1
00:00:02,211 --> 00:00:03,879
Précédemment dans Dexter...
2
00:00:04,797 --> 00:00:05,923
C'est mon nouvel ami.
3
00:00:06,965 --> 00:00:09,259
Chez moi, il a pris le temps
de me connaître.
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,969
Ma vie...
5
00:00:12,096 --> 00:00:12,971
mes secrets.
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,434
Comme les autres. Pas de sang.
7
00:00:17,768 --> 00:00:19,812
Quelqu'un a dû voir quelque chose.
8
00:00:20,104 --> 00:00:22,022
Le gardien de nuit est introuvable.
9
00:00:22,773 --> 00:00:23,899
Le gardien, Tucci...
10
00:00:24,858 --> 00:00:25,901
Il est en vie.
11
00:00:27,319 --> 00:00:29,405
On conduit Tucci au County.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,490
Rudy va me remettre d'aplomb.
13
00:00:33,242 --> 00:00:35,661
Beau gosse,
tu me voles la vedette.
14
00:00:36,203 --> 00:00:38,205
On va peut-être se battre pour elle.
15
00:00:39,748 --> 00:00:43,419
Demandez-vous si c'est l'homme
que vous avez vu à l'hôpital.
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,046
Difficile à dire.
Il faisait sombre.
17
00:00:46,797 --> 00:00:49,758
La Floride libère
25 000 détenus par an.
18
00:00:50,134 --> 00:00:52,215
Je choisis ceux qui croient
avoir trouvé la faille,
19
00:00:52,899 --> 00:00:54,122
comme Jeremy Downs.
20
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Il s'en est bien tiré.
21
00:00:56,014 --> 00:00:58,767
Pour le coroner, les coups
étaient frappés au hasard.
22
00:00:59,059 --> 00:01:01,478
J'y ai vu l'œuvre
d'un jeune virtuose.
23
00:01:02,688 --> 00:01:05,566
Tu veux baiser ?
J'ai tué celui qui m'a violé.
24
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
C'est clair, maintenant.
25
00:01:09,111 --> 00:01:11,864
Jeremy n'a pas tué ce garçon,
il y a 4 ans.
26
00:01:12,447 --> 00:01:14,116
Il se débarrassait des ordures.
27
00:01:14,366 --> 00:01:15,576
C'est tout ?
28
00:03:17,406 --> 00:03:18,407
Le FBI estime
29
00:03:18,699 --> 00:03:22,077
à moins de 50 le nombre
de tueurs en série actifs aux USA.
30
00:03:27,958 --> 00:03:29,751
On ne se réunit pas,
31
00:03:30,043 --> 00:03:32,796
on n'échange ni tuyaux
ni cartes de vœux.
32
00:03:34,339 --> 00:03:37,217
Mais je me demande parfois
comment font les autres.
33
00:03:40,429 --> 00:03:42,556
Je n'entends qu'un seul bruit,
34
00:03:43,014 --> 00:03:44,683
dans le monde entier.
35
00:03:47,853 --> 00:03:49,938
Le battement de mon cœur.
36
00:04:06,538 --> 00:04:09,458
Après cette affaire,
je t'envoie chez le psy.
37
00:04:10,876 --> 00:04:13,920
Je ne fais que reconstituer
la trajectoire du sang.
38
00:04:14,212 --> 00:04:16,590
- Tu sais ce qui s'est passé ?
- Une exécution.
39
00:04:16,923 --> 00:04:19,718
Un étudiant sérieux,
rédacteur du journal du lycée ?
40
00:04:20,010 --> 00:04:22,971
Il a été frappé avec précision
et économie de geste.
41
00:04:23,263 --> 00:04:24,848
Pas par un amateur.
42
00:04:25,182 --> 00:04:27,559
Il a visé les artères principales.
43
00:04:29,186 --> 00:04:30,896
Ou pas loin.
44
00:04:39,362 --> 00:04:41,781
Ça te fait bander, Morgan ?
45
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
C'est monstrueux.
Il faisait partie du journal ?
46
00:04:47,996 --> 00:04:49,331
Je veux ton rapport demain.
47
00:04:56,254 --> 00:05:00,258
Si seulement Doakes
était mon vrai souci, mais non.
48
00:05:03,595 --> 00:05:05,305
J'ai déjà vu ces entailles.
49
00:05:09,059 --> 00:05:10,894
Tu baves sur le canapé de LaGuerta.
50
00:05:14,356 --> 00:05:15,565
T'es de l'équipe de nuit ?
51
00:05:15,941 --> 00:05:18,193
Lopez a la courante.
Pourquoi t'es là ?
52
00:05:18,485 --> 00:05:21,821
Pourquoi pas ? Chez moi,
tout est vide, du frigo au lit.
53
00:05:22,072 --> 00:05:23,949
Si j'avais 10 ans de moins...
54
00:05:24,240 --> 00:05:26,284
Je serais au lycée.
Tu peux rêver.
55
00:05:26,534 --> 00:05:27,911
Petite futée...
56
00:05:28,203 --> 00:05:30,622
Je cherche des pistes
sur notre tueur.
57
00:05:30,872 --> 00:05:32,332
La plupart sont pathétiques.
58
00:05:32,582 --> 00:05:34,125
Quel genre ?
59
00:05:34,834 --> 00:05:38,505
Les tueurs de masse
tombent souvent pour des conneries.
60
00:05:38,797 --> 00:05:41,758
Le Fils de Sam a eu une prune
sur sa scène de crime.
61
00:05:42,175 --> 00:05:45,136
Et t'as épluché les amendes
près de nos scènes de crime.
62
00:05:45,387 --> 00:05:46,346
Malin.
63
00:05:46,721 --> 00:05:49,808
Aucune carte grise n'est liée
à un casier judiciaire.
64
00:05:50,100 --> 00:05:52,352
Regarde les infractions
de circulation.
65
00:05:52,978 --> 00:05:56,356
Timothy McVeigh roulait trop vite
en quittant la ville.
66
00:06:02,362 --> 00:06:03,613
Neil Perry, je connais.
67
00:06:09,911 --> 00:06:11,705
Il s'est présenté comme témoin
68
00:06:11,955 --> 00:06:14,165
quand on a découvert
les membres de Tucci.
69
00:06:14,457 --> 00:06:19,003
Il a grillé un stop à deux rues
du motel Seven Seas.
70
00:06:20,447 --> 00:06:24,426
Pourquoi un témoin se retrouve
sur deux scènes de crime ?
71
00:06:24,926 --> 00:06:27,303
Il découpait peut-être des putes.
72
00:06:27,971 --> 00:06:30,306
Putain de merde ! C'est lui ?
73
00:06:30,640 --> 00:06:31,558
On va le savoir.
74
00:06:36,062 --> 00:06:37,272
Il vit vraiment ici ?
75
00:06:37,522 --> 00:06:39,149
D'après sa carte grise, oui.
76
00:06:39,441 --> 00:06:42,110
Probablement
avec ses 7 cousins consanguins.
77
00:06:42,402 --> 00:06:45,447
Faut être détraqué pour vivre
dans une boîte en acier.
78
00:06:46,322 --> 00:06:47,365
En aluminium.
79
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
Nina et moi en avions une de luxe.
80
00:06:50,076 --> 00:06:52,704
- Sans dec ?
- Notre première maison.
81
00:06:54,789 --> 00:06:57,792
C'est la voiture !
Une des victimes a été vue
82
00:06:58,042 --> 00:06:59,711
dans un break à panneaux de bois.
83
00:07:00,128 --> 00:07:02,464
Procédons par étapes.
Trouvons notre homme.
84
00:07:02,922 --> 00:07:04,507
D'après son dossier,
85
00:07:04,757 --> 00:07:06,885
il est analyste informatique.
86
00:07:07,135 --> 00:07:08,761
Lève la tête. Lentement.
87
00:07:12,307 --> 00:07:13,850
Couvre la porte de devant,
88
00:07:14,142 --> 00:07:15,685
je vais derrière.
89
00:07:24,861 --> 00:07:26,738
Ouvrez, Perry. Police !
90
00:07:27,030 --> 00:07:29,157
Ouvrez ! Police !
91
00:07:35,663 --> 00:07:36,331
Ouvrez !
92
00:07:39,834 --> 00:07:41,002
Angel ! Je le tiens !
93
00:07:42,128 --> 00:07:43,504
Police ! Arrête-toi, Perry !
94
00:07:44,797 --> 00:07:45,840
Couche-toi !
95
00:07:55,099 --> 00:07:56,142
Merde !
