1 00:00:02,601 --> 00:00:04,428 I tidligere afsnit: 2 00:00:04,478 --> 00:00:07,562 Intet blod. Hvilken fantastisk ide. 3 00:00:07,606 --> 00:00:13,608 En kold bil. Han vil have et køligt miljø, så blodet løber langsommere. 4 00:00:15,112 --> 00:00:18,528 Jeg burde være oprevet, men det er jeg ikke. 5 00:00:18,574 --> 00:00:23,401 Det er et venligt budskab: "Hej, vil du lege?" 6 00:00:25,121 --> 00:00:26,912 Cara, det er mig. Det er James. 7 00:00:27,832 --> 00:00:30,405 Du åbnede en farlig dør. 8 00:00:30,459 --> 00:00:32,167 Det gjorde du... 9 00:00:32,211 --> 00:00:35,295 da du myrdede en betjent og en uskyldig kvinde. 10 00:00:35,338 --> 00:00:38,873 Gik Cara i seng med andre end Ricky? 11 00:00:38,925 --> 00:00:40,170 Var det dig? 12 00:00:41,844 --> 00:00:43,753 Hvad tænkte du på? 13 00:00:43,804 --> 00:00:46,342 Vil du med i byen? 14 00:00:46,390 --> 00:00:47,588 Ja, det lyder godt. 15 00:00:47,641 --> 00:00:50,310 Jeg troede, du ville være stiv. 16 00:00:50,352 --> 00:00:52,225 Jeg er da stiv. 17 00:00:52,270 --> 00:00:57,097 Jeg viste mig for Guerro. De tror, at jeg har gjort det her. 18 00:00:57,149 --> 00:01:00,565 Du bollede med min søster. Du bollede med en betjents kone. 19 00:01:00,611 --> 00:01:03,695 Du er på den. 20 00:01:04,739 --> 00:01:06,198 Han øger spændingen, 21 00:01:06,240 --> 00:01:09,360 lægger sit offer på en arena, 22 00:01:09,410 --> 00:01:12,825 så hele Miami kan se, hvad han kan gøre. 23 00:01:12,871 --> 00:01:15,160 - Hvad er det? - Fingerspidser. 24 00:01:15,207 --> 00:01:20,283 Kroppen hører til fingerspidserne, som vi fandt i bilen. 25 00:01:20,336 --> 00:01:22,494 Mine damer og herrer: 26 00:01:22,546 --> 00:01:25,417 Tony Tucci, isbilsmorderen. 27 00:01:25,466 --> 00:01:26,545 Sludder. 28 00:01:26,592 --> 00:01:30,755 Jeg er enig med min søster, men jeg er ikke vred. 29 00:01:30,804 --> 00:01:33,923 Han er derude, og jeg venter. 30 00:01:34,765 --> 00:01:36,010 Åndeløst. 31 00:03:25,195 --> 00:03:28,730 'Lad os give drengen en hånd' 32 00:03:39,291 --> 00:03:40,833 Mennesker omkring mig 33 00:03:40,876 --> 00:03:45,288 opnår altid kontakt, venskaber eller kærlighed. 34 00:03:45,922 --> 00:03:49,041 Men forhold medfører problemer, 35 00:03:49,091 --> 00:03:53,587 forpligtelser, delagtighed og at køre folk til lufthavnen. 36 00:03:54,471 --> 00:03:58,883 Knytter jeg mig til nogen, så ser de, hvem jeg virkelig er. 37 00:03:58,933 --> 00:04:01,341 Det kan jeg ikke tillade. 38 00:04:02,395 --> 00:04:05,146 Det er tid til at tage masken på. 39 00:04:08,483 --> 00:04:11,650 - Jeg har brug for din ekspertise. - Til tjeneste. 40 00:04:11,695 --> 00:04:13,651 Undskyld. 41 00:04:18,325 --> 00:04:19,903 Interessant håndarbejde. 42 00:04:21,370 --> 00:04:23,077 Det var sjovt. 43 00:04:24,122 --> 00:04:25,746 Var det? 44 00:04:26,749 --> 00:04:28,541 Hvor længe har den ligget der? 45 00:04:32,004 --> 00:04:34,080 Det her føles velkendt. 46 00:04:35,340 --> 00:04:36,918 Godt. 47 00:04:36,967 --> 00:04:38,758 Hvor længe har den så ligget der? 48 00:04:42,430 --> 00:04:46,094 Blodet er stoppet. Højst et par timer. 49 00:04:46,141 --> 00:04:47,683 Hvornår blev den fundet? 50 00:04:47,726 --> 00:04:50,133 Halv otte i morges. 51 00:04:50,854 --> 00:04:52,478 Ingen fingeraftryk. 52 00:04:52,522 --> 00:04:54,099 En rigtig gyser. 53 00:04:54,148 --> 00:04:57,232 - Resten af kroppen? - Kun hr. Hånd. 54 00:04:59,028 --> 00:05:02,811 - Er det vores morders værk? - Isbilsmorderen? 55 00:05:02,864 --> 00:05:06,564 Det er svært at sige. Der er blod. Det er nyt. 56 00:05:06,618 --> 00:05:09,654 Det er en mand. Det er nyt. 57 00:05:09,704 --> 00:05:12,989 Snittet er fint. 58 00:05:13,040 --> 00:05:17,748 Det kan man se mellem håndrodsbenene. Meget kirurgisk. 59 00:05:19,963 --> 00:05:23,378 Se, hvad han efterlod: 60 00:05:24,341 --> 00:05:27,591 Et postkort, så vi ikke glemmer ham. 61 00:05:33,099 --> 00:05:35,257 Hvor langt væk er Rand Beach? 62 00:05:35,309 --> 00:05:36,887 Det her er Rand Beach. 63 00:05:36,936 --> 00:05:40,139 Den skiftede navn til Petrie Beach for nogle år siden. 64 00:05:51,365 --> 00:05:52,859 Kom. 65 00:05:52,908 --> 00:05:54,319 Sådan, alle sammen. 66 00:05:57,621 --> 00:06:00,028 Sig: 67 00:06:00,081 --> 00:06:01,658 "Sure tæer." 68 00:06:03,334 --> 00:06:06,003 Rør jer ikke. Smilede du, Dexter? 69 00:06:06,045 --> 00:06:08,002 Nej. 70 00:06:08,046 --> 00:06:10,335 Så skal alle smile. Også dig, Dex. 71 00:06:10,382 --> 00:06:13,631 - Forestil dig, at du brænder myrer. - Hold kæft. 72 00:06:13,676 --> 00:06:14,755 Pas på dit sprog. 73 00:06:14,802 --> 00:06:19,013 - Sådan taler hun altid. - Stop nu. Dexter, kom herhen. 74 00:06:24,853 --> 00:06:26,015 Hvad er der? 75 00:06:26,062 --> 00:06:29,894 Jeg hader det her. Jeg vil hjem. 76 00:06:29,941 --> 00:06:32,016 Beklager. Du er en del af familien, 77 00:06:32,067 --> 00:06:35,518 og så smiler man på billederne. 78 00:06:36,905 --> 00:06:38,981 Hvorfor skal jeg lade, som om jeg er lykkelig? 79 00:06:40,200 --> 00:06:42,607 Fordi det gør din mor lykkelig. 80 00:06:43,577 --> 00:06:45,819 Og så passer du ind. 81 00:06:45,871 --> 00:06:48,540 Vi har talt om det før. 82 00:06:48,582 --> 00:06:52,033 Man smiler, når nogen tager et billede, 83 00:06:52,085 --> 00:06:54,836 selv om man ikke er glad. 84 00:06:54,879 --> 00:06:57,749 Man gør det for at passe ind, okay? 85 00:06:57,798 --> 00:06:59,292 Ja, ja. 86 00:07:01,677 --> 00:07:03,420 Kom herhen, smukke. 87 00:07:05,138 --> 00:07:07,130 Er alle klar? 88 00:07:09,809 --> 00:07:12,015 En gang til. 89 00:07:13,812 --> 00:07:15,472 Sure tæer! 90 00:07:18,858 --> 00:07:22,274 Jeg skal hente nogle prøver. 91 00:07:22,320 --> 00:07:26,151 Så kører jeg direkte til stationen. 