1
00:00:11,404 --> 00:00:13,907
Tidigare i "Dexter":
2
00:00:14,908 --> 00:00:19,412
-Det är polisen! Öppna!
-Jag har honom, Angel!
3
00:00:19,496 --> 00:00:23,625
-Har de hittat frysbilsmördaren?
-Jag såg honom, Dex.
4
00:00:23,709 --> 00:00:29,298
Det roliga var att hänga dem som
boskap innan jag skar upp dem.
5
00:00:29,381 --> 00:00:33,427
-Den jäveln.
-Jag har så många frågor.
6
00:00:33,511 --> 00:00:37,765
Vad hade han för budskap till mig?
Jag måste lära känna honom.
7
00:00:37,849 --> 00:00:39,642
Hej.
8
00:00:40,018 --> 00:00:42,562
Vem fan är du?
9
00:00:43,354 --> 00:00:45,482
Paul Bennet. Ute villkorligt.
10
00:00:45,565 --> 00:00:50,278
Dexter Morgan. Jag kommer inte på
nåt smart att säga.
11
00:00:50,362 --> 00:00:56,952
Skriv under, så får du träffa barnen
två gånger i veckan med övervakare.
12
00:00:57,036 --> 00:00:59,997
Knullar du min fru?
13
00:01:01,081 --> 00:01:06,337
Jag önskar att han försvann. Kan han
inte bara försvinna för alltid?
14
00:01:06,420 --> 00:01:10,758
Jag trodde att det var ett spel
mellan mig och mitt alter ego.
15
00:01:11,676 --> 00:01:18,016
Men relationer förändras och
utvecklas. Den här blir djupare.
16
00:01:18,100 --> 00:01:24,815
Mina dagar är räknade, så jag måste
få ut så mycket jag kan.
17
00:01:26,859 --> 00:01:32,698
Din intuition är exakt, som alltid
när det gäller mördare. Varför?
18
00:01:32,782 --> 00:01:36,035
Jag har ögonen på dig.
19
00:03:34,619 --> 00:03:39,583
-Vad har vi här?
-Två dansande cirkusclowner.
20
00:03:39,666 --> 00:03:44,505
-Vad ser du?
-En hummer. Ser du klorna?
21
00:03:46,465 --> 00:03:50,928
-Varför ser du alltid skaldjur?
-Jag gillar att äta dem.
22
00:03:51,011 --> 00:03:54,932
Rorschach skulle säga
att du har svårt med relationer.
23
00:03:55,016 --> 00:03:58,561
-Inte lika svårt som hon.
-Det ser ut som självmord.
24
00:03:58,645 --> 00:04:01,773
Kan vi få lite ljus? Strömavbrott...
25
00:04:01,856 --> 00:04:08,155
Män skjuter ihjäl sig. Kvinnor skär
sig eller tar tabletter.
26
00:04:08,238 --> 00:04:13,452
Inte i Miami. Vi hade några liknande
självmordsfall förra året.
27
00:04:19,166 --> 00:04:22,336
-Vad söligt.
-Flott badkar. Är maken rik?
28
00:04:22,420 --> 00:04:25,339
Han är hemma på dagarna. Konstnär.
29
00:04:25,423 --> 00:04:31,888
-Så lovande. Försörjde hon honom?
-Ja, hon var framgångsrik åklagare.
30
00:04:31,972 --> 00:04:36,435
De andra självmorden
var väl också mäktiga kvinnor?
31
00:04:36,518 --> 00:04:38,645
Jag tror det.
32
00:04:38,729 --> 00:04:41,315
Att lägga på minnet.
33
00:04:42,399 --> 00:04:46,654
-Hon blev i alla fall mördad.
-Vi undersöker alla möjligheter.
34
00:04:46,737 --> 00:04:49,782
Hade er fru
några känslomässiga problem?
35
00:04:49,865 --> 00:04:53,327
Stress på jobbet, bara.
Men hon gick i terapi.
36
00:04:53,411 --> 00:04:57,499
-Nåt annat? Depression?
-Hör ni vad jag säger?
37
00:04:57,582 --> 00:05:02,754
Vanessa tog inte livet av sig. Det
kanske var nån hon hade satt dit.
38
00:05:02,838 --> 00:05:07,134
Vi ska kolla det. Vi måste ta med
era kläder. En rutinåtgärd.
39
00:05:19,939 --> 00:05:24,068
-Det ligger en död kropp där inne.
-Här sitter en het kropp.
40
00:05:24,152 --> 00:05:29,532
-Gud, vad jag vill hångla.
-Jag med. Ring när du är klar.
41
00:05:29,616 --> 00:05:33,203
Ja. Jag tar med handbojor.
42
00:05:41,086 --> 00:05:46,509
-Vilken tid det tog?
-Lekte du med protesmannen?
43
00:05:46,592 --> 00:05:48,886
-Det säger jag inte?
-Jaså?
44
00:05:48,970 --> 00:05:52,432
Vi går in. Jag är våt. Sluta.
45
00:05:52,515 --> 00:05:57,896
-Knacka dörr och hör efter om maken.
-Är det han?
46
00:05:57,979 --> 00:06:03,151
Det ser ut som självmord, men han
kanske dödade henne för pengar.
47
00:06:03,235 --> 00:06:05,571
Jag tar det.
48
00:06:06,572 --> 00:06:10,534
Låter du dem skicka i väg dig
i regnet utan motstånd?
49
00:06:10,618 --> 00:06:13,037
-Jag är en lagspelare.
-Är du?
50
00:06:13,120 --> 00:06:15,373
Dra åt helvete.
51
00:06:18,000 --> 00:06:21,087
Hej, Dex. Kom in.
52
00:06:24,591 --> 00:06:29,680
-Var är Rita?
-Hon sitter i bilkö. Strömavbrott.
53
00:06:29,763 --> 00:06:32,724
Det är fint att få vara med ungarna,
men...
54
00:06:32,808 --> 00:06:37,813
-En övervakare?
-Det är inget vidare.
55
00:06:37,897 --> 00:06:41,859
Jag har dåligt samvete
för förra gången jag var här.
56
00:06:41,942 --> 00:06:43,819
Jag ville inte pinka revir-
57
00:06:43,903 --> 00:06:48,908
-men vad säger man när nån knullar
ens fru medan man är i fängelse?
58
00:06:49,951 --> 00:06:53,914
Förlåt att jag är sen.
59
00:06:53,997 --> 00:06:59,503
-Tack för att ni höll ställningarna.
-Får jag gå? Jag har egna ungar.
60
00:06:59,586 --> 00:07:03,841
-Det går bra.
-Tack. Hej då, ungar.
61
00:07:03,924 --> 00:07:07,762
-Lamporna har slocknat.
-Jaså? Jag har varm choklad.