96
00:08:12,575 --> 00:08:14,994
J'avais reconnu sa manière d'opérer.
97
00:08:15,620 --> 00:08:16,663
Jeremy Downs.
98
00:08:17,497 --> 00:08:18,706
Je le tenais.
99
00:08:18,957 --> 00:08:19,791
Il était à ma merci.
100
00:08:20,375 --> 00:08:22,752
Puis j'ai appris
qu'il avait été violé.
101
00:08:23,002 --> 00:08:24,963
Il m'a baisé, je l'ai tué.
102
00:08:25,255 --> 00:08:26,839
J'ai épargné Jeremy.
103
00:08:27,257 --> 00:08:28,800
Ça me semblait équitable.
104
00:08:30,301 --> 00:08:32,637
Mon acte de bonté
était peu judicieux.
105
00:08:33,012 --> 00:08:34,889
Si j'avais suivi mon instinct,
106
00:08:35,181 --> 00:08:37,141
le journal aurait encore
son rédacteur.
107
00:08:38,142 --> 00:08:40,645
... Matthews a demandé à l'Aviation
108
00:08:41,020 --> 00:08:44,565
de lancer une chasse à l'homme
dès qu'on aura des empreintes.
109
00:08:45,692 --> 00:08:47,652
Un détachement va ratisser la maison
110
00:08:47,944 --> 00:08:50,655
pour lier Neil Perry
aux meurtres du tueur.
111
00:08:50,947 --> 00:08:53,908
Il nous faut des preuves.
Des preuves tangibles.
112
00:08:54,158 --> 00:08:55,493
Qu'est-ce que c'est ?
113
00:08:56,452 --> 00:08:58,830
Ils ont localisé le tueur,
c'est vrai ?
114
00:08:59,080 --> 00:09:00,248
Je l'ai localisé.
115
00:09:01,666 --> 00:09:04,919
Évidemment,
nous financerons toute extradition.
116
00:09:05,712 --> 00:09:07,714
Je dirigerai le détachement.
117
00:09:08,172 --> 00:09:10,675
Tu vas t'occuper
de la victime poignardée.
118
00:09:11,009 --> 00:09:12,802
Ses parents sont haut placés.
119
00:09:13,219 --> 00:09:14,220
Comme tu veux.
120
00:09:16,764 --> 00:09:19,392
Tu as localisé Perry,
tu diriges le détachement.
121
00:09:19,642 --> 00:09:21,144
Contacte ses amis,
122
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
famille, collègues...
quiconque peut le cacher.
123
00:09:24,731 --> 00:09:27,191
- On montre sa photo ?
- Dans le voisinage.
124
00:09:27,442 --> 00:09:28,651
Évite les médias.
125
00:09:28,943 --> 00:09:30,528
Soyez discrets sur cette affaire.
126
00:09:30,862 --> 00:09:32,530
Je veux pas un autre Tony Tucci.
127
00:09:32,780 --> 00:09:34,115
Autre chose ?
128
00:09:35,032 --> 00:09:37,994
Choisis une équipe
qui se donne à fond
129
00:09:38,244 --> 00:09:40,371
pour appréhender Perry.
130
00:09:42,415 --> 00:09:43,332
C'est tout. Merci.
131
00:09:45,126 --> 00:09:46,169
Ce serait lui ?
132
00:09:46,586 --> 00:09:47,587
Tout colle.
133
00:09:47,920 --> 00:09:50,548
Je l'ai vu.
Je lui ai couru après.
134
00:09:51,382 --> 00:09:52,508
Debra Morgan !
135
00:09:53,593 --> 00:09:55,553
Ramène-toi, t'es dans l'équipe.
136
00:09:55,928 --> 00:09:57,680
T'entends ?
Je suis dans l'équipe !
137
00:09:58,931 --> 00:10:00,433
On aura des casquettes ?
138
00:10:01,058 --> 00:10:03,227
Il a pas une tête
à terroriser Miami.
139
00:10:03,478 --> 00:10:05,313
Un centre aéré, à la rigueur.
140
00:10:08,441 --> 00:10:10,443
J'y vais.
Je te tiens au courant.
141
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
Où est mon rapport ?
142
00:10:14,030 --> 00:10:15,448
Je suis dessus.
143
00:10:27,835 --> 00:10:28,711
Bonjour, Mme Bennett.
144
00:10:29,003 --> 00:10:31,005
Charlie ! Où sont les enfants ?
145
00:10:31,297 --> 00:10:33,841
Votre mari est venu.
Il vous a rien dit ?
146
00:10:34,133 --> 00:10:37,345
Cody était si content.
C'était une belle surprise.
147
00:10:37,678 --> 00:10:38,554
Attendez !
148
00:10:39,430 --> 00:10:41,849
- Paul ?
- Il vient de les prendre.
149
00:10:42,141 --> 00:10:45,269
Vous lui avez donné mes enfants ?
Vous êtes stupide ?
150
00:10:47,104 --> 00:10:50,858
J'ai prévenu que Cody et Astor
ne doivent pas lui être confiés.
151
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
On m'a rien dit.
152
00:10:53,402 --> 00:10:55,154
Il sort de prison !
153
00:10:59,116 --> 00:11:01,786
Suivez bien le protocole
de stérilisation.
154
00:11:02,078 --> 00:11:05,706
Je ne veux pas de contamination
sur ma scène de crime.
155
00:11:06,457 --> 00:11:10,419
Emportez ce qui permet de tuer
ou de se débarrasser d'un corps.
156
00:11:10,670 --> 00:11:12,880
En gros, tout cet attirail.
157
00:11:13,589 --> 00:11:14,715
Sauf ça.
158
00:11:15,049 --> 00:11:16,801
C'est un sale pervers.
159
00:11:17,134 --> 00:11:18,511
Pour certains.
160
00:11:18,761 --> 00:11:21,973
Pour d'autres,
la cryptotaxidermie est un art.
161
00:11:23,032 --> 00:11:24,784
J'ai moi-même un chupacabra.
162
00:11:25,059 --> 00:11:27,812
Je peux relever
les empreintes de Masuka ?
163
00:11:28,104 --> 00:11:31,232
Pas la peine.
Je vais te filer de l'ADN tiède.
164
00:11:31,524 --> 00:11:33,401
T'es immonde. J'ai rien entendu.
165
00:11:34,777 --> 00:11:36,570
Inspecteur, j'ai quelque chose.
166
00:11:37,613 --> 00:11:40,032
Des fichiers cachés sur les méthodes
167
00:11:40,324 --> 00:11:43,703
pour saigner le bétail,
des techniques d'amputation...
168
00:11:43,953 --> 00:11:45,496
"Découper un cadavre humain" ?
169
00:11:46,289 --> 00:11:49,583
Un article sur les pays qui
n'extradent pas. On le tient.
170
00:11:49,875 --> 00:11:51,877
On a que dalle, Morgan.
171
00:11:52,169 --> 00:11:55,381
Preuves indirectes.
Il faut des preuves solides.
172
00:11:56,757 --> 00:11:59,051
J'ai pas fini ma recherche.
Et toi ?
173
00:12:02,179 --> 00:12:05,224
L'école n'aurait pas dû
lui confier mes enfants.
174
00:12:05,599 --> 00:12:09,145
Il a perdu la garde
quand ma tête a heurté le mur.
175
00:12:09,603 --> 00:12:10,646
J'imagine.
176
00:12:11,355 --> 00:12:12,773
Faut que je les cherche.
177
00:12:13,065 --> 00:12:16,569
Le mieux, c'est de rester ici
s'il essaie d'appeler.
178
00:12:17,236 --> 00:12:18,738
Et s'il le fait pas ?
179
00:12:19,155 --> 00:12:22,992
S'il se venge parce que
je l'ai fait mettre en prison ?
180
00:12:35,463 --> 00:12:37,465
T'as vu ? Papa est rentré !
181
00:12:39,175 --> 00:12:41,052
Tu me croyais parti sur la lune ?
182
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
Arrête ça !
183
00:12:43,888 --> 00:12:45,139
J'ai appelé la police.
184
00:12:46,223 --> 00:12:49,059
- Tu savais que je les prenais.
- Non.
185
00:12:49,310 --> 00:12:50,603
J'ai appelé l'hôtel.
186
00:12:51,228 --> 00:12:53,564
Ils m'ont dit que tu étais en pause.
187
00:12:53,856 --> 00:12:56,901
J'ai laissé un message
avec mon numéro de portable.
188
00:13:02,740 --> 00:13:03,866
Enchanté.
189
00:13:04,158 --> 00:13:07,203
Paul Bennett,
père en conditionnelle.
