu avais 3 ans.
445
00:32:52,680 --> 00:32:54,515
Un petit oiseau blessé.
446
00:32:55,767 --> 00:32:59,312
Premier flic sur les lieux :
Harry Morgan.
447
00:33:00,647 --> 00:33:02,482
Il voulait te requinquer.
448
00:33:03,399 --> 00:33:04,458
Mais moi...
449
00:33:04,927 --> 00:33:06,819
je l'ai vu dans ses yeux...
450
00:33:07,649 --> 00:33:09,649
Il n'a vu qu'un gosse foutu.
451
00:33:10,874 --> 00:33:12,243
Comme les autres.
452
00:33:13,016 --> 00:33:14,568
Ils m'ont enfermé.
453
00:33:16,120 --> 00:33:18,081
J'ignorais tout de ton existence.
454
00:33:18,331 --> 00:33:19,707
Évidemment.
455
00:33:21,251 --> 00:33:23,836
Harry te voulait tout à lui.
456
00:33:25,213 --> 00:33:28,675
Alors que tu as été élevé
par la famille Morgan,
457
00:33:30,013 --> 00:33:32,618
moi, je n'ai que le souvenir
d'une famille.
458
00:33:35,223 --> 00:33:36,224
Moi.
459
00:33:37,494 --> 00:33:39,968
Maman me disait toujours
de veiller sur toi.
460
00:33:41,451 --> 00:33:44,107
Imagine ce que j'ai ressenti
461
00:33:44,399 --> 00:33:47,485
quand j'ai découvert
que tu étais comme moi.
462
00:33:48,695 --> 00:33:50,733
Je n'ai pas besoin de l'imaginer.
463
00:34:02,625 --> 00:34:04,496
Je sais ce que tu as enduré.
464
00:34:05,378 --> 00:34:07,615
L'isolement, l'altérité,
465
00:34:07,839 --> 00:34:09,824
cette soif jamais assouvie.
466
00:34:10,842 --> 00:34:12,719
Mais tu n'es plus seul.
467
00:34:13,553 --> 00:34:14,971
Tu peux être toi-même
468
00:34:15,221 --> 00:34:16,431
avec moi.
469
00:34:17,785 --> 00:34:21,185
Le vrai, l'authentique Dexter.
470
00:34:26,229 --> 00:34:28,071
Ça laisse sans voix, hein ?
471
00:34:53,343 --> 00:34:55,220
On est prêts pour Debra.
472
00:35:22,997 --> 00:35:25,061
Je l'ai préparée comme tu aimes.
473
00:35:26,918 --> 00:35:28,982
Cette fois,
on le fait ensemble.
474
00:35:32,880 --> 00:35:34,354
Il faut que ce soit Deb ?
475
00:35:34,940 --> 00:35:36,414
C'est le seul moyen.
476
00:35:39,200 --> 00:35:40,306
Mais c'est ma...
477
00:35:40,598 --> 00:35:42,225
Fausse sœur, je sais.
478
00:35:44,352 --> 00:35:45,562
Dis-moi...
479
00:35:48,273 --> 00:35:49,566
Tes victimes...
480
00:35:50,042 --> 00:35:51,726
c'est toujours des assassins ?
481
00:35:53,945 --> 00:35:54,737
Oui.
482
00:35:55,268 --> 00:35:56,637
Harry t'a appris ça ?
483
00:35:59,534 --> 00:36:01,247
Il m'a enseigné un code.
484
00:36:03,454 --> 00:36:04,873
Pour survivre.
485
00:36:07,208 --> 00:36:09,419
Une sorte de vengeur absurde.
486
00:36:09,840 --> 00:36:11,182
Je ne tue pas pour ça.
487
00:36:11,534 --> 00:36:13,797
Tu peux être toi-même,
avec moi.
488
00:36:17,218 --> 00:36:19,554
Qui suis-je ?
489
00:36:21,222 --> 00:36:22,599
Un assassin.
490
00:36:26,895 --> 00:36:29,606
Qui tue sans raison ni regrets.