62
00:07:07,845 --> 00:07:11,807
-Vi har redan fått av pappa.
-Med extra marshmallows.
63
00:07:11,891 --> 00:07:15,144
-Du är tagen!
-Jag tar gärna lite.
64
00:07:15,228 --> 00:07:19,816
Ta två. Han verkar få lite över.
65
00:07:19,899 --> 00:07:24,279
Får pappa stanna och natta oss,
snälla?
66
00:07:24,362 --> 00:07:28,200
-Det är därför Dexter är här.
-Dexter har inget emot det.
67
00:07:28,283 --> 00:07:31,870
Bara en godnattsång, ingen saga.
Det är sent.
68
00:07:31,954 --> 00:07:37,585
Okej, ungar. Vi lämnar dem i fred.
De behöver nog inget förkläde.
69
00:07:49,055 --> 00:07:51,975
Meghan Dowd, Caroline Jillian,
Vanessa Gayle.
70
00:07:52,058 --> 00:07:57,314
Mäktiga kvinnor som har skjutit sig
själva de senaste två åren.
71
00:07:57,397 --> 00:08:01,568
De måste ha mer gemensamt än karriär
och förkärlek för skjutvapen.
72
00:08:01,652 --> 00:08:04,905
Varför är du så intresserad
av självmord?
73
00:08:04,989 --> 00:08:07,950
Morbid nyfikenhet.
74
00:08:08,034 --> 00:08:11,871
-Vad kan jag göra för dig?
-Många saker.
75
00:08:11,954 --> 00:08:15,625
Jag behöver blodrapporten
på Vanessa Gayle.
76
00:08:17,335 --> 00:08:22,549
Den säger inget mer än att hon blev
skjuten från nära håll. Ledsen.
77
00:08:22,632 --> 00:08:25,427
Jag också.
78
00:08:25,511 --> 00:08:31,225
Maria. Åklagaren behöver dokumenten
till fallet med frysbilsmördaren.
79
00:08:31,308 --> 00:08:37,273
-När pratade du med åklagaren?
-Vi firade gripandet av Perry i går.
80
00:08:37,356 --> 00:08:39,525
Det var jättetrevligt.
81
00:08:39,609 --> 00:08:42,779
Hijo de puta...
82
00:08:42,862 --> 00:08:46,283
Jag får Perry att erkänna,
och han blir gullad med.
83
00:08:46,366 --> 00:08:52,039
-Matthew får snart bita i gräset.
-Tror du att vi har fel person?
84
00:08:52,122 --> 00:08:57,086
Perry aspirerar på tronen, och
kungen är fri och lär döda igen.
85
00:08:57,169 --> 00:09:02,258
Eller också använder mördaren Perry
för att slippa fängelse.
86
00:09:04,302 --> 00:09:06,053
Tror du det?
87
00:09:06,137 --> 00:09:10,391
Om Perry är fel kille
och jag låter honom ta ansvaret?
88
00:09:10,475 --> 00:09:14,521
Absolut. Tack, Dexter.
89
00:09:14,604 --> 00:09:20,694
Tänk om LaGuerta har rätt?
Tänk om frysbilsmördaren försvinner.
90
00:09:22,780 --> 00:09:26,325
Nej, han och jag är inte färdiga
med varandra.
91
00:09:26,408 --> 00:09:30,788
Men jag kan inte bara
sitta och vänta.
92
00:09:30,871 --> 00:09:33,457
Jag behöver bli distraherad.
93
00:09:34,417 --> 00:09:38,963
Det finns inget som går upp mot
småkakor och en ny motståndare.
94
00:09:44,302 --> 00:09:48,974
Berätta för mig, mina damer.
Vad har ni gemensamt?
95
00:09:49,057 --> 00:09:53,312
Samma studentförening?
Samma pilatestränare?
96
00:10:10,872 --> 00:10:13,834
Dr Emmett Meridian.
97
00:10:18,297 --> 00:10:24,678
De tre suicidala systrarna hade
samma terapeut: dr Emmett Meridian.
98
00:10:24,762 --> 00:10:28,558
Han måste vara urusel på sitt jobb.
99
00:10:39,235 --> 00:10:43,865
Men han verkar snövit. Inga prickar,
inga missnöjda patienter.
100
00:10:43,949 --> 00:10:47,244
Jag trodde att jag var mästaren
på att dölja.
101
00:10:47,327 --> 00:10:52,374
Jag kanske skulle boka tid
och prova omvänd psykologi.
102
00:10:52,458 --> 00:10:57,088
-Kom in. Sätt dig.
-Tack för att ni tog emot mig.
103
00:10:57,171 --> 00:11:03,052
Jag förväntar mig detsamma av po-
lisen, så jag offrar gärna lunchen.
104
00:11:03,136 --> 00:11:06,931
Varför kom du hit?
105
00:11:07,933 --> 00:11:10,936
En vän till mig dog.
106
00:11:12,813 --> 00:11:15,983
Hon tog livet av sig.
107
00:11:16,066 --> 00:11:21,197
Jag behöver förstå varför. Hon hade
allt, så det verkar obegripligt.
108
00:11:21,280 --> 00:11:24,867
För vissa är döden högst begriplig.
109
00:11:24,951 --> 00:11:29,872
Det är livet som är det svåra.
Som för dig, Sean.
110
00:11:29,956 --> 00:11:33,376
-Varför kom du hit, egentligen?
-Jag sa att...
111
00:11:33,460 --> 00:11:39,007
För din väns självmord, ja.
Men det är bara ett svepskäl.
112
00:11:42,886 --> 00:11:46,056
Ni har alldeles rätt.
113
00:11:48,601 --> 00:11:53,731
-Hur kunde ni veta det?
-Du vill hålla världen på avstånd.
114
00:11:55,149 --> 00:11:58,611
Vad är mina verkliga avsikter?
115
00:12:01,448 --> 00:12:07,704
Så fort jag har betalat min lunch
ska du få berätta det.
116
00:12:07,788 --> 00:12:13,001
Av det jag har sett hittills
tror jag honom. Han är bra.
117
00:12:13,085 --> 00:12:16,755
Men varför dör hans patienter?
118
00:12:17,798 --> 00:12:21,928
Vanessas uppskattade dödsögonblick
var måndag klockan 19.
119
00:12:22,011 --> 00:12:25,556
Då satt Meridian med Scott Solomon.
120
00:12:25,640 --> 00:12:29,519
Undrar om Solomon kom dit.
121
00:12:32,731 --> 00:12:38,445
Vi har kyckling med mandel
och stekt ris med fläsk.
122
00:12:38,528 --> 00:12:41,573
-Är du gift?
-Nej.
123
00:12:41,657 --> 00:12:44,618
-Flickvän?
-Ja.
124
00:12:44,702 --> 00:12:48,414
-Sexlivet, då?
-Det är privat.
