2
00:01:55,065 --> 00:01:56,293
Tidligere i Dexter...
3
00:01:56,394 --> 00:01:58,429
Hvis jeg finder hende,
4
00:01:58,463 --> 00:01:59,630
vil du få dine penge.
5
00:01:59,664 --> 00:02:01,109
- Oh, pis.
- Hvem er det?
6
00:02:01,229 --> 00:02:02,399
Politiet.
7
00:02:02,434 --> 00:02:04,429
Dexter Morgan, hvad
fanden laver du her?
8
00:02:04,553 --> 00:02:08,289
Jeg er ven af Arlene.
Vi mødtes gennem Hannah.
9
00:02:08,324 --> 00:02:09,824
Det er ikke sikkert for
dig at tage til hotellet.
10
00:02:09,858 --> 00:02:12,560
- Du har brug for noget privat.
- Hvad fanden?
11
00:02:12,595 --> 00:02:13,628
Bare et par nætter.
12
00:02:13,662 --> 00:02:15,363
Et par nætter?
Det er alt.
13
00:02:15,397 --> 00:02:16,998
Undskyld jeg ikke er Deb.
14
00:02:17,032 --> 00:02:20,201
Hun beskylder mig altid for
at sammenligne hende med dig.
15
00:02:23,205 --> 00:02:25,540
Velkommen tilbage til
drabsafdelingen, politiassistent.
16
00:02:25,574 --> 00:02:28,509
Jeg har brug for tid...
til at tænke over det.
17
00:02:28,544 --> 00:02:30,111
Tag alt den tid du
har brug for.
18
00:02:30,145 --> 00:02:32,180
Der er ikke
noget liv for mig i Florida.
19
00:02:32,214 --> 00:02:34,849
Jeg kan have et liv et andet
sted, langt væk
20
00:02:34,883 --> 00:02:37,218
i Argentina.
Det kan vi måske alle.
21
00:02:37,252 --> 00:02:41,389
Ja.. Mig, dig og Harrison
flytter til Argentina.
22
00:02:41,423 --> 00:02:43,458
Zachs morder
er i familie med dig.
23
00:02:43,492 --> 00:02:45,727
Hjerne kirurgen er
i familie med dig..
24
00:02:45,761 --> 00:02:47,795
Jeg havde 2 sønner,
Daniel og Richard.
25
00:02:47,830 --> 00:02:51,099
- Min ældste søn Daniel....
- Han dræbte Richard.
26
00:02:51,133 --> 00:02:53,234
Så indlagde vi Daniel
på et psykiatrisk hospital.
27
00:02:53,268 --> 00:02:54,969
Ham Cassie datede....
28
00:02:56,271 --> 00:02:58,706
Daniel Vogel er Oliver Saxon.
29
00:02:58,741 --> 00:03:01,409
Hvis nu du finder ham,
Dexter.
30
00:03:01,443 --> 00:03:02,543
Hvad vil du gøre?
31
00:03:02,578 --> 00:03:04,412
Han har dræbt
4 uskyldige,
32
00:03:04,446 --> 00:03:05,813
og han dræbte
Zach Hamilton.
33
00:03:05,848 --> 00:03:07,515
Han er min søn.
34
00:03:09,351 --> 00:03:10,852
Han slap væk.
35
00:03:10,886 --> 00:03:12,186
Jeg er her for at advare dig.
36
00:03:12,221 --> 00:03:13,388
Jeg tror det er bedst
herfra,
37
00:03:13,422 --> 00:03:15,189
at jeg ordner det selv.
38
00:03:15,224 --> 00:03:18,426
Vogel er alene,
og det er jeg også.
39
00:03:18,460 --> 00:03:21,763
Jeg dræber Saxon
og forlader Miami for evigt.
40
00:03:21,797 --> 00:03:25,566
Tror du på mig nu?
41
00:03:25,601 --> 00:03:27,235
Ja.
42
00:03:37,907 --> 00:03:41,082
Føles godt at lave
mad til dig igen.
43
00:03:41,116 --> 00:03:46,054
Minder mig om hvordan
det var at være din mor.
44
00:03:49,158 --> 00:03:53,861
Tror du, at lave mad
gør dig til min mor igen?
45
00:03:53,896 --> 00:03:55,897
- Nej.
- Du opgav den ret
46
00:03:55,931 --> 00:03:57,265
for længe siden.
47
00:03:57,299 --> 00:04:00,702
Daniel, selvom jeg
har lavet fejl,
48
00:04:00,736 --> 00:04:03,771
vil jeg gerne gøre det godt igen.
49
00:04:03,806 --> 00:04:04,772
Jeg kan hjælpe dig.
50
00:04:04,807 --> 00:04:06,207
Hvordan?
51
00:04:06,241 --> 00:04:08,876
Jeg kan sørge for du
får den hjælp du behøver.
52
00:04:08,911 --> 00:04:12,046
Den hjælp jeg behøver?
53
00:04:12,081 --> 00:04:15,116
Jeg vil aldrig
låses inde igen.
54
00:04:15,150 --> 00:04:17,151
Jeg kender folk på de
bedste institutioner.
55
00:04:17,186 --> 00:04:19,754
Ligesom den forrige du
sendte mig til?
56
00:04:19,788 --> 00:04:22,457
Ved du hvordan det var?
57
00:04:22,491 --> 00:04:25,827
Tænkte hver dag på hvornår
du ville besøge mig,
58
00:04:25,861 --> 00:04:27,895
bare for at finde ud af
at svaret var aldrig!
59
00:04:27,930 --> 00:04:32,567
Daniel, jeg kunne ikke.
Du dræbte Richard.
60
00:04:32,601 --> 00:04:35,803
Det var din skyld!
61
00:04:37,606 --> 00:04:40,274
Du ignorerede mig.
62
00:04:40,309 --> 00:04:44,011
Du holdte kun af Richard.
63
00:04:44,046 --> 00:04:45,813
Du prøvede aldrig at
hjælpe mig.
64
00:04:47,750 --> 00:04:51,285
Jeg var ung, uerfaren.
65
00:04:51,320 --> 00:04:53,521
Jeg vidste ikke hvordan
jeg skulle hjælpe dig.
66
00:04:53,555 --> 00:04:57,291
Men du vidste sgu godt hvordan
du skulle hjælpe Dexter Morgan.
67
00:04:57,326 --> 00:05:00,294
Du lærte ham at håndtere
hans behov.
68
00:05:00,329 --> 00:05:03,865
Du gav ham alt det du
nægtede mig.
69
00:05:03,899 --> 00:05:07,535
Mens jeg langsomt døde,
gav du ham liv.
70
00:05:07,569 --> 00:05:09,737
Jeg ved det.
Det gør jeg.
71
00:05:09,772 --> 00:05:11,506
Det var en frygtelig fejl.
72
00:05:11,540 --> 00:05:16,277
Jeg var din søn.
Jeg havde brug for dig.
73
00:05:16,311 --> 00:05:18,980
- Vær sød...
- Vær sød hvad?
74
00:05:19,014 --> 00:05:21,983
Lad mig hjælpe dig.
75
00:05:22,017 --> 00:05:24,318
Jeg beklager alt
jeg har gjort.
76
00:05:24,353 --> 00:05:27,255
Det gør jeg virkelig.
77
00:05:30,025 --> 00:05:34,195
Jeg ville ønske jeg kunne
stole på det.
78
00:05:52,381 --> 00:05:53,714
Hannah.
79
00:05:53,749 --> 00:05:55,850
Hej, Harrison.
80
00:05:55,884 --> 00:05:58,586
Åh, jeg har savnet dig.
Årh.
81
00:05:58,620 --> 00:06:00,254
Snart kan du bruge
alt den tid
82
00:06:00,289 --> 00:06:01,529
du vil sammen med hende,
83
00:06:01,557 --> 00:06:04,192
men lige nu, skal Hannah og jeg
have en voksen snak.
84
00:06:04,226 --> 00:06:07,929
- Okay, min ven?
- Okay.
85
00:06:10,632 --> 00:06:12,200
Så...
86
00:06:12,234 --> 00:06:14,268
- nogle gode nyheder.
- Yeah?
87
00:06:14,303 --> 00:06:16,437
Clayton kom forbi.
88
00:06:16,471 --> 00:06:19,540
Ser ud til han slapper lidt
af med din eftersøgning.
89
00:06:19,575 --> 00:06:21,375
Åh, det er en lettelse.
90
00:06:21,410 --> 00:06:22,877
Han har dog fået dit
ansigt i nyhederne.
91
00:06:22,911 --> 00:06:25,079
Så du skal stadig holde
dig skjult.
92
00:06:25,113 --> 00:06:28,216
Hvordan skal jeg
komme ud af Miami?
93
00:06:28,250 --> 00:06:31,385
Ingen leder efter en
kvinde
94
00:06:31,420 --> 00:06:33,254
der rejser med mand og barn.
95
00:06:33,288 --> 00:06:37,191
Vi 3 kan rejse sammen.
96
00:06:37,226 --> 00:06:39,727
Det lyder godt.
97
00:06:43,832 --> 00:06:45,132
Der er stadig meget
der skal gøres.
98
00:06:45,167 --> 00:06:48,035
Jeg skal fortælle Batista
jeg rejser...
99
00:06:48,070 --> 00:06:50,037
få Harrison ud af skolen,
100
00:06:50,072 --> 00:06:52,306
besøge Astor og Cody
en gang til.
101
00:06:52,341 --> 00:06:55,877
Opsige min lejlighed,
sælge min båd, min bil.
102
00:06:55,911 --> 00:06:59,113
Deb kan hjælpe
med alt det.
103
00:06:59,147 --> 00:07:01,449
Wow.
104
00:07:01,483 --> 00:07:02,984
Vi gør det virkelig.
