1
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
سابقاً في دكستر
2
00:01:49,400 --> 00:01:52,200
لا زالت ميامي تحتضن شخصاً واحداً
3
00:01:52,300 --> 00:01:53,900
لا أقترح ضربة هنا
4
00:01:53,900 --> 00:01:55,700
لكن أشبه بالإعادة
5
00:01:57,500 --> 00:01:59,400
هل تعرفت عليه؟
6
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
إنه أحد رجال جورج
أُرْسل إلى هنا ليقتلني
7
00:02:01,500 --> 00:02:03,400
الكثير من أجل المنظّمة
8
00:02:03,400 --> 00:02:04,900
هذا الرجل كان لديه عقد
9
00:02:05,000 --> 00:02:06,300
دكستر مورجان
10
00:02:06,300 --> 00:02:07,700
هل أنت متأكد؟
11
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
أجل
12
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
استطاع الرئيس (لاين) بطريقة ما أن يعلم
13
00:02:12,100 --> 00:02:14,200
عن الطيش الذي أقوم به
14
00:02:14,200 --> 00:02:15,500
إنه يطلب مني التقاعد
15
00:02:15,600 --> 00:02:16,900
يعتقد أني وشيت به
16
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
لكن كلانا يعلم أنكِ أنتِ من فعل ذلك, صحيح؟
17
00:02:18,500 --> 00:02:20,900
هكذا هي اللعبة يا مورجان
18
00:02:21,000 --> 00:02:23,900
لستُ مديناً لك بشيء
لكن ل(آيزاك) رأي آخر
19
00:02:24,000 --> 00:02:25,300
لقد أسدى لك خدمة
20
00:02:25,300 --> 00:02:28,000
بقتله هؤلاء الكولومبيين الأوغاد
21
00:02:28,100 --> 00:02:30,600
إذاً ماذا تعرف عن (آيزاك سيركو)؟
22
00:02:30,700 --> 00:02:32,400
أعلم أنه يريد قتلي
23
00:02:32,400 --> 00:02:35,000
وأن علي قتله أولاً.
24
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
لم يكن باستطاعتي التحدث لأي
أحد حول جرائمي
25
00:02:38,000 --> 00:02:41,100
ليس كهذا
26
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
عليك الحد من خسائرك يا (آيزاك)ـ
27
00:02:43,300 --> 00:02:45,200
اذهب إلى (كاييف)ـ
28
00:02:45,300 --> 00:02:47,600
الشيء الوحيد الذي جعل حياتي
تستحق العيش في (كاييف)ـ
29
00:02:47,700 --> 00:02:49,300
ألقيتَه أنت في المحيط قبل بضعة أسابيع
30
00:02:49,400 --> 00:02:51,500
أنت و(فيكتور) كنتم ....ـ
أحباء
31
00:02:51,500 --> 00:02:53,700
أخذتَ مني الشيء الوحيد
32
00:02:53,700 --> 00:02:56,800
الذي لا يمكن للمال والقوة أن يستردّاه
33
00:02:56,900 --> 00:02:59,500
إلى المرة القادمة
34
00:02:59,500 --> 00:03:02,300
أعلم من أنتِ
أعلم ما أنتِ
35
00:03:02,400 --> 00:03:03,800
أعتقد أنكِ ستتفاجئين
36
00:03:03,900 --> 00:03:05,800
من الأشياء
التي تجهلينها عني
37
00:03:06,100 --> 00:03:07,700
وجودي مع (هانا)ـ
أسوأ من كوني قاتلاً متسلسلاً؟
38
00:03:07,800 --> 00:03:08,800
نعم
39
00:03:08,900 --> 00:03:10,900
أشعر أنكِ إذا كنتِ تحبينني
ستتقبّلين هذا
40
00:03:11,200 --> 00:03:14,000
إذا كنتُ أحبك!؟, أنا واقعة في حبك
41
00:03:14,100 --> 00:03:17,200
أنتِ... واقعة في حبي!!؟
42
00:03:17,300 --> 00:03:19,500
هل يمكن أن ترحل فحسب؟
43
00:03:19,600 --> 00:03:20,900
أنا حقاً..
لا استطيع النظر إليك
44
00:03:24,600 --> 00:03:34,700
Translated by SaQooR
الموسم السابع – الحلقة التاسعة - الهرج والمرج
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
لا توجد عواطف بشرية أقوى من
46
00:03:39,700 --> 00:03:42,500
الحب والخوف
47
00:03:42,600 --> 00:03:44,300
في نواحٍ كثيرة, هما متشابهان
48
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
كلاهما يمكنه أن يدفعك
لفعل أشياء جنونية
49
00:03:46,700 --> 00:03:49,400
إخبار أخيكِ
أنكِ واقعة في حبه
50
00:03:49,400 --> 00:03:52,400
وضْع حياتك في خطر
لمطاردة الشخص
51
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
الذي أخذ منك من تحب..
52
00:03:59,300 --> 00:04:02,000
هل من الممكن ألاّ تنعطف هكذا؟؟
53
00:04:02,100 --> 00:04:04,100
كيف وضعكِ في الخلف؟؟
54
00:04:04,100 --> 00:04:06,900
أوه, أنا بخير
55
00:04:06,900 --> 00:04:09,400
أو فعل شيء يخيفك بشدة
56
00:04:09,500 --> 00:04:13,400
ربما بسبب أنك واقع في الحب
57
00:04:13,500 --> 00:04:14,600
أوه..ـ
58
00:04:22,500 --> 00:04:24,200
لم أعتقد
أنه سيكون متقطعاً لهذا الحد
59
00:04:24,200 --> 00:04:27,800
يجب أن أنحدر باتجاه الأمواج
وإلاّ سيصبح الأمر أسوأ
60
00:04:27,800 --> 00:04:30,300
حسناً, لا أود أن يحدث ذلك
61
00:04:37,200 --> 00:04:40,200
أيمكننا التوقف للحظة؟
62
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
ليس علينا أن نفعل هذا
يمكننا العودة
63
00:04:52,100 --> 00:04:55,500
لا لا, أمهلني دقيقة فحسب
64
00:04:55,600 --> 00:04:59,300
اعتقدتُ أني تجاوزت ذلك.
65
00:04:59,300 --> 00:05:01,800
عندما قلتَ أن المربّية ستعيد
الأطفال إلى (أورلاندو)ـ
66
00:05:01,800 --> 00:05:05,300
صباحٌ وحيد على المحيط
يبدو...ـ
67
00:05:05,300 --> 00:05:08,900
إنه أفضل في أفكاري
68
00:05:12,200 --> 00:05:14,100
هل..ـ
69
00:05:14,200 --> 00:05:17,400
أنتِ ترتجفين
70
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
هل لطالما كنتِ خائفة من الماء؟
71
00:05:18,700 --> 00:05:21,800
منذ أن اعتقدَ والدي
أن أفضل طريقة
72
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
لتعليمي السباحة هي أن يأخذني
73
00:05:23,100 --> 00:05:25,500
إلى البركة المحلية ويلقيني فيها
74
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
هذا فظيع
75
00:05:27,000 --> 00:05:29,700
أجل
76
00:05:29,700 --> 00:05:31,800
أين كانت والدتكِ؟
كانت بجانبه
77
00:05:31,900 --> 00:05:34,400
لاحظَتْ على الفور
أن هناك خطباً ما
78
00:05:34,400 --> 00:05:39,500
لكنه لم يسمح لها
بالذهاب إليّ
79
00:05:39,500 --> 00:05:40,800
لم ينقذكِ؟
80
00:05:40,900 --> 00:05:42,500
كان عمري 6 سنوات, وكنت قد علمت
81
00:05:42,600 --> 00:05:45,100
ما معنى أن تكون على وشك الموت
82
00:05:45,100 --> 00:05:46,200
وصلتُ إلى الواجهة
83
00:05:46,200 --> 00:05:49,900
وسمع صيادٌ صراخ والدتي
84
00:05:50,000 --> 00:05:51,700
شخصٌ غريبٌ تماماً أنقذ حياتي
85
00:05:51,700 --> 00:05:55,800
عوضاً عن والدي
86
00:05:55,800 --> 00:06:00,800
هل خفتَ إلى هذا الحد من قبل؟
87
00:06:00,800 --> 00:06:02,900
ليس..ـ
88
00:06:02,900 --> 00:06:05,500
ليس تماماً
89
00:06:05,500 --> 00:06:09,900
ألم تشعر بذلك أبداً؟
90
00:06:10,000 --> 00:06:11,100
لا بأس إن كنت كذلك
91
00:06:11,200 --> 00:06:16,200
يمكنك التحدث إليّ
حول هذا النوع من الأشياء
92
00:06:16,300 --> 00:06:21,100
أعلم ذلك
93
00:06:28,800 --> 00:06:32,000
إنه العمل
هناك جثة
94
00:06:32,000 --> 00:06:35,300
علي العودة
95
00:06:35,300 --> 00:06:38,100
حسناً.
