1 00:00:03,000 --> 00:00:08,000 NavBas.blogspot.com 2 00:01:46,388 --> 00:01:48,089 پیش از این در دکستر 3 00:01:48,124 --> 00:01:49,591 ..مظنون اصلی ما 4 00:01:49,625 --> 00:01:51,926 گروهبان جیمز دوکزه 5 00:01:51,961 --> 00:01:53,361 دوکز؟ 6 00:01:53,395 --> 00:01:55,864 ...اگه دوکز واقعاً قصاب لنگرگاه نبوده 7 00:01:55,898 --> 00:01:58,433 بهترین کاری که می‌تونیم انجام بدیم بررسی روزهای آخر زندگی دوکزه 8 00:01:58,467 --> 00:02:01,603 ما باید با اتاقک توی باتلاق‌های اورگلیدز شروع کنیم 9 00:02:01,637 --> 00:02:04,339 جایی که دوکز اونجا مرد 10 00:02:04,373 --> 00:02:06,407 من این محل رو از سانتوز جیمنز اجاره کرده بودم 11 00:02:06,442 --> 00:02:07,709 جیمنز؟ 12 00:02:07,743 --> 00:02:09,511 ...اون یکی از سه نفریه که 13 00:02:09,545 --> 00:02:11,179 مسئول کشتن مادر بیولوژیک دکستر بوده 14 00:02:11,213 --> 00:02:15,550 اگه دکستر قصاب لنگرگاه حقیقی باشه چی؟ 15 00:02:15,584 --> 00:02:17,919 اگه قرار باشه کسی با دکستر صحبت کنه اون باید من باشم 16 00:02:17,953 --> 00:02:20,889 به دوست پسرت بگو که تو به کی تعلق داری 17 00:02:22,925 --> 00:02:27,395 متاسفم - اشکال نداره. برو، برو همین الان - 18 00:02:27,429 --> 00:02:29,564 اون توی آپارتمان من مرده 19 00:02:29,598 --> 00:02:31,633 تصور کن این اتفاق برای پرایس توی راه افتاده بود 20 00:02:31,667 --> 00:02:33,067 یه تصادف متقاعد کننده 21 00:02:33,102 --> 00:02:35,003 تو چطوری اینکار رو می‌کنی؟ 22 00:02:35,037 --> 00:02:36,871 پرایس دوست داشت که قلم‌هاش رو بجوه 23 00:02:36,906 --> 00:02:38,173 آخریش یه چیز کوچیکی روش داشت 24 00:02:38,207 --> 00:02:40,575 اون یه قاتله 25 00:02:40,609 --> 00:02:43,611 تو هیچوقت با اون در امان نخواهی بود 26 00:02:43,646 --> 00:02:45,380 ...وقتی که هانا از دار التادیب اومد بیرون 27 00:02:45,414 --> 00:02:48,516 یه مددکار رو توی یه مرکز بازپروری به قتل رسوند 28 00:02:48,551 --> 00:02:50,885 بهش مرگ موش داد 29 00:02:50,920 --> 00:02:53,087 ...هم اتاقیش، یه دختر کوچولو به اسم آرلین شرام 30 00:02:53,122 --> 00:02:55,490 اونو در حین انجام اینکار دیده 31 00:02:57,459 --> 00:02:58,526 او دیگه مزاحم تو نمی‌شه 32 00:02:58,561 --> 00:02:59,961 دوستت دارم 33 00:02:59,995 --> 00:03:02,764 فکر کنم منم دوستت دارم 34 00:03:04,833 --> 00:03:07,135 ما باید یه زن رو به اسم آرلین شرام پیدا کنیم 35 00:03:07,169 --> 00:03:08,937 حتماً... اون کیه؟ 36 00:03:08,971 --> 00:03:11,206 ...برطبق پیامی که من دیشب از 37 00:03:11,240 --> 00:03:13,541 ...پدر هانا مک کی گرفتم 38 00:03:13,576 --> 00:03:15,379 اون شاهد یه قتله 39 00:03:16,298 --> 00:03:21,957 تو هم چیزی رو که من می‌بینم می‌بینی؟ 40 00:03:22,077 --> 00:03:24,852 هیچوقت در مورد آینده فکر نمی‌کردم 41 00:03:27,931 --> 00:03:31,426 و به کهنسالی رسیدن 42 00:03:39,535 --> 00:03:42,237 ...شاید به این دلیل که "آینده" هرگز با انسان‌هایی 43 00:03:42,271 --> 00:03:43,705 مثل من مهربان نبوده 44 00:04:06,028 --> 00:04:08,763 یا کسایی که توسط اونا دوست داشته می‌شن 45 00:04:08,797 --> 00:04:10,198 خداحافظ پدر 46 00:04:10,232 --> 00:04:12,567 خداحافظ هریسون 47 00:04:18,374 --> 00:04:22,677 اما حالا ناگهان، "آینده" بسیار "امکان پذیر" به نظر می‌رسه 48 00:04:30,819 --> 00:04:33,621 ...و به کهنسالی رسیدن نه تنها امکان‌پذیره 49 00:04:33,656 --> 00:04:36,291 بلکه دلنشین و جذاب هم به نظر می‌رسه 50 00:04:51,473 --> 00:04:53,107 الو؟ 51 00:04:53,142 --> 00:04:54,776 آیا من با دکستر مورگان صحبت می‌کنم؟ 52 00:04:54,810 --> 00:04:56,044 بله درسته 53 00:04:56,078 --> 00:04:57,745 اینجا دادگاه ناحیه، بخش اصلاح پذیریه 54 00:04:57,780 --> 00:04:59,614 ...هکتور استرادا - صبر کن، چی؟ - 55 00:04:59,648 --> 00:05:01,282 داره از یه عفو مشروط برخوردار می‌شه - کی؟ - 56 00:05:01,317 --> 00:05:02,950 امروز صبح ساعت 10 57 00:05:02,985 --> 00:05:04,519 می‌دونم که این خبر برای شما غیر منتظره‌ست 58 00:05:04,553 --> 00:05:07,722 اشکال نداره، از این که به من اطلاع دادین متشکرم 59 00:05:07,756 --> 00:05:09,590 خواهش می‌کنم آقا 60 00:05:12,328 --> 00:05:13,895 بخش اصلاح پذیری دادگاه بود 61 00:05:13,929 --> 00:05:16,297 هکتور استرادا داره عفو مشروط می‌گیره 62 00:05:16,332 --> 00:05:18,700 فکر می‌کنه که شانس خوبی برای بدست آوردنش داره 63 00:05:18,734 --> 00:05:20,101 استرادا؟ 64 00:05:20,135 --> 00:05:21,903 ...یادته، در مورد مادرم بهت گفتم 65 00:05:21,937 --> 00:05:23,604 و اینکه اون چه جوری مرد؟ 66 00:05:23,639 --> 00:05:26,307 اوه خدایا 67 00:05:26,342 --> 00:05:29,577 اون... او یکی از کسایی بود که اونو کشتن؟ 68 00:05:29,611 --> 00:05:33,114 اون سردسته‌شون بود. دستورش رو اون داد 69 00:05:33,148 --> 00:05:34,749 اونای دیگه چی؟ 70 00:05:38,253 --> 00:05:41,322 مردن 71 00:05:41,357 --> 00:05:43,624 استرادا آخرین بازمانده‌شونه 72 00:05:43,659 --> 00:05:47,962 مطمئنم که در این مورد حرفایی برای گفتن داری 73 00:05:51,133 --> 00:05:53,167 اینجوری به موضوع نگاه کن 74 00:05:53,202 --> 00:05:55,770 شاید این تقدیره که داره به تو یه هدیه کریسمس اهدا می‌کنه 75 00:05:58,507 --> 00:06:00,742 هیچکس غیر از تو اینجوری به موضوع نگاه نمی‌کنه 76 00:06:05,717 --> 00:06:08,783 شاید کشتن استرادا باعث بسته شدن این فصل از زندگی من بشه 77 00:06:11,320 --> 00:06:14,122 و فصل آینده من رو با هانا باز کنه 78 00:06:14,156 --> 00:06:16,357 ...اعضای هیات منصفه 79 00:06:16,392 --> 00:06:18,292 تمامی اطلاعات مربوط به این موضوع رو بازنگری کردن 80 00:06:18,327 --> 00:06:22,130 ...ما به این نتیجه رسیدیم که زندانی از شرایط لازم برای دریافت عفو مشروط 81 00:06:22,164 --> 00:06:26,667 با توجه به ماده 463 قانون عفو عمومی برخورداره 82 00:06:26,702 --> 00:06:27,902 آیا شما اون ماده رو خوندین؟ 83 00:06:27,936 --> 00:06:30,171 از تعهدات خودتون آگاهی دارین؟ 84 00:06:30,205 --> 00:06:34,375 من آگاهی دارم که چه انتظاراتی از من می‌ره 85 00:06:34,410 --> 00:06:36,944 خرابکاری نمی‌کنم 86 00:06:36,979 --> 00:06:39,580 ...در این لحظه ما ازهریک از قربانیان حاضر دعوت می‌کنیم 87 00:06:39,615 --> 00:06:44,419 که هر اظهاری رو که به نفع یا برعلیه تصمیم هیات منصفه دارن اعلام کنن 88 00:06:44,453 --> 00:06:47,688 من هیچ اعتراضی ندارم 89 00:06:49,158 --> 00:06:50,825 نادیا، بازم منم 90 00:06:50,859 --> 00:06:52,527 این پنجمین پیاممه 91 00:06:52,561 --> 00:06:54,729 فقط می‌خوام ببینم کجایی 92 00:06:54,763 --> 00:06:55,997 یه زنگ به من بزن 93 00:06:56,031 --> 00:06:58,299 خبر بدی شنیدی؟ 94 00:06:58,333 --> 00:07:00,835 فقط دارم سعی می‌کنم نادیا رو پیدا کنم 95 00:07:00,869 --> 00:07:02,136 هی... به طور خلاصه 96 00:07:02,171 --> 00:07:04,505 هدیه مخفیانه سانتای امسال یا بی خیال هدیه مخفیانه سانتا؟ (رسمی برای اهدای هدیه‌های بدون نام از سوی سانتا در کریسمس به نیازمندان) 97 00:07:04,540 --> 00:07:08,309 من به اندازه کافی باید هدیه بخرم رفیق 98 00:07:08,343 --> 00:07:09,977 ...رفیق، این روح کریسمسه که داره با اون 99 00:07:10,012 --> 00:07:11,712 گوزن‌های مزخرف شمالیش اینجاها می‌گرده 100 00:07:11,747 --> 00:07:13,314 دب 101 00:07:13,348 --> 00:07:15,883 من آرلین شرام رو پیدا کردم 102 00:07:15,918 --> 00:07:18,553 اوه، خیلی جالبه - اون توی هایلیا زندگی می‌کنه - 103 00:07:18,587 --> 00:07:19,921 از زمان دارالتادیب به بعد دو بازداشت بخاطر مواد داشته 104 00:07:19,955 --> 00:07:22,423 دو تا بچه از پدرهای مختلف داره 105 00:07:22,458 --> 00:07:24,192 ...که باعث شده به طور موقت از محکومیتی که 106 00:07:24,226 --> 00:07:28,162 از یه سال پیش به اتهام مواد داشته اومده بیرون 107 00:07:28,197 --> 00:07:29,430 خوب شد فهمیدم 108 00:07:29,465 --> 00:07:30,431 ما باید با قدرت بریم دنبالش 109 00:07:30,466 --> 00:07:31,532 ...ممکنه مجبور بشم اونو تهدید به 110 00:07:31,567 --> 00:07:33,534 پس گرفتن عفو مشروط مادری امسالش بکنم 111 00:07:33,569 --> 00:07:36,103 موفق شدی محل پدر هانا رو شناسایی کنی؟ 