1 00:00:22,999 --> 00:00:25,999 Översättare: Kristofer www.Undertexter.se 2 00:00:26,999 --> 00:00:29,999 Resynck: Xenzai[NEF] 3 00:00:37,960 --> 00:00:40,359 Ikväll är det dags. 4 00:00:42,360 --> 00:00:48,958 Det som händer om och om igen. Det måste hända. 5 00:00:53,725 --> 00:00:55,891 Bra kväll. 6 00:00:57,524 --> 00:01:00,733 Miami är en toppenstad. Jag älskar den kubanska maten. 7 00:01:01,023 --> 00:01:04,557 Fläskmackor - min favorit. 8 00:01:11,189 --> 00:01:14,589 Men jag är sugen på något annat. 9 00:01:44,051 --> 00:01:48,516 Där är han - Mike Donovan. 10 00:01:49,714 --> 00:01:51,952 Det är han. 11 00:02:13,346 --> 00:02:16,450 Du är min nu så gör exakt som jag säger. 12 00:02:17,848 --> 00:02:20,548 - Vad vill du? - Var tyst. 13 00:02:21,211 --> 00:02:22,752 Kör nu. 14 00:02:49,748 --> 00:02:51,803 Sväng här. 15 00:03:21,541 --> 00:03:23,548 Du måste lyssna. 16 00:03:25,023 --> 00:03:27,007 Gör som jag säger. 17 00:03:37,939 --> 00:03:40,804 - Titta. - Nej. 18 00:03:40,900 --> 00:03:42,384 Okej. 19 00:03:44,389 --> 00:03:45,822 Nej, nej! 20 00:03:45,887 --> 00:03:48,322 Hemskt, eller hur? 21 00:03:48,397 --> 00:03:50,064 Snälla. 22 00:03:51,196 --> 00:03:54,991 Öppna dina ögon och se vad du gjort! 23 00:03:56,296 --> 00:03:58,963 Titta annars skär jag bort dina ögonlock! 24 00:04:04,964 --> 00:04:08,590 Det tog mig ett tag att få pojkarna rena. 25 00:04:09,636 --> 00:04:12,918 En av dem var i jorden så länge så att han föll i bitar. 26 00:04:12,936 --> 00:04:15,151 Jag drog ut honom i bitar och delar. 27 00:04:15,394 --> 00:04:17,727 Ave Maria, full av nåd, Herren är - 28 00:04:17,765 --> 00:04:20,136 Sluta! Det där hjälper aldrig någon. 29 00:04:23,863 --> 00:04:25,988 Snälla, du kan få allt. 30 00:04:26,032 --> 00:04:28,986 Det är bra. Tigg. Gjorde pojkarna det? 31 00:04:35,131 --> 00:04:37,905 Jag kunde inte låta bli. Jag kunde inte. 32 00:04:37,931 --> 00:04:40,784 Snälla, du måste förstå. 33 00:04:43,260 --> 00:04:46,165 Lita på mig, jag förstår definitivt. 34 00:04:46,339 --> 00:04:49,204 Jag kan inte heller låta bli. 35 00:04:51,528 --> 00:04:54,373 Barn, jag kunde aldrig göra det. Jag är inte som du. 36 00:04:54,388 --> 00:04:57,681 Aldrig, aldrig barn. 37 00:04:58,386 --> 00:04:59,973 Varför? 38 00:05:02,086 --> 00:05:03,521 Jag har moral. 39 00:05:28,551 --> 00:05:32,727 Snart blir du paketerad i några- 40 00:05:34,222 --> 00:05:38,086 -läckra förpackningar- 41 00:05:38,322 --> 00:05:43,947 -i min lilla egna hörna i denna värld. 42 00:05:45,050 --> 00:05:49,946 Det kommer att vara en trevligare plats. 43 00:05:53,779 --> 00:05:55,665 En bättre plats. 44 00:06:18,475 --> 00:06:21,741 Mitt namn är Dexter, Dexter Morgan. 45 00:06:21,774 --> 00:06:23,562 Jag vet inte vad som gjorde mig till den jag är. 46 00:06:23,667 --> 00:06:26,918 Men hursomhelst, det lämnade en tom plats inuti mig. 47 00:06:26,943 --> 00:06:30,459 Folk fejkar mycket när de pratar. 48 00:06:30,484 --> 00:06:33,750 Men det känns som jag lurar dem alla och jag lurar dem mycket bra. 49 00:06:35,803 --> 00:06:38,876 Hallå där, kapten! Något stor marlin därute idag? 50 00:06:38,942 --> 00:06:41,338 Och det är min börda, antar jag. 51 00:06:41,804 --> 00:06:44,037 Men jag klandrar inte mina fosterföräldrar för det. 52 00:06:44,070 --> 00:06:47,235 Harry och Doris Morgan gjorde ett bra jobb när dem uppfostrade mig. 53 00:06:48,372 --> 00:06:50,537 Men dem är döda nu. 54 00:06:51,310 --> 00:06:53,376 Jag dödade inte dem. 55 00:06:53,679 --> 00:06:54,786 Ärligt. 56 00:06:55,870 --> 00:06:58,195 Du är annorlunda, är du inte det, Dexter? 57 00:06:58,809 --> 00:07:00,656 Vad menar du? 58 00:07:01,969 --> 00:07:03,966 Billup säger att Buddy försvann. 59 00:07:06,367 --> 00:07:07,852 Jag hittade graven. 60 00:07:07,887 --> 00:07:10,031 Hunden var ett högljutt äckel, pappa. 61 00:07:10,059 --> 00:07:12,101 Han skällde hela nätterna och mamma kunde inte sova. 62 00:07:12,116 --> 00:07:14,694 Och hon var mycket, mycket sjuk och den där nedlusade hunden glufsade- 63 00:07:14,708 --> 00:07:16,883 -sig i varje löv som föll ner på trottoaren. 64 00:07:16,965 --> 00:07:19,192 Det var en massa ben där, Dexter. 65 00:07:19,408 --> 00:07:21,720 Inte bara Buddys. 66 00:08:21,156 --> 00:08:23,054 Blod. 67 00:08:23,737 --> 00:08:26,354 Ibland får det mina tänder att gnissla. 68 00:08:29,025 --> 00:08:31,841 Andra gånger får det mig att kontrollera kaoset. 69 00:08:33,857 --> 00:08:37,718 Klart enligt fosterfar Harrys mall. 70 00:08:38,195 --> 00:08:40,379 Och sån är jag. 71 00:08:40,683 --> 00:08:42,791 Harry var en bra polis här i Miami. 72 00:08:42,814 --> 00:08:46,288 Han lärde mig hur man skulle tänka och hur man skulle undanröja sina spår. 73 00:08:47,425 --> 00:08:49,758 Jag är ett mycket noggrant monster. 74 00:08:52,655 --> 00:08:55,389 Dexter, är du där? 75 00:08:55,423 --> 00:08:58,518 Så snälla, så fort du kommer in. 76 00:08:59,450 --> 00:09:02,148 Jag är på en brottplats vid skithålan Seven Seas Motel- 77 00:09:02,191 --> 00:09:04,616 -jag behöver din hjälp här. 78 00:09:04,893 --> 00:09:06,636 Dex? Snälla. 79 00:09:09,020 --> 00:09:12,297 Det här är min oanständiga fostersyster, Debra. 80 00:09:12,401 --> 00:09:15,043 Hon har ett stort hjärta men låter inte någon se det. 81 00:09:15,129 --> 00:09:17,354 Hon är den enda person i världen som älskar mig. 82 00:09:17,618 --> 00:09:19,324 Jag gillar det. 83 00:09:19,487 --> 00:09:21,084 Men jag har inga känslor- 84 00:09:21,118 --> 00:09:24,043 -om jag skulle ha känslor, skulle jag ha dem för Deb. 85 00:09:28,886 --> 00:09:31,384 Det är något konstigt med att kolla på- 86 00:09:31,417 --> 00:09:34,442 -brottsplatser i Miami i dagsljuset. 