105
00:07:03,018 --> 00:07:06,487
Yeah.
Vi flytter til Argentina.
106
00:07:08,457 --> 00:07:09,724
Det var altid kun en drøm
107
00:07:09,758 --> 00:07:12,226
troede aldrig det faktisk
ville ske.
108
00:07:12,261 --> 00:07:15,162
Ellers ville jeg have
lært spansk.
109
00:07:15,197 --> 00:07:17,064
Vi vil lærer det sammen.
110
00:07:17,099 --> 00:07:19,100
Vi rejser snart.
111
00:07:19,134 --> 00:07:21,135
Jeg skal bare dræbe Saxon først.
112
00:07:21,169 --> 00:07:24,171
Åh, du vil gennemføre det.
113
00:07:24,206 --> 00:07:27,441
Det blir jeg nødt til.
114
00:07:27,476 --> 00:07:29,110
Vogel tænker ikke klart.
115
00:07:29,144 --> 00:07:31,412
Hun forstår ikke hun er i fare.
116
00:07:31,446 --> 00:07:33,247
Jeg føler jeg skal
beskytte hende.
117
00:07:33,282 --> 00:07:35,283
Du føler du skal?
118
00:07:35,317 --> 00:07:38,619
Ja.
119
00:07:38,654 --> 00:07:40,955
- Hvad?
- Det er bare...
120
00:07:40,989 --> 00:07:43,257
når det kommer til dig
og at dræbe,
121
00:07:43,292 --> 00:07:45,726
følelser var aldrig en
del af det.
122
00:07:49,197 --> 00:07:50,398
Hun har brug for jeg beskytter hende.
123
00:07:54,002 --> 00:07:56,437
Hej! Hold dig fra
tante Debs løbebånd.
124
00:07:56,471 --> 00:07:58,105
Men det er sjovt.
125
00:07:58,140 --> 00:07:59,240
Nej, det er ikke for børn.
126
00:07:59,274 --> 00:08:00,741
Kom her.
Jeg vil høre alt om
127
00:08:00,776 --> 00:08:02,443
hvad du har lavet de sidste
8 måneder.
128
00:08:02,477 --> 00:08:04,278
Okay.
129
00:08:07,015 --> 00:08:10,952
- Hej, tante Deb.
- Hej.
130
00:08:10,986 --> 00:08:14,355
- Kom.
- Kan vi snakke?
131
00:08:21,496 --> 00:08:23,831
Hvad fanden laver Harrison
med Hannah?
132
00:08:23,865 --> 00:08:26,133
Jeg har ingen
beskyttelse mere.
133
00:08:26,168 --> 00:08:28,502
Det er ikke sikkert for Harrison
at være i lejligheden
134
00:08:28,537 --> 00:08:30,104
så længe Saxon
er derude.
135
00:08:30,138 --> 00:08:32,006
Okay, men han bør
ikke være sammen med hende.
136
00:08:32,040 --> 00:08:34,008
Det er ikke fair for ham.
137
00:08:34,042 --> 00:08:35,363
Deb, der er noget
du skal vide.
138
00:08:35,377 --> 00:08:37,378
Hvad?
139
00:08:37,412 --> 00:08:40,014
Harrison og jeg
rejser snart.
140
00:08:40,048 --> 00:08:41,816
Hvad mener du?
141
00:08:41,850 --> 00:08:44,618
- I rejser hvorhen?
- Forlader Miami...
142
00:08:44,653 --> 00:08:47,655
med Hannah.
143
00:08:47,689 --> 00:08:48,689
Hvad snakker du om?
144
00:08:48,724 --> 00:08:52,493
Vi flytter til Argentina.
145
00:08:52,527 --> 00:08:54,862
Er det en joke?
146
00:08:54,896 --> 00:08:56,797
Ved du hvor dumt
det lyder?
147
00:08:56,832 --> 00:08:58,032
Deb--
148
00:08:58,066 --> 00:08:59,500
Du tager din søn,
149
00:08:59,534 --> 00:09:01,736
og flytter til et andet land
med en der er efterlyst?
150
00:09:01,770 --> 00:09:03,404
Har du tænkt det igennem?
151
00:09:03,438 --> 00:09:05,973
Ja det har jeg.
152
00:09:06,008 --> 00:09:09,110
Vi vil skabe et liv sammen.
153
00:09:09,144 --> 00:09:11,512
Jeg ville ønske vi kunne
gøre det her, men det kan vi ikke.
154
00:09:11,546 --> 00:09:14,815
Vi må forlade landet og finde
et nyt sted.
155
00:09:19,955 --> 00:09:22,323
Du opfører dig som om
det ikke påvirker mig.
156
00:09:22,357 --> 00:09:25,292
Det ved jeg det gør.
157
00:09:26,862 --> 00:09:30,064
Det er godt nok en
egoistisk beslutning.
158
00:09:30,098 --> 00:09:31,565
Vi vil stadig se hinanden.
159
00:09:31,600 --> 00:09:35,403
Jeg kommer her,
og du kan besøge os.
160
00:09:35,437 --> 00:09:38,873
Okay, jeg finder dig
næste gang jeg er i Argentina.
161
00:09:38,907 --> 00:09:41,709
Deb, jeg er ked af det.
162
00:09:41,743 --> 00:09:44,745
Det er også hårdt for mig.
163
00:09:49,885 --> 00:09:53,621
- Hej. Hvordan var din dag?
- Lang.
164
00:09:53,655 --> 00:09:55,856
Årh.
165
00:09:55,891 --> 00:09:57,691
Jeg havde en god dag.
166
00:09:57,726 --> 00:10:00,561
Ikke kun er min
uddannelse snart færdig,
167
00:10:00,595 --> 00:10:05,833
men jeg fik et job tilbud
fra Greenwood Academy.
168
00:10:05,867 --> 00:10:08,536
- Som terapeut.
- Hvad er Greenwood Academy?
169
00:10:08,570 --> 00:10:12,006
Det er en skole for
handikappede i Atlanta.
170
00:10:12,040 --> 00:10:13,274
De vil arrangere
en jobsamtale.
171
00:10:13,308 --> 00:10:15,576
Det er pisse fedt.
Hvornår skal du det?
172
00:10:15,610 --> 00:10:17,845
Det skal jeg ikke.
173
00:10:17,879 --> 00:10:20,381
Hvad mener du?
Hvorfor ikke?
174
00:10:21,883 --> 00:10:24,351
Joey, jeg flytter ikke
til Atlanta når du er her.
175
00:10:24,386 --> 00:10:25,820
Jeg finder noget i Miami.
176
00:10:25,854 --> 00:10:29,557
Jeg er bare glad for
de er interesseret.
177
00:10:29,591 --> 00:10:32,560
Jamie, jeg vil have
det dårligt,
178
00:10:32,594 --> 00:10:33,894
hvis jeg er grunden til
du går
179
00:10:33,929 --> 00:10:35,162
glip af sådan en mulighed.
180
00:10:35,197 --> 00:10:39,567
Det skal du ikke.
Det er min beslutning.
181
00:10:41,636 --> 00:10:43,170
Alt jeg mener, er
182
00:10:43,205 --> 00:10:44,772
du bør gøre hvad der
er bedst for din karriere.
183
00:10:44,806 --> 00:10:47,842
Hvad med os?
184
00:10:47,876 --> 00:10:50,277
Du skal ikke bekymre dig om os.
185
00:10:50,312 --> 00:10:53,380
Vi får det til at fungere.
186
00:10:53,415 --> 00:10:56,083
Kommer tilbage.
Henter en drink.
187
00:11:05,827 --> 00:11:08,429
- Evelyn.
- Tom.
188
00:11:08,463 --> 00:11:11,298
Kom ind.
189
00:11:11,333 --> 00:11:12,633
Er alt okay?
190
00:11:12,667 --> 00:11:14,735
Ja, fint.
191
00:11:14,769 --> 00:11:16,537
Er lidt stresset...
192
00:11:16,571 --> 00:11:19,039
Mm. Tak fordi du
gad komme.
193
00:11:19,074 --> 00:11:21,942
Som jeg sagde, er det
et følsomt emne.
194
00:11:21,977 --> 00:11:24,078
Det er om en af dine
patienter.
195
00:11:24,112 --> 00:11:25,579
Zach Hamilton.
196
00:11:25,614 --> 00:11:27,181
Som du nok ved, er
han forsvundet.
197
00:11:27,215 --> 00:11:29,950
Ja. Jeg håbede han
var dukket op nu.
198
00:11:29,985 --> 00:11:31,585
Det er han ikke.
Jeg lovede hans forældre
199
00:11:31,620 --> 00:11:34,588
at jeg ville undersøge det.
200
00:11:34,623 --> 00:11:35,789
Men jeg kommer ingen vegne.
201
00:11:35,824 --> 00:11:37,391
Tom, du ved jeg ikke kan
202
00:11:37,425 --> 00:11:38,526
snakke om mine patienter.
203
00:11:38,560 --> 00:11:40,628
Kom nu, Evelyn,
204
00:11:40,662 --> 00:11:42,763
jeg prøver at hjælpe ham.
205
00:11:42,797 --> 00:11:44,532
Han boede hjemme.
206
00:11:44,566 --> 00:11:46,967
Hvordan havde han det
med sine forældre?
207
00:11:47,002 --> 00:11:48,536
Som alle på hans alder.
208
00:11:48,570 --> 00:11:50,604
Sagde han noget om at
komme væk derfra?
209
00:11:50,639 --> 00:11:53,440
Snakkede han om sine venner,
en pige måske?
210
00:11:53,475 --> 00:11:57,077
Tog han stoffer?
Spillede han?
211
00:11:57,112 --> 00:11:59,613
- Overvejede han selvmord?
- Jeg ved det ikke.