190
00:13:08,704 --> 00:13:10,331
Dexter Morgan.
191
00:13:11,540 --> 00:13:13,834
Je vois rien d'intelligent à dire.
192
00:13:17,630 --> 00:13:19,965
C'est inacceptable.
J'ai la garde.
193
00:13:20,216 --> 00:13:22,343
Tu as besoin de ma permission.
194
00:13:22,635 --> 00:13:24,887
Je suis venu voir mes bébés.
195
00:13:26,013 --> 00:13:29,850
Ils m'ont manqué.
Comme beaucoup de choses.
196
00:13:38,067 --> 00:13:40,945
J'appelle le poste,
qu'ils rappellent les chiens.
197
00:13:41,237 --> 00:13:43,906
Dexter, t'as vu ?
Mon papa est rentré.
198
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
Je vois ça, fiston.
199
00:14:03,509 --> 00:14:06,887
T'es expert en caravane.
Ce placard te paraît pas petit ?
200
00:14:10,766 --> 00:14:11,725
Un petit peu.
201
00:14:26,615 --> 00:14:27,449
Génial.
202
00:14:39,044 --> 00:14:40,879
Des coupures de presse.
203
00:14:41,255 --> 00:14:43,007
"Corps démembré dans une piscine."
204
00:14:43,299 --> 00:14:44,925
"Le tueur épouvante Miami."
205
00:14:45,175 --> 00:14:46,343
Tout est archivé.
206
00:14:46,677 --> 00:14:47,720
J'ai des photos.
207
00:14:47,970 --> 00:14:49,305
Ses scènes de crime.
208
00:14:49,555 --> 00:14:51,015
C'était dans la presse ?
209
00:14:51,265 --> 00:14:53,517
- Il les a prises lui-même ?
- Faut croire.
210
00:14:53,767 --> 00:14:55,352
On a décroché la timbale ?
211
00:14:56,895 --> 00:14:59,440
On a décroché la putain de timbale !
212
00:15:01,233 --> 00:15:03,485
Les preuves s'amoncellent
au mobile-home.
213
00:15:03,986 --> 00:15:06,822
J'ai autorisé une excavation
dans le patio.
214
00:15:07,072 --> 00:15:08,741
Quelque chose y est enterré.
215
00:15:09,074 --> 00:15:10,451
Que fait-on pour trouver Perry ?
216
00:15:10,743 --> 00:15:13,495
Son nom est dans le fichier,
le FBI est prévenu.
217
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
- Aéroports en état d'alerte ?
- Ainsi que les gares.
218
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
- Pistez ses cartes de crédit.
- Fait.
219
00:15:19,460 --> 00:15:21,869
Ainsi que les distributeurs
et ses comptes bancaires.
220
00:15:22,046 --> 00:15:23,714
Son téléphone est sur écoute.
221
00:15:26,258 --> 00:15:27,760
Vous avez pensé à tout.
222
00:15:28,010 --> 00:15:29,178
Je crois bien.
223
00:15:36,810 --> 00:15:38,979
- Écoutez...
- Ne vous excusez pas.
224
00:15:39,271 --> 00:15:41,106
Je me passe de votre approbation.
225
00:15:41,440 --> 00:15:44,860
Je sais. Je vous malmenais
parce que je croyais en vous.
226
00:15:45,319 --> 00:15:48,655
Merci d'avoir fait de moi
la femme que je suis devenue.
227
00:15:50,240 --> 00:15:51,492
Je t'aime plus que tout.
228
00:15:54,703 --> 00:15:56,872
Moi aussi,
je t'aime plus que tout.
229
00:16:03,128 --> 00:16:05,339
Il ne te frappera plus.
230
00:16:06,215 --> 00:16:07,424
Il me l'a dit.
231
00:16:08,091 --> 00:16:09,676
Je lui ai fait promettre.
232
00:16:13,013 --> 00:16:14,431
Merci, ma puce.
233
00:16:21,605 --> 00:16:24,817
Je n'étais pas prête,
les enfants encore moins.
234
00:16:25,108 --> 00:16:27,861
Paul ne devait sortir
que l'année prochaine.
235
00:16:28,862 --> 00:16:31,615
Cody a l'air de bien le prendre.
236
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
Il est trop jeune.
237
00:16:33,951 --> 00:16:36,787
Papa, c'est un concept pour lui,
pas une personne.
238
00:16:37,287 --> 00:16:38,872
Mais Astor,
239
00:16:39,498 --> 00:16:42,042
elle se rappelle
ce qu'il nous a fait vivre.
240
00:16:45,087 --> 00:16:47,089
Au moins,
vous n'êtes plus mariés.
241
00:16:48,924 --> 00:16:52,135
C'est le problème.
Sur le papier, on l'est encore.
242
00:16:53,929 --> 00:16:56,223
J'ai lancé la procédure,
243
00:16:56,515 --> 00:16:59,068
mais il a refusé
de signer les papiers.
244
00:16:59,518 --> 00:17:01,228
Épreuve de force ?
245
00:17:01,937 --> 00:17:02,807
Je crois pas.
246
00:17:03,313 --> 00:17:08,151
Malgré toute sa noirceur,
il aime avoir une famille.
247
00:17:08,944 --> 00:17:10,487
Il a du mal à y renoncer.
248
00:17:13,198 --> 00:17:14,408
Quand l'as-tu remarquée ?
249
00:17:16,868 --> 00:17:19,580
Cette noirceur
chez l'homme que tu aimais ?
250
00:17:22,249 --> 00:17:24,418
J'ai toujours su que c'était en lui.
251
00:17:24,668 --> 00:17:29,006
Je ne pensais pas mériter mieux.
Puis je t'ai rencontré.
252
00:17:38,640 --> 00:17:40,392
Moi aussi, j'ai un côté sombre.
253
00:17:43,645 --> 00:17:44,855
Si, c'est vrai.
254
00:17:45,606 --> 00:17:47,691
J'en doute un peu.
255
00:17:48,400 --> 00:17:50,277
Tu as un bon cœur, Dexter.
256
00:17:50,569 --> 00:17:53,572
Tu n'es pas comme Paul.
Tu ne blesses pas les gens.
257
00:17:58,994 --> 00:18:00,579
Les innocents.
258
00:18:06,418 --> 00:18:08,462
Je ne blesse pas les innocents.
259
00:18:32,319 --> 00:18:34,780
Mec, le bowling,
c'est de l'autre côté.
260
00:18:39,493 --> 00:18:41,411
J'aimerais voir Jeremy Downs.
261
00:18:42,454 --> 00:18:45,040
Il a vidé les lieux !
262
00:18:46,625 --> 00:18:47,876
Concentre-toi.
263
00:18:48,668 --> 00:18:50,087
Je cherche Jeremy.
264
00:18:51,046 --> 00:18:52,380
J'ai pigé.
265
00:18:55,926 --> 00:18:59,179
Écoute, je suis pas vraiment
branché homo,
266
00:18:59,721 --> 00:19:02,432
mais je suis à court d'argent
pour mon herbe.
267
00:19:02,724 --> 00:19:05,811
Je te prendrai moins cher
que Jeremy.
268
00:19:06,103 --> 00:19:08,313
Jeremy prend combien ?
269
00:19:08,563 --> 00:19:09,940
Il vend son corps ?
270
00:19:10,232 --> 00:19:13,860
Il traîne avec les tantouzes
du côté de Flamingo Park.
271
00:19:14,277 --> 00:19:16,279
Il revient blindé de thunes.
272
00:19:25,080 --> 00:19:28,708
Ramène-toi chez Perry,
faut que tu voies ça.
273
00:19:28,959 --> 00:19:30,585
C'est mon jour de congé.
274
00:19:31,086 --> 00:19:33,630
On va faire péter les preuves
sur le tueur.
275
00:19:48,144 --> 00:19:49,604
Je m'attendais pas à ça.
276
00:20:25,849 --> 00:20:27,392
On le croirait vivant.
277
00:20:40,589 --> 00:20:41,965
Fallait que tu voies ça.
278
00:20:42,407 --> 00:20:44,659
Y a un truc enterré.
Masuka est dessus.
279
00:20:44,951 --> 00:20:47,787
Je suis désolé,
mais c'est pas lui, tu le sais.
280
00:20:49,122 --> 00:20:51,291
Notre tueur saigne ses victimes,
281
00:20:51,583 --> 00:20:54,169
les congèle,
puis découpe leurs membres.
282
00:20:54,519 --> 00:20:57,105
Sa signature psychologique :
propre et efficace.