96
00:07:09,400 --> 00:07:11,100
هل أنت متأكد؟
97
00:07:11,200 --> 00:07:12,900
بعد محاولة جورج لقتلك
98
00:07:12,900 --> 00:07:15,400
أخذتْ المنظمة زمام الأمور
99
00:07:15,400 --> 00:07:17,300
لقد أرسلوا رَجلين لقتلك
100
00:07:17,400 --> 00:07:19,800
وهم على الأرجح هنا بالفعل
101
00:07:19,800 --> 00:07:22,300
من؟
102
00:07:22,400 --> 00:07:24,500
ميكتش وكافري
103
00:07:30,200 --> 00:07:31,500
لا يزال لديك بعض الوقت
104
00:07:31,500 --> 00:07:32,600
ليس عليك البقاء
105
00:07:32,600 --> 00:07:35,000
لن أذهب إلى أي مكان
106
00:07:35,000 --> 00:07:36,300
أنت بأمان هنا لحد الآن
107
00:07:36,300 --> 00:07:39,300
لن يكونوا قادرين على
إيجاد الغرفة
108
00:07:39,300 --> 00:07:41,600
هاتفك
109
00:07:41,600 --> 00:07:43,600
لقد جعلتُ هذين الرَّجلين أغنياء
110
00:07:43,600 --> 00:07:45,700
عندما طلبتُ خدماتهم
111
00:07:45,800 --> 00:07:47,300
لنرى إن كانوا مخلصين مثلك
112
00:07:48,500 --> 00:07:50,400
أوليق, أنا..ـ
آيزاك..ـ
113
00:07:50,500 --> 00:07:54,100
سررتُ بسماع صوتك
114
00:07:54,200 --> 00:07:55,100
كيف حال والدتك؟
115
00:07:55,200 --> 00:07:58,500
أيامٌ جميلة وأخرى سيئة
116
00:07:58,600 --> 00:08:01,200
إذاً سمعت أنك في المدينة
117
00:08:01,200 --> 00:08:02,500
ألا تعتقد أن بإمكاننا التحدث؟
118
00:08:02,500 --> 00:08:04,800
لقد قمتُ بقبول العقد
119
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
ما حدث قد حدث
120
00:08:05,900 --> 00:08:08,000
حسناً إذاً
121
00:08:08,000 --> 00:08:10,100
سنراك قريباً
122
00:08:15,600 --> 00:08:18,000
سنحتاج لبعض المساعدة
123
00:08:21,100 --> 00:08:23,300
تريد مني (هانا) أن أبوح بما في داخلي
124
00:08:23,300 --> 00:08:26,100
لتتعرّف على حقيقتي
125
00:08:26,200 --> 00:08:27,500
المشكلة الوحيدة هي أني لا أؤمن
126
00:08:27,500 --> 00:08:31,900
بوجود شيء كذلك
127
00:08:31,900 --> 00:08:34,500
اهدأ
أنت بأمان
128
00:08:34,500 --> 00:08:36,300
بالنسبة لي أتمنى لو كان
باستطاعتي قول الشيء نفسه
129
00:08:36,400 --> 00:08:37,700
ماذا تفعل هنا؟
130
00:08:37,800 --> 00:08:40,000
الظروف قد تغيرت بشكل كبير
131
00:08:40,100 --> 00:08:41,900
لقد أرسلتْ منظمة (كوشكا)ـ
رجُلين لقتلي
132
00:08:41,900 --> 00:08:46,200
وأحتاج مساعدتك للبقاء على قيد الحياة
133
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
أشعر أني مكشوف هنا
134
00:08:48,600 --> 00:08:50,200
لا نريد أن يعلم الرجُلين أين تسكن
135
00:08:50,200 --> 00:08:54,400
أليس ذلك صحيحاً؟
136
00:09:02,900 --> 00:09:05,700
لا تبدو كشخصٍ
يحتاج إلى مساعدة
137
00:09:05,800 --> 00:09:07,500
حتى الرجل الذي على وشك السقوط
138
00:09:07,600 --> 00:09:09,800
سيمدّ يده إلى أسوأ أعدائه
139
00:09:09,800 --> 00:09:12,800
أين مساعدك؟
140
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
على قدر دهاء (يورق)ـ
141
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
لكنه لا ينفعني في هذه الآونة
142
00:09:16,200 --> 00:09:19,600
هؤلاء الرجال يعلمون من هو
143
00:09:19,700 --> 00:09:23,200
ما أحتاج إليه هو نوع من المفاجأة
144
00:09:23,200 --> 00:09:26,300
وذلك يا دكستر
145
00:09:26,300 --> 00:09:30,400
هو أنت
146
00:09:30,400 --> 00:09:34,100
أنت خائف
147
00:09:34,100 --> 00:09:37,200
إذا علمتَ من يكون هؤلاء الرجُلين
148
00:09:37,300 --> 00:09:40,300
ستكون خائفاً أيضاً
149
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
وما فائدة ذلك بالنسبة لي؟
150
00:09:42,400 --> 00:09:45,900
حياتك
151
00:09:45,900 --> 00:09:50,200
سأجازف بذلك
152
00:09:52,000 --> 00:09:55,200
جيد جداً
153
00:09:58,500 --> 00:10:00,400
إذا كان عدوّ عدوّي هو صديقي
154
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
فيجب علي أن أساند
الرجال الذين يريدون قتل (آيزاك)ـ
155
00:10:02,800 --> 00:10:06,000
ولكن بمدى جنون الفكرة, لن أفعل ذلك
156
00:10:06,000 --> 00:10:08,700
ربما لأنني لازلت أريد قتل (آيزاك) بنفسي
157
00:10:08,800 --> 00:10:11,300
أو لأن كلينا متشابهان ولا أريد الاعتراف بذلك
158
00:10:11,300 --> 00:10:12,900
أتعلم ما يمكنه أن يكون مميزاً
في المطعم الجديد؟
159
00:10:12,900 --> 00:10:14,200
S'mores.
(عبارة عن شطيرة مكونة من الحلوى الخطمية والشوكولا والرقائق, وهي من التقاليد الأمريكية والكندية)ـ
160
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
أجل, تماماً
كالتي تصنعها على طاولتك
161
00:10:16,300 --> 00:10:17,700
لا تتحدثوا عن المطعم
162
00:10:17,800 --> 00:10:19,100
مفتش الصحة
أتى إلى هنا
163
00:10:19,100 --> 00:10:21,500
كيف يمكنك التفكير بالطعام
مع وجود هذا أمامك؟
164
00:10:21,500 --> 00:10:23,400
أربع مخالفات وسبعة أيام لإصلاح ذلك
165
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
وإلاّ سيقومون بإغلاق المكان
166
00:10:25,200 --> 00:10:28,000
أتمانع إن ألقيتُ نظرة؟
167
00:10:28,000 --> 00:10:29,300
لا أفضّل ذلك
168
00:10:29,300 --> 00:10:30,500
إلى حين أنتهي من ذلك على الأقل
169
00:10:30,500 --> 00:10:33,400
القليل من التحذير في المرة القادمة؟
170
00:10:33,400 --> 00:10:34,800
أين ستكمن المتعة في ذلك!؟
171
00:10:34,800 --> 00:10:37,500
محقق الحرائق
172
00:10:41,200 --> 00:10:43,200
هناك علبة فارغة للمساعدة على الاشتعال
173
00:10:43,200 --> 00:10:46,700
تحت مقعد الراكب
174
00:10:46,700 --> 00:10:49,600
هناك رواسب زيتية
175
00:10:49,600 --> 00:10:51,800
هناك أيضاً...ـ
176
00:10:51,900 --> 00:10:53,600
هوية
177
00:10:57,000 --> 00:10:59,100
ماذا لدينا هنا؟
انظر!
178
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
يا للهول
179
00:11:01,500 --> 00:11:03,400
من أنت؟
أرأيتِ, ذلك لا يبلى أبداً..ـ
180
00:11:03,400 --> 00:11:05,600
(فيل بوسو)
181
00:11:05,600 --> 00:11:06,900
تقابلنا فيما قبل
182
00:11:06,900 --> 00:11:09,400
في الكنيسة المحترِقة
183
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
عثرتَ على هوية؟
184
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
(داني ياميرو)
مساعد قانوني
185
00:11:13,100 --> 00:11:15,500
تقول الشارة أنه يعمل وسط المدينة
186
00:11:15,600 --> 00:11:17,000
أظن أن لديكِ انتحاراً هنا
187
00:11:17,000 --> 00:11:19,300
(هاراكيري)
"طريقة يابانية في الانتحار"
188
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
التضحية بالنفس
189
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
ما خطب شعبي؟؟
190
00:11:23,100 --> 00:11:24,700
الأوائل في الرياضات والأوائل في المغادرة
191
00:11:24,700 --> 00:11:26,900
في الحقيقة إنه
الحرق الذاتي
192
00:11:26,900 --> 00:11:28,100
التضحية نوع من الفداء
193
00:11:28,100 --> 00:11:31,500
بجميع المعاني لا يتضمن النار
194
00:11:31,600 --> 00:11:33,600
حسناً, اعذرني عن ذلك..ـ
195
00:11:33,600 --> 00:11:36,000
ماذا عن المقعد الخلفي؟
196
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
نسبة الحرق خلف جهة السائق
197
00:11:38,500 --> 00:11:40,100
مختلفة عن بقية السيارة
198
00:11:40,200 --> 00:11:41,100
هل أنت متأكد أنه انتحار؟
199
00:11:41,200 --> 00:11:42,600
أنت خبير الدم؟
200
00:11:42,700 --> 00:11:43,700
صحيح
201
00:11:43,700 --> 00:11:47,300
تماماً
مسرح الجريمة ملكك بأكمله
202
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
شكراً
203
00:11:48,400 --> 00:11:49,700
أعلموني بما تجدون يا رفاق
204
00:11:49,700 --> 00:11:51,500
سأطلب من (يونيس) فحص المنطقة بدقة
205
00:11:51,500 --> 00:11:53,600
أستطيع فعل ذلك
لا, سأتولى الأمر
206
00:11:53,700 --> 00:11:56,200
لطالما كانت (ديب) خائفة
من إرهاق مشاعرها لها
207
00:11:56,300 --> 00:11:58,100
إن لم أجد طريقة
لإخماد مشاعرها,ـ
208
00:11:58,200 --> 00:12:00,200
أخشى أن تكون محقة
209
00:12:00,200 --> 00:12:01,500
ديب انتظري
210
00:12:01,600 --> 00:12:03,100
علي أن... أعود ـ
إلى القسم
211
00:12:03,100 --> 00:12:04,300
انظري, ما قلتِه
ذلك اليوم
212
00:12:04,300 --> 00:12:05,600
لا أريد التحدث عنه
213
00:12:05,600 --> 00:12:08,400
أنا سعيد بأنكِ قلتِه
كيف؟
214
00:12:08,400 --> 00:12:10,300
عندما أكون في كل ثانية
من كل يوم
215
00:12:10,400 --> 00:12:11,700
راغبة في استرجاع ما قلتُه
216
00:12:11,700 --> 00:12:14,400
لأنني في مرحلة ما
شعرت دائماً بما تشعرين به
217
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
ليس عليك فعل ذلك
218
00:12:15,600 --> 00:12:16,500
بلى, علي ذلك
219
00:12:16,600 --> 00:12:18,500
أنا أخوكِ, وأنا أحبكِ
220
00:12:18,500 --> 00:12:20,400
لكن ليس بنفس الأسلوب
الذي تحبينني به
221
00:12:20,500 --> 00:12:21,800
دكس
222
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
ولا بأس في ذلك
223
00:12:24,500 --> 00:12:26,300
أتفهّم ذلك, إنه منطقي
224
00:12:26,300 --> 00:12:30,200
إنه معقول
225
00:12:30,200 --> 00:12:32,700
مثل...