491
00:36:30,690 --> 00:36:31,681
Libre.
492
00:36:33,234 --> 00:36:34,591
C'est à ta portée.
493
00:36:37,989 --> 00:36:39,365
Mais le code...
494
00:36:41,492 --> 00:36:43,369
Tu n'as pas de code !
495
00:36:44,787 --> 00:36:46,164
Harry en avait un.
496
00:36:46,664 --> 00:36:49,000
Il est mort depuis 10 ans.
497
00:36:50,084 --> 00:36:53,280
Il était assis sur ton épaule
comme Jiminy Cricket !
498
00:36:56,040 --> 00:36:58,885
Tu dois accepter qui tu es,
maintenant.
499
00:37:07,602 --> 00:37:09,604
Je ne sais pas qui je suis.
500
00:37:10,539 --> 00:37:12,106
C'est normal.
501
00:37:12,344 --> 00:37:14,844
Tu es séparé de ta famille
depuis tes 3 ans.
502
00:37:16,027 --> 00:37:18,863
Mais je suis là, maintenant.
Je peux t'aider.
503
00:37:20,031 --> 00:37:21,922
Faisons ce voyage ensemble.
504
00:37:30,542 --> 00:37:31,709
Je peux pas.
505
00:37:33,419 --> 00:37:34,504
Pas Deb.
506
00:37:34,712 --> 00:37:36,130
Ne dis pas ça.
507
00:37:36,881 --> 00:37:38,258
Je suis très...
508
00:37:40,635 --> 00:37:42,095
attaché à elle.
509
00:37:42,387 --> 00:37:44,514
Un assassin n'est pas un héros.
510
00:37:44,964 --> 00:37:46,674
Ça ne marche pas comme ça !
511
00:38:03,408 --> 00:38:05,243
Couvre le jardin. On entre !
512
00:38:08,141 --> 00:38:09,299
Dans le garage !
513
00:38:10,623 --> 00:38:11,833
Cette porte !
514
00:38:13,293 --> 00:38:14,162
C'est fermé !
515
00:38:14,419 --> 00:38:16,379
Couvre la porte !
516
00:38:19,424 --> 00:38:21,132
Allez ! Reste avec moi.
517
00:38:24,137 --> 00:38:27,223
Reste devant la porte,
il est enfermé. J'entre !
518
00:38:28,600 --> 00:38:29,684
Couvre-moi.
519
00:38:37,233 --> 00:38:38,318
Entre.
520
00:39:03,093 --> 00:39:05,011
Maux de tête, étourdissements ?
521
00:39:05,303 --> 00:39:07,972
Ça va.
Je veux rentrer chez moi.
522
00:39:08,264 --> 00:39:10,433
On doit vous conduire à l'hôpital.
523
00:39:10,683 --> 00:39:12,155
C'est la procédure.
524
00:39:13,019 --> 00:39:14,896
Vous dites que Rudy
vous a appelé ?
525
00:39:15,171 --> 00:39:16,566
Pour quelle raison ?
526
00:39:17,138 --> 00:39:19,192
Pour que je le dissuade.
527
00:39:19,404 --> 00:39:21,035
Il hésitait à tuer Deb.
528
00:39:21,194 --> 00:39:23,071
Il pensait qu'on était liés.
529
00:39:23,305 --> 00:39:24,516
Ce n'est pas le seul.
530
00:39:25,592 --> 00:39:28,250
Il aurait tué Deb
si je ne venais pas seul.
531
00:39:28,414 --> 00:39:29,677
Elle a failli y passer.
532
00:39:30,263 --> 00:39:32,921
Je demande ta suspension
dès qu'on rentre.
533
00:39:33,331 --> 00:39:34,787
Tu vas faire quoi ?
534
00:39:36,171 --> 00:39:37,566
Tu n'as rien à faire là.
535
00:39:37,710 --> 00:39:39,671
Tu mets Dexter en doute ?
536
00:39:41,030 --> 00:39:42,661
Fous la paix à mon frère !