112 00:07:36,138 --> 00:07:37,338 نه هیچی 113 00:07:37,372 --> 00:07:38,539 ...اون اتهام رو به دخترش وارد کرده 114 00:07:38,574 --> 00:07:39,907 و از شهر رفته انگار که هیچی ازش وجود نداره 115 00:07:39,942 --> 00:07:41,776 خب اون یه الکلیه. ممکنه هر جایی باشه 116 00:07:41,896 --> 00:07:44,645 ...گوش کن 117 00:07:44,680 --> 00:07:47,682 شاید ما باید به برادرت اطلاع بدیم که داریم چیکار می‌کنیم 118 00:07:47,716 --> 00:07:50,418 منظورم اینه که ما داریم در مورد دوست دخترش تحقیق می‌کنیم 119 00:07:50,452 --> 00:07:52,420 ...من به دکستر گفتم که اگه چیزی در مورد هانا پیدا کنم 120 00:07:52,454 --> 00:07:54,188 بر علیه‌ش اقدام خواهم کرد 121 00:07:54,223 --> 00:07:55,456 من هنوزم احساس خوبی در این مورد ندارم 122 00:07:55,491 --> 00:07:57,191 و منم دارم بهت می‌گم که این تصمیم منه 123 00:07:57,226 --> 00:08:01,028 خیلی خب؟ 124 00:08:01,063 --> 00:08:03,531 ماتیوس هم در زندگی انتخاب‌های خودش رو کرد 125 00:08:03,565 --> 00:08:06,300 و حالا مجبوره که کریسمس رو تنهای توی یه قایق سپری کنه 126 00:08:06,335 --> 00:08:08,069 من چقدر به چنین سرنوشت نزدیک بودم؟ 127 00:08:08,103 --> 00:08:10,538 ...اوه، میشه یکی از اون بندهای پلاستیکی 128 00:08:10,572 --> 00:08:12,306 که روی اون میزه به من بدی، لطفاً؟ 129 00:08:17,079 --> 00:08:20,248 خواهش می‌کنم 130 00:08:20,282 --> 00:08:23,851 چراغ‌های کریسمس لعنتی 131 00:08:25,687 --> 00:08:26,721 ...هر سال باید ببندمشون 132 00:08:26,755 --> 00:08:29,257 و هر سال فکر می‌کنم که چرا باید به خودم زحمت بدم 133 00:08:29,291 --> 00:08:31,559 گقتین که می‌خواین منو ببینید 134 00:08:31,593 --> 00:08:34,228 بله... بله، متشکرم که اومدی 135 00:08:34,263 --> 00:08:37,999 بشین 136 00:08:38,033 --> 00:08:40,001 ...می‌خواستم بهت هشداری در مورد 137 00:08:40,035 --> 00:08:42,537 فکری که توی سر کاپیتان لاگوئرتا افتاده بدم 138 00:08:42,571 --> 00:08:43,671 چی؟ 139 00:08:43,705 --> 00:08:46,173 قصاب دهانه لنگرگاه 140 00:08:46,208 --> 00:08:49,343 ماریا متقاعد شده که دوکز بی‌گناه بوده 141 00:08:49,378 --> 00:08:53,681 و اینکه قاتل واقعی هنوز به کار خودش ادامه می‌ده 142 00:08:53,715 --> 00:08:57,985 در حقیقت او فکر می‌کنه که اون ممکنه تو باشی 143 00:08:59,721 --> 00:09:01,389 من؟ 144 00:09:01,423 --> 00:09:02,957 می‌دونم 145 00:09:02,991 --> 00:09:05,726 ...شخصاً فکر می‌کنم که پشه‌ها اونو زیادی نیش زدن 146 00:09:05,761 --> 00:09:07,962 یا هر چیز دیگه‌ای که به زیادی نوشیدن می‌گن 147 00:09:07,996 --> 00:09:12,199 ولی به هر حال، اینه که هست 148 00:09:12,234 --> 00:09:14,835 چی باعث شده فکر کنه که من قصاب لنگرگاه هستم؟ 149 00:09:14,870 --> 00:09:16,404 اون داستان زندگی تو رو می‌دونه 150 00:09:16,438 --> 00:09:20,641 کودکی‌ت، چیزی رو که توی اون کانتینر باربری دیدی 151 00:09:20,676 --> 00:09:25,405 برای بیشتر آدم‌ها... اون می‌تونه بقیه زندگی‌شون رو خراب کنه 152 00:09:26,615 --> 00:09:29,350 ...منظورم اینه که برادرت هم همون چیزی رو که تو گذروندی به سرش اومد 153 00:09:29,384 --> 00:09:31,285 و ببین چه اتفاقی براش افتاد 154 00:09:31,320 --> 00:09:36,757 ...اون دید که جلوی چشمش مادرش رو تکه تکه کردن 155 00:09:36,792 --> 00:09:40,628 و رفت سراغ تکه تکه کردن قربانیان خودش 156 00:09:44,032 --> 00:09:45,499 نوشیدنی؟ 157 00:09:45,534 --> 00:09:47,735 نه 158 00:09:47,769 --> 00:09:51,205 قصاب لنگرگاه هم قربانیانش رو تکه تکه می‌کرد 159 00:09:51,239 --> 00:09:55,376 البته برادرت قصاب نبود 160 00:09:55,410 --> 00:09:58,412 و قتل‌ها بعد از مرگ او هم ادامه داشتن 161 00:09:58,447 --> 00:10:02,216 ولی این عجیبه، مگه نه؟ 162 00:10:03,852 --> 00:10:06,020 ...یه چیز دیگه عجیب 163 00:10:06,054 --> 00:10:08,656 اتاقکیه که دوکز توی اون مرد 164 00:10:08,690 --> 00:10:10,157 اون چی؟ 165 00:10:10,192 --> 00:10:13,594 او به مردی به اسم جیمنز اجاره داده شده بود 166 00:10:13,629 --> 00:10:15,796 اون یکی از کسایی بود که مادرت رو کشتن 167 00:10:15,831 --> 00:10:20,101 منظورم اینه که ... چه چیز عجیبی 168 00:10:21,370 --> 00:10:23,504 او داره از من بازجویی می‌کنه 169 00:10:26,708 --> 00:10:28,909 شما پدر منو می‌شناختین. شما در تمام زندگیم منو می‌شناختین 170 00:10:28,944 --> 00:10:31,512 فکر می‌کنید من قصاب لنگرگاه هستم؟ 171 00:10:34,650 --> 00:10:36,150 البته که نه 172 00:10:36,184 --> 00:10:38,919 ...ولی اگه من این سئوالات رو نپرسم 173 00:10:38,954 --> 00:10:42,023 ماریا خواهد پرسید 174 00:10:42,057 --> 00:10:45,693 می‌دونید، من همیشه احساس بدی نسبت به دوکز داشتم 175 00:10:45,727 --> 00:10:50,731 ...اون ... مشخصاً از من زیاد خوشش نمی‌اومد 176 00:10:50,766 --> 00:10:52,667 از همون ابتدا 177 00:10:52,701 --> 00:10:56,704 هوم... این خیلی هم یه راز نیست 178 00:10:56,738 --> 00:10:59,073 ...ولی بعدش پرونده قصاب لنگرگاه پیش اومده 179 00:10:59,107 --> 00:11:04,445 و اتفاقی افتاد که من هرگز چیزی به کسی در موردش نگفتم 180 00:11:04,479 --> 00:11:07,314 چی؟ - من دوکز رو توی قایقش دیدم - 181 00:11:07,349 --> 00:11:09,617 دوکز یه قایق داشت؟ 182 00:11:09,651 --> 00:11:10,618 آره 183 00:11:10,652 --> 00:11:11,852 ...تصور می‌کنم که او از اون 184 00:11:11,887 --> 00:11:14,689 برای معدوم کردن قربانیانش استفاده می‌کرد 185 00:11:16,391 --> 00:11:18,893 او اونو توی همون بندری که من قایقم رو نگه می‌داشتم نگه می‌داشت 186 00:11:18,927 --> 00:11:20,528 من قایقم رو جابجا کردم تا از دست اون فرار کنم 187 00:11:20,562 --> 00:11:22,129 چرا جلو نیومدی بگی؟ 188 00:11:22,164 --> 00:11:23,497 ...چون نمی‌دونستم که چه بلایی سر من 189 00:11:23,532 --> 00:11:25,933 یا خواهرم میاره 190 00:11:28,470 --> 00:11:30,771 بله 191 00:11:30,806 --> 00:11:34,308 دوکز آدم خیلی ترسناکی بود 192 00:11:34,342 --> 00:11:36,343 آره 193 00:11:36,378 --> 00:11:39,547 می‌تونم تصور کنم که چقدر ترسیده بودی 194 00:11:42,184 --> 00:11:44,285 متاسفم که تو رو توی این شرایط قرار دادم دکستر 195 00:11:44,319 --> 00:11:47,755 من با ماریا صحبت می‌کنم 196 00:11:47,789 --> 00:11:50,524 مجبورش می‌کنم که فراموشش کنه 197 00:11:50,559 --> 00:11:52,460 احساس بدی نداری؟ 198 00:11:52,494 --> 00:11:54,729 نه 199 00:11:58,934 --> 00:12:00,568 بهشون یه قایق دادم که دنبالش بگردن 200 00:12:00,602 --> 00:12:01,969 ...حالا باید مطمئن بشم که 201 00:12:02,003 --> 00:12:04,338 چیزی وجود داره تا پیداش کنن 202 00:12:04,372 --> 00:12:07,007 هی، خواهرت رو خیس نکن 203 00:12:07,042 --> 00:12:09,243 برای بار دوم بهت نمی‌‌گم 204 00:12:09,277 --> 00:12:12,613 ببخشید، اونا دست بردار نیستن 205 00:12:12,647 --> 00:12:14,849 منم یه برادرزاده همسن اونا دارم 206 00:12:14,883 --> 00:12:18,018 به همین خاطر میتونم تصور کنم 207 00:12:18,053 --> 00:12:21,222 یکی رو با بعدی عوض می‌کنی 208 00:12:21,256 --> 00:12:24,058 حداقل اونا نمی‌تونن بچه‌ها رو بخاطر تنباکو ازم بگیرن 209 00:12:24,092 --> 00:12:28,095 اولین کریسمسیه که [از مواد] پاک هستم و آخریش هم نخواهد بود 210 00:12:28,130 --> 00:12:30,598 بزنم به تخته 211 00:12:30,632 --> 00:12:32,399 می‌خوام همینجوری ادامه بدم، می‌دونی؟ 212 00:12:32,434 --> 00:12:34,935 یه جورایی به همین خاطره که من اینجام آرلین 213 00:12:34,970 --> 00:12:38,506 که تو بتونی همینطوری ادامه بدی 214 00:12:38,540 --> 00:12:39,874 که بتونی بیرون از زندان بمونی در حقیقت 215 00:12:39,908 --> 00:12:42,009 چرا باید دوباره برم به زندان؟ 216 00:12:42,043 --> 00:12:45,079 به جرم معاونت در قتل 217 00:12:45,113 --> 00:12:47,615 ...اون یه مددکار یه مرکز بازپروری بوده 218 00:12:47,649 --> 00:12:49,216 که تو حدود ده سال پیش در اونجا اقامت داشتی 219 00:12:49,251 --> 00:12:52,353 یکی قهوه‌ش رو با مرگ موش مسموم کرده 220 00:12:52,387 --> 00:12:54,555 اصلاً نمی‌دونم در مورد چی داری صحبت می‌کنی 221 00:12:54,589 --> 00:12:56,924 من دنبال تو نیستم. دنبال هانا مک کی هستم 222 00:12:56,958 --> 00:12:58,759 او در زمان قتل هم اتاقی تو بوده 223 00:12:58,794 --> 00:12:59,894 ...