92 00:07:37,124 --> 00:07:39,200 Dexter Morgan... 93 00:07:39,251 --> 00:07:40,911 her er dit liv. 94 00:07:43,130 --> 00:07:45,964 Det er min nye ven, isbilsmorderen. 95 00:07:47,091 --> 00:07:50,674 Da han brød ind i mit hjem, tog han sig tid til at lære mig at kende, 96 00:07:50,720 --> 00:07:52,178 mit liv. 97 00:07:54,181 --> 00:07:56,054 Mine hemmeligheder. 98 00:08:06,859 --> 00:08:11,271 ... har fået tilført personale fra andre amter til efterforskningen. 99 00:08:11,321 --> 00:08:14,156 Mr Tucci er ikke blevet sigtet... 100 00:08:14,198 --> 00:08:17,484 Sig til guvernøren, at det bliver overarbejde. 101 00:08:17,535 --> 00:08:20,571 Jo flere mænd jeg har, desto hurtigere finder vi Tucci. 102 00:08:22,039 --> 00:08:23,449 Jeg ringer senere. 103 00:08:23,498 --> 00:08:26,582 ... har stadig den øverste prioritet. 104 00:08:28,252 --> 00:08:29,367 Hvad er der sket? 105 00:08:29,420 --> 00:08:32,374 De har identificeret hånden. 106 00:08:32,423 --> 00:08:36,883 Den tilhører Tony Tucci, som I mener, er isbilsmorderen. 107 00:08:36,927 --> 00:08:38,302 Hvad? 108 00:08:40,638 --> 00:08:42,761 Vent nu... 109 00:08:44,392 --> 00:08:46,763 Nej. 110 00:08:47,561 --> 00:08:48,972 Det kan ikke passe. 111 00:08:49,021 --> 00:08:51,772 Det må være en fejltagelse. 112 00:08:51,815 --> 00:08:56,144 Fejltagelsen var at afsløre navnet, inden vi havde alle kendsgerningerne. 113 00:08:59,405 --> 00:09:00,603 Pis! 114 00:09:04,451 --> 00:09:08,033 Det betyder ikke, at Tucci ikke er morderen. 115 00:09:08,079 --> 00:09:09,870 Stop. 116 00:09:09,914 --> 00:09:12,535 Stop hellere der... 117 00:09:13,917 --> 00:09:18,662 Vil du i tv, så vær parat. Pressen tager livet af os. 118 00:09:18,713 --> 00:09:22,711 Vi må håbe, at Tuccis mor ikke sagsøger os. 119 00:09:24,427 --> 00:09:25,589 Fint. 120 00:09:27,054 --> 00:09:30,138 Du taler med kvinden om mea culpas. 121 00:09:30,182 --> 00:09:34,475 Hvis vi tackler det ordentligt, 122 00:09:34,519 --> 00:09:36,262 kan vi måske tage lidt af faldet. 123 00:09:37,188 --> 00:09:39,476 Jeg er den sidste person, hun vil se. 124 00:09:39,523 --> 00:09:41,266 Jeg kaldte hendes søn en morder. 125 00:09:41,316 --> 00:09:43,558 Nu får du chancen for at råde bod på det. 126 00:10:00,625 --> 00:10:03,080 MIAMI METRO POLITI RETSMEDICINER 127 00:10:03,669 --> 00:10:07,252 LaGuerta kvajede sig. 128 00:10:07,297 --> 00:10:10,049 Sørg for, at ingen uvedkommende kommer på stranden. 129 00:10:10,092 --> 00:10:12,878 - Pluk vidnerne ud. - Ja. 130 00:10:12,927 --> 00:10:15,003 Hvad sagde kommissæren? 131 00:10:15,054 --> 00:10:16,845 Fik han hende til at græde? 132 00:10:21,268 --> 00:10:24,269 Kontroller nu bare stranden. 133 00:10:26,272 --> 00:10:28,431 Jeg vidste, at Tucci ikke var morderen. 134 00:10:28,483 --> 00:10:31,056 Jagten var unødvendig. 135 00:10:31,110 --> 00:10:34,229 Jeg håber, at kommissæren skældte hende ud. 136 00:10:34,279 --> 00:10:35,311 Fald nu ned. 137 00:10:35,364 --> 00:10:38,068 LaGuerta fornærmede morderen... 138 00:10:38,116 --> 00:10:41,449 Og nu vil han have hævn. 139 00:10:41,494 --> 00:10:43,451 - Kan du se alle de folk? - Ja. 140 00:10:43,496 --> 00:10:46,449 - Hvem er de? - Mulige vidner. 141 00:10:46,498 --> 00:10:48,906 Hvad gør vi med vidner? 142 00:10:48,959 --> 00:10:50,501 Vi... 143 00:10:50,544 --> 00:10:52,417 Vi interviewer dem. 144 00:10:52,462 --> 00:10:54,538 Jeg forstår. 145 00:11:03,263 --> 00:11:05,339 Hvor er han? 146 00:11:06,057 --> 00:11:07,302 Resten af ham? 147 00:11:11,270 --> 00:11:13,393 Vi leder stadig. 148 00:11:13,439 --> 00:11:16,356 Hele styrken leder. Vi gør alt, hvad vi kan. 149 00:11:16,400 --> 00:11:18,273 Er I sikre på, at det er Tony? 150 00:11:19,652 --> 00:11:21,609 Ja. 151 00:11:22,280 --> 00:11:24,771 Det gør mig ondt. 152 00:11:29,161 --> 00:11:30,952 Mrs Tucci. 153 00:11:32,622 --> 00:11:35,243 Jeg sagde nogle hårde ting om ham. 154 00:11:35,291 --> 00:11:36,489 Tak. 155 00:11:40,838 --> 00:11:42,747 Tak for hvad? 156 00:11:44,091 --> 00:11:46,047 Fordi du kom. 157 00:11:46,760 --> 00:11:48,835 For guds skyld... 158 00:11:49,429 --> 00:11:54,719 - Intet er vigtigere end det her. - Kan du finde min søns krop? 159 00:11:54,767 --> 00:11:57,340 Jeg vil gøre mit bedste. 160 00:11:58,436 --> 00:12:02,979 - Jeg begik en stor... - Vær sød at få ham hjem. 161 00:12:03,024 --> 00:12:05,312 Jeg vil bare begrave min søn. 162 00:12:20,497 --> 00:12:23,533 - Jeg elsker halloween. - Hvad er der i et græskar? 163 00:12:23,583 --> 00:12:25,576 Se selv. 164 00:12:26,586 --> 00:12:30,334 Kan I ikke lide det? Det kan jeg. Stik grabberne derind. 165 00:12:33,467 --> 00:12:37,511 Jeg tømmer den, så skærer vi den op i morgen. 166 00:12:38,096 --> 00:12:39,721 Nu begynder den igen, mor. 167 00:12:40,265 --> 00:12:42,304 Det er hver aften nu. 168 00:12:42,350 --> 00:12:44,508 Hvor kommer det fra? 169 00:12:44,560 --> 00:12:46,303 Naboerne. 170 00:12:46,353 --> 00:12:49,473 De lader den stakkels hund være ude døgnet rundt. 171 00:12:49,523 --> 00:12:52,014 Det er blevet værre, 172 00:12:52,067 --> 00:12:54,736 men jeg vil ikke klage. 173 00:12:54,777 --> 00:12:57,482 Hør... Den er ked af det. 174 00:12:57,530 --> 00:13:00,234 Gid, den ville holde op, så jeg kan sove. 175 00:13:00,282 --> 00:13:02,524 Skal jeg tale med dem? 176 00:13:02,576 --> 00:13:04,817 Det behøver du ikke. 177 00:13:08,498 --> 00:13:09,873 Jeg insisterer. 178 00:13:33,103 --> 00:13:37,515 - Vi har ikke mødt hinanden før. - Er du naboblondinens kæreste? 179 00:13:37,565 --> 00:13:40,649 Jeg går ind igen. Jeg er træt. 180 00:13:40,693 --> 00:13:45,568 Det er derfor, jeg er her. Din hund gør. 181 00:13:45,614 --> 00:13:47,523 - Meget. - Det ved jeg. 182 00:13:47,574 --> 00:13:49,815 Min eks flyttede og efterlod hunden. 