537
00:39:42,924 --> 00:39:45,145
Il m'a sauvé la vie,
c'est un héros !
538
00:39:46,344 --> 00:39:49,327
Traitez-le comme tel, putain !
539
00:40:02,694 --> 00:40:04,070
Bravo, Deb !
540
00:40:05,697 --> 00:40:08,311
J'ai bien cru que t'allais
nous péter un câble.
541
00:40:09,075 --> 00:40:10,368
Salauds !
542
00:40:25,091 --> 00:40:26,684
Tu vas te le démettre.
543
00:40:26,885 --> 00:40:28,636
Enlève-la, je vais vomir.
544
00:40:28,897 --> 00:40:29,888
Calme-toi.
545
00:40:37,937 --> 00:40:39,480
Il court toujours.
546
00:40:44,920 --> 00:40:46,788
Il est pas arrivé à ses fins.
547
00:40:51,458 --> 00:40:53,119
Il va recommencer ?
548
00:40:55,851 --> 00:40:56,877
Peut-être.
549
00:40:59,761 --> 00:41:03,963
Je vais demander qu'on surveille
ta chambre d'hôpital.
550
00:41:04,149 --> 00:41:05,649
Je veux pas rester là-bas.
551
00:41:06,424 --> 00:41:07,467
J'ai rien.
552
00:41:08,927 --> 00:41:10,511
Impossible d'aller chez toi.
553
00:41:11,363 --> 00:41:13,047
Je vais squatter chez toi.
554
00:41:14,447 --> 00:41:16,601
On va voir ce que dit le médecin.
555
00:41:28,488 --> 00:41:29,667
Pourquoi moi ?
556
00:41:31,504 --> 00:41:33,228
Pourquoi m'a-t-il choisie ?
557
00:41:37,351 --> 00:41:39,290
T'es une petite veinarde.
558
00:41:56,182 --> 00:41:57,591
J'ai eu si peur !
559
00:42:00,061 --> 00:42:01,214
Je sais.
560
00:42:02,309 --> 00:42:03,151
Merci.
561
00:42:09,457 --> 00:42:11,322
Papa serait fier de toi.
562
00:42:20,248 --> 00:42:21,332
C'est moi.
563
00:42:22,208 --> 00:42:23,775
C'est du harcèlement.
564
00:42:24,002 --> 00:42:27,046
Dis-moi seulement
s'il se conduit bizarrement.
565
00:42:27,297 --> 00:42:28,234
Qui ça ?
566
00:42:29,320 --> 00:42:31,301
Il n'est pas lui-même, hein ?
567
00:42:31,559 --> 00:42:33,401
Normal, après ce qu'il m'a fait.
568
00:42:33,595 --> 00:42:37,432
Ça suffit. Si tu rappelles,
dis adieu à tes enfants.
569
00:42:37,682 --> 00:42:39,604
Je les exposerai pas à un fou.
570
00:42:40,001 --> 00:42:42,632
Si c'est ce qu'il faut
pour que tu m'écoutes.
571
00:42:42,806 --> 00:42:44,070
Ils sont en sécurité ?
572
00:42:44,272 --> 00:42:45,818
Pourquoi tu fais ça ?
573
00:42:46,024 --> 00:42:48,203
Pour que je sois seule,
comme toi ?
574
00:42:48,568 --> 00:42:52,363
Je veux juste
que tu cherches une chaussure.
575
00:42:52,902 --> 00:42:55,658
- Une chaussure ?
- Dans la cuisine, le jardin...
576
00:42:56,132 --> 00:43:00,580
Elle n'est pas dans les affaires
qu'ils ont récupérées au motel.
577
00:43:00,792 --> 00:43:02,239
Pourquoi serait-elle ici ?
578
00:43:02,457 --> 00:43:05,501
Je comprenais pas pourquoi
j'avais la cheville blessée.
579
00:43:05,793 --> 00:43:09,589
Je pense que c'est arrivé
quand Dexter m'a traîné dehors.