226
00:12:32,800 --> 00:12:35,400
مثلما أحب سكاكر ال(إم & إمز)..ـ
على الرغم من أني لا يجب
227
00:12:35,500 --> 00:12:36,700
أن تحبها أكثر مما ينبغي
228
00:12:36,700 --> 00:12:38,700
إنني أحاول..ـ
اسمعيني فحسب
229
00:12:38,700 --> 00:12:40,900
لماذا يا (دكستر)؟
إنه شيءٌ سيء, غير منطقي
230
00:12:40,900 --> 00:12:43,300
ما لم تكوني تنظرين إلى جميع
الأحداث التي خضناها
231
00:12:43,300 --> 00:12:44,900
أنتِ الشخص الوحيد في هذا العالم
232
00:12:44,900 --> 00:12:46,500
الذي سلك نفس الطريق الذي سكلتُه أنا
233
00:12:46,500 --> 00:12:50,300
نفس الطريق, بسيارات مختلفة
234
00:12:50,400 --> 00:12:53,700
ديب لطالما كنا مكمّلين
235
00:12:53,700 --> 00:12:55,400
لحياة بعضنا البعض
236
00:12:55,500 --> 00:12:58,900
كأننا نتحمل ونصمد
237
00:13:01,300 --> 00:13:03,000
ربما ذلك هو الحب
238
00:13:03,100 --> 00:13:05,800
الصمود
239
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
لذا
240
00:13:07,800 --> 00:13:09,000
بالطبع أنتِ تعتقدين
أنكِ واقعة في حبي
241
00:13:09,100 --> 00:13:10,500
أرجوك, توقف عن قول ذلك
242
00:13:10,500 --> 00:13:11,900
كل شيء سيكون على ما يرام
243
00:13:11,900 --> 00:13:13,100
لا
244
00:13:13,200 --> 00:13:14,900
إنه..ـ
245
00:13:14,900 --> 00:13:19,700
منطقي
لأنه كذلك
246
00:13:19,700 --> 00:13:20,900
أنتِ لستِ مجنونة
247
00:13:20,900 --> 00:13:23,800
اللعنة
ذلك قادم منك
248
00:13:23,800 --> 00:13:28,300
عليه أن يشعركِ بالتحسن
249
00:13:28,300 --> 00:13:31,300
يشعرني بذلك
250
00:13:31,300 --> 00:13:32,600
يا إلهي, دكستر
251
00:13:32,700 --> 00:13:36,700
أنت, وأنا, ووالدي ـ
252
00:13:36,800 --> 00:13:40,700
كأن أمي اختارت الوفاة بالسرطان
لأخذ الطريق الأسهل للخروج
253
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
لا أعلم, ربما هو أفضل
254
00:13:42,300 --> 00:13:46,100
أن سِرّي موجودٌ
ولكنه لا يتحكم بي بعد الآن
255
00:13:52,900 --> 00:13:56,000
هل تشعر بذلك حول سِرّك؟
256
00:13:56,000 --> 00:13:59,100
ليس تماماً
257
00:14:07,700 --> 00:14:09,000
ديب؟
258
00:14:11,900 --> 00:14:14,700
هانا؟
259
00:14:14,800 --> 00:14:15,900
رأيتُ سيارتكِ بالخارج, هل أنتِ...ـ
260
00:14:18,700 --> 00:14:19,700
هنا؟
261
00:14:19,700 --> 00:14:20,800
دكستر
262
00:14:20,800 --> 00:14:22,100
أنت في الوقت المناسب للشاي
263
00:14:22,100 --> 00:14:23,800
آمل أنك لا تمانع, لقد دخلتُ بنفسي
264
00:14:23,900 --> 00:14:25,800
ذلك كافٍ
265
00:14:25,900 --> 00:14:28,800
أريد التحدث فحسب
266
00:14:28,900 --> 00:14:31,200
أين (هانا)؟ ـ
267
00:14:31,300 --> 00:14:35,000
يطْلعني (يورق) بجميع تفاصيلك
268
00:14:35,100 --> 00:14:37,500
ذهابك وإيابك
269
00:14:37,600 --> 00:14:39,900
أين تقضي لياليك
270
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
تبدو (هانا) تلك ـ
مهمة جداً بالنسبة لك
271
00:14:41,500 --> 00:14:43,000
أين هي؟
272
00:14:43,000 --> 00:14:45,800
أؤكّد لك أنها
بأمان وراحة تامة
273
00:14:45,800 --> 00:14:50,900
يتولى (يورق) ذلك .ـ
274
00:14:50,900 --> 00:14:52,500
دعها تذهب
الأمر بيني وبينك
275
00:14:52,600 --> 00:14:54,900
ليس تماماً
276
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
هناك مسألة الرجُلين
اللذان يريدان قتلي
277
00:14:57,500 --> 00:15:01,600
ورفضك العنيد لمساعدتي
278
00:15:01,600 --> 00:15:04,300
سألتني ما نفع ذلك بالنسبة لك
279
00:15:04,300 --> 00:15:06,900
إذا كانت حياتك لا تهمك
280
00:15:06,900 --> 00:15:09,900
أراهن أن حياتها تهمك
281
00:15:16,500 --> 00:15:19,400
أظن أن ليس لدي خيار آخر
سوى أن أقبل دعوتك
282
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
فكرة رائعة
283
00:15:22,900 --> 00:15:24,200
لدي فكرة أفضل
284
00:15:24,200 --> 00:15:26,600
أقتلك وألقيك بالخارج
لتجدك منظّمة (كوشكا) ـ
285
00:15:26,600 --> 00:15:29,300
أجل, تستطيع فعل ذلك
286
00:15:29,300 --> 00:15:31,800
ولكن ستبقى (هانا) مع (يورق) ..ـ
287
00:15:31,800 --> 00:15:34,100
وأخشى أنه ليس نبيلا
288
00:15:34,100 --> 00:15:36,100
ولا مسامحاً مثلي
289
00:15:36,100 --> 00:15:38,600
ما الذي يجعلك تظن
أن (هانا) تهمني؟
290
00:15:38,600 --> 00:15:40,700
إن لم تكن, سأكون ميتاً الآن
291
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
لقد اخترت الشخص الخطأ
292
00:15:56,400 --> 00:15:57,600
ليس هذا ما أفعله
293
00:15:57,700 --> 00:16:00,800
لقد قتلت (فيكتور) ..ـ
294
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
بالإضافة إلى الرجل
295
00:16:01,800 --> 00:16:03,100
الذي كان ينتظرني في شقتي
296
00:16:03,200 --> 00:16:04,300
كان لديه مسدس, وكانت لديك سكّين
297
00:16:04,400 --> 00:16:06,300
أعتقد أني اخترت الشخص الصحيح تماماً
298
00:16:06,300 --> 00:16:08,200
وإذا قمت بمساعدتك, ماذا بعد ذلك؟
299
00:16:08,200 --> 00:16:10,600
ستستردّ هانا
300
00:16:10,600 --> 00:16:13,800
وسأرحل عنك وعن ميامي
301
00:16:13,800 --> 00:16:16,300
بغضّ النظر عما تعتقده عني
وعن أساليبي
302
00:16:16,400 --> 00:16:21,000
أنا أفعل ما أقوله
303
00:16:21,000 --> 00:16:24,500
علي أن أتأكد أنها على قيد الحياة
304
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
هانا, أظن أنكِ ويورق
305
00:16:39,800 --> 00:16:41,800
مستقران هناك
306
00:16:41,800 --> 00:16:42,900
لماذا تفعل هذا؟
307
00:16:42,900 --> 00:16:45,800
السبب, يا عزيزتي, موجود هنا
308
00:16:45,800 --> 00:16:47,500
دكستر
309
00:16:47,600 --> 00:16:50,300
لا تقلقي
هذا كافٍ
310
00:16:50,400 --> 00:16:51,800
والآن, أحسني التصرف
لا انتظر
311
00:16:51,800 --> 00:16:55,200
دكستر
312
00:16:55,200 --> 00:16:57,800
حياتكِ بين يديه الآن
313
00:16:57,900 --> 00:16:59,900
أنصتي إلي بحذر
314
00:17:00,000 --> 00:17:03,300
اصرخي, أصدري ضجيج, سأؤذيكِ
315
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
حاولي الهرب
316
00:17:04,500 --> 00:17:07,600
سأؤذيكِ بشدة
317
00:17:07,700 --> 00:17:11,800
مفهوم؟
318
00:17:11,900 --> 00:17:14,000
هاكِ
319
00:17:14,000 --> 00:17:17,100
اعثري لنا على شيء لمشاهدته
320
00:17:17,100 --> 00:17:19,100
ولا أريد البرامج الأمريكية اللعينة
321
00:17:28,200 --> 00:17:29,500
هذا
322
00:17:29,600 --> 00:17:32,100
أوليق ميكتش
عسكري سابق, كفء
323
00:17:32,200 --> 00:17:33,900
نظامي
لهذا السبب قمتُ بتوظيفه
324
00:17:33,900 --> 00:17:37,500
مراتٍ لا تُحصى
325
00:17:37,500 --> 00:17:40,200
والآخر؟
بنجامن كافري
326
00:17:40,200 --> 00:17:41,600
إنه أمريكي مثلك
327
00:17:41,700 --> 00:17:43,000
من نيويورك
328
00:17:43,000 --> 00:17:46,700
أقل وثوقاً, لكن كما ترى
329
00:17:46,700 --> 00:17:47,700
مميت
330
00:17:47,700 --> 00:17:50,700
أيّة نقاط ضعف؟
331
00:17:50,800 --> 00:17:51,900
عليّ أن أعرف كل شيء
332
00:17:52,000 --> 00:17:53,600
يحب (كافري) القتل الشخصي وعن قرب
333
00:17:53,600 --> 00:17:55,300
السكاكين, أسلاك البيانو
334
00:17:55,300 --> 00:17:57,200
وكما رأيت
335
00:17:57,200 --> 00:17:59,300
إنه شرير خبيث
336
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
بينما لا يحب (ميكتش) أن
يلوّت يديه
337
00:18:01,600 --> 00:18:02,900
مسدسات؟
338
00:18:02,900 --> 00:18:05,200
بنادق رفيعة المستوى تحديداً
339
00:18:05,200 --> 00:18:06,400
إنه عبدٌ للطقوس
340
00:18:06,400 --> 00:18:08,700
يشتري بندقية محلياً
341
00:18:08,800 --> 00:18:10,900
ويكون ملتزماً بتجربتها أولاً
342
00:18:10,900 --> 00:18:13,500
الهدف من البندقية هو إصابة
الهدف من مسافة بعيدة
343
00:18:13,500 --> 00:18:15,700
يجب أن يكون النطاق بعيد المدى
344
00:18:18,500 --> 00:18:21,500
ذلك هو المفضل لديه
345
00:18:24,700 --> 00:18:27,400
الأسلحة الوحشية, القناص رقم 110
346
00:18:27,500 --> 00:18:30,300
معظم الأنواع لا تتمتع
بالنطاق العالي
347
00:18:30,300 --> 00:18:33,400
الذي لدى هذا النوع
348
00:18:33,500 --> 00:18:34,900
ذلك ما سأبدأ به غداً
349