87 00:09:34,488 --> 00:09:37,439 Det gör så att de mesta groteska mord ser arrangerade ut- 88 00:09:37,487 --> 00:09:40,581 -precis som när du är i en ny och häftig del av Disney World- 89 00:09:40,685 --> 00:09:42,422 - som Dahmer Land. 90 00:09:42,437 --> 00:09:43,701 Du måste vara polis. 91 00:09:43,724 --> 00:09:45,119 Tekniska. 92 00:09:51,245 --> 00:09:52,439 Dex! 93 00:09:54,113 --> 00:09:55,780 Hej, vad händer? 94 00:10:01,741 --> 00:10:03,439 Var i helvete har du din pistol? 95 00:10:03,482 --> 00:10:05,326 De hittade en till prostituerad i poolen. 96 00:10:05,351 --> 00:10:07,445 - En till? - Uppstyckad i bitar. 97 00:10:07,481 --> 00:10:10,887 - Det är den tredje på 5 månader. - Tredje? Du menar att det är- 98 00:10:10,930 --> 00:10:12,665 En seriemördare, ja. 99 00:10:12,680 --> 00:10:14,425 De andra två var i Broward- 100 00:10:14,442 --> 00:10:16,315 -var uppstyckade som den här. 101 00:10:16,398 --> 00:10:17,946 Några misstänkta? 102 00:10:18,238 --> 00:10:19,825 Önskar att jag visste. 103 00:10:20,208 --> 00:10:22,285 Jag är ju på sedlighetsroteln, så Laguerta skickade mig till mitt rum- 104 00:10:22,328 --> 00:10:23,643 -och sa att jag skulle hålla mig undan. 105 00:10:23,657 --> 00:10:26,264 Gud förbjude att hon lyssnar på vad du har att säga. 106 00:10:26,279 --> 00:10:27,862 Säg mig det. 107 00:10:28,179 --> 00:10:30,603 Hur kan någon så dum ha sån makt? 108 00:10:31,077 --> 00:10:34,922 Hon vet hur man spelar spelet. Du kunde ju ta en lektion. 109 00:10:35,136 --> 00:10:36,534 I vaddå? Rövslickeri? 110 00:10:36,579 --> 00:10:38,093 Politik. 111 00:10:42,236 --> 00:10:45,891 Jag vill bara fånga den här killen innan han mördar någon av mina tjejer. 112 00:10:46,336 --> 00:10:49,032 - Du får inte bli så känslosam. - Du säger alltid det. 113 00:10:49,066 --> 00:10:50,569 Så gjorde pappa. 114 00:10:50,845 --> 00:10:54,099 Jo, men han sa också, "Följ din vilja." 115 00:10:54,134 --> 00:10:56,510 Jag vill från sedlighetsroteln och börja på mordroteln. 116 00:10:57,052 --> 00:10:58,880 Hur kan jag göra för att hjälpa? 117 00:11:00,805 --> 00:11:04,240 Du får tag på dessa idioter, alltså mördarna. 118 00:11:04,765 --> 00:11:08,628 - Bara ibland. - Vi får se om du lyckas denna gången. 119 00:11:08,833 --> 00:11:10,438 Kan jag få gå genom några av mina tankar med dig senare? 120 00:11:10,464 --> 00:11:12,365 Du vet, jag blir alltid smartare när jag pratar med dig. 121 00:11:12,402 --> 00:11:14,797 Du behöver bara lite bättre självförtroende. 122 00:11:20,999 --> 00:11:22,906 Ok, jag tar en titt. 123 00:11:23,200 --> 00:11:25,746 Under tiden, undvik Laguerta och prata med kommissarien Matthews. 124 00:11:25,772 --> 00:11:28,205 Han och pappa var tajta. Han kan kanske sätta dig på fallet. 125 00:11:28,309 --> 00:11:30,693 Du gör ju mig redan smartare, ser du? 126 00:11:31,229 --> 00:11:33,562 Ha kvar den där sexiga utstyrseln på när du pratar med kommissarien. 127 00:11:33,600 --> 00:11:35,073 Jag hjälper dig med din grej. 128 00:11:48,100 --> 00:11:51,325 - Snygg frisyr, Masuoka. - Såg din syster. 129 00:11:51,688 --> 00:11:53,658 - Jävlar, hon såg het ut. - Visst. 130 00:11:53,711 --> 00:11:55,323 Det är ju skithett här ute. 131 00:11:55,786 --> 00:11:58,094 Så.. Varför är du här? 132 00:11:58,435 --> 00:12:00,437 - Det är en brottsplats här. 133 00:12:00,632 --> 00:12:01,991 - Men du sysslar ju med blodfläckar. 134 00:12:02,294 --> 00:12:04,574 Det finns inget blod här. 135 00:12:05,713 --> 00:12:09,379 - Vad var det där? - Det finns inget blod i eller på- 136 00:12:09,474 --> 00:12:13,206 -eller i närheten av kroppen alls. Det är det konstigaste du nånsin sett. 137 00:12:13,311 --> 00:12:15,340 Angel, visa honom. 138 00:12:15,352 --> 00:12:16,765 Inget blod. 139 00:12:16,830 --> 00:12:21,132 Inget kletigt, varmt, smutsigt och läskigt blod. Inget blod alls. 140 00:12:23,363 --> 00:12:25,948 Varför tänkte jag inte på det? Inget blod. 141 00:12:27,711 --> 00:12:30,064 Vilken fantastisk idé! 142 00:12:30,106 --> 00:12:32,102 Hur gör han? Hur gör mördaren för att bli av med blodet? 143 00:12:32,123 --> 00:12:35,535 Det är svårt att säga. Kroppen är i god form. 144 00:12:35,721 --> 00:12:38,058 Hon har ett snyggt arsel också. 145 00:12:38,311 --> 00:12:41,097 Huvudet är därborta, om du vill ta dig en titt. 146 00:12:41,410 --> 00:12:43,889 - Det här är unikt. 147 00:12:44,253 --> 00:12:45,831 Och inga spår heller. 148 00:12:46,388 --> 00:12:51,494 Jag har aldrig sett ett så rent, torrt och snyggt dött kött. 149 00:12:51,541 --> 00:12:52,581 Underbart. 150 00:12:52,705 --> 00:12:54,275 Så rent. 151 00:12:54,312 --> 00:12:57,127 Men han blev aldrig klar. 152 00:12:57,481 --> 00:13:00,418 - Det ser rätt färdigt ut för mig, Angel. - Nej, nej. Titta. 153 00:13:00,543 --> 00:13:05,000 Han skar benet i fyra delar, nästan som om han använde sig av en linjal. 154 00:13:05,923 --> 00:13:08,571 Men det här benet är i tre delar. 155 00:13:10,907 --> 00:13:14,165 Titta nu, han började skära till en fjärde del, men slutade där. 156 00:13:14,197 --> 00:13:17,082 - Det är möjligt att han blev avbruten. - Laguerta söker vittne. 157 00:13:17,119 --> 00:13:18,849 Hon förhör motellreceptionisten därborta. 158 00:13:18,883 --> 00:13:20,073 Gud hjälpe honom. 