و می‌دونم که این ایده او بوده 224 00:12:59,928 --> 00:13:01,195 ولی تو هم درش مشارکت داشتی 225 00:13:01,229 --> 00:13:03,464 تو یا بهش کمک کردی، یا موضوع رو مخفی نگه داشتی 226 00:13:03,498 --> 00:13:04,665 از من چی می‌خوای؟ 227 00:13:04,699 --> 00:13:06,534 می‌خوام بدونم دقیقاً چه اتفاقی افتاده 228 00:13:06,568 --> 00:13:09,570 و در مقابل به تو قول مصونیت از تعقیب قانونی می‌دم 229 00:13:09,604 --> 00:13:11,038 ...تو رو از زندان بیرون نگه می‌دارم 230 00:13:11,072 --> 00:13:13,274 ...و مطمئن می‌شم که بچه‌ها تو مادری خواهند داشت 231 00:13:13,308 --> 00:13:15,576 که براشون زیر درخت هدیه بگذاره 232 00:13:19,581 --> 00:13:21,482 یه مقدار وقت می‌خوام که در این مورد فکر کنم 233 00:13:21,516 --> 00:13:25,219 باشه، اینکار رو بکن 234 00:13:25,253 --> 00:13:27,288 و با بچه‌هات بازی کن 235 00:13:27,322 --> 00:13:28,656 ...چونکه بسته به تصمیمت 236 00:13:28,690 --> 00:13:32,059 ممکنه برای یه مدت طولانی دیگه نتونی اینکار رو بکنی 237 00:13:37,966 --> 00:13:39,567 روت رو کن اینور 238 00:13:39,601 --> 00:13:42,303 ...اولین و آخرین باری که پدر ما رو 239 00:13:42,337 --> 00:13:44,438 برای دیدن سانتا برد یادت میاد؟ 240 00:13:44,472 --> 00:13:48,075 تو ریشش رو کشیدی، منم ازش یه اسلحه خواستم 241 00:13:50,512 --> 00:13:51,912 کجایی؟ قطب شمال؟ 242 00:13:51,947 --> 00:13:53,480 از وقتی اومدی اینجا یه کلمه هم حرف نزدی 243 00:13:53,515 --> 00:13:56,016 چی شده؟ 244 00:13:56,051 --> 00:13:57,952 مطمئنی که می‌خوای بدونی؟ 245 00:13:57,986 --> 00:14:00,120 اوه یا مسیح 246 00:14:00,155 --> 00:14:01,789 بهم بگو 247 00:14:01,823 --> 00:14:05,192 لاگوئرتا هنوز داره دنبال قصاب لنگرگاه می‌گرده 248 00:14:05,227 --> 00:14:06,493 لعنتی 249 00:14:06,528 --> 00:14:08,696 من با ماتیوس صحبت کردم 250 00:14:08,730 --> 00:14:10,564 او اونم کشونده توی تحقیقاتش 251 00:14:10,599 --> 00:14:11,699 چی؟ 252 00:14:11,733 --> 00:14:14,768 بدتر هم شده 253 00:14:14,803 --> 00:14:16,704 اونا فکر می‌کنن که من هستم 254 00:14:16,738 --> 00:14:20,007 اونوقت تو نمی‌خواستی اینو به من بگی؟ 255 00:14:20,041 --> 00:14:21,976 اونا چیزی هم دارن؟ 256 00:14:22,010 --> 00:14:25,713 نمی‌دونم 257 00:14:25,747 --> 00:14:29,617 من باید اونا رو یکدفعه و برای همیشه از سر باز کنم 258 00:14:29,651 --> 00:14:30,985 چطوری؟ 259 00:14:31,019 --> 00:14:32,620 ...بهشون یه مدرک قاطع بده که 260 00:14:32,654 --> 00:14:34,255 دوکز قصاب بوده 261 00:14:34,289 --> 00:14:36,423 معنی‌ش اینه که شواهدی کار بذارم 262 00:14:38,326 --> 00:14:41,495 نمی‌تونی اینکار رو بکنی، نه با اون دونفر که دارن روی پرونده تو کار می‌کنن 263 00:14:41,529 --> 00:14:44,131 مجبورم خیلی محتاط باشم 264 00:14:51,706 --> 00:14:53,307 حالا پسر خوبی می‌شی؟ 265 00:14:53,341 --> 00:14:55,142 خب برای کریسمس چی می‌خوای؟ 266 00:14:55,176 --> 00:14:57,645 لعنتی، خیلی برای تو مخاطره آمیزه 267 00:14:57,679 --> 00:14:59,847 من اینکار رو می‌کنم - دب نه - 268 00:14:59,881 --> 00:15:02,049 من نمی‌گذارم هریسون بدون پدر بزرگ بشه 269 00:15:02,083 --> 00:15:03,350 نمی‌خوام در این مورد بحث کنم 270 00:15:03,385 --> 00:15:06,420 فقط می‌خوام این ماجرا تموم بشه یه دفعه برای همیشه 271 00:15:06,454 --> 00:15:08,689 هی بچه‌ها 272 00:15:14,229 --> 00:15:15,930 هی 273 00:15:15,964 --> 00:15:20,267 حاضرید؟ همه بگین چیز 274 00:15:20,302 --> 00:15:23,871 چیز 275 00:15:23,905 --> 00:15:26,240 ...متاسفم، ولی فکر نمی‌کنم که دکستر مورگان 276 00:15:26,274 --> 00:15:28,575 هیچ ارتباطی با قصاب لنگرگاه داشته باشه 277 00:15:28,610 --> 00:15:29,810 ...تو داری اجازه می‌دی که احساسات شخصیت 278 00:15:29,844 --> 00:15:32,413 در مورد مورگان‌ها قضاوتت رو کاملاً تحت تاثیر قرار بده 279 00:15:32,447 --> 00:15:34,615 ..و منم فکر می‌کنم که تو هم داری اجازه می‌دی که هر چی 280 00:15:34,649 --> 00:15:37,851 با دوکز داشتی، تو رو در مقابل گناهش نابینا کنه 281 00:15:37,886 --> 00:15:39,520 من شنیدم که بعضی‌ها مغزشون رو کاملاً نابود می‌کنن ماریا 282 00:15:39,554 --> 00:15:40,888 ولی خدا می‌دونه 283 00:15:40,922 --> 00:15:44,024 خب، این دیگه خیلی مزخرفه حتی اگه تو بگی تام 284 00:15:44,059 --> 00:15:46,393 ببین، بیا موضوع این قایق رو تعقیب کنیم 285 00:15:46,428 --> 00:15:48,495 ...ببین، اگه جیمز یه قایق داشت 286 00:15:48,530 --> 00:15:49,730 من باید می‌دونستم 287 00:15:49,764 --> 00:15:50,965 ...خب،‌ بذارش به حساب یه حدس همینطوری 288 00:15:50,999 --> 00:15:52,900 ...ولی اگه از اون برای معدوم کردن قربانیانش 289 00:15:52,934 --> 00:15:55,102 ...در اقیانوس استفاده می‌کرده 290 00:15:55,136 --> 00:15:57,237 احتمالاً باید سعی می‌کرده وجودش رو مخفی نگه داره 291 00:16:10,118 --> 00:16:13,387 قسم می‌خورم، من هیچوقت به کسی نگفتم که دیدم تو اون مرد رو مسموم کردی 292 00:16:13,421 --> 00:16:18,425 نمی‌فهمم که اون بازرس لنگ دراز از کجا می‌تونسته اینو فهمیده باشه 293 00:16:18,460 --> 00:16:21,095 باید کار پدرم باشه 294 00:16:21,129 --> 00:16:23,497 چرا باید اینکار رو بکنه؟ 295 00:16:23,531 --> 00:16:25,065 اون به پول نیاز داشت و منم بهش ندادم 296 00:16:25,100 --> 00:16:27,968 تو که پدرم رو می‌شناسی 297 00:16:28,003 --> 00:16:31,472 بله متاسفانه 298 00:16:31,506 --> 00:16:33,974 من نمی‌تونم برم زندان هانا 299 00:16:34,009 --> 00:16:36,510 دوباره بچه‌هام رو از دست بدم؟ نمی‌تونم اینو تحمل کنم 300 00:16:36,544 --> 00:16:39,146 من نمی‌گذارم یه همچین اتفاقی بیافته 301 00:16:39,180 --> 00:16:41,582 هی به من نگاه کن 302 00:16:41,616 --> 00:16:43,317 ...وقتی اون مددکار عوضی دستش رو گذاشت روی ماها 303 00:16:43,351 --> 00:16:47,087 من برای همیشه جلوی اونو گرفتم و تو هم از من حمایت کردی 304 00:16:47,122 --> 00:16:49,823 ما همیشه با هم بودیم 305 00:16:49,858 --> 00:16:52,593 حالا هم قرار نیست این عوض بشه. درسته؟ 306 00:16:56,364 --> 00:16:58,332 ولی اون بازرسه دوباره میاد سراغ من 307 00:16:58,366 --> 00:17:00,000 اون دست بردار نیست 308 00:17:00,035 --> 00:17:03,537 من یه فکر در موردش می‌کنم 309 00:17:03,571 --> 00:17:06,407 تو فقط باید قوی بمونی، باشه؟ 310 00:17:11,679 --> 00:17:16,450 این یکی نه 311 00:17:16,484 --> 00:17:18,786 این یکی به دوکز می‌خوره 312 00:17:28,963 --> 00:17:31,031 حتماً باید بزرگترین درخت باغ رو می‌خریدی؟ 313 00:17:31,066 --> 00:17:32,599 ...خب هر چی کوچکتر از این 314 00:17:32,634 --> 00:17:37,104 دیگه می‌شد درخت چارلی براون (شخصیت کارتونی) 315 00:17:37,138 --> 00:17:38,338 ...حالا، هنوزم می‌خوای روز کریسمست رو با 316 00:17:38,373 --> 00:17:40,307 دبرا و هریسون بگذرونی؟ 317 00:17:40,341 --> 00:17:42,376 بله، تو هم می‌تونی به ما ملحق بشی 318 00:17:42,410 --> 00:17:46,046 ...مطمئن نیستم اگه دبرا و من 319 00:17:46,081 --> 00:17:48,148 توی یه اتاق باشیم خیلی هم فضا کریسمسی باشه 320 00:17:56,724 --> 00:17:59,126 باشه 321 00:17:59,160 --> 00:18:01,795 شایدم ما بتونیم یه رسم جدید رو شروع کنیم 322 00:18:01,830 --> 00:18:05,365 ...شب کریسمس امسال 323 00:18:05,400 --> 00:18:07,801 و سال بعد،‌ و سال بعد از اون 324 00:18:07,836 --> 00:18:10,804 از این فکر خوشم می‌یاد جز اینکه فقط یه مشکل وجود داره 325 00:18:10,839 --> 00:18:12,206 چی؟ 326 00:18:12,240 --> 00:18:14,374 اینکه من هنوز هدیه کریسمس‌ت رو نگرفتم 327 00:18:14,409 --> 00:18:17,511 من واقعاً به چیزی نیاز ندارم 328 00:18:17,545 --> 00:18:19,680 هر چی می‌خوای فکر کنم 329 00:18:19,714 --> 00:18:21,081 ...ولی فکر کنم من باید برم بیرون و 330 00:18:21,116 --> 00:18:24,651 برات یه جفت جوراب بخرم 331 00:19:34,656 --> 00:19:36,623 صبر کن... هی هی 332 00:19:36,658 --> 00:19:38,592 این روش آزاد شدن یه آدم نزدیک به مرگ نیست 333 00:19:38,626 --> 00:19:41,628 فکر می‌کنم که آزادی، داروی تقویتی بوده که اون بهش نیاز داشته 334 00:19:41,663 --> 00:19:44,865 ولی بزودی عوضش می‌کنم 335 00:19:47,302 --> 00:19:49,703 جنا - سلام کوئین - 336 00:19:49,737 --> 00:19:52,105 من دنبال نادیا می‌گردم. تو می‌دونی اون کجاست؟ 