283
00:20:57,547 --> 00:21:00,008
Neil Perry
empaille des animaux morts.
284
00:21:00,508 --> 00:21:01,426
C'est son fantasme.
285
00:21:01,676 --> 00:21:02,969
C'est pas le bon.
286
00:21:03,219 --> 00:21:06,640
Il transformerait pas des trucs
morts en figures animées.
287
00:21:06,931 --> 00:21:09,476
- Trop pathétique pour lui.
- T'en sais quoi ?
288
00:21:09,951 --> 00:21:11,328
C'est pathétique.
289
00:21:12,287 --> 00:21:13,413
Je te le dis.
290
00:21:14,064 --> 00:21:16,677
Perry n'est pas un tueur.
C'est un amateur. Perte de temps.
291
00:21:17,192 --> 00:21:19,527
Si notre type fantasmait
sur des animaux,
292
00:21:19,903 --> 00:21:21,109
il les enterrerait.
293
00:21:21,488 --> 00:21:23,031
Et un cadavre humain,
294
00:21:23,448 --> 00:21:24,991
il l'enterrerait ?
295
00:21:25,283 --> 00:21:27,535
- Probablement.
- Retourne-toi.
296
00:21:28,453 --> 00:21:29,579
Tu disais ?
297
00:21:31,331 --> 00:21:33,249
À première vue,
une femme adulte.
298
00:21:34,250 --> 00:21:36,002
Le corps est là depuis quand ?
299
00:21:36,669 --> 00:21:40,090
Vu la décomposition,
je dirais deux ou trois ans.
300
00:21:40,507 --> 00:21:42,133
L'autopsie en dira plus.
301
00:21:42,425 --> 00:21:44,761
Les membres sont tombés
de putréfaction ?
302
00:21:46,805 --> 00:21:48,223
C'est sectionné net.
303
00:21:48,515 --> 00:21:52,227
Il a pas découpé tout le corps.
C'est peut-être son 1er crime.
304
00:21:53,395 --> 00:21:54,813
Il s'est fait la main.
305
00:21:55,814 --> 00:21:57,941
C'est toi, l'expert.
T'en penses quoi ?
306
00:21:59,984 --> 00:22:01,444
Ça m'a l'air bien.
307
00:22:02,195 --> 00:22:04,531
En fait,
c'est vraiment épouvantable.
308
00:22:05,799 --> 00:22:09,119
J'étais comme un élève
à un cours de grand maître.
309
00:22:09,410 --> 00:22:12,330
Est-il possible que le maître
ait pris la fuite ?
310
00:22:13,665 --> 00:22:17,127
Pire encore :
vit-il dans un mobile-home ?
311
00:22:19,838 --> 00:22:23,925
Le Gravitron va super vite.
Mon papa m'y a emmené 3 fois.
312
00:22:24,551 --> 00:22:26,219
C'est vrai ?
313
00:22:28,054 --> 00:22:29,973
Je vais vous couper des fruits.
314
00:22:30,265 --> 00:22:33,143
Astor a pas voulu le faire,
elle avait trop peur.
315
00:22:33,476 --> 00:22:35,103
Et alors ?
J'aime pas la vitesse.
316
00:22:45,321 --> 00:22:47,407
- Qui veut des donuts ?
- Moi !
317
00:22:47,866 --> 00:22:51,077
Tu peux pas débarquer comme ça,
tu ne vis plus ici !
318
00:22:52,749 --> 00:22:54,889
Pardon.
C'est une vieille habitude.
319
00:22:55,248 --> 00:22:57,166
Je sonnerai, la prochaine fois.
320
00:23:01,504 --> 00:23:03,047
Je t'ai apporté ça.
321
00:23:06,593 --> 00:23:08,928
Bon, je vais les mettre dans...
322
00:23:09,888 --> 00:23:10,972
un truc.
323
00:23:11,264 --> 00:23:12,557
Et mon donut ?
324
00:23:13,099 --> 00:23:14,225
Je te l'apporte.
325
00:23:14,642 --> 00:23:16,644
Tu me fais passer pour la méchante ?
326
00:23:17,061 --> 00:23:19,105
Ils n'ont pas encore déjeuné.
327
00:23:20,231 --> 00:23:21,673
Vous savez quoi ?
328
00:23:21,983 --> 00:23:25,403
Je me suis trompé, pardon.
Les donuts sont pour le goûter.
329
00:23:25,737 --> 00:23:28,656
Mais je vais faire
des œufs et des crêpes.
330
00:23:29,407 --> 00:23:31,784
Une larme de sirop,
et de la viande.
331
00:23:32,410 --> 00:23:34,454
Tu aimes la viande. J'adore ça.
332
00:23:35,288 --> 00:23:37,165
J'aime la viande sous mes pieds.
333
00:23:37,457 --> 00:23:38,917
C'est tout spongieux.
334
00:23:41,461 --> 00:23:43,379
Tu peux plus faire ça !
335
00:23:45,381 --> 00:23:47,216
Élever mes enfants ?
336
00:23:47,800 --> 00:23:49,260
Si, je peux.
337
00:23:49,510 --> 00:23:50,803
C'est mon rôle.
338
00:23:53,306 --> 00:23:54,474
Bon, écoute.
339
00:23:56,601 --> 00:24:00,396
Je sais que ça a été
très difficile pour toi
340
00:24:00,647 --> 00:24:02,273
de les élever seule.
341
00:24:04,192 --> 00:24:05,568
Et pour ça...
342
00:24:06,235 --> 00:24:08,071
je m'en voudrai toute ma vie.
343
00:24:09,489 --> 00:24:10,990
Je t'ai laissée tomber.
344
00:24:12,700 --> 00:24:14,619
Je vous ai tous laissés tomber.
345
00:24:19,499 --> 00:24:21,793
Mais si seulement
je trouvais la poêle !
346
00:24:22,710 --> 00:24:26,214
Astor,
tu m'aides à trouver la poêle ?
347
00:24:34,055 --> 00:24:36,099
Voici le profil de Neil Perry.
348
00:24:36,391 --> 00:24:39,268
Spécialiste en informatique,
QI de folie.
349
00:24:39,602 --> 00:24:42,730
Solitaire, pas de casier.
À 6 ans, son père est parti.
350
00:24:43,022 --> 00:24:47,068
Mère alcoolique, violente,
peut-être sa 1re victime.
351
00:24:48,069 --> 00:24:49,112
Roberta Perry.
352
00:24:50,071 --> 00:24:52,115
Disons que c'est elle
qu'on a déterrée.
353
00:24:52,407 --> 00:24:55,010
Il a caché sa mort en touchant
354
00:24:55,175 --> 00:24:57,423
ses allocs depuis 2 ans.
355
00:24:57,829 --> 00:24:59,330
Il l'a pas tuée pour l'argent.
356
00:25:00,206 --> 00:25:01,124
Morgan.
357
00:25:01,416 --> 00:25:03,876
Il voulait être libre.
Roberta Perry
358
00:25:04,168 --> 00:25:06,921
dirigeait sa vie
et l'a battu dans son enfance.
359
00:25:07,213 --> 00:25:09,090
Il voulait la tuer depuis longtemps.
360
00:25:09,424 --> 00:25:12,130
- J'ai eu son opérateur de portable.
- Ils l'ont localisé ?
361
00:25:12,267 --> 00:25:14,163
Non. Il a dû l'éteindre.
362
00:25:14,345 --> 00:25:19,058
Il l'a utilisé certains soirs
où les victimes ont été tuées.
363
00:25:19,559 --> 00:25:21,602
- Qui a-t-il appelé ?
- Son répondeur.
364
00:25:22,478 --> 00:25:26,107
Tous les appels
provenaient du même endroit,
365
00:25:26,399 --> 00:25:28,568
un rayon de 6 rues
au sud-ouest de la 8e Rue.
366
00:25:28,860 --> 00:25:31,404
Tamiami Trail, jonché de motels.
367
00:25:31,696 --> 00:25:33,656
Endroit idéal
pour trouver des putes.
368
00:25:33,906 --> 00:25:36,367
Il doit y tuer ses victimes.
369
00:25:36,562 --> 00:25:38,314
On va requadriller le secteur.
370
00:25:38,995 --> 00:25:42,081
On a sa photo,
quelqu'un l'aura peut-être vu.
371
00:25:45,793 --> 00:25:47,795
Tu commences à être comme elle.
372
00:25:48,379 --> 00:25:50,214
On passe chez toi voir ta famille ?
373
00:25:50,506 --> 00:25:53,926
Je préfère voir ton frère,
il sent bien ces trucs-là.