159 00:13:22,942 --> 00:13:24,289 Inget blod. 160 00:13:24,334 --> 00:13:26,655 Jag kan inte tänka. Jag måste härifrån. 161 00:13:27,755 --> 00:13:31,290 Dex, vart ska du? 162 00:13:31,513 --> 00:13:34,898 Inget blod... Inget arbete. 163 00:13:45,529 --> 00:13:48,263 Jag önskar att hon lägger av med det där. Det är en av dessa förförelser- 164 00:13:48,358 --> 00:13:50,646 -som jag verkligen inte förstår mig på. 165 00:13:57,162 --> 00:14:00,048 Men den här blodlösa kroppen- 166 00:14:00,083 --> 00:14:03,568 -den här killen har överträffat mina egna förmågor. 167 00:14:08,695 --> 00:14:10,675 - God morgon, Dex. - God morgon. 168 00:14:14,309 --> 00:14:17,492 - Hej, Dex. - Hej, Sue. Dan. 169 00:14:17,529 --> 00:14:22,775 - Hur är det med era familjer? - Bra. Du? 170 00:14:22,812 --> 00:14:26,344 - Vi ses på nästa blodbad? - Missar aldrig en fest. 171 00:14:26,767 --> 00:14:28,230 Tackar. 172 00:14:31,325 --> 00:14:33,962 Överallt på jorden, dessa människor och de jobbar hårt. 173 00:14:35,112 --> 00:14:41,818 Men eftersom de bara löser 20% av morden blir Miami perfekt för mig. 174 00:14:41,921 --> 00:14:43,579 En bra plats för att utöva mitt arbete. Viva Miami. 175 00:14:43,596 --> 00:14:45,236 Dex. 176 00:14:45,281 --> 00:14:49,363 - Jag gillar din andra utstyrsel bättre. - Din sjuka jävel. Gissa vad. 177 00:14:49,427 --> 00:14:51,656 Sex-utstyrseln funkade. Kommissarien satte in mig på fallet. 178 00:14:51,691 --> 00:14:54,843 Laguerta var inte glad, men hon måste ju få sig ett ligg. 179 00:14:54,978 --> 00:14:59,979 - Jag antar det. Så grattis! - Så har du några idéer? 180 00:15:00,003 --> 00:15:01,126 - Nej. 181 00:15:01,989 --> 00:15:04,183 Börja med din mentala obduktion för- 182 00:15:04,220 --> 00:15:07,405 -att jag kan då använda mig av dina teorier och tack för den jävla munken. 183 00:15:07,440 --> 00:15:09,331 Jag måste gå. 184 00:15:11,797 --> 00:15:13,017 Munk? 185 00:15:16,912 --> 00:15:18,970 Du håller dina naglar rena? 186 00:15:19,004 --> 00:15:21,120 Lämnar aldrig hemmet utan mina gummihandskar. 187 00:15:21,165 --> 00:15:22,559 Duktig pojke. 188 00:15:25,255 --> 00:15:27,173 Så, någonting nytt? 189 00:15:35,751 --> 00:15:37,440 Någon gång måste du tala om för mig. 190 00:15:37,466 --> 00:15:38,528 Jag har redan sagt det till dig. 191 00:15:38,542 --> 00:15:40,641 Blodfläckar tar inte upp all min tid. 192 00:15:40,664 --> 00:15:44,249 Jag gillar det. Kanske kan jag hjälpa till. Det fyller ut mina kvällar. 193 00:15:44,351 --> 00:15:48,275 - Du har en sjuk humor. - Det kan stämma. 194 00:15:49,407 --> 00:15:53,590 - Du måste hitta en söt tjej. - Jag fann ju dig. 195 00:15:53,693 --> 00:15:58,845 Charmig som far din. Låt bara inte mig bli sparkad. 196 00:15:58,869 --> 00:16:00,677 Till vem ska jag ge munkar? 197 00:16:06,759 --> 00:16:10,481 - Angel, en munk? - Tackar. 198 00:16:10,708 --> 00:16:11,929 Ingen orsak. 199 00:16:14,964 --> 00:16:17,216 Som jag. 200 00:16:17,282 --> 00:16:19,193 Tom inuti. 201 00:16:31,212 --> 00:16:35,105 - Var i helvete har du varit? - Brottsplatsen. 202 00:16:35,136 --> 00:16:37,101 Vad tror du om dessa här? 203 00:16:37,133 --> 00:16:39,995 Kokainmordet på hotellet, langaren och tjejen. 204 00:16:40,030 --> 00:16:43,263 Det snobbiga paret- 205 00:16:43,326 --> 00:16:45,719 -blev inte mördade av ett proffs. 206 00:16:46,722 --> 00:16:49,713 Nej, det här är en barnlek. Ett misslyckat arbete. 207 00:16:49,918 --> 00:16:52,319 Allt blod på väggarna ser ut som en fingermålning. 208 00:16:52,352 --> 00:16:55,346 Du ger mig kalla kårar, vet du det? 209 00:16:55,379 --> 00:16:58,372 Jo, jag vet. Ledsen för det. 210 00:17:02,838 --> 00:17:04,634 Finns det något jag kan göra? 211 00:17:04,667 --> 00:17:06,932 Du kan ge mig en jävla analys av blodfläckarna på dessa mord. 212 00:17:06,967 --> 00:17:09,856 Tror du att jag är här för att bjuda in dig till min brorsons bris? 213 00:17:10,162 --> 00:17:11,925 Jag visste inte att du var jude. 214 00:17:11,957 --> 00:17:14,280 Håll käften och skriv klart din rapport. 215 00:17:14,326 --> 00:17:16,147 Vet inte ens varför jag behöver dig. 216 00:17:16,180 --> 00:17:18,323 Ta tag i en färgkrita och rita ner det, psykopat. 217 00:17:18,371 --> 00:17:20,300 En rivaliserad langare kom in. Två idioter som blir nedhuggna- 218 00:17:20,406 --> 00:17:22,238 -och langaren stal drogerna. 219 00:17:22,275 --> 00:17:25,537 Wham, bam, gjort. Och jag bryr mig inte en skit om vad du säger. 220 00:17:25,549 --> 00:17:28,072 Därför att det är precis vad som hände. 221 00:17:28,105 --> 00:17:31,927 Vi letar efter en jävla langare till tjuv, alltså. 222 00:17:31,960 --> 00:17:35,750 - Fattar du det? - Ja. 223 00:17:36,497 --> 00:17:40,386 Jag antar det. Men jag måste dit. 224 00:17:40,788 --> 00:17:43,348 Åk dit då, din knäppskalle. 225 00:17:43,384 --> 00:17:47,506 - Jag behöver det snabbt. - Jag är på gång. 226 00:17:51,135 --> 00:17:55,043 Den enda verkliga undran jag har, är varför i en byggnad full av poliser- 227 00:17:55,067 --> 00:17:58,689 -där alla borde ha superkoll på vad folk gör- 228 00:17:58,726 --> 00:18:03,855 -är Doakes den enda som får kalla kårar av mig? 229 00:18:04,887 --> 00:18:09,386 - Så mördaren använde ett svärd? - Nej. 230 00:18:09,648 --> 00:18:12,732 - Möjligen en mycket skarp kniv. 231 00:18:12,847 --> 00:18:16,565 Titta på blodet. Titta på mönstren. 232 00:18:16,598 --> 00:18:17,995 Det berättar oss en historia. 