125
00:12:48,497 --> 00:12:53,211
Det här är psykoterapi.
Då pratar man om privata saker.
126
00:12:56,256 --> 00:13:02,387
Kan inte ni berätta om er själv?
Varför blev ni psykiater?
127
00:13:02,471 --> 00:13:07,684
Märker du vad du gjorde?
Du försökte ta kontrollen.
128
00:13:08,727 --> 00:13:15,151
Det funkar säkert oftast. Så hindrar
du andra från att komma nära.
129
00:13:15,234 --> 00:13:17,820
Får jag fråga dig en sak?
130
00:13:21,991 --> 00:13:25,078
Har du nånsin stått nån nära?
131
00:13:28,748 --> 00:13:31,835
Min fosterfar.
132
00:13:32,836 --> 00:13:36,757
-Han är den ende som har känt mig.
-Är du adopterad?
133
00:13:38,634 --> 00:13:41,679
Harry tog hand om mig
när jag var tre.
134
00:13:41,762 --> 00:13:46,893
Berätta om Harry.
Vad gjorde ni tillsammans?
135
00:13:46,976 --> 00:13:50,229
Sånt som pappor och söner gör.
136
00:13:58,154 --> 00:14:01,491
Sluta. Nu räcker det.
137
00:14:03,243 --> 00:14:07,915
-Gick det bra?
-Ja, det gick bra.
138
00:14:07,998 --> 00:14:13,879
-Ett snyggt bakhåll. Perfekt.
-Tänk att jag äntligen fick dig.
139
00:14:13,963 --> 00:14:16,215
Jag vann.
140
00:14:17,383 --> 00:14:20,553
-Det här är ingen lek, Dexter.
-Jag vet.
141
00:14:20,637 --> 00:14:24,349
-Det ska inte vara kul.
-Men...
142
00:14:24,432 --> 00:14:26,560
Tror du att jag vill det här?
143
00:14:26,643 --> 00:14:30,314
Jag vill hålla dig borta
från elektriska stolen.
144
00:14:30,397 --> 00:14:35,319
Det handlar om överlevnad, Dex.
Inget annat.
145
00:14:35,402 --> 00:14:38,280
Fattar du?
146
00:14:53,546 --> 00:14:56,007
Du har besök, Perry.
147
00:14:56,091 --> 00:14:58,969
-Har ni saknat mig?
-Knappast.
148
00:14:59,052 --> 00:15:03,849
Jag går igenom fallet
inför rättegången.
149
00:15:03,932 --> 00:15:09,647
-Den ökände frysbilsmördaren.
-Jag erkände. Räcker inte det?
150
00:15:09,730 --> 00:15:11,399
Jag behöver bevis.
151
00:15:11,482 --> 00:15:16,487
Fingeravtrycken matchar inte dem
på plasten från sjukhuset.
152
00:15:16,571 --> 00:15:21,326
Jag använde flytande kväve för att
frysa ner kroppen. Effektivt...
153
00:15:21,409 --> 00:15:24,746
...men det gör förbannat ont.
154
00:15:25,747 --> 00:15:30,711
Eller också visste du
att avtrycken inte skulle passa.
155
00:15:31,587 --> 00:15:35,591
-Antyder ni att jag ljuger?
-Jag bara säkrar bevisen.
156
00:15:35,674 --> 00:15:41,055
-Vi vill samma sak.
-Tio minuter ensam med Angelina?
157
00:15:41,139 --> 00:15:44,267
Att få dig fälld.
158
00:15:46,019 --> 00:15:50,273
Vad får jag ut av det
om jag hjälper er?
159
00:15:52,234 --> 00:15:55,904
Vad sägs om odödlighet?
160
00:15:58,991 --> 00:16:01,452
Din mors kropp låg under huset.
161
00:16:01,535 --> 00:16:05,539
Du kan bli känd som losern
som dödade sin mamma-
162
00:16:05,623 --> 00:16:12,005
-eller den mest avskyvärda mördaren
i Floridas historia.
163
00:16:12,088 --> 00:16:14,841
Du väljer själv.
164
00:16:18,595 --> 00:16:21,932
Om jag ska bli legend-
165
00:16:22,015 --> 00:16:26,353
-så vill jag att en reporter
kommer hit och intervjuar mig.
166
00:16:26,437 --> 00:16:29,732
Inga journalister före rättegången.
167
00:16:29,815 --> 00:16:36,280
Om ni vill att jag ska samarbeta,
så kommer ni säkert på en utväg.
168
00:16:43,079 --> 00:16:47,417
Meridian hade rätt i en sak:
Jag vill ha kontroll.
169
00:16:47,501 --> 00:16:52,965
Ju längre frysbilsmördaren är tyst
desto mindre kontroll har jag.
170
00:16:53,048 --> 00:16:56,010
Craigslist. Desperat, jag vet.
171
00:16:56,093 --> 00:17:00,723
Men under "personligt"
finns mycket desperation.
172
00:17:00,806 --> 00:17:04,769
"Tyler från Key West".
"Speedo solar på stranden".
173
00:17:04,852 --> 00:17:07,730
"Rörde dina tuttar i fredags".
174
00:17:07,814 --> 00:17:13,069
De sitter åtminstone inte bara
och väntar. Inte jag heller.
175
00:17:15,614 --> 00:17:21,161
Käre Ken. Jag är förkrossad.
Varför så kylig?
176
00:17:21,245 --> 00:17:24,790
Kram, Barbie.
177
00:17:39,514 --> 00:17:42,601
Jag tar den.
178
00:17:43,977 --> 00:17:46,772
Dig känner jag igen från Meridian.
179
00:17:46,855 --> 00:17:50,651
Du går när jag kommer vid åtta.
Du missade förra veckan, va?
180
00:17:50,734 --> 00:17:55,030
Nej, jag var där.
Fast jag minns inte dig.
181
00:17:55,114 --> 00:18:02,121
-Vad tycker du om honom?
-Det bästa som har hänt. Hittills.
182
00:18:02,205 --> 00:18:08,336
-Du, då? Har du nytta av honom?
-Jag är sociopat, tyvärr.
183
00:18:08,420 --> 00:18:11,923
Snygg och rolig. Du är väl upptagen?
184
00:18:12,007 --> 00:18:15,260
-Flickvän.
-Tur för henne.
185
00:18:15,344 --> 00:18:19,181
Tack för hjälpen,
men nu klarar jag mig.
186
00:18:19,264 --> 00:18:22,643
Meridian har alibi.
187
00:18:22,726 --> 00:18:28,316
Det är inte bara för mina psykiska
besvär som jag behöver återbesök.
188
00:18:28,399 --> 00:18:33,154
Jag ska gräva lite djupare.
Handlar inte terapi om det?
189
00:19:08,108 --> 00:19:12,779
-Gode gud.
