1 00:01:34,062 --> 00:01:44,456 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi 2 00:01:46,955 --> 00:01:48,503 سابقاً في دكستر.... 3 00:01:48,749 --> 00:01:49,849 ماذا فعلتِ لياتس؟ 4 00:01:49,884 --> 00:01:51,184 لديه ندبة تماماً 5 00:01:51,218 --> 00:01:54,154 في المكان الذي يقطع فيه قاتلكِ أدمغة ضحاياه 6 00:01:54,398 --> 00:01:57,233 الكعوب العالية بعيدة جداً عن الأدمغة 7 00:01:57,268 --> 00:01:59,536 هذا ليس اسلوب قاتلكِ تماماً 8 00:01:59,570 --> 00:02:01,905 لن يكون أول من يغير طرائقه 9 00:02:01,939 --> 00:02:04,541 لقد وجدت نفسها بطلة 10 00:02:04,575 --> 00:02:06,242 أنا أعرفها-- 11 00:02:06,277 --> 00:02:07,544 جانيت ثورتون 12 00:02:07,578 --> 00:02:09,139 هل تظن أن الفتاة ستكون بخير؟ 13 00:02:09,146 --> 00:02:10,213 لقد أوقفت النزيف 14 00:02:10,247 --> 00:02:11,748 وألقيتها أمام الإسعاف 15 00:02:11,782 --> 00:02:13,950 هذه ملفات مرضى-- 16 00:02:13,984 --> 00:02:15,919 - ملفات مرضاكِ - دكستر, لا 17 00:02:15,953 --> 00:02:17,787 "بطريقة ما اوهم نفسه 18 00:02:17,822 --> 00:02:21,291 للتفكير بان مشاعره تجاه أخته حقيقية" 19 00:02:21,325 --> 00:02:23,293 تحاولين فصلي عن ديب 20 00:02:23,327 --> 00:02:25,562 هذه طريقة اخرى لتعزلي موضوعكِ-- 21 00:02:25,596 --> 00:02:26,996 ولتري ما سيفعل 22 00:02:27,031 --> 00:02:28,531 عندما يموت ياتس 23 00:02:28,566 --> 00:02:31,568 فأنتِ خارج حياتي 24 00:02:31,602 --> 00:02:33,236 اتفهمين؟ 25 00:02:33,270 --> 00:02:34,571 ماذا عنكِ؟ 26 00:02:34,605 --> 00:02:36,306 ما الذي يدفعكِ للجنون؟ 27 00:02:36,340 --> 00:02:37,440 هراء العائلة 28 00:02:37,474 --> 00:02:40,810 لا شيء في العائلة كالهراء 29 00:02:40,845 --> 00:02:43,446 أنا أرى الكثير من والدكِ فيكِ 30 00:02:43,480 --> 00:02:46,950 هاري عانى من نفس الشكوك تجاه دكستر 31 00:02:46,984 --> 00:02:49,185 القانون تظرية 32 00:02:49,220 --> 00:02:52,255 ما فعله دكستر-- ما فعلناه نحن-- 33 00:02:52,289 --> 00:02:54,123 لا أعتقد أنني استطيع العيش مع هذا 34 00:02:54,158 --> 00:02:55,925 هل قتل أبي نفسه؟ 35 00:02:55,960 --> 00:02:57,961 لقد أخذ جرعة زائدة من دواء قلبه 36 00:02:57,995 --> 00:03:00,196 لقد ظن أنه صنع وحشاً 37 00:03:00,231 --> 00:03:01,998 أظن انني أعرف كيف كان شعوره 38 00:03:02,032 --> 00:03:03,867 ولكنه كان نصف محق فقط *تقصد ان عليه قتل دكستر معه وليس الانتحار فقط* 39 00:03:49,480 --> 00:03:50,747 حسناً, نحن لن نصل إلى أي مكان 40 00:03:50,781 --> 00:03:53,783 مالم يتكلم احد منكم 41 00:03:55,986 --> 00:03:59,289 حسناً 42 00:03:59,323 --> 00:04:02,325 ديبرا يبدو أنكِ حاولتِ قتل دكستر 43 00:04:02,359 --> 00:04:06,229 ونفسكِ أيضاً 44 00:04:06,263 --> 00:04:10,600 نعم ولكن بعد ذلك أنقذته 45 00:04:10,634 --> 00:04:11,901 أنقذتني؟ 46 00:04:11,936 --> 00:04:14,170 لقد كان عليكش إنقاذي فقط لأنكِ حاولتِ قتلي 47 00:04:14,204 --> 00:04:15,271 أنا اعلم واكن-- 48 00:04:15,306 --> 00:04:17,006 لقد كدتِ تتركين ابني يتيماً 49 00:04:17,041 --> 00:04:19,609 هاريسون--من سيهتم به؟ 50 00:04:19,643 --> 00:04:21,678 من؟ 51 00:04:24,148 --> 00:04:25,381 أنا لا اعلم 52 00:04:25,416 --> 00:04:27,583 كل ما قمت به في كل حياتي 53 00:04:27,618 --> 00:04:29,819 هو محاولة الاهتمام بكِ وحمايتكِ 54 00:04:29,853 --> 00:04:31,754 حماية-- يا الهي دكستر 55 00:04:31,789 --> 00:04:33,389 اذا كانت هذه طريقتك لحمايتي-- 56 00:04:33,424 --> 00:04:36,626 حسناً, اذاً انا لست مثالياً 57 00:04:36,660 --> 00:04:38,561 هل تظنين أنه من السهل علي أن أكون أخوكِ؟ 58 00:04:38,595 --> 00:04:40,263 أنت لا تستمع لي حتى 59 00:04:40,297 --> 00:04:41,597 أ-انت لا تفهم 60 00:04:41,632 --> 00:04:43,733 لقد كنت محاصرةً في ضباب ملعون 61 00:04:43,767 --> 00:04:45,401 لا, أنا لا أفهم 62 00:04:45,436 --> 00:04:47,837 الم تستمع لأي مما قالته؟ 63 00:04:47,871 --> 00:04:49,539 أنا غبي بهذا الطريق 64 00:04:49,573 --> 00:04:50,840 عقلي محدود 65 00:04:50,874 --> 00:04:52,408 لذلك عندما تحاول أختي قتلي, 66 00:04:52,443 --> 00:04:55,878 لسبب ما هذا لا يبدو منطقياً 67 00:04:55,913 --> 00:04:58,982 هذا صحيح, دكستر, ما قالته 68 00:04:59,016 --> 00:05:00,717 عندما يكون المرء في إضطراب ما بعد الصدمة, 69 00:05:00,751 --> 00:05:04,020 فالتفكير يصبح غائماً 70 00:05:04,054 --> 00:05:06,189 وزن كل شيء مرت به 71 00:05:06,223 --> 00:05:08,424 أصبح كثيراً عليها لتتحمله 72 00:05:08,459 --> 00:05:11,794 ديبرا أصبحت في حالة اهتياج 73 00:05:11,829 --> 00:05:15,064 لقد وجدت أول حل والذي قدم نفسه 74 00:05:15,099 --> 00:05:19,402 لقد اكتشفت للتو أن أبي قتل نفسه بسببك, 75 00:05:19,436 --> 00:05:22,505 بسبب ما أنت عليه 76 00:05:22,539 --> 00:05:26,542 لقد كنت مصدومة بكل هذا الهراء 77 00:05:26,577 --> 00:05:27,677 نعم, لذلك محاولة قتلنا معاً 78 00:05:27,711 --> 00:05:29,979 ستحل كل شيء 79 00:05:32,049 --> 00:05:35,518 أنت تغض النظر عن جزء مهم من الذي حصل دكستر 80 00:05:35,552 --> 00:05:38,021 نعم لقد حاولت قتلكما كلاكما 81 00:05:38,055 --> 00:05:40,857 وهذه كانت ديبرا تضرب اسفل الصخر *تبدا يتقبل العلاج* 82 00:05:40,891 --> 00:05:44,260 ولكن أخيراً كما قالت, لقد أنقذتك 83 00:05:44,294 --> 00:05:48,998 وهذه كانت خطوة ديب الأولى نحو التعافي 84 00:05:49,033 --> 00:05:50,433 عليك رؤية هذا كإشارة واعدة 85 00:05:50,467 --> 00:05:52,335 لأختك 86 00:05:52,369 --> 00:05:55,338 عظيم 87 00:05:57,541 --> 00:06:00,943 أنا سعيد جداً من أجلكِ ديب 88 00:06:02,179 --> 00:06:03,846 اتعلمين, لقد كنت أحاول القبض على قاتل متسلسل 89 00:06:03,881 --> 00:06:05,348 قبل أن تحاولي إغراقي 90 00:06:05,382 --> 00:06:07,250 إذا لم يكن هناك مشكلة فسأحاول العودة لهذا 91 00:06:07,284 --> 00:06:09,018 وهي بالاعتماد عليكِ كل ما أبرع به 92 00:06:09,053 --> 00:06:10,653 لا, دكستر 93 00:06:10,687 --> 00:06:13,623 فالتذهبا إلى الجحيم كلاكما 94 00:06:14,892 --> 00:06:17,794 ولا تنسي كتابة هذا 95 00:06:23,267 --> 00:06:25,268 لم اره غاضباً جداً أبداً 96 00:06:25,302 --> 00:06:27,670 هذا لم يكن غضباً فقط 97 00:06:27,704 --> 00:06:29,939 - تباً لم يكن؟ - لا 98 00:06:29,973 --> 00:06:32,475 تحت كل هذا هو مجروح 99 00:06:32,509 --> 00:06:36,913 دكستر مجروح بعمقٍ بسبب ما قمتِ به 100 00:06:36,947 --> 00:06:40,216 حسناً, هذا يجعل كلانا 101 00:06:40,250 --> 00:06:43,186 متعالجا عائلة-- من يحتاجها؟ 102 00:06:47,091 --> 00:06:49,659 عائلة--حِمل 103 00:06:49,693 --> 00:06:51,194 هم يتعارضون 104 00:06:52,496 --> 00:06:55,531 هم يغضبون 105 00:06:55,566 --> 00:06:57,100 ابي, أريد مشاهدة التلفاز 106 00:06:57,134 --> 00:06:58,468 هم يتقاطعون 107 00:06:58,502 --> 00:07:00,236 لا, عليك أن تكون جاهزاً من أجل المدرسة 108 00:07:00,270 --> 00:07:01,571 اريد مشاهدة التلفاز 109 00:07:01,605 --> 00:07:03,272 المدرسة 110 00:07:03,307 --> 00:07:04,428 قد يكون ياتس في اي مكان الآن 111 00:07:04,441 --> 00:07:05,675 قد يكون غادر ميامي 112 00:07:05,709 --> 00:07:06,976 دكستر, هل لديك اي خطط من أجل الليلة؟ 