233 00:18:18,040 --> 00:18:19,630 Du ser en stor blodpöl där? 234 00:18:19,666 --> 00:18:21,589 Det är från det första hugget. 235 00:18:21,633 --> 00:18:24,883 Det manliga offret stod precis här- 236 00:18:24,930 --> 00:18:27,852 -och mördaren stack kniven i skuldran- 237 00:18:27,885 --> 00:18:30,217 -och högg av halsartären. 238 00:18:30,252 --> 00:18:33,485 Märk de långa, tjocka och tunga droppar. 239 00:18:33,517 --> 00:18:37,108 Här har du nu fina och klara blodsstänkar. 240 00:18:37,154 --> 00:18:38,867 Det kan bara hända när du håller i någonting lätt- 241 00:18:38,908 --> 00:18:41,921 -och rör dig snabbt. Fina och klara snitt genom kroppen. 242 00:18:41,935 --> 00:18:46,644 Inget splatter, inga droppar. Snyggt och enkelt. 243 00:18:47,199 --> 00:18:51,018 Den här killen visste hur man skulle använda en kniv. 244 00:18:52,430 --> 00:18:54,556 Så vi letar efter en sushikock. 245 00:18:55,929 --> 00:18:57,510 Ja, möjligen en sushikock. 246 00:18:57,547 --> 00:19:01,434 Skulle inte vara mitt förstaval, men man vet ju aldrig. 247 00:19:02,608 --> 00:19:05,330 - Vad nu då? - Nu ska jag äta! 248 00:19:05,373 --> 00:19:07,496 Problemet med att äta och köra- 249 00:19:07,531 --> 00:19:09,796 -vilket jag älskar att göra är att det inte går att ha- 250 00:19:09,829 --> 00:19:11,889 -tio och två positionen på ratten. 251 00:19:11,926 --> 00:19:15,056 Det är en fråga om folks säkerhet. 252 00:19:15,192 --> 00:19:18,890 Men det kommer att alltid finnas offer. 253 00:19:24,546 --> 00:19:28,974 Den här killen, Jamie Jaworski. 254 00:19:29,007 --> 00:19:32,375 För sex månader sen blev han kär i en snygg brunett- 255 00:19:32,410 --> 00:19:34,644 - Mrs. Jane Saunders. 256 00:19:34,679 --> 00:19:38,304 En söt tvåbarnsmamma, gift med en framgångsrik bankman. 257 00:19:38,349 --> 00:19:41,945 Livet var ett nöje tills hon, olyckligtvis, försvann och- 258 00:19:42,010 --> 00:19:46,006 -lämnade barnen helt känslomässigt förstörda för all framtid. 259 00:19:49,710 --> 00:19:52,005 Poliserna tog min favoritväktare- 260 00:19:52,052 --> 00:19:55,278 -men advokaten fick ut honom efter en misslyckad förundersökning. 261 00:19:59,013 --> 00:20:01,849 Detta är bra och bekymrar inte mig. 262 00:20:53,725 --> 00:20:58,052 Djur gillar inte mig, speciellt hundar. 263 00:20:58,088 --> 00:20:59,909 Jag tror inte att de gillar- 264 00:20:59,957 --> 00:21:02,884 -vad jag ibland gör med deras husse. 265 00:21:02,918 --> 00:21:08,352 Hunden kände igen mig som jag kan känna igen Jarowski- 266 00:21:08,386 --> 00:21:10,856 -eller någon annan mördare. 267 00:21:34,363 --> 00:21:37,654 Intressant litteratursmak. 268 00:21:37,691 --> 00:21:40,986 Hans behov utvecklas och blir våldsammare. 269 00:21:41,020 --> 00:21:44,119 Behovet blir allt större. 270 00:21:44,164 --> 00:21:47,255 Har du nånsin velat mörda något annat än djur? 271 00:21:47,291 --> 00:21:50,716 Någonting större än en hund? 272 00:21:52,760 --> 00:21:57,389 - Ja. - Som en människa? 273 00:21:57,422 --> 00:22:00,217 Jo, men inte någon speciell. 274 00:22:02,392 --> 00:22:04,719 Varför inte? 275 00:22:06,994 --> 00:22:09,589 Jag trodde att du och mamma skulle inte tycka om det. 276 00:22:19,093 --> 00:22:21,018 Kom hit. 277 00:22:29,516 --> 00:22:32,860 Fredagskväll. Dejtkväll i Miami. 278 00:22:33,267 --> 00:22:35,363 Varje kväll är en dejtkväll i Miami- 279 00:22:35,425 --> 00:22:38,160 -och varenda en har sex. 280 00:22:38,436 --> 00:22:41,252 Men jag... 281 00:22:41,258 --> 00:22:43,160 Jag förstår inte sexet. 282 00:22:43,870 --> 00:22:46,272 Inte så att jag har någonting emot kvinnor- 283 00:22:46,376 --> 00:22:48,560 - och jag är säker på min uppfattning gällande män- 284 00:22:48,588 --> 00:22:52,233 -men när man kommer till sexakten - 285 00:22:52,579 --> 00:22:55,574 -syntes det alltid så... 286 00:22:56,519 --> 00:22:58,565 ...opassande. 287 00:22:59,899 --> 00:23:01,415 Men jag måste hänga med och spela. 288 00:23:01,450 --> 00:23:03,922 Och efter år av att försöka vara normal- 289 00:23:03,957 --> 00:23:06,526 -träffade jag den rätta kvinnan för mig, tror jag. 290 00:23:06,868 --> 00:23:09,865 Deb räddade sitt liv på ett familjeproblemssamtal och- 291 00:23:09,899 --> 00:23:11,362 vi lärde känna varandra där- 292 00:23:11,408 --> 00:23:14,146 -och nu har vi dejtat i 6 månader. 293 00:23:14,232 --> 00:23:19,766 Hon är perfekt därför att Rita är på hennes eget sätt lika fördärvad som jag. 294 00:23:20,432 --> 00:23:22,163 Jag blir sen, vänta ett ögonblick. 295 00:23:22,327 --> 00:23:25,818 Jag måste byta om. 296 00:23:32,172 --> 00:23:33,698 Hej, Dexter. 297 00:23:33,930 --> 00:23:36,698 Kan jag säga att du ser vacker ut ikväll? 298 00:23:39,420 --> 00:23:43,269 Master Cody, stilig som alltid. High five. 299 00:23:50,575 --> 00:23:52,901 Gör rymdskeppet. 300 00:23:55,401 --> 00:24:00,730 Vanilj... Choklad och Jordgubbe. 301 00:24:00,773 --> 00:24:04,170 - Inget kaffe? - Vilken av dem tror du smälter fortast? 302 00:24:04,472 --> 00:24:06,929 Klar? 303 00:24:08,095 --> 00:24:10,189 Ritas exman, en crackmissbrukare- 304 00:24:10,275 --> 00:24:14,202 -som upprepade gånger våldtog henne och slog henne. 305 00:24:14,234 --> 00:24:19,130 Efter detta var hon fullständigt ointresserad av sex. 306 00:24:20,206 --> 00:24:22,259 Det här funkar för mig. 307 00:24:23,134 --> 00:24:24,649 Kommer du tillbaka? 308 00:24:24,676 --> 00:24:27,670 - Självklart, jag kommer tillbaka. - Jag menade Dexter. 