374
00:25:54,218 --> 00:25:57,889
Pas aujourd'hui. Il nous snobe.
Il préfère se reposer.
375
00:26:00,057 --> 00:26:02,685
Quand j'ai vu son travail,
j'étais comme
376
00:26:02,952 --> 00:26:05,663
un explorateur découvrant
un nouveau monde.
377
00:26:06,564 --> 00:26:07,899
Victimes exsangues.
378
00:26:08,107 --> 00:26:09,483
Pas d'éclaboussures.
379
00:26:11,973 --> 00:26:13,977
Deb se trompe sur son compte.
380
00:26:15,003 --> 00:26:17,074
C'est rien,
j'ai déjà fait des erreurs.
381
00:26:17,633 --> 00:26:20,678
Et je vais tout de suite
en corriger une.
382
00:26:22,763 --> 00:26:24,265
Jeremy Downs.
383
00:26:26,809 --> 00:26:27,768
Tu te sens seul ?
384
00:26:28,352 --> 00:26:30,187
Avance, regarde devant toi.
385
00:26:32,982 --> 00:26:35,359
- Allons près du lac.
- Trop de monde.
386
00:26:36,235 --> 00:26:37,612
J'ai ma voiture au parking.
387
00:26:37,862 --> 00:26:39,030
Avec vitres teintées ?
388
00:26:39,405 --> 00:26:40,448
Regarde devant toi !
389
00:26:44,869 --> 00:26:45,953
Un problème ?
390
00:26:51,167 --> 00:26:51,876
Merde !
391
00:26:53,461 --> 00:26:54,879
Dégage !
392
00:26:56,881 --> 00:26:58,215
On ne bouge plus !
393
00:26:58,633 --> 00:26:59,967
Immobilisez-le !
394
00:27:02,595 --> 00:27:04,305
Mains derrière le dos.
395
00:27:04,639 --> 00:27:05,806
Debout !
396
00:27:19,487 --> 00:27:21,572
Police.
Vous avez une minute ?
397
00:27:22,406 --> 00:27:23,574
Déjà vu cet homme ?
398
00:27:24,158 --> 00:27:24,825
Je sais pas.
399
00:27:25,534 --> 00:27:27,745
Ils vont et viennent. Pigé ?
400
00:27:28,204 --> 00:27:29,413
Ils "viennent"...
401
00:27:30,081 --> 00:27:32,375
J'ai mal aux pieds,
tellement je marche.
402
00:27:32,625 --> 00:27:34,210
Vous pouvez nous aider ?
403
00:27:34,460 --> 00:27:36,003
Comment vous appelez-vous ?
404
00:27:36,420 --> 00:27:38,714
Laline Consuela De Sangiacuomo.
405
00:27:42,802 --> 00:27:43,844
Laline...
406
00:27:50,184 --> 00:27:51,936
On reprend.
407
00:27:52,395 --> 00:27:54,355
Avez-vous vu cet homme ?
408
00:27:56,774 --> 00:27:59,693
C'est un habitué,
il loue au mois, en cash.
409
00:27:59,985 --> 00:28:01,570
- Quand est-il venu ?
- Il est là.
410
00:28:01,821 --> 00:28:03,447
Il a amené une fille, ce matin.
411
00:28:03,656 --> 00:28:04,824
Une prostituée ?
412
00:28:05,157 --> 00:28:07,159
- Toujours des...
- Quelle chambre ?
413
00:28:07,576 --> 00:28:08,619
La 20. Voilà le passe.
414
00:28:08,953 --> 00:28:11,080
Faut des renforts.
Prions qu'elle soit en vie.
415
00:28:12,832 --> 00:28:15,960
- Et le groupe d'intervention ?
- Pas avec une victime.
416
00:28:31,434 --> 00:28:32,726
RÀS.
417
00:28:32,977 --> 00:28:33,695
Tout va bien.
418
00:28:34,145 --> 00:28:35,229
On est là.
419
00:28:39,233 --> 00:28:40,651
Je veux sortir !
420
00:28:40,943 --> 00:28:42,695
Il va revenir !
421
00:28:42,987 --> 00:28:44,572
- Où est-il ?
- Je veux sortir !
422
00:28:44,864 --> 00:28:46,240
- Où est-il ?
- Au magasin.
423
00:28:46,490 --> 00:28:48,409
Il a dit qu'il revenait.
424
00:28:52,204 --> 00:28:53,080
Quoi ?
425
00:28:57,543 --> 00:28:58,919
Doakes m'a bipé.
426
00:28:59,211 --> 00:29:01,130
On veut ton rapport sur le gamin.
427
00:29:01,422 --> 00:29:05,217
C'est mon jour de congé.
J'étais en plein golf.
428
00:29:05,509 --> 00:29:06,969
T'as fini ton rapport ?
429
00:29:07,386 --> 00:29:08,888
Il est sur mon bureau.
430
00:29:10,723 --> 00:29:11,724
Je t'ai à l'œil.
431
00:29:15,269 --> 00:29:16,353
Pardon ?
432
00:29:17,062 --> 00:29:20,065
Ton sale tailladeur de ruelle,
t'avais raison.
433
00:29:20,524 --> 00:29:23,485
Tu disais que c'était pas
son 1er coup. En effet.
434
00:29:25,613 --> 00:29:26,322
Vraiment ?
435
00:29:26,697 --> 00:29:29,617
L'empreinte correspond
à un ancien jeune détenu.
436
00:29:29,867 --> 00:29:33,078
Il a déjà œuvré il y a 5 ans.
Même technique.
437
00:29:33,454 --> 00:29:35,539
On l'a chopé à Flamingo Park.
438
00:29:36,540 --> 00:29:37,958
Bon travail, sergent.
439
00:29:38,167 --> 00:29:40,002
Ton instinct était juste.
440
00:29:40,461 --> 00:29:43,297
Toujours quand il s'agit de tueurs.
Pourquoi ?
441
00:29:45,132 --> 00:29:46,967
Je vais chercher le rapport.
442
00:29:47,426 --> 00:29:48,510
Je te surveille.
443
00:30:03,484 --> 00:30:05,071
- Je t'ai manqué ?
- Police.
444
00:30:05,331 --> 00:30:07,613
Couche-toi, lentement.
445
00:30:12,743 --> 00:30:15,913
Le jour s'éteint
446
00:30:16,163 --> 00:30:17,873
La nuit approche
447
00:30:18,082 --> 00:30:18,958
À terre !
448
00:30:19,708 --> 00:30:23,796
Les ombres de la nuit
Glissent dans le ciel
449
00:30:24,254 --> 00:30:26,048
Couche-toi, putain !
450
00:30:26,340 --> 00:30:28,467
Les ténèbres se rassemblent
451
00:30:28,676 --> 00:30:29,968
À plat ventre !
452
00:30:30,511 --> 00:30:32,846
Les étoiles apparaissent
453
00:30:33,138 --> 00:30:35,683
Les oiseaux, les animaux, les fleurs
454
00:30:36,892 --> 00:30:40,020
Vont bientôt s'endormir
455
00:30:43,607 --> 00:30:46,110
Tu veux quoi d'autre,
dans ta mixture ?
456
00:30:46,360 --> 00:30:47,986
Des nounours !
457
00:30:48,278 --> 00:30:50,781
Vous la mangerez comment ?
Sur des toasts ?
458
00:30:51,490 --> 00:30:53,367
Y en a déjà dedans.
459
00:30:54,243 --> 00:30:55,869
En effet.
460
00:30:57,538 --> 00:30:59,540
Écrabouillez bien, je vais ouvrir.
461
00:31:04,420 --> 00:31:05,713
Salut, mon grand.
462
00:31:07,131 --> 00:31:08,507
Dexter, c'est ça ?
463
00:31:08,799 --> 00:31:10,551
Bonjour, Paul.
Rita n'est pas là.
464
00:31:10,843 --> 00:31:13,554
Pas grave,
je viens voir les enfants.
465
00:31:13,804 --> 00:31:15,347
Leur montrer mon butin.
466
00:31:18,016 --> 00:31:19,184
Ce butin !
467
00:31:20,894 --> 00:31:22,106
C'est embarrassant.
468
00:31:22,377 --> 00:31:25,357
Ça me gêne de vous faire entrer
en l'absence de Rita.
469
00:31:27,901 --> 00:31:30,112
T'es qui, toi ? Le baby-sitter ?
470
00:31:30,446 --> 00:31:34,158
Comme je garde les enfants, là,
j'imagine que oui.
471
00:31:39,329 --> 00:31:41,248
Tu baises ma femme ?