183 00:13:50,785 --> 00:13:52,824 Jeg kan ikke gøre noget. 184 00:13:52,870 --> 00:13:54,530 Du kan... 185 00:13:54,580 --> 00:13:56,453 tage den ind. 186 00:13:56,498 --> 00:13:58,040 Walter er en udehund. 187 00:13:58,083 --> 00:14:02,294 - Tag den ind, så er den en indehund. - Den kan ikke lide at være inde. 188 00:14:03,880 --> 00:14:05,955 Sagde den det? 189 00:14:09,051 --> 00:14:13,344 Vi vil gerne have, du får den til at holde mund. Børnene er bange. 190 00:14:13,888 --> 00:14:16,047 Måske fordi de tror, deres gale far 191 00:14:16,099 --> 00:14:18,554 vil tæve dem igen. 192 00:14:20,269 --> 00:14:23,056 Ved du, hvad der hjælper? Ørepropper. 193 00:14:33,030 --> 00:14:36,778 Jeg kunne gøre det nemmere for Rita... 194 00:14:37,951 --> 00:14:40,240 ... men det ville være forkert. 195 00:14:47,459 --> 00:14:49,452 Jeg elsker halloween, 196 00:14:49,503 --> 00:14:53,547 for da bærer alle masker, ikke kun jeg. 197 00:14:55,592 --> 00:14:58,758 Folk lader, som om de er uhyrer. 198 00:14:58,803 --> 00:15:00,878 Jeg prøver at lade, som om jeg ikke er et. 199 00:15:02,931 --> 00:15:07,474 Bror, ven, kæreste. Alle udklædninger findes i min samling. 200 00:15:11,689 --> 00:15:14,096 Nogle ville kalde mig en bedrager. 201 00:15:14,149 --> 00:15:16,189 Lad os se, om den passer. 202 00:15:17,653 --> 00:15:18,933 Bøh! 203 00:15:19,738 --> 00:15:22,442 Du stak mig i ryggen. 204 00:15:22,490 --> 00:15:25,906 Jeg ser mig selv som en mester i forklædninger. 205 00:15:28,620 --> 00:15:29,818 De er så ivrige. 206 00:15:29,872 --> 00:15:33,157 De har spist sukker hele dagen. 207 00:15:33,208 --> 00:15:34,488 Hvem ville ikke elske det? 208 00:15:34,542 --> 00:15:37,459 Hvilket kostume vil du have? Det her? 209 00:15:39,338 --> 00:15:43,881 Nej, jeg vil være Snehvide igen. Det er blevet en tradition. 210 00:15:44,926 --> 00:15:47,499 Jeg er også en prinsesse. 211 00:15:47,554 --> 00:15:50,091 Som mor. To perfekte prinsesser. 212 00:15:51,557 --> 00:15:56,764 - Vil du være dværg? - Nej, Joe fra "Blues Clues". 213 00:15:56,812 --> 00:16:01,272 Jeg har sagt, at en rugbytrøje ikke er en udklædning. 214 00:16:07,947 --> 00:16:11,315 Et andet billede fra familiealbummet. 215 00:16:11,366 --> 00:16:15,410 Han har genskabt mit liv med Tony Tuccis kropsdele. 216 00:16:15,995 --> 00:16:17,869 Han tvinger mig til at se det. 217 00:16:17,914 --> 00:16:21,781 Du får ikke løn for at stå og glo. 218 00:16:21,834 --> 00:16:24,503 Jeg troede, at Angel havde den her sag. 219 00:16:26,129 --> 00:16:27,292 Overbetjent? 220 00:16:30,508 --> 00:16:32,666 Er de dine venner? 221 00:16:32,718 --> 00:16:34,876 Gå op i det her i stedet for. 222 00:16:35,637 --> 00:16:38,840 Foden er skåret af under vristen. 223 00:16:38,890 --> 00:16:42,970 Såret er cirkulært, næsten kirurgisk. 224 00:16:43,019 --> 00:16:44,299 Før var der intet blod. 225 00:16:44,353 --> 00:16:48,101 Hvorfor ændrer han det nu? 226 00:16:48,148 --> 00:16:49,808 Han vil sige noget... 227 00:16:49,858 --> 00:16:55,528 Og det er vigtigere end hans behov for at fjerne blodet. 228 00:16:55,572 --> 00:16:57,528 Hvad er beskeden så? 229 00:16:57,573 --> 00:16:59,317 Jeg er ikke sikker. 230 00:16:59,367 --> 00:17:02,071 Hvem er den til? 231 00:17:02,119 --> 00:17:04,574 Det ved jeg heller ikke. 232 00:17:05,997 --> 00:17:08,073 Hvad kan vi så bruge dig til? 233 00:17:09,042 --> 00:17:11,959 Åbenbart ikke en skid. 234 00:17:16,757 --> 00:17:19,164 - Er alt i orden? - Han håner mig. 235 00:17:20,176 --> 00:17:23,462 Tag det ikke personligt. Doakes hader alle laboratorienørder. 236 00:17:24,347 --> 00:17:25,722 Hvem? 237 00:17:26,474 --> 00:17:27,968 - Slap af. - Undskyld. 238 00:17:28,017 --> 00:17:31,017 Vi skal lige se billedet. Det ligger under bolden. 239 00:17:50,495 --> 00:17:52,570 Han ved det. 240 00:17:52,622 --> 00:17:56,666 Han forvrænger ikke de idylliske billeder fra min ungdom. 241 00:17:56,708 --> 00:17:59,792 Han afslører den grimme sandhed bag dem. 242 00:18:01,046 --> 00:18:02,705 Kom nu, Simon. 243 00:18:02,755 --> 00:18:04,748 Vil du have den? Kom og tag den. 244 00:18:05,424 --> 00:18:07,251 Herovre. 245 00:18:07,301 --> 00:18:09,377 - Giv mig den! - Kast til mig. 246 00:18:09,428 --> 00:18:10,803 Giv mig den tilbage. 247 00:18:10,846 --> 00:18:12,838 Kom nu, Simon. Hvad vil du gøre? 248 00:18:12,889 --> 00:18:14,965 Så er det nok. 249 00:18:18,019 --> 00:18:20,011 Skrid med jer. 250 00:18:23,982 --> 00:18:26,853 - Hvad foregår der? - Vi morede os. 251 00:18:26,902 --> 00:18:29,606 Simon morede sig ikke. 252 00:18:29,654 --> 00:18:33,782 Du vil have, jeg skal passe ind. Jeg prøver at være en i kliken. 253 00:18:33,824 --> 00:18:36,196 Vær ikke en bølle. 254 00:18:36,243 --> 00:18:38,117 For det første er det forkert, 255 00:18:38,161 --> 00:18:40,617 og for det andet husker folk bøller. 256 00:18:40,664 --> 00:18:42,822 Folk som jeg, betjente. 257 00:18:43,624 --> 00:18:46,162 En bølle venter bare på at begå en forbrydelse. 258 00:18:47,044 --> 00:18:48,123 Hvad så? 259 00:18:49,088 --> 00:18:50,119 Smelt ind. 260 00:18:51,965 --> 00:18:53,376 Smut nu. 261 00:19:03,434 --> 00:19:05,924 Jeg har en opgave til dig. 262 00:19:05,977 --> 00:19:09,428 Skal jeg hen til gerningsstedet? 263 00:19:09,480 --> 00:19:11,272 Nej. 264 00:19:11,315 --> 00:19:13,888 Se her. Vi fik de her fra overvågningskameraer 265 00:19:13,943 --> 00:19:16,694 på stranden, butikker, hoteller, hæveautomater. 266 00:19:16,737 --> 00:19:19,987 - Du skal se alle billederne igennem. - Det er bare løgn. 267 00:19:20,031 --> 00:19:22,949 Måske finder vi isbilsmorderen. 268 00:19:22,992 --> 00:19:25,234 Vi har teknikere til den slags. 