113 00:07:08,645 --> 00:07:12,582 امم, لست متأكداً 114 00:07:15,152 --> 00:07:16,152 دكستر مورغان 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,547 أرجوك اترك رسالة بعد سماع الصافرة 116 00:07:17,554 --> 00:07:20,823 إنها انا هل يمكننا التحدث؟ 117 00:07:22,493 --> 00:07:24,060 تباً 118 00:07:24,094 --> 00:07:25,862 هاريسون, موز أم تفاح؟ 119 00:07:25,896 --> 00:07:27,230 موز 120 00:07:27,264 --> 00:07:30,800 كنت افكر في تناول نبات الفتنة على العشاء 121 00:07:30,834 --> 00:07:32,301 حسناً, فالتفعلي 122 00:07:32,336 --> 00:07:34,971 - أنا أقصد هنا - لماذا؟ 123 00:07:35,005 --> 00:07:37,073 أظن أنك ستحبها 124 00:07:37,107 --> 00:07:38,641 خمس دقائق تلفاز 125 00:07:38,675 --> 00:07:39,809 لا تلفاز 126 00:07:39,843 --> 00:07:41,210 عليك أن ترتدي ملابسك 127 00:07:41,245 --> 00:07:42,812 اذاً هل هذه موافقة؟ 128 00:07:42,846 --> 00:07:43,980 ما هي الموافقة؟ 129 00:07:44,014 --> 00:07:45,381 العشاء الليلة؟ 130 00:07:45,415 --> 00:07:46,916 دقيقتين من التلفاز؟ 131 00:07:46,950 --> 00:07:48,885 هاريسون هذا ليس تفاوضاً هنا 132 00:07:48,919 --> 00:07:50,319 - الآن - 8:00? 133 00:07:50,354 --> 00:07:51,787 أرجوك, أرجوك, أرجوك؟ 134 00:07:51,822 --> 00:07:54,490 نعم, حسناً هاريسون آخر تحذير 135 00:08:05,102 --> 00:08:08,037 - علي الذهاب - حسناً, وداعاً 136 00:08:16,780 --> 00:08:18,414 هذه أحد أول الأيام 137 00:08:18,448 --> 00:08:21,417 التي أكون بها سعيداً لأن ديب ليست هنا 138 00:08:24,955 --> 00:08:26,389 يمكن أن أقفل على نفسي في المختبر 139 00:08:26,423 --> 00:08:28,858 ولا أستمع لصوت أي شخص سوى نفسي 140 00:08:28,892 --> 00:08:31,327 علينا الذهاب لغرفة التلخيص 141 00:08:31,361 --> 00:08:33,129 الآن؟ 142 00:08:33,163 --> 00:08:34,697 الآن سيكون جيداً 143 00:08:46,510 --> 00:08:48,477 أنت غالباً تتسائل لماذا ابتسم؟ 144 00:08:48,512 --> 00:08:50,479 أنا لا أتسائل ابداً عن سبب ابتسامتك 145 00:08:50,514 --> 00:08:53,449 لقد أثبت للتو أن لدي ابنة 146 00:08:53,483 --> 00:08:55,985 شخص ما سمح لك بتلقيحه؟ 147 00:08:56,019 --> 00:08:58,621 قمت بالتبرع لبنك نطاف منذ عشرين سنة 148 00:08:58,655 --> 00:08:59,655 انت لا تقول ان هناك 149 00:08:59,656 --> 00:09:01,224 نسخة فتاة منك في الخارج؟ 150 00:09:01,258 --> 00:09:04,060 اوه, آه, لقد قابلتِها نيكي--التي ظهرت هنا 151 00:09:04,094 --> 00:09:05,194 الفتاة المثيرة التي كانت في مختبرك؟ 152 00:09:05,229 --> 00:09:07,029 - مستحيل - بل ليس مستحيلاً 153 00:09:07,064 --> 00:09:09,131 الفتاة الجميلة أتت من أحلك؟ 154 00:09:09,166 --> 00:09:11,267 نعم, في الواقع 155 00:09:11,301 --> 00:09:12,501 هل أنت متأكد أنها لك؟ 156 00:09:12,536 --> 00:09:13,936 بربك يا رجل على من تتحدث عنا؟ 157 00:09:13,971 --> 00:09:15,838 لقد أتت مع الأوراق اللازمة 158 00:09:15,872 --> 00:09:17,340 لقد سحبت شعرة منها حتى 159 00:09:17,374 --> 00:09:18,608 لقد انتهيت لتوي من فحصها 160 00:09:18,642 --> 00:09:20,743 هي ماسوكا تماماً تماماً 161 00:09:20,777 --> 00:09:22,511 هذه الفتاة الجميلة المسكينة 162 00:09:22,546 --> 00:09:25,114 اذاً أنا وأنت دكستر كلانا ابوان 163 00:09:25,148 --> 00:09:27,083 ماذا عن هذا؟ 164 00:09:27,117 --> 00:09:29,552 أخبار عظيمة فينس 165 00:09:29,586 --> 00:09:31,053 أنت تعلم أنا متأكد أن كل شيء سيكون على ما يرام 166 00:09:31,088 --> 00:09:32,855 ولكن فقط كن حذراً أنت تعلم؟ 167 00:09:32,889 --> 00:09:35,958 عائلة تظهر من العدم؟ 168 00:09:35,993 --> 00:09:37,827 نعم, ماذا تقصد؟ 169 00:09:37,861 --> 00:09:39,028 احياناً هذا فقط بسبب 170 00:09:39,062 --> 00:09:40,329 أنهم يريدون شيئا كما تعلم؟ 171 00:09:40,364 --> 00:09:44,533 نقود, مكان للسكن كلية ملعونة 172 00:09:44,568 --> 00:09:47,670 أو أنهم يريدون قتلك 173 00:09:47,704 --> 00:09:49,038 الملازم باتيستا حالياً 174 00:09:49,072 --> 00:09:51,707 مع جانيت ثورتون, ضحية الطعن 175 00:09:51,742 --> 00:09:53,643 من رماها في المستشفى؟ 176 00:09:53,677 --> 00:09:55,845 لقد انتهت أخيراُ واستقر وضعها وهي مستعدة للإدلاء بالشهادة 177 00:09:55,879 --> 00:09:56,812 لقد نجت 178 00:09:56,847 --> 00:09:58,881 جائزة أقل لياتس 179 00:09:58,915 --> 00:10:00,483 اذاً أنا اجري التلخيص 180 00:10:00,517 --> 00:10:02,752 قضية نورما ريفيرا-- 181 00:10:02,786 --> 00:10:04,053 الضحية مارست الجنس مع شخص ما 182 00:10:04,087 --> 00:10:05,621 قبل وقتٍ قصيرٍ من مقتلها 183 00:10:05,656 --> 00:10:06,922 لذلك نحن نتبع نظرية أنه 184 00:10:06,957 --> 00:10:09,325 مهما كان الشخص الذي مارست الجنس معه فقد قتلها 185 00:10:09,359 --> 00:10:12,028 دكستر, هل استطعت أن نحدد شخصية اي احد من النطاف؟ 186 00:10:12,062 --> 00:10:15,031 آه, لا تطابق مع أي قاعدة بيانات للمجرمين 187 00:10:15,065 --> 00:10:16,899 مهما كان الشخص الذي كان على علاقة بالآنسة ريفيرا 188 00:10:16,933 --> 00:10:18,668 فهو لم يعتقل من قبل 189 00:10:18,702 --> 00:10:20,903 صحيح, وتقرير الطب الشرعي لم يظهر اي جروح دفاعية؟ 190 00:10:20,937 --> 00:10:23,773 نعم من الغالب انه ليس اغتصاباً 191 00:10:23,807 --> 00:10:26,542 لقد كانت ودودة غالباً مع أي شخص قتلها 192 00:10:26,576 --> 00:10:29,111 ماذا عن الحبيب السابق؟ 193 00:10:29,146 --> 00:10:30,346 لا, سيدي, لقد طردته 194 00:10:30,380 --> 00:10:31,540 لقد كان محتجزا في أورلاندو 195 00:10:31,548 --> 00:10:33,482 في الأسبوع السابق بتهمة اعتداء 196 00:10:33,517 --> 00:10:36,619 قمنا باستجواب طاقم عمل شركة الآنسة ريفيرا 197 00:10:36,653 --> 00:10:37,987 لقد جعلونا نصدق أنها 198 00:10:38,021 --> 00:10:41,691 كانت على علاقة محرمة مع مديرها "إد هاملتون" 199 00:10:41,725 --> 00:10:43,025 وعندما حاولنا التحدث معه 200 00:10:43,060 --> 00:10:45,094 قام بطلب محامٍ على الفور 201 00:10:45,128 --> 00:10:47,997 لذلك حصلنا على أمر من المحكمة لسحب عينة حمض نووي منه 202 00:10:48,031 --> 00:10:50,466 لنرى إن كان هاملتون آخر زوار ريفيرا 203 00:10:50,500 --> 00:10:52,435 أتظن أن هاملتون قتل نورما؟ 204 00:10:52,469 --> 00:10:54,737 ليغطي على علاقتهما؟ 205 00:10:54,771 --> 00:10:56,172 نحن نبحث في هذا, كما تعلم؟ 206 00:10:56,206 --> 00:10:57,506 الرجال الأثرياء والكبيرون لا يحبون 207 00:10:57,541 --> 00:10:59,275 ان يلوثوا أنفسهم وأيديهم 208 00:10:59,309 --> 00:11:00,876 خاصة عندما تكون عذراء 209 00:11:00,911 --> 00:11:02,445 دكستر أريد منك أن نتضم 210 00:11:02,479 --> 00:11:04,947 لي ولميلر في زيارة لهاملتون 211 00:11:04,981 --> 00:11:07,783 حسناً, جانت ثورتون أعططنا اسم مختطفها 212 00:11:07,818 --> 00:11:09,752 البرت ياتس ولدينا عنوان منزله 213 00:11:09,786 --> 00:11:12,521 أنا آخذ بعض الوحدات الآن وسأتجه هناك 214 00:11:12,556 --> 00:11:14,190 لن تجده في المنزل 215 00:11:14,224 --> 00:11:17,059 حسناً فالنتحرك 216 00:11:19,896 --> 00:11:21,731 - لديك دقيقة ايها الملازم؟ - نعم 217 00:11:21,765 --> 00:11:23,799 لقد لاحظت أنك جعلت كوين يدير التلخيص 218 00:11:23,834 --> 00:11:26,302 - اوه, نعم كيف كان أداؤه؟ - لقد كان جيداً 219 00:11:26,336 --> 00:11:28,404 فعلاً؟ جيد 220 00:11:28,438 --> 00:11:31,374 هل هو اختيارك للرقيب؟ 221 00:11:31,408 --> 00:11:33,542 لم اقم بالقرار بعد 222 00:11:33,577 --> 00:11:34,977 لما يستحقه, لقد اعتدت على أن أدير التلاخيص 223 00:11:34,978 --> 00:11:36,912 سابقاً في وحدة العصابات 224 00:11:36,947 --> 00:11:39,982 أنا مستعد لتلقي المزيد من المسؤوليات 225 00:11:40,016 --> 00:11:42,918 من الجيد معرفة ذلك, شكراًً 226 00:11:59,936 --> 00:12:01,576 لقد كنت فقط اريد التأكد أنك مدرك أن 227 00:12:02,539 --> 00:12:06,442 عائلة هاملتون أصدقاء جيدون لشرطة ميامي 228 00:12:06,476 --> 00:12:09,445 بالطبع 229 00:12:13,216 --> 00:12:15,351 كن محترماً 230 00:12:15,385 --> 00:12:18,954 اي طيش من السيد هاملتون 231 00:12:18,989 --> 00:12:20,723 عليه ان ياخذ مقعذاً خلفياً 232 00:12:20,757 --> 00:12:24,693 من أجل حل جريمة ريفيرا 233 00:12:24,728 --> 00:12:27,830 أنا أفهم 234 00:12:27,864 --> 00:12:30,633 جيد 235 00:12:44,047 --> 00:12:47,049 نحن هنا من أجل السيد هاملتون 236 00:12:58,895 --> 00:13:00,529 - السيد هاملتون - امم-همم؟ 237 00:13:00,564 --> 00:13:03,499 ضباط الشرطة هؤلاء هنا ليروك 238 00:13:05,936 --> 00:13:08,771 شكراًً لكِ كالوديا 239 00:13:08,805 --> 00:13:10,139 اظن أن محامي وضح الأمر لكم 240 00:13:10,173 --> 00:13:11,974 أنا لن اتحدث لكم 241 00:13:12,008 --> 00:13:13,342 ليس عليك أن تقول أي كلمة 242 00:13:13,376 --> 00:13:15,511 نحن هنا لنأخذ مسحة 243 00:13:15,545 --> 00:13:17,947 - ماذا؟ - إنها عينة حمض نووي 244 00:13:17,981 --> 00:13:19,215 لدينا مذكرة 245 00:13:19,249 --> 00:13:20,529 عدم تعاونك لن يعطينا 246 00:13:20,550 --> 00:13:21,750 خياراً إلا أن نعتقلك 247 00:13:21,785 --> 00:13:23,319 لماذا تحتاج حمضي النووي؟ 248 00:13:23,353 --> 00:13:24,954 تشريح جثة الآنسة ريفيرا أوضح 249 00:13:24,988 --> 00:13:26,589 أنها قامت بعلاقة جنسية قبل موتها 250 00:13:26,623 --> 00:13:29,758 شريكي من الطب الشرعي هنا ليرى إن كنت أنت 251 00:13:29,793 --> 00:13:32,761 مهلاً مهلاً ليس هناك حاجة للاختبار 252 00:13:37,100 --> 00:13:39,468 لقد كنا أنا ونورما على علاقة 253 00:13:39,503 --> 00:13:42,905 زوجتي اكتشف واصرت على الطرد 254 00:13:42,939 --> 00:13:45,674 زوج حقير-- هل كانت الزوجة؟ 255 00:13:45,709 --> 00:13:47,076 اذا زوجتك تعلم؟ 256 00:13:47,110 --> 00:13:48,677 فقط كم كانت منزعجة؟ 257 00:13:48,712 --> 00:13:50,312 لا, لا, لا, لا, زوجتي كانت في اطلنطا 258 00:13:50,347 --> 00:13:52,781 لزيارة اختها في الاسبوعين السابقين 259 00:13:52,816 --> 00:13:54,250 اوه, نعم, مما يعطيك وقتاً 260 00:13:54,284 --> 00:13:55,451 لزيارة الآنسة ريفيرا 261 00:13:55,485 --> 00:13:57,019 لا, نعم 262 00:13:57,053 --> 00:14:00,990 أنا أعني أنني لم ازرها 263 00:14:01,024 --> 00:14:03,659 لقد مرت هنا لأخذ بعض الأشياء التي نسيتها 264 00:14:03,693 --> 00:14:06,929 و...شيء قاد لشيء آخر 265 00:14:06,963 --> 00:14:11,767 و قمنا بممارسة الجنس ذلك اليوم 266 00:14:11,801 --> 00:14:15,938 ولكنها غادرت من هنا وهي على قيد الحياة 267 00:14:15,972 --> 00:14:19,508 أنت لم تزر شقتها لاحقاً في ذلك اليوم, هل قمت بذلك؟ 268 00:14:19,543 --> 00:14:20,543 لقد كنت هنا طوال اليوم 269 00:14:20,577 --> 00:14:22,144 ابن هاملتون 270 00:14:22,178 --> 00:14:23,913 هل يمكن لأحد تأكيد ذلك؟ 271 00:14:23,947 --> 00:14:26,982 أبي؟ 272 00:14:28,752 --> 00:14:30,686 - أبي, ماذا بحصل؟ - اذهب للداخل 273 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 هل تريد مني التحدث مع شخص ما؟ 274 00:14:31,888 --> 00:14:32,888 لا أريد منك القيام بأي شيء 275 00:14:32,923 --> 00:14:35,858 اذهب للداخل 276 00:14:37,661 --> 00:14:39,995 حسناً 277 00:14:42,465 --> 00:14:43,999 أعتذر عن هذا 278 00:14:44,034 --> 00:14:45,134 أين كنا؟ 279 00:14:45,168 --> 00:14:46,569 كنا نقول إن كان لديك إثبات 280 00:14:46,603 --> 00:14:48,404 أن الآنسة ريفيرا غادرت البناء 281 00:14:48,438 --> 00:14:49,939 كاميراتي الأمنية-- 282 00:14:49,973 --> 00:14:51,740 سترى نورما وهي تصل وتغادر 283 00:14:51,775 --> 00:14:55,377 عبر البوابة الأمامية لوحدها 284 00:14:55,412 --> 00:14:58,380 أنا لم أكن لأؤذي نورما ابداً 285 00:15:01,351 --> 00:15:04,353 لقد أحببتها 286 00:15:07,557 --> 00:15:10,526 ولكن هل أحب ابنه؟ 287 00:15:14,564 --> 00:15:17,533 إنها ديب 288 00:15:20,604 --> 00:15:22,605 أهلاً-- 289 00:15:22,639 --> 00:15:25,608 تباً 290 00:15:36,486 --> 00:15:38,587 أهلاً 291 00:15:38,622 --> 00:15:40,956 أهلاً 292 00:15:40,991 --> 00:15:44,627 اذاً أنت مثل ماذا؟ رجل الحمض النووي؟ 293 00:15:44,661 --> 00:15:46,629 أنا تقني طب شرعي 294 00:15:46,663 --> 00:15:49,732 متخصص في تحليل لطخات الدم 295 00:15:49,766 --> 00:15:52,067 واو 296 00:15:52,102 --> 00:15:55,938 اذاً هل ذهبت لمكان مقتل نورما ريفيرا؟ 297 00:15:55,972 --> 00:15:57,773 نعم فعلت 298 00:15:57,807 --> 00:15:59,575 وماذا رايت؟ 299 00:15:59,609 --> 00:16:04,413 في, كما تعلم, تحليلك؟ 300 00:16:04,447 --> 00:16:07,683 لقد ضربت حتى الموت 301 00:16:07,717 --> 00:16:11,286 سري, هاه؟ 302 00:16:11,321 --> 00:16:12,988 حسناً, لما يستحق 303 00:16:13,023 --> 00:16:15,791 انتم تضيعون وقتكم في استجواب ابي 304 00:16:15,825 --> 00:16:19,795 هو مغفل, ولكن ليس قاتلاً 305 00:16:19,829 --> 00:16:22,297 هذه وصية جيدة 306 00:16:22,332 --> 00:16:25,267 في عائلتي هي عن كل شيء جيد تحضره 307 00:16:32,242 --> 00:16:35,177 عائلة سعيدة أخرى 308 00:16:47,991 --> 00:16:51,527 ♪♪ 309 00:16:51,561 --> 00:16:56,131 ♪♪ 310 00:16:56,166 --> 00:16:58,867 ♪♪ 311 00:16:58,902 --> 00:17:01,203 ♪♪ 312 00:17:01,237 --> 00:17:07,042 ♪♪ 313 00:17:08,144 --> 00:17:09,978 ♪♪ 314 00:17:11,948 --> 00:17:15,084 حاولِ الهرب وسأقتلكِ 315 00:17:17,487 --> 00:17:19,188 لقد وصلت للدكتورة ايفيلن فوغل 316 00:17:19,222 --> 00:17:20,589 أنا لست متاحة في هذه الوقت 317 00:17:20,623 --> 00:17:21,790 أرجوك اترك رسالة 318 00:17:22,859 --> 00:17:24,159 دكتورة فوغل إنها ديبرا 319 00:17:24,194 --> 00:17:28,664 أنا-أنا أحتاج التحدث معكِ 320 00:17:30,467 --> 00:17:32,067 سأمر عليكِ 321 00:17:48,151 --> 00:17:50,486 دكتورة فوغل؟ 322 00:17:50,520 --> 00:17:51,553 اوه, تباً 323 00:17:54,390 --> 00:17:57,292 القبور معلمة بشجيرات الورد-- 324 00:17:57,327 --> 00:17:59,361 ضحايا ياتس السابقين 325 00:17:59,395 --> 00:18:02,364 يحب أن يبقيهم قريبين 326 00:18:02,398 --> 00:18:03,932 ثلاثة جثث حتى الآن-- 327 00:18:03,967 --> 00:18:06,702 وشجيرات ورد مزروعة فوق كل منها 328 00:18:06,736 --> 00:18:08,370 هل تظن أن هناك ثلاثة آخرين؟ 