00:18:34,900 --> 00:18:37,800
إلى أين أنت ذاهب؟
350
00:18:37,800 --> 00:18:39,400
بكل الهرج والمرج؟
351
00:18:39,500 --> 00:18:40,900
أنا جائع
352
00:18:40,900 --> 00:18:43,000
أنت مكلّف بمساعدتي
لقتل رجُلين
353
00:18:43,000 --> 00:18:44,900
وحياة عشيقتك على المحك
354
00:18:44,900 --> 00:18:46,900
وأنت جائع؟
355
00:18:46,900 --> 00:18:49,100
الوقت متأخر
دعني أسألك سؤالاً
356
00:18:49,100 --> 00:18:51,800
كم عدد الرجال الذين قتلتهم؟
357
00:18:54,700 --> 00:18:56,200
العديد
358
00:18:56,200 --> 00:18:59,100
سألتُ (ميكتش) السؤال نفسه مرة من المرات
359
00:18:59,100 --> 00:19:00,300
كانت إجابته 16
360
00:19:00,300 --> 00:19:02,500
والحقير
كان يتفاخر بذلك تقريباً
361
00:19:02,600 --> 00:19:05,400
لكن أنت
362
00:19:05,500 --> 00:19:08,900
لا يبدو عليك التفاخر
بما تفعله, لماذا؟
363
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
أتحاول أن تشاركني اللحظة؟
364
00:19:12,000 --> 00:19:14,800
أنا لا أتشارك ذلك
365
00:19:14,800 --> 00:19:17,300
معظم الرجال يقتلون من أجل المال
366
00:19:17,300 --> 00:19:20,100
بعضهم من منطلق الوحشية
367
00:19:20,100 --> 00:19:23,100
وبعضهم مثلي, من أجل الانتقام
368
00:19:23,200 --> 00:19:26,300
لكن أنت يا دكستر
369
00:19:26,300 --> 00:19:28,900
فوق كل ما جعلتك تخوضه
370
00:19:29,000 --> 00:19:31,800
لدي شعور أن بإمكانك الرحيل
371
00:19:31,800 --> 00:19:35,400
من غير حاجتك لقتلي
372
00:19:35,400 --> 00:19:36,700
احتياجاتي مختلفة
373
00:19:36,700 --> 00:19:39,600
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أنت قاتل؟
374
00:19:39,600 --> 00:19:43,700
إذا حدث شيء
ل(هانا), ستعرف السبب
375
00:19:50,100 --> 00:19:51,600
أحتاج إلى مساعدة
376
00:19:51,600 --> 00:19:52,900
حسناً
377
00:19:52,900 --> 00:19:56,200
إن ساعدتني أولاً
وانتبهتَ أين تُسْقط الأكل
378
00:19:56,200 --> 00:19:57,900
آيزاك سيركو
379
00:19:57,900 --> 00:19:59,400
ماذا عنه؟
380
00:19:59,400 --> 00:20:01,800
ألغي المراقبة الدورية
381
00:20:01,800 --> 00:20:05,900
لا يمكن ذلك
382
00:20:05,900 --> 00:20:09,600
ماذا يحدث؟
383
00:20:09,600 --> 00:20:13,400
أحدهم يريد قتل آيزاك
384
00:20:13,400 --> 00:20:15,500
شخصان
385
00:20:15,500 --> 00:20:18,600
مثل الشخص الذي كان في شقته
لكن أسوأ من ذلك
386
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
في الحقيقة, أسوأ بكثير
387
00:20:21,000 --> 00:20:22,300
إذاً تريدني أن ألغي المراقبة
388
00:20:22,300 --> 00:20:24,600
حتى يتمكّن الرجلان من...ـ
389
00:20:24,600 --> 00:20:25,700
فعل ما تم طلبه منهم؟
390
00:20:25,700 --> 00:20:28,000
ليس تماماً
391
00:20:28,000 --> 00:20:30,300
إذاً, لن أقوم بإلغاء المراقبة
392
00:20:30,400 --> 00:20:31,500
سيقوم بقتلك
393
00:20:31,600 --> 00:20:36,400
لا, لن يفعل ذلك
لأننا...ـ
394
00:20:36,400 --> 00:20:39,200
نعمل سوياً
395
00:20:39,200 --> 00:20:41,100
هل فقدتَ صوابك؟
396
00:20:41,100 --> 00:20:43,300
آيزاك أخذ هانا
397
00:20:43,300 --> 00:20:46,300
لقد علم بأمر الشخصين
اللذان يريدان قتله
398
00:20:46,300 --> 00:20:48,400
وأخذ (هانا) ليكون لديه نفوذ ضدي
399
00:20:48,400 --> 00:20:50,100
سيقتلها إن لم أساعده
400
00:20:50,100 --> 00:20:53,600
ولماذا عليّ أن أهتم؟
401
00:20:53,700 --> 00:20:56,300
لأنني مهتم؟
402
00:20:56,300 --> 00:20:59,400
دكستر ليس عليك إنقاذها
403
00:20:59,500 --> 00:21:00,900
لا يجب أن تكون معها أيضاً
404
00:21:00,900 --> 00:21:01,900
ليس وكأنه
سيكون هناك
405
00:21:02,000 --> 00:21:03,200
مستقبلاً بينكم
406
00:21:03,200 --> 00:21:05,400
أنتما ما تكونان فحسب
407
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
لا أعلم ما يحمله مستقبلنا
408
00:21:07,000 --> 00:21:08,200
لا أريد أن يقتلها آيزاك
409
00:21:08,300 --> 00:21:09,200
هذا كل ما أعرفه
410
00:21:09,300 --> 00:21:12,300
الآن
411
00:21:12,300 --> 00:21:13,500
من يحتجزها باعتقادك؟
412
00:21:13,600 --> 00:21:15,400
مساعده
413
00:21:15,400 --> 00:21:18,400
يورق
414
00:21:18,400 --> 00:21:19,600
إذا استطعت معرفة مكانها
415
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
لن يكون لدى آيزاك
أي نفوذ ضدي
416
00:21:21,200 --> 00:21:23,000
وأستطيع قتله
417
00:21:23,100 --> 00:21:24,200
حسناً, كيف تظن أنك ستجد يورق
418
00:21:24,200 --> 00:21:27,900
وأنت تمضي وقتك مع آيزاك؟
419
00:21:27,900 --> 00:21:30,800
سأجد طريقة
420
00:21:30,800 --> 00:21:35,500
أتعلم ما حدث هذا الصباح؟
421
00:21:35,500 --> 00:21:40,300
كنت مستلقية على السرير
أحدّق في السقف
422
00:21:40,300 --> 00:21:42,400
أشعر بالشمس
وأُنصتُ إلى الأمواج
423
00:21:42,400 --> 00:21:45,700
و...ـ
424
00:21:45,800 --> 00:21:49,900
للحظة, كل شيء أصبح
كما اعتاد أن يكون
425
00:21:49,900 --> 00:21:51,200
شرائح اللحم والبيرة
426
00:21:51,300 --> 00:21:55,800
الأفلام السيئة
على الأريكة
427
00:21:58,100 --> 00:22:01,400
وبعدها طرفت عيني
428
00:22:01,400 --> 00:22:04,700
والآن, أكل مكسيكي وقاتلين مأجورين
429
00:22:04,800 --> 00:22:08,200
ومساعدَات
430
00:22:08,200 --> 00:22:10,700
وأدوية مضادة للاكتئاب
لأستطيع الذهاب إلى العمل
431
00:22:10,700 --> 00:22:14,100
لأحصل على
جزء بسيط من الطمأنينة
432
00:22:17,400 --> 00:22:20,100
سألغي المراقبة
433
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
ولكن لا تتوقع مني أن أكون بخير
434
00:22:22,200 --> 00:22:25,000
حول الشخص الذي تفعل هذا لأجله
435
00:22:25,000 --> 00:22:28,300
اتفقنا؟
436
00:22:28,300 --> 00:22:30,300
اتفقنا؟
437
00:22:54,800 --> 00:22:56,200
توم
438
00:22:56,200 --> 00:22:59,900
وظهر مخلوق عظيم من الأعماق
439
00:22:59,900 --> 00:23:02,200
طوكيو من هذا الاتجاه يا ماريا
440
00:23:02,200 --> 00:23:05,300
سررتُ برؤيتك أيضاً, يا (توم)ـ
441
00:23:05,300 --> 00:23:08,400
فكرتُ في القدوم
وتفقّد أوضاعك
442
00:23:08,400 --> 00:23:09,400
مرّ وقت طويل
443
00:23:09,400 --> 00:23:11,900
هراء
444
00:23:12,000 --> 00:23:14,100
حسناً, لديكِ فقط إلى حين
445
00:23:14,100 --> 00:23:16,100
أن أنتهي من شرابي لكي تشرحي
446
00:23:16,100 --> 00:23:19,200
السبب الحقيقي وراء قدومكِ
447
00:23:19,200 --> 00:23:21,400
الوقت مبكر للشراب
448
00:23:21,500 --> 00:23:23,300
متعة التقاعد
449
00:23:23,300 --> 00:23:26,000
ليس لدي مكان أذهب إليه
لا أحد يهتم لما أفعل
450
00:23:26,100 --> 00:23:27,900
لو كنتُ أعلم بقدومكِ
451
00:23:27,900 --> 00:23:31,100
صدّقيني, لكنتُ ضاعفت الشراب
452
00:23:31,100 --> 00:23:33,200
إذاً
453
00:23:33,300 --> 00:23:34,800
أعتقد أن سفّاح مرفأ الخليج
454
00:23:34,800 --> 00:23:40,200
على قيد الحياة, ولا يزال في ميامي
455
00:23:40,200 --> 00:23:43,400
يبدو أنني لست الوحيد
الذي فقد عقله
456
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
دوكس كان سفّاح مرفأ الخليج
457
00:23:45,100 --> 00:23:46,700
نهاية القصة
458
00:23:46,700 --> 00:23:49,400
وجدتُ شريحة دم في مسرح الجريمة
459
00:23:49,500 --> 00:23:52,700
تماماً كالّتي وجدناها
في سيارة (دوكس)..ـ
460
00:23:52,700 --> 00:23:54,000
الأشخاص السيئين لا يزالوا يختفون
461
00:23:54,000 --> 00:23:57,100
ولم يكن لدى (دوكس) قارب
462
00:23:57,100 --> 00:24:00,000
هذه قائمة بأفراد ميامي
463
00:24:00,000 --> 00:24:03,800
الذين مازال لديهم قارب
464
00:24:03,800 --> 00:24:05,500
أوه, وأنا من ضمنهم أيضاً
465
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
هل تمزحين معي يا ماريا؟
466
00:24:11,300 --> 00:24:14,100
تبدين كشرطيّة حقيقية
467
00:24:14,100 --> 00:24:15,900
باستثناء أن الشرطي الحقيقي سيتذكر
468
00:24:16,000 --> 00:24:18,400
عملية الفتق التي أجريتُها
469
00:24:18,500 --> 00:24:19,800
وبعد العملية, كنتُ بالكاد
470
00:24:19,900 --> 00:24:22,900
أستطيع أن أقوم عن الكرسي
دعيني وشأني
471
00:24:22,900 --> 00:24:25,100
تفقّدي تواريخ جرائم
سفّاح مرفأ الخليج