-Jag älskar din kropp.
190
00:19:16,283 --> 00:19:19,578
Jag älskar dina ben.
191
00:19:20,579 --> 00:19:23,416
Jag älskar dina armar.
192
00:19:24,250 --> 00:19:28,671
Jag skulle inte ha kunnat göra dem
bättre själv.
193
00:19:28,755 --> 00:19:30,465
Du...
194
00:19:32,008 --> 00:19:36,429
-Gråter du?
-Jag är okej.
195
00:19:38,640 --> 00:19:42,644
Vad är det, då?
196
00:19:42,728 --> 00:19:45,314
Jag vet inte.
197
00:19:47,107 --> 00:19:51,278
Det är väl rätt avtändande
att gråta efter sex.
198
00:19:51,362 --> 00:19:55,283
Jag tänder på allt hos dig.
199
00:19:56,909 --> 00:20:00,121
Berätta vad du känner.
200
00:20:10,716 --> 00:20:14,720
Varje gång jag har varit naken
med nån...
201
00:20:16,597 --> 00:20:22,353
-...så har vi bara knullat.
-Men inte den här gången?
202
00:20:24,021 --> 00:20:28,443
Det är annorlunda.
Det känns som...
203
00:20:30,779 --> 00:20:34,116
Det låter så jävla sliskigt.
204
00:20:34,199 --> 00:20:39,371
-Det känns som att älska.
-Usch.
205
00:20:41,874 --> 00:20:44,460
Ja.
206
00:20:45,628 --> 00:20:49,298
Lova att du aldrig säger så mer.
207
00:20:49,382 --> 00:20:54,679
Tänk om jag gör det?
Tänker du gråta då?
208
00:20:55,722 --> 00:20:57,515
Du är helt sjuk.
209
00:20:57,599 --> 00:21:01,394
Hur är det, min stjärna?
210
00:21:04,398 --> 00:21:07,401
Vad gör du?
211
00:21:08,610 --> 00:21:12,448
-Var är övervakaren?
-Hon ringde och ställde in.
212
00:21:12,531 --> 00:21:15,993
-Vill nån bli jagad av monstret?
-Jag!
213
00:21:16,077 --> 00:21:19,038
Jag kommer och tar er. Spring!
214
00:21:19,122 --> 00:21:25,545
-Paul. Du måste ha övervakare.
-Stygge Paul behöver barnvakt.
215
00:21:26,796 --> 00:21:33,011
Du är väl ledig i dag? Vore det så
hemskt att umgås med barnen ihop?
216
00:21:33,095 --> 00:21:37,683
-Jag ska äta lunch med Dexter.
-Stanna. Det blir kul.
217
00:21:37,766 --> 00:21:41,270
Kom, mamma och pappa!
218
00:21:45,358 --> 00:21:48,736
Jag kan väl ringa Dexter, då...
219
00:21:48,820 --> 00:21:53,199
Jag nominerar dig till Årets mamma.
220
00:21:53,283 --> 00:21:57,078
Här kommer monstret.
Här kommer monstret!
221
00:22:02,876 --> 00:22:08,048
Trots vad Meridian säger håller jag
inte alltid folk på avstånd.
222
00:22:08,132 --> 00:22:11,635
Det börjar redan ljusna.
223
00:22:11,719 --> 00:22:14,805
"Hej, Barbie. Vill du suga min kuk?"
224
00:22:14,889 --> 00:22:20,019
Eller också inte. Här finns inte
min saknade syndabroder.
225
00:22:21,187 --> 00:22:25,901
-Du sökte visst mig?
-Vad fick ni på Vanessa Gayle?
226
00:22:25,984 --> 00:22:31,782
Krut i hennes hand men inte på
maken, inga droger i kroppen.
227
00:22:31,865 --> 00:22:33,992
Allt pekar på självmord.
228
00:22:34,076 --> 00:22:36,662
-Kan det inte vara mord?
-Synd, va?
229
00:22:36,745 --> 00:22:40,291
Jag hoppades att maken kunde fixa
en rik brud åt mig.
230
00:22:40,374 --> 00:22:46,422
-Har du kollat Craigslist?
-Bara kattkvinnor och hängbröst.
231
00:22:49,676 --> 00:22:54,806
Miamipolisen avfärdar fallet
som självmord. Jag är inte övertygad.
232
00:22:54,890 --> 00:22:58,060
Min nya terapeut
kan kanske hjälpa mig.
233
00:22:59,895 --> 00:23:03,190
Du verkar spänd i dag.
234
00:23:04,483 --> 00:23:08,821
-Jag får inte det jag sökte här.
-Vad sökte du?
235
00:23:08,904 --> 00:23:11,991
Det handlade ju inte om självmordet.
236
00:23:12,074 --> 00:23:16,162
-Eller känslor.
-Gud förbjude.
237
00:23:16,246 --> 00:23:21,209
-Vad vill du prata om?
-Falskspel.
238
00:23:21,293 --> 00:23:25,756
-De som låtsas vara nåt de inte är.
-Som bilförsäljare?
239
00:23:25,839 --> 00:23:29,343
-En modig politiker.
-En jude som spelar Jesus.
240
00:23:29,426 --> 00:23:33,556
En ulv i fårakläder.
241
00:23:33,639 --> 00:23:38,269
Känner du dig så, Sean?
Döljer du mörka hemligheter?
242
00:23:38,352 --> 00:23:40,438
Jag pratade inte om mig.
243
00:23:40,521 --> 00:23:43,775
Vem pratade du om?
244
00:23:49,656 --> 00:23:51,867
Er.
245
00:23:52,909 --> 00:23:57,664
Så reagerar man ofta på terapi.
Du tror inte att jag bryr mig.
246
00:23:57,748 --> 00:24:01,585
-Att jag bara låtsas.
-Bingo.
247
00:24:01,669 --> 00:24:06,382
Du har rätt. Mitt motiv är min lön.
248
00:24:06,465 --> 00:24:10,928
Men jag kan ändå bry mig om
patienterna och gilla mitt jobb.
249
00:24:11,012 --> 00:24:15,558
-Hur är det med ditt jobb?
-Frustrerande, ärligt talat.
250
00:24:15,642 --> 00:24:18,687
-Vad är det du sysslar med?
-Blodfläckar.
251
00:24:18,770 --> 00:24:22,941
-De flesta tål inte att se blod.
-Jag hatar det.
252
00:24:23,025 --> 00:24:28,113
Att kategorisera och analysera
måste vara avslappnande för dig.
253
00:24:29,031 --> 00:24:34,036
-Ja, faktiskt.
-Hur är det med din flickvän?
254
00:24:34,120 --> 00:24:38,458
Hon ställde in vår lunch
för att vara med sin exmake.
255
00:24:38,541 --> 00:24:40,793
Du verkar ha tappat kontrollen.