329 00:18:08,404 --> 00:18:09,538 اعول على ذلك 330 00:18:09,572 --> 00:18:11,240 الوغذ المريض حول قبوه 331 00:18:11,274 --> 00:18:14,343 إلى غرفة تعذيب 332 00:18:14,377 --> 00:18:16,945 أنت, دكستر, تفقد هذا 333 00:18:16,980 --> 00:18:20,616 كل قصيات اصابع ضحاياه مكسورة 334 00:18:20,650 --> 00:18:23,786 ويبدو أن كل عظمة كسرة على حدة 335 00:18:23,820 --> 00:18:25,287 وليس كلها سوياً 336 00:18:25,321 --> 00:18:29,424 انظر, هذه العظمة هنا بدات بالتعافي 337 00:18:29,459 --> 00:18:31,927 اذاً هو ابقاهم هناك في القبو لماذا؟ أسابيع؟ 338 00:18:31,961 --> 00:18:33,328 يبدو أنه كسر كل 339 00:18:33,363 --> 00:18:35,697 اصبع من اصابع اقدامهم حتى 340 00:18:35,732 --> 00:18:38,834 انهاهم جميعاً بطعنة واحدة في الصدر 341 00:18:38,868 --> 00:18:41,303 نظن أن هذه واحدة من أول ضحاياه 342 00:18:41,337 --> 00:18:43,205 نظن انها كاندال جاينز 343 00:18:43,239 --> 00:18:45,707 مفقودة منذ 2008 344 00:18:45,742 --> 00:18:49,845 لقد دفن هويات ومحفظات ضحاياه مع الجثة 345 00:18:49,879 --> 00:18:54,316 واسمه هذه, مع كل واحدة ترك فردة حذاء 346 00:18:54,350 --> 00:18:59,021 أعني, هاه, أنا احب الأقدام ولكن هذا الرجل يبكي-يبكي 347 00:18:59,055 --> 00:19:00,722 - ديب - بدات منذ عشرين دقيقة 348 00:19:00,757 --> 00:19:02,324 أتريدين غرجاع عملكِ السابق؟ 349 00:19:02,358 --> 00:19:03,692 يمكننا استخدامكِ فلدينا ستة جثث 350 00:19:03,726 --> 00:19:05,894 لا اريد التحدث مع دكستر 351 00:19:05,929 --> 00:19:08,997 دكس 352 00:19:09,032 --> 00:19:10,632 شكراًًً ديب هذا ليس.. 353 00:19:10,667 --> 00:19:13,635 هذه حالة طارئة, فوغل اختطفت 354 00:19:19,309 --> 00:19:20,876 ماذا تقصدين باختطفت؟ 355 00:19:20,910 --> 00:19:22,477 لقد ذهبت لمنزلها, شخص ما حطم النافذة 356 00:19:22,512 --> 00:19:23,779 لقد اقتحموا واختفت 357 00:19:23,813 --> 00:19:25,314 هل اتصلتي بها؟ 358 00:19:25,348 --> 00:19:27,382 عشرات المرات, ولا إجابة 359 00:19:27,417 --> 00:19:29,685 إنه ياتس ما زال في ميامي 360 00:19:29,719 --> 00:19:31,053 كان من المفترض أن يكون مقتولاً بالفعل 361 00:19:31,087 --> 00:19:32,621 - أريد مساعدتك - لا 362 00:19:32,655 --> 00:19:34,489 - دكستر-- - ديب لقد حاولتي مساعدتي 363 00:19:34,524 --> 00:19:36,158 مرة من قبلو ولم يسر الأمر بشكل جيد 364 00:19:36,192 --> 00:19:37,492 هذا كان عن قتل شخص ما 365 00:19:37,527 --> 00:19:39,228 - هذا عن إنقاذ شخص ما - هذا خطر 366 00:19:39,262 --> 00:19:41,129 أنا اعلم أنه خطر 367 00:19:41,164 --> 00:19:43,432 حياة فوغل على الحافة 368 00:19:43,466 --> 00:19:45,000 يمكنك أن تكرهني لبقية حياتك 369 00:19:45,034 --> 00:19:46,535 ولكن هل يمكننا حالياً ترك هذا جانباً 370 00:19:46,569 --> 00:19:47,769 حتى نعلم إن كانت بخير؟ 371 00:19:47,804 --> 00:19:50,772 أنا لا أكرهكِ 372 00:19:59,916 --> 00:20:01,016 لماذا انقذتني؟ 373 00:20:01,050 --> 00:20:03,285 لماذا لم تدعيني اغرق؟ 374 00:20:10,159 --> 00:20:13,128 لقد رايت السيارة تتجه غلى الماء 375 00:20:16,099 --> 00:20:19,034 وعلمت أنك ستموت 376 00:20:22,205 --> 00:20:25,140 ولكنني لم استطع تخيل حياتي بدونك 377 00:20:36,486 --> 00:20:40,088 اذا الآن ماذا--كل شيء يعود للطبيعي؟ 378 00:20:40,123 --> 00:20:44,660 لم يكن طبيعياص ابداً 379 00:20:44,694 --> 00:20:45,961 علي القيام بذلك 380 00:20:45,995 --> 00:20:48,497 أنا-أنا فعلاً أريد المساعدة 381 00:20:54,203 --> 00:20:57,873 علينا إيجاد فوغل 382 00:21:05,581 --> 00:21:07,449 علينا ان نحضر الشرطة لهذا 383 00:21:07,483 --> 00:21:08,684 هم بالفعل يقومون بكل ما يستطيعون 384 00:21:08,718 --> 00:21:11,520 لايجاد ياتس 385 00:21:11,554 --> 00:21:14,790 هذا تاريخ عمله 386 00:21:14,824 --> 00:21:17,059 هذه كل البيةت التي عمل بها 387 00:21:17,093 --> 00:21:19,728 بعض منها قد تكون فارغة في الصيف 388 00:21:19,762 --> 00:21:22,130 هذا افضل مكان للذهاب برهينة 389 00:21:22,165 --> 00:21:24,032 هذه الكثير من المنازل لنبحث بها دكستر 390 00:21:24,067 --> 00:21:25,834 نريد مساعدة شرطة ميامي 391 00:21:25,868 --> 00:21:27,502 سيساعدوننا 392 00:21:27,537 --> 00:21:29,738 ولكنهم فقط لن يعلموا بذلك 393 00:21:29,772 --> 00:21:31,974 فقط ضعي هذه الأماكن على الخريطة 394 00:21:32,008 --> 00:21:34,276 ولا تفعلي اي شيء لوحدك 395 00:21:34,310 --> 00:21:37,612 ما زلت لا تثق بي اليس كذلك؟ 396 00:21:37,647 --> 00:21:40,615 لا اريد أن تتأذي 397 00:21:44,487 --> 00:21:45,620 آه! 398 00:21:48,391 --> 00:21:51,927 اذا من هو الرجل؟ 399 00:21:51,961 --> 00:21:54,863 اي رجل؟ 400 00:21:54,897 --> 00:21:57,332 أ.ج هذ خطير جداً الذي تفعله 401 00:21:57,367 --> 00:22:01,236 ذلك الرجل الذي اقتحم منزلي! 402 00:22:01,270 --> 00:22:02,371 إنه صديق لي 403 00:22:02,405 --> 00:22:04,806 أنا لا أحبه في منزلي 404 00:22:04,841 --> 00:22:06,408 يمر بكل اغراضي 405 00:22:06,442 --> 00:22:07,609 لا, أنا اتفهم 406 00:22:07,643 --> 00:22:10,612 جيد! 407 00:22:15,485 --> 00:22:19,755 أ.ج اظن أنني اعلم عن ماذا يدور كل هذا 408 00:22:19,789 --> 00:22:22,057 إنها جراحتك أنت تلومني 409 00:22:22,091 --> 00:22:23,191 ماذا؟ 410 00:22:23,226 --> 00:22:26,895 هذا الشيء الصغير لا! 411 00:22:26,929 --> 00:22:29,564 لقد احببت كون جمجمتي مقتوحة بمنشار 412 00:22:29,599 --> 00:22:31,533 والجزء المنزوع من دماغي 413 00:22:31,567 --> 00:22:32,634 من لا يحب؟ 414 00:22:32,668 --> 00:22:34,503 حسناً, لقد كان لديك ضرر 415 00:22:34,537 --> 00:22:36,371 في منظقة من دماغك 416 00:22:36,406 --> 00:22:39,274 وظنن أنه يسبب لك-- 417 00:22:39,308 --> 00:22:42,277 حلقات العنف-- 418 00:22:44,047 --> 00:22:46,348 أنا-أنا كنت أحاول جعلك افضل 419 00:22:46,382 --> 00:22:48,683 حسناً, لقد عمل هذا جيداً, الم يفعل؟ 420 00:22:48,718 --> 00:22:52,754 أنت طبيبة من الجحيم! 421 00:22:52,789 --> 00:22:56,525 لقد اردت فقط الأفضل لك 422 00:22:56,559 --> 00:22:58,593 وما زلت كذلك 423 00:22:58,628 --> 00:23:02,431 لهذا أرسلتي اصدقائكِ خلفي 424 00:23:02,465 --> 00:23:05,133 لقد طلبت منه حمايتي لم يكن لدي خيار 425 00:23:05,168 --> 00:23:07,569 كان عليكِ فقط تركي وحيداً 426 00:23:07,603 --> 00:23:10,372 سأفعل, سأفعل 427 00:23:10,406 --> 00:23:12,140 لقد اوضحتِ نقطتكِ 428 00:23:12,175 --> 00:23:15,077 ليس لدينا سبب لنذهب ابعد من هذا 429 00:23:15,111 --> 00:23:17,446 اذا فعلت, انت سـ.....سيقبض عليك 430 00:23:17,480 --> 00:23:20,215 وستذهب للسجن و-- أو اسوء 431 00:23:20,249 --> 00:23:21,850 صديقي يبحث عنك 432 00:23:21,884 --> 00:23:23,819 آه! 433 00:23:23,853 --> 00:23:25,821 جيد! 434 00:23:25,855 --> 00:23:27,155 لا اطيق الانتظار حتى يجدني 435 00:23:27,190 --> 00:23:29,257 لا, لا! 436 00:23:32,795 --> 00:23:34,356 كما سمعت أن منصب الرقيب 437 00:23:34,363 --> 00:23:37,432 فقط بيني وبينك 438 00:23:37,467 --> 00:23:38,867 هل هو كذلك؟ 