269 00:19:25,286 --> 00:19:28,571 De har ikke den rette viden. 270 00:19:28,622 --> 00:19:31,195 Jeg håber, at du har det. 271 00:19:31,250 --> 00:19:33,823 Hold øjne med mere film. 272 00:19:33,877 --> 00:19:36,414 De er på vej fra gerningsstedet. 273 00:19:59,483 --> 00:20:03,100 Hvordan går det? Har du bollet nogens kone på det sidste? 274 00:20:08,574 --> 00:20:13,034 Takket være dig forfølger Guerros mænd mig. Vidste du det? 275 00:20:13,078 --> 00:20:16,660 Det er ikke godt. Du bør kontakte politiet. 276 00:20:16,706 --> 00:20:20,039 Men måske vil politiet ikke hjælpe dig, 277 00:20:20,084 --> 00:20:22,160 fordi du bollede en betjents kone. 278 00:20:23,003 --> 00:20:27,047 Det her er ikke morsomt. Nogen vil slå mig ihjel. 279 00:20:27,591 --> 00:20:31,291 Det skulle du have tænkt på, inden du stak pikken op i min søster. 280 00:20:32,178 --> 00:20:36,175 Du har ret. Jeg skulle have ventet, til skilsmissen var gået igennem. 281 00:20:38,850 --> 00:20:40,558 Du vrøvler. 282 00:20:41,102 --> 00:20:45,230 Har hun ikke fortalt dig det? Hun har sendt papirerne ind. 283 00:20:46,190 --> 00:20:49,191 Spørg selv kommissæren. Han ville fyre Ricky, 284 00:20:49,234 --> 00:20:51,986 men Ricky nægtede. 285 00:20:52,029 --> 00:20:55,942 - Hans job var at nakke Guerro. - Hans job var at beskytte konen. 286 00:20:58,493 --> 00:21:03,533 Ricky fik hende dræbt. Du holdt på den forkerte strisser, din idiot. 287 00:21:08,710 --> 00:21:11,117 Kom, unger. Nu skal I i skole. 288 00:21:13,214 --> 00:21:17,840 Kom nu. Vil I ikke være med i halloweenparaden? 289 00:21:25,600 --> 00:21:27,426 Hold kæft! 290 00:21:27,476 --> 00:21:29,350 Hold kæft! 291 00:21:31,688 --> 00:21:34,973 - Din hund... - Jeg har allerede talt med... 292 00:21:35,025 --> 00:21:37,064 Mine børn kan ikke klare det. 293 00:21:37,694 --> 00:21:41,109 Jeg vil ikke være venlig længere. 294 00:21:41,155 --> 00:21:43,942 Jeg vil have, at du tager den ind, 295 00:21:43,991 --> 00:21:46,908 fodrer den regelmæssigt og lufter den indimellem. 296 00:21:49,412 --> 00:21:51,784 Er det her morsomt? 297 00:21:51,831 --> 00:21:54,404 Nej, det er sørgeligt. 298 00:21:54,458 --> 00:21:57,494 Men du er sjov, når du er vred. 299 00:22:00,714 --> 00:22:05,256 - Jeg ringer til politiet. - Du kan ikke gøre noget. 300 00:22:05,301 --> 00:22:09,464 Politiet beder mig om at holde den stille. Så går de, 301 00:22:09,513 --> 00:22:11,505 og den fortsætter som før. 302 00:22:12,808 --> 00:22:14,385 Men du er sjov. 303 00:22:45,002 --> 00:22:49,130 Min nye ven går ikke op i at passe ind. 304 00:22:49,173 --> 00:22:52,292 Han vil vise, hvem han er, og hvad han gør. 305 00:22:53,176 --> 00:22:57,043 Alt, han gør, er frækt og ægte. 306 00:22:58,848 --> 00:23:00,675 Hvad er jeg så? 307 00:23:01,308 --> 00:23:03,265 Pis! 308 00:23:10,024 --> 00:23:12,645 - Er alt i orden? - Nej. 309 00:23:12,693 --> 00:23:17,022 Tag dig ikke af ham. Du er vores bedste blodekspert, 310 00:23:17,072 --> 00:23:18,780 og vi har brug for dig. 311 00:23:19,324 --> 00:23:21,067 Jeg klarer mig. 312 00:23:21,117 --> 00:23:26,787 Vent lidt. Se den her. 313 00:23:29,124 --> 00:23:30,666 Er det en sommerfugl? 314 00:23:30,709 --> 00:23:34,160 Nej, en forgyldt firkløver. 315 00:23:35,714 --> 00:23:37,421 Jeg vil... 316 00:23:37,465 --> 00:23:40,798 Jeg vil give Nina den på vores bryllupsdag i morgen. 317 00:23:40,843 --> 00:23:43,416 Tillykke. Hvor mange år? 318 00:23:43,470 --> 00:23:45,926 I ti år har hun været min maskot. 319 00:23:46,556 --> 00:23:50,554 Tin er det almindelige, men hun vil nok ikke have en tinkløver. 320 00:23:51,894 --> 00:23:53,934 Det er sikkert en god plan. 321 00:23:53,980 --> 00:23:55,888 Er du sikker på, at det ikke er en sommerfugl? 322 00:23:58,233 --> 00:24:01,068 Det ligner faktisk et insekt. 323 00:24:04,822 --> 00:24:06,020 Det her kan ikke passe. 324 00:24:07,074 --> 00:24:09,150 - Hvilket? - Kan du se det her? 325 00:24:09,952 --> 00:24:12,359 - Kan du se det? - Hvad ser jeg? 326 00:24:12,412 --> 00:24:16,160 Hjertet slog, da hånden blev hugget af. 327 00:24:16,207 --> 00:24:17,951 En ondskabsfuld djævel. 328 00:24:18,001 --> 00:24:21,867 Foden har samme blodfylde og samme bleghed. 329 00:24:21,921 --> 00:24:24,791 Det er de samme blå mærker 330 00:24:24,840 --> 00:24:28,837 og samme grad af forrådnelse som på hånden. 331 00:24:28,885 --> 00:24:30,213 Men... 332 00:24:30,261 --> 00:24:32,586 Man fandt dem med en dags mellemrum. 333 00:24:37,851 --> 00:24:40,140 Her er et billede. Hollywood. 334 00:24:40,187 --> 00:24:42,808 Du skal høre det her. 335 00:24:42,856 --> 00:24:46,556 Jeg tror, at Tucci lever. 336 00:24:46,609 --> 00:24:48,732 Hvad taler du om? 337 00:24:48,778 --> 00:24:53,154 Morderen holder ham i live for at amputere på ham. 338 00:24:53,198 --> 00:24:54,740 Lever Tucci? 339 00:24:54,783 --> 00:24:57,273 Delene blev taget fra en levende krop 340 00:24:57,327 --> 00:24:59,615 med 24 timers mellemrum. 341 00:24:59,662 --> 00:25:01,654 Det er ikke alt. 342 00:25:01,705 --> 00:25:05,750 Hvis hånden blev hugget af i går og foden i morges klokken syv... 343 00:25:05,792 --> 00:25:09,706 - Så finder vi en ny kropsdel i morgen. - Men han er i live. 344 00:25:09,754 --> 00:25:13,087 Jeg samler en styrke med alt tilgængeligt personale til det her. 345 00:25:13,132 --> 00:25:17,176 Vi prioriterer alt, der vedkommer den her sag. 346 00:25:17,219 --> 00:25:19,010 Kommissær Matthews. 347 00:25:19,054 --> 00:25:21,212 Bed ham om at ringe tilbage. 348 00:25:46,244 --> 00:25:47,620 Mrs Tucci? 349 00:25:49,080 --> 00:25:51,536 Det er Maria LaGuerta. 350 00:25:51,582 --> 00:25:53,741 Jeg har fantastiske nyheder. 351 00:25:55,336 --> 00:25:57,661 Vi tror, at Deres søn lever. 