1
00:00:22,999 --> 00:00:25,999
Översättare: Kristofer
www.Undertexter.se
2
00:00:26,999 --> 00:00:29,999
Resynck: Xenzai[NEF]
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,359
Ikväll är det dags.
4
00:00:42,360 --> 00:00:48,958
Det som händer om och om igen.
Det måste hända.
5
00:00:53,725 --> 00:00:55,891
Bra kväll.
6
00:00:57,524 --> 00:01:00,733
Miami är en toppenstad.
Jag älskar den kubanska maten.
7
00:01:01,023 --> 00:01:04,557
Fläskmackor - min favorit.
8
00:01:11,189 --> 00:01:14,589
Men jag är sugen på något annat.
9
00:01:44,051 --> 00:01:48,516
Där är han - Mike Donovan.
10
00:01:49,714 --> 00:01:51,952
Det är han.
11
00:02:13,346 --> 00:02:16,450
Du är min nu så gör exakt som jag säger.
12
00:02:17,848 --> 00:02:20,548
- Vad vill du?
- Var tyst.
13
00:02:21,211 --> 00:02:22,752
Kör nu.
14
00:02:49,748 --> 00:02:51,803
Sväng här.
15
00:03:21,541 --> 00:03:23,548
Du måste lyssna.
16
00:03:25,023 --> 00:03:27,007
Gör som jag säger.
17
00:03:37,939 --> 00:03:40,804
- Titta.
- Nej.
18
00:03:40,900 --> 00:03:42,384
Okej.
19
00:03:44,389 --> 00:03:45,822
Nej, nej!
20
00:03:45,887 --> 00:03:48,322
Hemskt, eller hur?
21
00:03:48,397 --> 00:03:50,064
Snälla.
22
00:03:51,196 --> 00:03:54,991
Öppna dina ögon och se vad du gjort!
23
00:03:56,296 --> 00:03:58,963
Titta annars skär jag bort dina ögonlock!
24
00:04:04,964 --> 00:04:08,590
Det tog mig ett tag
att få pojkarna rena.
25
00:04:09,636 --> 00:04:12,918
En av dem var i jorden så
länge så att han föll i bitar.
26
00:04:12,936 --> 00:04:15,151
Jag drog ut honom i bitar och delar.
27
00:04:15,394 --> 00:04:17,727
Ave Maria, full av nåd, Herren är -
28
00:04:17,765 --> 00:04:20,136
Sluta! Det där hjälper aldrig någon.
29
00:04:23,863 --> 00:04:25,988
Snälla, du kan få allt.
30
00:04:26,032 --> 00:04:28,986
Det är bra. Tigg.
Gjorde pojkarna det?
31
00:04:35,131 --> 00:04:37,905
Jag kunde inte låta bli. Jag kunde inte.
32
00:04:37,931 --> 00:04:40,784
Snälla, du måste förstå.
33
00:04:43,260 --> 00:04:46,165
Lita på mig, jag förstår definitivt.
34
00:04:46,339 --> 00:04:49,204
Jag kan inte heller låta bli.
35
00:04:51,528 --> 00:04:54,373
Barn, jag kunde aldrig
göra det. Jag är inte som du.
36
00:04:54,388 --> 00:04:57,681
Aldrig, aldrig barn.
37
00:04:58,386 --> 00:04:59,973
Varför?
38
00:05:02,086 --> 00:05:03,521
Jag har moral.
39
00:05:28,551 --> 00:05:32,727
Snart blir du
paketerad i några-
40
00:05:34,222 --> 00:05:38,086
-läckra förpackningar-
41
00:05:38,322 --> 00:05:43,947
-i min lilla egna
hörna i denna värld.
42
00:05:45,050 --> 00:05:49,946
Det kommer att vara
en trevligare plats.
43
00:05:53,779 --> 00:05:55,665
En bättre plats.
44
00:06:18,475 --> 00:06:21,741
Mitt namn är
Dexter, Dexter Morgan.
45
00:06:21,774 --> 00:06:23,562
Jag vet inte vad som
gjorde mig till den jag är.
46
00:06:23,667 --> 00:06:26,918
Men hursomhelst, det
lämnade en tom plats inuti mig.
47
00:06:26,943 --> 00:06:30,459
Folk fejkar
mycket när de pratar.
48
00:06:30,484 --> 00:06:33,750
Men det känns som jag lurar dem
alla och jag lurar dem mycket bra.
49
00:06:35,803 --> 00:06:38,876
Hallå där, kapten! Något stor marlin därute idag?
50
00:06:38,942 --> 00:06:41,338
Och det är min börda, antar jag.
51
00:06:41,804 --> 00:06:44,037
Men jag klandrar inte mina
fosterföräldrar för det.
52
00:06:44,070 --> 00:06:47,235
Harry och Doris Morgan gjorde ett bra
jobb när dem uppfostrade mig.
53
00:06:48,372 --> 00:06:50,537
Men dem är döda nu.
54
00:06:51,310 --> 00:06:53,376
Jag dödade inte dem.
55
00:06:53,679 --> 00:06:54,786
Ärligt.
56
00:06:55,870 --> 00:06:58,195
Du är annorlunda, är du inte det, Dexter?
57
00:06:58,809 --> 00:07:00,656
Vad menar du?
58
00:07:01,969 --> 00:07:03,966
Billup säger att Buddy försvann.
59
00:07:06,367 --> 00:07:07,852
Jag hittade graven.
60
00:07:07,887 --> 00:07:10,031
Hunden var ett högljutt äckel, pappa.
61
00:07:10,059 --> 00:07:12,101
Han skällde hela nätterna
och mamma kunde inte sova.
62
00:07:12,116 --> 00:07:14,694
Och hon var mycket, mycket sjuk och
den där nedlusade hunden glufsade-
63
00:07:14,708 --> 00:07:16,883
-sig i varje löv som föll ner på trottoaren.
64
00:07:16,965 --> 00:07:19,192
Det var en massa ben där, Dexter.
65
00:07:19,408 --> 00:07:21,720
Inte bara Buddys.
66
00:08:21,156 --> 00:08:23,054
Blod.
67
00:08:23,737 --> 00:08:26,354
Ibland får det mina tänder att gnissla.
68
00:08:29,025 --> 00:08:31,841
Andra gånger får det
mig att kontrollera kaoset.
69
00:08:33,857 --> 00:08:37,718
Klart enligt fosterfar Harrys mall.
70
00:08:38,195 --> 00:08:40,379
Och sån är jag.
71
00:08:40,683 --> 00:08:42,791
Harry var en bra polis här i Miami.
72
00:08:42,814 --> 00:08:46,288
Han lärde mig hur man skulle tänka
och hur man skulle undanröja sina spår.
73
00:08:47,425 --> 00:08:49,758
Jag är ett mycket noggrant monster.
74
00:08:52,655 --> 00:08:55,389
Dexter, är du där?
75
00:08:55,423 --> 00:08:58,518
Så snälla, så fort du kommer in.
76
00:08:59,450 --> 00:09:02,148
Jag är på en brottplats vid
skithålan Seven Seas Motel-
77
00:09:02,191 --> 00:09:04,616
-jag behöver din hjälp här.
78
00:09:04,893 --> 00:09:06,636
Dex? Snälla.
79
00:09:09,020 --> 00:09:12,297
Det här är min oanständiga
fostersyster, Debra.
80
00:09:12,401 --> 00:09:15,043
Hon har ett stort hjärta
men låter inte någon se det.
81
00:09:15,129 --> 00:09:17,354
Hon är den enda person
i världen som älskar mig.