337 00:19:52,140 --> 00:19:54,741 هی رفیق، برو یکی رو برای خودت پیدا کن 338 00:19:54,776 --> 00:19:56,910 ببخشید؟ همسرتون می‌دونه شما اینجا هستین؟ 339 00:19:56,945 --> 00:19:59,513 نه؟ پس دهنت رو ببند و خفه شو 340 00:19:59,547 --> 00:20:01,114 نادیا توی لاس وگاسه 341 00:20:01,149 --> 00:20:03,083 وگاس؟ داری در مورد چی صحبت می‌کنی؟ 342 00:20:03,117 --> 00:20:04,384 برای کار رفته اونجا 343 00:20:04,419 --> 00:20:06,887 یه کار توی یکی از کازینوها پیدا کرده 344 00:20:06,921 --> 00:20:09,790 کی؟ - دو روز پیش - 345 00:20:09,824 --> 00:20:12,893 یه نامه گذاشته. اون توی کمد منه 346 00:20:12,927 --> 00:20:14,561 احتمالاً نباید اونو می‌خوندم 347 00:20:14,596 --> 00:20:15,929 چی گفته؟ 348 00:20:15,964 --> 00:20:18,865 اینکه متاسفه ولی باید از نو شروع کنه 349 00:20:18,900 --> 00:20:21,735 اینجا موندن برای اون زیادی سخت بوده 350 00:20:21,769 --> 00:20:23,670 اون واقعاً داشت شکسته می‌شد 351 00:20:25,940 --> 00:20:27,708 همه‌ش همین؟ 352 00:20:27,742 --> 00:20:30,344 ...اوه، و اینکه تو واقعاً برای اون مهم بودی 353 00:20:30,378 --> 00:20:33,447 و اون هیچوقت کارهایی رو که براش انجام دادی فراموش نمی‌کنه 354 00:20:33,481 --> 00:20:36,984 تا چند دقیقه دیگه کارم تموم می‌شه، می‌تونم برم بیارمش 355 00:20:37,018 --> 00:20:38,852 متشکرم 356 00:20:43,558 --> 00:20:46,526 کریسمس قبلی من رفته بودم به شهر کیز (شهری ساحلی در فلوریدا) 357 00:20:46,561 --> 00:20:49,596 و این کریسمس... پارکینگ تو 358 00:20:49,631 --> 00:20:51,465 هیچکی مجبورت نکرده بیای اینجا تام 359 00:20:51,499 --> 00:20:54,001 اوه، من بیشتر از اونی می‌ترسم که بتونم تو رو تنها بذارم 360 00:20:54,035 --> 00:20:56,036 ...ممکنه ناگهان تصمیم بگیری که من قاتل لنگرگاه باشم 361 00:20:56,070 --> 00:20:58,672 و منو تحویل بدی 362 00:20:58,706 --> 00:21:01,174 اون چیه؟ - یه نگاهی بنداز - 363 00:21:03,177 --> 00:21:05,579 یه جعبه ابزاره 364 00:21:17,225 --> 00:21:20,060 اونا طعمه‌های ماهیگیری در آب‌های عمیقه 365 00:21:20,094 --> 00:21:22,429 ...معنی‌ش اینه که 366 00:21:22,463 --> 00:21:26,300 معنی‌ش اینه که یه جورایی به یه قایق نیاز داری تا ازشون استفاده کنی 367 00:21:51,993 --> 00:21:54,361 یا مسیح، چه جای کثیفی 368 00:21:54,395 --> 00:21:57,464 خب، این برای سالها خالی بوده 369 00:21:57,498 --> 00:21:59,099 ...دوکز احتمالاً قایق‌ش رو کشونده بوده اینجا 370 00:21:59,133 --> 00:22:01,568 وقتی که ما بهش نزدیک شده بودیم 371 00:22:01,602 --> 00:22:03,770 ما هنوز نمی‌دونیم که آیا دوکز از این مکان استفاده می‌کرده 372 00:22:03,805 --> 00:22:07,741 تو یهویی نتیجه گیری می‌کنی 373 00:22:07,775 --> 00:22:12,145 ...این آدرس از جعبه ابزاری پیدا شده 374 00:22:12,180 --> 00:22:15,582 که توی اتاقکی بوده که دوکز اونجا مرده 375 00:22:15,616 --> 00:22:17,884 این نتیجه گیری ناگهانی نیست 376 00:22:17,919 --> 00:22:20,120 هر کاری بکنی به همین نتیجه می‌رسی 377 00:22:38,840 --> 00:22:41,475 اون تیم خصوصی تحقیق جرمت 378 00:22:41,509 --> 00:22:43,710 اره، خب چی در مورد اونا می‌خوای بگی؟ 379 00:22:43,745 --> 00:22:46,146 بیارشون اینجا 380 00:22:50,118 --> 00:22:53,487 فکر کنم همین الان به نفت رسیدیم 381 00:22:58,493 --> 00:22:59,960 خون خیلی ضعیف‌تر از اونیه که بشه آزمایشش کرد 382 00:22:59,994 --> 00:23:02,796 ولی ما یه اثر انگشت روی دسته پیدا کردیم 383 00:23:02,830 --> 00:23:04,698 اون با دوکز مطابقت می‌کرد 384 00:23:07,668 --> 00:23:09,536 مطمئنی؟ 385 00:23:09,570 --> 00:23:12,372 تردیدی درش نیست. کاپیتان 386 00:23:12,407 --> 00:23:14,708 خب این تردید رو دیگه از بین می‌بره 387 00:23:14,742 --> 00:23:18,745 تام 388 00:23:18,780 --> 00:23:22,048 این مدارک می‌تونن کار گذاشته شده باشن 389 00:23:22,083 --> 00:23:25,118 دکستر یه متخصص جرم شناسیه 390 00:23:25,153 --> 00:23:26,586 ...و اون این مهارت رو داره که 391 00:23:26,621 --> 00:23:30,323 ...ماریا. ماجرا تمومه. خانم چاقه دیگه آواز نمی‌خونه 392 00:23:30,358 --> 00:23:32,159 ...اپراش تموم شده. کارش رو هم 393 00:23:32,193 --> 00:23:35,061 توی رختکن انجام داده - یا مسیح. تام - 394 00:23:36,898 --> 00:23:38,498 تو چه مرگته؟ 395 00:23:38,533 --> 00:23:41,501 ماریا؟ چرا نمی‌تونی بی‌خیال این ماجرا بشی؟ 396 00:23:46,140 --> 00:23:48,942 ...فکر کنم چون احساس می‌کنم 397 00:23:48,976 --> 00:23:51,344 این رو به جیمز مدیون هستم که نامش رو پاک کنم 398 00:23:51,379 --> 00:23:55,315 چرا؟ چون شما دوتا با هم بودین؟ 399 00:23:55,349 --> 00:23:57,684 چونکه اون بیگناه بود 400 00:23:57,718 --> 00:24:00,587 تو یه بازرس نیستی ماریا 401 00:24:00,621 --> 00:24:02,789 استعداد تو توی بازی کردنه 402 00:24:02,824 --> 00:24:05,091 و یه بازی بزرگ رو انجام دادی 403 00:24:05,126 --> 00:24:07,294 تو منو شکست دادی 404 00:24:07,328 --> 00:24:09,763 ...ولی به هر حال 405 00:24:09,797 --> 00:24:11,932 کار من اینجا تمومه 406 00:24:11,966 --> 00:24:15,469 حالا من انتظار دارم که بخش آخر معامله رو انجام بدی 407 00:24:15,503 --> 00:24:18,338 پرداخت حقوق بازنشستگی چهل ساله من 408 00:24:20,708 --> 00:24:24,444 یادمه تام 409 00:24:24,479 --> 00:24:26,813 نگران نباش، به چیزی که برات کنار گذاشته شده می‌رسی 410 00:24:26,848 --> 00:24:30,750 انتظار منم همینه 411 00:24:30,785 --> 00:24:33,019 کریسمس مبارک ماریا 412 00:24:48,236 --> 00:24:50,237 تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 413 00:24:50,271 --> 00:24:52,205 نمی‌خوای بگی که ما همسایه هستیم 414 00:24:52,240 --> 00:24:55,542 من نیومدم اینجا که با تو مبارزه کنم یا فحش تبادل کنیم 415 00:24:55,576 --> 00:24:56,943 این خیلی خوبه 416 00:24:56,978 --> 00:25:00,247 چون احتمالاً دلت نمی‌خواد تا دور آخرش بمونی 417 00:25:00,281 --> 00:25:05,218 من اومدم اینجا تا با تو در مورد دکستر صحبت کنم 418 00:25:05,253 --> 00:25:07,220 دکستر؟ 419 00:25:07,255 --> 00:25:09,222 ...اگه تو هم به اندازه من به او اهمیت می‌دی 420 00:25:09,257 --> 00:25:10,824 باید به چیزی که می‌گم گوش کنی 421 00:25:10,858 --> 00:25:12,792 فقط به من گوش کن این تنها چیزیه که می‌خوام 422 00:25:12,827 --> 00:25:14,928 سراپا گوشم 423 00:25:14,962 --> 00:25:17,430 ...دکستر خوشحاله 424 00:25:17,465 --> 00:25:19,232 ...و من اونقدر اونو می‌شناسم که بدونم 425 00:25:19,267 --> 00:25:22,235 این چیز کمی نیست 426 00:25:22,270 --> 00:25:24,237 ...اون مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشت 427 00:25:24,272 --> 00:25:27,073 و ناراحتی‌های زیادی رو 428 00:25:27,108 --> 00:25:29,943 نمی‌تونم انکار کنم 429 00:25:29,977 --> 00:25:32,512 ...من فکر می‌کنم برای اولین بار پس از یک مدت خیلی طولانی 430 00:25:32,547 --> 00:25:36,550 اون واقعاً داره به آینده فکر می‌کنه 431 00:25:36,584 --> 00:25:39,252 در موردش صحبت می‌کنه 432 00:25:39,287 --> 00:25:43,156 درباره من و خودش ... با هم 433 00:25:44,959 --> 00:25:48,795 ...و من فکر می‌کنم که دکستر می‌تونه خیلی خوشحال‌تر هم باشه 434 00:25:48,829 --> 00:25:52,832 اگه بدونه که من و تو تونستیم یه وجه اشتراکی پیدا کنیم 435 00:25:52,867 --> 00:25:55,335 بخاطر دکستر - آره - 436 00:25:56,938 --> 00:25:58,905 هومم 437 00:26:03,277 --> 00:26:07,547 به نظر میاد که اون واقعاً دوست داره تو کنارش باشی 438 00:26:07,582 --> 00:26:09,583 من دوستش دارم 439 00:26:09,617 --> 00:26:11,685 می‌دونم که تو هم همینطور 440 00:26:11,719 --> 00:26:13,520 آره، شرط می‌بندم که داشته باشم 441 00:26:13,554 --> 00:26:15,822 آیا ما می‌تونیم مسائل بین خودمون رو حل کنیم؟ 442 00:26:20,528 --> 00:26:22,762 فکر کنم می‌تونیم 443 00:26:28,736 --> 00:26:32,439 ...بخاطر اینکه من دکستر رو دوست دارم 444 00:26:32,473 --> 00:26:34,908 ...و حاضرم هر بهایی رو براش پرداخت کنم 445 00:26:34,942 --> 00:26:36,876 که اونو از تو در امان نگه دارم 446 00:26:36,911 --> 00:26:38,878 ...