256
00:24:40,877 --> 00:24:45,382
När du stänger av känslorna
slipper du känna dig maktlös.
257
00:24:45,465 --> 00:24:50,304
-Vad ska jag göra, då?
-Acceptera det du inte kan styra.
258
00:24:50,387 --> 00:24:52,848
Släpp taget.
259
00:24:54,516 --> 00:24:59,522
Hej, Morgan. Jag fattar inte att du
var snabbast av alla spermierna.
260
00:24:59,605 --> 00:25:02,066
Vad ska du göra åt det?
261
00:25:02,149 --> 00:25:08,448
-Jag ville döda honom, pappa.
-Det var nog svårt att gå därifrån.
262
00:25:08,531 --> 00:25:14,746
-Jag är stolt över dig.
-När ska jag sluta vilja döda honom?
263
00:25:17,416 --> 00:25:19,710
Jag har nog allt jag behöver.
264
00:25:19,793 --> 00:25:24,173
-När kommer det att publiceras?
-I morgon. På första sidan.
265
00:25:24,256 --> 00:25:28,219
Nu måste jag tillbaka och skriva.
266
00:25:28,302 --> 00:25:32,139
Tack för att ni tog er tid.
267
00:25:32,223 --> 00:25:34,600
-Hur gick intervjun?
-Bra.
268
00:25:34,684 --> 00:25:38,062
-Kan vi prata om fallet nu?
-Visst.
269
00:25:38,146 --> 00:25:41,733
-När jag har pratat med en reporter.
-Det gjorde du nyss.
270
00:25:41,816 --> 00:25:45,779
Den där skojaren var polis.
Bra försök.
271
00:25:45,862 --> 00:25:49,825
Har du glömt att det inte är du
som bestämmer?
272
00:25:49,908 --> 00:25:52,911
Fel. Jag behöver inte säga nåt
utan advokat.
273
00:25:52,995 --> 00:25:57,416
Om du hade velat ha en advokat
hade du haft en.
274
00:25:59,877 --> 00:26:04,924
Jag vet vilket spel ni spelar.
Ni vill bevisa att jag bluffar.
275
00:26:05,008 --> 00:26:09,721
Men sanningen är den
att det är ni som är en bluff.
276
00:26:10,889 --> 00:26:14,434
Jag är inte på humör
för ditt skitsnack i dag.
277
00:26:14,518 --> 00:26:18,230
Jag vet varför ni blev befordrad.
278
00:26:23,360 --> 00:26:26,155
När ni och Doakes jobbade ihop-
279
00:26:26,238 --> 00:26:30,410
-fick han nys om en kokainlangare.
280
00:26:30,493 --> 00:26:32,829
När den misstänkte flydde-
281
00:26:32,912 --> 00:26:37,584
-stod Doakes på brandtrappan
och satte er i trapphuset.
282
00:26:37,667 --> 00:26:41,338
Och ni hade tur.
283
00:26:41,421 --> 00:26:46,760
Ni fick göra gripandet,
och så spreds historien.
284
00:26:46,844 --> 00:26:50,681
Jag undrar om Doakes
hade blivit en bra inspektör.
285
00:26:50,764 --> 00:26:55,603
-Jag förtjänade min befordran.
-Säkert. Det var stort.
286
00:26:55,686 --> 00:26:59,065
Fast inte lika stort
som att sätta dit mig.
287
00:26:59,148 --> 00:27:04,821
Men det var inte ni som tog mig.
Det var er chef.
288
00:27:10,410 --> 00:27:14,373
Så sägs det på nyheterna,
i alla fall.
289
00:27:20,504 --> 00:27:24,258
Terapeuten vill att jag accepterar
det jag inte råder över.
290
00:27:24,342 --> 00:27:28,012
Men det gäller inte honom.
291
00:27:28,096 --> 00:27:33,935
Inte om jag kan bevisa att de tre
patienternas död inte var en slump.
292
00:27:38,565 --> 00:27:40,317
VAR ÄR DU? - RITA.
293
00:27:40,400 --> 00:27:44,697
Jag gör inbrott.
294
00:27:55,124 --> 00:27:59,087
Jag hoppas att du fick med
min goda sida.
295
00:28:04,551 --> 00:28:08,764
Vad är det han spelar in
och sparar till eftervärlden?
296
00:28:21,360 --> 00:28:24,656
Hej då, Dexter.
297
00:28:25,907 --> 00:28:28,493
Hej, mina damer.
298
00:28:29,786 --> 00:28:34,833
-Jag behöver ett nytt recept.
-Tyvärr, Vanessa.
299
00:28:37,002 --> 00:28:42,841
-Bara ett till. Snälla.
-Vi har pratat om det här.
300
00:28:44,009 --> 00:28:50,224
Medicinen ska användas tillfälligt,
så att du kan stå på egna ben.
301
00:28:50,308 --> 00:28:56,022
Men ni förstår inte. Jag klarar
inte ens att ta mig ur sängen.
302
00:28:59,943 --> 00:29:03,030
Jag vill dö.
303
00:29:04,031 --> 00:29:06,950
Se på mig.
304
00:29:07,034 --> 00:29:12,081
Jag förstår hur du känner
inför döden. Ingen mer smärta.
305
00:29:12,164 --> 00:29:16,919
Ingen mer karriärstress
eller hopplöshet.
306
00:29:17,003 --> 00:29:22,133
I många kulturer är självmord
helt accepterat och respekterat.
307
00:29:22,216 --> 00:29:26,054
Självmördaren
blir till och med vördad.
308
00:29:27,055 --> 00:29:32,811
-Hur gör folk, då?
-Värktabletter är vanligast.
309
00:29:32,894 --> 00:29:35,105
Men de är opålitliga.
310
00:29:35,189 --> 00:29:40,736
De allra modigaste
använder skjutvapen.
311
00:29:42,697 --> 00:29:46,534
Du valde kvinnor
i deras allra svagaste ögonblick.
312
00:29:46,617 --> 00:29:50,246
Du föreslog att de skulle
göra slut på allt.
313
00:29:50,330 --> 00:29:54,167
Du gav t.o.m. din välsignelse
till att använda skjutvapen.
314
00:29:54,250 --> 00:29:57,003
Du är riktigt ondskefull.
315
00:29:57,087 --> 00:29:59,631
Du förvägrar dem medicinen-
316
00:29:59,715 --> 00:30:04,094
-och fyller deras huvuden
med ädla tankar på självmord.
317
00:30:04,178 --> 00:30:08,641
Jag tror att min terapi
har nått resultat.
318
00:30:11,435 --> 00:30:14,814
KOM HIT.
JAG BEHÖVER DIG! - RITA
319
00:30:18,234 --> 00:30:21,863
Jag fick dina sms. Är allt...