82
00:09:17,618 --> 00:09:19,324
Jag gillar det.
83
00:09:19,487 --> 00:09:21,084
Men jag har inga känslor-
84
00:09:21,118 --> 00:09:24,043
-om jag skulle ha känslor,
skulle jag ha dem för Deb.
85
00:09:28,886 --> 00:09:31,384
Det är något konstigt med att kolla på-
86
00:09:31,417 --> 00:09:34,442
-brottsplatser i Miami i dagsljuset.
87
00:09:34,488 --> 00:09:37,439
Det gör så att de mesta
groteska mord ser arrangerade ut-
88
00:09:37,487 --> 00:09:40,581
-precis som när du är i en
ny och häftig del av Disney World-
89
00:09:40,685 --> 00:09:42,422
- som Dahmer Land.
90
00:09:42,437 --> 00:09:43,701
Du måste vara polis.
91
00:09:43,724 --> 00:09:45,119
Tekniska.
92
00:09:51,245 --> 00:09:52,439
Dex!
93
00:09:54,113 --> 00:09:55,780
Hej, vad händer?
94
00:10:01,741 --> 00:10:03,439
Var i helvete har du din pistol?
95
00:10:03,482 --> 00:10:05,326
De hittade en till
prostituerad i poolen.
96
00:10:05,351 --> 00:10:07,445
- En till?
- Uppstyckad i bitar.
97
00:10:07,481 --> 00:10:10,887
- Det är den tredje på 5 månader.
- Tredje? Du menar att det är-
98
00:10:10,930 --> 00:10:12,665
En seriemördare, ja.
99
00:10:12,680 --> 00:10:14,425
De andra två var i Broward-
100
00:10:14,442 --> 00:10:16,315
-var uppstyckade som den här.
101
00:10:16,398 --> 00:10:17,946
Några misstänkta?
102
00:10:18,238 --> 00:10:19,825
Önskar att jag visste.
103
00:10:20,208 --> 00:10:22,285
Jag är ju på sedlighetsroteln,
så Laguerta skickade mig till mitt rum-
104
00:10:22,328 --> 00:10:23,643
-och sa att jag skulle hålla mig undan.
105
00:10:23,657 --> 00:10:26,264
Gud förbjude att hon
lyssnar på vad du har att säga.
106
00:10:26,279 --> 00:10:27,862
Säg mig det.
107
00:10:28,179 --> 00:10:30,603
Hur kan någon så dum ha sån makt?
108
00:10:31,077 --> 00:10:34,922
Hon vet hur man spelar spelet.
Du kunde ju ta en lektion.
109
00:10:35,136 --> 00:10:36,534
I vaddå? Rövslickeri?
110
00:10:36,579 --> 00:10:38,093
Politik.
111
00:10:42,236 --> 00:10:45,891
Jag vill bara fånga den här killen
innan han mördar någon av mina tjejer.
112
00:10:46,336 --> 00:10:49,032
- Du får inte bli så känslosam.
- Du säger alltid det.
113
00:10:49,066 --> 00:10:50,569
Så gjorde pappa.
114
00:10:50,845 --> 00:10:54,099
Jo, men han sa också,
"Följ din vilja."
115
00:10:54,134 --> 00:10:56,510
Jag vill från sedlighetsroteln
och börja på mordroteln.
116
00:10:57,052 --> 00:10:58,880
Hur kan jag göra för att hjälpa?
117
00:11:00,805 --> 00:11:04,240
Du får tag på dessa
idioter, alltså mördarna.
118
00:11:04,765 --> 00:11:08,628
- Bara ibland.
- Vi får se om du lyckas denna gången.
119
00:11:08,833 --> 00:11:10,438
Kan jag få gå genom några
av mina tankar med dig senare?
120
00:11:10,464 --> 00:11:12,365
Du vet, jag blir alltid
smartare när jag pratar med dig.
121
00:11:12,402 --> 00:11:14,797
Du behöver bara lite
bättre självförtroende.
122
00:11:20,999 --> 00:11:22,906
Ok, jag tar en titt.
123
00:11:23,200 --> 00:11:25,746
Under tiden, undvik Laguerta
och prata med kommissarien Matthews.
124
00:11:25,772 --> 00:11:28,205
Han och pappa var tajta.
Han kan kanske sätta dig på fallet.
125
00:11:28,309 --> 00:11:30,693
Du gör ju mig redan smartare, ser du?
126
00:11:31,229 --> 00:11:33,562
Ha kvar den där sexiga utstyrseln
på när du pratar med kommissarien.
127
00:11:33,600 --> 00:11:35,073
Jag hjälper dig med din grej.
128
00:11:48,100 --> 00:11:51,325
- Snygg frisyr, Masuoka.
- Såg din syster.
129
00:11:51,688 --> 00:11:53,658
- Jävlar, hon såg het ut.
- Visst.
130
00:11:53,711 --> 00:11:55,323
Det är ju skithett här ute.
131
00:11:55,786 --> 00:11:58,094
Så.. Varför är du här?
132
00:11:58,435 --> 00:12:00,437
- Det är en brottsplats här.
133
00:12:00,632 --> 00:12:01,991
- Men du sysslar ju med blodfläckar.
134
00:12:02,294 --> 00:12:04,574
Det finns inget blod här.
135
00:12:05,713 --> 00:12:09,379
- Vad var det där?
- Det finns inget blod i eller på-
136
00:12:09,474 --> 00:12:13,206
-eller i närheten av kroppen alls.
Det är det konstigaste du nånsin sett.
137
00:12:13,311 --> 00:12:15,340
Angel, visa honom.
138
00:12:15,352 --> 00:12:16,765
Inget blod.
139
00:12:16,830 --> 00:12:21,132
Inget kletigt, varmt, smutsigt
och läskigt blod. Inget blod alls.
140
00:12:23,363 --> 00:12:25,948
Varför tänkte jag inte på det?
Inget blod.
141
00:12:27,711 --> 00:12:30,064
Vilken fantastisk idé!
142
00:12:30,106 --> 00:12:32,102
Hur gör han? Hur gör mördaren
för att bli av med blodet?
143
00:12:32,123 --> 00:12:35,535
Det är svårt att säga.
Kroppen är i god form.
144
00:12:35,721 --> 00:12:38,058
Hon har ett snyggt arsel också.
145
00:12:38,311 --> 00:12:41,097
Huvudet är därborta,
om du vill ta dig en titt.
146
00:12:41,410 --> 00:12:43,889
- Det här är unikt.
147
00:12:44,253 --> 00:12:45,831
Och inga spår heller.
148
00:12:46,388 --> 00:12:51,494
Jag har aldrig sett ett så
rent, torrt och snyggt dött kött.
149
00:12:51,541 --> 00:12:52,581
Underbart.
150
00:12:52,705 --> 00:12:54,275
Så rent.
151
00:12:54,312 --> 00:12:57,127
Men han blev aldrig klar.
152
00:12:57,481 --> 00:13:00,418
- Det ser rätt färdigt ut för mig, Angel.
- Nej, nej. Titta.
153
00:13:00,543 --> 00:13:05,000
Han skar benet i fyra delar, nästan
som om han använde sig av en linjal.
154
00:13:05,923 --> 00:13:08,571
Men det här benet är i tre delar.
155
00:13:10,907 --> 00:13:14,165
Titta nu, han började skära till
en fjärde del, men slutade där.
156
00:13:14,197 --> 00:13:17,082
- Det är möjligt att han blev avbruten.
- Laguerta söker vittne.
157
00:13:17,119 --> 00:13:18,849
Hon förhör motellreceptionisten därborta.