472
00:24:25,100 --> 00:24:27,500
سأفعل ذلك
473
00:24:27,500 --> 00:24:31,900
بما أني هنا, هل تبدو أيّاً من
تلك الأسماء مألوفة؟
474
00:24:34,300 --> 00:24:36,300
إذهبي إلى المنزل يا ماريّا
475
00:24:36,300 --> 00:24:39,300
الشيء الوحيد الذي ستنالينه مني
هو مساعدتكِ في العودة إلى (كوبا)ـ
476
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
ميدانان فقط خارج ميامي
477
00:24:56,600 --> 00:24:58,000
يبيعان أسلحة من العيار الثقيل
478
00:24:58,000 --> 00:25:02,300
وهذا هو الوحيد
بالقرب من المطار
479
00:25:02,400 --> 00:25:04,800
ولكن الهدف الذي جئت من أجله
ليس الذي أمامي
480
00:25:04,900 --> 00:25:07,600
إنه بجانبي
481
00:26:04,900 --> 00:26:06,500
مات (ميكتش)ـ
482
00:26:06,600 --> 00:26:07,800
عملٌ سريع
483
00:26:07,800 --> 00:26:09,100
أرى أني اخترتُ بحكمة
484
00:26:09,100 --> 00:26:11,700
ولكنك لا تزال في خطر
485
00:26:11,800 --> 00:26:13,200
عندما يعلم أن رفيقه ميّت
486
00:26:13,200 --> 00:26:15,300
سيصبح (كافري) أصعب بكثير للقتل
487
00:26:15,400 --> 00:26:16,800
ماذا يعلم عنك؟
488
00:26:16,800 --> 00:26:19,400
كل شيء, على ما أظن
489
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
أنا متأكد أن المنظّمة
أطْلعته بكل شيء
490
00:26:21,400 --> 00:26:24,100
ماذا لو علم أنك تسعى لقتلي
ولم يستطع تتبّعك؟
491
00:26:24,200 --> 00:26:25,400
إذاً على الأرجح
سيبحث عنك ليجدني
492
00:26:25,500 --> 00:26:26,800
إذاّ لندعه يفعل ذلك
493
00:26:26,800 --> 00:26:29,000
هل أنت مستعد أن تكون طُعماً
494
00:26:29,000 --> 00:26:31,100
أنت من أراد نوعاُ من المفاجأة
495
00:26:54,300 --> 00:26:57,800
تلقيتُ رسالتك
ماذا يحدث؟
496
00:26:57,900 --> 00:27:01,600
وجد (يونيس) سيارة (يورق)ـ
بجانب حديقة, لكنها كانت مهجورة
497
00:27:01,700 --> 00:27:02,900
ذلك ما استطعتُ إيجاده
498
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
لا يُفترض أن تجدي أي شيء
499
00:27:05,100 --> 00:27:07,100
قلت لكِ, سأتولى الأمر
ستتولى الأمر؟
500
00:27:07,200 --> 00:27:10,200
يبدو ذلك عفوي
501
00:27:10,200 --> 00:27:14,400
الحقائق من غير العاطفة
502
00:27:14,400 --> 00:27:18,500
إلى حد كبير
لطالما كانت هذه نظرتك للعالم
503
00:27:18,500 --> 00:27:21,600
إلى حد كبير
504
00:27:21,700 --> 00:27:25,600
باستثناء عندما يتعلق الأمر ب (هانا)..ـ
505
00:27:26,800 --> 00:27:28,400
هل سنتلقّى اتصالاً عن جثة ما؟
506
00:27:28,400 --> 00:27:31,400
لا, إنها خارج
السُلطة القضائية لميامي
507
00:27:31,400 --> 00:27:32,800
هذا جيد
508
00:27:32,900 --> 00:27:37,600
أظن ذلك
509
00:27:37,600 --> 00:27:41,200
كيف تعلم بأن آيزاك
لن يقتل (هانا) على أي حال؟
510
00:27:41,200 --> 00:27:43,000
لا أعلم
511
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
وإن وجدتَ (هانا) وقتلتَ آيزاك
ماذا بعد ذلك؟
512
00:27:45,800 --> 00:27:47,000
من وجهة نظركِ
513
00:27:47,000 --> 00:27:49,100
أنا و(هانا) لا نملك مستقبلاً مع بعضنا
514
00:27:52,600 --> 00:27:53,800
لم يكن لدي الحق لقول ذلك
515
00:27:53,800 --> 00:27:56,000
ولم أقصد أي حقد بذلك
إنه..ـ
516
00:27:56,000 --> 00:27:57,900
اللعنة لا أعلم
ربما كان نوعاً من الحقد
517
00:27:57,900 --> 00:28:01,500
لم أعد اعلم بعد الآن
518
00:28:01,500 --> 00:28:03,700
إنه..ـ
519
00:28:03,700 --> 00:28:05,500
أنا أقول لك هذا كأخت
520
00:28:05,600 --> 00:28:09,100
ولا شيء آخر, مفهوم؟
521
00:28:09,200 --> 00:28:12,000
دكس, إنها قاتلة..ـ
522
00:28:12,000 --> 00:28:15,400
لن تكون بأمان معها
523
00:28:15,500 --> 00:28:17,300
أنتِ بأمان معي
524
00:28:17,400 --> 00:28:20,700
اوعدني أن تفكر بما قلتُه لك
525
00:28:20,800 --> 00:28:24,000
سأفعل
526
00:28:29,000 --> 00:28:31,100
تنفسي
527
00:28:41,100 --> 00:28:42,400
ما الأمر؟
528
00:28:42,400 --> 00:28:44,300
ألا يُفترض أن تقتل آيزاك؟
529
00:28:44,300 --> 00:28:46,200
لا أستطيع التواصل مع (ميكتش)..ـ
530
00:28:46,300 --> 00:28:49,200
أعتقد أن (سيركو) قتله
531
00:28:49,200 --> 00:28:51,000
عظيم
532
00:28:51,000 --> 00:28:52,400
هذا شيء عظيم
533
00:28:52,500 --> 00:28:55,300
أنت مدرك أنه سيحاول قتلي
إذا فشلنا؟
534
00:28:55,300 --> 00:28:57,100
إذاً أحتاج طريقة لأجده
535
00:29:00,400 --> 00:29:03,700
مورجان
536
00:29:10,400 --> 00:29:12,600
أريد أن أتكلم مع هانا
537
00:29:12,600 --> 00:29:14,200
لم تتأذّى
538
00:29:14,300 --> 00:29:15,600
فعلتُ كل ما طلبتَه مني
539
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
لكن عليّ التأكد من أنها بخير
540
00:29:17,700 --> 00:29:20,000
وأعلمَ أين هي
541
00:29:20,000 --> 00:29:24,300
هل قال لك أحد سابقاً
بأن لديك مشاكل في الوثوق؟
542
00:29:36,500 --> 00:29:37,400
هل انتهى؟
543
00:29:37,500 --> 00:29:39,100
ليس بعد
544
00:29:39,100 --> 00:29:40,400
دع (هانا) تتحدث
545
00:29:40,400 --> 00:29:43,600
شخص ما يريد أن يكلمها
546
00:29:48,000 --> 00:29:49,500
مرحباً
547
00:29:49,500 --> 00:29:54,100
مرحباً, يا إلهي..ـ
548
00:29:54,100 --> 00:29:55,700
هل آذاكِ؟
549
00:29:55,800 --> 00:29:58,800
أنا بخير
550
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
إذاً اممم
551
00:30:00,000 --> 00:30:04,000
هؤلاء هم الأوكرانيين
الذين كنت تكلمني عنهم
552
00:30:04,000 --> 00:30:05,800
هؤلاء هم
553
00:30:05,900 --> 00:30:08,200
كل شي سيكون على ما يرام
أعلم ذلك
554
00:30:08,300 --> 00:30:11,500
آسفة لأنهم يستغلونني
للضغط عليك هكذا
555
00:30:11,500 --> 00:30:16,700
لا تعتذري
556
00:30:16,800 --> 00:30:20,400
ليس هذا خطؤكِ
557
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
حسناً, لا يهم ذلك
558
00:30:21,600 --> 00:30:24,000
افعل ما عليك فعله فحسب, اتفقنا؟
559
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
أريدك أن تأخذني
560
00:30:25,600 --> 00:30:29,800
بذلك القارب الغبي مرة أخرى
561
00:30:29,800 --> 00:30:31,400
أتعدني؟
562
00:30:37,400 --> 00:30:39,000
أنا...ـ
563
00:30:39,100 --> 00:30:40,800
اشتقت إليك
564
00:30:46,400 --> 00:30:48,000
وأنا كذلك
565
00:30:53,000 --> 00:30:55,200
مؤثر
566
00:30:55,200 --> 00:30:57,400
علي أن أعود إلى العمل
567
00:30:57,400 --> 00:30:59,400
أتعلم, إن كانت لدي الفرصة لأتحدث
إلى (فيكتور) مرة أخرى
568
00:30:59,400 --> 00:31:02,600
وقال لي أنه مشتاق إلي
569
00:31:02,700 --> 00:31:04,900
أعتقد أني..ـ
سأفكر بشيء آخر
570
00:31:04,900 --> 00:31:07,100
أفضل من
"وأنا كذلك"..ـ
571
00:31:07,100 --> 00:31:09,700
أنا لست مثلك
572
00:31:09,800 --> 00:31:11,300
أجل ولكنها كانت تحاول أن تشعرك بالراحة
573
00:31:11,300 --> 00:31:15,500
وأنت لم تفكر بفعل الشيء نفسه
574
00:31:15,500 --> 00:31:17,200
لماذا أنت مهتم بذلك؟
575
00:31:17,200 --> 00:31:19,300
انظر حولك
576
00:31:19,400 --> 00:31:20,600
ليس هناك شخص آخر
577
00:31:20,700 --> 00:31:22,400
لأتحدث معه, بسببك أنت..ـ
578
00:31:22,500 --> 00:31:24,800
نال (فيكتور) ما كان يستحقه تماماً
579
00:31:24,800 --> 00:31:26,000
عليك اللعنة
580
00:31:26,100 --> 00:31:27,900
أذلك سبب كل تلك الأسئلة؟
581
00:31:27,900 --> 00:31:29,300
تساؤلاتك عن أي نوع أكون من القتلة؟
582
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
لتقرر إن كان يجب أن أموت أم لا
583
00:31:30,900 --> 00:31:32,300
بسبب ما فعلتُه له؟
584
00:31:32,300 --> 00:31:36,500
لقد كان حياتي
585
00:31:36,600 --> 00:31:39,300
لكن مع ذلك
586
00:31:39,300 --> 00:31:44,300
أرسلتَه إلى ميامي
587
00:31:44,200 --> 00:31:46,800
وضعته في موقف صعب
588
00:31:46,800 --> 00:31:50,000
أنت بدأتَ كل هذا
589
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
والآن أنت مذعور يا آيزاك
590
00:31:53,300 --> 00:31:55,500
أنت مذعور
وأنا لستُ مسؤولاً عن ذلك
591
00:31:55,500 --> 00:31:57,900
لوفاته
592
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
أنت المسؤول
593
00:31:59,700 --> 00:32:02,100
لا
594