352 00:25:59,172 --> 00:26:02,043 Nej, men det gør vi. 353 00:26:05,887 --> 00:26:07,678 Nej. Tak. 354 00:26:07,722 --> 00:26:10,129 Ja... Ja. 355 00:26:10,182 --> 00:26:11,925 De hører fra os. Farvel. 356 00:26:18,940 --> 00:26:21,098 Han er i live. 357 00:26:21,150 --> 00:26:23,557 Vi må finde Tucci, mens han lever. 358 00:26:23,611 --> 00:26:27,690 Vi må finde det næste sted, så vi kan tage ham på fersk gerning. 359 00:26:27,739 --> 00:26:28,818 Nogen idéer? 360 00:26:31,034 --> 00:26:33,156 Glem ikke billederne. De er nye. 361 00:26:33,202 --> 00:26:36,487 Tak, vi klarer os fint. 362 00:26:37,539 --> 00:26:39,413 Hvorfor tager han billeder? 363 00:26:39,458 --> 00:26:41,082 Han vil huskes. 364 00:26:41,126 --> 00:26:43,202 Man bruger jo billeder for at bevare minder. 365 00:26:45,046 --> 00:26:48,165 Jeg har ondt af dem. De lægger et puslespil, 366 00:26:48,215 --> 00:26:52,592 hvor brikkerne mangler. De brikker, som han har givet mig. 367 00:26:57,432 --> 00:26:59,923 Han vil have, at jeg spiller spillet på hans måde. 368 00:27:01,977 --> 00:27:03,769 Godt, hvad kan det ellers være? 369 00:27:03,812 --> 00:27:05,520 Forandring. 370 00:27:08,275 --> 00:27:10,944 - Fortæl. - Stranden har skiftet navn. 371 00:27:10,985 --> 00:27:13,025 Parken var en fodboldbane. 372 00:27:14,572 --> 00:27:19,696 Han efterlader kropsdele på steder, som har været noget andet. 373 00:27:19,743 --> 00:27:21,285 Steder, som er blevet ændret. 374 00:27:21,328 --> 00:27:25,028 Vi laver en liste. Vi sender patruljer ud i morgen. 375 00:27:25,081 --> 00:27:27,406 South Beach var en sump. 376 00:27:27,458 --> 00:27:30,459 Homestead Park tilhørte luftvåbnet. 377 00:27:30,502 --> 00:27:33,373 Versaces palæ blev et hotel. 378 00:27:34,673 --> 00:27:36,167 Tak. 379 00:27:36,216 --> 00:27:38,967 Miami forandres hele tiden. 380 00:27:39,010 --> 00:27:42,343 Så arbejder vi hele natten, til listen er komplet. 381 00:28:08,744 --> 00:28:10,286 Politiinspektør. 382 00:28:18,127 --> 00:28:19,705 Er der noget nyt? 383 00:28:21,797 --> 00:28:25,581 Jeg er så glad for, du kunne komme. 384 00:28:26,927 --> 00:28:29,548 Jeg kom for at vise min støtte. 385 00:28:31,055 --> 00:28:34,222 Det er længe siden, jeg var i kirke. 386 00:28:36,060 --> 00:28:38,467 Undskyld. 387 00:28:38,520 --> 00:28:40,678 Jeg vil præsentere jer 388 00:28:40,731 --> 00:28:43,304 for en ganske særlig kvinde: 389 00:28:43,358 --> 00:28:48,565 Maria LaGuerta. Hun er betjenten, der leder efter Tony. 390 00:28:50,447 --> 00:28:51,776 Ikke kun mig. 391 00:28:51,824 --> 00:28:54,990 Vi er mange, der leder. 392 00:28:55,035 --> 00:28:59,696 Du førte os sammen ved at give os håb. 393 00:29:04,084 --> 00:29:09,209 Må Gud velsigne og ledsage dig, Maria. 394 00:29:10,757 --> 00:29:14,754 Det er Saint Anthony, helgen for... 395 00:29:14,802 --> 00:29:16,593 de forsvundne. 396 00:29:19,348 --> 00:29:21,305 Find ham. 397 00:29:23,935 --> 00:29:25,477 Okay. 398 00:29:25,520 --> 00:29:28,556 Jeg kunne ikke undskylde. 399 00:29:28,606 --> 00:29:30,314 Hvorfor ville du undskylde? 400 00:29:30,357 --> 00:29:32,682 Fordi jeg jagede hendes søn. 401 00:29:33,360 --> 00:29:34,819 Ja, der dummede du dig. 402 00:29:36,237 --> 00:29:39,523 Jeg dømte ham uden beviser. 403 00:29:41,659 --> 00:29:43,698 Jeg må sige undskyld til hende. 404 00:29:45,829 --> 00:29:48,320 Jeg må altså få det sagt. 405 00:29:48,373 --> 00:29:51,409 Hvem får det så bedre? Du eller hun? 406 00:29:51,459 --> 00:29:55,159 Lad kvinden være i fred. 407 00:30:00,967 --> 00:30:02,426 Hvordan går det? 408 00:30:02,469 --> 00:30:06,217 Patruljer ved Dolphin Stadium... 409 00:30:06,264 --> 00:30:08,671 Og Bayside Marketplace og Casa Casuarina. 410 00:30:08,724 --> 00:30:10,966 Det er alle dem, vi har. 411 00:30:11,018 --> 00:30:14,636 Hvad gør vi så? 412 00:30:15,730 --> 00:30:19,977 Du skal gå hjem... Du har haft en hård dag. 413 00:30:20,026 --> 00:30:23,477 Jeg trives her. Du er den eneste, som folk hader mere end mig. 414 00:30:23,529 --> 00:30:24,904 Fuck dig. 415 00:30:26,073 --> 00:30:30,485 Lad os gå. Nu kan vi kun vente. 416 00:30:44,380 --> 00:30:45,460 Betjent Morgan. 417 00:30:46,341 --> 00:30:49,626 Ring til mig på mobilen, hvis du finder noget. 418 00:31:04,898 --> 00:31:06,558 Det svin... 419 00:31:09,778 --> 00:31:11,058 Pis med ham. 420 00:31:17,451 --> 00:31:19,858 Kom bare an. 421 00:31:21,580 --> 00:31:23,702 Din idiot! 422 00:31:27,210 --> 00:31:30,376 Du får en million dollar, 423 00:31:30,421 --> 00:31:34,252 hvis du hjælper med at finde næste kropsdel. 424 00:31:34,299 --> 00:31:38,711 Det føles, som om svaret er lige foran mig, men... 425 00:31:38,761 --> 00:31:42,379 - En million... - Du har ikke en million. 426 00:31:42,431 --> 00:31:44,839 Jeg stjæler den fra kassen. 427 00:31:44,892 --> 00:31:47,133 Jeg har siddet i et akvarium hele dagen. 428 00:31:47,185 --> 00:31:50,269 Jeg vil også jage. 429 00:31:50,313 --> 00:31:52,306 Beklager, søs. 430 00:31:52,357 --> 00:31:53,637 To millioner. 431 00:31:54,942 --> 00:31:58,393 Du har en liste over alle stederne. 432 00:31:58,445 --> 00:32:00,402 Vælg dit yndlingssted, så overvåger vi det sammen. 433 00:32:00,447 --> 00:32:03,448 Mit yndlingssted... Klart. 434 00:32:03,491 --> 00:32:05,947 Kom nu. Jeg vil lege. 435 00:32:10,331 --> 00:32:13,082 Jeg må gå. Vi tales ved i morgen. 436 00:32:20,214 --> 00:32:25,504 Jeg elskede det her sted, bulldozere, som pressede skraldet sammen, 437 00:32:25,552 --> 00:32:28,921 begravede det, gemte det. 438 00:32:29,848 --> 00:32:32,006 Jeg syntes, det var så beroligende. 439 00:32:35,019 --> 00:32:37,095 Men dengang var der ikke lejligheder. 440 00:32:40,524 --> 00:32:42,516 Det må være det rigtige sted. 441 00:32:47,780 --> 00:32:49,488 Hvad er det så, jeg overser? 