158
00:13:18,883 --> 00:13:20,073
Gud hjälpe honom.
159
00:13:22,942 --> 00:13:24,289
Inget blod.
160
00:13:24,334 --> 00:13:26,655
Jag kan inte tänka.
Jag måste härifrån.
161
00:13:27,755 --> 00:13:31,290
Dex, vart ska du?
162
00:13:31,513 --> 00:13:34,898
Inget blod...
Inget arbete.
163
00:13:45,529 --> 00:13:48,263
Jag önskar att hon lägger av
med det där. Det är en av dessa förförelser-
164
00:13:48,358 --> 00:13:50,646
-som jag verkligen inte förstår mig på.
165
00:13:57,162 --> 00:14:00,048
Men den här blodlösa kroppen-
166
00:14:00,083 --> 00:14:03,568
-den här killen har
överträffat mina egna förmågor.
167
00:14:08,695 --> 00:14:10,675
- God morgon, Dex.
- God morgon.
168
00:14:14,309 --> 00:14:17,492
- Hej, Dex.
- Hej, Sue. Dan.
169
00:14:17,529 --> 00:14:22,775
- Hur är det med era familjer?
- Bra. Du?
170
00:14:22,812 --> 00:14:26,344
- Vi ses på nästa blodbad?
- Missar aldrig en fest.
171
00:14:26,767 --> 00:14:28,230
Tackar.
172
00:14:31,325 --> 00:14:33,962
Överallt på jorden, dessa
människor och de jobbar hårt.
173
00:14:35,112 --> 00:14:41,818
Men eftersom de bara löser 20% av
morden blir Miami perfekt för mig.
174
00:14:41,921 --> 00:14:43,579
En bra plats för att
utöva mitt arbete. Viva Miami.
175
00:14:43,596 --> 00:14:45,236
Dex.
176
00:14:45,281 --> 00:14:49,363
- Jag gillar din andra utstyrsel bättre.
- Din sjuka jävel. Gissa vad.
177
00:14:49,427 --> 00:14:51,656
Sex-utstyrseln funkade.
Kommissarien satte in mig på fallet.
178
00:14:51,691 --> 00:14:54,843
Laguerta var inte glad,
men hon måste ju få sig ett ligg.
179
00:14:54,978 --> 00:14:59,979
- Jag antar det. Så grattis!
- Så har du några idéer?
180
00:15:00,003 --> 00:15:01,126
- Nej.
181
00:15:01,989 --> 00:15:04,183
Börja med din mentala obduktion för-
182
00:15:04,220 --> 00:15:07,405
-att jag kan då använda mig av
dina teorier och tack för den jävla munken.
183
00:15:07,440 --> 00:15:09,331
Jag måste gå.
184
00:15:11,797 --> 00:15:13,017
Munk?
185
00:15:16,912 --> 00:15:18,970
Du håller dina naglar rena?
186
00:15:19,004 --> 00:15:21,120
Lämnar aldrig hemmet
utan mina gummihandskar.
187
00:15:21,165 --> 00:15:22,559
Duktig pojke.
188
00:15:25,255 --> 00:15:27,173
Så, någonting nytt?
189
00:15:35,751 --> 00:15:37,440
Någon gång måste du tala om för mig.
190
00:15:37,466 --> 00:15:38,528
Jag har redan sagt det till dig.
191
00:15:38,542 --> 00:15:40,641
Blodfläckar tar inte upp all min tid.
192
00:15:40,664 --> 00:15:44,249
Jag gillar det. Kanske kan
jag hjälpa till. Det fyller ut mina kvällar.
193
00:15:44,351 --> 00:15:48,275
- Du har en sjuk humor.
- Det kan stämma.
194
00:15:49,407 --> 00:15:53,590
- Du måste hitta en söt tjej.
- Jag fann ju dig.
195
00:15:53,693 --> 00:15:58,845
Charmig som far din.
Låt bara inte mig bli sparkad.
196
00:15:58,869 --> 00:16:00,677
Till vem ska jag ge munkar?
197
00:16:06,759 --> 00:16:10,481
- Angel, en munk?
- Tackar.
198
00:16:10,708 --> 00:16:11,929
Ingen orsak.
199
00:16:14,964 --> 00:16:17,216
Som jag.
200
00:16:17,282 --> 00:16:19,193
Tom inuti.
201
00:16:31,212 --> 00:16:35,105
- Var i helvete har du varit?
- Brottsplatsen.
202
00:16:35,136 --> 00:16:37,101
Vad tror du om dessa här?
203
00:16:37,133 --> 00:16:39,995
Kokainmordet på hotellet,
langaren och tjejen.
204
00:16:40,030 --> 00:16:43,263
Det snobbiga paret-
205
00:16:43,326 --> 00:16:45,719
-blev inte mördade av ett proffs.
206
00:16:46,722 --> 00:16:49,713
Nej, det här är en barnlek.
Ett misslyckat arbete.
207
00:16:49,918 --> 00:16:52,319
Allt blod på väggarna
ser ut som en fingermålning.
208
00:16:52,352 --> 00:16:55,346
Du ger mig kalla kårar, vet du det?
209
00:16:55,379 --> 00:16:58,372
Jo, jag vet. Ledsen för det.
210
00:17:02,838 --> 00:17:04,634
Finns det något jag kan göra?
211
00:17:04,667 --> 00:17:06,932
Du kan ge mig en jävla analys
av blodfläckarna på dessa mord.
212
00:17:06,967 --> 00:17:09,856
Tror du att jag är här för att
bjuda in dig till min brorsons bris?
213
00:17:10,162 --> 00:17:11,925
Jag visste inte att du var jude.
214
00:17:11,957 --> 00:17:14,280
Håll käften och skriv klart din rapport.
215
00:17:14,326 --> 00:17:16,147
Vet inte ens varför jag behöver dig.
216
00:17:16,180 --> 00:17:18,323
Ta tag i en färgkrita och rita ner det, psykopat.
217
00:17:18,371 --> 00:17:20,300
En rivaliserad langare kom in.
Två idioter som blir nedhuggna-
218
00:17:20,406 --> 00:17:22,238
-och langaren stal drogerna.
219
00:17:22,275 --> 00:17:25,537
Wham, bam, gjort. Och jag bryr mig
inte en skit om vad du säger.
220
00:17:25,549 --> 00:17:28,072
Därför att det är precis vad som hände.
221
00:17:28,105 --> 00:17:31,927
Vi letar efter en jävla langare till tjuv, alltså.
222
00:17:31,960 --> 00:17:35,750
- Fattar du det?
- Ja.
223
00:17:36,497 --> 00:17:40,386
Jag antar det. Men jag måste dit.
224
00:17:40,788 --> 00:17:43,348
Åk dit då, din knäppskalle.
225
00:17:43,384 --> 00:17:47,506
- Jag behöver det snabbt.
- Jag är på gång.
226
00:17:51,135 --> 00:17:55,043
Den enda verkliga undran jag har,
är varför i en byggnad full av poliser-
227
00:17:55,067 --> 00:17:58,689
-där alla borde ha
superkoll på vad folk gör-
228
00:17:58,726 --> 00:18:03,855
-är Doakes den enda
som får kalla kårar av mig?
229
00:18:04,887 --> 00:18:09,386
- Så mördaren använde ett svärd?
- Nej.
230
00:18:09,648 --> 00:18:12,732
- Möjligen en mycket skarp kniv.
231
00:18:12,847 --> 00:18:16,565
Titta på blodet.
Titta på mönstren.
232
00:18:16,598 --> 00:18:17,995
Det berättar oss en historia.