580
00:43:09,988 --> 00:43:11,619
Quand ma chaussure est tombée.
581
00:43:11,799 --> 00:43:12,508
Bonne nuit.
582
00:43:15,053 --> 00:43:16,012
Bonne nuit.
583
00:43:24,229 --> 00:43:25,292
Je t'emmerde !
584
00:43:26,147 --> 00:43:27,899
Qu'est-ce que j'ai fait ?
585
00:43:29,067 --> 00:43:32,946
J'ai repoussé un frère
qui m'accepte, me comprend...
586
00:43:33,436 --> 00:43:36,491
pour une sœur adoptive
qui fuirait si elle savait,
587
00:43:36,783 --> 00:43:39,369
et un père adoptif qui m'a trahi.
588
00:43:40,995 --> 00:43:43,289
C'est bien ça, une trahison.
589
00:43:43,581 --> 00:43:46,000
La chose primordiale à mon sujet :
590
00:43:46,417 --> 00:43:49,036
je ne suis pas seul,
et Harry me l'a caché.
591
00:43:49,388 --> 00:43:51,888
Qu'est-ce que je lui dois,
maintenant ?
592
00:44:03,711 --> 00:44:04,711
C'est moi.
593
00:44:04,936 --> 00:44:07,397
Votre sœur
n'a que quelques contusions.
594
00:44:08,064 --> 00:44:11,192
Gardez un œil sur elle.
Je lui prescris un sédatif.
595
00:44:11,442 --> 00:44:12,391
Mais ça va ?
596
00:44:12,819 --> 00:44:14,529
Elle peut repartir avec vous.
597
00:44:14,821 --> 00:44:16,864
Ou on peut la garder à l'hôpital.
598
00:44:17,073 --> 00:44:18,666
C'est vous qui voyez.
599
00:44:24,873 --> 00:44:26,822
T'inquiète,
j'ai changé les draps.
600
00:44:27,709 --> 00:44:30,795
On veut votre bonheur,
chez Dex.
601
00:44:33,590 --> 00:44:35,800
Je dormirai sur le canapé pourri
602
00:44:36,050 --> 00:44:38,678
pour pouvoir veiller sur toi.
603
00:44:40,263 --> 00:44:43,349
Demain, on envisagera
une solution à long terme.
604
00:44:44,893 --> 00:44:46,910
Après une bonne nuit de sommeil.
605
00:45:02,778 --> 00:45:04,278
Bonne nuit, sœurette.
606
00:46:34,127 --> 00:46:36,254
Je suis passé à ton cabinet
607
00:46:36,600 --> 00:46:38,600
après avoir laissé Deb à l'hôpital.
608
00:46:40,498 --> 00:46:43,657
Ton travail est si bon,
que tu n'y as vu que du feu.
609
00:46:46,848 --> 00:46:48,718
Fais de beaux rêves, Biney.
610
00:47:21,966 --> 00:47:24,067
T'étais pas censé te réveiller.
611
00:47:24,260 --> 00:47:25,720
J'imagine que non.
612
00:47:25,919 --> 00:47:26,813
Pardon.
613
00:47:27,805 --> 00:47:31,100
La police a enregistré
tes couteaux comme preuves.
614
00:47:33,102 --> 00:47:35,087
J'ai eu du mal
à trouver tes couverts.
615
00:47:35,605 --> 00:47:36,900
De l'argenterie.
616
00:47:39,609 --> 00:47:41,861
Pour les grandes occasions.
617
00:47:43,170 --> 00:47:44,196
C'en est une.
618
00:47:48,067 --> 00:47:50,067
Je peux te redonner des calmants.
619
00:47:52,197 --> 00:47:54,092
Je le propose pas, d'habitude.
620
00:47:58,002 --> 00:47:59,899
Je suis une de tes victimes ?
621
00:48:01,005 --> 00:48:04,175
Tu vas prélever le sang de Biney
pour ta collection ?
622
00:48:04,759 --> 00:48:06,469
Tu n'es pas un trophée.