439 00:23:38,901 --> 00:23:40,168 هذا لن يخرب صداقتنا 440 00:23:40,203 --> 00:23:41,837 عندما يحصل أحدنا عليه والآخر لا؟ 441 00:23:41,871 --> 00:23:45,073 لم اعلم أن لدينا صداقة 442 00:23:45,108 --> 00:23:46,741 اعذرني 443 00:23:46,776 --> 00:23:48,043 شرطة ميامي لجرائم القتل 444 00:23:48,077 --> 00:23:49,945 لا تقلق أنت لست في مشكلة 445 00:23:49,979 --> 00:23:51,813 - ما اسمك؟ - أرمندو 446 00:23:51,848 --> 00:23:53,915 أنا المحقق كوين وهذه المحققة ميلر 447 00:23:53,950 --> 00:23:55,884 لقد كانت هناك جريمة هنا منذ بضعة ايام 448 00:23:55,918 --> 00:23:57,252 القِ نظرة علي هذا 449 00:23:57,286 --> 00:23:59,020 كنا نتسائل إن رايت هذا الرجل 450 00:23:59,055 --> 00:24:02,858 حول هذا المكان في وقت الظهر 451 00:24:02,892 --> 00:24:04,626 نعم لقد رأيته 452 00:24:04,660 --> 00:24:05,961 هل ينكنك أن تشير عليه؟ 453 00:24:05,995 --> 00:24:08,597 آه, هذا الرجل 454 00:24:08,631 --> 00:24:10,332 هل انت واثق؟ 455 00:24:10,366 --> 00:24:12,134 نعم, آه, يقود بورش 456 00:24:12,168 --> 00:24:13,902 وأنت لا ترى الكثير من سيارات البورش في هذا المكان 457 00:24:13,936 --> 00:24:15,337 هل تستطيع القدوم معنا للمركز 458 00:24:15,371 --> 00:24:18,140 وتعطينا إفادة بأنه هذا الرجل من رايت؟ 459 00:24:18,174 --> 00:24:20,308 يمكنني المرور لاحقاً اليوم 460 00:24:20,343 --> 00:24:22,210 نعم هذا جيد 461 00:24:22,245 --> 00:24:24,846 هاك, اسال عني عند المكتب الأمامي 462 00:24:26,015 --> 00:24:28,783 عظيم تريد الحصول على معلوماته؟ 463 00:24:30,520 --> 00:24:32,787 - أهلاً - أهلا, ما الأخبار؟ 464 00:24:32,822 --> 00:24:34,789 لقد عصلت لتوي على شاهن عيان للمكان 465 00:24:34,824 --> 00:24:38,727 على أن زاش هاملتون كان في المكان حوال الوقت الذي قتلت فيه الآنسة نورما 466 00:24:38,761 --> 00:24:40,128 الابن؟ 467 00:24:40,163 --> 00:24:41,997 لم أكن أتوقع ذلك 468 00:24:42,031 --> 00:24:43,999 ولا انا 469 00:24:44,033 --> 00:24:45,567 امم, سأجعل ماثيو يعلم 470 00:24:45,601 --> 00:24:47,402 لقد كان يحوم حولك بشأن هذه القضية 471 00:24:47,436 --> 00:24:49,204 - حسناً وداعاً - حسناً 472 00:24:51,841 --> 00:24:53,642 هذا غريب اليس كذلك؟ 473 00:24:55,845 --> 00:24:59,181 اه, امو لماذا قررتي البحث عني في هذا الوقت؟ 474 00:24:59,215 --> 00:25:02,150 حسناً أنت تعلم بشكل جزئي لأن 475 00:25:02,185 --> 00:25:04,886 لأنني انتقلت من اوغستين للمدرسة 476 00:25:04,921 --> 00:25:08,657 اوه, و...ما هو الجزء الآخر؟ 477 00:25:08,691 --> 00:25:11,326 أمي ماتت سابقاً 478 00:25:11,360 --> 00:25:14,162 لذلك فقط..أنت تعلم 479 00:25:14,197 --> 00:25:17,098 اوه, أنا ىسف لـ--انا آسف لسماع هذا 480 00:25:17,133 --> 00:25:18,400 شكراًًً 481 00:25:20,937 --> 00:25:24,839 أمكِ لم...تتزوج؟ 482 00:25:24,874 --> 00:25:27,209 لا, لقد كنا لوحدنا دائماً 483 00:25:27,243 --> 00:25:30,478 لذلك الآن بعد أن ماتت كما اعتقد 484 00:25:30,513 --> 00:25:32,514 بدات أس ببعض الوحدة 485 00:25:32,548 --> 00:25:34,950 حسناً, أنا سعيد أنكِ وصلتش لي 486 00:25:34,984 --> 00:25:38,119 أنا ايضاً 487 00:25:38,154 --> 00:25:39,221 ماذا عنك؟ 488 00:25:39,255 --> 00:25:41,089 هل ما زلت اعزباً؟ 489 00:25:41,123 --> 00:25:42,490 نعم 490 00:25:42,525 --> 00:25:44,025 أين تعيش؟ 491 00:25:44,060 --> 00:25:46,328 اوه, لدي منزل في بستان جوز هند 492 00:25:46,362 --> 00:25:48,363 رائع 493 00:25:48,397 --> 00:25:50,632 هل أنت كـ...شخص غني؟ 494 00:25:50,666 --> 00:25:53,768 حسناً--آه... 495 00:25:53,803 --> 00:25:56,238 أراهن أنك تقود سيارة فيراري 496 00:25:56,272 --> 00:25:58,039 ماسوكا, ماذا يمكنني أن احضر لك؟ 497 00:25:58,074 --> 00:26:00,141 أهلاًو مارتي, آه فقط فنجان قهوة 498 00:26:00,176 --> 00:26:02,677 و آه نيكي 499 00:26:02,712 --> 00:26:05,447 آه, هل يمكنني الحصةل على كابتشينو مضاعف؟ 500 00:26:05,481 --> 00:26:07,148 وفطيرة توت؟ 501 00:26:07,183 --> 00:26:10,085 وفيجي باريتو للذهاب رجاءاً؟ 502 00:26:14,190 --> 00:26:16,157 لقد تركت حقيبتي في السيارة 503 00:26:16,192 --> 00:26:17,792 أنا ىسفة هل يمكنك دفع هذه؟ 504 00:26:17,827 --> 00:26:19,761 - نعم, لا, لا-- - سأدفع القادمة 505 00:26:19,795 --> 00:26:21,796 لا مشكلة عزيزتي 506 00:26:21,831 --> 00:26:23,064 - شكراًً لك - نعم 507 00:26:23,099 --> 00:26:26,368 اوه, مهلاًو آه هل يمكني إضافة الجبنة للبيريتو خاصتي 508 00:26:26,402 --> 00:26:28,870 - نعم - شكراًً لك 509 00:26:30,740 --> 00:26:33,041 ياتس اوصل الكابلات والانترنت 510 00:26:33,075 --> 00:26:35,076 في كل ارجاء ميامي 511 00:26:35,111 --> 00:26:36,811 حتى لو بحثت فقط في البيوت التي عمل بها 512 00:26:36,846 --> 00:26:38,880 في ىخر اسبوعين فهذا سيستغرق اياماً 513 00:26:38,914 --> 00:26:42,150 لاكتشاف اي هذه البيوت فارغة-- 514 00:26:42,184 --> 00:26:44,119 حتى لو كان في احدها 515 00:26:44,153 --> 00:26:46,655 وفوغل مع ياتس 516 00:26:46,689 --> 00:26:50,692 تقوم بما يقوم 517 00:26:50,726 --> 00:26:53,928 سيكون باتيستا انتهى من تفصح تاريخ ياتس 518 00:26:53,963 --> 00:26:57,365 حان الوقت لأرى إن كانت شرطة ميامي تستطيع تقليص هذه لي 519 00:27:05,041 --> 00:27:08,009 نعم أنا أنتظر هيا 520 00:27:08,044 --> 00:27:10,612 فقط اتفقد لأرى كيف كانت نهاية صيدك اليوم 521 00:27:10,646 --> 00:27:12,981 حسناً لقد حصلت للتو على تاريخ بطاقته الائتمانية 522 00:27:13,015 --> 00:27:14,516 هو لم يستخدم بطاقاته 523 00:27:14,550 --> 00:27:16,951 في ىخر ثلاثة ايام لذلك الطريق بارد 524 00:27:16,986 --> 00:27:19,521 - اذاً هو يستخدم النقود؟ - نعم 525 00:27:19,555 --> 00:27:20,789 هو يهرب 526 00:27:20,823 --> 00:27:24,793 غالباً قام بسحب كل نقوده من البنك أو من أي صراف آلي 527 00:27:24,827 --> 00:27:27,835 حسناً, لقد جعلت قاضياً يوقع على مذكر للنظر في حساباته 528 00:27:27,863 --> 00:27:29,164 أنا أنتظر على الخط مع البنك الآن 529 00:27:29,198 --> 00:27:30,865 ايها الملازم باتيستا شكراًً جزيلاً لك على الانتظار 530 00:27:30,900 --> 00:27:32,400 السحي تم من أمام منتزه وينتيننغ 531 00:27:32,435 --> 00:27:33,768 هل تريد مني أن أرسل الايصالات لك؟ 532 00:27:33,803 --> 00:27:34,924 - هذا سيكون جيدا - حسناً 533 00:27:34,937 --> 00:27:36,204 - حسناً - شكراًً لك 534 00:27:36,238 --> 00:27:38,740 - وداعاً - أخبار جيدة؟ 535 00:27:38,774 --> 00:27:41,710 ياتس سحب نقوده من صراف آلي قرب منتزه وينتيننغ 536 00:27:41,744 --> 00:27:43,978 مرتين في آخر يومين 537 00:27:44,013 --> 00:27:45,980 لذلك قد يكون مختبأً في المنطقة 538 00:27:46,015 --> 00:27:47,315 نعم سترسل بعض الوحدات هناك 539 00:27:47,350 --> 00:27:49,117 اذا اظهر وجهه فسنمسكه 540 00:27:49,151 --> 00:27:52,120 نعم سنقبض عليه 541 00:27:54,657 --> 00:27:55,957 لا إنها مجموعة 542 00:27:55,991 --> 00:27:57,425 فقط قبل ساعتين كان لدينا شاهد 543 00:27:57,460 --> 00:27:58,893 والذي يضع زيتش في مكان الجريمة 544 00:27:58,928 --> 00:28:00,049 بعيد وقت مقتلها 545 00:28:00,062 --> 00:28:01,296 الآن سنحضره للاستجواب 546 00:28:01,330 --> 00:28:02,931 وفجاة لن يستطيع تذكر أي شيء 547 00:28:02,965 --> 00:28:05,033 ليس غريبا على شاهد تغيير رايه 548 00:28:05,067 --> 00:28:06,668 نعم ولكن أظن أن شخصاً ما دفع له 549 00:28:06,669 --> 00:28:07,902 ابوان غنيان كابوا زيتش 550 00:28:07,937 --> 00:28:09,577 ليس من الصعب وضع اثنين واثنين سوياً 551 00:28:09,605 --> 00:28:11,473 امم, هل لديك اي شهود آخرين؟ 