233
00:18:18,040 --> 00:18:19,630
Du ser en stor blodpöl där?
234
00:18:19,666 --> 00:18:21,589
Det är från det första hugget.
235
00:18:21,633 --> 00:18:24,883
Det manliga offret stod precis här-
236
00:18:24,930 --> 00:18:27,852
-och mördaren stack kniven i skuldran-
237
00:18:27,885 --> 00:18:30,217
-och högg av halsartären.
238
00:18:30,252 --> 00:18:33,485
Märk de långa, tjocka och tunga droppar.
239
00:18:33,517 --> 00:18:37,108
Här har du nu fina
och klara blodsstänkar.
240
00:18:37,154 --> 00:18:38,867
Det kan bara hända när du
håller i någonting lätt-
241
00:18:38,908 --> 00:18:41,921
-och rör dig snabbt. Fina
och klara snitt genom kroppen.
242
00:18:41,935 --> 00:18:46,644
Inget splatter, inga droppar.
Snyggt och enkelt.
243
00:18:47,199 --> 00:18:51,018
Den här killen visste hur
man skulle använda en kniv.
244
00:18:52,430 --> 00:18:54,556
Så vi letar efter en sushikock.
245
00:18:55,929 --> 00:18:57,510
Ja, möjligen en sushikock.
246
00:18:57,547 --> 00:19:01,434
Skulle inte vara mitt
förstaval, men man vet ju aldrig.
247
00:19:02,608 --> 00:19:05,330
- Vad nu då?
- Nu ska jag äta!
248
00:19:05,373 --> 00:19:07,496
Problemet med att äta och köra-
249
00:19:07,531 --> 00:19:09,796
-vilket jag älskar att
göra är att det inte går att ha-
250
00:19:09,829 --> 00:19:11,889
-tio och två positionen på ratten.
251
00:19:11,926 --> 00:19:15,056
Det är en fråga om folks säkerhet.
252
00:19:15,192 --> 00:19:18,890
Men det kommer att
alltid finnas offer.
253
00:19:24,546 --> 00:19:28,974
Den här killen, Jamie Jaworski.
254
00:19:29,007 --> 00:19:32,375
För sex månader sen blev han kär
i en snygg brunett-
255
00:19:32,410 --> 00:19:34,644
- Mrs. Jane Saunders.
256
00:19:34,679 --> 00:19:38,304
En söt tvåbarnsmamma, gift med en
framgångsrik bankman.
257
00:19:38,349 --> 00:19:41,945
Livet var ett nöje tills hon,
olyckligtvis, försvann och-
258
00:19:42,010 --> 00:19:46,006
-lämnade barnen helt känslomässigt
förstörda för all framtid.
259
00:19:49,710 --> 00:19:52,005
Poliserna tog min favoritväktare-
260
00:19:52,052 --> 00:19:55,278
-men advokaten fick ut honom
efter en misslyckad förundersökning.
261
00:19:59,013 --> 00:20:01,849
Detta är bra och bekymrar inte mig.
262
00:20:53,725 --> 00:20:58,052
Djur gillar inte mig,
speciellt hundar.
263
00:20:58,088 --> 00:20:59,909
Jag tror inte att de gillar-
264
00:20:59,957 --> 00:21:02,884
-vad jag ibland gör med deras husse.
265
00:21:02,918 --> 00:21:08,352
Hunden kände igen mig
som jag kan känna igen Jarowski-
266
00:21:08,386 --> 00:21:10,856
-eller någon annan mördare.
267
00:21:34,363 --> 00:21:37,654
Intressant litteratursmak.
268
00:21:37,691 --> 00:21:40,986
Hans behov utvecklas
och blir våldsammare.
269
00:21:41,020 --> 00:21:44,119
Behovet blir allt större.
270
00:21:44,164 --> 00:21:47,255
Har du nånsin velat mörda något annat än djur?
271
00:21:47,291 --> 00:21:50,716
Någonting större än en hund?
272
00:21:52,760 --> 00:21:57,389
- Ja.
- Som en människa?
273
00:21:57,422 --> 00:22:00,217
Jo, men inte någon speciell.
274
00:22:02,392 --> 00:22:04,719
Varför inte?
275
00:22:06,994 --> 00:22:09,589
Jag trodde att du och
mamma skulle inte tycka om det.
276
00:22:19,093 --> 00:22:21,018
Kom hit.
277
00:22:29,516 --> 00:22:32,860
Fredagskväll. Dejtkväll i Miami.
278
00:22:33,267 --> 00:22:35,363
Varje kväll är en dejtkväll i Miami-
279
00:22:35,425 --> 00:22:38,160
-och varenda en har sex.
280
00:22:38,436 --> 00:22:41,252
Men jag...
281
00:22:41,258 --> 00:22:43,160
Jag förstår inte sexet.
282
00:22:43,870 --> 00:22:46,272
Inte så att jag har någonting emot kvinnor-
283
00:22:46,376 --> 00:22:48,560
- och jag är säker på
min uppfattning gällande män-
284
00:22:48,588 --> 00:22:52,233
-men när man kommer till sexakten -
285
00:22:52,579 --> 00:22:55,574
-syntes det alltid så...
286
00:22:56,519 --> 00:22:58,565
...opassande.
287
00:22:59,899 --> 00:23:01,415
Men jag måste hänga med och spela.
288
00:23:01,450 --> 00:23:03,922
Och efter år av att försöka vara normal-
289
00:23:03,957 --> 00:23:06,526
-träffade jag den rätta
kvinnan för mig, tror jag.
290
00:23:06,868 --> 00:23:09,865
Deb räddade sitt liv på ett
familjeproblemssamtal och-
291
00:23:09,899 --> 00:23:11,362
vi lärde känna varandra där-
292
00:23:11,408 --> 00:23:14,146
-och nu har vi dejtat i 6 månader.
293
00:23:14,232 --> 00:23:19,766
Hon är perfekt därför att Rita är på
hennes eget sätt lika fördärvad som jag.
294
00:23:20,432 --> 00:23:22,163
Jag blir sen, vänta ett ögonblick.
295
00:23:22,327 --> 00:23:25,818
Jag måste byta om.
296
00:23:32,172 --> 00:23:33,698
Hej, Dexter.
297
00:23:33,930 --> 00:23:36,698
Kan jag säga att du ser vacker ut ikväll?
298
00:23:39,420 --> 00:23:43,269
Master Cody, stilig som alltid.
High five.
299
00:23:50,575 --> 00:23:52,901
Gör rymdskeppet.
300
00:23:55,401 --> 00:24:00,730
Vanilj... Choklad och Jordgubbe.
301
00:24:00,773 --> 00:24:04,170
- Inget kaffe?
- Vilken av dem tror du smälter fortast?
302
00:24:04,472 --> 00:24:06,929
Klar?
303
00:24:08,095 --> 00:24:10,189
Ritas exman, en crackmissbrukare-
304
00:24:10,275 --> 00:24:14,202
-som upprepade gånger
våldtog henne och slog henne.
305
00:24:14,234 --> 00:24:19,130
Efter detta var hon
fullständigt ointresserad av sex.
306
00:24:20,206 --> 00:24:22,259
Det här funkar för mig.
307
00:24:23,134 --> 00:24:24,649
Kommer du tillbaka?
308
00:24:24,676 --> 00:24:27,670
- Självklart, jag kommer tillbaka.
- Jag menade Dexter.
309
00:24:28,007 --> 00:24:30,690
- Du sover då.
- Nej, det kommer jag inte att göra.
310
00:24:30,938 --> 00:24:32,473
Då kommer jag och vi alla spelar kort.