623
00:48:08,680 --> 00:48:10,557
Mais il faut t'abattre.
624
00:48:11,140 --> 00:48:12,267
Pourquoi ?
625
00:48:12,922 --> 00:48:14,501
À cause de ton code ?
626
00:48:19,505 --> 00:48:21,347
Pour la sécurité de ma sœur.
627
00:48:23,363 --> 00:48:25,179
Ce n'est pas ta vraie sœur.
628
00:48:27,176 --> 00:48:29,624
Elle sera toujours une étrangère.
629
00:48:30,582 --> 00:48:32,495
Je voulais la tuer pour t'aider.
630
00:48:32,704 --> 00:48:33,830
Je le sais !
631
00:48:42,547 --> 00:48:45,300
Tu devrais savoir
que c'est difficile pour moi.
632
00:48:54,309 --> 00:48:56,311
Tu le mérites plus que quiconque.
633
00:49:07,298 --> 00:49:09,866
Tu es le seul
que j'aie jamais voulu libérer.
634
00:49:11,826 --> 00:49:14,662
C'est toi qu'on doit libérer,
petit frère.
635
00:49:16,915 --> 00:49:18,329
Ta vie est un mensonge.
636
00:49:19,906 --> 00:49:21,091
Tu ne seras jamais...
637
00:49:29,385 --> 00:49:30,470
Pardon.
638
00:49:31,387 --> 00:49:33,719
Je ne peux pas
en entendre davantage...
639
00:49:35,900 --> 00:49:37,547
parce que tu dis vrai.
640
00:50:21,729 --> 00:50:22,966
Comment avez-vous su ?
641
00:50:23,147 --> 00:50:24,814
Un voisin a vu la porte ouverte.
642
00:50:24,983 --> 00:50:27,764
Ses empreintes sur le couteau,
un mot sur le frigo,
643
00:50:27,944 --> 00:50:31,948
une seule incision au cou,
angle légèrement vers le haut.
644
00:50:32,991 --> 00:50:35,827
On voit même une trace d'hésitation.
645
00:50:37,355 --> 00:50:39,329
Ça m'a tout l'air d'un suicide.
646
00:50:40,262 --> 00:50:42,458
Il est mort comme ses victimes.
647
00:50:42,727 --> 00:50:44,280
- Poétique.
- Débile.
648
00:50:44,669 --> 00:50:46,462
Regardez-le. Il est mort.
649
00:50:46,754 --> 00:50:50,258
Il exhibait ses victimes,
comme s'il était intouchable.
650
00:50:51,050 --> 00:50:54,470
En se suicidant,
il nous empêche de l'attraper.
651
00:50:54,696 --> 00:50:57,748
Peu importe ses raisons,
je suis content qu'il l'ait fait.
652
00:51:15,491 --> 00:51:17,151
Mocaccino décaféiné 0 %,
653
00:51:17,368 --> 00:51:19,037
sans crème. Ton préféré.
654
00:51:19,558 --> 00:51:20,795
J'ai eu ton message.
655
00:51:21,956 --> 00:51:23,339
Comment va Debra ?
656
00:51:24,709 --> 00:51:26,711
Elle a tous ses membres.
657
00:51:27,130 --> 00:51:28,880
Dieu merci, elle est en vie.
658
00:51:29,255 --> 00:51:32,665
Elle doit être dans un état...
Craquer pour un tueur en série ?
659
00:51:33,593 --> 00:51:34,844
Tu imagines ?
660
00:51:35,470 --> 00:51:36,444
Et toi ?
661
00:51:36,638 --> 00:51:38,598
- Quoi, moi ?
- Tu vas bien ?
662
00:51:57,878 --> 00:51:59,953
J'ai traversé une rude période.
663
00:52:03,183 --> 00:52:05,750
Je passerais bien
plus de temps avec toi.
664
00:52:06,292 --> 00:52:07,669
Et les enfants.
665
00:52:09,854 --> 00:52:10,749
Nous aussi.