من دست بر نمی‌دارم 447 00:26:38,913 --> 00:26:41,648 تا وقتی که تو رو برای همیشه پشت میله‌های زندان بندازم 448 00:26:41,682 --> 00:26:44,751 اینجوریه که می‌تونیم مشکلات بین خودمون رو حل کنیم 449 00:26:44,785 --> 00:26:47,887 ...ولی هی 450 00:26:47,922 --> 00:26:52,025 متشکرم که سر زدی 451 00:26:52,059 --> 00:26:53,493 خیلی خب 452 00:27:05,773 --> 00:27:08,675 حرومزاده - یکیش سوخته - 453 00:27:10,444 --> 00:27:12,679 آره 454 00:27:12,713 --> 00:27:14,047 خب اون مجبوره همینجوری سوخته بمونه 455 00:27:14,081 --> 00:27:16,316 تا همینجاش هم بیشتر از کاریه که یه مرد تنها می‌تونه انجام بده 456 00:27:16,350 --> 00:27:18,952 چی تو رو کشونده این طرفا؟ 457 00:27:18,986 --> 00:27:20,920 کریسمس مبارک 458 00:27:20,955 --> 00:27:23,657 فکر کردم شاید تموم کرده باشی 459 00:27:23,691 --> 00:27:26,793 متشکرم 460 00:27:26,827 --> 00:27:29,462 همینطور من در مورد آخرین مکالمه‌ای که داشتم فکر کردم 461 00:27:29,497 --> 00:27:31,231 یه غذر خواهی به شما بدهکارم 462 00:27:31,265 --> 00:27:34,768 ...اگه در مورد سوء ظنی که به دوکز داشتم پیش شما میومدم 463 00:27:34,802 --> 00:27:37,070 آدم‌های بیشتری زنده بودن 464 00:27:37,104 --> 00:27:38,605 نه اگه کسی باید عذر خواهی کنه اون منم 465 00:27:38,639 --> 00:27:39,973 من احمق بودم 466 00:27:40,007 --> 00:27:42,509 ...من حتی نباید خودم رو با نظریه دیوانه‌وار ماریا 467 00:27:42,543 --> 00:27:44,811 درباره قصاب لنگرگاه بودن تو، سرگرم می‌کردم 468 00:27:44,845 --> 00:27:47,213 فکر می‌کنید اون حقیقت رو خواهد پذیرفت؟ 469 00:27:47,248 --> 00:27:50,283 قبلاً پذیرفته. ما پارکینگ قایق دوکز رو پیدا کردیم 470 00:27:50,317 --> 00:27:51,851 واقعاً - اهوم - 471 00:27:51,886 --> 00:27:53,253 ...جالبتر از اون چیزی بود که 472 00:27:53,287 --> 00:27:55,588 ما داخل اونجا پیدا کردیم 473 00:27:55,623 --> 00:27:58,024 ...نمی‌خوام برم سراغ جزئیاتش. فقط بگم که 474 00:27:58,059 --> 00:28:00,527 تردیدی در گناهکار بودن دوکز باقی نمی‌گذاره 475 00:28:00,561 --> 00:28:01,961 حرفم رو باور کن 476 00:28:01,996 --> 00:28:04,564 دیگه لازم نیست در مورد لاگوئرتا نگران باشی 477 00:28:06,133 --> 00:28:07,834 ...خب 478 00:28:07,868 --> 00:28:10,437 ...خب ... باید بگم که این بهترین هدیه کریسمسی بوده 479 00:28:10,471 --> 00:28:13,073 که می‌تونستم تصورش رو کنم - تو و من هردوتامون - 480 00:28:13,107 --> 00:28:14,674 کریسمس خوبی با پسرت داشته باشی 481 00:28:14,709 --> 00:28:17,243 خواهیم داشت 482 00:28:18,779 --> 00:28:22,315 کریسمس خوشحالی چندانی برای هکتور استرادا به همراه نخواهد داشت 483 00:28:22,349 --> 00:28:25,418 ...مسافر تاریکی سرخورده من بسیار خوشحال خواهد بود 484 00:28:25,453 --> 00:28:28,655 اگه بتونم این آخرین رشته به گذشته‌ام رو پاره کنم 485 00:28:28,689 --> 00:28:30,790 آیا به آینده‌ای که می‌خوام خواهم رسید؟ 486 00:28:30,825 --> 00:28:32,492 بله؟ 487 00:28:32,526 --> 00:28:34,260 همین الان رفته بودم دوباره ماتیوس رو ببینم 488 00:28:34,295 --> 00:28:36,863 اونا دارن به تحقیقات پایان می‌دن 489 00:28:36,897 --> 00:28:38,765 مطمئنی؟ 490 00:28:38,799 --> 00:28:41,601 بله، اونا باورش کردن. همه چیز رو. 491 00:28:41,635 --> 00:28:44,437 خب بیا امیدوار باشیم رو همین باور بمونن 492 00:28:44,472 --> 00:28:46,439 متشکرم دب 493 00:28:55,483 --> 00:28:57,117 شما هکتور استرادا هستین؟ 494 00:28:57,151 --> 00:28:59,352 تو رو می‌شناسم؟ - الان می‌شناسید - 495 00:28:59,386 --> 00:29:02,455 من استیو گاسکیل هستم 496 00:29:02,490 --> 00:29:04,324 بی‌خیال مرد. تو یه افسانه‌ای 497 00:29:04,358 --> 00:29:05,859 ...اگر برنگردی بری همونجا که تا حالا بودی 498 00:29:05,893 --> 00:29:08,128 کاری می‌کنم که مجبور بشی کفش منو تمیز کنی 499 00:29:08,162 --> 00:29:09,996 ...ببین، می‌دونم که احتمالاً پام رو از گلیمم درازتر کردم 500 00:29:10,030 --> 00:29:12,132 ولی واقعاً لازمه که در مورد موقعیتم با تو صحبت کنم 501 00:29:12,166 --> 00:29:14,734 من یه رابط توی هندوراس دارم. یه دوست نظامی قدیمی 502 00:29:14,769 --> 00:29:17,737 اون هر ماه یه جعبه گیاه برای من می‌فرسته (حشیش) 503 00:29:17,772 --> 00:29:20,006 من سعی کردم هر جا که می‌تونم آبش کنم 504 00:29:20,040 --> 00:29:21,741 می‌دونی؟ کالج و دانشگاه و از این جاها 505 00:29:21,776 --> 00:29:23,309 ولی اون همینطور داره جمع می‌شه 506 00:29:23,344 --> 00:29:24,911 بیشتر از اونیه که من بتونم پخشش کنم 507 00:29:24,945 --> 00:29:26,312 ما داریم در مورد چقدر صحبت می‌کنیم؟ 508 00:29:26,347 --> 00:29:28,214 اونقدر هست که شلوارت رو خیس کنی 509 00:29:28,249 --> 00:29:30,383 ...خلاصه من سعی کردم یه راهی به 510 00:29:30,417 --> 00:29:31,951 بازار اسپانیایی‌ زبان‌ها پیدا کنم 511 00:29:31,986 --> 00:29:34,120 که دیدم تو اینجایی. این سرنوشته 512 00:29:34,155 --> 00:29:36,022 سر کیه؟ 513 00:29:36,056 --> 00:29:39,207 این خوش شانسیه... برای هر دوی ما 514 00:29:39,479 --> 00:29:41,275 می‌تونم جنس رو نشونت بدم 515 00:29:41,395 --> 00:29:42,562 ...اگه بدونم که علاقمندی 516 00:29:42,596 --> 00:29:44,297 شاید بتونیم با هم کار کنیم 517 00:29:44,331 --> 00:29:46,599 اول بگو ببینم که تو یه پلیس نیستی 518 00:29:46,634 --> 00:29:48,501 من یه پلیس نیستم رفیق 519 00:29:48,536 --> 00:29:50,470 یا مسیح. ما آدمای مشترک زیادی رو می‌شناسیم 520 00:29:50,504 --> 00:29:52,205 ترتو... په په چائو 521 00:29:52,239 --> 00:29:53,773 من یه عالمه آت آشغال به اونا فروختم 522 00:29:53,808 --> 00:29:55,508 لعنت 523 00:29:55,543 --> 00:29:58,311 از وقتی که با اونا معامله کردم خیلی وقته که گذشته 524 00:30:01,949 --> 00:30:03,716 کجا و کی؟ 525 00:30:03,751 --> 00:30:06,686 شماره 35 جاده کیساید امشب ساعت 10 526 00:30:06,720 --> 00:30:10,523 مگه اینکه برای شب کریسمست برنامه دیگه‌ای داشته باشی 527 00:30:10,558 --> 00:30:12,358 اونجا می‌بینمت 528 00:30:17,731 --> 00:30:19,299 بله؟ - دکستر، آنجل صحبت می‌کنه - 529 00:30:19,333 --> 00:30:21,234 دبرا تو بیمارستان سنت جوزف تو هالیاست 530 00:30:21,268 --> 00:30:22,602 یه تصادف رانندگی داشته 531 00:30:22,636 --> 00:30:25,205 توی بیمارستان می‌بینمت 532 00:30:34,982 --> 00:30:36,316 دکس 533 00:30:36,350 --> 00:30:37,617 حالش چطوره؟ 534 00:30:37,651 --> 00:30:39,219 اون خوبه 535 00:30:39,253 --> 00:30:41,621 مچش شکسته و کبودی زیادی داره 536 00:30:41,655 --> 00:30:43,323 ولی فردا مرخص می‌شه 537 00:30:43,357 --> 00:30:44,791 چه اتفاقی افتاده؟ 538 00:30:44,825 --> 00:30:47,427 به نظر میاد که پشت فرمون بیهوش شده یا یه همچین چیزی 539 00:30:47,461 --> 00:30:52,098 دبرا برای استفاده از داروی ضد اضطراب نسخه داشته؟ 540 00:30:52,132 --> 00:30:53,766 منظورم اینه که ، نه اینکه مشکلی وجود داشته باشه 541 00:30:53,801 --> 00:30:56,469 برای بیشتر مردم پیش میاد - آره، داره. چطور؟ - 542 00:30:56,503 --> 00:30:59,239 چونکه دکتر می‌گه مقدار زیادی از اون توی سیستم بدنشه 543 00:30:59,273 --> 00:31:02,041 تقریباً سه برابر مقدار مجاز 544 00:31:02,076 --> 00:31:05,044 شاید بخاطر استفاده زیاد از اون کنترلش رو از دست داده 545 00:31:05,079 --> 00:31:06,946 می‌دونی، این اتفاق پیش میاد 546 00:31:06,981 --> 00:31:09,916 خب، چرا اون اینجاست تو هایلیا؟ 547 00:31:09,950 --> 00:31:11,384 کجا داشته می‌رفته؟ 548 00:31:11,418 --> 00:31:13,553 اوممم 549 00:31:13,587 --> 00:31:15,722 دبرا بخاطر یه مصاحبه اومده بوده اینجا 550 00:31:15,756 --> 00:31:18,157 یه مصاحبه دوم با یه زن به اسم آرلین شرام 551 00:31:18,192 --> 00:31:21,694 ببین دکس، شاید قبلاً باید اینو بهت می‌گفتم 552 00:31:21,729 --> 00:31:23,630 ...ولی 553 00:31:23,664 --> 00:31:25,265 ...دب اطلاعاتی دریافت کرده بود 554 00:31:25,299 --> 00:31:28,314 ...