311
00:24:32,508 --> 00:24:33,932
Texas Hold'em?
312
00:24:35,579 --> 00:24:38,134
Ge mamma en puss.
313
00:24:39,406 --> 00:24:42,072
- Klar?
- Ja.
314
00:24:54,611 --> 00:24:57,575
Onödigt sagt,
Jag har några ovanor.
315
00:24:57,609 --> 00:24:59,576
Alla dessa socialaccepterade människor-
316
00:24:59,608 --> 00:25:03,054
-kan inte vänta med att ta upp en
hammare och slå maten i bitar.
317
00:25:05,408 --> 00:25:11,306
Normala människor är så konstiga...
Men inte hon.
318
00:25:32,011 --> 00:25:33,778
Vart ska vi?
319
00:25:35,512 --> 00:25:37,036
De kanske behöver mig.
320
00:25:40,943 --> 00:25:43,979
Stanna där, jag kommer strax tillbaka.
321
00:26:05,988 --> 00:26:10,109
- En hora.
- Vem?
322
00:26:10,147 --> 00:26:12,843
Jag pratar om den här jävla horungen, mördaren.
323
00:26:13,117 --> 00:26:15,960
Den här bögjäveln som gör så
att vi får jobba en fredagskväll.
324
00:26:16,447 --> 00:26:19,443
Bara måndagar genom torsdagar.
Det är vad jag alltid sagt.
325
00:26:19,545 --> 00:26:23,894
Självklart, idiot, var realistisk.
Vem vill jobba en fredagskväll?
326
00:26:24,048 --> 00:26:26,011
Jag har mina behov.
327
00:26:28,385 --> 00:26:30,683
Vad gör du här?
328
00:26:30,719 --> 00:26:33,441
Jag var i närheten.
Jag är på dejt.
329
00:26:33,490 --> 00:26:37,544
- En dejt? Trevligt.
- Samma kille, samma mönster.
330
00:26:37,588 --> 00:26:42,512
Torrt ben. Inget blod igen.
331
00:26:42,547 --> 00:26:44,983
Det är några små skillnader
i skärningarna denna gång.
332
00:26:45,020 --> 00:26:48,645
Här över - grovt, närapå.
333
00:26:48,848 --> 00:26:51,717
Sen över här, inte så mycket.
334
00:26:51,849 --> 00:26:55,636
- Och sen här, jämnt.
335
00:26:55,850 --> 00:26:58,285
Ja, men titta på det här.
336
00:26:59,521 --> 00:27:00,943
Benet.
337
00:27:00,992 --> 00:27:04,845
Mördaren flådde bort huden, köttet helt.
338
00:27:04,890 --> 00:27:08,236
- Varför gjorde han det?
- Han experimenterar.
339
00:27:08,320 --> 00:27:09,916
Han försöker hitta den rätta sättet.
340
00:27:09,951 --> 00:27:13,147
Experimenterar han med huvudet också?
341
00:27:13,822 --> 00:27:14,688
Vad menar du?
342
00:27:14,723 --> 00:27:17,447
Besten lämnade hennes tuttar
och tog hennes jävla huvud.
343
00:27:17,489 --> 00:27:19,888
Jag hittar inte det häromkring.
344
00:27:19,924 --> 00:27:21,659
Och bara gud vet
vad han gör med det.
345
00:27:21,691 --> 00:27:24,586
Han höjer verkligen ribban.
346
00:27:25,022 --> 00:27:27,147
Killen är bra.
347
00:27:28,923 --> 00:27:33,087
- Kommer de att få tag på honom snart?
- Jag tvivlar på det.
348
00:27:35,555 --> 00:27:38,146
- Mördaren är en artist.
349
00:27:39,092 --> 00:27:41,630
Vad menar du?
350
00:27:42,495 --> 00:27:45,519
Hans teknik...
351
00:27:46,695 --> 00:27:48,150
...är otrolig.
352
00:27:53,856 --> 00:27:57,902
Jag är ledsen.
Jag tror inte att jag vill.
353
00:27:58,537 --> 00:28:02,451
Jag menar att jag inte är redo.
354
00:28:06,937 --> 00:28:09,581
Vad gjorde jag nu?
355
00:28:10,996 --> 00:28:14,861
Varför kan jag inte få dessa
läckra kroppsdelarna ut ur mitt huvud?
356
00:28:15,655 --> 00:28:18,355
Inget blod.
357
00:28:18,997 --> 00:28:22,731
Varför rörde jag henne så?
358
00:28:23,409 --> 00:28:25,944
Jag måste tillbaka till mitt jobb.
359
00:28:28,060 --> 00:28:31,453
Jaworskis websajt,
"Scream-bitch-scream"-
360
00:28:31,499 --> 00:28:34,724
-våldtäktsajternas moder.
361
00:28:49,869 --> 00:28:53,455
Här är det.
Det är definitivt han.
362
00:28:55,259 --> 00:28:56,874
Nu är det bara fråga om tid-
363
00:28:56,900 --> 00:29:01,107
-innan han blir till en
bloddroppe i min glasobjektssamling.
364
00:29:02,003 --> 00:29:03,796
Men jag måste vänta.
365
00:29:03,830 --> 00:29:06,596
Jag måste vara försiktig-
366
00:29:06,700 --> 00:29:09,158
-och följa Harrys mall.
367
00:29:19,665 --> 00:29:21,456
Hej pappa.
368
00:29:25,333 --> 00:29:27,677
- Jag kan förklara.
- Vi har ett samförstånd.
369
00:29:27,702 --> 00:29:30,559
När du får ett sug,
kom då till mig-
370
00:29:30,603 --> 00:29:32,448
-och berätta för mig
och vi fixar det tillsammans.
371
00:29:32,492 --> 00:29:34,748
- Jag berättar för dig, pappa.
- Det gör du för fan.
372
00:29:34,836 --> 00:29:39,019
- Det är blod på den här kniven.
- Djur. Jag hittar djur, det är allt.
373
00:29:39,054 --> 00:29:41,669
Är du säker?
Berättar du sanningen till mig?
374
00:29:41,733 --> 00:29:43,280
Ja!
375
00:29:43,482 --> 00:29:46,030
Jag trodde att vi hade
det här under kontroll.
376
00:29:54,369 --> 00:29:57,530
Du kommer fortfarande inte
ihåg någonting från tidigare?
377
00:29:57,565 --> 00:30:00,960
- Innan vi tog emot dig?
- Nej.
378
00:30:02,407 --> 00:30:05,432
Är det därför jag har dessa begär?
379
00:30:08,207 --> 00:30:11,470
Det som hände ändrades någonting inom dig.
380
00:30:11,739 --> 00:30:14,963
Det kom in i dig tidigt.
381
00:30:15,506 --> 00:30:18,603
Jag är rädd för ditt begär
till att döda blir starkare.
382
00:30:18,639 --> 00:30:21,405
Du säger att jag kommer
att vara sådan för alltid.
383
00:30:22,868 --> 00:30:26,505
Du är en bra pojke, Dex. Du är det.
384
00:30:27,641 --> 00:30:30,774
Annars hade det kunnat bli
något mycket värre än djur.
385
00:30:33,212 --> 00:30:36,362
Vi kan stoppa det här.
386
00:30:37,471 --> 00:30:38,967
Men kanske...
387
00:30:41,142 --> 00:30:45,806
...kunde vi göra något för
att kanalisera det.
388
00:30:47,722 --> 00:30:51,725
- Göra något bra av det.
- Hur kan det vara något bra?
389
00:30:51,771 --> 00:30:54,935
Det finns folk därute som
gör riktigt dåliga saker.