309 00:24:28,007 --> 00:24:30,690 - Du sover då. - Nej, det kommer jag inte att göra. 310 00:24:30,938 --> 00:24:32,473 Då kommer jag och vi alla spelar kort. 311 00:24:32,508 --> 00:24:33,932 Texas Hold'em? 312 00:24:35,579 --> 00:24:38,134 Ge mamma en puss. 313 00:24:39,406 --> 00:24:42,072 - Klar? - Ja. 314 00:24:54,611 --> 00:24:57,575 Onödigt sagt, Jag har några ovanor. 315 00:24:57,609 --> 00:24:59,576 Alla dessa socialaccepterade människor- 316 00:24:59,608 --> 00:25:03,054 -kan inte vänta med att ta upp en hammare och slå maten i bitar. 317 00:25:05,408 --> 00:25:11,306 Normala människor är så konstiga... Men inte hon. 318 00:25:32,011 --> 00:25:33,778 Vart ska vi? 319 00:25:35,512 --> 00:25:37,036 De kanske behöver mig. 320 00:25:40,943 --> 00:25:43,979 Stanna där, jag kommer strax tillbaka. 321 00:26:05,988 --> 00:26:10,109 - En hora. - Vem? 322 00:26:10,147 --> 00:26:12,843 Jag pratar om den här jävla horungen, mördaren. 323 00:26:13,117 --> 00:26:15,960 Den här bögjäveln som gör så att vi får jobba en fredagskväll. 324 00:26:16,447 --> 00:26:19,443 Bara måndagar genom torsdagar. Det är vad jag alltid sagt. 325 00:26:19,545 --> 00:26:23,894 Självklart, idiot, var realistisk. Vem vill jobba en fredagskväll? 326 00:26:24,048 --> 00:26:26,011 Jag har mina behov. 327 00:26:28,385 --> 00:26:30,683 Vad gör du här? 328 00:26:30,719 --> 00:26:33,441 Jag var i närheten. Jag är på dejt. 329 00:26:33,490 --> 00:26:37,544 - En dejt? Trevligt. - Samma kille, samma mönster. 330 00:26:37,588 --> 00:26:42,512 Torrt ben. Inget blod igen. 331 00:26:42,547 --> 00:26:44,983 Det är några små skillnader i skärningarna denna gång. 332 00:26:45,020 --> 00:26:48,645 Här över - grovt, närapå. 333 00:26:48,848 --> 00:26:51,717 Sen över här, inte så mycket. 334 00:26:51,849 --> 00:26:55,636 - Och sen här, jämnt. 335 00:26:55,850 --> 00:26:58,285 Ja, men titta på det här. 336 00:26:59,521 --> 00:27:00,943 Benet. 337 00:27:00,992 --> 00:27:04,845 Mördaren flådde bort huden, köttet helt. 338 00:27:04,890 --> 00:27:08,236 - Varför gjorde han det? - Han experimenterar. 339 00:27:08,320 --> 00:27:09,916 Han försöker hitta den rätta sättet. 340 00:27:09,951 --> 00:27:13,147 Experimenterar han med huvudet också? 341 00:27:13,822 --> 00:27:14,688 Vad menar du? 342 00:27:14,723 --> 00:27:17,447 Besten lämnade hennes tuttar och tog hennes jävla huvud. 343 00:27:17,489 --> 00:27:19,888 Jag hittar inte det häromkring. 344 00:27:19,924 --> 00:27:21,659 Och bara gud vet vad han gör med det. 345 00:27:21,691 --> 00:27:24,586 Han höjer verkligen ribban. 346 00:27:25,022 --> 00:27:27,147 Killen är bra. 347 00:27:28,923 --> 00:27:33,087 - Kommer de att få tag på honom snart? - Jag tvivlar på det. 348 00:27:35,555 --> 00:27:38,146 - Mördaren är en artist. 349 00:27:39,092 --> 00:27:41,630 Vad menar du? 350 00:27:42,495 --> 00:27:45,519 Hans teknik... 351 00:27:46,695 --> 00:27:48,150 ...är otrolig. 352 00:27:53,856 --> 00:27:57,902 Jag är ledsen. Jag tror inte att jag vill. 353 00:27:58,537 --> 00:28:02,451 Jag menar att jag inte är redo. 354 00:28:06,937 --> 00:28:09,581 Vad gjorde jag nu? 355 00:28:10,996 --> 00:28:14,861 Varför kan jag inte få dessa läckra kroppsdelarna ut ur mitt huvud? 356 00:28:15,655 --> 00:28:18,355 Inget blod. 357 00:28:18,997 --> 00:28:22,731 Varför rörde jag henne så? 358 00:28:23,409 --> 00:28:25,944 Jag måste tillbaka till mitt jobb. 359 00:28:28,060 --> 00:28:31,453 Jaworskis websajt, "Scream-bitch-scream"- 360 00:28:31,499 --> 00:28:34,724 -våldtäktsajternas moder. 361 00:28:49,869 --> 00:28:53,455 Här är det. Det är definitivt han. 362 00:28:55,259 --> 00:28:56,874 Nu är det bara fråga om tid- 363 00:28:56,900 --> 00:29:01,107 -innan han blir till en bloddroppe i min glasobjektssamling. 364 00:29:02,003 --> 00:29:03,796 Men jag måste vänta. 365 00:29:03,830 --> 00:29:06,596 Jag måste vara försiktig- 366 00:29:06,700 --> 00:29:09,158 -och följa Harrys mall. 367 00:29:19,665 --> 00:29:21,456 Hej pappa. 368 00:29:25,333 --> 00:29:27,677 - Jag kan förklara. - Vi har ett samförstånd. 369 00:29:27,702 --> 00:29:30,559 När du får ett sug, kom då till mig- 370 00:29:30,603 --> 00:29:32,448 -och berätta för mig och vi fixar det tillsammans. 371 00:29:32,492 --> 00:29:34,748 - Jag berättar för dig, pappa. - Det gör du för fan. 372 00:29:34,836 --> 00:29:39,019 - Det är blod på den här kniven. - Djur. Jag hittar djur, det är allt. 373 00:29:39,054 --> 00:29:41,669 Är du säker? Berättar du sanningen till mig? 374 00:29:41,733 --> 00:29:43,280 Ja! 375 00:29:43,482 --> 00:29:46,030 Jag trodde att vi hade det här under kontroll. 376 00:29:54,369 --> 00:29:57,530 Du kommer fortfarande inte ihåg någonting från tidigare? 377 00:29:57,565 --> 00:30:00,960 - Innan vi tog emot dig? - Nej. 378 00:30:02,407 --> 00:30:05,432 Är det därför jag har dessa begär? 379 00:30:08,207 --> 00:30:11,470 Det som hände ändrades någonting inom dig. 380 00:30:11,739 --> 00:30:14,963 Det kom in i dig tidigt. 381 00:30:15,506 --> 00:30:18,603 Jag är rädd för ditt begär till att döda blir starkare. 382 00:30:18,639 --> 00:30:21,405 Du säger att jag kommer att vara sådan för alltid. 383 00:30:22,868 --> 00:30:26,505 Du är en bra pojke, Dex. Du är det. 384 00:30:27,641 --> 00:30:30,774 Annars hade det kunnat bli något mycket värre än djur. 385 00:30:33,212 --> 00:30:36,362 Vi kan stoppa det här. 386 00:30:37,471 --> 00:30:38,967 Men kanske... 