666
00:52:12,504 --> 00:52:13,952
Excuse-moi d'avoir...
667
00:52:27,730 --> 00:52:32,256
La prochaine fois, essaie...
de me dire ce qu'il se passe.
668
00:52:33,361 --> 00:52:34,320
Comme...
669
00:52:34,612 --> 00:52:38,116
tu ne me rappelais pas,
je devenais un peu parano.
670
00:52:39,200 --> 00:52:40,910
Je vais faire un effort.
671
00:52:42,662 --> 00:52:43,621
Parfait.
672
00:52:47,542 --> 00:52:48,501
Qui sait ?
673
00:52:48,885 --> 00:52:51,648
Peut-être même
que je supporterais la vérité.
674
00:52:54,507 --> 00:52:56,509
Si seulement c'était le cas.
675
00:52:58,011 --> 00:53:02,056
Mais il n'y a plus personne
pour supporter ma vérité.
676
00:53:11,774 --> 00:53:14,485
Doakes a toujours senti
que je cachais quelque chose.
677
00:53:14,750 --> 00:53:16,145
Maintenant, il sait.
678
00:53:16,321 --> 00:53:19,926
Nos démons ont dansé ensemble,
et c'est loin d'être fini.
679
00:53:34,839 --> 00:53:38,718
Que se passerait-il
si tout ce que je nie
680
00:53:39,010 --> 00:53:41,304
et que je cache était révélé ?
681
00:53:48,436 --> 00:53:52,190
Je ne le saurai jamais.
Je vis dans la dissimulation.
682
00:53:52,982 --> 00:53:54,984
Ma survie en dépend.
683
00:53:56,778 --> 00:53:58,696
Ma chère Debra fragilisée...
684
00:53:59,030 --> 00:54:01,449
Elle vient affronter
les restes du monstre,
685
00:54:01,741 --> 00:54:04,911
cracher sur sa carcasse,
pleurer sa perte.
686
00:54:05,912 --> 00:54:07,876
Elle dissimule aussi, maintenant.
687
00:54:08,456 --> 00:54:11,042
La fille de Harry
ne laisserait personne voir
688
00:54:11,259 --> 00:54:12,917
ses souffrances intérieures.
689
00:54:13,086 --> 00:54:14,754
C'est son malheur.
690
00:54:16,214 --> 00:54:18,424
Le mien,
c'est d'avoir tué le seul
691
00:54:18,597 --> 00:54:20,703
dont je n'avais pas à me cacher.
692
00:54:21,719 --> 00:54:24,138
Et je suis le seul à le pleurer.
693
00:54:31,487 --> 00:54:34,250
Ils me remercieraient
s'ils savaient que c'est moi
694
00:54:34,424 --> 00:54:35,661
qui l'ai tué.
695
00:54:35,859 --> 00:54:38,006
Bon boulot, Dex.
Tu l'as tranché net.
696
00:54:40,342 --> 00:54:44,075
D'ailleurs, ils apprécieraient
sûrement le reste de mon œuvre.
697
00:54:44,987 --> 00:54:46,514
ON T'AIME, DEXTER
698
00:54:49,797 --> 00:54:51,586
Tu nous débarrasses des ordures.
699
00:54:54,016 --> 00:54:55,411
Tu protèges nos enfants !
700
00:55:00,869 --> 00:55:02,659
ALLEZ DEXTER !
701
00:55:08,386 --> 00:55:11,491
JE SUIS TON PLUS GRAND FAN !
702
00:55:11,978 --> 00:55:15,607
Ça doit faire ça,
de marcher dans la lumière.
703
00:55:16,399 --> 00:55:18,234
Mon côté obscur au grand jour.
704
00:55:18,776 --> 00:55:21,071
Ma part d'ombre acceptée.
705
00:55:29,746 --> 00:55:31,122
Ils me voient.
706
00:55:32,624 --> 00:55:34,263
Je suis l'un des leurs.
707
00:55:36,753 --> 00:55:38,912
Dans leurs rêves les plus sombres.