390
00:30:55,793 --> 00:31:01,337
Hemska personer.
Och polisen kan inte ta dem alla.
391
00:31:04,541 --> 00:31:08,527
Förstår du vad jag pratar om?
392
00:31:08,632 --> 00:31:12,508
Du säger att de förtjänar det.
393
00:31:12,535 --> 00:31:14,906
Det stämmer.
394
00:31:15,543 --> 00:31:18,499
Men du måste självklart
lära dig hur man hittar dom-
395
00:31:20,133 --> 00:31:23,318
-och hur du ska dölja dina spår.
396
00:31:23,944 --> 00:31:26,210
Jag kan lära dig det.
397
00:31:27,716 --> 00:31:31,109
- Pappa.
- Det är okej, Dex.
398
00:31:31,656 --> 00:31:36,670
Du kan inte rå för det som hände dig,
men du kan göra det bästa utav det.
399
00:31:36,717 --> 00:31:41,671
Kom ihåg det här för
alltid. Du är min son.
400
00:31:41,714 --> 00:31:45,371
Du är inte ensam
och du är älskad.
401
00:31:50,688 --> 00:31:53,242
Förberedelse är viktigt.
402
00:31:53,265 --> 00:31:55,812
Inga detaljer kan lämnas åt slumpen.
403
00:32:00,820 --> 00:32:04,041
Och ritualen är berusande.
404
00:32:12,148 --> 00:32:15,244
Gaffatejp.
405
00:32:15,269 --> 00:32:17,663
Gummiöverdrag.
406
00:32:18,378 --> 00:32:21,846
Nödvändiga verktyg för jobbet.
407
00:32:25,680 --> 00:32:28,716
Du kan inte skita i mig, Dex.
Hjälp mig.
408
00:32:28,941 --> 00:32:30,916
Laguerta använder mig
till att intervjua horor.
409
00:32:30,930 --> 00:32:33,295
Slöseri med tid.
410
00:32:33,881 --> 00:32:38,854
Deb, om han blev avbruten... Tänk.
411
00:32:40,182 --> 00:32:41,797
Herregud, ja.
412
00:32:41,813 --> 00:32:44,567
Därför att hur kunde man
ha tid till att paketera alla delar?
413
00:32:44,600 --> 00:32:47,657
Hon är dummare än båtsflyktningarna.
Kasta dit en jävla flotte till henne.
414
00:32:47,722 --> 00:32:50,687
Men nu har vi en fjärde kropp
och skärningarna var annorlunda.
415
00:32:50,793 --> 00:32:54,096
Det talar om oss en historia.
Ritualen ändras.
416
00:32:55,723 --> 00:32:58,518
Han letar efter någon typ av
inspiration och hittar inte det.
417
00:32:58,553 --> 00:33:00,620
Så han fortsätter med det
tills han lyckas få det rätt.
418
00:33:00,653 --> 00:33:02,277
Jag kan ha fel.
419
00:33:04,023 --> 00:33:06,949
Så hur i helvete gick
din dejt med Rita igår?
420
00:33:06,984 --> 00:33:08,218
Bra.
421
00:33:08,254 --> 00:33:10,188
Du kunde prova det någon gång.
Du behöver ett liv.
422
00:33:10,224 --> 00:33:14,469
Hitta en kille åt mig som jag
kan lita på. Jag vill till mordroteln-
423
00:33:14,525 --> 00:33:16,038
-sen kan vi diskutera mitt liv.
424
00:33:16,222 --> 00:33:17,180
Jag hajar.
425
00:33:17,206 --> 00:33:18,819
Det låter verkligen bättre för barnen.
426
00:33:18,835 --> 00:33:20,469
"Mamma är på mordroteln."
427
00:33:21,475 --> 00:33:23,918
- Tvinga inte mig att slå dig.
- Kom igen.
428
00:33:24,624 --> 00:33:27,483
Då kan vi prata lite mer om
Morgans, brorsöner och brorsdöttrar.
429
00:33:27,526 --> 00:33:31,132
- Vad är fel med det?
- Du låter som mamma.
430
00:33:31,386 --> 00:33:35,521
Säg mig vad du vet om cellkristallisering.
431
00:33:35,977 --> 00:33:38,401
- Vad menar du?
- Jag hörde rättsläkaren säga det igår.
432
00:33:38,537 --> 00:33:42,064
Han pratade om denna
döda huvudlösa tjejen.
433
00:33:42,167 --> 00:33:46,211
- Du har den där blicken.
- Jag var där innan dig-
434
00:33:46,320 --> 00:33:50,022
-och jag såg att kroppen var
annorlunda än dem andra.
435
00:33:50,479 --> 00:33:52,403
Kroppsdelarna var kalla.
436
00:33:52,429 --> 00:33:55,452
Nedfrysta.
437
00:33:56,190 --> 00:33:58,224
Är det vad cellkristallisering betyder?
438
00:33:58,256 --> 00:34:01,535
Herregud, varför tänkte jag inte på det?
Det är imponerande.
439
00:34:01,540 --> 00:34:05,085
Dex. Vad tänker du på?
440
00:34:05,129 --> 00:34:08,984
Förlåt. Det här får
tankarna att flyga iväg.
441
00:34:09,031 --> 00:34:10,887
Köld.
442
00:34:12,931 --> 00:34:15,424
Det saktar ner blodet.
443
00:34:15,699 --> 00:34:18,424
Varför i helvete är det viktigt?
444
00:34:18,480 --> 00:34:22,635
- Det är bara en känsla.
- Det är inte tillräckigt.
445
00:34:23,432 --> 00:34:27,058
Jag måste visa Laguerta och hennes män.
De skämtar om mig.
446
00:34:27,610 --> 00:34:30,756
De säger att det är enda
sättet för mig att närma mig fallet.
447
00:34:31,320 --> 00:34:35,756
Jag vill ifrån sedlighetsroteln.
Dex, snälla du måste.
448
00:34:35,791 --> 00:34:37,457
En fryslastbil.
449
00:34:39,262 --> 00:34:41,519
Vad fan pratar du om?
450
00:34:42,194 --> 00:34:44,577
En fryslastbil.
451
00:34:45,561 --> 00:34:48,627
Han vill ha det kallt-
452
00:34:49,091 --> 00:34:51,508
-för att sakta ner blodets flöde.
453
00:34:52,166 --> 00:34:57,009
Enkelt och mobilt, så att
han kan dumpa skiten efteråt.
454
00:34:57,833 --> 00:35:00,018
Så jag ska kolla efter
en fryslastbil nu?
455
00:35:00,042 --> 00:35:02,678
Möjligen en stulen.
456
00:35:03,836 --> 00:35:06,879
Tror du att det finns många stulna fryslastbilar därute?
457
00:35:06,993 --> 00:35:10,559
Är du knäpp?
I Miami?
458
00:35:11,897 --> 00:35:16,628
Sångkören... Barnen...
Gör någonting.
459
00:35:16,745 --> 00:35:18,732
Hitta min man, bara.
460
00:35:18,765 --> 00:35:21,842
Polismännen letar överallt.
461
00:35:22,964 --> 00:35:25,563
Jag är ganska säker på
att jag täckt alla mina spår.
462
00:35:25,596 --> 00:35:30,191
- Varför bryr du dig om kvinnan?
- Jag gör inte det. Jag bara-
463
00:35:30,298 --> 00:35:33,424
Du gillar när kvinnor gråter?
Du gillar det?
464
00:35:33,738 --> 00:35:35,333
Vad gör du, psykopat?