552 00:28:11,507 --> 00:28:13,108 يستطيعون وضع زيتش في المسرح؟ 553 00:28:13,142 --> 00:28:15,543 لا ولكنني سأجلب الطفل للاستجواب 554 00:28:15,578 --> 00:28:17,312 وسانتزع منه اعترافاً 555 00:28:17,346 --> 00:28:18,446 مضيعة للوقت 556 00:28:18,481 --> 00:28:19,714 ليس لديك شيء لتمضي به 557 00:28:19,749 --> 00:28:21,449 ومحاميه لن يسمح له بقول شيء 558 00:28:21,484 --> 00:28:23,418 - لقد قتلها - أنت لا تعلم ذلك 559 00:28:23,452 --> 00:28:25,453 لديك فقط شاهد ممتنع 560 00:28:25,488 --> 00:28:27,455 ليس لديك قضية 561 00:28:27,490 --> 00:28:30,658 الآن انتظر, احصل على شيء قوي 562 00:28:30,693 --> 00:28:32,360 وستحصل على كامل دعمي 563 00:28:32,395 --> 00:28:34,696 ولكن حتى ذلك الوقت, اترك ذلك الطفل لوحده 564 00:28:34,730 --> 00:28:38,400 لا يوجد سبب لصنع الاعداء ما لم يكن علينا ذلك 565 00:28:38,434 --> 00:28:39,934 خاصة عندما يكون هناك اشخاص 566 00:28:39,969 --> 00:28:41,803 يحاولون الانتقال لرتبة رقيب 567 00:28:41,837 --> 00:28:43,872 كابتش؟ 568 00:28:43,906 --> 00:28:46,040 نعم 569 00:28:50,513 --> 00:28:51,746 اذا ما الذي نبحث عنه تماماً 570 00:28:51,781 --> 00:28:53,815 في منطقة المنتزه؟ 571 00:28:53,849 --> 00:28:55,083 هذا سؤال جيد 572 00:28:55,117 --> 00:28:56,184 بداسة علينا أن نكتشف 573 00:28:56,218 --> 00:28:57,452 ما هي أنواع هذه الأبنية؟ 574 00:28:57,486 --> 00:28:59,254 اذا كان هناك اي شقق أو أعمال 575 00:28:59,288 --> 00:29:01,189 يمكن ان تشطب من القائمة 576 00:29:01,223 --> 00:29:03,525 - ولماذا نحن-- - أنا- 577 00:29:03,559 --> 00:29:05,026 انا اعلم فهمت 578 00:29:05,060 --> 00:29:06,828 سر كبير بينكِ وبين اخوكِ 579 00:29:06,862 --> 00:29:09,164 مفهوم 580 00:29:09,198 --> 00:29:11,733 انظري لهذا عميل بدفع 581 00:29:11,767 --> 00:29:13,201 - أظن أن علي الذهاب و-- - اوه, أنا آسـ 582 00:29:13,235 --> 00:29:14,803 هذا صديق لي 583 00:29:14,837 --> 00:29:17,305 جيد. آمل انه يريد معروفاً 584 00:29:19,508 --> 00:29:20,775 ماسوكا ما الجديد؟ 585 00:29:20,810 --> 00:29:22,010 أمر هنا طوال الوقت 586 00:29:22,044 --> 00:29:26,080 أظن أن علي ان ارى في النهاية أين تعمل 587 00:29:26,115 --> 00:29:28,082 هذا هو 588 00:29:28,117 --> 00:29:30,285 - إنه لطيف - نعم 589 00:29:30,319 --> 00:29:33,555 هل يمكننا الذهاب لمكان أكثر خصوصية لنتحدث؟ 590 00:29:33,589 --> 00:29:36,224 - بالطبع - حسناً 591 00:29:38,027 --> 00:29:39,160 ما الجديد؟ 592 00:29:39,195 --> 00:29:43,832 أريد أن أوظفك لتفحص خلفية شخص ما 593 00:29:43,866 --> 00:29:46,100 لقد قمتِ بتفصح خلفيات طوال الوقت في شرطة ميامي 594 00:29:46,135 --> 00:29:47,469 لماذا ستهذر نقوك علي؟ 595 00:29:47,503 --> 00:29:48,736 آه, أنا أعلم, صحيح 596 00:29:48,771 --> 00:29:52,006 إنه يبدو كشيء شخصي 597 00:29:52,041 --> 00:29:54,075 صحيح 598 00:29:54,109 --> 00:29:58,146 من هو؟ 599 00:29:58,180 --> 00:30:00,281 إنه عضو في العائلة 600 00:30:00,316 --> 00:30:01,483 اوه, عليك الحذر 601 00:30:01,517 --> 00:30:03,418 لست أرغب دائما في معرفة كل شيء عن العائلة 602 00:30:03,452 --> 00:30:05,653 نعم, حسناً, أنا أحتاج هذا فعلاً 603 00:30:05,688 --> 00:30:07,422 حسناً, أعطني اسماً 604 00:30:07,456 --> 00:30:10,525 نيكي والترز 605 00:30:10,559 --> 00:30:14,028 من هي؟ ابنة عم؟ 606 00:30:14,063 --> 00:30:16,164 ابنة 607 00:30:16,198 --> 00:30:17,899 أنا أعلم صحيح؟ 608 00:30:17,933 --> 00:30:19,601 لقد تبرعت بالنطاف سابقاص في الجامعة؟ 609 00:30:19,635 --> 00:30:22,103 لدي ابنة عمرها عشرون عاماً 610 00:30:22,137 --> 00:30:23,671 لقد ظهرت الآن من العدم 611 00:30:23,706 --> 00:30:27,141 واو هذا غريب جداً 612 00:30:27,176 --> 00:30:29,410 أعني هي تبدو لطيفة جداص تعلم؟ 613 00:30:29,445 --> 00:30:34,916 هي جميلة وذكية تبدو طبيعية 614 00:30:34,950 --> 00:30:37,952 ولكنني اظل اسال نفسي "ماذا طرا لتظهر؟" 615 00:30:37,987 --> 00:30:40,989 ربما فقط ارادت منك أن تعلم 616 00:30:41,023 --> 00:30:42,624 ربما 617 00:30:42,658 --> 00:30:46,294 او برما وجدت طريقة شهلة لتحصل على النقود 618 00:30:46,328 --> 00:30:48,963 هل تعتقد فعلاص أنها هنا لتسرقك؟ 619 00:30:48,998 --> 00:30:53,268 لا اعلم ما الذي أظنه 620 00:30:53,302 --> 00:30:55,303 اعني أنا ليس لدي عائلة سوى ابواي 621 00:30:55,337 --> 00:30:56,838 وهما كبيران ومتقاعدان 622 00:30:56,872 --> 00:30:59,574 يعيشون حياتهم في تمبا 623 00:30:59,608 --> 00:31:01,910 لذلك أنا لوحدي 624 00:31:01,944 --> 00:31:05,480 والآن ظهرت نيكي 625 00:31:05,514 --> 00:31:09,851 أعني انا أحب فكرة أن لدي ابنة 626 00:31:09,885 --> 00:31:11,786 عائلة, صحيح؟ 627 00:31:11,820 --> 00:31:15,223 ولكن إن كانت هنا فقط من أجل النقود 628 00:31:15,257 --> 00:31:18,092 أنا متأمد أنه لا باس 629 00:31:18,127 --> 00:31:21,563 وفي كلا الحالتين هو-- 630 00:31:21,597 --> 00:31:24,566 من اللطيف جداً الحصول على عائلة 631 00:31:24,600 --> 00:31:28,002 ثق بي 632 00:31:28,037 --> 00:31:29,557 ستكون منفصلاص عن هذا صحيح؟ 633 00:31:29,572 --> 00:31:30,805 لا اريد منها أن تعلم 634 00:31:30,839 --> 00:31:31,973 أنني أبحث حولها هكذا 635 00:31:32,007 --> 00:31:34,976 هي لن تعلم شيئا حول ذلك 636 00:31:37,079 --> 00:31:38,313 نعم, رجاءاً 637 00:31:38,347 --> 00:31:40,815 اوه, نعم 638 00:31:40,849 --> 00:31:43,151 - أهلاً - أهلاً 639 00:31:43,185 --> 00:31:44,319 تريد بيرة؟ 640 00:31:44,353 --> 00:31:46,220 تتذكرين كيسي صحيح؟ 641 00:31:46,255 --> 00:31:48,323 كيسي, نعم جارة جديدة أهلاً 642 00:31:48,357 --> 00:31:52,760 نعم من الجيد--من الجيد رؤيتكِ مجدداً 643 00:31:52,795 --> 00:31:54,829 جيمي هل يمكنني التحدث معكِ لدقيقة؟ 644 00:31:54,863 --> 00:31:56,030 طبعاً 645 00:31:56,065 --> 00:31:59,000 جوي, يبقى يستثير ذلك 646 00:32:00,970 --> 00:32:02,670 ماذا يفعلون في شقتي؟ 647 00:32:02,705 --> 00:32:04,105 هل نسيت ان لدينا خططاً؟ 648 00:32:04,139 --> 00:32:06,908 - خططاً؟ - العشاء, تتذكر؟ 649 00:32:06,942 --> 00:32:08,209 صحيح 650 00:32:08,243 --> 00:32:09,711 نعم ظنن أنه من الافضل ان نجعله موعداً ثنائي 651 00:32:09,745 --> 00:32:11,379 أقل غرابة بهذه الطريقة 652 00:32:11,413 --> 00:32:15,316 سيكون علي إعادة التنظيم 653 00:32:15,351 --> 00:32:16,918 آه, اعذروني لثانية 654 00:32:16,952 --> 00:32:18,553 جوي, يبقى يستثير ذلك 655 00:32:18,587 --> 00:32:19,854 أنا أستثيره! 