که این زن، آرلین شرام 555 00:31:28,434 --> 00:31:31,004 شاهد احتمالی یه قتل بوده 556 00:31:31,038 --> 00:31:33,640 قتلی که توسط هانا مک کی اتفاق افتاده 557 00:31:35,109 --> 00:31:36,643 بله،‌ باید اینو به من می‌گفتی 558 00:31:36,677 --> 00:31:38,745 دبرا در مورد اون یه کک تو تومبونش داره 559 00:31:38,779 --> 00:31:42,415 شاید به این دلیل بوده که اون همه قرص ضد اضطراب می‌خورده 560 00:31:42,449 --> 00:31:46,452 چون متقاعد شده بود که برادرش با یه قاتل قرار می‌گذاره 561 00:31:49,790 --> 00:31:52,792 نمی‌دونم چی شد 562 00:31:52,826 --> 00:31:55,662 خسته بودم داشتم رانندگی می‌کردم 563 00:31:55,696 --> 00:31:58,442 ...خواب آلود و خواب‌آلودتر شدم 564 00:31:58,562 --> 00:32:01,334 ...و نمی‌دونم. من باید 565 00:32:01,368 --> 00:32:02,835 چشمام رو برای یه لحظه بسته باشم؟ 566 00:32:02,870 --> 00:32:04,604 ...ولی اولین چیزی که بعدش درک کردم این بود که 567 00:32:04,638 --> 00:32:07,307 وارونه توی یه گودال افتاده بودم 568 00:32:07,341 --> 00:32:09,609 به کمربند ایمنی‌م آویزون شده بودم 569 00:32:11,712 --> 00:32:14,914 این بدترین کریسمسی بوده که تا حالا داشتم 570 00:32:14,949 --> 00:32:17,150 و تو می‌خواستی اونو با آرلین شارم بگذرونی 571 00:32:19,486 --> 00:32:21,187 هانا بهت گفته؟ 572 00:32:21,221 --> 00:32:24,123 هانا می‌دونست؟ 573 00:32:24,158 --> 00:32:26,726 ...اون دیروز اومد به خونه من 574 00:32:26,760 --> 00:32:29,929 از من خواست که کنار بکشم 575 00:32:29,964 --> 00:32:32,332 آرلین باید بعد از اینکه خونه‌ش رو ترک کردم بهش زنگ زده باشه 576 00:32:32,366 --> 00:32:35,635 هانا دیروز توی خونه تو بود؟ 577 00:32:35,669 --> 00:32:37,670 بله 578 00:32:41,308 --> 00:32:44,310 و حالا من اینجام 579 00:32:44,345 --> 00:32:46,713 لعنتی دکستر 580 00:32:46,747 --> 00:32:48,614 اون تو رو مسموم نکرده 581 00:32:48,649 --> 00:32:51,884 خب، کاملاً مطمئنم که یه مشت قرص رو با هم قورت ندادم 582 00:32:51,919 --> 00:32:53,987 ...دکتر گفت ممکنه که 583 00:32:54,021 --> 00:32:56,356 داروها توی بدنت انباشته شده باشن 584 00:32:56,390 --> 00:33:00,360 من یکی خوردم 585 00:33:00,394 --> 00:33:04,130 یکی. دیشب 586 00:33:04,164 --> 00:33:07,500 اون دارو عمر کوتاهی داره 587 00:33:09,303 --> 00:33:11,738 باید کار اون باشه. این نقشه خیلی خوبیه 588 00:33:11,772 --> 00:33:14,707 ...طوری به نظر برسه که انگار تصاف من 589 00:33:14,742 --> 00:33:16,809 بخاطر مصرف بیش از حد دارویی بوده که می‌خوردم؟ 590 00:33:16,844 --> 00:33:19,212 دارویی نیست که سخت پیدا بشه 591 00:33:19,246 --> 00:33:21,214 اصلاً از کجا باید بدونه که تو از اون مصرف می‌کنی؟ 592 00:33:21,248 --> 00:33:24,684 تو باید بهش گفته باشی - من هیچوقت اینکار رو نکردم. نه - 593 00:33:24,718 --> 00:33:26,352 ...یه چیزی در مورد مردم هست دکستر که 594 00:33:26,387 --> 00:33:29,856 آدم‌های سمی ... اونا واقعاً آب زیر کاه هستن 595 00:33:29,890 --> 00:33:32,258 خب؟ 596 00:33:32,292 --> 00:33:33,826 ...اون چی؟ تو رو 597 00:33:33,861 --> 00:33:35,428 وقتی که دیشب اومده بود به خونه‌ت تو رو مسموم کرده بود؟ 598 00:33:35,462 --> 00:33:37,730 من دیشب اجازه ندادم که بیاد توی خونه من 599 00:33:37,765 --> 00:33:39,365 دب - من رفته بودم بدوم - 600 00:33:39,400 --> 00:33:42,301 شاید بعد از رفتن من اون رفته توی خونه یا یه همچین چیزی 601 00:33:42,336 --> 00:33:46,305 رفته توی خونه تو و چیکار کرده؟ 602 00:33:49,576 --> 00:33:51,277 نمی‌دونم چه جوری اینکار رو کرده 603 00:33:51,311 --> 00:33:53,079 چونکه اون اینکار رو نکرده - لعنتی - 604 00:33:53,113 --> 00:33:55,014 این دقیقاً همون اتفاقیه که برای سال پرایز افتاد 605 00:33:55,049 --> 00:33:57,350 ...همین که نزدیک شده بود تا حقیقت رو در مورد هانا کشف کنه 606 00:33:57,384 --> 00:33:59,318 اون کشتش - ...مدرکی در این مورد وجود نداره - 607 00:33:59,353 --> 00:34:01,087 که او سال پرایس رو کشته 608 00:34:01,121 --> 00:34:03,356 و قطعاً مدرکی در این مورد وجود نداره که اون تو رو مسموم کرده 609 00:34:03,390 --> 00:34:06,059 خب شاید ما باید مدرکش رو پیدا کنیم 610 00:34:12,466 --> 00:34:14,867 فکر کنم توضیح دیگه‌ای هم در مورد اتفاقی که افتاده وجود داره 611 00:34:14,902 --> 00:34:16,969 ...تو بیشتر از اونی که فکر می‌کنی 612 00:34:17,004 --> 00:34:18,337 از اون قرصا خوردی 613 00:34:18,372 --> 00:34:20,373 تو تحت استرس زیاد قرار داشتی دب 614 00:34:20,407 --> 00:34:23,376 مزخرف نگو شرلوک 615 00:34:24,912 --> 00:34:26,879 ...شاید یکی خوردی و کنترلت رو از دست دادی 616 00:34:26,914 --> 00:34:28,247 و یکی دیگه خوردی 617 00:34:28,282 --> 00:34:30,216 و یکی دیگه این امکان وجود داره 618 00:34:30,250 --> 00:34:32,218 این اتفاق میافته 619 00:34:32,252 --> 00:34:34,921 باید بهش اعتراف کنی. درسته؟ 620 00:34:38,826 --> 00:34:40,660 ...در حق داره و در مورد 621 00:34:40,694 --> 00:34:42,695 اتفاقی که برای سال پرایس افتاده درست می‌گه 622 00:34:42,729 --> 00:34:46,099 ولی هانا اینکار رو با دب نمی‌کنه 623 00:34:46,133 --> 00:34:47,967 می‌کنه؟ 624 00:34:54,174 --> 00:34:57,977 من زندگیم رو در صحنه‌های جرم، در حال اثبات اتفاقی که افتاده می‌گذرونم 625 00:35:00,013 --> 00:35:04,050 ولی آیا حالا می‌تونم اثبات کنم که چه چیزی اتفاق نیافتاده؟ 626 00:35:04,084 --> 00:35:06,919 اثبات اینکه هانا دب رو مسموم نکرده 627 00:35:34,081 --> 00:35:37,617 آیا این مدرکیه که نشون می‌ده هانا اینجا بوده؟ 628 00:35:40,487 --> 00:35:43,322 آیا او به زور به داخل اومده؟ 629 00:35:50,230 --> 00:35:54,600 یا اینکه به راحتی از یک در باز به داخل اومده؟ 630 00:35:54,635 --> 00:35:58,638 یا اینکه همه اینها تصورات منه؟ این ردهاییه که من الان پیدا می‌کنم؟ 631 00:35:58,672 --> 00:36:00,106 سم سریع عمل می‌کنه 632 00:36:00,140 --> 00:36:04,010 دب باید دقایقی بعد از هضم اون بیهوش می‌شد 633 00:36:06,146 --> 00:36:07,547 متاسفم از مصیبت وارد شده 634 00:36:07,581 --> 00:36:10,183 نه حال خواهر من خوبه 635 00:36:10,217 --> 00:36:14,520 در مورد این طفل معصوم اینو نمی‌تونی بگی 636 00:36:14,555 --> 00:36:17,557 باید از سمت مسافرش بری داخل 637 00:36:47,354 --> 00:36:48,854 ...باید ببینم که آزمایشگاه در مورد 638 00:36:48,889 --> 00:36:51,357 چیزی که در این بطریه چی می‌گه 639 00:36:53,193 --> 00:36:54,860 هانا دبرا رو مسموم نکرده 640 00:36:54,895 --> 00:36:58,364 تنها چیزی که برای کریسمس می‌خوام اینه که این حقیقت داشته باشه 641 00:37:03,537 --> 00:37:05,037 شب کریسمس مبارک 642 00:37:05,072 --> 00:37:08,207 ما برای شام شب کریسمس می‌ریم به رستوران 643 00:37:08,242 --> 00:37:11,210 آئوری هم میاد اونجا. تو هم باید بیای 644 00:37:11,245 --> 00:37:14,513 ...اوه متشکرم. ولی 645 00:37:14,548 --> 00:37:16,382 من اهل این چیزا نیستم 646 00:37:16,416 --> 00:37:19,418 تعطیلات، خانواده، خوشحالی 647 00:37:19,453 --> 00:37:22,088 اونا دبرا رو شب توی بیمارستان نگه می‌دارن 648 00:37:22,122 --> 00:37:23,522 فکر کردم شاید تو باید اینو بدونی 649 00:37:23,557 --> 00:37:24,690 می‌دونم 650 00:37:28,629 --> 00:37:30,596 نمی‌خوای بهم بگی که دلیل واقعی اومدنت به اینجا چیه؟ 651 00:37:34,268 --> 00:37:36,435 ...داشتم فکر می‌کردم که بعد از همه اینا 652 00:37:36,470 --> 00:37:38,537 می‌خوام چیکار کنم - خب؟ - 653 00:37:38,572 --> 00:37:41,073 من از رستوران لذت می‌برم. علیرغم همه دردسرهاش 654 00:37:43,610 --> 00:37:45,144 اون یه کار واقعیه 655 00:37:45,178 --> 00:37:47,446 سر راست 656 00:37:47,481 --> 00:37:50,483 باز می‌کنی به مردم غذا می‌دی 657 00:37:50,517 --> 00:37:52,385 تمیز می‌کنی 658 00:37:52,419 --> 00:37:54,654 می‌بندی و می‌ری خونه 659 00:37:54,688 --> 00:37:56,656 اینه روزت اینطوری می‌گذره 660 00:37:56,690 --> 00:37:59,659 دیگه با خودت اینور و اونور نمی‌بریش 661 00:37:59,693 --> 00:38:02,595 نه مثل این شغل - نه - 662 00:38:02,629 --> 00:38:06,499 ...و تا حالاش هم ... نمی‌دونم 663 00:38:06,533 --> 00:38:07,733 ... مرگ مایک شاید 664 00:38:07,768 --> 00:38:11,604 دیگه برای من اتفاق نیافته 665 00:38:11,638 --> 00:38:15,074 وقتشه. مگه نه؟ 666 00:38:15,108 --> 00:38:18,944 تو راجع بعدش فکر کردی؟ 667 00:38:18,979 --> 00:38:22,214 گاهی 668 00:38:22,249 --> 00:38:25,518 ...یه کم به گذشته‌ام فکر می‌کردم. می‌دونی 669 00:38:25,552 --> 00:38:29,955 ...