212
00:11:59,648 --> 00:12:02,616
Du ved bedre end nogen
anden hvordan
213
00:12:02,651 --> 00:12:03,918
det er at miste et barn.
214
00:12:03,952 --> 00:12:07,254
Det er værre ikke at vide noget.
215
00:12:07,289 --> 00:12:09,623
Tænk på hvordan Hamiltons
har det.
216
00:12:09,658 --> 00:12:14,328
Ville ønske jeg kunne hjælpe,
men jeg ved ikke noget.
217
00:12:14,362 --> 00:12:20,000
Beklager, jeg har en anden
aftale.
218
00:12:27,842 --> 00:12:30,945
Saxon dræbte sin bror
da han var 14.
219
00:12:30,979 --> 00:12:34,481
Dræbte yderlige 7 i
branden da han var 17.
220
00:12:34,516 --> 00:12:37,651
Hvor mange siden da?
221
00:12:37,686 --> 00:12:40,321
Han har boet i mange byer
spredt på 2 kontinenter.
222
00:12:40,355 --> 00:12:44,658
Aldrig været arresteret.
Efterlader ingen spor.
223
00:12:44,693 --> 00:12:49,296
Er han den perfekte
psykopat som jeg var?
224
00:12:53,635 --> 00:12:56,036
- Dr. Vogel.
- Dexter.
225
00:12:56,071 --> 00:12:58,472
Kan vi snakke?
226
00:13:00,675 --> 00:13:03,677
Hvad laver du her?
227
00:13:03,712 --> 00:13:06,680
Tom ville spørge mig
om Zach.
228
00:13:06,715 --> 00:13:08,449
Selvfølgelig sagde jeg ikke noget.
229
00:13:08,483 --> 00:13:11,051
Men jeg har det dårligt
230
00:13:11,086 --> 00:13:13,153
med at skjule Zachs død
fra familien Hamilton.
231
00:13:13,188 --> 00:13:17,558
Og vi ved begge at Zachs
morder er på fri fod.
232
00:13:17,592 --> 00:13:20,661
Du må forstå, Evelyn,
du er i fare.
233
00:13:20,695 --> 00:13:24,698
Du behøver ikke bekymre dig.
234
00:13:24,733 --> 00:13:27,234
Min søn gør mig ikke noget.
235
00:13:27,269 --> 00:13:31,338
- Hvordan ved du det?
- Det gør jeg bare.
236
00:13:31,373 --> 00:13:34,375
Har du været i
kontakt med ham?
237
00:13:34,409 --> 00:13:36,510
Jeg så ham.
238
00:13:39,347 --> 00:13:40,581
Hvornår?
239
00:13:40,615 --> 00:13:45,319
Vi spiste morgenmad i går.
240
00:13:45,353 --> 00:13:46,553
Hvor er han nu?
241
00:13:46,588 --> 00:13:48,255
Aner det ikke.
242
00:13:48,290 --> 00:13:50,224
- Evelyn...
- Det er sandt.
243
00:13:50,258 --> 00:13:53,027
Han var sur på mig
og stormede ud.
244
00:13:53,061 --> 00:13:56,764
Jeg ved ikke om jeg
vil se ham igen.
245
00:13:59,701 --> 00:14:00,768
Hvorfor har du ikke sagt det?
246
00:14:00,802 --> 00:14:03,904
Fordi du ville dræbe ham.
247
00:14:03,938 --> 00:14:07,341
Og det ønsker jeg ikke.
248
00:14:07,375 --> 00:14:09,843
Jeg kan ikke vende ham
ryggen igen.
249
00:14:09,878 --> 00:14:12,046
Hvad er det du kan
gøre for ham?
250
00:14:15,317 --> 00:14:18,085
Altså...
251
00:14:18,119 --> 00:14:22,756
først, få tilliden tilbage.
252
00:14:22,791 --> 00:14:25,759
Jeg var ikke en god mor
da han var barn.
253
00:14:25,794 --> 00:14:29,029
Jeg må overbevise ham.
254
00:14:29,064 --> 00:14:34,168
Og så...
forhåbentlig...
255
00:14:34,202 --> 00:14:35,703
få ham tilbage på en
institution.
256
00:14:35,737 --> 00:14:39,039
Og hvor mange flere
vil han dræbe
257
00:14:39,074 --> 00:14:41,108
før du gør det,
før han dræber dig?
258
00:14:41,142 --> 00:14:42,976
Hvis du ikke vil beskytte dig selv,
259
00:14:43,011 --> 00:14:46,113
må jeg gøre det.
260
00:14:46,147 --> 00:14:47,881
Du skal ikke beskytte
mig, Dexter.
261
00:14:47,916 --> 00:14:50,217
Du skal ikke være en helt.
262
00:14:50,251 --> 00:14:51,885
- Evelyn, jeg må--
- Vær sød!
263
00:14:51,920 --> 00:14:54,988
Brug ikke mig som
undskyldning for at dræbe Daniel.
264
00:15:06,201 --> 00:15:08,235
Hun vil ikke have min hjælp.
265
00:15:09,838 --> 00:15:11,805
Skal jeg bare droppe det?
266
00:15:11,840 --> 00:15:13,774
Vi kunne tage til Argentina i aften.
267
00:15:13,808 --> 00:15:15,843
Dexter, du har brug
for at afslutte det.
268
00:15:15,877 --> 00:15:17,644
Jeg ved ikke hvordan
jeg skal finde ham.
269
00:15:17,679 --> 00:15:19,847
Du finder altid en måde.
270
00:15:19,881 --> 00:15:24,618
Hvis du ikke dræber Saxon,
er hendes liv i fare.
271
00:15:26,588 --> 00:15:27,988
Gerningssted.
272
00:15:32,427 --> 00:15:37,865
Du kan klage over det.
273
00:15:37,899 --> 00:15:40,300
Det er ikke maden.
274
00:15:40,335 --> 00:15:46,039
Du bad mig komme for
at se mig spise?
275
00:15:46,074 --> 00:15:49,977
Du må ikke sige
det til nogen, okay?
276
00:15:53,515 --> 00:15:54,815
Dexter forlader Miami.
277
00:15:54,849 --> 00:15:56,550
Hvorfor?
Siger han op?
278
00:15:56,584 --> 00:15:57,885
Han og Harrison vil
rejse
279
00:15:57,919 --> 00:15:59,186
resten af året.
280
00:15:59,220 --> 00:16:03,757
Wow.
Godt for ham... eller ikke.
281
00:16:03,792 --> 00:16:06,393
Jeg ved ikke om han
kommer tilbage.
282
00:16:06,428 --> 00:16:08,695
Jeg forstår han ønsker
forandring, men--
283
00:16:08,730 --> 00:16:12,399
Nogen gange ved man
når noget ikke er rigtigt,
284
00:16:12,434 --> 00:16:15,369
og en forandring er
bedre for alle.
285
00:16:15,403 --> 00:16:18,071
Ikke bedre for mig.
286
00:16:18,106 --> 00:16:19,907
Han er min bror.
Jeg vil ikke have han rejser.
287
00:16:19,941 --> 00:16:22,709
Det forstår jeg, men
måske du skal tænke på
288
00:16:22,744 --> 00:16:24,111
hvad der er bedst for ham.
289
00:16:24,145 --> 00:16:27,581
Da jeg forlod New York,
290
00:16:27,615 --> 00:16:29,216
var det, det
sværeste jeg har gjort,
291
00:16:29,250 --> 00:16:31,318
forlade venner og familie.
292
00:16:31,352 --> 00:16:33,921
Men det viser sig,
at skulle klare mig selv
293
00:16:33,955 --> 00:16:35,556
er det bedste jeg har
gjort.
294
00:16:44,966 --> 00:16:46,533
Batista gav mig mit skilt tilbage.
295
00:16:46,568 --> 00:16:48,068
Wow, det er fedt.
296
00:16:49,971 --> 00:16:53,240
Eller ikke.
297
00:16:53,274 --> 00:16:54,575
Det er godt. Det er godt.
298
00:16:54,609 --> 00:16:58,111
Jeg har ønsket at
komme tilbage i lang tid.
299
00:16:58,146 --> 00:16:59,213
Har du sagt det til Elway?
300
00:16:59,247 --> 00:17:01,748
Ikke endnu.
301
00:17:01,783 --> 00:17:03,250
Du ved hvad det betyder, ik?
302
00:17:03,284 --> 00:17:06,386
Dig og mig, side om side.
303
00:17:08,756 --> 00:17:11,258
Som i gamle dage.
304
00:17:11,292 --> 00:17:16,663
Seriøst?
305
00:17:16,698 --> 00:17:18,565
Det er et gerningssted.
Jeg må smutte.
306
00:17:18,600 --> 00:17:19,800
Nej, jeg betaler.
307
00:17:19,834 --> 00:17:23,770
Okay.
Jeg giver næste gang... partner.
308
00:17:32,313 --> 00:17:34,448
Intet vil ændre sig
når jeg er rejst.
309
00:17:34,482 --> 00:17:36,683
Blodet vil forsat løbe,
310
00:17:38,219 --> 00:17:41,755
jeg vil bare ikke kunne
fotografere det.
311
00:17:41,789 --> 00:17:43,757
Han blev ramt hårdt.
312
00:17:43,791 --> 00:17:47,094
Store sår i hovedet,
mange brækkede knogler,
313
00:17:47,128 --> 00:17:48,328
indre kvæstelser.
314
00:17:48,363 --> 00:17:49,730
Trafik vrede.
315
00:17:49,764 --> 00:17:51,724
Cyklisten ville ikke
køre ind til siden,
316
00:17:51,733 --> 00:17:54,701
gav ham fingeren,
så chaufføren kørte ham ned.