465
00:35:35,366 --> 00:35:37,102
Jag var bara på väg
till genomgångsmötet.
466
00:35:37,137 --> 00:35:39,085
Du måste inte dit, så dra.
467
00:35:39,099 --> 00:35:41,963
Den här jävla killen har
inget med detta att göra.
468
00:35:41,998 --> 00:35:43,622
Jag väntar ju
fortfarande på hans rapport-
469
00:35:43,637 --> 00:35:46,564
-om kokainmordet.
Gå och gör det.
470
00:35:46,601 --> 00:35:48,794
Det är okej.
Jag ville inte uppröra någon.
471
00:35:48,839 --> 00:35:51,782
Han kan stanna. Jag gillar
att du sätter dig in det här.
472
00:35:51,808 --> 00:35:54,344
Vi diskuterar ditt fall efter mötet.
473
00:35:55,468 --> 00:35:56,934
Kan vi köra igång?
474
00:35:56,958 --> 00:35:59,804
- Hittat något?
- Inget ännu.
475
00:35:59,840 --> 00:36:02,245
- Gör mig en tjänst och ta av hatten.
- Förlåt mig.
476
00:36:10,972 --> 00:36:14,836
- Är du redo?
- Jag ska skämma bort kärringen.
477
00:36:14,869 --> 00:36:18,017
- Ta bara upp saken tydligt och enkelt.
Då blir du en hjälte.
478
00:36:18,072 --> 00:36:21,165
Okej, sätt er ner.
479
00:36:21,204 --> 00:36:23,735
Har någon spårat upp vittnet?
480
00:36:26,441 --> 00:36:29,997
Kom igen.
Någon måste ha hittat någonting.
481
00:36:30,141 --> 00:36:34,386
- Laguerta?
- Konstapel Morgan.
482
00:36:34,443 --> 00:36:36,590
Jag kände inte igen
dig med dina kläder på.
483
00:36:38,644 --> 00:36:43,197
Jag har en tanke,
kanske någonting annorlunda.
484
00:36:43,743 --> 00:36:45,198
En tanke?
485
00:36:47,004 --> 00:36:48,978
Bra, dela dig av med det till oss.
486
00:36:53,355 --> 00:36:56,812
- Cellkristallisering.
- Förlåt?
487
00:36:56,844 --> 00:36:59,360
Kan du vara tydligare.
488
00:37:01,408 --> 00:37:02,539
Efter det senaste offret-
489
00:37:02,573 --> 00:37:05,010
-vill jag kolla upp om någon fryslastbil-
490
00:37:05,044 --> 00:37:09,922
-blivit stulen härom veckan eller så.
491
00:37:10,447 --> 00:37:13,759
Fryslastbilar - som glassbilar menar du?
492
00:37:14,876 --> 00:37:20,071
Nej, inte glassbilar.
493
00:37:20,108 --> 00:37:21,571
Ett fordon med frysutrymme-
494
00:37:21,606 --> 00:37:24,070
-där vävnad skadas.
495
00:37:24,108 --> 00:37:26,892
En fryslastbil som rör mycket-
496
00:37:27,007 --> 00:37:30,302
-på sig så han blir svårare att fånga.
497
00:37:30,376 --> 00:37:35,673
En fryslastbil - det kan vara en ledtråd.
498
00:37:38,838 --> 00:37:41,695
Det är mycket
intressant, mycket kreativt.
499
00:37:41,719 --> 00:37:43,424
Låt oss fortsätta med att leta vittnen.
500
00:37:43,440 --> 00:37:45,746
Vi vet att han eller hon är därute.
Beviset från obduktionen-
501
00:37:45,882 --> 00:37:47,913
-den avbrutna skärningen, säger
oss att det finns ett vittne.
502
00:37:47,948 --> 00:37:50,403
Någon därute såg någonting-
503
00:37:50,447 --> 00:37:52,956
-så låt oss koncentrera oss på att hitta personen.
504
00:37:52,982 --> 00:37:53,605
Men-
505
00:37:53,629 --> 00:37:56,353
Fortsätt prata med dina prostituerade.
506
00:37:57,850 --> 00:38:00,347
Det var allt för idag.
507
00:38:06,880 --> 00:38:10,658
Vad fan skulle jag säga?
Den enda anledningen till att jag-
508
00:38:10,781 --> 00:38:12,967
-är här är därför att
Kommissarien lät mig vara med.
509
00:38:13,050 --> 00:38:15,637
Men han sa inget om att
de skulle lyssna på dig.
510
00:38:15,651 --> 00:38:17,047
Bra, du har rätt igen.
511
00:38:17,091 --> 00:38:19,975
Säg hejdå till min karriär.
Jag kommer att sluta som en lapplisa.
512
00:38:20,013 --> 00:38:23,788
Lägg av. Deb, det finns andra sätt.
Som att hitta lastbilen.
513
00:38:28,114 --> 00:38:32,576
Ursäkta mig, Dexter...
Mitt kontor, tack.
514
00:38:39,716 --> 00:38:41,909
Vad i helvete?
515
00:38:44,913 --> 00:38:47,411
Vad fan?
516
00:38:48,867 --> 00:38:51,451
Flörtar du med henne?
517
00:38:51,477 --> 00:38:53,940
- Nej.
- Herregud!
518
00:38:53,986 --> 00:38:56,758
- Deb, vänta.
- Håll käften.
519
00:39:00,314 --> 00:39:02,053
Det hade ingenting
med knark att göra.
520
00:39:02,086 --> 00:39:04,153
Det här slösar bara vår tid.
521
00:39:04,188 --> 00:39:05,930
Jag tror att Doakes har rätt.
522
00:39:05,957 --> 00:39:08,182
Jag läste andra rapporter
och alla andra analys.
523
00:39:08,219 --> 00:39:11,423
Alla håller med om att knarkmordet
inte har något kokain med att göra.
524
00:39:11,458 --> 00:39:13,184
Det var ett dåd av passion.
525
00:39:13,218 --> 00:39:15,902
Mördaren kom för att mörda tjejen, inte langaren.
526
00:39:15,929 --> 00:39:17,254
Han dödade honom snabbt
och fick honom ur vägen.
527
00:39:17,288 --> 00:39:19,821
Men han hade god tid på
sig när han skar upp kvinnan.
528
00:39:19,859 --> 00:39:22,253
Och du skulle inte göra
det om du inte hade en nära-
529
00:39:22,290 --> 00:39:27,002
-och personlig relation med någon.
Möjligen en f.d. pojkvän.
530
00:39:27,086 --> 00:39:29,156
Det är honom vi letar efter.
531
00:39:33,560 --> 00:39:37,746
Lite ambitiöst. Men inspektören, du kollar upp det.
532
00:39:45,520 --> 00:39:48,458
Jag håller koll på dig, din skithög.
533
00:40:01,790 --> 00:40:04,220
Jaworski kommer hit varje vecka-
534
00:40:04,264 --> 00:40:06,816
-och stjäl kopparrör.
535
00:40:06,861 --> 00:40:09,347
Det ger bra betalt.
536
00:40:10,162 --> 00:40:13,660
Inga säkerhetsvakter.
Det är bra.
537
00:41:17,829 --> 00:41:19,843
- Skit!
- Prata.
538
00:41:19,858 --> 00:41:22,645
- Vad menar du?
- Jag tror att du vet vad jag menar.
539
00:41:22,669 --> 00:41:26,274
Nej. Åh, gud.
540
00:41:26,298 --> 00:41:29,115
Berätta om Jane Saunders för mig.
541
00:41:29,730 --> 00:41:32,196
Okej. Jag dödade henne.