00:32:02,200 --> 00:32:05,000
أنت سبب ذهابه
595
00:32:05,000 --> 00:32:07,700
إذا كنتَ مؤمناً بذلك
سأكون ميتاً الآن
596
00:32:17,800 --> 00:32:20,800
اذهب
597
00:32:28,800 --> 00:32:31,000
مرحباً كوين, إنه أنا..ـ
598
00:32:31,000 --> 00:32:32,800
أمرّ بيومٍ سيءٍ هنا
599
00:32:32,800 --> 00:32:35,200
فما رأيك أن ترد على مكالماتي؟
600
00:32:40,000 --> 00:32:41,400
ارتدي ثيابكِ
601
00:32:41,500 --> 00:32:42,700
ولكن عملي ابتدأ للتوّ
602
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
أجل, سنأخذ فترة استراحة
603
00:32:43,800 --> 00:32:46,500
عشيقكِ جعل مزاجي جيداً
604
00:32:46,500 --> 00:32:47,900
فلنذهب إلى مكاننا المفضل
605
00:32:48,000 --> 00:32:52,600
حظينا بوقت ممتع هناك أتذكرين؟
606
00:32:52,700 --> 00:32:55,700
سأحضر حاجيَاتي
607
00:33:03,300 --> 00:33:05,900
آيزاك يملؤه الذنب
608
00:33:05,900 --> 00:33:07,500
غارق في الحزن
609
00:33:07,500 --> 00:33:08,500
لن يتعافى أبداً
610
00:33:08,600 --> 00:33:11,300
لقد جازفت كثيراً
611
00:33:11,400 --> 00:33:13,100
كيف تعلم أنه يلوم نفسه لمقتل فيكتور؟
612
00:33:13,200 --> 00:33:15,700
فعلتُ الشيء نفسه مع ريتا
613
00:33:15,700 --> 00:33:17,700
على الرغم من أن قاتل الثالوث هو من قتلها
614
00:33:17,700 --> 00:33:20,100
لا زلت أشعر بأني المسؤول
615
00:33:20,200 --> 00:33:24,100
والآن يحدث الشيء نفس مع هانا
616
00:33:24,200 --> 00:33:26,500
إذا حدث لها شيئاً وكان ذنبي أنا
617
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
هل سأنتهي مثل آيزاك؟
618
00:33:28,500 --> 00:33:30,500
تعافيتَ بعد ريتا
619
00:33:30,500 --> 00:33:32,200
بالكاد
620
00:33:32,200 --> 00:33:36,000
يذكرني (هاريسون) بها كل يوم
621
00:33:37,300 --> 00:33:38,800
لكن مع هانا
622
00:33:38,900 --> 00:33:41,900
الشعور مختلف
623
00:33:42,000 --> 00:33:46,200
قضيتُ حياتي بأكملها
محاولاً إخفاء حقيقتي
624
00:33:46,300 --> 00:33:48,300
وما أفعله
625
00:33:48,400 --> 00:33:51,100
ولكنها تفهم ما أكون
وتتقبل ذلك الجزء مني
626
00:33:51,100 --> 00:33:52,700
إذاً أين المشكلة؟
627
00:33:52,800 --> 00:33:57,400
إذا انتهينا من هذا كله
628
00:33:57,500 --> 00:34:01,400
ربما هو الجانب البشري مني
الذي سيدفعها بعيداً
629
00:34:13,800 --> 00:34:16,900
خوان بابلو
630
00:34:27,600 --> 00:34:31,200
إنه لاعب كرة قدم كولومبي
631
00:34:31,300 --> 00:34:33,100
الرجال الذين قتلهم آيزاك
في تلك الحانة كانوا كولومبيين
632
00:34:33,100 --> 00:34:36,400
والأموات لا يعودون إلى منازلهم
633
00:34:36,400 --> 00:34:37,600
هذا هو آخر مكان
634
00:34:37,600 --> 00:34:38,900
يمكن أن يفكر القتلة بالبحث فيه
635
00:34:38,900 --> 00:34:41,700
والمكان المثالي لإخفاء هانا
636
00:34:41,700 --> 00:34:42,900
دكس, أحضر عدتك..ـ
637
00:34:43,000 --> 00:34:48,800
لدينا ضحية محروقة أخرى
بالقرب من الجامعة
638
00:34:59,800 --> 00:35:01,300
إنه الرجل الذي أراني إياه آيزاك
639
00:35:01,300 --> 00:35:03,000
كافري
640
00:35:03,100 --> 00:35:04,400
لقد أمسك الطُّعم
641
00:35:04,400 --> 00:35:06,500
أحتاج أن أبقيه قريباً
642
00:35:06,600 --> 00:35:09,700
ولكن ليس قريباً جداً
643
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
قالب لعين
644
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
كل ذلك سيكلّفني
645
00:35:13,600 --> 00:35:15,200
الكون انقلب ضدي
646
00:35:15,200 --> 00:35:16,800
مع الظروف الملائمة
647
00:35:16,800 --> 00:35:18,500
سيكون كل شيء بخير يا رجل
648
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
يا دكستر
649
00:35:19,600 --> 00:35:21,500
أتريد الانضمام إلى الحفلة؟
650
00:35:21,600 --> 00:35:23,000
اسم الضحية (ليو سانتولونغو)..ـ
651
00:35:23,100 --> 00:35:25,400
كان على وشك التخرج
652
00:35:25,500 --> 00:35:27,200
والحصول على قهوة مجانية
في اتحاد الطلبة
653
00:35:27,200 --> 00:35:30,100
يا للهول
شخصان محروقان في يومين
654
00:35:30,100 --> 00:35:31,400
يبدو أنه مساعد الاشتعال نفسه
655
00:35:31,500 --> 00:35:32,800
الذي يعتمد على النفط
مثل سيارة الضحية
656
00:35:32,800 --> 00:35:35,100
الرواسب الزيتية نفسها
657
00:35:35,100 --> 00:35:36,100
انتحار آخر؟
658
00:35:36,100 --> 00:35:37,900
عادةً, مع انتحارٍ بالنار
659
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
أو الغاز أو النفط
660
00:35:38,900 --> 00:35:41,400
يُصبّ فوق الرأس مثل ذلك
661
00:35:41,400 --> 00:35:44,000
أصل نقطة الحريق هذه
662
00:35:44,100 --> 00:35:45,900
كانت شاملة للوسط والأمام
663
00:35:46,000 --> 00:35:48,400
حرقت صعوداً وهبوطاً
664
00:35:51,800 --> 00:35:54,600
أيمكننا إغلاق الأبواب؟
665
00:36:01,600 --> 00:36:04,100
هذه البقعة
666
00:36:04,100 --> 00:36:05,100
إنها البقعة نفسها التي حدثت
667
00:36:05,100 --> 00:36:07,900
مع الضحية الأولى
668
00:36:08,000 --> 00:36:10,400
لدينا شبح
669
00:36:10,500 --> 00:36:11,400
بوبي
670
00:36:11,500 --> 00:36:13,300
ربما كان يريدنا المقتول
671
00:36:13,400 --> 00:36:15,800
أن نعلم من فعل ذلك
672
00:36:15,800 --> 00:36:19,000
أو كان آخر شخصٍ
يفكر به
673
00:36:24,200 --> 00:36:28,100
هل أنت بخير؟
674
00:36:28,100 --> 00:36:30,800
لم أشهد شيئاً مثل هذا من قبل
675
00:36:30,800 --> 00:36:34,300
إذا كان هذا شخصاً
676
00:36:34,400 --> 00:36:38,900
إذاً يجب أن يكون مرتدياً
بدلةً واقية
677
00:36:38,900 --> 00:36:40,700
منع الضحية من الهرب
678
00:36:40,700 --> 00:36:42,700
وشاهدها تحترق حيّة
679
00:36:42,800 --> 00:36:44,800
إنه ليس مروّعاً كما يبدو
680
00:36:44,900 --> 00:36:47,000
تدمير الأنسجة الحيوية
والنهايات العصبية
681
00:36:47,000 --> 00:36:49,300
يسبب على الفور صدمة أو اختناق
682
00:36:49,400 --> 00:36:51,400
مما يجعل الأمر
683
00:36:51,400 --> 00:36:53,800
غير مؤلم نسبياً
684
00:36:53,800 --> 00:36:56,500
نسبياً
685
00:37:04,600 --> 00:37:08,100
أحتاج إلى الكاميرا
686
00:37:08,200 --> 00:37:09,400
لماذا يحتاج الكاميرا؟
687
00:37:09,500 --> 00:37:12,700
يقول الدليل أن لدينا قاتل
ويستعمل النار كسلاح
688
00:37:12,800 --> 00:37:15,200
واسمه الأول هو (بوبي)..ـ
689
00:37:15,200 --> 00:37:17,300
رائع
690
00:37:17,300 --> 00:37:19,300
كوين
هل هناك كاميرا مراقبة في هذا الطابق؟
691
00:37:19,400 --> 00:37:20,500
أجل واحدة
692
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
سأحضر الشريط من الشركة
693
00:37:21,500 --> 00:37:22,700
حسناً, إن لم يكن هناك دم..ـ
694
00:37:22,700 --> 00:37:24,700
سأعود إلى القسم
فينس
695
00:37:24,700 --> 00:37:27,300
نعم سأتولى ذلك
يوم خارجي
696
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
كيف من الممكن وجود
كاميرا مراقبة واحدة فقط
697
00:37:29,000 --> 00:37:30,300
في هذا المكان بأكمله
698
00:37:30,300 --> 00:37:31,800
ديب هل لديكِ دقيقة؟
699
00:37:31,800 --> 00:37:35,200
سأعود بعد قليل
700
00:37:35,200 --> 00:37:37,100
من هو خوان بابلو؟
701
00:37:37,200 --> 00:37:38,500
يلعب للكولومبيين
702
00:37:38,500 --> 00:37:40,900
هل تذكرين حانة (ماتيو)؟ـ
703
00:37:40,900 --> 00:37:43,000
أجل
الكولومبيين الثلاث الذين قتلهم آيزاك؟
704
00:37:43,000 --> 00:37:44,800
أجل
التقطتُ هذه من هاتفه
705
00:37:44,700 --> 00:37:46,900
أعتقد أن (هانا) محتجزة..ـ
706
00:37:46,900 --> 00:37:49,500
في واحدة من منازل الرجال الميتين
707
00:37:49,600 --> 00:37:51,300
سأبحث عن الأمر
708
00:37:51,300 --> 00:37:53,100
ولكن ذلك كل شيء
وشكراً لكِ
709
00:38:03,000 --> 00:38:05,200
دكستر
الشخص المطلوب, كافري.ـ
710
00:38:05,200 --> 00:38:07,200
هل يراك؟
أجل
711
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
إنني راحل عن مسرح الجريمة الآن
712
00:38:09,400 --> 00:38:10,600
حسناً
قدْه إلى الميناء
713
00:38:10,600 --> 00:38:12,600
الركيزة 18, الرواق الجنوبي الغربي
714
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
هناك سفينة بضائع
اسمها
Fearless