317
00:17:54,736 --> 00:17:55,936
Politikommissær, kan vi snakke?
318
00:17:55,970 --> 00:17:58,005
Ja.
319
00:17:58,039 --> 00:17:59,940
Hej, Dex.
320
00:17:59,974 --> 00:18:01,341
Vidste ikke jeg skulle
arbejde i dag.
321
00:18:01,376 --> 00:18:04,444
Hvorfor ikke det?
322
00:18:04,479 --> 00:18:08,048
Fordi det er lørdag.
323
00:18:08,948 --> 00:18:10,385
Har du taget stoffer?
324
00:18:11,490 --> 00:18:13,589
Du har taget stoffer?
Jeg kan lugte det.
325
00:18:13,590 --> 00:18:16,356
Gå hjem.
326
00:18:16,357 --> 00:18:18,089
- Far...
- Vi snakker om det senere.
327
00:18:18,090 --> 00:18:20,056
Gå!
Og stop med at ryge hash.
328
00:18:20,057 --> 00:18:22,389
Du kan bestemme det på jobbet,
329
00:18:22,390 --> 00:18:26,322
men du har intet at skulle
have sagt når jeg er hjemme.
330
00:18:26,323 --> 00:18:31,156
Det er... det er...
det er en stor overraskelse, Dexter.
331
00:18:31,157 --> 00:18:33,089
Jeg ved det er meget pludseligt,
332
00:18:33,090 --> 00:18:36,740
men efter Ritas død...
333
00:18:36,963 --> 00:18:38,485
Og med jobbet,
334
00:18:38,605 --> 00:18:42,597
jeg har bare haft nok
død i mit liv.
335
00:18:43,290 --> 00:18:48,356
Jeg har brug for en pause, så...
det er min opsigelse.
336
00:18:48,357 --> 00:18:50,957
Du har brug for det, har du ikke?
337
00:18:54,698 --> 00:18:56,345
Jeg håber du får det godt.
338
00:18:56,465 --> 00:18:57,373
Tak.
339
00:18:57,493 --> 00:18:59,367
Kan vi holde det mellem os?
340
00:18:59,487 --> 00:19:04,189
Jeg vil gerne selv sige
det til resten, inklusiv Jamie.
341
00:19:04,190 --> 00:19:06,522
Hun bliver ked af det.
342
00:19:06,523 --> 00:19:07,856
Hun elsker virkelig Harrison.
343
00:19:07,857 --> 00:19:09,305
Han elsker også hende.
344
00:19:10,296 --> 00:19:13,156
Men hun skal selv videre.
345
00:19:13,157 --> 00:19:14,889
Nyt job snart.
346
00:19:14,890 --> 00:19:17,757
Måske det her
gør det nemmere.
347
00:19:20,157 --> 00:19:22,957
Jeg vil savne dig.
348
00:19:28,806 --> 00:19:31,630
Hvis du ændrer mening,
349
00:19:31,853 --> 00:19:34,289
har du altid et hjem her.
350
00:19:34,290 --> 00:19:36,357
Jeg ved det.
351
00:19:45,408 --> 00:19:48,489
Han sagde, "Jeg er for stor til
en lur," og faldt i søvn.
352
00:19:48,490 --> 00:19:49,638
Sødt.
353
00:19:53,223 --> 00:19:56,156
Er du nærmere Saxon?
354
00:19:56,157 --> 00:19:58,489
Ikke rigtig.
355
00:19:58,490 --> 00:19:59,431
Jeg ved ikke meget om ham.
356
00:19:59,551 --> 00:20:00,988
Han flytter meget.
357
00:20:01,458 --> 00:20:04,156
Han tænker nok, hvis man
bliver for længe ét sted...
358
00:20:04,157 --> 00:20:07,457
Bliver man til sidst fanget.
359
00:20:09,004 --> 00:20:11,522
Ville ønske vi bare kunne rejse.
360
00:20:11,523 --> 00:20:13,894
Yeah, også mig, men du ved
361
00:20:14,014 --> 00:20:16,705
du skal beskytte Dr. Vogel.
362
00:20:19,272 --> 00:20:21,922
Hun ønsker det faktisk ikke.
363
00:20:21,923 --> 00:20:23,957
Hvorfor gør du så det her?
364
00:20:26,440 --> 00:20:28,211
For det er det jeg gør.
365
00:20:28,583 --> 00:20:32,156
Det er... den jeg er.
Det er alt jeg ved.
366
00:20:32,157 --> 00:20:33,957
Dexter, du er mere end det.
367
00:20:36,523 --> 00:20:39,522
Er jeg?
368
00:20:39,523 --> 00:20:43,222
Tror du når vi flytter
til Argentina
369
00:20:43,223 --> 00:20:46,503
at... det er muligt
for dig og mig
370
00:20:46,623 --> 00:20:48,063
at få en ny start?
371
00:20:49,243 --> 00:20:50,617
Ja.
372
00:20:50,737 --> 00:20:52,524
Så, jo hurtigere
du dræber Saxon,
373
00:20:52,644 --> 00:20:54,332
jo hurtigere kan vi rejse.
374
00:21:00,023 --> 00:21:03,222
Vogel er nøglen.
Han vil gå efter hende.
375
00:21:03,223 --> 00:21:06,922
Men jeg kan ikke bare
side og overvåge hende.
376
00:21:06,923 --> 00:21:09,463
Især ikke hvis hun
opdager det.
377
00:21:09,797 --> 00:21:11,654
Det kan gøre det værre.
378
00:21:12,608 --> 00:21:15,457
Måske behøver jeg ikke Vogel
til at finde ham.
379
00:21:16,031 --> 00:21:18,238
Bare hendes computer.
380
00:21:36,494 --> 00:21:40,823
Du skal se noget.
Stig ind.
381
00:21:42,190 --> 00:21:45,290
Jeg gør dig ikke noget...
Mor.
382
00:21:46,990 --> 00:21:49,113
Tro mig, hvis jeg ønskede dig død,
383
00:21:49,233 --> 00:21:51,008
ville jeg ikke holde døren.
384
00:22:27,157 --> 00:22:31,490
Kan du genkende den fra
videoen jeg sendte?
385
00:22:37,090 --> 00:22:39,390
Det er der du dræber
dine ofre.
386
00:22:42,671 --> 00:22:44,656
Hvorfor tog du mig herhen?
387
00:22:44,657 --> 00:22:46,422
For at hjælpe dig forstå.
388
00:22:46,423 --> 00:22:49,557
Sid ned.
389
00:22:51,857 --> 00:22:56,522
Bare rolig, jeg tørrede den
af efter, øh...
390
00:22:56,845 --> 00:22:58,622
altså...
391
00:23:07,114 --> 00:23:09,765
Dette rum er mere end du tror.
392
00:23:11,610 --> 00:23:13,326
Det er en påmindelse.
393
00:23:15,212 --> 00:23:18,331
Om hvad?
394
00:23:18,451 --> 00:23:21,010
Om hvor du sendte mig hen.
395
00:23:23,920 --> 00:23:25,394
Jeg har fået det til at ligne
396
00:23:25,514 --> 00:23:27,789
det de kaldte
vores "behandlings" værelse.
397
00:23:32,173 --> 00:23:34,040
Når jeg nægtede at
tage medicinen,
398
00:23:34,075 --> 00:23:37,439
spændte lægerne mig fast
i sådan en stol...
399
00:23:39,714 --> 00:23:43,984
så de kunne tvinge medicinen ned.
400
00:23:44,018 --> 00:23:47,677
Det var højdepunktet i min dag.
401
00:23:51,359 --> 00:23:54,329
Du kan se hvorfor
jeg startede branden.
402
00:23:55,747 --> 00:23:58,197
Jeg kan se hvorfor du
ville gøre alt
403
00:23:58,317 --> 00:24:00,645
for at komme væk derfra.
404
00:24:06,000 --> 00:24:08,308
Du sagde før du ville hjælpe mig.
405
00:24:09,513 --> 00:24:10,900
Ja.
406
00:24:11,755 --> 00:24:12,547
Det vil jeg gerne.
407
00:24:13,092 --> 00:24:15,111
De fleste institutioner
er ikke sådan her, Daniel.
408
00:24:15,507 --> 00:24:18,679
Jeg kan finde et sted
409
00:24:18,799 --> 00:24:21,614
du er godt tilpas...
Jeg kunne besøge dig hver dag.
410
00:24:21,854 --> 00:24:23,970
Du skal hjælpe mig
som du hjalp Dexter.
411
00:24:25,210 --> 00:24:28,264
Du skal vise mig hvordan
jeg lever frit
412
00:24:28,384 --> 00:24:29,987
sådan som jeg er.
413
00:24:30,107 --> 00:24:31,877
Som en morder?
414
00:24:34,257 --> 00:24:37,569
Daniel, jeg kan ikke
hjælpe dig dræbe uskyldige.
415
00:24:39,714 --> 00:24:40,872
Hvis du holder af mig,
416
00:24:40,906 --> 00:24:42,750
som du siger du gør,
417
00:24:44,100 --> 00:24:46,118
vil du finde en måde.
418
00:24:48,310 --> 00:24:50,754
Jeg vil være en du kan elske.
419
00:24:53,325 --> 00:24:55,578
Jeg beder dig som din søn...
420
00:24:58,190 --> 00:25:00,925
hjælp mig.
421
00:25:13,205 --> 00:25:17,589
Okay, jeg finder en måde.
422
00:25:18,257 --> 00:25:19,777
Hvad med Dexter?
Han er stadig efter mig.
423
00:25:19,789 --> 00:25:21,203
Jeg snakker med Dexter.
424
00:25:23,358 --> 00:25:25,637
Begå ikke samme fejl
som med Richard.
425
00:25:28,005 --> 00:25:29,875
Vælg rigtigt denne gang.