442 00:33:20,851 --> 00:33:23,092 Undskyld. 443 00:33:23,144 --> 00:33:24,852 Sov bare videre. 444 00:33:31,610 --> 00:33:34,101 - Hallo. - Mr Morgan... 445 00:33:34,154 --> 00:33:38,566 Tag til McCaffrey Pumpkin Patch. Vil du have adressen? 446 00:33:38,616 --> 00:33:40,609 Nej, jeg ved præcis, hvor det er. 447 00:33:45,122 --> 00:33:46,153 Er alt i orden? 448 00:33:46,206 --> 00:33:48,578 Det var vildt. 449 00:33:48,625 --> 00:33:51,246 Du har fået hø i håret. 450 00:33:51,294 --> 00:33:53,417 - Hvor? - Her! 451 00:33:54,464 --> 00:33:57,962 Hold nu op, I to. 452 00:33:58,008 --> 00:34:01,044 Jeg tager et billede. 453 00:34:01,094 --> 00:34:03,715 Du vil savne den slags, når de bliver ældre. 454 00:34:03,763 --> 00:34:05,507 Tak. 455 00:34:06,266 --> 00:34:09,136 - Herligt at se dig more dig, Dex. - Laver du sjov? 456 00:34:09,185 --> 00:34:13,562 Jeg får høfeber, og vi kører rundt blandt græskar. 457 00:34:13,605 --> 00:34:15,099 Er I klar? 458 00:34:15,148 --> 00:34:17,105 Smil. 459 00:34:20,445 --> 00:34:22,236 Hvad har vi? 460 00:34:22,280 --> 00:34:24,605 Et ben fra vristen til knæet. 461 00:34:28,744 --> 00:34:30,451 Tror du, at Tucci lever? 462 00:34:31,830 --> 00:34:33,489 Ikke meget længere. 463 00:34:39,003 --> 00:34:41,327 Medmindre du har en bærbar dvd-spiller, 464 00:34:41,380 --> 00:34:44,250 må du hellere se overvågningsfilmen færdig. 465 00:34:44,299 --> 00:34:46,587 Jeg har pause. Det er min fritid. 466 00:34:47,552 --> 00:34:50,588 Det har du. Men du begynder om to timer. 467 00:34:50,638 --> 00:34:52,926 Hvis jeg var dig, ville jeg tage på stationen. 468 00:34:52,973 --> 00:34:55,049 Trafikken er idiotisk. 469 00:34:56,726 --> 00:34:58,766 Apropos "idiot"... 470 00:34:59,854 --> 00:35:02,855 Kom vi ikke her, da vi var børn? 471 00:35:02,898 --> 00:35:04,440 Det kan jeg ikke huske. 472 00:35:04,483 --> 00:35:06,808 Dexter, kom og se på det her. 473 00:35:06,860 --> 00:35:08,271 Øjeblik. 474 00:35:08,320 --> 00:35:10,608 Hun har ret om trafikken. 475 00:35:15,701 --> 00:35:18,785 Der er ingen spor af infektion der, hvor foden blev hugget af, 476 00:35:18,829 --> 00:35:23,122 og han gav Tucci antibiotika inden amputationen. 477 00:35:23,166 --> 00:35:25,918 Han tager sig da godt af sine patienter. 478 00:35:27,253 --> 00:35:29,329 Se her. 479 00:35:30,881 --> 00:35:32,790 Er det... passende? 480 00:35:34,384 --> 00:35:37,504 Det er vores bryllupsdag. 481 00:35:39,097 --> 00:35:40,805 Nina fortjener det bedste. 482 00:35:43,100 --> 00:35:45,176 "OX"? 483 00:35:45,227 --> 00:35:46,970 Nej. 484 00:35:47,020 --> 00:35:48,598 For pokker da! 485 00:35:48,647 --> 00:35:51,647 Fatter du det ikke? Det er X og O. 486 00:35:51,691 --> 00:35:52,806 Som i kryds og bolle? 487 00:35:52,859 --> 00:35:55,729 Som knus og kys. 488 00:35:55,778 --> 00:36:00,025 Diamantfyldte knus og kys af hvidguld. 489 00:36:01,074 --> 00:36:07,610 Det er fint. Så spiller ingen kryds og bolle på hende. 490 00:36:10,374 --> 00:36:11,916 Pis. 491 00:36:18,131 --> 00:36:20,503 - Hvor er mor? - Hun skulle ordne noget. 492 00:36:20,550 --> 00:36:22,708 Inden I skal ud at rasle. 493 00:36:22,760 --> 00:36:25,511 Jeg er for træt til det. 494 00:36:25,554 --> 00:36:27,712 Jeg hørte, I var oppe i nat. 495 00:36:27,764 --> 00:36:29,638 Det var den fandens hund. 496 00:36:29,683 --> 00:36:32,600 Voksensprog er for voksne. 497 00:36:32,644 --> 00:36:34,802 Hunden vil ikke genere jer mere. 498 00:36:34,854 --> 00:36:36,514 Hvordan ved du det? 499 00:36:36,564 --> 00:36:38,188 Mine mystiske kræfter sagde det. 500 00:36:38,232 --> 00:36:41,067 Lindsay Lohan siger "fandens". 501 00:36:41,109 --> 00:36:43,434 Vi gør sådan her... 502 00:36:43,487 --> 00:36:46,321 Når du bliver rockstjerne, så må du bande. 503 00:36:46,364 --> 00:36:48,985 Walter! Walter! 504 00:36:49,617 --> 00:36:51,693 Du havde ret. Den er væk. 505 00:36:54,121 --> 00:36:56,991 Hvad har I gjort ved min hund? 506 00:37:15,098 --> 00:37:17,137 Her er den. 507 00:37:17,183 --> 00:37:20,765 Husk at lufte den, fodre den og elske den. 508 00:37:20,811 --> 00:37:22,305 Okay? 509 00:37:23,772 --> 00:37:26,975 Mine niecer er generte. Sig tak til Rita. 510 00:37:27,025 --> 00:37:28,732 - Tak. - Tak. 511 00:37:30,027 --> 00:37:32,897 De har allerede lavet en hundeseng. 512 00:37:32,946 --> 00:37:35,982 Den ser bedre ud end min seng. 513 00:37:36,033 --> 00:37:38,654 Jeg vidste, de ville passe sammen. 514 00:37:38,702 --> 00:37:41,738 Det har du gjort godt. Tak. 515 00:37:46,917 --> 00:37:49,372 Harry var den eneste, som så mig, 516 00:37:49,419 --> 00:37:51,708 som virkelig så mig, 517 00:37:51,755 --> 00:37:53,130 så han lærte mig at gemme mig. 518 00:37:54,132 --> 00:37:56,420 Det holdt mig sikker. 519 00:37:57,301 --> 00:38:00,586 Hvem ved, hvor Harrys billede af mig slutter, 520 00:38:00,637 --> 00:38:03,128 og mit rette jeg begynder? 521 00:38:04,057 --> 00:38:06,096 Jeg er en samling af indøvet opførsel, 522 00:38:06,142 --> 00:38:09,558 bidder af Harry. Min nye ven har måske ret. 523 00:38:09,604 --> 00:38:11,679 Jeg er nok en bedrager. 524 00:38:27,244 --> 00:38:28,275 Hej. 525 00:38:28,829 --> 00:38:30,157 Hej. 526 00:38:34,625 --> 00:38:35,823 Hvor er Astor og Cody? 527 00:38:35,877 --> 00:38:40,503 De ligger i sukkerkoma hos Colleen. 528 00:38:43,925 --> 00:38:45,585 Må jeg komme ind? 529 00:38:45,635 --> 00:38:48,208 Ja. Undskyld. 530 00:38:55,519 --> 00:38:59,386 Jeg har ikke været mig selv den seneste tid. 531 00:38:59,439 --> 00:39:02,642 Måske kan jeg opmuntre dig lidt. 532 00:39:09,114 --> 00:39:11,356 Bolsjer eller ballade? 533 00:39:16,746 --> 00:39:18,703 Du ser fantastisk ud. 534 00:39:23,835 --> 00:39:24,866 Hvem er du? 535 00:39:24,920 --> 00:39:26,876 Lara Croft. 