(وتعني عديم الخوف)
715
00:38:13,600 --> 00:38:15,000
إنها إحدى سفننا
716
00:38:15,100 --> 00:38:16,600
سأكون بانتظارك
717
00:38:28,500 --> 00:38:29,600
جورج
718
00:38:29,600 --> 00:38:31,500
كيف يمكنني مساعدتك؟
719
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
أنا (كافري)..ـ
720
00:38:32,500 --> 00:38:34,400
هل وجدتَ آيزاك؟
721
00:38:34,500 --> 00:38:36,200
أرجوك قل لي أن ذلك اللعين ميّت
722
00:38:36,200 --> 00:38:38,300
ليس بعد
إنني ألحق بمورجان
723
00:38:38,400 --> 00:38:40,700
هل من سبب وراء
ذهابه إلى الميناء؟
724
00:38:40,700 --> 00:38:41,900
لدينا سفينة هناك
725
00:38:41,900 --> 00:38:44,600
أتظن أن آيزاك يستدرج دكستر إليه؟
726
00:38:44,600 --> 00:38:47,000
هذا ما أتمنى معرفته
727
00:39:00,900 --> 00:39:03,100
مرحباً
728
00:39:03,100 --> 00:39:06,700
مرحباً
729
00:39:06,800 --> 00:39:08,400
جوي ماذا تفعل هنا؟
730
00:39:08,400 --> 00:39:10,000
كنت في طريق العودة من مسرح الجريمة
731
00:39:10,000 --> 00:39:13,200
وأتيت لأرى إن كان بإمكانكِ
الخروج في وقت مبكر قليلاً
732
00:39:13,200 --> 00:39:15,500
لا امم..ـ
لن يكون جورج سعيداً
733
00:39:15,500 --> 00:39:17,100
اللعنة عليه
734
00:39:17,200 --> 00:39:20,900
ألا تستطيع إحدى الفتيات
أن تتولّى مكانكِ؟
735
00:39:20,900 --> 00:39:23,600
هل كل شيء على ما يرام؟
736
00:39:23,600 --> 00:39:24,800
أجل
737
00:39:24,800 --> 00:39:26,700
أرجوك اذهب فحسب
738
00:39:26,800 --> 00:39:29,900
هل حدث شيء؟
739
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
هل يمكنكِ التحدث إلي؟
740
00:39:32,300 --> 00:39:33,700
هذه الوظيفة صعبة معك
741
00:39:33,700 --> 00:39:36,300
ومع الأشياء
المطلوبة مني
742
00:39:36,400 --> 00:39:37,600
لقد تكلمنا عن هذا
743
00:39:37,600 --> 00:39:39,100
ليست لديّ مشكلة في
عملكِ هنا
744
00:39:39,200 --> 00:39:41,400
أوعدني أنك لن تكون مستاءً
745
00:39:41,500 --> 00:39:42,600
يعتمد على السبب
746
00:39:42,600 --> 00:39:46,100
ناديا ماذا حدث؟
747
00:39:50,800 --> 00:39:52,800
هل نمتَ مع فتاتي؟
748
00:39:52,800 --> 00:39:54,600
في الحقيقة إذا كانت الراقصات
على رأس عملهن
749
00:39:54,600 --> 00:39:55,800
فهنّ فتياتي
750
00:39:55,800 --> 00:39:57,400
ربما كنت ستعلم ذلك
إذا كنت قد تلقّيت
751
00:39:57,500 --> 00:39:59,100
مكالماتي اللعينة
752
00:39:59,200 --> 00:40:00,800
لقد تركتني من غير دعم الليلة
753
00:40:00,800 --> 00:40:02,600
وذلك سيتوقف
754
00:40:02,600 --> 00:40:04,700
أتعلم, يمكنك تعلم بعض الأشياء منها..ـ
755
00:40:04,700 --> 00:40:07,600
هي تأخذ وظيفتها على محمل الجد
756
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
أيها..ـ
757
00:40:17,700 --> 00:40:20,000
الحقير
758
00:40:23,600 --> 00:40:25,700
اعتبر ذلك إشعار النوم معها
759
00:40:28,800 --> 00:40:30,800
هيا
760
00:40:35,000 --> 00:40:37,400
أأنت جاد؟
رقائق الذرة مجدداً؟
761
00:40:37,400 --> 00:40:41,700
هذا هو المتوفر في الخزانة
762
00:40:48,600 --> 00:40:49,600
كُلي
763
00:40:49,600 --> 00:40:51,500
ما رأيك أن أقدم لك
764
00:40:51,500 --> 00:40:53,600
بعض الطبخ اللذيذ؟
765
00:40:53,600 --> 00:40:55,600
جدّتي لديها وصفة جميلة جداً
766
00:40:55,600 --> 00:40:56,600
للطماطم الأخضر المقلي
767
00:40:56,600 --> 00:40:57,900
إنها رائعة
768
00:40:57,900 --> 00:41:00,700
رأيت بعض الطماطم تنمو
في الحديقة الخلفية
769
00:41:00,700 --> 00:41:02,600
لا أستطيع السماح لك بالخروج
770
00:41:02,600 --> 00:41:05,400
حسناً لا بأس
771
00:41:05,500 --> 00:41:09,900
اقطفهم أنت إذاً
772
00:41:10,000 --> 00:41:13,200
ليس وكأني سأذهب إلى أي مكان
773
00:41:16,900 --> 00:41:20,200
فقط تذكر, ليست ناضجة تماماً..ـ
774
00:41:25,300 --> 00:41:26,900
أعتقد أني وجدتُ شيئاً
775
00:41:27,000 --> 00:41:28,600
واحدٌ من هؤلاء الكولومبيين كان أعزب
776
00:41:28,600 --> 00:41:29,900
الاثنان الآخران كانا يسكنان مع عائلتيهما
777
00:41:30,000 --> 00:41:31,200
أو في شقة أو ما شابه
778
00:41:31,300 --> 00:41:32,600
ولكن الأول كان لديه منزل على طريق(كورال)..ـ
779
00:41:32,600 --> 00:41:34,800
سأذهب إلى هناك الآن
لا يا ديب
780
00:41:34,900 --> 00:41:37,400
لا أريد سماع ذلك
اتفقنا يا دكستر؟
781
00:41:37,400 --> 00:41:39,100
ولكي نكون واضحين جداً
782
00:41:39,100 --> 00:41:40,400
أنا لا أقوم بهذا من أجل هانا
783
00:41:40,400 --> 00:41:42,000
أنا أفعل هذا حتى لا ينتهي
الأمر بك ميتاً
784
00:41:42,000 --> 00:41:44,800
وإذا حدث وقبضتَ على آيزاك
فليكن ذلك
785
00:41:44,800 --> 00:41:46,500
حسناً عليكِ الإسراع قليلاً
786
00:41:46,500 --> 00:41:50,300
إنني أقود واحداً من الرجال
لآيزاك الآن
787
00:41:50,300 --> 00:41:51,300
أرجوك كن حذراً
788
00:41:51,300 --> 00:41:55,400
أجل, كنت سأقول الشيء نفسه لكِ..ـ
789
00:41:55,500 --> 00:41:59,200
هذه هي الخطة
790
00:42:32,900 --> 00:42:35,000
عزيزي
791
00:42:46,800 --> 00:42:49,800
أرأيت؟
أنا أفعل ما أقوله
792
00:42:53,200 --> 00:42:56,900
تفضلي
شكراً
793
00:42:56,900 --> 00:42:59,100
قال لي مساعدكِ
أني سأجدكِ هنا
794
00:42:59,100 --> 00:43:00,300
علينا التحدث
795
00:43:00,400 --> 00:43:02,000
عن ماذا؟ عن الأشياء الفظيعة
796
00:43:02,000 --> 00:43:04,100
التي قلتها لي؟
797
00:43:04,100 --> 00:43:05,500
لقد كلّفتِني وظيفتي يا ماريا
798
00:43:05,500 --> 00:43:07,600
كنت على بعد 9 أشهر
من إكمال 40 سنة قبل التقاعد
799
00:43:07,600 --> 00:43:08,900
قبل غدركِ بي
800
00:43:09,000 --> 00:43:10,700
قبل أن ترد لي المعروف..ـ
801
00:43:10,700 --> 00:43:13,100
ليس ذنبي أنّي هزمتك في لعبتك
802
00:43:13,100 --> 00:43:16,200
فلمَ لا تأخذ نصيحتك.. اذهب إلى المنزل..ـ
803
00:43:16,300 --> 00:43:18,300
ولماذا سأودّ فعل ذلك
804
00:43:18,400 --> 00:43:21,400
إذا كنتُ هنا للمساعدة؟
805
00:43:21,400 --> 00:43:25,700
لا تعبث معي يا (توم)..ـ
806
00:43:31,800 --> 00:43:34,900
تلك القائمة الصغيرة التي أعددتها
807
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
ستتفاجئين عما أعرف
808
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
حول بعض الأسماء فيها
809
00:43:39,100 --> 00:43:40,100
أيّة أسماء؟
810
00:43:40,100 --> 00:43:41,900
ليس بهذه السرعة لا
811
00:43:41,900 --> 00:43:43,900
أساعدكِ, وتساعدينني للعودة إلى منصبي..ـ
812
00:43:43,900 --> 00:43:45,500
وقت كافٍ فحسب
813
00:43:45,500 --> 00:43:47,600
لأحصل على معاش التقاعد
814
00:43:47,600 --> 00:43:50,900
القوارب باهظة جداً
815
00:43:51,000 --> 00:43:52,600
إذاً
816
00:43:52,700 --> 00:43:55,300
السؤال يا ماريا
817
00:43:55,300 --> 00:43:58,900
ما مدى رغبتكِ في ذلك؟
818
00:44:04,800 --> 00:44:09,100
يبدو أن هناك طاولةً متاحة
819
00:44:16,300 --> 00:44:19,800
انتبه, إنها حارّة ..ـ
820
00:44:19,900 --> 00:44:21,900
آيزاك لم يتفقّد الأمر بعد
821
00:44:22,000 --> 00:44:24,100
إذا حدث له أي شيء
822
00:44:24,100 --> 00:44:25,200
سيكون من المؤسف
823
00:44:25,200 --> 00:44:27,000
قتلكِ بعد وجبة لطيفة كهذه
824
00:44:27,000 --> 00:44:30,800
حسناً دعنا نأمل
أن شيئاً لم يحدث
825
00:44:30,900 --> 00:44:32,500
إن أردتَ المزيد
826
00:44:41,700 --> 00:44:43,000
ماء
827
00:44:43,100 --> 00:44:45,400
آسفة
لطالما كانت جدتي تزيد الفلفل
828
00:45:57,800 --> 00:46:01,500
لم أهتم قط لذلك الرجل
829
00:46:01,500 --> 00:46:06,200
يجب أن نذهب قبل أن يتم اكتشافنا
830
00:46:06,200 --> 00:46:08,500
إذاً هل انتهينا؟
831
00:46:08,600 --> 00:46:11,300
ولا زلت لا تثق بي
832
00:46:11,400 --> 00:46:13,900
حسناً
833
00:46:13,900 --> 00:46:15,100
يمكنك التحدث
834
00:46:15,100 --> 00:46:19,600
السكين؟
835
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
كيف جائت هذه إلى هنا
836
00:46:20,600 --> 00:46:22,200
في الماء
837
00:46:22,200 --> 00:46:26,100
سأفعل الشيء نفسه
838
00:46:26,200 --> 00:46:29,800
حسناً
سوياً إذاً
839