426
00:25:31,790 --> 00:25:32,948
Vælg mig.
427
00:25:34,595 --> 00:25:36,428
Jeg får Dexter til at forstå.
428
00:25:36,548 --> 00:25:37,716
Er det muligt?
429
00:25:37,836 --> 00:25:38,816
Jeg gør det muligt.
430
00:25:41,002 --> 00:25:42,525
Jeg ønsker dette, Daniel.
431
00:25:42,884 --> 00:25:44,902
Jeg vil være din mor igen.
432
00:25:46,118 --> 00:25:47,905
Jeg vil gøre hvad det kræver.
433
00:26:08,714 --> 00:26:12,429
Vogel har sagt hvor hun har en ekstra
nøgle i tilfælde af en nødsituation.
434
00:26:12,549 --> 00:26:15,970
At beskytte hende fra sin
sindssyge søn, må tælle.
435
00:26:22,513 --> 00:26:27,713
Saxon installerede spyware
på hendes computer.
436
00:26:27,833 --> 00:26:30,295
Den kan virke begge veje.
437
00:26:30,415 --> 00:26:33,440
Så hvis Saxon kan se
Vogels computer...
438
00:26:33,984 --> 00:26:37,612
Kan jeg se Saxons.
439
00:26:38,203 --> 00:26:40,017
Hvad leder du efter?
440
00:26:40,137 --> 00:26:45,686
Hvad som helst der
kan hjælpe.
441
00:26:50,957 --> 00:26:52,424
Hvad er det?
442
00:26:54,361 --> 00:26:58,264
Det er videoen han
sendte til Vogel.
443
00:27:03,770 --> 00:27:05,838
Og den her er fra sidste uge.
444
00:27:05,872 --> 00:27:09,141
- Nej, stop!
- Zach.
445
00:27:09,175 --> 00:27:10,910
Nej, nej!
Hvad laver du? Nej!
446
00:27:23,557 --> 00:27:26,525
Dexter, hvis der sker noget
med Evelyn,
447
00:27:26,560 --> 00:27:27,927
vil du aldrig tilgive dig selv.
448
00:27:27,961 --> 00:27:29,862
Du kan ikke bare rejse til Argentina
449
00:27:29,896 --> 00:27:31,244
og flygte fra den du er.
450
00:27:32,160 --> 00:27:35,454
Jeg prøver ikke at flygte.
451
00:27:38,538 --> 00:27:41,540
Du slår en stilling op
i næste uge?
452
00:27:41,575 --> 00:27:45,477
Super. Jeg har ikke bare
brug for en retsmediciner.
453
00:27:45,512 --> 00:27:48,347
Jeg har brug for den bedste.
Han har noget at leve op til.
454
00:27:48,381 --> 00:27:50,649
Jeg sætter pris på det.
455
00:27:50,684 --> 00:27:52,284
Beklager.
Kan jeg hjælpe?
456
00:27:52,319 --> 00:27:53,719
Ville bare sige at vi ikke
kommer
457
00:27:53,753 --> 00:27:55,888
videre med Hannah McKay.
458
00:27:55,922 --> 00:27:57,890
Du ved når sporet er
koldt allerede,
459
00:27:57,924 --> 00:27:58,891
har hun enten ikke
været her,
460
00:27:58,925 --> 00:28:00,993
eller er smuttet igen.
461
00:28:01,027 --> 00:28:02,361
Hvad betyder det?
462
00:28:02,395 --> 00:28:03,896
Det betyder sagen har
lav prioritet.
463
00:28:03,930 --> 00:28:05,631
Okay.
Tak for beskeden.
464
00:28:05,665 --> 00:28:07,633
Jeg kunne undgå at høre.
465
00:28:07,667 --> 00:28:09,969
Du leder efter en ny
retsmediciner.
466
00:28:10,003 --> 00:28:12,471
- Kender du en?
- Nej, jeg er bare nysgerrig--
467
00:28:12,505 --> 00:28:14,740
Hvem rejser?
Det er ikke Dexter Morgan, er det?
468
00:28:14,774 --> 00:28:16,375
Luk døren.
469
00:28:19,179 --> 00:28:21,347
Han har ikke sagt det
til sine venner endnu,
470
00:28:21,381 --> 00:28:24,383
så det er hemmeligt,
men jo, Dexter stopper.
471
00:28:24,417 --> 00:28:26,218
Åh, han har fået et bedre job, huh?
472
00:28:26,252 --> 00:28:28,487
Nej, han vil rejse. Være
sammen med sin søn.
473
00:28:28,521 --> 00:28:33,359
- Virkelig?
- Yeah. Jeg forstår det godt.
474
00:28:38,531 --> 00:28:42,267
Hej, skat.
Hvordan var din dag?
475
00:28:42,302 --> 00:28:45,904
Okay.
Arbejder du?
476
00:28:45,939 --> 00:28:47,906
Yeah, jeg sender
ansøgninger ud.
477
00:28:47,941 --> 00:28:51,343
Jeg er næsten færdig.
478
00:28:53,580 --> 00:28:59,051
Hej, øm...
kan vi snakke?
479
00:28:59,085 --> 00:29:01,320
Okay.
480
00:29:01,354 --> 00:29:03,822
Jeg føler mig som et svin,
men jeg må være ærlig.
481
00:29:03,857 --> 00:29:08,227
Okay, så...
vær ærlig.
482
00:29:08,261 --> 00:29:11,397
Det går ikke mellem os,
gør det?
483
00:29:16,469 --> 00:29:19,204
- Er det et spørgsmål?
- Nej.
484
00:29:19,239 --> 00:29:21,740
Det er--
Jeg er ked af det.
485
00:29:21,775 --> 00:29:28,781
Hvorfor lod du mig
så flytte ind?
486
00:29:28,815 --> 00:29:30,349
Hvorfor vente til nu,
Joey?
487
00:29:30,383 --> 00:29:34,253
Jeg håbede det ville
gøre det bedre.
488
00:29:34,287 --> 00:29:35,888
Jeg ved ikke hvad
jeg skal sige.
489
00:29:35,922 --> 00:29:39,425
Ugh, jeg er så dum at jeg
troede du ville komme over Deb.
490
00:29:39,459 --> 00:29:41,694
Det har intet at
gøre med Deb.
491
00:29:41,728 --> 00:29:44,596
Jeg troede du ville
være ærlig.
492
00:29:44,631 --> 00:29:47,032
Det er jeg.
Det er mit problem.
493
00:29:47,067 --> 00:29:49,101
Hun har intet med det at gøre.
494
00:29:49,135 --> 00:29:51,804
Joey, det er det
der gør mest ondt.
495
00:29:51,838 --> 00:29:55,607
Du bliver ved at lyve.
496
00:29:55,642 --> 00:29:57,710
Jeg lyver ikke, Jamie.
497
00:29:57,744 --> 00:29:59,244
Okay, ved du hvad?
Bare slap af.
498
00:29:59,279 --> 00:30:02,147
Jeg flytter min ting så hurtigt
jeg kan,
499
00:30:02,182 --> 00:30:04,216
og så er du fri til ikke
at være sammen med Deb.
500
00:30:04,250 --> 00:30:06,218
Jamie--
501
00:30:06,252 --> 00:30:08,287
Farvel.
502
00:30:50,430 --> 00:30:51,463
Hej.
503
00:30:55,869 --> 00:30:58,470
- Jeg vil ikke forstyrre.
- Det er dit hus.
504
00:31:02,542 --> 00:31:05,310
Det er din familie.
505
00:31:08,948 --> 00:31:12,684
Det er også din familie.
506
00:31:18,358 --> 00:31:23,362
Jeg vil have du og Harrison
er glade.
507
00:31:23,396 --> 00:31:28,000
Så... hvordan har du
det med vi rejser?
508
00:31:31,104 --> 00:31:33,972
Jeg er bange.
509
00:31:34,007 --> 00:31:38,043
Hele min familie rejser.
510
00:31:38,077 --> 00:31:41,380
Bange?
511
00:31:44,050 --> 00:31:48,053
Du har altid været her.
512
00:31:48,087 --> 00:31:50,489
Jeg ved ikke hvordan mit
liv ser ud uden dig.
513
00:31:50,523 --> 00:31:55,060
Måske ser det bedre ud.
514
00:31:55,094 --> 00:31:57,796
Virkelig?
515
00:31:57,831 --> 00:32:00,098
At være sammen med
2 seriemordere--
516
00:32:00,133 --> 00:32:01,700
kan det blive bedre?
517
00:32:01,734 --> 00:32:03,502
Så du ved hvad jeg mener.
518
00:32:08,675 --> 00:32:11,210
Jeg ved ikke.
519
00:32:11,244 --> 00:32:16,081
Bedre eller værre...
520
00:32:16,115 --> 00:32:18,884
du har altid været der.
521
00:32:18,918 --> 00:32:23,255
At fortsætte uden dig
føles som at springe fra en klippe.
522
00:32:23,289 --> 00:32:26,558
Jeg ved hvad du mener.
523
00:32:33,633 --> 00:32:35,567
Hvad?
524
00:32:39,072 --> 00:32:40,339
Vil du?
525
00:32:52,552 --> 00:32:55,387
Se hvem der er her.
526
00:33:12,639 --> 00:33:14,840
Hej.
527
00:33:14,874 --> 00:33:18,343
- Hej.
- Alt er godt her.
528
00:33:18,378 --> 00:33:20,445
Harrison leger udenfor
med Deb.
529
00:33:20,480 --> 00:33:24,483
- Åh, godt.
- Er du okay?
530
00:33:24,517 --> 00:33:27,286
Yeah, ville bare
høre din stemme.
531
00:33:31,090 --> 00:33:35,093
Jeg må gå.