472
00:31:42,332 --> 00:31:44,251
Je dirai à Rita que vous êtes passé.
473
00:31:44,501 --> 00:31:46,879
Je peux aussi entrer chez moi.
474
00:31:47,171 --> 00:31:49,673
La maison est à moi.
Elle te l'a pas dit ?
475
00:31:49,965 --> 00:31:52,426
Les histoires de propriétaires
me dépassent.
476
00:31:52,718 --> 00:31:55,095
La police peut venir arranger ça.
477
00:32:07,524 --> 00:32:08,609
Ce sera tout ?
478
00:32:12,029 --> 00:32:16,450
T'as qu'à donner ces cadeaux
à mes rayons de soleil.
479
00:32:16,909 --> 00:32:19,286
Dis à Rita
que je suis au Motor Court.
480
00:32:22,372 --> 00:32:24,917
C'est un rustre camé
qui maltraite sa femme,
481
00:32:25,209 --> 00:32:27,961
mais il abandonnera pas ses enfants.
482
00:32:29,963 --> 00:32:32,382
Et c'est peut-être pas
une bonne chose.
483
00:32:39,848 --> 00:32:42,017
- Fais-le entrer, j'arrive.
- D'accord.
484
00:32:43,715 --> 00:32:44,563
Bravo.
485
00:32:44,718 --> 00:32:47,898
T'as fait tomber le plus grand
tueur en série de Floride.
486
00:32:48,190 --> 00:32:50,901
Super ! On l'enregistre, là.
487
00:32:53,570 --> 00:32:57,574
Dommage que t'aies loupé ça.
On a ouvert la voie ensemble.
488
00:32:57,824 --> 00:33:00,160
C'est bon.
J'en ai aussi coincé un.
489
00:33:02,496 --> 00:33:04,331
J'ai un message de Tony Tucci.
490
00:33:04,665 --> 00:33:07,084
Notre amputé préféré
est sorti de l'hôpital.
491
00:33:07,876 --> 00:33:09,795
- Il fait une fête.
- Non merci.
492
00:33:10,212 --> 00:33:11,213
Ça me dit pas plus.
493
00:33:11,505 --> 00:33:15,133
Mais il a le droit de savoir.
T'as mieux à faire ?
494
00:33:15,842 --> 00:33:16,885
Ça te regarde ?
495
00:33:18,595 --> 00:33:19,680
Y aura des putes.
496
00:33:22,182 --> 00:33:24,518
Très bien, Grincheux,
comme tu veux.
497
00:33:27,020 --> 00:33:27,980
Il t'a menacé ?
498
00:33:30,857 --> 00:33:33,777
Rien de ce genre.
Il voulait marquer son territoire.
499
00:33:34,653 --> 00:33:35,696
Sale enfoiré !
500
00:33:36,905 --> 00:33:39,408
Même ces mots sont doux
dans ta bouche.
501
00:33:40,075 --> 00:33:41,368
Arrête.
502
00:33:45,421 --> 00:33:47,999
Il dit que c'est sa maison,
c'est vrai ?
503
00:33:48,250 --> 00:33:51,211
Oui, il l'avait déjà
quand on s'est rencontrés.
504
00:33:51,461 --> 00:33:53,088
Il l'a eue dans un trafic.
505
00:33:57,134 --> 00:33:58,510
Qu'est-ce que je vais faire ?
506
00:33:58,844 --> 00:34:00,220
Commence par divorcer.
507
00:34:01,346 --> 00:34:03,682
C'est si compliqué,
et tu es mêlé à ça.
508
00:34:07,144 --> 00:34:08,729
Calme-toi.
509
00:34:10,188 --> 00:34:12,691
J'aimerais tellement
qu'il s'en aille.
510
00:34:12,983 --> 00:34:15,610
Pourquoi ne disparaît-il pas
de ma vie ?
511
00:34:17,028 --> 00:34:18,280
Il pourrait.
512
00:34:20,240 --> 00:34:21,700
Très facilement.
513
00:35:02,199 --> 00:35:03,283
Il faut qu'on parle.
514
00:35:04,868 --> 00:35:07,871
Laisse-moi juste récupérer
mon cœur par terre.
515
00:35:08,205 --> 00:35:09,956
Putain, Rita.
516
00:35:11,333 --> 00:35:12,542
Entre.
517
00:35:14,336 --> 00:35:15,462
Je suis bien, là.
518
00:35:18,548 --> 00:35:21,676
Arrête et entre.
J'ai des bières bien fraîches.
519
00:35:24,554 --> 00:35:25,972
C'est fini.
520
00:35:28,725 --> 00:35:31,603
Je veux plus
que tu débarques à l'improviste,
521
00:35:31,895 --> 00:35:35,565
que tu intimides mes amis,
que tu joues au père Disney.
522
00:35:36,107 --> 00:35:37,776
T'as perdu ton droit parental
523
00:35:38,068 --> 00:35:40,445
en battant la mère de tes enfants.
524
00:35:41,154 --> 00:35:45,075
Si tu veux les voir,
il va falloir que tu le mérites.
525
00:35:45,867 --> 00:35:47,661
Je peux en placer une ?
526
00:35:50,205 --> 00:35:51,414
Les papiers du divorce.
527
00:35:51,665 --> 00:35:53,375
Que tu as refusé de signer.
528
00:35:54,417 --> 00:35:57,462
Signe-les et j'autorise
des visites surveillées.
529
00:35:57,921 --> 00:36:00,173
Si tu tiens six mois,
530
00:36:00,507 --> 00:36:03,760
j'envisagerai
des visites non surveillées.
531
00:36:04,678 --> 00:36:06,805
C'est une blague ?
532
00:36:09,307 --> 00:36:11,434
Tu crois
que je vais changer d'avis ?
533
00:36:12,602 --> 00:36:14,312
Non.
534
00:36:14,813 --> 00:36:16,648
Mais je n'ai pas le choix.
535
00:36:17,065 --> 00:36:20,652
Un juge m'a donné la garde.
C'est moi qui décide
536
00:36:20,944 --> 00:36:24,155
et je peux t'interdire
de revoir tes enfants
537
00:36:24,406 --> 00:36:26,700
si tu ne m'obéis pas.
538
00:36:29,619 --> 00:36:31,955
T'es belle quand t'es en colère.
539
00:36:32,414 --> 00:36:34,290
J'adore la femme que t'es devenue.
540
00:36:34,791 --> 00:36:38,336
Vraiment.
Botte-moi le cul, je le mérite.
541
00:36:41,548 --> 00:36:42,924
J'ai changé,
542
00:36:43,174 --> 00:36:46,094
et je vais te le prouver.
543
00:36:50,724 --> 00:36:51,933
La voilà.
544
00:36:55,311 --> 00:36:56,438
Y a du pop-corn ?
545
00:37:01,651 --> 00:37:02,694
Vous le tenez !
546
00:37:06,489 --> 00:37:07,866
Ils tiennent les deux.
547
00:37:09,951 --> 00:37:12,036
- Et son avocat ?
- Il y a renoncé.
548
00:37:12,328 --> 00:37:14,706
J'entends rien,
où est la télécommande ?
549
00:37:17,250 --> 00:37:20,545
Les voilà.
Mes deux... collègues.
550
00:37:22,881 --> 00:37:24,382
Si je peux dire.
551
00:37:26,604 --> 00:37:27,927
L'un d'eux est un imposteur.
552
00:37:28,553 --> 00:37:29,929
Vous le supposez.
553
00:37:30,221 --> 00:37:33,767
Supposez que je les ai tuées,
tout ce que vous voulez.
554
00:37:34,100 --> 00:37:35,185
L'auteur...
555
00:37:37,187 --> 00:37:40,064
n'est qu'une fiction
ajoutée à l'action.
556
00:37:42,066 --> 00:37:43,818
L'action, c'est ça qui compte.
557
00:37:47,197 --> 00:37:49,616
Du moins,
j'espère que c'est un imposteur.
558
00:37:53,119 --> 00:37:55,038
À ma main toute neuve !
559
00:37:55,288 --> 00:37:56,915
On dit que le courage,
560
00:37:57,207 --> 00:37:59,292
c'est être le seul
à savoir qu'on a peur.
561
00:38:00,043 --> 00:38:02,128
Je côtoie beaucoup d'amputés.
562
00:38:02,462 --> 00:38:05,131
Et je crois que Tony ignorait
qu'il avait peur.
563
00:38:06,716 --> 00:38:08,468
À un sacré salopard !
564
00:38:09,636 --> 00:38:11,513
Mon cul atrophié t'emmerde.