در مورد برخی تصمیم‌هایی که گرفتم 670 00:38:29,990 --> 00:38:31,957 آرزوهایی که در مورد آدم‌های مختلف داشتم 671 00:38:31,992 --> 00:38:35,027 تو...تو داری در مورد من صحبت می‌کنی؟ 672 00:38:35,062 --> 00:38:36,929 داری در مورد خودت صحبت می‌کنی؟ در مورد ما؟ 673 00:38:36,963 --> 00:38:39,432 آرزو می‌کردی که کاش جواب می‌داد؟ 674 00:38:39,466 --> 00:38:40,966 نه 675 00:38:41,001 --> 00:38:42,702 نه 676 00:38:42,736 --> 00:38:45,137 باشه. فقط می‌خواستم بدونم 677 00:38:45,172 --> 00:38:49,308 خب... کی می‌خوای بازنشست بشی؟ 678 00:38:49,343 --> 00:38:51,811 در مورد این فکر می‌کردم که تاریخ روز اول سال رو روی برگه‌هام بذارم 679 00:38:55,449 --> 00:38:58,751 سال نو مبارک 680 00:38:58,785 --> 00:39:01,320 بذار امیدوار باشیم - اهوم - 681 00:39:03,557 --> 00:39:07,126 دکستر سلام 682 00:39:07,160 --> 00:39:09,528 نگرانت شده بودم 683 00:39:12,933 --> 00:39:15,234 اوه ببین کی اینجاست 684 00:39:15,268 --> 00:39:18,003 بابا اومده خونه - بیا اینجا رفیق - 685 00:39:18,038 --> 00:39:21,574 بله 686 00:39:21,608 --> 00:39:23,042 متشکرم که شب رو موندی 687 00:39:23,076 --> 00:39:24,577 باعث افتخار منه 688 00:39:24,611 --> 00:39:26,812 ...از وقتی که من گیاه خوار شدم 689 00:39:26,847 --> 00:39:29,014 ...تصور دیدن اینکه برادرم داره یه خوک درسته رو کباب می‌کنه 690 00:39:29,049 --> 00:39:31,384 حالم رو به هم می‌زنه 691 00:39:31,418 --> 00:39:33,886 ضمن اینکه شماها هم خانواده هستین 692 00:39:33,920 --> 00:39:36,155 بله. تو هم همینطور 693 00:39:36,189 --> 00:39:39,258 دبرا چطوره؟ - بله حال اون چطوره؟ - 694 00:39:39,292 --> 00:39:41,360 حالش خوبه باید فردا مرخص بشه 695 00:39:41,395 --> 00:39:43,529 خوشحالم که اینو می‌شنوم 696 00:39:43,563 --> 00:39:46,365 خب امیدوارم که تو گرسنه باشی دکس 697 00:39:58,078 --> 00:40:00,846 نگاهش کن خیلی زیباست 698 00:40:11,057 --> 00:40:15,294 ولی آیا می‌تونی کاملاً به یک مسموم کننده اعتماد داشته باشی؟ 699 00:40:22,269 --> 00:40:25,438 خب دکستر؟ 700 00:40:25,472 --> 00:40:27,406 دکستر 701 00:40:27,441 --> 00:40:29,809 از زمین به دکستر 702 00:40:29,843 --> 00:40:32,311 فکر کنم که خواب غذای تو یه کمی زود راه افتاده 703 00:40:32,345 --> 00:40:34,513 فکر کنم حق با تو باشه - چی می‌خوای؟ - 704 00:40:34,548 --> 00:40:37,483 اه... یه کم از همه چیز 705 00:40:38,919 --> 00:40:41,287 کریسمس زمان انتظاره 706 00:40:41,321 --> 00:40:43,088 ...که یه مرد خوب و قرمز پوش تپل 707 00:40:43,123 --> 00:40:45,925 بیاد به خونه تو و برای تو هدایایی بگذاره 708 00:40:45,959 --> 00:40:49,662 ولی سانتا کلوز وجود نداره 709 00:40:49,696 --> 00:40:53,632 عالیترین زمان سال برای جشن گرفتن یه دروغ 710 00:40:58,672 --> 00:41:00,773 ...اگه آینده‌ای که من با هانا تصور می‌کنم 711 00:41:00,807 --> 00:41:04,243 چیزی بیش از تصوری که در ذهن من می‌رقصه نباشه چی؟ 712 00:41:18,825 --> 00:41:22,628 ...جالبه که ما چه جوری از سرزمین تعطیلات سانتا شروع کردیم 713 00:41:22,662 --> 00:41:24,129 و حالا به اینجا رسیدیم 714 00:41:24,164 --> 00:41:27,132 شب کریسمس با هم 715 00:41:27,167 --> 00:41:29,935 جایی که من هرگز فکر نمی‌کردم با کسی باشم ... دوباره 716 00:41:29,970 --> 00:41:32,271 با تو که حتی کمتر 717 00:41:35,175 --> 00:41:37,676 متشکرم 718 00:41:37,711 --> 00:41:39,979 نمی‌گم که این همه‌ش درسته 719 00:41:42,682 --> 00:41:44,884 ...تمام مردایی که من باهاشون بودم 720 00:41:44,918 --> 00:41:50,322 همیشه فقط ... فرار بود 721 00:41:50,357 --> 00:41:53,192 ...ولی وقتی که با تو هستم 722 00:41:53,226 --> 00:41:55,628 نمی‌خوام برم جای دیگه‌ای 723 00:42:02,435 --> 00:42:05,204 امشب پیشم بمون 724 00:42:05,238 --> 00:42:09,141 نه نمی‌تونم جایی هست که باید اونجا باشم 725 00:42:09,175 --> 00:42:11,677 دبرا؟ 726 00:42:16,583 --> 00:42:19,218 استرادا؟ 727 00:42:21,922 --> 00:42:23,355 خوبه 728 00:42:23,390 --> 00:42:26,191 می‌دونم اون کسیه که برای مدت خیلی طولانی می‌خواستیش 729 00:42:26,226 --> 00:42:29,595 کسی که هیچوقت فکر نمی‌کردم بگیرمش 730 00:42:29,629 --> 00:42:33,532 می‌تونم تصور کنم که اون تو رو عمیقاً ارضا می‌کنه 731 00:42:41,708 --> 00:42:44,076 ...وقتی که دبرا تصادف کرد 732 00:42:44,110 --> 00:42:47,580 داشته می‌رفته به خونه آرلین شارم 733 00:42:54,154 --> 00:42:55,588 ...اون امیدواره که آرلین اعترافی بهش بده 734 00:42:55,622 --> 00:42:59,592 که بتونه با اون تو رو دستگیر کنه 735 00:42:59,626 --> 00:43:03,462 ولی دب هرگز به اونجا نرسید 736 00:43:03,496 --> 00:43:06,365 اون پشت فرمون از هوش رفته 737 00:43:12,005 --> 00:43:14,039 آیا این به نظر آشنا میاد؟ 738 00:43:14,074 --> 00:43:16,241 آشنا؟ - سال پرایس - 739 00:43:16,276 --> 00:43:18,243 ...چیزی که امیدوار بودی بعد از اینکه 740 00:43:18,278 --> 00:43:20,379 بهش سم دادی به سرش بیاد 741 00:43:23,416 --> 00:43:27,920 ...تو 742 00:43:27,954 --> 00:43:29,722 ...تو فکر می‌کنی که من ارتباطی با 743 00:43:29,756 --> 00:43:33,759 تصادف دبرا داشتم؟ 744 00:43:33,793 --> 00:43:35,227 داشتی؟ 745 00:43:36,763 --> 00:43:40,199 حتی نمی‌تونم باور کنم که تو اینجوری فکر کنی 746 00:43:42,902 --> 00:43:44,837 یه چیزی بگو - ...من می‌دونم که تو - 747 00:43:44,871 --> 00:43:46,972 همیشه هر کاری که لازم بوده برای محافظت از خودت کردی 748 00:43:47,007 --> 00:43:48,707 این شامل سعی برای مسموم کردن خواهر تو نمی‌شه 749 00:43:48,742 --> 00:43:50,275 ...تو خودت گفتی که آرلین دیده 750 00:43:50,310 --> 00:43:52,444 که تو توی قهوه اون مددکار سم می‌ریزی 751 00:43:52,479 --> 00:43:53,946 ...و نمی‌تونم بهت بگم که چند بار 752 00:43:53,980 --> 00:43:56,048 آرلین رو در حال تزریق دیدم 753 00:43:56,082 --> 00:43:57,883 ...من در مورد کاری که اون می‌تونه با من بکنه عصبی بودم 754 00:43:57,917 --> 00:44:01,920 ولی بعد رفتم ببینم و اون ... افتضاح بود 755 00:44:01,955 --> 00:44:03,922 طوری که هر دانشجوی حقوقی هم می‌تونه اعتبار اونو در یه لحظه زیر سئوال ببر 756 00:44:03,957 --> 00:44:06,225 اون تهدیدی برای من نیست 757 00:44:15,702 --> 00:44:18,904 ولی دب هست 758 00:44:18,938 --> 00:44:20,639 ...تو واقعاً فکر می‌کن من اینقدر احمقم که 759 00:44:20,674 --> 00:44:25,277 سعی کنم افسر بخش جنایی رو مسموم کنم؟ 760 00:44:25,311 --> 00:44:28,614 و فکر کنم که تو متوجه نخواهی شد؟ 761 00:44:28,648 --> 00:44:32,317 اینکار خیلی هم باعث نمی‌شه که ما به هم نزدیکتر بشیم. درسته؟ 762 00:44:36,322 --> 00:44:39,358 می‌دونی که من دوستت دارم. درسته؟ 763 00:44:39,392 --> 00:44:41,794 بله 764 00:44:41,828 --> 00:44:45,097 تو هم منو دوست داری؟ 765 00:44:45,131 --> 00:44:48,434 بله 766 00:44:49,736 --> 00:44:52,638 مطمئن نیستم که بتونم حرفت رو باور کنم 767 00:44:52,672 --> 00:44:56,141 تو دیشب توی خونه اون بودی 768 00:44:56,176 --> 00:44:58,644 ...فکر می‌کردم که اگه اون بدونه من چقدر برای تو نگران هستم 769 00:44:58,678 --> 00:45:00,479 اونوقت یه کمی عقب بکشه 770 00:45:00,513 --> 00:45:04,383 ولی هرگز اینکار رو نمی‌کنه 771 00:45:04,417 --> 00:45:06,351 اگه هفته بعد دب دچار حمله قلبی بشه چی؟ 772 00:45:06,386 --> 00:45:07,786 خودت می‌دونی داری چی می‌گی؟ 773 00:45:07,821 --> 00:45:10,122 ...اگر هر بلایی سر دب بیاد 774 00:45:10,156 --> 00:45:11,590 اونوقت من باید فکر کنم که آیا تو ارتباطی با اون داشتی یا نه 775 00:45:11,624 --> 00:45:14,059 خب این مشکل توئه... فقدان اعتماد 776 00:45:14,094 --> 00:45:16,829 ناتوانی تو به اعتماد کردن 777 00:45:16,863 --> 00:45:19,565 ...خدایا انگار که ... انگار که تو یه 778 00:45:19,599 --> 00:45:23,669 چیزی در درون خودت داری که فکر می‌کنی سزاوار عشق نیست 779 00:45:23,703 --> 00:45:26,739 اینو ننداز گردن من - تو هستی که داری منو متهم می‌کنی - 780 00:45:26,773 --> 00:45:29,942 من ... من می‌دونم که چه کارهایی از تو بر میاد 781 00:45:35,582 --> 00:45:39,685 ...