532
00:33:37,964 --> 00:33:39,431
- Evelyn.
- Dexter.
533
00:33:39,465 --> 00:33:41,233
Håbede vi kunne snakke.
534
00:33:41,267 --> 00:33:44,636
Okay.
535
00:33:44,671 --> 00:33:46,171
Jeg har tænkt over
hvad jeg sagde tidligere,
536
00:33:46,205 --> 00:33:49,641
og jeg var alt for dømmende.
537
00:33:49,676 --> 00:33:51,277
Jeg tror det er muligt
for dig og Hannah
538
00:33:51,311 --> 00:33:52,878
at have et forhold.
539
00:33:52,912 --> 00:33:56,481
- Virkelig?
- Og jeg tror at flytte langt væk,
540
00:33:56,516 --> 00:33:59,718
og starte forfra, er det
bedste for dig.
541
00:33:59,752 --> 00:34:03,388
Flytte langt væk?
Det er den vigtige del?
542
00:34:03,423 --> 00:34:07,426
Du nævnte Argentina?
Det ville være et godt sted.
543
00:34:07,460 --> 00:34:09,027
Hvorfor vil du have jeg rejser?
544
00:34:09,062 --> 00:34:13,231
Dexter, jeg tror
der er håb for Daniel.
545
00:34:13,266 --> 00:34:15,901
Jeg tror ikke han
nyder at dræbe.
546
00:34:15,935 --> 00:34:17,703
Jeg kan hjælpe ham,
547
00:34:17,737 --> 00:34:22,341
men det får jeg ikke lov
til hvis du dræber ham.
548
00:34:22,375 --> 00:34:25,677
Så bare rejs.
Forlad Miami.
549
00:34:25,712 --> 00:34:27,079
Du tror ikke han
nyder at dræbe?
550
00:34:27,113 --> 00:34:28,246
Han siger han vil have min hjælp.
551
00:34:28,281 --> 00:34:29,614
Lad mig vise dig hvor meget
552
00:34:29,649 --> 00:34:31,750
han ikke nyder at dræbe.
553
00:34:37,890 --> 00:34:41,393
Nej, gør-- aah!
554
00:34:41,427 --> 00:34:42,961
Nej...
555
00:34:42,996 --> 00:34:47,132
Det er Zachs hoved
han saver i.
556
00:34:47,166 --> 00:34:49,434
Oh...
557
00:34:49,469 --> 00:34:52,971
Der er intet
håb for ham, Evelyn.
558
00:34:53,006 --> 00:34:55,974
Det er den samme person
der dræbte din yngste søn.
559
00:34:56,009 --> 00:34:57,809
Han ændrer sig aldrig.
560
00:34:57,844 --> 00:35:01,246
Jeg beklager.
561
00:35:17,363 --> 00:35:18,997
Så hvad nu?
562
00:35:19,032 --> 00:35:21,500
Du ved hvad der skal ske.
563
00:35:21,534 --> 00:35:26,071
Ellers fortsætter han
med at dræbe.
564
00:35:29,142 --> 00:35:30,308
Hvor er han nu?
565
00:35:30,343 --> 00:35:33,645
Han sagde han ville
ringe i aften.
566
00:35:33,679 --> 00:35:36,882
Aftal at mødes med ham i aften.
567
00:35:36,916 --> 00:35:40,385
Et offentligt sted... hvor
det er sikkert.
568
00:35:40,420 --> 00:35:42,921
Giv mig besked om hvor.
569
00:35:42,955 --> 00:35:46,591
Jeg følger ham, og
klarer resten.
570
00:35:56,269 --> 00:35:59,504
Sørg for han ikke lider.
571
00:35:59,539 --> 00:36:00,872
Det skal jeg nok.
572
00:36:14,987 --> 00:36:17,956
Debra Morgan.
573
00:36:17,990 --> 00:36:19,324
Kender jeg dig?
574
00:36:19,358 --> 00:36:21,827
Max Clayton.
575
00:36:21,861 --> 00:36:22,961
Og det er Harrison.
576
00:36:22,995 --> 00:36:24,930
- Hej, min ven.
- Hej.
577
00:36:24,964 --> 00:36:28,533
Har I mødtes?
Hos hans far, yeah.
578
00:36:28,568 --> 00:36:30,602
Harrison, smut du indenfor.
579
00:36:30,636 --> 00:36:34,773
- Jeg kommer om lidt.
- Okay.
580
00:36:37,210 --> 00:36:39,511
Elway gav mig din adresse.
581
00:36:39,545 --> 00:36:40,679
Jeg ville snakke med dig.
582
00:36:40,713 --> 00:36:43,982
Okay.
583
00:36:44,016 --> 00:36:45,550
Jeg er bekymret om din bror.
584
00:36:45,585 --> 00:36:47,519
Dexter? Hvorfor?
585
00:36:47,553 --> 00:36:49,855
Det er sikkert ikke noget,
586
00:36:49,889 --> 00:36:51,823
men det virker mærkeligt
587
00:36:51,858 --> 00:36:54,759
at han rejser på samme tid som
588
00:36:54,794 --> 00:36:57,062
det rygtes at Hannah McKay
er her.
589
00:36:57,096 --> 00:36:58,363
Hvordan ved du han rejser?
590
00:36:58,397 --> 00:37:00,332
Jeg overhørte det på stationen.
591
00:37:00,366 --> 00:37:03,201
Måske er det ikke noget, men...
592
00:37:03,236 --> 00:37:06,505
er han sammen med Arlene Shram?
593
00:37:06,539 --> 00:37:08,240
Jeg følger ikke med i hvem
han dater.
594
00:37:08,274 --> 00:37:10,475
Okay, jeg ved bare han
tidligere kom sammen
595
00:37:10,510 --> 00:37:11,843
med Hannah McKay.
596
00:37:11,878 --> 00:37:14,713
Hvad hvis han stadig gør det?
597
00:37:14,747 --> 00:37:16,448
- Så er han en idiot.
- Det er det jeg er bange for.
598
00:37:16,482 --> 00:37:18,583
Jeg ved det er langt ude,
599
00:37:18,618 --> 00:37:22,387
men hvad hvis de
er sammen igen?
600
00:37:22,421 --> 00:37:23,855
Hans liv kan være i fare.
601
00:37:23,890 --> 00:37:26,024
- Også hans søns.
- Dexter ville ikke gøre det.
602
00:37:26,058 --> 00:37:27,626
Det håber jeg ikke.
603
00:37:27,660 --> 00:37:29,094
Du ved hvor farlig
604
00:37:29,128 --> 00:37:30,362
Hannah McKay er.
605
00:37:30,396 --> 00:37:31,763
Du kender hende bedre end mig.
606
00:37:31,797 --> 00:37:33,098
Hvis Dexter datede
Hannah McKay,
607
00:37:33,132 --> 00:37:34,566
ville jeg vide det.
608
00:37:34,600 --> 00:37:36,368
Måske skjuler han det for dig.
Hvem ved?
609
00:37:36,402 --> 00:37:39,104
Mænd gør dumme ting
for kønne kvinder.
610
00:37:39,138 --> 00:37:41,106
Al logik forsvinder.
611
00:37:41,140 --> 00:37:42,974
Jeg sætter pris på
din bekymring,
612
00:37:43,009 --> 00:37:45,644
men det er ikke hvad
der sker her.
613
00:37:45,678 --> 00:37:47,646
Dexter har fået nok,
derfor rejser han.
614
00:37:47,680 --> 00:37:50,115
Okay. Tak.
615
00:37:50,149 --> 00:37:52,417
Jeg sætter pris på din mening.
Her er mit kort.
616
00:37:52,451 --> 00:37:53,652
Ring hvis du kommer
i tanke om noget.
617
00:37:53,686 --> 00:37:56,922
Det skal jeg nok.
618
00:38:08,968 --> 00:38:11,102
Hej.
Er I sultne?
619
00:38:11,137 --> 00:38:15,373
- Yeah!
- Hej, vask hænder, Harrison.
620
00:38:18,878 --> 00:38:19,911
Er alt i orden?
621
00:38:19,946 --> 00:38:22,113
Ikke rigtig.
622
00:38:22,148 --> 00:38:23,682
Er der sket noget?
623
00:38:23,716 --> 00:38:25,517
Clayton er sket.
624
00:38:25,551 --> 00:38:27,619
Han udspurgte mig på stranden.
625
00:38:27,653 --> 00:38:30,488
Dexter sagde ellers
at Clayton ville droppe det.
626
00:38:30,523 --> 00:38:31,890
Han har fundet ud af
Dexter rejser,
627
00:38:31,924 --> 00:38:33,409
og det har gjort ham nysgerrig.
628
00:38:33,529 --> 00:38:35,160
Han tror Dexter skjuler dig.
629
00:38:35,194 --> 00:38:36,294
Åh, gud.
630
00:38:36,329 --> 00:38:37,629
Jeg dækkede for jer,
631
00:38:37,663 --> 00:38:39,397
men du må holde dig skjult
indtil I rejser.
632
00:38:39,432 --> 00:38:41,700
Selvfølgelig. Ja.
633
00:38:41,734 --> 00:38:44,402
Åh...
634
00:38:44,437 --> 00:38:47,772
Tak fordi du beskyttede mig...
igen.
635
00:38:50,309 --> 00:38:53,378
Hvem vidste jeg ville
være så god til det?
636
00:38:53,412 --> 00:38:54,813
Vi smutter alle snart.
637
00:38:54,847 --> 00:38:55,814
Det ved jeg.
638
00:38:55,848 --> 00:39:00,252
- Jeg har mad.
- Nej, tak.
639
00:39:00,286 --> 00:39:02,420
Jeg må gå.
640
00:39:12,498 --> 00:39:16,301
- Hej.
- Hej.