565
00:38:12,931 --> 00:38:16,017
- Place au grand événement !
- Du cannabis médicinal ?
566
00:38:17,227 --> 00:38:18,520
Si seulement.
567
00:38:20,146 --> 00:38:21,689
Tu m'aides, Rudy ?
568
00:38:25,026 --> 00:38:26,986
Regardez-moi ça. Mi-humain,
569
00:38:27,237 --> 00:38:28,321
mi-machine.
570
00:38:28,821 --> 00:38:29,989
Mais 100 % homme !
571
00:38:35,203 --> 00:38:36,037
C'est bon.
572
00:38:43,127 --> 00:38:44,420
Tu danses ?
573
00:38:44,629 --> 00:38:46,130
Je serai peut-être tentée.
574
00:38:46,422 --> 00:38:49,342
T'inquiète,
j'ai encore de la ressource.
575
00:38:53,721 --> 00:38:55,890
Vous avez créé la main et le pied ?
576
00:38:57,267 --> 00:38:58,601
C'est du bon boulot.
577
00:38:59,394 --> 00:39:03,523
Tony a perdu une partie de lui,
je l'ai aidé à la retrouver.
578
00:39:03,982 --> 00:39:07,151
On a rarement l'occasion
de rendre quelqu'un entier.
579
00:39:08,653 --> 00:39:10,029
J'en serais incapable.
580
00:39:10,405 --> 00:39:12,448
C'est de l'art vivant.
581
00:39:12,740 --> 00:39:16,369
C'est drôle que vous disiez ça.
Avant d'être prothésiste,
582
00:39:16,661 --> 00:39:19,580
j'ai étudié la forme humaine
à la Sorbonne.
583
00:39:20,999 --> 00:39:21,666
Vraiment ?
584
00:39:25,962 --> 00:39:28,214
- Vous avez dîné ?
- J'adorerais.
585
00:39:31,009 --> 00:39:32,969
Je voulais apporter mon soutien.
586
00:39:33,553 --> 00:39:34,804
Je tombe mal ?
587
00:39:36,848 --> 00:39:38,516
Prenez une coupe.
588
00:39:44,022 --> 00:39:47,316
Y a les blogs, les podcasts.
589
00:39:47,608 --> 00:39:48,766
Trop d'information.
590
00:39:48,943 --> 00:39:51,863
Elle entre dans votre tête,
sort par vos yeux.
591
00:39:52,113 --> 00:39:53,141
C'est de la merde !
592
00:39:56,951 --> 00:40:00,621
Il faut oser la splendeur
pour attirer l'attention.
593
00:40:04,876 --> 00:40:06,210
J'ai attiré la vôtre ?
594
00:40:14,260 --> 00:40:17,138
Pire que des préliminaires.
Qu'elle l'interroge !
595
00:40:17,930 --> 00:40:21,184
Je ne sais pas ce qu'elle fait,
mais je perds patience.
596
00:40:24,604 --> 00:40:27,190
Jeremy a eu sa chance,
il l'a gâchée.
597
00:40:29,650 --> 00:40:31,819
Celui-ci va-t-il aussi me décevoir ?
598
00:40:34,363 --> 00:40:36,032
Intéressant, l'interrogatoire.
599
00:40:37,700 --> 00:40:41,370
Poser des questions me fatigue.
Ça vous excite bien trop.
600
00:40:42,955 --> 00:40:44,999
- Qu'est-ce qui m'excite ?
- Le jeu.
601
00:40:45,416 --> 00:40:47,835
C'est pour ça
que vous avez refusé l'avocat,
602
00:40:48,127 --> 00:40:50,922
pour dire
ce qui vous passe par la tête.
603
00:40:51,214 --> 00:40:55,301
Quand allez-vous comprendre
que c'est pas là qu'on se marre ?
604
00:40:56,594 --> 00:40:57,970
De quoi parlez-vous ?
605
00:41:01,140 --> 00:41:02,975
On vous tient.
606
00:41:04,352 --> 00:41:07,855
Mais on se marrera vraiment
quand vous serez au tribunal,
607
00:41:08,189 --> 00:41:10,399
avec votre propre juge Ito,
608
00:41:10,691 --> 00:41:12,693
et Court TV qui passera
609
00:41:12,985 --> 00:41:17,156
vos mimiques effrayantes
et vos singeries en direct.
610
00:41:17,990 --> 00:41:20,535
Les tueurs en série
fascinent les Américains.
611
00:41:20,785 --> 00:41:22,286
Des ménagères pour fans,
612
00:41:22,578 --> 00:41:24,622
des portraits dans les journaux,
613
00:41:25,206 --> 00:41:27,667
et peut-être même un film à succès.
614
00:41:28,251 --> 00:41:29,794
Tout ça vous tend les bras.
615
00:41:31,337 --> 00:41:35,049
Mais ça n'arrivera
que si vous crachez le morceau.
616
00:41:36,467 --> 00:41:38,594
Je patiente en attendant.
617
00:41:42,306 --> 00:41:43,516
Vous avez raison.
618
00:41:45,309 --> 00:41:46,978
On se marre pas, là.
619
00:41:52,942 --> 00:41:54,443
Ce qui était marrant,
620
00:41:55,444 --> 00:41:57,613
c'était de les pendre
comme du bétail.
621
00:41:57,989 --> 00:41:58,948
Qui ça ?
622
00:42:02,493 --> 00:42:05,580
Les putes,
avant de leur trancher la gorge.
623
00:42:06,080 --> 00:42:07,456
L'enfoiré !
624
00:42:07,999 --> 00:42:10,585
Je leur ai mis
des chaussures anti-gravité
625
00:42:10,793 --> 00:42:12,753
pour les saigner.
626
00:42:13,087 --> 00:42:15,256
La presse n'a jamais parlé de ça.
627
00:42:15,506 --> 00:42:17,591
L'azote liquide gelait le sang
628
00:42:17,883 --> 00:42:22,471
et je les découpais
en tranches bien nettes.
629
00:42:24,098 --> 00:42:26,726
Comprenez bien
que je déteste le sang.
630
00:42:27,893 --> 00:42:29,687
Et voilà.
631
00:42:30,521 --> 00:42:32,857
Toutes mes espérances...
632
00:42:33,190 --> 00:42:36,360
toutes les promesses de grandeur...
annihilées.
633
00:42:37,528 --> 00:42:39,905
Nous ne sommes plus que deux.
634
00:42:50,416 --> 00:42:51,751
Vous êtes flic ?
635
00:42:52,043 --> 00:42:54,253
Les caméras sont coupées.
J'ai une minute.
636
00:42:54,920 --> 00:42:56,464
J'ai besoin de savoir pourquoi.
637
00:42:56,839 --> 00:42:57,798
Pourquoi quoi ?
638
00:43:01,093 --> 00:43:02,303
Tu as tué à nouveau.
639
00:43:03,137 --> 00:43:07,725
Je t'avais prévenu.
Ne tue que ceux qui le méritent.
640
00:43:07,975 --> 00:43:09,018
Pourquoi celui-là ?
641
00:43:13,189 --> 00:43:14,899
Pour ressentir autre chose.
642
00:43:17,443 --> 00:43:18,652
Autre chose que quoi ?
643
00:43:21,030 --> 00:43:23,365
Que ressens-tu, d'habitude ?
644
00:43:31,665 --> 00:43:34,293
Rien. Rien du tout !
645
00:43:34,627 --> 00:43:37,046
Je déteste chaque seconde de ma vie.
646
00:43:37,338 --> 00:43:40,132
J'en peux plus
de vivre dans ma tête.
647
00:43:56,148 --> 00:43:57,983
C'est mieux quand tu tues ?
648
00:44:03,197 --> 00:44:04,406
C'est pire.
649
00:44:05,407 --> 00:44:06,992
Pire que jamais.
650
00:44:09,787 --> 00:44:10,890
Mains sur la table.
651
00:44:13,874 --> 00:44:14,625
Fais-le.
652
00:44:21,090 --> 00:44:22,591
Je te ressemble, tu sais.
653
00:44:22,925 --> 00:44:25,427
C'est ça.
Vous êtes un tueur ?
654
00:44:30,224 --> 00:44:31,433
Je suis vide.
655
00:44:35,729 --> 00:44:39,483
Mais je trouve des moyens
de combler un peu ce vide.
656
00:44:44,405 --> 00:44:46,782
- Comment ?
- Je fais semblant.
657
00:44:47,992 --> 00:44:50,327
Fais comme si
tu avais des sentiments
658
00:44:51,161 --> 00:44:52,830
pour les gens qui t'entourent.