320
00:30:25,325 --> 00:30:29,955
-...okej?
-Nu är det okej.
321
00:30:30,038 --> 00:30:33,250
Jag ville bara träffa dig.
322
00:30:33,333 --> 00:30:37,963
Jag har dåligt samvete över
att jag missade vår lunch.
323
00:30:38,047 --> 00:30:42,927
-Hoppas att du inte missuppfattade.
-Nej då.
324
00:30:46,764 --> 00:30:52,687
-Hur gick det?
-Jättebra. Det var otäckt.
325
00:30:52,771 --> 00:30:58,652
Jag insåg hur lätt det skulle vara
att återgå till mitt gamla liv.
326
00:30:58,735 --> 00:31:04,617
-Varför var det otäckt?
-För att jag gillar mitt nya liv.
327
00:31:04,700 --> 00:31:09,413
Jag känner äntligen att jag har
kontroll. Inte som med Paul.
328
00:31:09,497 --> 00:31:12,500
Så känner jag med dig.
329
00:31:19,090 --> 00:31:22,594
Katastrof. Jag valde Rita
för att hon var skadad.
330
00:31:22,677 --> 00:31:26,723
Om hon repar sig
förlorar jag henne säkert.
331
00:31:29,810 --> 00:31:33,147
Jag är redo, Dexter.
332
00:31:42,031 --> 00:31:47,704
Jag vet inte vad jag har varit rädd
för. Du är en perfekt pojkvän.
333
00:31:53,418 --> 00:31:57,923
Jag vill att du stannar här i natt.
334
00:32:04,639 --> 00:32:07,725
Förlåt mig.
335
00:32:07,809 --> 00:32:14,691
Jag trodde att nånting hade hänt.
Det är ingen bra kväll.
336
00:32:14,774 --> 00:32:18,445
Jag håller på med ett fall
och är distraherad.
337
00:32:18,528 --> 00:32:24,243
-Nu? Det är sent.
-Därför måste jag jobba.
338
00:32:25,452 --> 00:32:28,372
Klockan tickar.
339
00:32:31,917 --> 00:32:36,422
Jag ringer i morgon. Okej?
340
00:32:37,465 --> 00:32:39,634
Okej.
341
00:32:43,096 --> 00:32:48,310
Jag kan inte ha sex. Då ser kvinnor
mig för den jag verkligen är.
342
00:32:48,393 --> 00:32:52,815
Tom. Och sen är hon borta.
343
00:32:55,985 --> 00:33:01,240
Jag vill inte att hon ska försvinna,
så jag måste ta itu med det här.
344
00:33:01,324 --> 00:33:06,120
Jag kan inte döda Meridian än.
Jag behöver en terapisession till.
345
00:33:22,930 --> 00:33:27,435
Stopp. Det blir kalla handen.
346
00:33:27,518 --> 00:33:30,146
Dåliga ordvitsar...
347
00:33:34,942 --> 00:33:37,570
-Vad var det du ville?
-Ta av byxorna.
348
00:33:37,654 --> 00:33:43,869
-Jag förstod att det var nåt sånt.
-Nej, men jag gillar tanken.
349
00:33:43,952 --> 00:33:49,124
En patient förlorade benen
i en hemsk bilolycka.
350
00:33:49,208 --> 00:33:52,086
Som din mamma?
351
00:33:52,169 --> 00:33:56,048
Därför vill jag göra nåt för henne.
352
00:33:56,132 --> 00:34:02,555
Jag vill ge henne ett par nya,
snygga ben. Dina.
353
00:34:02,638 --> 00:34:07,852
Vi gör en avgjutning.
Det tar högst tjugo minuter.
354
00:34:07,936 --> 00:34:12,441
Var inte en sån mes. Sätt dig.
355
00:34:32,837 --> 00:34:36,132
Det känns skönt.
356
00:34:47,269 --> 00:34:52,066
-Får jag gjuta av din kuk?
-Det vore nåt att berätta, va?
357
00:34:52,900 --> 00:34:56,821
Knappast. Jag har inte berättat
för nån om oss.
358
00:34:56,904 --> 00:35:00,450
Är det pinsamt
att sätta på kapten Krok?
359
00:35:00,533 --> 00:35:04,871
-Inte ens lite grann.
-Varför, då?
360
00:35:06,081 --> 00:35:09,084
Det här är viktigt för mig.
361
00:35:09,167 --> 00:35:13,172
Om jag pratar om det
och det tar slut-
362
00:35:13,255 --> 00:35:17,176
-så kommer jag att ha förlorat nåt.
363
00:35:18,677 --> 00:35:21,973
Låter det knäppt?
364
00:35:23,099 --> 00:35:25,518
Nej.
365
00:35:25,601 --> 00:35:31,024
Men jag kan berätta
att jag inte tänker försvinna.
366
00:35:31,107 --> 00:35:33,985
Allvarligt?
367
00:35:40,033 --> 00:35:43,954
Och inte du heller.
368
00:35:44,038 --> 00:35:47,541
För jag har ditt ben.
369
00:35:57,844 --> 00:36:02,349
-Var fan har du varit?
-Med min pojkvän.
370
00:36:02,432 --> 00:36:08,313
Vi knullade på hans jobb.
Och i morgon ska vi äta middag.
371
00:36:09,439 --> 00:36:11,692
-Sökte du mig?
-Ja.
372
00:36:11,775 --> 00:36:15,154
Stäng dörren.
373
00:36:16,155 --> 00:36:21,410
Har du berättat om vårt gripande?
När jag blev befordrad?
374
00:36:21,494 --> 00:36:23,538
Nej.
375
00:36:23,621 --> 00:36:27,167
-Inte för pressen?
-Vi pratade om det.
376
00:36:27,250 --> 00:36:32,714
Jag skulle bara verka gnällig.
Det vore dåligt för oss båda.
377
00:36:32,798 --> 00:36:37,678
Vore enda sättet att få reda på det
genom polisrapporten?
378
00:36:37,761 --> 00:36:40,305
Jag antar det.
379
00:36:41,515 --> 00:36:45,728
Vi måste kolla brandväggen.
380
00:36:45,811 --> 00:36:50,525
Hon satt ovanpå mig, naken.
381
00:36:51,651 --> 00:36:54,696
Hon bad mig sova över.
382
00:36:54,779 --> 00:36:59,784
-Jag blev alldeles rådvill.
-Var inte så hård mot dig själv.
383
00:36:59,868 --> 00:37:02,996
Jag vet att din flickvän
är viktig för dig.
384
00:37:03,080 --> 00:37:07,918
-Varför flyr jag då?
-Du stänger alla ute.
385
00:37:08,001 --> 00:37:13,716
-De kanske inte gillar vad de ser.
-Du har nog rätt.
386
00:37:13,799 --> 00:37:20,056
-Hur kan jag förändra det?