542
00:41:32,229 --> 00:41:35,876
- Hur?
- I en film. Snuff-film.
543
00:41:35,901 --> 00:41:39,594
- Men jag är inte ledsen.
- Självklart inte.
544
00:41:40,770 --> 00:41:43,666
Inte jag heller.
545
00:42:05,572 --> 00:42:11,230
- Hallå?
- Hej. Jag är ledsen.
546
00:42:11,272 --> 00:42:14,399
Jag är ledsen för den där kvällen.
547
00:42:14,434 --> 00:42:20,279
Men, Dex. Jag vill verkligen träffa dig nu.
548
00:42:20,435 --> 00:42:25,200
Så kan du komma över senare?
549
00:42:25,234 --> 00:42:27,531
Bara för en liten stund?
550
00:42:27,574 --> 00:42:29,969
Jag menar, jag är verkligen...
551
00:42:31,337 --> 00:42:34,403
Okej.
Vad gör du?
552
00:42:34,834 --> 00:42:36,731
Jag håller på och slutför en liten projekt.
553
00:42:36,775 --> 00:42:39,181
Men jag kommer sen.
554
00:42:39,184 --> 00:42:41,462
Okej, hej då.
555
00:42:56,409 --> 00:42:58,803
Det var en bra kväll.
556
00:42:59,038 --> 00:43:02,701
En mindre amatörfilmare
som förorenar Internet.
557
00:45:11,851 --> 00:45:14,084
Ge oss en minut.
558
00:45:14,622 --> 00:45:17,147
Hänger du där?
559
00:45:17,349 --> 00:45:19,997
Det här lär mig att köra nära.
560
00:45:20,142 --> 00:45:21,985
Låt oss gå igenom det här igen.
561
00:45:22,019 --> 00:45:25,886
- Jag är din.
- Av alla is-lastbilar i Miami-
562
00:45:26,323 --> 00:45:30,016
-vilket sammanträffande, tycker du inte det?
- Jo, på dagtid.
563
00:45:30,192 --> 00:45:32,686
Men vid denna tid på kvällen,
sticker ju en sådan lastbil ut.
564
00:45:32,724 --> 00:45:34,585
Och du följde efter.
565
00:45:35,811 --> 00:45:37,235
Det stämmer.
566
00:45:37,253 --> 00:45:41,566
- Du såg aldrig föraren?
- Bara starka strålkastar och ett huvud.
567
00:45:42,221 --> 00:45:46,287
Så han måste väl ha haft
huvudet med sig i framsätet.
568
00:45:46,593 --> 00:45:49,619
Det är konstigt.
Varför hade han huvudet därframme?
569
00:45:49,652 --> 00:45:52,218
Jag vet inte, han kanske var med i en bilkooperativ.
570
00:45:56,095 --> 00:45:59,888
Det ser bara märkligt ut.
Din syster hade is-lastbilsteorin-
571
00:45:59,996 --> 00:46:02,588
- och då är du där
och backar upp teorin.
572
00:46:02,624 --> 00:46:05,521
Hon är bra. Du borde ge henne en chans.
573
00:46:05,855 --> 00:46:08,920
Du kan kalla mig Maria.
574
00:46:09,008 --> 00:46:12,391
Men jag kan tala om för
dig vem som är bra - Du.
575
00:46:12,426 --> 00:46:15,450
Doakes fick tag på
mördaren från kokainmordet.
576
00:46:15,695 --> 00:46:18,533
Du hade rätt. Det var hans pojkvän.
577
00:46:18,738 --> 00:46:21,340
Doakes hatar självklart dig fortfarande.
578
00:46:21,716 --> 00:46:23,240
Självklart.
579
00:46:26,326 --> 00:46:28,900
Säg mig, Dexter-
580
00:46:28,937 --> 00:46:31,492
-hur blev du så smart?
581
00:46:34,101 --> 00:46:36,773
Mycket sömn.
582
00:46:39,899 --> 00:46:42,145
Går det bra om jag fixar rapporten imorgon?
583
00:46:43,757 --> 00:46:46,823
Inga problem. Du är ju trött.
584
00:46:48,359 --> 00:46:52,856
- God natt.
- Vi ses sen.
585
00:47:07,362 --> 00:47:11,409
Dex.
Det har gått ett tag.
586
00:47:11,464 --> 00:47:15,424
- Förlåt.
- Jag var orolig.
587
00:47:15,463 --> 00:47:18,656
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Jag sjukanmälde mig.
588
00:47:19,330 --> 00:47:21,457
Jag menar...
589
00:47:24,104 --> 00:47:27,379
- Mår du bra?
- Ja, jag mår fint.
590
00:47:27,761 --> 00:47:31,128
Jag är ledsen. Det var ett... Du vet.
591
00:47:39,605 --> 00:47:43,699
Titta... Barnen sov över hos grannen.
592
00:47:44,784 --> 00:47:46,760
Okej.
593
00:47:47,623 --> 00:47:52,532
Kan du komma in?
594
00:48:07,137 --> 00:48:09,831
Jag vill inte förlora dig, Dex.
595
00:48:11,637 --> 00:48:14,405
Lugnt.
596
00:48:16,466 --> 00:48:22,634
Och... Jag vill ha dig.
597
00:48:23,169 --> 00:48:24,833
Jag menar...
598
00:48:33,967 --> 00:48:37,536
Tackar.
599
00:48:39,222 --> 00:48:41,503
Du är välkommen.
600
00:49:01,473 --> 00:49:05,839
- Har du något emot det?
- Nej.
601
00:49:20,111 --> 00:49:24,899
- Det kan vara barnen.
- Bättre att ta det, då.
602
00:49:28,946 --> 00:49:31,339
Hallå?
603
00:49:31,713 --> 00:49:33,740
Cody.
604
00:49:33,774 --> 00:49:35,570
Cody, gråt inte, sötnos.
605
00:49:38,176 --> 00:49:41,668
Okej, jag kommer och hämtar dig.
606
00:49:44,475 --> 00:49:48,571
Cody spydde upp allt på Colleens soffa.
607
00:49:49,976 --> 00:49:52,810
Jag måste gå och hämta honom.
608
00:49:57,177 --> 00:50:02,231
- Hoppas det är okej.
- Det är bra.
609
00:50:03,085 --> 00:50:07,244
- Okej.
- Måste vara en bra mamma.
610
00:50:25,851 --> 00:50:28,213
Okej, det var nära.
611
00:50:30,651 --> 00:50:33,913
Jag erkänner, det där med Rita var...
612
00:50:33,951 --> 00:50:36,214
Intressant.
613
00:50:36,461 --> 00:50:38,306
Men om jag håller locket på-
614
00:50:38,322 --> 00:50:40,003
-kan det här innebära slutet för oss.
615
00:51:03,224 --> 00:51:07,727
Jag trodde att jag skulle
bli upprörd och känna mig kränkt.
616
00:51:07,903 --> 00:51:10,159
Men det blev jag inte.
617
00:51:10,464 --> 00:51:12,838
Nej.
618
00:51:12,873 --> 00:51:14,601
Jag tror faktiskt att det
här är ett vänskapligt meddelande.
619
00:51:14,625 --> 00:51:18,047
Som, "Hej, vill du leka?"
620
00:51:18,753 --> 00:51:22,050
Och ja, jag vill.
621
00:51:22,285 --> 00:51:24,358
Jag vill verkligen.
622
00:51:27,485 --> 00:51:32,530
Resynck: Xenzai[NEF]
623
00:51:33,485 --> 00:51:38,530
Översättare: Kristofer
www.Undertexter.se