641
00:39:16,335 --> 00:39:18,737
- Kan vi snakke?
- Vi har intet at snakke om.
642
00:39:18,771 --> 00:39:20,639
Jeg ved hvorfor du er her.
Du får din sidste lønseddel.
643
00:39:20,673 --> 00:39:22,007
Jeg ville give dig 2 uger.
644
00:39:22,041 --> 00:39:23,608
Jeg vil ikke have dine 2 uger.
Jeg har stadig venner
645
00:39:23,643 --> 00:39:25,176
i Miami Metro, de siger
du tager tilbage.
646
00:39:25,211 --> 00:39:26,811
Bør vi ikke snakke om det?
647
00:39:26,846 --> 00:39:28,980
Jeg har gjort alt for
at få det til at fungere.
648
00:39:29,015 --> 00:39:30,682
Har fundet mig i dit lort.
649
00:39:30,716 --> 00:39:33,084
Jo mere jeg gav,
jo mere gik du tilbage.
650
00:39:33,119 --> 00:39:35,199
Det er tydeligt du ikke
ønskede det skulle fungere.
651
00:39:37,823 --> 00:39:40,292
Jeg beklager.
652
00:39:40,326 --> 00:39:43,061
Jeg sætter pris på jobbet...
653
00:39:43,095 --> 00:39:44,729
og alt du har gjort
for mig.
654
00:39:44,764 --> 00:39:47,265
Bare glem det.
655
00:39:47,300 --> 00:39:51,936
Lad os bare, øh...
656
00:39:51,971 --> 00:39:55,106
Okay.
657
00:39:55,141 --> 00:39:56,408
Jeg pakker mine ting.
658
00:39:56,442 --> 00:39:57,609
Det får jeg vagterne til.
659
00:39:57,643 --> 00:39:59,377
De bringer det hjem til dig.
660
00:39:59,412 --> 00:40:01,813
Og alle sags filerne
er mine, selvfølgelig.
661
00:40:01,847 --> 00:40:05,116
Inklusiv dem om
Hannah McKay.
662
00:40:05,151 --> 00:40:10,255
- Held og lykke.
- Yeah, i lige måde.
663
00:40:12,792 --> 00:40:14,659
Harrison, husk
hvad din far sagde.
664
00:40:14,694 --> 00:40:15,960
Det er ikke legetøj.
665
00:40:15,995 --> 00:40:18,330
Men tante Deb gør
det hele tiden.
666
00:40:21,767 --> 00:40:23,435
Harrison, hør nu efter.
667
00:40:23,469 --> 00:40:25,603
Det gør jeg.
668
00:40:32,878 --> 00:40:35,847
Av!
669
00:40:35,881 --> 00:40:39,851
Harrison!
670
00:40:39,885 --> 00:40:44,155
- Av! Av!
- Åh skat, det skal nok gå.
671
00:40:46,158 --> 00:40:47,325
- Av.
- Jeg ved det gør ondt.
672
00:40:47,360 --> 00:40:50,295
Jeg ved det gør ondt.
Det skal nok gå.
673
00:40:50,329 --> 00:40:52,964
Av. Av...
674
00:40:52,998 --> 00:40:57,702
- Her, hold den.
- Av.
675
00:40:59,405 --> 00:41:01,172
Dexter Morgan.
676
00:41:01,207 --> 00:41:05,810
Dexter, ring til mig.
677
00:41:05,845 --> 00:41:07,045
Vi må tage dig et
sted hen
678
00:41:07,079 --> 00:41:09,681
og få det syet.
679
00:41:14,987 --> 00:41:17,021
- Hvad er der sket?
- Han faldt og slog sin hage.
680
00:41:17,056 --> 00:41:18,857
Det er rimelig dybt.
Det ville stoppe med at bløde.
681
00:41:18,891 --> 00:41:20,792
Jeg giver lægen besked.
Er du hans mor?
682
00:41:20,826 --> 00:41:23,561
- Er du hans mor?
- Øh, ja.
683
00:41:23,596 --> 00:41:26,331
Jeg venter på hans far
ringer tilbage.
684
00:41:26,365 --> 00:41:27,565
- Udfyld den her.
- Okay.
685
00:41:27,600 --> 00:41:29,434
Og vent til vi kalder.
686
00:41:29,468 --> 00:41:30,769
Okay.
Tak.
687
00:41:34,940 --> 00:41:37,008
Harrison,
du er så dygtig.
688
00:41:37,042 --> 00:41:41,846
Din far bliver stolt.
689
00:42:05,237 --> 00:42:06,504
Harrison Morgan?
690
00:42:06,539 --> 00:42:08,706
Øh, yeah.
691
00:42:08,741 --> 00:42:11,142
Her.
692
00:42:25,458 --> 00:42:28,226
Længe siden vi
har været her.
693
00:42:28,260 --> 00:42:31,763
- Kor lederen.
- Længe siden.
694
00:42:37,269 --> 00:42:40,038
Saxons første offer.
695
00:43:01,360 --> 00:43:05,063
Og hans sidste ofre.
696
00:43:05,097 --> 00:43:08,333
Det er også længe siden
du har brugt ofrenes billeder.
697
00:43:10,302 --> 00:43:12,637
Han skal se hvad han har gjort.
698
00:43:12,671 --> 00:43:15,740
Det var altid vigtigt
for dig.
699
00:43:15,774 --> 00:43:19,777
Folk får hvad de fortjener.
700
00:43:19,812 --> 00:43:23,281
Eller det bør de.
701
00:43:23,315 --> 00:43:25,917
Jeg er kommet langt.
702
00:43:25,951 --> 00:43:27,685
Det føles som om jeg er
en anden person
703
00:43:27,720 --> 00:43:30,922
end sidst jeg var
i dette rum.
704
00:43:30,956 --> 00:43:32,290
Du er stadig dig, Dexter.
705
00:43:32,324 --> 00:43:33,992
Det håber jeg du ved.
706
00:43:34,026 --> 00:43:36,794
Hvorfor skulle jeg ikke det?
707
00:43:36,829 --> 00:43:39,931
Du skal bare ikke have
urealistiske forventninger
708
00:43:39,965 --> 00:43:41,666
om hvad der sker.
709
00:43:41,700 --> 00:43:46,170
Jeg ved hvad der vil ske.
710
00:43:46,205 --> 00:43:48,540
Jeg dræber Saxon.
711
00:43:48,574 --> 00:43:50,742
Og så vil Hannah
og Harrison og jeg
712
00:43:50,776 --> 00:43:53,845
tage et fly og starte
vores nye liv.
713
00:44:04,924 --> 00:44:07,859
- Hej, Jamie.
- Fuck dig.
714
00:44:07,893 --> 00:44:11,129
- Hvad?
- Debra, kom ind.
715
00:44:16,201 --> 00:44:18,670
Jeg er klar til at komme
tilbage hvis du vil have mig.
716
00:44:18,704 --> 00:44:20,572
"Hvis jeg vil have dig"?
717
00:44:20,606 --> 00:44:22,173
Er du sikker?
718
00:44:22,207 --> 00:44:23,841
Du snyder mig ikke?
719
00:44:23,876 --> 00:44:26,144
Det tror jeg ikke.
720
00:44:26,178 --> 00:44:28,012
I så fald, halleluja.
721
00:44:28,047 --> 00:44:29,781
Kan du starte i dag?
722
00:44:29,815 --> 00:44:32,850
Jeg tænkte om 1-2 uger.
723
00:44:32,885 --> 00:44:35,353
Selvfølgelig.
Løse ender.
724
00:44:35,387 --> 00:44:38,456
Yeah, noget i den retning.
725
00:44:38,490 --> 00:44:41,125
Når du er klar, er jeg klar.
726
00:44:41,160 --> 00:44:43,861
- Det er nu meget sjovt.
- Hvad?
727
00:44:43,896 --> 00:44:46,130
Du kommer tilbage når
Dexter rejser.
728
00:44:46,165 --> 00:44:48,299
- Han har sagt det?
- Yeah.
729
00:44:48,334 --> 00:44:51,102
Og tænk ikke på Jamie.
730
00:44:51,136 --> 00:44:53,605
- Hvad var det?
- Oh, du ved det ikke?
731
00:44:53,639 --> 00:44:56,040
Quinn har slået op
med hende-- dumme idiot.
732
00:44:56,075 --> 00:44:57,508
- Har han?
- Og du ved,
733
00:44:57,543 --> 00:44:59,143
Jamie bebrejder dig.
734
00:44:59,178 --> 00:45:01,012
Yeah, det forstår jeg.
735
00:45:01,046 --> 00:45:02,413
Yeah, hun tror Quinn er
forelsket i dig
736
00:45:02,448 --> 00:45:03,615
eller noget i den retning.
737
00:45:03,649 --> 00:45:06,017
Jeg ville ikke kende alle
detaljerne.
738
00:45:10,556 --> 00:45:13,858
Du kan snakke med ham først.
739
00:45:20,499 --> 00:45:21,833
Vi må snakke.
740
00:45:21,867 --> 00:45:25,169
- Jeg gjorde bare hvad--
- Ikke her.
741
00:45:25,204 --> 00:45:28,072
Slog du op med hende pga. mig?
742
00:45:28,107 --> 00:45:31,009
Nej.
Jo.
743
00:45:31,043 --> 00:45:34,278
Jeg mener, ja og nej.
Bliv ikke sur.
744
00:45:34,313 --> 00:45:35,480
Dit ansigt bliver rødt
når du er sur.
745
00:45:35,514 --> 00:45:37,649
Nej det gør ikke.
Hvad fanden skete der?
746
00:45:37,683 --> 00:45:41,519
Det er ikke kompliceret.
Jeg var ikke glad.