-Acceptera vargen inom dig.
387
00:37:21,057 --> 00:37:25,353
-Mörkret som ingen får se?
-Har ni ett sånt?
388
00:37:25,437 --> 00:37:27,939
Det är klart.
389
00:37:29,107 --> 00:37:31,401
Jaså?
390
00:37:31,485 --> 00:37:37,574
-Hur hanterar ni er varg?
-Först accepterade jag den.
391
00:37:37,658 --> 00:37:41,954
Jag blev vän med den.
392
00:37:42,038 --> 00:37:45,791
Sen ger jag den ett riktigt skrovmål
då och då.
393
00:37:45,875 --> 00:37:50,338
Åtminstone tre gånger,
såvitt vi vet.
394
00:37:50,421 --> 00:37:54,050
-Kan vi prata om sex igen?
-Det här handlar om sex.
395
00:37:54,134 --> 00:37:58,889
Du undviker intimitet för att
du inte vill tappa kontrollen.
396
00:37:58,972 --> 00:38:04,311
Jag har gett upp kontrollen.
Vi har inte varit helt kyska.
397
00:38:04,395 --> 00:38:08,566
Jag pratar inte om det.
Jag pratar om intimitet.
398
00:38:08,649 --> 00:38:13,362
Det finns inget svårare än
att släppa taget öga mot öga.
399
00:38:13,446 --> 00:38:17,408
När du börjar acceptera den du är-
400
00:38:17,492 --> 00:38:22,038
-så kanske du blir fri nog
att dela intimiteten med henne.
401
00:38:29,171 --> 00:38:33,008
-Vad gör du?
-Vi ska göra en avslappningsövning.
402
00:38:33,092 --> 00:38:37,888
-Det kan få upp saker till ytan.
-Vilka saker?
403
00:38:37,972 --> 00:38:41,434
Nån gång i ditt liv
måste du ha känt dig maktlös.
404
00:38:41,517 --> 00:38:45,355
Ett fosterbarn utan kontroll
över ditt öde.
405
00:38:45,438 --> 00:38:49,651
Genom minnena kan vi komma åt
dina problem med kontroll.
406
00:38:49,734 --> 00:38:54,531
Slut ögonen
och fokusera på andningen.
407
00:38:54,614 --> 00:38:57,534
Räkna varje andetag.
408
00:38:57,618 --> 00:39:02,206
In på ett. Ut på två. Vi försöker.
409
00:39:03,332 --> 00:39:06,460
Det här är löjligt.
Jag kunde döda honom nu.
410
00:39:06,544 --> 00:39:10,131
Tänk på ett tillfälle...
411
00:39:11,048 --> 00:39:14,135
...när du kände dig
fullständigt...
412
00:39:14,218 --> 00:39:18,139
...och totalt maktlös.
413
00:39:23,270 --> 00:39:27,733
-Hej, Morgan. Knullar du din syrra?
-Låt mig vara, Josh.
414
00:39:35,324 --> 00:39:37,243
Gå, sa jag.
415
00:39:38,661 --> 00:39:44,167
För helvete, Dexter.
Allt du gör får konsekvenser.
416
00:39:44,250 --> 00:39:47,545
Om du tappar kontrollen
så är det slut.
417
00:39:47,629 --> 00:39:51,758
-Jag hittade graven.
-Ska jag vara så här för alltid?
418
00:39:58,849 --> 00:40:04,230
-Jag måste härifrån.
-Kom tillbaka, Sean.
419
00:40:04,313 --> 00:40:06,816
Sean!
420
00:40:23,250 --> 00:40:26,253
Herregud.
421
00:40:29,048 --> 00:40:31,634
Är allt okej?
422
00:41:15,722 --> 00:41:19,601
Stanna hos mig.
423
00:42:23,669 --> 00:42:27,256
Vad fin du är.
424
00:42:28,382 --> 00:42:30,343
Är jag?
425
00:42:30,426 --> 00:42:33,805
Nästa gång berättar vi för barnen-
426
00:42:33,888 --> 00:42:37,434
-så att du inte måste
smyga i väg så här.
427
00:42:38,852 --> 00:42:45,109
-Vill du att det blir en nästa gång?
-Och en gång till efter det.
428
00:42:46,402 --> 00:42:49,113
Vill inte du det?
429
00:42:53,451 --> 00:42:57,914
Nej... Jag menar, ja.
430
00:42:57,997 --> 00:43:00,750
Jag bara...
431
00:43:02,752 --> 00:43:06,631
Skrämde jag dig inte?
432
00:43:06,715 --> 00:43:12,971
Varför tror du det? Det finns inget
du kan göra som skrämmer bort mig.
433
00:43:27,278 --> 00:43:32,075
-Hoppas att ni tänker be om ursäkt.
-Nej, för konsultation.
434
00:43:32,158 --> 00:43:35,829
-Tog du med dricka?
-Jag lånade den på bårhuset.
435
00:43:35,912 --> 00:43:41,919
Jag behöver ett expertutlåtande.
Ditt, närmare bestämt.
436
00:43:42,002 --> 00:43:48,134
Vi vet inte exakt hur mördaren
skar av det här huvudet.
437
00:43:48,217 --> 00:43:51,262
-Vet du?
-Nej.
438
00:43:51,345 --> 00:43:54,932
Jaså? Det tror jag.
439
00:43:55,016 --> 00:43:58,645
Du skär ju upp folk.
Du kanske behöver se närmare.
440
00:43:58,728 --> 00:44:02,023
Nej, ta bort det!
441
00:44:06,194 --> 00:44:10,908
Obducenten kan inte bekräfta exakt
hur din mamma dog.
442
00:44:10,991 --> 00:44:13,744
-Kanske hjärtinfarkt.
-Det var jag.
443
00:44:13,827 --> 00:44:18,124
Det törs du inte. Du högg henne
i bitar när hon redan var död.
444
00:44:18,207 --> 00:44:21,878
Men du var för feg
för att skära av huvudet.
445
00:44:21,961 --> 00:44:27,550
Det är inte som att stoppa upp
trafikdödade djur, precis.
446
00:44:27,634 --> 00:44:32,597
Seriemördare får all uppmärksamhet.
Särskilt frysbilsmördaren.
447
00:44:32,681 --> 00:44:37,478
Du är inte den första groupien
som vill ta åt sig äran.
448
00:44:37,561 --> 00:44:41,273
Skitsnack. Jag känner till
opublicerade detaljer.
449
00:44:41,357 --> 00:44:46,404
Du hackade dig in i vårt datasystem.
Vi har kollat brandväggen.
450
00:44:46,487 --> 00:44:52,911
Du har läst alla polisrapporter.
Du snodde t.o.m. åt dig en bil.
451
00:44:52,994 --> 00:44:58,083
-Varför gör du så här?
-För att du inte är en mördare.