656 00:32:24,927 --> 00:32:26,394 دكستر 657 00:32:26,428 --> 00:32:28,529 لا يمكنك القيام بذلك 658 00:32:28,564 --> 00:32:29,864 اقوم بماذا؟ 659 00:32:29,898 --> 00:32:32,000 لقد خرجت عن طريقي لأجهز هذا 660 00:32:32,034 --> 00:32:33,601 لقد صنعت platanos fritos, chicharrones. 661 00:32:33,636 --> 00:32:35,269 لقد خططت لكامل هذه الليلة لك 662 00:32:35,304 --> 00:32:36,671 أنا آسف لقد طرا شيء ما 663 00:32:36,705 --> 00:32:39,941 لا, لا, افعل هذا لي طوال الوقت 664 00:32:39,975 --> 00:32:41,609 حسناً وانا فعلاً لا أمانع 665 00:32:41,644 --> 00:32:43,444 ولكنني دعوت كيسي وجوي 666 00:32:43,479 --> 00:32:44,579 لا يمكنكِ أن تكونِ فظة معهم 667 00:32:44,613 --> 00:32:47,782 جيمي علي فعلاً 668 00:32:47,816 --> 00:32:50,018 اذا حاولت حتى أن تغادر هذا الباب 669 00:32:50,052 --> 00:32:52,053 دكستر ساغادر 670 00:32:52,087 --> 00:32:54,188 وستبقى عالقاً مع هاريسون طوال الليلة 671 00:32:54,223 --> 00:32:56,824 - جيمي-- - هذا من أجلك 672 00:32:56,859 --> 00:32:58,660 أنت لم تخرج مع أحد بعد هانا 673 00:32:58,694 --> 00:33:00,161 أنت ستبقى من أجل العشاء 674 00:33:00,195 --> 00:33:01,929 وعندما تنتهي سابقى مع هاريسون 675 00:33:01,964 --> 00:33:05,233 لكي تستطيع الذهاب وفعل ما تريده 676 00:33:08,103 --> 00:33:11,706 قاتل متسلسل ربي بواسطة مربية وزنها 100 باوند 677 00:33:11,740 --> 00:33:12,907 ولد وتربى 678 00:33:14,877 --> 00:33:17,679 دكستر عاش في ميامي طوال حياته 679 00:33:17,713 --> 00:33:19,814 اوه 680 00:33:19,848 --> 00:33:23,451 سأحصل على المزيد من النبيذ 681 00:33:23,485 --> 00:33:24,952 ديب 682 00:33:24,987 --> 00:33:26,220 لدي 12 بيتاً محتملاً 683 00:33:26,255 --> 00:33:27,622 يمكن أن يستخدمها ياتس كمخبأ 684 00:33:27,656 --> 00:33:29,323 تباص أنا لدي سبعة 685 00:33:29,358 --> 00:33:31,959 - هذا الكثير لنغطيه -لنذهب 686 00:33:31,994 --> 00:33:34,996 سأعاود الاتصال بعد خمس دقائق 687 00:33:35,030 --> 00:33:36,130 اذا "S" آخر؟ 688 00:33:36,165 --> 00:33:37,131 نعم لك 689 00:33:37,166 --> 00:33:38,866 Saving Private Ryan. 690 00:33:41,336 --> 00:33:43,171 أحب الأشياء الفظة في فمي 691 00:33:43,205 --> 00:33:45,273 اوه, يا الهي... 692 00:33:45,307 --> 00:33:46,708 اعذرني 693 00:33:46,742 --> 00:33:48,910 مهلاً اتريد بعض المساعدة في فتح النبيذ؟ 694 00:33:48,944 --> 00:33:51,512 حقيقة هذا محرج قليلا 695 00:33:51,547 --> 00:33:53,147 ولكنني اريد المغادرة 696 00:33:53,182 --> 00:33:55,817 اوه, عمل؟ فهمت 697 00:33:55,851 --> 00:33:57,985 عندما عملت في التمويل 24/7 كنت أعمل ايضاً 698 00:33:58,020 --> 00:34:00,855 24/7 نعم 699 00:34:00,889 --> 00:34:03,157 ولكن القصة أن جيمي تضع الكثير من الوقت 700 00:34:03,192 --> 00:34:04,459 في كل هذا 701 00:34:04,493 --> 00:34:06,461 صحيح, أنت لا تريد إغضاب المربية 702 00:34:06,495 --> 00:34:08,362 انظر, اممو اذهب 703 00:34:08,397 --> 00:34:12,133 سأعتني بجيمي سنكون بخير 704 00:34:12,167 --> 00:34:13,835 ربما يمكننا إعادة تعيين الوقت 705 00:34:13,869 --> 00:34:15,636 نعم أةد ذلك 706 00:34:15,671 --> 00:34:18,606 - ممتاز - حسناً 707 00:34:18,640 --> 00:34:22,110 جيمي, استمعي, أنا آسف جداً لكوني مفسد الحفلة 708 00:34:22,144 --> 00:34:23,411 ولكن كان لدي يوم مبكر 709 00:34:23,445 --> 00:34:24,679 هل تمانعين ان دعوتها ليلة؟ 710 00:34:24,713 --> 00:34:26,514 نعم اتضح أن علي نزع اثنين 711 00:34:26,548 --> 00:34:28,750 شكراًًً لمراقبة هاريسون 712 00:34:28,784 --> 00:34:31,119 أنا أحس بالنعاس 713 00:34:31,153 --> 00:34:33,087 اعلم انك عانيت الكثير من المشاكل 714 00:34:39,561 --> 00:34:40,762 ما الذي اخرك كثيراً؟ 715 00:34:40,796 --> 00:34:42,663 إنها قصة طويلة 716 00:34:42,698 --> 00:34:44,999 لدينا 19 ساعة لنبحث بها 717 00:34:45,033 --> 00:34:47,101 حسنا؟ تباص لي 718 00:34:47,136 --> 00:34:52,367 كيف سنعلم حتى إن كانوا في المنزل في حال كانوا في أحد هذه الأماكن؟ 719 00:34:52,374 --> 00:34:54,308 ماذا لو كانوا في شاحنته وقد قتلها بالفعل؟ 720 00:34:54,343 --> 00:34:55,643 هو لم يفعل, هي بخير 721 00:34:55,677 --> 00:34:57,478 هو يبقيهم على قيد الحياة لأسابيع 722 00:34:57,513 --> 00:34:59,180 سنجدها 723 00:34:59,214 --> 00:35:01,315 نعم سنفعل, علينا ذلك 724 00:35:01,350 --> 00:35:04,685 سأقلك بعد خمس دقائق 725 00:35:07,890 --> 00:35:10,324 سنجدها 726 00:35:11,960 --> 00:35:13,394 ابقي هادئة 727 00:35:13,428 --> 00:35:16,397 ما لم تريدي مني إعادة تقييدك 728 00:35:29,878 --> 00:35:32,013 أنت لست غاضباً مني أ.ج 729 00:35:32,047 --> 00:35:33,281 أنت غابضب منها 730 00:35:33,315 --> 00:35:35,283 اخرسي 731 00:35:35,317 --> 00:35:38,286 ولديك كل الحق لتكون كذلك 732 00:35:38,320 --> 00:35:43,424 أمك-أمك قامت بإيذائك وضربتك بفظاعة 733 00:35:43,458 --> 00:35:45,059 مما سبب الضرر غالباً 734 00:35:45,093 --> 00:35:46,794 لا تتكلمي عنها 735 00:35:46,829 --> 00:35:48,496 ولكنني اتفهم أ.ج 736 00:35:48,530 --> 00:35:53,034 أتفهم الرعب الذي شعرت به 737 00:35:53,068 --> 00:35:57,438 لقد ضربتك وجلدتك 738 00:35:57,472 --> 00:36:00,908 كنت تجد مكاناً آمناً تحت السرير 739 00:36:00,943 --> 00:36:04,946 وهي تنظر لك بحدة 740 00:36:04,980 --> 00:36:08,216 وأنت تلتف على نفسك هناك 741 00:36:08,250 --> 00:36:13,120 تنظر خارجا وتنتظر 742 00:36:15,190 --> 00:36:17,592 وهي تسرع وتصعد 743 00:36:17,626 --> 00:36:19,961 - أمام السرير - نعم 744 00:36:19,995 --> 00:36:23,164 صوت الاحذية تطرق على الأرض 745 00:36:23,198 --> 00:36:26,868 نعم 746 00:36:26,902 --> 00:36:30,504 لقد أحسست بالذعر بتعالى 747 00:36:30,539 --> 00:36:34,308 الالم الذي تعرفه انتظر 748 00:36:46,889 --> 00:36:49,857 لا تقولي كلمة أخرى 749 00:36:53,262 --> 00:36:54,695 لا, لا 750 00:36:54,730 --> 00:36:58,933 الآن يمكنك تحمل الالم والعيش اطول 751 00:36:58,967 --> 00:37:00,935 أو يمكنكِ التوقف عن المقاومة 752 00:37:00,969 --> 00:37:03,971 وساقتلكِ الآن 753 00:37:06,508 --> 00:37:09,877 جيد 754 00:37:11,546 --> 00:37:15,149 اذا.... 755 00:37:15,183 --> 00:37:19,220 اي حنزير صغير لن يصل للسوق؟ 756 00:37:24,960 --> 00:37:27,094 ألبرت.توقف 757 00:37:27,129 --> 00:37:28,195 لا تنادني بذلك 758 00:37:28,230 --> 00:37:29,897 فقط امي تناديني بذلك 759 00:37:29,932 --> 00:37:33,768 - أوقف ذلك البرت الآن - لا 760 00:37:33,802 --> 00:37:35,736 لا تتكلمي معي أنتِ يا قطعة الهراء 761 00:37:35,771 --> 00:37:37,071 أنا لست خائفة منك 762 00:37:37,105 --> 00:37:40,708 كل ما قمت به يوماً هو احباطي 763 00:38:06,702 --> 00:38:09,003 يكفي! 764 00:38:11,907 --> 00:38:15,009 ابقى 765 00:38:58,120 --> 00:39:00,888 لا اعلم هذا الرقم 766 00:39:02,624 --> 00:39:04,959 ليس هذا المنزل 767 00:39:09,197 --> 00:39:12,466 مورغان 768 00:39:12,501 --> 00:39:13,834 هنا 769 00:39:13,869 --> 00:39:18,372 دعني اساعدك في قطع هذا 770 00:39:18,407 --> 00:39:19,840 ليس عليكِ ان تدع 771 00:39:19,875 --> 00:39:21,976 اسمي هو أ.