387 00:30:41,142 --> 00:30:45,806 ...kunde vi göra något för att kanalisera det. 388 00:30:47,722 --> 00:30:51,725 - Göra något bra av det. - Hur kan det vara något bra? 389 00:30:51,771 --> 00:30:54,935 Det finns folk därute som gör riktigt dåliga saker. 390 00:30:55,793 --> 00:31:01,337 Hemska personer. Och polisen kan inte ta dem alla. 391 00:31:04,541 --> 00:31:08,527 Förstår du vad jag pratar om? 392 00:31:08,632 --> 00:31:12,508 Du säger att de förtjänar det. 393 00:31:12,535 --> 00:31:14,906 Det stämmer. 394 00:31:15,543 --> 00:31:18,499 Men du måste självklart lära dig hur man hittar dom- 395 00:31:20,133 --> 00:31:23,318 -och hur du ska dölja dina spår. 396 00:31:23,944 --> 00:31:26,210 Jag kan lära dig det. 397 00:31:27,716 --> 00:31:31,109 - Pappa. - Det är okej, Dex. 398 00:31:31,656 --> 00:31:36,670 Du kan inte rå för det som hände dig, men du kan göra det bästa utav det. 399 00:31:36,717 --> 00:31:41,671 Kom ihåg det här för alltid. Du är min son. 400 00:31:41,714 --> 00:31:45,371 Du är inte ensam och du är älskad. 401 00:31:50,688 --> 00:31:53,242 Förberedelse är viktigt. 402 00:31:53,265 --> 00:31:55,812 Inga detaljer kan lämnas åt slumpen. 403 00:32:00,820 --> 00:32:04,041 Och ritualen är berusande. 404 00:32:12,148 --> 00:32:15,244 Gaffatejp. 405 00:32:15,269 --> 00:32:17,663 Gummiöverdrag. 406 00:32:18,378 --> 00:32:21,846 Nödvändiga verktyg för jobbet. 407 00:32:25,680 --> 00:32:28,716 Du kan inte skita i mig, Dex. Hjälp mig. 408 00:32:28,941 --> 00:32:30,916 Laguerta använder mig till att intervjua horor. 409 00:32:30,930 --> 00:32:33,295 Slöseri med tid. 410 00:32:33,881 --> 00:32:38,854 Deb, om han blev avbruten... Tänk. 411 00:32:40,182 --> 00:32:41,797 Herregud, ja. 412 00:32:41,813 --> 00:32:44,567 Därför att hur kunde man ha tid till att paketera alla delar? 413 00:32:44,600 --> 00:32:47,657 Hon är dummare än båtsflyktningarna. Kasta dit en jävla flotte till henne. 414 00:32:47,722 --> 00:32:50,687 Men nu har vi en fjärde kropp och skärningarna var annorlunda. 415 00:32:50,793 --> 00:32:54,096 Det talar om oss en historia. Ritualen ändras. 416 00:32:55,723 --> 00:32:58,518 Han letar efter någon typ av inspiration och hittar inte det. 417 00:32:58,553 --> 00:33:00,620 Så han fortsätter med det tills han lyckas få det rätt. 418 00:33:00,653 --> 00:33:02,277 Jag kan ha fel. 419 00:33:04,023 --> 00:33:06,949 Så hur i helvete gick din dejt med Rita igår? 420 00:33:06,984 --> 00:33:08,218 Bra. 421 00:33:08,254 --> 00:33:10,188 Du kunde prova det någon gång. Du behöver ett liv. 422 00:33:10,224 --> 00:33:14,469 Hitta en kille åt mig som jag kan lita på. Jag vill till mordroteln- 423 00:33:14,525 --> 00:33:16,038 -sen kan vi diskutera mitt liv. 424 00:33:16,222 --> 00:33:17,180 Jag hajar. 425 00:33:17,206 --> 00:33:18,819 Det låter verkligen bättre för barnen. 426 00:33:18,835 --> 00:33:20,469 "Mamma är på mordroteln." 427 00:33:21,475 --> 00:33:23,918 - Tvinga inte mig att slå dig. - Kom igen. 428 00:33:24,624 --> 00:33:27,483 Då kan vi prata lite mer om Morgans, brorsöner och brorsdöttrar. 429 00:33:27,526 --> 00:33:31,132 - Vad är fel med det? - Du låter som mamma. 430 00:33:31,386 --> 00:33:35,521 Säg mig vad du vet om cellkristallisering. 431 00:33:35,977 --> 00:33:38,401 - Vad menar du? - Jag hörde rättsläkaren säga det igår. 432 00:33:38,537 --> 00:33:42,064 Han pratade om denna döda huvudlösa tjejen. 433 00:33:42,167 --> 00:33:46,211 - Du har den där blicken. - Jag var där innan dig- 434 00:33:46,320 --> 00:33:50,022 -och jag såg att kroppen var annorlunda än dem andra. 435 00:33:50,479 --> 00:33:52,403 Kroppsdelarna var kalla. 436 00:33:52,429 --> 00:33:55,452 Nedfrysta. 437 00:33:56,190 --> 00:33:58,224 Är det vad cellkristallisering betyder? 438 00:33:58,256 --> 00:34:01,535 Herregud, varför tänkte jag inte på det? Det är imponerande. 439 00:34:01,540 --> 00:34:05,085 Dex. Vad tänker du på? 440 00:34:05,129 --> 00:34:08,984 Förlåt. Det här får tankarna att flyga iväg. 441 00:34:09,031 --> 00:34:10,887 Köld. 442 00:34:12,931 --> 00:34:15,424 Det saktar ner blodet. 443 00:34:15,699 --> 00:34:18,424 Varför i helvete är det viktigt? 444 00:34:18,480 --> 00:34:22,635 - Det är bara en känsla. - Det är inte tillräckigt. 445 00:34:23,432 --> 00:34:27,058 Jag måste visa Laguerta och hennes män. De skämtar om mig. 446 00:34:27,610 --> 00:34:30,756 De säger att det är enda sättet för mig att närma mig fallet. 447 00:34:31,320 --> 00:34:35,756 Jag vill ifrån sedlighetsroteln. Dex, snälla du måste. 448 00:34:35,791 --> 00:34:37,457 En fryslastbil. 449 00:34:39,262 --> 00:34:41,519 Vad fan pratar du om? 450 00:34:42,194 --> 00:34:44,577 En fryslastbil. 451 00:34:45,561 --> 00:34:48,627 Han vill ha det kallt- 452 00:34:49,091 --> 00:34:51,508 -för att sakta ner blodets flöde. 453 00:34:52,166 --> 00:34:57,009 Enkelt och mobilt, så att han kan dumpa skiten efteråt. 454 00:34:57,833 --> 00:35:00,018 Så jag ska kolla efter en fryslastbil nu? 455 00:35:00,042 --> 00:35:02,678 Möjligen en stulen. 456 00:35:03,836 --> 00:35:06,879 Tror du att det finns många stulna fryslastbilar därute? 457 00:35:06,993 --> 00:35:10,559 Är du knäpp? I Miami? 458 00:35:11,897 --> 00:35:16,628 Sångkören... Barnen... Gör någonting. 459 00:35:16,745 --> 00:35:18,732 Hitta min man, bara. 460 00:35:18,765 --> 00:35:21,842 Polismännen letar överallt. 461 00:35:22,964 --> 00:35:25,563 Jag är ganska säker på att jag täckt alla mina spår. 462 00:35:25,596 --> 00:35:30,191 - Varför bryr du dig om kvinnan? - Jag gör inte det. Jag bara- 463 00:35:30,298 --> 00:35:33,424 Du gillar när kvinnor gråter? Du gillar det? 464 00:35:33,738 --> 00:35:35,333 Vad gör du, psykopat? 