536 00:39:27,922 --> 00:39:28,953 Tomb Raider. 537 00:39:31,717 --> 00:39:34,290 Er det hendes arbejdstøj? 538 00:39:34,344 --> 00:39:36,052 Imponerende. 539 00:39:37,430 --> 00:39:40,052 Hvad skete der med Snehvide? 540 00:39:40,099 --> 00:39:41,973 Jeg er træt af hende. 541 00:39:44,770 --> 00:39:47,973 Jeg fik aldrig takket dig, 542 00:39:48,023 --> 00:39:50,348 fordi du hentede børnene. 543 00:39:50,567 --> 00:39:52,559 Du fik ordnet dit ærinde. 544 00:39:52,610 --> 00:39:54,104 Ja. 545 00:39:54,153 --> 00:39:57,569 Hunden er hos to kærlige piger. 546 00:39:57,615 --> 00:39:58,895 Du er jo en superhelt. 547 00:40:06,289 --> 00:40:10,832 Det var en dejlig følelse at redde hunden. 548 00:40:11,836 --> 00:40:13,378 Du gjorde naboen vred. 549 00:40:15,130 --> 00:40:16,541 Skidt med hende. 550 00:40:19,300 --> 00:40:24,045 Du er vel vant til de typer. 551 00:40:24,096 --> 00:40:25,721 Meget værre. 552 00:40:26,432 --> 00:40:29,681 Er det derfor, du ikke er dig selv? 553 00:40:30,560 --> 00:40:33,644 Det er en sag, som jeg ikke kan slippe. 554 00:40:35,523 --> 00:40:36,982 Nå, men... 555 00:40:37,024 --> 00:40:39,349 Måske kan jeg hjælpe dig. 556 00:40:41,111 --> 00:40:44,278 Nej, der er intet, du kan gøre. 557 00:40:44,322 --> 00:40:47,239 Det ved jeg nu ikke. 558 00:40:47,283 --> 00:40:49,276 Jeg er hundefanger nu... 559 00:40:49,327 --> 00:40:50,987 Og gravrøver. 560 00:40:51,037 --> 00:40:54,239 Jeg kan gøre en masse. 561 00:41:06,842 --> 00:41:08,834 Hvad gør du? 562 00:41:09,845 --> 00:41:11,837 Lige det jeg vil. 563 00:41:15,183 --> 00:41:18,432 Jeg elsker 564 00:41:18,477 --> 00:41:21,312 stunderne med Rita, de enkle, stille stunder. 565 00:41:23,565 --> 00:41:24,976 Det her... 566 00:41:26,609 --> 00:41:28,685 bliver måske bedre. 567 00:41:31,572 --> 00:41:34,323 Se, hr. Tyksak giver fru Tyksak 568 00:41:34,366 --> 00:41:36,359 mere stegt kylling. 569 00:41:43,624 --> 00:41:46,541 - Hvor er din bror? - Jeg er ikke hans værge. 570 00:41:48,587 --> 00:41:50,496 Hvad synes du om det her? 571 00:41:53,425 --> 00:41:56,544 Det er en gave til Nina. 572 00:41:56,594 --> 00:42:00,009 En diamantnøgle til mit hjerte. 573 00:42:01,181 --> 00:42:04,680 En nøgle formet som et hjerte. 574 00:42:05,644 --> 00:42:10,519 Du kan ikke sige, at det ligner noget andet. Jeg kan godt lide den. 575 00:42:10,565 --> 00:42:12,640 Jeg vil ikke levere den tilbage. 576 00:42:12,691 --> 00:42:15,727 Den er perfekt. Hun vil elske den. 577 00:42:17,070 --> 00:42:18,101 Mener du det? 578 00:42:19,823 --> 00:42:22,029 Det ville jeg. 579 00:42:26,036 --> 00:42:27,447 Hvordan ser jeg ud? 580 00:42:27,496 --> 00:42:29,405 Slipset? 581 00:42:38,798 --> 00:42:40,340 Angel. 582 00:42:41,091 --> 00:42:42,918 Tillykke med bryllupsdagen. 583 00:42:44,010 --> 00:42:46,762 Du kan ikke længere bare komme her. 584 00:42:53,227 --> 00:42:55,184 Jeg tænkte bare... 585 00:42:56,647 --> 00:42:58,141 Vores bryllupsdag... 586 00:43:01,401 --> 00:43:04,604 I aften kan vi måske lægge det hele bag os. 587 00:43:05,488 --> 00:43:08,109 Det gør ingen forskel, hvilken aften det er. 588 00:43:08,157 --> 00:43:09,948 Jeg har brug for tid. 589 00:43:10,492 --> 00:43:12,899 Der er gået tre måneder. 590 00:43:14,120 --> 00:43:15,863 Hvor meget tid har du brug for? 591 00:43:15,913 --> 00:43:18,534 Giv ikke mig skylden, Angel. 592 00:43:18,582 --> 00:43:20,290 Ikke efter det du gjorde. 593 00:43:22,211 --> 00:43:24,452 Jeg bestemmer, hvor meget tid jeg har brug for. 594 00:43:39,893 --> 00:43:42,597 Når du alligevel er her, vil du så se Auri? 595 00:44:34,983 --> 00:44:36,690 Tak. 596 00:44:52,123 --> 00:44:53,996 Det var... 597 00:44:58,170 --> 00:45:00,162 uventet. 598 00:45:01,047 --> 00:45:03,170 Også for mig. 599 00:45:06,969 --> 00:45:10,088 Jeg har intet imod det... 600 00:45:10,138 --> 00:45:11,467 uventede. 601 00:45:13,308 --> 00:45:16,012 Nej, det har du ikke. 602 00:45:24,735 --> 00:45:26,608 Jeg må tilbage til børnene. 603 00:45:31,324 --> 00:45:33,031 Hvad er det her? 604 00:45:35,994 --> 00:45:39,363 Jeg har sorteret mine billeder. 605 00:45:42,500 --> 00:45:45,038 Hvor var du sød. 606 00:45:45,086 --> 00:45:47,411 Din far har et venligt ansigt. 607 00:45:47,463 --> 00:45:49,040 Ligesom du. 608 00:45:50,841 --> 00:45:52,251 Jeg er adopteret. 609 00:45:52,300 --> 00:45:53,675 Det ved jeg. 610 00:45:54,677 --> 00:45:56,586 Men I er begge to gode mænd. 611 00:45:56,637 --> 00:45:58,464 Den slags kan jeg se. 612 00:46:03,644 --> 00:46:05,186 Hvor poetisk. 613 00:46:05,228 --> 00:46:07,386 Poetisk? Det er en vandhane. 614 00:46:09,023 --> 00:46:12,771 Se, hvordan din far tog billedet. 615 00:46:12,818 --> 00:46:17,278 Hans skygge er lige ved siden af dig, så han altid er hos dig. 616 00:46:18,281 --> 00:46:20,274 Det bør du indramme. 617 00:46:21,659 --> 00:46:24,067 Svaret var her hele tiden. 618 00:46:24,120 --> 00:46:27,702 Harry, fotograf og plejefar. 619 00:46:27,748 --> 00:46:29,954 Han er altid hos mig. 620 00:46:30,000 --> 00:46:32,123 Han er fællesnævneren. 621 00:46:34,963 --> 00:46:36,505 Du er et geni. 622 00:46:38,924 --> 00:46:43,135 Da jeg smilede til kameraet, var det tomt og falsk. 623 00:46:43,178 --> 00:46:45,420 Billederne var meningsløse. 624 00:46:45,472 --> 00:46:46,882 Indtil nu. 625 00:46:47,766 --> 00:46:49,224 Billeder af Harry. 626 00:47:05,406 --> 00:47:07,233 Så... 627 00:47:07,783 --> 00:47:09,242 Her er det. 628 00:47:09,284 --> 00:47:10,992 Det er fint. 629 00:47:11,745 --> 00:47:12,824 Fint. 630 00:47:14,039 --> 00:47:17,158 Her arbejdede min far, 631 00:47:17,208 --> 00:47:19,995 din farfar, i 30 år. 632 00:47:21,003 --> 00:47:23,042 Han begyndte som portner 633 00:47:23,088 --> 00:47:25,460 og arbejdede sig op til chef. 634 00:47:25,507 --> 00:47:27,464 Det her sted gav os mad på bordet. 