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
اذهب انت
840
00:46:33,000 --> 00:46:34,500
سأُنظف المكان
لنكون بأمان فحسب
841
00:46:34,600 --> 00:46:37,600
سأنتظرك في الأسفل
842
00:46:37,600 --> 00:46:38,800
كان آيزاك على حق
843
00:46:38,800 --> 00:46:40,700
كان يمكنني أن أرحل
إذا سمح لي بذلك
844
00:46:40,800 --> 00:46:42,800
لكني كنت مخطئاً حوله
845
00:46:42,800 --> 00:46:45,600
لم أتوقع منه ذلك
846
00:47:00,200 --> 00:47:03,600
ماذا حدث لك؟
847
00:47:05,900 --> 00:47:07,600
إذاً
848
00:47:07,700 --> 00:47:09,200
ما الذي تنتظره أيها الحقير؟
849
00:47:16,200 --> 00:47:18,700
يا إلهي
850
00:47:35,000 --> 00:47:37,000
لا تتحرك
يمكنني أخذك إلى المستشفى
851
00:47:37,000 --> 00:47:38,900
الرصاصة لا تزال في الداخل
852
00:47:39,000 --> 00:47:43,900
كلانا يعلم أني رجل ميت
853
00:47:43,900 --> 00:47:45,700
هناك عدة في سيارتي
يمكنني مساعدتك في التغلب على الألم
854
00:47:45,700 --> 00:47:47,900
لا
855
00:47:48,000 --> 00:47:51,900
أريدك أن تفعل لي شيئاً أفضل
856
00:48:28,900 --> 00:48:31,700
اللعنة
857
00:48:44,400 --> 00:48:45,600
حوّل
858
00:48:45,600 --> 00:48:48,400
أنا الملازم ديبرا مورجان
أطلب الدعم
859
00:48:48,400 --> 00:48:51,500
وسيارة إسعاف
على طريق (كورال) 2085..ـ
860
00:48:51,600 --> 00:48:53,700
سنرسلهم الآن
861
00:49:07,800 --> 00:49:10,100
اعتذر عن القيادة الوعرة
862
00:49:10,100 --> 00:49:12,900
سامحتك
863
00:49:12,900 --> 00:49:15,900
نحن هنا
864
00:49:18,500 --> 00:49:22,100
دلّل الرجل الذي يكاد يموت
865
00:49:22,100 --> 00:49:24,100
ماذا تنوي أن تقول لهانا؟
866
00:49:24,200 --> 00:49:27,900
عندما تراها مجدداً؟
867
00:49:27,900 --> 00:49:29,600
أعتقد أنني سأعتذر
868
00:49:29,600 --> 00:49:30,900
تعتقد؟
869
00:49:30,900 --> 00:49:32,400
يا إلهي, يا دكستر..ـ
870
00:49:32,400 --> 00:49:34,700
إنها بحاجة للعلم
بما تشعر
871
00:49:34,700 --> 00:49:38,300
ليس الأمر بهذه السهولة
872
00:49:38,300 --> 00:49:40,600
كيف يمكن لك أن تكون
873
00:49:40,600 --> 00:49:42,300
عديم الخوف عند مواجهتك للموت
874
00:49:42,300 --> 00:49:46,700
ولكن خائفاً جداً أن تعيش
875
00:49:46,600 --> 00:49:49,200
لستُ
876
00:49:49,200 --> 00:49:52,500
خائفاً
877
00:49:52,500 --> 00:49:55,300
إذاً ما الأمر؟
878
00:50:01,100 --> 00:50:05,700
لطالما هدأني الموت
879
00:50:05,800 --> 00:50:09,400
إنه مهدّئ
880
00:50:09,400 --> 00:50:11,100
قابل للتنبّؤ
881
00:50:11,200 --> 00:50:14,400
لا مفر منه
882
00:50:14,400 --> 00:50:18,600
بسكّينٍ في يدي
أشعر أني أستطيع التحكم به
883
00:50:18,700 --> 00:50:20,300
يمنحني الألفة
884
00:50:20,300 --> 00:50:23,000
أجل ولكنه
885
00:50:23,100 --> 00:50:25,000
لا يدوم أبداً
886
00:50:25,000 --> 00:50:26,600
لقد انتهى
887
00:50:26,600 --> 00:50:29,400
وبعدها
تمضي بحياتك
888
00:50:32,400 --> 00:50:33,400
لكن الآن
889
00:50:33,400 --> 00:50:37,800
مع هانا
890
00:50:37,900 --> 00:50:40,700
لا أشعر بأن لديّ أي تحكّم
891
00:50:40,700 --> 00:50:43,400
ولستُ متأكداً إن كنتُ أريد المضيّ بحياتي
892
00:50:43,400 --> 00:50:46,400
كنتُ مثلك
893
00:50:46,500 --> 00:50:50,100
منفصلاً جداً
894
00:50:50,200 --> 00:50:52,200
حتى جاء فيكتور
895
00:50:52,200 --> 00:50:53,900
أكان يستحق هذا كله؟
896
00:50:53,900 --> 00:50:56,200
مشاعرك اتجاهه
كلّفتك كل شيء
897
00:50:56,200 --> 00:50:58,600
بالتأكيد
898
00:50:58,600 --> 00:51:02,500
وجودي معه
899
00:51:02,500 --> 00:51:05,600
لم يكن عليّ إخفاء ذلك
900
00:51:05,700 --> 00:51:09,500
كنت أخيراً
901
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
حيّاً
902
00:51:12,500 --> 00:51:15,200
لا يزال هناك أمل لك
903
00:51:42,300 --> 00:51:43,700
شاهد أي غربيّ وستعرف
904
00:51:43,700 --> 00:51:46,100
الرجل الباحث عن الثأر
عليه أن يحفر قبرين
905
00:51:46,100 --> 00:51:50,000
واحداً لعدوّه وواحداً له
906
00:51:50,000 --> 00:51:51,500
لن أحتاج لقبري
907
00:51:51,500 --> 00:51:56,200
ولكني سأتكفل
بأن لا يكون آيزاك في قبره وحيداً
908
00:51:56,300 --> 00:51:59,900
وليست لديكِ فكرة عن سبب
اختطافكِ من قِبَل الرجل الميت
909
00:51:59,900 --> 00:52:01,100
لا
910
00:52:01,100 --> 00:52:04,000
بالكاد تكلم
911
00:52:04,000 --> 00:52:06,300
إذاً فقد كبّلكِ
912
00:52:06,300 --> 00:52:07,700
حررتِ نفسكِ
913
00:52:07,700 --> 00:52:09,500
وقام بطعنكِ
914
00:52:09,500 --> 00:52:11,000
ومن ثم ضربتِه حتى الموت
915
00:52:11,000 --> 00:52:13,600
كما صرّحت
لقد كان دفاعاً عن النفس
916
00:52:13,700 --> 00:52:14,600
أجل أعلم
917
00:52:14,700 --> 00:52:17,800
مع ذلك كان هناك الكثير من الدم
918
00:52:17,900 --> 00:52:19,100
أعني, أعلم أنها ليست المرة الأولى..ـ
919
00:52:19,200 --> 00:52:22,300
التي تلطخت بها يديكِ بالدم
920
00:52:22,300 --> 00:52:23,700
هل انتهينا؟
921
00:52:23,800 --> 00:52:25,200
أريد التأكد فقط
أن ما تقولينه
922
00:52:25,200 --> 00:52:28,000
يعكس تماماً ما حدث هناك
923
00:52:28,100 --> 00:52:30,400
لكن أجل لقد انتهينا
924
00:52:30,500 --> 00:52:34,500
كيف كنتِ أنتِ من وجدني؟
925
00:52:34,500 --> 00:52:36,500
أنا شرطيّة
926
00:52:36,500 --> 00:52:39,000
إنها وظيفتي أن أتتبّع
الأدلة المجهولة
927
00:52:39,000 --> 00:52:40,600
أين كان دعمكِ؟
928
00:52:40,600 --> 00:52:42,200
الملازم على حق
929
00:52:42,300 --> 00:52:44,900
قال الطبيب أني كنتُ في حالة سيئة
930
00:52:45,000 --> 00:52:45,900
عندما وجدتني
931
00:52:46,000 --> 00:52:47,900
أجل
932
00:52:47,900 --> 00:52:50,800
إذاً نظراً إلى مشاعركِ اتجاهي
933
00:52:50,800 --> 00:52:55,200
لماذا لم تدعيني أموت فحسب؟
934
00:52:55,200 --> 00:52:58,000
كنتُ أنفّذ وظيفتي
935
00:52:58,000 --> 00:53:01,000
أكان ذلك بسبب دكستر؟
936
00:53:04,700 --> 00:53:07,500
لا
937
00:53:07,500 --> 00:53:08,700
أعتقد أنه بسبب الوقت
938
00:53:08,700 --> 00:53:13,400
بدأت أفعل الأشياء بنفسي
939
00:53:13,400 --> 00:53:14,800
ربما يمكنكِ أن تكوني على ما يرام
940
00:53:14,800 --> 00:53:16,600
بكونكِ مسؤولة عن وفاة شخص ما
941
00:53:16,700 --> 00:53:19,200
لكني لا أستطيع ذلك
هذه..ـ
942
00:53:19,200 --> 00:53:23,000
هذه ليست طبيعتي
943
00:53:27,300 --> 00:53:29,500
جئت إلى هنا بأسرع وقت
944
00:53:29,500 --> 00:53:31,000
كل شيء على ما يرام؟
945
00:53:31,000 --> 00:53:36,500
كل شيء على ما يرام
946
00:53:36,600 --> 00:53:39,500
إذاً أعتقد أني سأرحل
947
00:53:43,000 --> 00:53:45,800
هل ستكونين بخير؟
948
00:53:45,800 --> 00:53:48,500
أجل
سأكون بخير
949
00:53:59,400 --> 00:54:00,700
إنها فقط 12 غرزة
950
00:54:00,700 --> 00:54:03,600
سأكون هنا غداً
951
00:54:08,800 --> 00:54:10,500
يا إلهي, أنت ترتجف..ـ
952
00:54:13,200 --> 00:54:14,500
عندما سألتني على القارب
953
00:54:14,500 --> 00:54:16,000
هل خفتُ إلى حد كبير
954
00:54:16,100 --> 00:54:17,200
نعم
955
00:54:18,800 --> 00:54:20,800
مرتين
956
00:54:23,900 --> 00:54:27,900
عندما كان عمري 3 سنوات
ورأيت أمي تُقتل
957
00:54:30,500 --> 00:54:32,800
وعندما ظننتُ في الأيام القليلة الماضية
958
00:54:32,800 --> 00:54:36,800
أني ربما لن أراكِ مرة أخرى
959
00:54:41,400 --> 00:54:43,300
لم يكن ذلك صعباً أليس كذلك؟
960
00:54:43,300 --> 00:54:45,900
لا أعلم
961
00:54:48,500 --> 00:54:51,100
لستُ متأكداً
962
00:54:51,100 --> 00:54:54,400
مِن هذا
963
00:54:54,500 --> 00:54:55,900
تماماً
964
00:54:55,900 --> 00:54:59,300
أو ما الذي
965
00:54:59,300 --> 00:55:02,300
سيحدث
966
00:55:07,200 --> 00:55:08,500
ربما هذا ما يُفترض به أن يكون
967
00:55:08,600 --> 00:55:11,600
خارج عن سيطرتي
968
00:55:32,800 --> 00:55:34,000
كل ما أعرفه أني عندما أكون معكِ
969
00:55:34,000 --> 00:55:35,700
أشعر
970
00:55:42,000 --> 00:55:43,300
بالأمان
971
00:55:48,500 --> 00:55:59,000
Translated by SaQooR