خیلی خب، کاملاً مطمئن نیستم که اینو باید چطور بگم. ولی 782 00:45:42,956 --> 00:45:47,226 من هیچوقت اشتباه نمی‌کنم 783 00:45:47,260 --> 00:45:50,462 اگه من دبرا رو مسموم کرده بودم اون باید می‌مرد 784 00:45:50,497 --> 00:45:53,365 ...و اگه تو اونجوری که می‌گی منو می‌شناسی 785 00:45:53,399 --> 00:45:55,667 اونوقت می‌دونی که این حقیقت داره 786 00:46:00,573 --> 00:46:03,142 شاید همه اینا فقط یه تصادف بوده 787 00:46:06,012 --> 00:46:07,513 ...می‌دونم که این باید خیلی ترسناک بوده باشه 788 00:46:07,547 --> 00:46:09,648 که اونو اونجوری توی بیمارستان ببینی 789 00:46:09,682 --> 00:46:12,551 بود 790 00:46:12,585 --> 00:46:15,020 ...و قابل درکه که سعی کنی 791 00:46:15,054 --> 00:46:19,158 برای شرایطی به نظر منطقی نمیاد، منطق بسازی 792 00:46:19,192 --> 00:46:22,928 ولی تو داری اینکار رو به بهای این رابطه انجام می‌دی 793 00:46:22,962 --> 00:46:25,731 نه من سعی نمی‌کنم ...من 794 00:46:25,765 --> 00:46:27,933 من نمی‌خوام تو رو از دست بدم 795 00:46:27,967 --> 00:46:30,969 در مورد تو مطمئنم 796 00:46:31,004 --> 00:46:33,639 صد در صد مطمئنم 797 00:46:33,673 --> 00:46:37,242 ولی تو هم باید بتونی همچین چیزی رو در مورد من بگی 798 00:46:37,277 --> 00:46:40,179 می‌دونم 799 00:46:41,748 --> 00:46:44,883 می‌تونستیم اونو داشته باشیم 800 00:46:48,822 --> 00:46:52,925 ...فکر می‌کنم باید فکر کنی که چه چیزی می‌خوای 801 00:46:52,959 --> 00:46:56,161 و چه جور آینده‌ای می‌خوای داشته باشی 802 00:47:53,019 --> 00:47:55,020 همینجاست 803 00:47:57,924 --> 00:47:59,858 این دیگه چه کوفتیه؟ هان؟ 804 00:47:59,893 --> 00:48:02,194 جنس‌ها کجان؟ 805 00:48:12,672 --> 00:48:17,075 !استرادا !استرادا 806 00:48:19,612 --> 00:48:21,980 استرادا. وقتش شده 807 00:48:24,217 --> 00:48:26,852 فکر کنم دپارتمان اصلاح‌پذیری اینو برات نگه داشته بوده 808 00:48:26,886 --> 00:48:29,755 خیلی خاطره بر انگیزه 809 00:48:29,789 --> 00:48:34,359 در این چهل سال گذشته خیلی عوض شدی 810 00:48:34,394 --> 00:48:37,996 منم همینطور 811 00:48:38,031 --> 00:48:40,599 سه مرد مادر منو به قتل رسوندن 812 00:48:40,633 --> 00:48:44,236 خوآن پابلو آلیسو که در یه معامله مواد دیگه بهش تیراندازی شد 813 00:48:44,270 --> 00:48:46,138 سانتوز جیمنز تو اونو یادت میاد 814 00:48:46,172 --> 00:48:49,908 اون علیه تو شهادت داد 815 00:48:49,943 --> 00:48:53,879 من اونو با اره برقی به شش قسمت مساوی تقسیمش کردم 816 00:48:53,913 --> 00:48:56,148 درست همونطوری که اون اینکار رو با مادرم کرد 817 00:48:56,182 --> 00:48:58,350 درست همونطوری که اینکار رو با تو می‌کنم 818 00:48:58,384 --> 00:49:01,253 یا ... مقدس. تو دیکی موزری 819 00:49:01,287 --> 00:49:03,956 دکستر موزر 820 00:49:10,763 --> 00:49:13,598 ..من دکستر موزرم 821 00:49:13,633 --> 00:49:15,901 و دارم تو رو می‌کشم 822 00:49:15,935 --> 00:49:17,769 همه این کارا بخاطر اینه؟ 823 00:49:17,804 --> 00:49:21,907 سه ساله بودم وقتی شماها منو توی کانتینر ول کردین 824 00:49:23,710 --> 00:49:26,745 وقتی تو بمیری من چه کسی خواهم بود؟ 825 00:49:26,779 --> 00:49:31,283 احتمالاً هنوز یه جور عوضی عجیب غریب 826 00:49:31,317 --> 00:49:33,285 خواهیم دید 827 00:49:40,626 --> 00:49:45,197 تو با اون زن کار می‌کنی. مگه نه؟ 828 00:49:45,231 --> 00:49:47,632 چی؟ 829 00:49:47,667 --> 00:49:49,835 ...اون پلیس حرومزاده 830 00:49:49,869 --> 00:49:51,737 همونی که منو آزاد کرد 831 00:49:51,771 --> 00:49:54,306 ...اوه آره. اونا گفتن که یه فشار زیاد 832 00:49:54,340 --> 00:49:58,510 برای آزاد کردن من بوده از طرف کاپیتان پلیس میامی 833 00:49:58,544 --> 00:50:01,213 لاگوئرتا؟ 834 00:50:01,247 --> 00:50:03,715 اون عوضی برای من پاپوش دوخت 835 00:50:03,750 --> 00:50:06,985 تو تنها کسی نیستی که برات پاپوش دوخته شده 836 00:50:07,020 --> 00:50:09,054 افسر 837 00:50:09,088 --> 00:50:10,689 ما اونو تا اینجا تعقیب کردیم. ولی گمش کرده بودیم 838 00:50:10,723 --> 00:50:12,190 تا اینکه صدای شلیک گلوله رو شنیدیم 839 00:50:12,225 --> 00:50:14,359 همون موقع بود که به شما زنگ زدیم 840 00:50:14,394 --> 00:50:15,861 بسیار خب. چیز دیگه‌ای هم از اون موقع بوده؟ 841 00:50:15,895 --> 00:50:17,863 نه خانم - نشونم بده کجا - 842 00:50:44,490 --> 00:50:47,159 اینجا چه خبر مرگی بوده؟ 843 00:50:47,193 --> 00:50:49,327 به جستجو برای استرادا و هر کی که همراه اونه ادامه بدین 844 00:50:49,362 --> 00:50:51,363 استرادا تنها نیست 845 00:51:01,841 --> 00:51:04,509 صدای لعنتی‌ت در نیاد 846 00:51:13,786 --> 00:51:16,188 از این پشت 847 00:51:16,222 --> 00:51:17,889 از این پشت - کدوم طرف؟ - 848 00:51:30,303 --> 00:51:32,804 این تقدیر نبود که به من یک هدیه داده بود 849 00:51:32,839 --> 00:51:35,073 اون لاگوئرتا بود 850 00:51:55,128 --> 00:51:57,629 ...می‌تونم مطمئن بشم که حداقل یکی از اعضای خانواده مورگان 851 00:51:57,663 --> 00:51:59,898 کریسمس خوبی داشته باشه 852 00:52:07,940 --> 00:52:10,709 بله؟ - دکستر. سرجیو صحبت می‌کنه - 853 00:52:10,743 --> 00:52:12,811 بهم گفتی که وقتی آزمایش اون آبی رو که آوردی بودی انجام شد بهت زنگ بزنم 854 00:52:12,845 --> 00:52:15,480 می‌دونم الان زوده - اشکال نداره. چی پیدا کردین؟ - 855 00:52:15,515 --> 00:52:17,382 اون آب 40 درصد آلپرازولام داره 856 00:52:17,416 --> 00:52:19,551 یه داروی ضد اضطرابه 857 00:52:19,585 --> 00:52:22,020 انگار یکی واقعاً می‌خواسته از دست خودش خلاص بشه 858 00:52:22,054 --> 00:52:25,957 ولی تو این موقع از سال، کی می‌تونه سرزنششون کنه؟ 859 00:52:25,992 --> 00:52:28,059 متشکرم - خواهش می‌کنم - 860 00:52:30,596 --> 00:52:32,497 اون تصادف نبوده 861 00:52:32,532 --> 00:52:34,833 هانا قرص‌ها رو توی آب دب حل کرده 862 00:52:34,867 --> 00:52:38,136 تا اون پشت فرمان از هوش بره 863 00:52:38,171 --> 00:52:42,541 یه مشکل از زندگی هانا حل بشه 864 00:52:42,575 --> 00:52:46,011 هانا دبرا رو مسموم کرده 865 00:52:46,045 --> 00:52:49,614 این آینده‌ای نیست که من با هانا می‌خواستم 866 00:52:49,649 --> 00:52:52,517 ولی شاید این چیزیه که من سزاوارشم 867 00:53:04,830 --> 00:53:08,733 تو توی راه حتی دو کلمه هم صحبت نکردی 868 00:53:14,040 --> 00:53:17,108 یه چیزی برای تو دارم 869 00:53:17,143 --> 00:53:19,277 یه هدیه؟ 870 00:53:19,312 --> 00:53:21,846 یه ماشین جدید امیدوارم باشه 871 00:53:23,816 --> 00:53:26,117 فکر کنم این یه هدیه‌ست 872 00:53:28,265 --> 00:53:30,643 اون خودکار سال پرایسه 873 00:53:33,253 --> 00:53:34,116 ...اگه آزمایشش کنی 874 00:53:34,151 --> 00:53:36,828 ...آثار آکونتین رو در ته اون پیدا می‌کنی 875 00:53:36,862 --> 00:53:39,564 و آثار انگشت هانا رو 876 00:53:42,134 --> 00:53:44,102 پس اینطوری انجامش می‌داده 877 00:53:51,577 --> 00:53:55,113 من اونو فردا اون روز پیدا کردم. و از مدارک خارجش کردم 878 00:53:57,450 --> 00:54:00,318 باورم نمی‌شه که داری اونو تسلیم می‌کنی 879 00:54:03,889 --> 00:54:06,758 تا وقتی که اون آزاده تو در امنیت نیستی 880 00:54:09,662 --> 00:54:13,064 دکس، می‌دونم این چقدر باید برای تو سخت بوده باشه 881 00:54:31,684 --> 00:54:34,152 تو اینجایی 882 00:54:38,457 --> 00:54:41,493 معنی‌ش اینه که فهمیدی چی می‌خوای؟ 883 00:54:41,527 --> 00:54:44,462 بله 884 00:54:47,900 --> 00:54:50,101 هانا 885 00:54:50,136 --> 00:54:52,470 باید منو ببوسی. وگرنه بدشانسی میاره 886 00:55:06,352 --> 00:55:08,653 موضوع چیه؟ 887 00:55:08,688 --> 00:55:10,689 من متاسفم 888 00:55:10,723 --> 00:55:13,825 تو متاسفی؟ 889 00:55:20,833 --> 00:55:22,867 هانا مک کی ...تو به جرم 890 00:55:22,902 --> 00:55:25,503 قتل سال پرایس تحت بازداشتی 891 00:55:36,415 --> 00:55:38,717 تو باید منو می‌کشتی 892 00:55:57,069 --> 00:56:00,538 باید بیشتر از این می‌دونستم که روی آینده حساب باز کنم 893 00:56:08,960 --> 00:56:11,916 تنها چیزی که می‌تونید به اون باور داشته باشین حالاست 894 00:56:11,951 --> 00:56:14,719 لحظه کنونی 895 00:56:18,023 --> 00:56:22,227 چونکه در یک چشم به هم زد، همه چیز می‌تونه عوض بشه 896 00:56:25,507 --> 00:56:35,841 NavBas@yahoo.com