465 00:35:35,366 --> 00:35:37,102 Jag var bara på väg till genomgångsmötet. 466 00:35:37,137 --> 00:35:39,085 Du måste inte dit, så dra. 467 00:35:39,099 --> 00:35:41,963 Den här jävla killen har inget med detta att göra. 468 00:35:41,998 --> 00:35:43,622 Jag väntar ju fortfarande på hans rapport- 469 00:35:43,637 --> 00:35:46,564 -om kokainmordet. Gå och gör det. 470 00:35:46,601 --> 00:35:48,794 Det är okej. Jag ville inte uppröra någon. 471 00:35:48,839 --> 00:35:51,782 Han kan stanna. Jag gillar att du sätter dig in det här. 472 00:35:51,808 --> 00:35:54,344 Vi diskuterar ditt fall efter mötet. 473 00:35:55,468 --> 00:35:56,934 Kan vi köra igång? 474 00:35:56,958 --> 00:35:59,804 - Hittat något? - Inget ännu. 475 00:35:59,840 --> 00:36:02,245 - Gör mig en tjänst och ta av hatten. - Förlåt mig. 476 00:36:10,972 --> 00:36:14,836 - Är du redo? - Jag ska skämma bort kärringen. 477 00:36:14,869 --> 00:36:18,017 - Ta bara upp saken tydligt och enkelt. Då blir du en hjälte. 478 00:36:18,072 --> 00:36:21,165 Okej, sätt er ner. 479 00:36:21,204 --> 00:36:23,735 Har någon spårat upp vittnet? 480 00:36:26,441 --> 00:36:29,997 Kom igen. Någon måste ha hittat någonting. 481 00:36:30,141 --> 00:36:34,386 - Laguerta? - Konstapel Morgan. 482 00:36:34,443 --> 00:36:36,590 Jag kände inte igen dig med dina kläder på. 483 00:36:38,644 --> 00:36:43,197 Jag har en tanke, kanske någonting annorlunda. 484 00:36:43,743 --> 00:36:45,198 En tanke? 485 00:36:47,004 --> 00:36:48,978 Bra, dela dig av med det till oss. 486 00:36:53,355 --> 00:36:56,812 - Cellkristallisering. - Förlåt? 487 00:36:56,844 --> 00:36:59,360 Kan du vara tydligare. 488 00:37:01,408 --> 00:37:02,539 Efter det senaste offret- 489 00:37:02,573 --> 00:37:05,010 -vill jag kolla upp om någon fryslastbil- 490 00:37:05,044 --> 00:37:09,922 -blivit stulen härom veckan eller så. 491 00:37:10,447 --> 00:37:13,759 Fryslastbilar - som glassbilar menar du? 492 00:37:14,876 --> 00:37:20,071 Nej, inte glassbilar. 493 00:37:20,108 --> 00:37:21,571 Ett fordon med frysutrymme- 494 00:37:21,606 --> 00:37:24,070 -där vävnad skadas. 495 00:37:24,108 --> 00:37:26,892 En fryslastbil som rör mycket- 496 00:37:27,007 --> 00:37:30,302 -på sig så han blir svårare att fånga. 497 00:37:30,376 --> 00:37:35,673 En fryslastbil - det kan vara en ledtråd. 498 00:37:38,838 --> 00:37:41,695 Det är mycket intressant, mycket kreativt. 499 00:37:41,719 --> 00:37:43,424 Låt oss fortsätta med att leta vittnen. 500 00:37:43,440 --> 00:37:45,746 Vi vet att han eller hon är därute. Beviset från obduktionen- 501 00:37:45,882 --> 00:37:47,913 -den avbrutna skärningen, säger oss att det finns ett vittne. 502 00:37:47,948 --> 00:37:50,403 Någon därute såg någonting- 503 00:37:50,447 --> 00:37:52,956 -så låt oss koncentrera oss på att hitta personen. 504 00:37:52,982 --> 00:37:53,605 Men- 505 00:37:53,629 --> 00:37:56,353 Fortsätt prata med dina prostituerade. 506 00:37:57,850 --> 00:38:00,347 Det var allt för idag. 507 00:38:06,880 --> 00:38:10,658 Vad fan skulle jag säga? Den enda anledningen till att jag- 508 00:38:10,781 --> 00:38:12,967 -är här är därför att Kommissarien lät mig vara med. 509 00:38:13,050 --> 00:38:15,637 Men han sa inget om att de skulle lyssna på dig. 510 00:38:15,651 --> 00:38:17,047 Bra, du har rätt igen. 511 00:38:17,091 --> 00:38:19,975 Säg hejdå till min karriär. Jag kommer att sluta som en lapplisa. 512 00:38:20,013 --> 00:38:23,788 Lägg av. Deb, det finns andra sätt. Som att hitta lastbilen. 513 00:38:28,114 --> 00:38:32,576 Ursäkta mig, Dexter... Mitt kontor, tack. 514 00:38:39,716 --> 00:38:41,909 Vad i helvete? 515 00:38:44,913 --> 00:38:47,411 Vad fan? 516 00:38:48,867 --> 00:38:51,451 Flörtar du med henne? 517 00:38:51,477 --> 00:38:53,940 - Nej. - Herregud! 518 00:38:53,986 --> 00:38:56,758 - Deb, vänta. - Håll käften. 519 00:39:00,314 --> 00:39:02,053 Det hade ingenting med knark att göra. 520 00:39:02,086 --> 00:39:04,153 Det här slösar bara vår tid. 521 00:39:04,188 --> 00:39:05,930 Jag tror att Doakes har rätt. 522 00:39:05,957 --> 00:39:08,182 Jag läste andra rapporter och alla andra analys. 523 00:39:08,219 --> 00:39:11,423 Alla håller med om att knarkmordet inte har något kokain med att göra. 524 00:39:11,458 --> 00:39:13,184 Det var ett dåd av passion. 525 00:39:13,218 --> 00:39:15,902 Mördaren kom för att mörda tjejen, inte langaren. 526 00:39:15,929 --> 00:39:17,254 Han dödade honom snabbt och fick honom ur vägen. 527 00:39:17,288 --> 00:39:19,821 Men han hade god tid på sig när han skar upp kvinnan. 528 00:39:19,859 --> 00:39:22,253 Och du skulle inte göra det om du inte hade en nära- 529 00:39:22,290 --> 00:39:27,002 -och personlig relation med någon. Möjligen en f.d. pojkvän. 530 00:39:27,086 --> 00:39:29,156 Det är honom vi letar efter. 531 00:39:33,560 --> 00:39:37,746 Lite ambitiöst. Men inspektören, du kollar upp det. 532 00:39:45,520 --> 00:39:48,458 Jag håller koll på dig, din skithög. 533 00:40:01,790 --> 00:40:04,220 Jaworski kommer hit varje vecka- 534 00:40:04,264 --> 00:40:06,816 -och stjäl kopparrör. 535 00:40:06,861 --> 00:40:09,347 Det ger bra betalt. 536 00:40:10,162 --> 00:40:13,660 Inga säkerhetsvakter. Det är bra. 537 00:41:17,829 --> 00:41:19,843 - Skit! - Prata. 538 00:41:19,858 --> 00:41:22,645 - Vad menar du? - Jag tror att du vet vad jag menar. 