659
00:44:55,833 --> 00:44:58,377
Qui sait ?
Un jour, tu en auras peut-être.
660
00:44:58,836 --> 00:44:59,878
Vous faites quoi ?
661
00:45:00,170 --> 00:45:01,755
Je relève du sang.
J'ai fini.
662
00:45:02,006 --> 00:45:03,048
Sortez.
663
00:45:03,340 --> 00:45:05,634
J'ai 10 minutes
avant que son avocat arrive.
664
00:45:10,848 --> 00:45:12,016
Debout !
665
00:45:13,017 --> 00:45:17,605
Vivre dans sa tête.
Je sais ce que Jeremy ressent.
666
00:45:17,855 --> 00:45:19,857
Moi, je pouvais me confier
à quelqu'un.
667
00:45:20,065 --> 00:45:22,151
Harry, mon père adoptif.
668
00:45:22,443 --> 00:45:25,654
Il a passé des heures
à m'apprendre comment survivre.
669
00:45:26,030 --> 00:45:27,906
Vous êtes l'avocat de Jeremy Downs ?
670
00:45:28,198 --> 00:45:29,992
Oui, je vais le voir.
671
00:45:30,284 --> 00:45:31,493
Dépêchez-vous.
672
00:45:33,537 --> 00:45:35,748
- Vraiment.
- Merci.
673
00:45:43,797 --> 00:45:47,009
J'avais 16 ans quand ma mère
est morte d'un cancer.
674
00:45:47,634 --> 00:45:50,596
Il restait plus que mon frère,
mon père et moi.
675
00:45:51,722 --> 00:45:53,599
- Tu as un frère ?
- Dexter.
676
00:45:54,714 --> 00:45:57,926
Très proche de mon père.
Ils étaient inséparables.
677
00:45:59,261 --> 00:46:00,762
J'étais jalouse.
678
00:46:01,930 --> 00:46:03,932
T'étais plus la fifille à son papa ?
679
00:46:04,641 --> 00:46:06,476
Si, je l'étais, en quelque sorte.
680
00:46:06,768 --> 00:46:09,521
Mais il s'intéressait
particulièrement à Dex.
681
00:46:09,813 --> 00:46:12,441
C'est pour ça que je suis flic.
C'en était un.
682
00:46:13,275 --> 00:46:15,735
Pour qu'il s'intéresse plus à moi.
683
00:46:15,986 --> 00:46:17,070
Ça a marché ?
684
00:46:17,904 --> 00:46:19,114
Pas vraiment.
685
00:46:20,407 --> 00:46:21,825
On a eu de bons moments.
686
00:46:23,785 --> 00:46:24,911
Et toi ?
687
00:46:25,120 --> 00:46:26,538
Comment es-tu devenu...
688
00:46:27,497 --> 00:46:28,874
le capitaine Crochet ?
689
00:46:30,709 --> 00:46:33,670
Petit, ma mère a eu
un accident de voiture.
690
00:46:33,920 --> 00:46:35,547
Elle a perdu ses jambes.
691
00:46:37,090 --> 00:46:38,091
C'est affreux.
692
00:46:39,759 --> 00:46:43,889
Après, mon seul souhait
était de la raccommoder.
693
00:46:45,348 --> 00:46:47,225
Comme dans Pirouette Cacahuète.
694
00:46:48,310 --> 00:46:51,146
Mais je n'avais pas
les morceaux sous la main.
695
00:47:17,672 --> 00:47:19,399
Mon camarade va me manquer.
696
00:47:23,553 --> 00:47:27,515
Il y a Rita et les enfants,
mais ils ne savent pas qui je suis.
697
00:47:28,558 --> 00:47:30,477
Et ils ne doivent jamais savoir.
698
00:47:32,687 --> 00:47:34,689
Et puis, le père est de retour.
699
00:47:37,233 --> 00:47:38,860
Les choses ont changé.
700
00:47:39,361 --> 00:47:41,446
Le tueur au camion frigorifique
arrêté
701
00:47:41,696 --> 00:47:43,657
Tout a changé.
702
00:47:46,910 --> 00:47:49,537
J'étais fier d'être dans mon monde.
703
00:47:49,955 --> 00:47:51,039
Mais à présent...
704
00:47:51,289 --> 00:47:52,659
L'ado assassin à nouveau arrêté
705
00:47:54,459 --> 00:47:57,545
... j'ai besoin
de me lier à quelqu'un.
706
00:48:02,592 --> 00:48:04,636
Je me suis vu, en Jeremy.
707
00:48:06,096 --> 00:48:07,889
Au lieu de l'aider,
comme Harry,
708
00:48:08,139 --> 00:48:12,060
je lui ai donné un conseil idiot
qu'il a pas écouté.
709
00:48:12,435 --> 00:48:13,978
Je l'ai laissé tomber.
710
00:48:15,647 --> 00:48:17,232
Il mérite mieux.
711
00:48:18,441 --> 00:48:20,333
Et désormais, il l'obtiendra.
712
00:48:43,967 --> 00:48:46,052
Je me suis trompé.
713
00:48:47,846 --> 00:48:50,140
Il a bien écouté mon conseil.
714
00:48:51,808 --> 00:48:54,644
Il a tué quelqu'un
qui méritait de mourir.
715
00:48:56,563 --> 00:48:57,731
Où en est Perry ?
716
00:48:58,356 --> 00:48:59,441
Il est transféré.
717
00:48:59,983 --> 00:49:03,111
Le procureur le veut à la prison
du comté jusqu'à son accusation.
718
00:49:06,823 --> 00:49:10,660
C'est grâce à vous
qu'on l'a capturé et arrêté.
719
00:49:11,786 --> 00:49:15,123
Vous nous avez facilité la vie
en obtenant ses aveux.
720
00:49:15,457 --> 00:49:16,833
C'est mon boulot.
721
00:49:17,625 --> 00:49:19,919
Je préfère faire l'éloge
de votre travail
722
00:49:20,211 --> 00:49:22,755
que de votre diplomatie.
723
00:49:25,008 --> 00:49:28,595
Il faut faire une déclaration.
Je vais faire court, rassurez-vous.
724
00:49:29,304 --> 00:49:31,014
Je vais à la conférence de presse.
725
00:49:31,264 --> 00:49:32,765
Elle est terminée.
726
00:49:33,641 --> 00:49:35,643
Et rassurez-vous.
727
00:49:35,894 --> 00:49:37,270
J'ai fait court.
728
00:49:38,813 --> 00:49:40,148
Vous vous foutez de moi ?
729
00:49:40,523 --> 00:49:42,066
C'était mon arrestation.
730
00:49:42,317 --> 00:49:43,401
C'est mon service.
731
00:49:46,988 --> 00:49:49,657
Vous avez reconnu mon travail,
au moins ?
732
00:49:49,991 --> 00:49:53,578
Je viens de le faire.
Vous ne m'écoutiez pas ?
733
00:50:01,419 --> 00:50:03,087
Depuis la mort de Harry,
734
00:50:03,504 --> 00:50:04,547
je suis seul.
735
00:50:08,070 --> 00:50:10,970
Mais aujourd'hui,
pour la première fois,
736
00:50:12,388 --> 00:50:14,015
je me sens seul.
737
00:50:14,265 --> 00:50:16,476
Vous avez besoin
de combien de temps ?
738
00:50:21,356 --> 00:50:23,107
Autant que possible.
739
00:50:23,358 --> 00:50:24,484
Jeremy est parti.
740
00:50:24,817 --> 00:50:26,986
Neil Perry va bientôt disparaître
741
00:50:27,237 --> 00:50:29,305
dans les catacombes du système.
742
00:50:29,864 --> 00:50:31,991
J'ai tant de questions à lui poser.
743
00:50:33,243 --> 00:50:35,620
Comment a-t-il découvert
mes secrets ?
744
00:50:36,246 --> 00:50:37,914
Quel message m'adressait-il ?
745
00:50:40,875 --> 00:50:43,586
Il a fouillé dans mon appartement,
mes photos,
746
00:50:45,672 --> 00:50:47,298
ma vie.
747
00:50:47,799 --> 00:50:49,467
Il me connaît.
748
00:50:50,760 --> 00:50:52,762
À mon tour de le connaître.
749
00:50:59,310 --> 00:51:01,729
Je veux qu'on se connecte,
face à face,
750
00:51:02,897 --> 00:51:05,692
avant qu'il m'échappe à jamais.
751
00:51:22,792 --> 00:51:24,419
Vous êtes qui, vous ?