747
00:45:41,553 --> 00:45:44,055
Jeg mener, jeg var okay,
men jeg vidste
748
00:45:44,089 --> 00:45:45,223
jeg aldrig ville giftes med hende.
749
00:45:45,257 --> 00:45:47,358
Ville nok have slået op,
750
00:45:47,393 --> 00:45:49,327
selv hvis det der skete mellem os
ikke var sket.
751
00:45:49,361 --> 00:45:51,462
Der skete intet.
Vi kyssede.
752
00:45:51,497 --> 00:45:54,232
Det er ingen grund til
at slå op.
753
00:45:54,266 --> 00:45:56,567
Du hører ikke efter.
Jeg overvejede at slå
754
00:45:56,602 --> 00:45:59,837
op med Jamie, men hvad
der skete mellem dig og mig
755
00:45:59,872 --> 00:46:03,808
gjorde det klart jeg
ikke bør være sammen med hende.
756
00:46:03,842 --> 00:46:07,478
- Er du med?
- Ja.
757
00:46:07,513 --> 00:46:11,416
For at være helt ærlig,
758
00:46:11,450 --> 00:46:14,052
har jeg stadig følelser for dig,
759
00:46:14,086 --> 00:46:16,554
men jeg forventer ikke
noget fra dig.
760
00:46:16,588 --> 00:46:20,324
- Hvorfor ikke?
- Jeg troede ikke du ville--
761
00:46:20,359 --> 00:46:24,629
Jeg har stadig følelser
for dig, dumme.
762
00:46:24,663 --> 00:46:26,731
Jeg var bare ikke--
763
00:46:26,765 --> 00:46:30,201
sikker på der var en fremtid for os.
764
00:46:30,235 --> 00:46:31,569
Hvad med nu?
765
00:46:31,603 --> 00:46:35,273
Jeg ved ikke.
Jeg plejede at--
766
00:46:35,307 --> 00:46:38,676
plejede at føle noget
holdt mig tilbage, men nu--
767
00:46:38,711 --> 00:46:41,679
nu er jeg bare-- shh!
768
00:46:48,954 --> 00:46:50,588
Er du sikker på det var
Hannah McKay
769
00:46:50,622 --> 00:46:51,789
- du så tidligere i dag?
- Yeah.
770
00:46:51,824 --> 00:46:53,104
Jeg genkendte hende
fra nyhederne.
771
00:46:53,125 --> 00:46:55,426
Hun havde sin søn med.
Han havde slået sin hage.
772
00:46:55,461 --> 00:46:57,128
Hannah McKay har ingen
børn.
773
00:46:57,162 --> 00:46:59,964
- Er du sikker på det var hende?
- Det tror jeg.
774
00:46:59,998 --> 00:47:01,065
Hvad hed drengen?
775
00:47:01,100 --> 00:47:03,568
Han hed Harrison Morgan,
776
00:47:03,602 --> 00:47:06,137
og hun opførte sig
som var han hendes.
777
00:47:12,845 --> 00:47:15,413
Jeg slog min hage.
778
00:47:15,447 --> 00:47:18,049
Hvor mange sting holder
den hage sammen?
779
00:47:18,083 --> 00:47:20,918
- 6.
- Wow. Det må have gjort ondt.
780
00:47:20,953 --> 00:47:24,756
Yeah, men Harrison
var meget dygtig.
781
00:47:24,790 --> 00:47:27,158
Jeg fik en slikkepind.
Må jeg lege nu?
782
00:47:27,192 --> 00:47:28,960
Yeah, selvfølgelig.
783
00:47:31,864 --> 00:47:33,898
Tak fordi du tager dig af ham.
784
00:47:33,932 --> 00:47:36,400
Åh gud, undskyld.
Jeg er ked af det.
785
00:47:36,435 --> 00:47:37,935
Jeg var her ikke
for dig.
786
00:47:37,970 --> 00:47:40,004
Du gik ud i offentligheden.
787
00:47:40,038 --> 00:47:41,339
Satte dig selv i fare
788
00:47:41,373 --> 00:47:43,174
fordi jeg klargjorde mit
mordrum.
789
00:47:43,208 --> 00:47:47,278
- Dex, du vidste det ikke.
- Det er lige meget.
790
00:47:47,312 --> 00:47:49,347
Jeg prøver at redde
Dr. Vogel
791
00:47:49,381 --> 00:47:51,115
når jeg skulle tage mig
af dig og Harrison.
792
00:47:51,150 --> 00:47:53,351
Vi er okay.
Det er i orden.
793
00:47:53,385 --> 00:47:56,754
- Der er en ting til.
- Hvad?
794
00:47:56,789 --> 00:47:58,923
- Politiet kom.
- Her?
795
00:47:58,957 --> 00:48:00,758
Han snakkede med Deb. Jeg
tror hun sendte ham væk,
796
00:48:00,793 --> 00:48:02,760
men vi kan ikke blive
meget længere.
797
00:48:02,795 --> 00:48:04,729
Det ved jeg.
798
00:48:07,833 --> 00:48:09,667
Evelyn?
799
00:48:09,701 --> 00:48:12,303
Dexter, han er her.
800
00:48:12,337 --> 00:48:13,938
Her? Hvor er her?
801
00:48:13,972 --> 00:48:16,741
I mit hus.
Han ringede.
802
00:48:16,775 --> 00:48:18,609
Sagde han var i nærheden.
803
00:48:18,644 --> 00:48:20,144
Nej, det var ikke planen.
804
00:48:20,179 --> 00:48:21,946
Du skulle møde ham
et offentligt sted.
805
00:48:21,980 --> 00:48:23,347
Et sikkert sted.
806
00:48:23,382 --> 00:48:26,450
Det er sidste gang
jeg ser ham.
807
00:48:26,485 --> 00:48:28,352
Jeg ville have et
privat, farvel.
808
00:48:28,387 --> 00:48:29,954
Det er ikke en god idé.
809
00:48:32,224 --> 00:48:35,092
- Det er ham.
- Evelyn?
810
00:48:37,830 --> 00:48:40,965
Hvad?
811
00:48:40,999 --> 00:48:43,100
Jeg må gå.
812
00:48:43,135 --> 00:48:48,272
- Vær forsigtig.
- Det skal jeg nok.
813
00:48:54,580 --> 00:48:55,680
Dexter, gå!
814
00:48:55,714 --> 00:48:57,181
Hvad hvis politiet kommer?
815
00:48:57,216 --> 00:48:58,449
Han kommer ikke.
816
00:48:58,483 --> 00:48:59,450
Det er Evelyn der behøver
dig.
817
00:48:59,484 --> 00:49:01,452
Jeg burde blive hos Hannah.
818
00:49:01,486 --> 00:49:03,454
Det er præcis hvad
Vogel advarede dig om.
819
00:49:03,488 --> 00:49:04,755
At leve i 2
forskellige verdener,
820
00:49:04,790 --> 00:49:06,023
og det lammer dig.
821
00:49:06,058 --> 00:49:08,793
Jeg er ikke lammet.
Jeg tager et valg.
822
00:49:08,827 --> 00:49:11,896
Du vælger at være bange,
823
00:49:11,930 --> 00:49:13,231
fordi for første gang i dit liv,
824
00:49:13,265 --> 00:49:15,032
tror du, du har
noget at miste.
825
00:49:15,067 --> 00:49:17,435
Er det sådan du vil være?
826
00:49:22,941 --> 00:49:25,910
Det er okay.
827
00:49:27,346 --> 00:49:29,380
Jeg er blevet gammel.
828
00:49:29,414 --> 00:49:32,316
Jeg rammer dårligere nu.
829
00:49:36,588 --> 00:49:38,689
Hvorfor ville du mødes?
830
00:49:43,695 --> 00:49:47,431
Jeg ville gerne snakke...
831
00:49:47,466 --> 00:49:50,101
om normale ting.
832
00:49:50,135 --> 00:49:51,602
Til forskel fra de andre gange.
833
00:49:51,637 --> 00:49:54,071
Hmm. Selvfølgelig.
834
00:50:00,612 --> 00:50:02,680
- Hvad er der galt?
- Galt?
835
00:50:02,714 --> 00:50:04,582
- Du virker bekymret.
- Nej.
836
00:50:04,616 --> 00:50:08,019
Nej slet ikke.
Jeg er meget afslappet.
837
00:50:08,053 --> 00:50:12,189
Måske lidt træt...
pga. det hele.
838
00:50:17,896 --> 00:50:19,530
Er der noget du vil
fortælle mig?
839
00:50:24,169 --> 00:50:29,874
Jeg ville bare se dig.
840
00:50:29,908 --> 00:50:31,642
Jeg lyder nok
841
00:50:31,677 --> 00:50:34,879
som en mor allerede...
842
00:50:34,913 --> 00:50:38,182
altid ønsker at se sin søn.
843
00:50:43,822 --> 00:50:46,057
Du ved...
844
00:50:46,091 --> 00:50:50,528
når du ser så mange dø,
som jeg har,
845
00:50:50,562 --> 00:50:52,630
ved du når de er bange.
846
00:50:52,664 --> 00:50:55,933
Hvad er du bange for mor?
847
00:51:02,541 --> 00:51:07,578
Han er her stadig.
848
00:51:07,612 --> 00:51:10,514
- Hallo, Dexter.
- Hvad vil du? Hvor--
849
00:51:10,549 --> 00:51:13,117
Flyt dig ikke.
Jeg vil vise dig noget.
850
00:51:16,989 --> 00:51:18,322
Rør hende ikke.
851
00:51:18,357 --> 00:51:21,292
Mor valgte den forkerte
søn igen.
852
00:51:32,304 --> 00:51:34,271
Evelyn?
853
00:51:34,306 --> 00:51:36,140
Åh, nej, nej, nej.
854
00:51:36,174 --> 00:51:39,677
Nej...