539 00:41:22,669 --> 00:41:26,274 Nej. Åh, gud. 540 00:41:26,298 --> 00:41:29,115 Berätta om Jane Saunders för mig. 541 00:41:29,730 --> 00:41:32,196 Okej. Jag dödade henne. 542 00:41:32,229 --> 00:41:35,876 - Hur? - I en film. Snuff-film. 543 00:41:35,901 --> 00:41:39,594 - Men jag är inte ledsen. - Självklart inte. 544 00:41:40,770 --> 00:41:43,666 Inte jag heller. 545 00:42:05,572 --> 00:42:11,230 - Hallå? - Hej. Jag är ledsen. 546 00:42:11,272 --> 00:42:14,399 Jag är ledsen för den där kvällen. 547 00:42:14,434 --> 00:42:20,279 Men, Dex. Jag vill verkligen träffa dig nu. 548 00:42:20,435 --> 00:42:25,200 Så kan du komma över senare? 549 00:42:25,234 --> 00:42:27,531 Bara för en liten stund? 550 00:42:27,574 --> 00:42:29,969 Jag menar, jag är verkligen... 551 00:42:31,337 --> 00:42:34,403 Okej. Vad gör du? 552 00:42:34,834 --> 00:42:36,731 Jag håller på och slutför en liten projekt. 553 00:42:36,775 --> 00:42:39,181 Men jag kommer sen. 554 00:42:39,184 --> 00:42:41,462 Okej, hej då. 555 00:42:56,409 --> 00:42:58,803 Det var en bra kväll. 556 00:42:59,038 --> 00:43:02,701 En mindre amatörfilmare som förorenar Internet. 557 00:45:11,851 --> 00:45:14,084 Ge oss en minut. 558 00:45:14,622 --> 00:45:17,147 Hänger du där? 559 00:45:17,349 --> 00:45:19,997 Det här lär mig att köra nära. 560 00:45:20,142 --> 00:45:21,985 Låt oss gå igenom det här igen. 561 00:45:22,019 --> 00:45:25,886 - Jag är din. - Av alla is-lastbilar i Miami- 562 00:45:26,323 --> 00:45:30,016 -vilket sammanträffande, tycker du inte det? - Jo, på dagtid. 563 00:45:30,192 --> 00:45:32,686 Men vid denna tid på kvällen, sticker ju en sådan lastbil ut. 564 00:45:32,724 --> 00:45:34,585 Och du följde efter. 565 00:45:35,811 --> 00:45:37,235 Det stämmer. 566 00:45:37,253 --> 00:45:41,566 - Du såg aldrig föraren? - Bara starka strålkastar och ett huvud. 567 00:45:42,221 --> 00:45:46,287 Så han måste väl ha haft huvudet med sig i framsätet. 568 00:45:46,593 --> 00:45:49,619 Det är konstigt. Varför hade han huvudet därframme? 569 00:45:49,652 --> 00:45:52,218 Jag vet inte, han kanske var med i en bilkooperativ. 570 00:45:56,095 --> 00:45:59,888 Det ser bara märkligt ut. Din syster hade is-lastbilsteorin- 571 00:45:59,996 --> 00:46:02,588 - och då är du där och backar upp teorin. 572 00:46:02,624 --> 00:46:05,521 Hon är bra. Du borde ge henne en chans. 573 00:46:05,855 --> 00:46:08,920 Du kan kalla mig Maria. 574 00:46:09,008 --> 00:46:12,391 Men jag kan tala om för dig vem som är bra - Du. 575 00:46:12,426 --> 00:46:15,450 Doakes fick tag på mördaren från kokainmordet. 576 00:46:15,695 --> 00:46:18,533 Du hade rätt. Det var hans pojkvän. 577 00:46:18,738 --> 00:46:21,340 Doakes hatar självklart dig fortfarande. 578 00:46:21,716 --> 00:46:23,240 Självklart. 579 00:46:26,326 --> 00:46:28,900 Säg mig, Dexter- 580 00:46:28,937 --> 00:46:31,492 -hur blev du så smart? 581 00:46:34,101 --> 00:46:36,773 Mycket sömn. 582 00:46:39,899 --> 00:46:42,145 Går det bra om jag fixar rapporten imorgon? 583 00:46:43,757 --> 00:46:46,823 Inga problem. Du är ju trött. 584 00:46:48,359 --> 00:46:52,856 - God natt. - Vi ses sen. 585 00:47:07,362 --> 00:47:11,409 Dex. Det har gått ett tag. 586 00:47:11,464 --> 00:47:15,424 - Förlåt. - Jag var orolig. 587 00:47:15,463 --> 00:47:18,656 Jag visste inte vad jag skulle göra. Jag sjukanmälde mig. 588 00:47:19,330 --> 00:47:21,457 Jag menar... 589 00:47:24,104 --> 00:47:27,379 - Mår du bra? - Ja, jag mår fint. 590 00:47:27,761 --> 00:47:31,128 Jag är ledsen. Det var ett... Du vet. 591 00:47:39,605 --> 00:47:43,699 Titta... Barnen sov över hos grannen. 592 00:47:44,784 --> 00:47:46,760 Okej. 593 00:47:47,623 --> 00:47:52,532 Kan du komma in? 594 00:48:07,137 --> 00:48:09,831 Jag vill inte förlora dig, Dex. 595 00:48:11,637 --> 00:48:14,405 Lugnt. 596 00:48:16,466 --> 00:48:22,634 Och... Jag vill ha dig. 597 00:48:23,169 --> 00:48:24,833 Jag menar... 598 00:48:33,967 --> 00:48:37,536 Tackar. 599 00:48:39,222 --> 00:48:41,503 Du är välkommen. 600 00:49:01,473 --> 00:49:05,839 - Har du något emot det? - Nej. 601 00:49:20,111 --> 00:49:24,899 - Det kan vara barnen. - Bättre att ta det, då. 602 00:49:28,946 --> 00:49:31,339 Hallå? 603 00:49:31,713 --> 00:49:33,740 Cody. 604 00:49:33,774 --> 00:49:35,570 Cody, gråt inte, sötnos. 605 00:49:38,176 --> 00:49:41,668 Okej, jag kommer och hämtar dig. 606 00:49:44,475 --> 00:49:48,571 Cody spydde upp allt på Colleens soffa. 607 00:49:49,976 --> 00:49:52,810 Jag måste gå och hämta honom. 608 00:49:57,177 --> 00:50:02,231 - Hoppas det är okej. - Det är bra. 609 00:50:03,085 --> 00:50:07,244 - Okej. - Måste vara en bra mamma. 610 00:50:25,851 --> 00:50:28,213 Okej, det var nära. 611 00:50:30,651 --> 00:50:33,913 Jag erkänner, det där med Rita var... 612 00:50:33,951 --> 00:50:36,214 Intressant. 613 00:50:36,461 --> 00:50:38,306 Men om jag håller locket på- 614 00:50:38,322 --> 00:50:40,003 -kan det här innebära slutet för oss. 615 00:51:03,224 --> 00:51:07,727 Jag trodde att jag skulle bli upprörd och känna mig kränkt. 616 00:51:07,903 --> 00:51:10,159 Men det blev jag inte. 617 00:51:10,464 --> 00:51:12,838 Nej. 618 00:51:12,873 --> 00:51:14,601 Jag tror faktiskt att det här är ett vänskapligt meddelande. 619 00:51:14,625 --> 00:51:18,047 Som, "Hej, vill du leka?" 620 00:51:18,753 --> 00:51:22,050 Och ja, jag vill. 621 00:51:22,285 --> 00:51:24,358 Jag vill verkligen. 622 00:51:27,485 --> 00:51:32,530 Resynck: Xenzai[NEF] 623 00:51:33,485 --> 00:51:38,530 Översättare: Kristofer www.Undertexter.se