452
00:44:58,166 --> 00:45:02,879
Du är en feg bluff. Eller hur?
453
00:45:06,842 --> 00:45:12,973
-Du kanske behöver ta en titt till?
-Ta bort det!
454
00:45:14,558 --> 00:45:18,646
Okej då. Jag ljög.
455
00:45:19,856 --> 00:45:23,860
Ta bara bort det.
456
00:45:25,153 --> 00:45:27,572
Snälla.
457
00:45:37,625 --> 00:45:41,379
Vad har du på hjärtat?
Vi har mycket att stå i.
458
00:45:41,462 --> 00:45:45,842
Jag har dåliga nyheter
om rättegången.
459
00:45:45,925 --> 00:45:50,305
-Perry tog tillbaka erkännandet.
-Vad pratar du om?
460
00:45:50,388 --> 00:45:55,560
Vi gick igenom några saker, och då
medgav han ett falskt erkännande.
461
00:45:56,645 --> 00:46:00,566
Han är en wannabee.
Han ville ha lite uppmärksamhet.
462
00:46:00,649 --> 00:46:03,777
Hur vet du när han ljög?
463
00:46:05,112 --> 00:46:09,742
Om vi lade ner åtal varje gång
nån tog tillbaka ett erkännande-
464
00:46:09,825 --> 00:46:14,122
-skulle fängelserna vara tomma.
Det blir rättegång.
465
00:46:14,205 --> 00:46:17,417
Det är inte ditt beslut.
466
00:46:18,501 --> 00:46:20,712
Det är åklagarens beslut.
467
00:46:20,795 --> 00:46:26,635
Jag förstår din frustration,
men bevisningen är övertygande.
468
00:46:26,718 --> 00:46:29,930
Vi fortsätter som planerat.
469
00:46:34,226 --> 00:46:39,941
Om det är vad ni vill, så står jag
bakom det helt och fullt.
470
00:46:40,024 --> 00:46:45,321
Jag blev orolig för dig. Jag för-
sökte ringa, men numret var nog fel.
471
00:46:45,405 --> 00:46:50,577
Du skulle ändå inte ha nått mig.
Jag var hos min flickvän.
472
00:46:51,912 --> 00:46:55,666
Jag sov över där. Öga mot öga.
473
00:46:55,749 --> 00:46:59,795
Sean. Det var väldigt bra.
474
00:46:59,878 --> 00:47:05,050
Allt är bra. Jag har till och med
slutat oroa mig för min vän.
475
00:47:05,134 --> 00:47:10,014
-Man kan inte kontrollera andra.
-Du borde vara stolt.
476
00:47:10,097 --> 00:47:13,101
Det är jag också.
477
00:47:18,356 --> 00:47:24,321
-Jag förväntade mig inga framsteg.
-Det stämmer inte.
478
00:47:24,404 --> 00:47:28,492
I så fall hade du aldrig kommit hit.
479
00:47:30,744 --> 00:47:35,917
-Vad vill du prata om i dag?
-Jag är glad att du frågade.
480
00:47:40,630 --> 00:47:46,970
Jag ska berätta en sak
som jag aldrig har berättat för nån.
481
00:47:48,597 --> 00:47:52,351
Jag är seriemördare.
482
00:47:54,520 --> 00:47:57,856
Åh, gud.
483
00:47:58,774 --> 00:48:04,322
Det känns fantastiskt
att säga det högt.
484
00:48:04,405 --> 00:48:10,078
-Du har aldrig skämtat förut.
-Jag skämtar inte. Jag dödar folk.
485
00:48:11,663 --> 00:48:14,666
Där sa jag det igen.
486
00:48:16,793 --> 00:48:19,254
Du borde testa det.
487
00:48:19,337 --> 00:48:24,802
Jag vet att din stora stygga varg
redan har skördat sina offer.
488
00:48:27,471 --> 00:48:32,602
Jag kopplade ur kameran
och kopierade filerna.
489
00:48:32,685 --> 00:48:36,939
Om du fokuserar på andningen
minns du Megan, Caroline, Vanessa.
490
00:48:37,023 --> 00:48:40,860
-Det är under sekretess.
-Jag är kontrollfreak.
491
00:48:40,944 --> 00:48:46,199
Dina hemvideor är underbara.
Droger, vapen och en galen psykiater.
492
00:48:46,283 --> 00:48:51,997
Jag förstår varför du kan allt om
kontroll. Du tror att du är Gud.
493
00:48:52,080 --> 00:48:55,334
Sessionen är slut.
494
00:49:03,301 --> 00:49:05,970
Sakta i backarna.
495
00:49:24,365 --> 00:49:29,328
Är du vaken?
Ska vi analysera dina drömmar?
496
00:49:32,165 --> 00:49:36,044
Men du har redan berättat allt.
497
00:49:36,127 --> 00:49:40,215
Men varför valde du
kvinnor med makt?
498
00:49:40,298 --> 00:49:43,802
Du gjorde dem maktlösa.
499
00:49:43,885 --> 00:49:48,140
De lämnade familjer och barn
efter sig.
500
00:49:56,857 --> 00:50:02,989
Jag känner mig förvirrad. Du har
fått mig att inse nåt om mig själv.
501
00:50:06,201 --> 00:50:09,204
Att jag är mördare...
502
00:50:22,176 --> 00:50:25,763
...är nåt
som jag inte kan kontrollera.
503
00:50:32,270 --> 00:50:38,610
Du hjälpte mig att acceptera
den jag är. Det är jag tacksam för.
504
00:50:41,238 --> 00:50:45,367
Men jag blev uppfostrad
med vissa principer.
505
00:50:47,411 --> 00:50:54,085
Beklagar, men handlingar får
konsekvenser. Det här är dina.
506
00:50:54,168 --> 00:50:58,214
Tyvärr måste jag låta dig gå.
507
00:51:31,041 --> 00:51:34,711
-Hallå?
-Är det Eric Carmen?
508
00:51:37,130 --> 00:51:39,633
Nej. Vad är det?
509
00:51:39,716 --> 00:51:44,680
Jag är sen. Jag måste fixa några
saker hemma, annars blir jag tokig.
510
00:51:44,763 --> 00:51:48,225
-Är du så anal?
-Och pedant.
511
00:51:48,309 --> 00:51:54,190
-Du är visst full av överraskningar.
-Du anar inte.
512
00:51:54,273 --> 00:51:57,944
-Jag kommer så fort jag kan.
-Okej.
513
00:52:09,206 --> 00:52:14,295
FRUSEN BARBIE SÖKER KEN.
514
00:52:18,841 --> 00:52:25,181
Barbie, ha tålamod.
En dag ska vi dela på nåt välkylt.
515
00:53:03,931 --> 00:53:08,852
Översättning: Malin Hedlund
www.btistudios.com