635 00:47:28,426 --> 00:47:31,877 - Det skal lukkes om to uger. - Ja, det ved jeg. 636 00:47:31,929 --> 00:47:35,298 Frøken! Vil du tage et billede? 637 00:47:35,349 --> 00:47:37,507 Hold nu op, far. 638 00:47:41,312 --> 00:47:43,269 Er alt i orden? 639 00:47:43,314 --> 00:47:46,480 Det var maden, jeg fik til frokost. 640 00:47:46,525 --> 00:47:50,475 Vi behøver ingen billeder. 641 00:47:50,529 --> 00:47:51,691 Jo, vi gør. 642 00:47:51,738 --> 00:47:54,655 - Jeg kan ikke... - Hold nu op. 643 00:47:54,699 --> 00:47:58,233 I en familie smiler man på familiebillederne. 644 00:48:09,962 --> 00:48:12,085 Min ven efterlod det her. 645 00:48:12,131 --> 00:48:14,373 Han viser mig vejen. 646 00:48:15,592 --> 00:48:21,511 Går jeg, fordi han ønsker det, eller fordi Harry gør? 647 00:48:22,599 --> 00:48:24,805 Hvad vil jeg? 648 00:48:52,875 --> 00:48:56,789 Hospitalet har været lukket i årevis, 649 00:48:56,837 --> 00:48:59,375 men i aften åbner det igen. 650 00:49:31,075 --> 00:49:32,818 Hej, James. 651 00:49:35,746 --> 00:49:38,071 Hvorfor skal du være så besværlig? 652 00:49:43,961 --> 00:49:46,997 Jeg sagde ikke, at du måtte rejse dig. 653 00:50:05,522 --> 00:50:08,641 Kom nu. 654 00:50:11,903 --> 00:50:13,812 Nu må du rejse dig. 655 00:50:21,286 --> 00:50:23,907 Du skræmte min lille pige i kirken 656 00:50:26,499 --> 00:50:28,621 og brækkede knæene på min forlover. 657 00:50:31,628 --> 00:50:33,371 Du er en vild hund, overbetjent. 658 00:50:36,382 --> 00:50:38,505 Det eneste, man kan gøre med en vild hund... 659 00:50:39,635 --> 00:50:42,043 Politiet. Op med hænderne! 660 00:50:47,934 --> 00:50:49,428 Du har vist brug for assistance. 661 00:50:49,477 --> 00:50:51,766 Du kunne have fortalt det. 662 00:50:54,648 --> 00:50:57,934 Du overfaldt en betjent, dit svin. 663 00:50:57,985 --> 00:50:59,776 Vi gør, hvad vi vil med dig nu. 664 00:51:02,864 --> 00:51:07,075 Brugte I mig som lokkemad for at fange Guerro? 665 00:51:08,410 --> 00:51:11,411 Ja, og nu kan min søster hvile i fred. 666 00:51:12,539 --> 00:51:14,448 Vi er kvit nu, Doakes. 667 00:51:14,499 --> 00:51:17,120 Ring efter en ambulance. 668 00:51:18,294 --> 00:51:20,749 Få det svin ud herfra. 669 00:51:57,829 --> 00:51:58,860 Kom nu... 670 00:52:03,375 --> 00:52:04,869 Gør det bare. 671 00:52:07,879 --> 00:52:08,958 Dræb mig. 672 00:52:10,882 --> 00:52:11,913 Jeg er klar. 673 00:52:17,429 --> 00:52:19,053 Jeg er klar. 674 00:52:24,185 --> 00:52:26,592 Skær ikke mere i mig. 675 00:52:30,065 --> 00:52:32,734 Du må ikke skære mere i mig... 676 00:52:32,776 --> 00:52:35,693 Han tigger om at dø. 677 00:52:35,737 --> 00:52:36,768 Værktøjet er her. 678 00:52:36,821 --> 00:52:38,232 Bare dræb mig. Det er okay. 679 00:52:38,281 --> 00:52:41,484 Han blev efterladt, så jeg kan dræbe ham. 680 00:52:41,534 --> 00:52:45,745 Men min ven ser mig ikke så tydeligt, som han tror. 681 00:52:45,787 --> 00:52:47,910 Jeg kan ikke dræbe ham. 682 00:52:47,956 --> 00:52:51,787 Det ville Harry ikke ønske. Heller ikke jeg. 683 00:53:13,728 --> 00:53:17,726 - Er du Morgan? - Du har fået en besked. 684 00:53:22,444 --> 00:53:24,603 Hvem efterlod den? 685 00:53:26,031 --> 00:53:28,604 Hvem efterlod den? 686 00:53:37,708 --> 00:53:40,198 Hold op, jeg får blå mærker. 687 00:53:40,252 --> 00:53:41,746 Jeg er så tændt. 688 00:53:42,545 --> 00:53:44,585 Prøv at kramme i stedet for. 689 00:53:46,882 --> 00:53:50,796 Morgan, du er en lovende betjent. 690 00:53:50,844 --> 00:53:53,513 Du reddede en mands liv. 691 00:53:53,555 --> 00:53:57,552 - Jeg fik bare beskeden. - Du fulgte op på den. 692 00:53:57,600 --> 00:54:00,766 - Jeg var på det rette sted, sir. - Hvad sker der nu? 693 00:54:00,811 --> 00:54:04,511 De kører Tucci på hospitalet. 694 00:54:04,565 --> 00:54:05,596 Er han i live? 695 00:54:06,149 --> 00:54:07,691 Ja, han er. 696 00:54:13,614 --> 00:54:17,943 Slipper Deb for overvågningsfilmen? 697 00:54:17,993 --> 00:54:20,400 Gør hun? Er det, hvad du tror? 698 00:54:20,454 --> 00:54:22,197 Jeg fik beskeden. 699 00:54:22,247 --> 00:54:24,488 Doakes er optaget. 700 00:54:24,540 --> 00:54:26,414 - Du bliver her. - Javel. 701 00:54:26,459 --> 00:54:29,459 Jeg er træt af at jage en skygge. Jeg skal have de beviser. 702 00:54:29,503 --> 00:54:33,666 Jeg er ligeglad med, om du skal fjerne hver en mursten. 703 00:54:35,091 --> 00:54:37,000 Brug Morgan her. 704 00:54:41,931 --> 00:54:44,006 Kunne din kone lide halskæden? 705 00:54:44,058 --> 00:54:47,971 Hun elskede den. 706 00:55:13,542 --> 00:55:16,791 Alle skjuler indimellem, hvem de er. 707 00:55:21,132 --> 00:55:23,836 Man begraver en del af sig selv så dybt, 708 00:55:23,884 --> 00:55:26,885 at man glemmer den. 709 00:55:37,271 --> 00:55:40,556 Flot klaret. Jeg sagde jo, vi ville knalde det svin... 710 00:55:44,068 --> 00:55:48,196 Indimellem vil man bare helt og aldeles glemme, hvem man er. 711 00:56:00,958 --> 00:56:03,413 Og jeg? 712 00:56:03,460 --> 00:56:06,793 Jeg bliver måske aldrig det menneske, som Harry ønskede... 713 00:56:08,048 --> 00:56:09,839 men jeg kunne ikke dræbe Tony Tucci. 714 00:56:11,009 --> 00:56:13,334 Det skulle ikke være mig. 715 00:56:14,136 --> 00:56:19,047 Min nye ven troede ikke, at jeg kunne modstå at dræbe, 716 00:56:19,099 --> 00:56:21,138 men det gjorde jeg. 717 00:56:29,483 --> 00:56:31,855 Jeg er ikke det udyr, han vil gøre mig til. 718 00:56:33,570 --> 00:56:36,061 Jeg er hverken mand eller udyr. 719 00:56:37,073 --> 00:56:39,528 Jeg er noget helt nyt, 720 00:56:39,575 --> 00:56:41,318 og jeg har mine egne regler. 721 00:56:50,585 --> 00:56:52,458 Jeg er Dexter. 722 00:56:54,463 --> 00:56:55,874 Bøh.