ج 772 00:39:22,010 --> 00:39:23,444 أنا آسفة 773 00:39:23,478 --> 00:39:24,879 إنها فوغل على قيد الحياة 774 00:39:24,913 --> 00:39:26,013 ماذا؟ 775 00:39:26,048 --> 00:39:28,182 إنها مع ياتس لقد اتصلت بي 776 00:39:28,216 --> 00:39:29,683 لقد تركت هاتفها خارجاً أو شيئا ما 777 00:39:29,718 --> 00:39:31,185 - اعطني هذا - اوه, يا الهي 778 00:39:31,219 --> 00:39:33,187 ما زلتِ تنزفين 779 00:39:33,221 --> 00:39:35,556 إنه محلي, أتعتقدين أنه يمكن لالوي تتبع هذا؟ 780 00:39:35,590 --> 00:39:37,725 لا أعلم يمكنني سؤاله 781 00:39:37,759 --> 00:39:39,994 دعيني اعتني بك 782 00:39:40,028 --> 00:39:41,362 أهلاً ديب كيف الحال؟ 783 00:39:41,396 --> 00:39:42,997 انظر أنا لا أريد ختى أن أشرح لك 784 00:39:43,031 --> 00:39:44,432 لماذا لا استطيع الذهاب للشرطة 785 00:39:44,466 --> 00:39:45,900 واعلم أنه ليس قانونياً 786 00:39:45,934 --> 00:39:48,936 ولكن اريد منك أن تتبع هذا الرقم من أجلي 787 00:39:50,672 --> 00:39:52,006 ما هو الرقم؟ 788 00:39:52,040 --> 00:39:53,474 أنتش لا تختلفين عن امي 789 00:39:53,508 --> 00:39:55,676 بل انا كذلك أنا اتفهم-- 790 00:39:55,710 --> 00:39:57,812 كم سيستغرق هذا؟ 791 00:39:57,846 --> 00:39:59,513 تباً لي لو اعلم 792 00:39:59,548 --> 00:40:00,848 أنتِ تماماً مثلها وكل الفتيات 793 00:40:00,882 --> 00:40:03,451 - ماذا لو قتلها؟ - لا 794 00:40:03,485 --> 00:40:06,120 ظننت أنك قلت أن هذا يستغرق اسابيع معه 795 00:40:06,154 --> 00:40:10,091 أعلم ما قلته 796 00:40:10,125 --> 00:40:11,659 رعينا لا تفكر هكذا الآن 797 00:40:11,693 --> 00:40:13,561 لديك طفولة فظيعة 798 00:40:15,197 --> 00:40:16,530 ليس عليك أن تعيش حياتك 799 00:40:16,565 --> 00:40:18,299 مع عبا ماضيك 800 00:40:18,333 --> 00:40:19,400 فعلااً؟ 801 00:40:19,434 --> 00:40:22,203 "157 Montgomery" 802 00:40:22,237 --> 00:40:24,338 أنت قديس ملعون شكراًًً لك 803 00:40:24,372 --> 00:40:27,541 "157 Montgomery" أتعلم أين هذا؟ 804 00:40:31,213 --> 00:40:33,747 لم يكن عليك ضربي 805 00:40:33,782 --> 00:40:35,416 ضربته؟ 806 00:40:35,450 --> 00:40:38,385 لقد كنت خائفاً 807 00:40:38,420 --> 00:40:40,921 لا أزال بإمكاني المساعدة 808 00:40:40,956 --> 00:40:42,356 ليس عليك أن تكون غاضبا علي 809 00:40:42,390 --> 00:40:44,692 - لا تستطيعين مساعدتي - بل أستطيع 810 00:40:44,726 --> 00:40:47,561 أنا أتفهم ما مررت به 811 00:40:47,596 --> 00:40:49,763 ليس على اي طفل ان يختبأ 812 00:40:49,798 --> 00:40:54,735 تحت سرير من اهله 813 00:40:54,769 --> 00:40:57,938 أنت أردت أن تتواصل معها, همم؟ 814 00:40:57,973 --> 00:41:00,975 وكل ما أعططك كان الألم 815 00:41:03,278 --> 00:41:06,313 ماذا--ماذا تفعل بنساءك 816 00:41:06,348 --> 00:41:10,050 هو بحث عن نفس الاتصال 817 00:41:10,085 --> 00:41:14,622 والذي لم تحصل عليه أبداً من امك 818 00:41:14,656 --> 00:41:16,557 ولكن ما لدينا هنا الآن 819 00:41:16,591 --> 00:41:19,326 في هذه اللحظة, أنا وأنت؟ 820 00:41:19,361 --> 00:41:24,231 هذا تواصل إنساتي حقيقي 821 00:41:24,266 --> 00:41:26,133 ما لديك مع ضحاياك 822 00:41:26,168 --> 00:41:28,969 هو فقط شحوب فيمفاصلة 823 00:41:29,004 --> 00:41:31,939 هل تفهم؟ 824 00:41:33,808 --> 00:41:37,311 أنت مسكين, فتى مسكين 825 00:41:37,345 --> 00:41:40,581 كل ما تريده هو الانتماء أليس كذلك؟ 826 00:41:40,615 --> 00:41:43,417 يمكنني مساعدتك 827 00:41:43,451 --> 00:41:46,353 يمكنني ذلك, ثق بي 828 00:41:55,363 --> 00:41:58,499 - أوه, ماذا فعلتِ؟ -لم افعل 829 00:41:58,533 --> 00:42:00,167 بمن اتصلتي بواسطة هذا؟ صديقكي الصغير الملعون؟ 830 00:42:00,202 --> 00:42:02,136 دكستر, دكستر! 831 00:42:02,170 --> 00:42:03,771 نعم, اتصلتي به 832 00:42:03,805 --> 00:42:06,707 تباً لك, دكستر 833 00:42:44,779 --> 00:42:46,046 تباً 834 00:42:46,081 --> 00:42:48,749 - أنتي بخير؟ - نعم 835 00:43:17,045 --> 00:43:19,980 اوه, تباً 836 00:43:23,485 --> 00:43:25,085 هل أنتِ على ما يرام؟ 837 00:43:25,120 --> 00:43:26,220 نعم أظن ذلك 838 00:43:26,254 --> 00:43:28,255 - هل قام بإيذائك؟ -لا 839 00:43:28,290 --> 00:43:31,492 لا شكراً-- شكراًً لك 840 00:43:31,526 --> 00:43:34,128 أين ياتس؟ 841 00:43:44,005 --> 00:43:46,640 هيا لنخرجكِ من هنا 842 00:43:46,675 --> 00:43:49,643 بعدها نستطيع إيجاد ياتس 843 00:44:04,225 --> 00:44:06,794 ديبرا هل أنتِ بخير؟ 844 00:44:06,828 --> 00:44:08,962 أنا بخير 845 00:44:08,997 --> 00:44:10,964 حقاً, أنا-أنا بخير 846 00:44:10,999 --> 00:44:12,199 دعينا فقط ننظف هذا 847 00:44:12,200 --> 00:44:14,802 ونخرج من هنا 848 00:44:16,705 --> 00:44:19,273 قلوب الادمغة 849 00:44:19,307 --> 00:44:23,677 سارميهم مع جثة ياتس 850 00:44:23,712 --> 00:44:27,214 اذا هذا--هذا انتهى اخيراً؟ 851 00:44:27,248 --> 00:44:29,583 مُعذِّبي ميت... 852 00:44:29,617 --> 00:44:32,853 الشكر لك دكستر 853 00:44:32,887 --> 00:44:34,188 وديب 854 00:44:34,222 --> 00:44:36,657 نعم وديب 855 00:44:36,691 --> 00:44:38,125 أنا سعيدة لأرى أن كلاكما 856 00:44:38,159 --> 00:44:42,129 استطاعا على غيجاد طريقة للعودة سوياً 857 00:44:46,267 --> 00:44:50,070 حسناً, العائلة التي تقتل سوياً 858 00:44:50,105 --> 00:44:51,972 أنتِ تبلين بشكل جيد ديبرا 859 00:44:52,006 --> 00:44:54,975 أنتِ جيدة جداً 860 00:44:55,009 --> 00:44:56,643 سنرى 861 00:44:56,678 --> 00:44:59,480 أنتم كذلك 862 00:44:59,514 --> 00:45:01,915 وأنت لم تستسلم عنها ابداً 863 00:45:01,950 --> 00:45:03,684 أنا منذهلة 864 00:45:03,718 --> 00:45:06,820 أعلم أن هاري سيكون كذلك 865 00:45:06,855 --> 00:45:09,723 كان دائما قلقاً من أنه عندما تكبران في السن 866 00:45:09,758 --> 00:45:14,495 أنتما--أنتما ربما ستنفصلان 867 00:45:14,529 --> 00:45:18,565 حسناً, نحن لم نمتلك خياراً حقاً 868 00:45:18,600 --> 00:45:22,336 اذا عرفنا أحد بشكل جيد سيهرب خائفاً 869 00:45:26,775 --> 00:45:31,578 هذا كل شيء 870 00:45:31,613 --> 00:45:35,616 حسناً 871 00:45:35,650 --> 00:45:38,519 اذا هل هذه هي؟ 872 00:45:41,856 --> 00:45:44,224 قبل بضعة ايام كل شيء بدى غير باعث على الأمل 873 00:45:44,259 --> 00:45:46,460 بيني وبين ديب 874 00:45:46,494 --> 00:45:50,764 ولكن من خلال الدكتورة فوغل وياتس 875 00:45:50,799 --> 00:45:55,102 استعدت أختي 876 00:45:55,136 --> 00:45:59,039 ليس كما كانت الأشياء سابقاً 877 00:46:00,208 --> 00:46:03,744 إنه شيء مختلف 878 00:46:03,778 --> 00:46:06,513 ولكن حالياً هذا يكفي 879 00:46:08,683 --> 00:46:11,118 إن الجو جميل هنا في الخارج دكستر 880 00:46:15,323 --> 00:46:17,391 لقد أعجبني 881 00:46:19,994 --> 00:46:22,930 إنه مسالم ووحيد في المياه 882 00:46:25,934 --> 00:46:28,669 الليلة ستحضر لنا 883 00:46:28,703 --> 00:46:31,638 نعم لماذا؟ 884 00:46:35,710 --> 00:46:38,712 أردت أن اكون مع عائلتي 885 00:46:55,846 --> 00:47:06,572 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi