1
00:00:03,000 --> 00:00:08,000
NavBas.blogspot.com
2
00:01:46,388 --> 00:01:48,089
پیش از این در دکستر
3
00:01:48,124 --> 00:01:49,591
..مظنون اصلی ما
4
00:01:49,625 --> 00:01:51,926
گروهبان جیمز دوکزه
5
00:01:51,961 --> 00:01:53,361
دوکز؟
6
00:01:53,395 --> 00:01:55,864
...اگه دوکز واقعاً قصاب لنگرگاه نبوده
7
00:01:55,898 --> 00:01:58,433
بهترین کاری که میتونیم انجام بدیم بررسی روزهای آخر زندگی دوکزه
8
00:01:58,467 --> 00:02:01,603
ما باید با اتاقک توی باتلاقهای اورگلیدز شروع کنیم
9
00:02:01,637 --> 00:02:04,339
جایی که دوکز اونجا مرد
10
00:02:04,373 --> 00:02:06,407
من این محل رو از سانتوز جیمنز اجاره کرده بودم
11
00:02:06,442 --> 00:02:07,709
جیمنز؟
12
00:02:07,743 --> 00:02:09,511
...اون یکی از سه نفریه که
13
00:02:09,545 --> 00:02:11,179
مسئول کشتن مادر بیولوژیک دکستر بوده
14
00:02:11,213 --> 00:02:15,550
اگه دکستر قصاب لنگرگاه حقیقی باشه چی؟
15
00:02:15,584 --> 00:02:17,919
اگه قرار باشه کسی با دکستر صحبت کنه اون باید من باشم
16
00:02:17,953 --> 00:02:20,889
به دوست پسرت بگو که تو به کی تعلق داری
17
00:02:22,925 --> 00:02:27,395
متاسفم -
اشکال نداره. برو، برو همین الان -
18
00:02:27,429 --> 00:02:29,564
اون توی آپارتمان من مرده
19
00:02:29,598 --> 00:02:31,633
تصور کن این اتفاق برای پرایس توی راه افتاده بود
20
00:02:31,667 --> 00:02:33,067
یه تصادف متقاعد کننده
21
00:02:33,102 --> 00:02:35,003
تو چطوری اینکار رو میکنی؟
22
00:02:35,037 --> 00:02:36,871
پرایس دوست داشت که قلمهاش رو بجوه
23
00:02:36,906 --> 00:02:38,173
آخریش یه چیز کوچیکی روش داشت
24
00:02:38,207 --> 00:02:40,575
اون یه قاتله
25
00:02:40,609 --> 00:02:43,611
تو هیچوقت با اون در امان نخواهی بود
26
00:02:43,646 --> 00:02:45,380
...وقتی که هانا از دار التادیب اومد بیرون
27
00:02:45,414 --> 00:02:48,516
یه مددکار رو توی یه مرکز بازپروری به قتل رسوند
28
00:02:48,551 --> 00:02:50,885
بهش مرگ موش داد
29
00:02:50,920 --> 00:02:53,087
...هم اتاقیش، یه دختر کوچولو به اسم آرلین شرام
30
00:02:53,122 --> 00:02:55,490
اونو در حین انجام اینکار دیده
31
00:02:57,459 --> 00:02:58,526
او دیگه مزاحم تو نمیشه
32
00:02:58,561 --> 00:02:59,961
دوستت دارم
33
00:02:59,995 --> 00:03:02,764
فکر کنم منم دوستت دارم
34
00:03:04,833 --> 00:03:07,135
ما باید یه زن رو به اسم آرلین شرام پیدا کنیم
35
00:03:07,169 --> 00:03:08,937
حتماً... اون کیه؟
36
00:03:08,971 --> 00:03:11,206
...برطبق پیامی که من دیشب از
37
00:03:11,240 --> 00:03:13,541
...پدر هانا مک کی گرفتم
38
00:03:13,576 --> 00:03:15,379
اون شاهد یه قتله
39
00:03:16,298 --> 00:03:21,957
تو هم چیزی رو که من میبینم میبینی؟
40
00:03:22,077 --> 00:03:24,852
هیچوقت در مورد آینده فکر نمیکردم
41
00:03:27,931 --> 00:03:31,426
و به کهنسالی رسیدن
42
00:03:39,535 --> 00:03:42,237
...شاید به این دلیل که "آینده" هرگز با انسانهایی
43
00:03:42,271 --> 00:03:43,705
مثل من مهربان نبوده
44
00:04:06,028 --> 00:04:08,763
یا کسایی که توسط اونا دوست داشته میشن
45
00:04:08,797 --> 00:04:10,198
خداحافظ پدر
46
00:04:10,232 --> 00:04:12,567
خداحافظ هریسون
47
00:04:18,374 --> 00:04:22,677
اما حالا ناگهان، "آینده" بسیار "امکان پذیر" به نظر میرسه
48
00:04:30,819 --> 00:04:33,621
...و به کهنسالی رسیدن نه تنها امکانپذیره
49
00:04:33,656 --> 00:04:36,291
بلکه دلنشین و جذاب هم به نظر میرسه
50
00:04:51,473 --> 00:04:53,107
الو؟
51
00:04:53,142 --> 00:04:54,776
آیا من با دکستر مورگان صحبت میکنم؟
52
00:04:54,810 --> 00:04:56,044
بله درسته
53
00:04:56,078 --> 00:04:57,745
اینجا دادگاه ناحیه، بخش اصلاح پذیریه
54
00:04:57,780 --> 00:04:59,614
...هکتور استرادا -
صبر کن، چی؟ -
55
00:04:59,648 --> 00:05:01,282
داره از یه عفو مشروط برخوردار میشه -
کی؟ -
56
00:05:01,317 --> 00:05:02,950
امروز صبح ساعت 10
57
00:05:02,985 --> 00:05:04,519
میدونم که این خبر برای شما غیر منتظرهست
58
00:05:04,553 --> 00:05:07,722
اشکال نداره، از این که به من اطلاع دادین متشکرم
59
00:05:07,756 --> 00:05:09,590
خواهش میکنم آقا
60
00:05:12,328 --> 00:05:13,895
بخش اصلاح پذیری دادگاه بود
61
00:05:13,929 --> 00:05:16,297
هکتور استرادا داره عفو مشروط میگیره
62
00:05:16,332 --> 00:05:18,700
فکر میکنه که شانس خوبی برای بدست آوردنش داره
63
00:05:18,734 --> 00:05:20,101
استرادا؟
64
00:05:20,135 --> 00:05:21,903
...یادته، در مورد مادرم بهت گفتم
65
00:05:21,937 --> 00:05:23,604
و اینکه اون چه جوری مرد؟
66
00:05:23,639 --> 00:05:26,307
اوه خدایا
67
00:05:26,342 --> 00:05:29,577
اون... او یکی از کسایی بود که اونو کشتن؟
68
00:05:29,611 --> 00:05:33,114
اون سردستهشون بود. دستورش رو اون داد
69
00:05:33,148 --> 00:05:34,749
اونای دیگه چی؟
70
00:05:38,253 --> 00:05:41,322
مردن
71
00:05:41,357 --> 00:05:43,624
استرادا آخرین بازماندهشونه
72
00:05:43,659 --> 00:05:47,962
مطمئنم که در این مورد حرفایی برای گفتن داری
73
00:05:51,133 --> 00:05:53,167
اینجوری به موضوع نگاه کن
74
00:05:53,202 --> 00:05:55,770
شاید این تقدیره که داره به تو یه هدیه کریسمس اهدا میکنه
75
00:05:58,507 --> 00:06:00,742
هیچکس غیر از تو اینجوری به موضوع نگاه نمیکنه
76
00:06:05,717 --> 00:06:08,783
شاید کشتن استرادا باعث بسته شدن این فصل از زندگی من بشه
77
00:06:11,320 --> 00:06:14,122
و فصل آینده من رو با هانا باز کنه
78
00:06:14,156 --> 00:06:16,357
...اعضای هیات منصفه
79
00:06:16,392 --> 00:06:18,292
تمامی اطلاعات مربوط به این موضوع رو بازنگری کردن
80
00:06:18,327 --> 00:06:22,130
...ما به این نتیجه رسیدیم که زندانی از شرایط لازم برای دریافت عفو مشروط
81
00:06:22,164 --> 00:06:26,667
با توجه به ماده 463 قانون عفو عمومی برخورداره
82
00:06:26,702 --> 00:06:27,902
آیا شما اون ماده رو خوندین؟
83
00:06:27,936 --> 00:06:30,171
از تعهدات خودتون آگاهی دارین؟
84
00:06:30,205 --> 00:06:34,375
من آگاهی دارم که چه انتظاراتی از من میره
85
00:06:34,410 --> 00:06:36,944
خرابکاری نمیکنم
86
00:06:36,979 --> 00:06:39,580
...در این لحظه ما ازهریک از قربانیان حاضر دعوت میکنیم
87
00:06:39,615 --> 00:06:44,419
که هر اظهاری رو که به نفع یا برعلیه تصمیم هیات منصفه دارن اعلام کنن
88
00:06:44,453 --> 00:06:47,688
من هیچ اعتراضی ندارم
89
00:06:49,158 --> 00:06:50,825
نادیا، بازم منم
90
00:06:50,859 --> 00:06:52,527
این پنجمین پیاممه
91
00:06:52,561 --> 00:06:54,729
فقط میخوام ببینم کجایی
92
00:06:54,763 --> 00:06:55,997
یه زنگ به من بزن
93
00:06:56,031 --> 00:06:58,299
خبر بدی شنیدی؟
94
00:06:58,333 --> 00:07:00,835
فقط دارم سعی میکنم نادیا رو پیدا کنم
95
00:07:00,869 --> 00:07:02,136
هی... به طور خلاصه
96
00:07:02,171 --> 00:07:04,505
هدیه مخفیانه سانتای امسال یا بی خیال هدیه مخفیانه سانتا؟
(رسمی برای اهدای هدیههای بدون نام از سوی سانتا در کریسمس به نیازمندان)
97
00:07:04,540 --> 00:07:08,309
من به اندازه کافی باید هدیه بخرم رفیق
98
00:07:08,343 --> 00:07:09,977
...رفیق، این روح کریسمسه که داره با اون
99
00:07:10,012 --> 00:07:11,712
گوزنهای مزخرف شمالیش اینجاها میگرده
100
00:07:11,747 --> 00:07:13,314
دب
101
00:07:13,348 --> 00:07:15,883
من آرلین شرام رو پیدا کردم
102
00:07:15,918 --> 00:07:18,553
اوه، خیلی جالبه -
اون توی هایلیا زندگی میکنه -
103
00:07:18,587 --> 00:07:19,921
از زمان دارالتادیب به بعد دو بازداشت بخاطر مواد داشته
104
00:07:19,955 --> 00:07:22,423
دو تا بچه از پدرهای مختلف داره
105
00:07:22,458 --> 00:07:24,192
...که باعث شده به طور موقت از محکومیتی که
106
00:07:24,226 --> 00:07:28,162
از یه سال پیش به اتهام مواد داشته اومده بیرون
107
00:07:28,197 --> 00:07:29,430
خوب شد فهمیدم
108
00:07:29,465 --> 00:07:30,431
ما باید با قدرت بریم دنبالش
109
00:07:30,466 --> 00:07:31,532
...ممکنه مجبور بشم اونو تهدید به
110
00:07:31,567 --> 00:07:33,534
پس گرفتن عفو مشروط مادری امسالش بکنم
111
00:07:33,569 --> 00:07:36,103
موفق شدی محل پدر هانا رو شناسایی کنی؟
112
00:07:36,138 --> 00:07:37,338
نه هیچی
113
00:07:37,372 --> 00:07:38,539
...اون اتهام رو به دخترش وارد کرده
114
00:07:38,574 --> 00:07:39,907
و از شهر رفته انگار که هیچی ازش وجود نداره
115
00:07:39,942 --> 00:07:41,776
خب اون یه الکلیه. ممکنه هر جایی باشه
116
00:07:41,896 --> 00:07:44,645
...گوش کن
117
00:07:44,680 --> 00:07:47,682
شاید ما باید به برادرت اطلاع بدیم که داریم چیکار میکنیم
118
00:07:47,716 --> 00:07:50,418
منظورم اینه که ما داریم در مورد دوست دخترش تحقیق میکنیم
119
00:07:50,452 --> 00:07:52,420
...من به دکستر گفتم که اگه چیزی در مورد هانا پیدا کنم
120
00:07:52,454 --> 00:07:54,188
بر علیهش اقدام خواهم کرد
121
00:07:54,223 --> 00:07:55,456
من هنوزم احساس خوبی در این مورد ندارم
122
00:07:55,491 --> 00:07:57,191
و منم دارم بهت میگم که این تصمیم منه
123
00:07:57,226 --> 00:08:01,028
خیلی خب؟
124
00:08:01,063 --> 00:08:03,531
ماتیوس هم در زندگی انتخابهای خودش رو کرد
125
00:08:03,565 --> 00:08:06,300
و حالا مجبوره که کریسمس رو تنهای توی یه قایق سپری کنه
126
00:08:06,335 --> 00:08:08,069
من چقدر به چنین سرنوشت نزدیک بودم؟
127
00:08:08,103 --> 00:08:10,538
...اوه، میشه یکی از اون بندهای پلاستیکی
128
00:08:10,572 --> 00:08:12,306
که روی اون میزه به من بدی، لطفاً؟
129
00:08:17,079 --> 00:08:20,248
خواهش میکنم
130
00:08:20,282 --> 00:08:23,851
چراغهای کریسمس لعنتی
131
00:08:25,687 --> 00:08:26,721
...هر سال باید ببندمشون
132
00:08:26,755 --> 00:08:29,257
و هر سال فکر میکنم که چرا باید به خودم زحمت بدم
133
00:08:29,291 --> 00:08:31,559
گقتین که میخواین منو ببینید
134
00:08:31,593 --> 00:08:34,228
بله... بله، متشکرم که اومدی
135
00:08:34,263 --> 00:08:37,999
بشین
136
00:08:38,033 --> 00:08:40,001
...میخواستم بهت هشداری در مورد
137
00:08:40,035 --> 00:08:42,537
فکری که توی سر کاپیتان لاگوئرتا افتاده بدم
138
00:08:42,571 --> 00:08:43,671
چی؟
139
00:08:43,705 --> 00:08:46,173
قصاب دهانه لنگرگاه
140
00:08:46,208 --> 00:08:49,343
ماریا متقاعد شده که دوکز بیگناه بوده
141
00:08:49,378 --> 00:08:53,681
و اینکه قاتل واقعی هنوز به کار خودش ادامه میده
142
00:08:53,715 --> 00:08:57,985
در حقیقت او فکر میکنه که اون ممکنه تو باشی
143
00:08:59,721 --> 00:09:01,389
من؟
144
00:09:01,423 --> 00:09:02,957
میدونم
145
00:09:02,991 --> 00:09:05,726
...شخصاً فکر میکنم که پشهها اونو زیادی نیش زدن
146
00:09:05,761 --> 00:09:07,962
یا هر چیز دیگهای که به زیادی نوشیدن میگن
147
00:09:07,996 --> 00:09:12,199
ولی به هر حال، اینه که هست
148
00:09:12,234 --> 00:09:14,835
چی باعث شده فکر کنه که من قصاب لنگرگاه هستم؟
149
00:09:14,870 --> 00:09:16,404
اون داستان زندگی تو رو میدونه
150
00:09:16,438 --> 00:09:20,641
کودکیت، چیزی رو که توی اون کانتینر باربری دیدی
151
00:09:20,676 --> 00:09:25,405
برای بیشتر آدمها... اون میتونه بقیه زندگیشون رو خراب کنه
152
00:09:26,615 --> 00:09:29,350
...منظورم اینه که برادرت هم همون چیزی رو که تو گذروندی به سرش اومد
153
00:09:29,384 --> 00:09:31,285
و ببین چه اتفاقی براش افتاد
154
00:09:31,320 --> 00:09:36,757
...اون دید که جلوی چشمش مادرش رو تکه تکه کردن
155
00:09:36,792 --> 00:09:40,628
و رفت سراغ تکه تکه کردن قربانیان خودش
156
00:09:44,032 --> 00:09:45,499
نوشیدنی؟
157
00:09:45,534 --> 00:09:47,735
نه
158
00:09:47,769 --> 00:09:51,205
قصاب لنگرگاه هم قربانیانش رو تکه تکه میکرد
159
00:09:51,239 --> 00:09:55,376
البته برادرت قصاب نبود
160
00:09:55,410 --> 00:09:58,412
و قتلها بعد از مرگ او هم ادامه داشتن
161
00:09:58,447 --> 00:10:02,216
ولی این عجیبه، مگه نه؟
162
00:10:03,852 --> 00:10:06,020
...یه چیز دیگه عجیب
163
00:10:06,054 --> 00:10:08,656
اتاقکیه که دوکز توی اون مرد
164
00:10:08,690 --> 00:10:10,157
اون چی؟
165
00:10:10,192 --> 00:10:13,594
او به مردی به اسم جیمنز اجاره داده شده بود
166
00:10:13,629 --> 00:10:15,796
اون یکی از کسایی بود که مادرت رو کشتن
167
00:10:15,831 --> 00:10:20,101
منظورم اینه که ... چه چیز عجیبی
168
00:10:21,370 --> 00:10:23,504
او داره از من بازجویی میکنه
169
00:10:26,708 --> 00:10:28,909
شما پدر منو میشناختین. شما در تمام زندگیم منو میشناختین
170
00:10:28,944 --> 00:10:31,512
فکر میکنید من قصاب لنگرگاه هستم؟
171
00:10:34,650 --> 00:10:36,150
البته که نه
172
00:10:36,184 --> 00:10:38,919
...ولی اگه من این سئوالات رو نپرسم
173
00:10:38,954 --> 00:10:42,023
ماریا خواهد پرسید
174
00:10:42,057 --> 00:10:45,693
میدونید، من همیشه احساس بدی نسبت به دوکز داشتم
175
00:10:45,727 --> 00:10:50,731
...اون ... مشخصاً از من زیاد خوشش نمیاومد
176
00:10:50,766 --> 00:10:52,667
از همون ابتدا
177
00:10:52,701 --> 00:10:56,704
هوم... این خیلی هم یه راز نیست
178
00:10:56,738 --> 00:10:59,073
...ولی بعدش پرونده قصاب لنگرگاه پیش اومده
179
00:10:59,107 --> 00:11:04,445
و اتفاقی افتاد که من هرگز چیزی به کسی در موردش نگفتم
180
00:11:04,479 --> 00:11:07,314
چی؟ -
من دوکز رو توی قایقش دیدم -
181
00:11:07,349 --> 00:11:09,617
دوکز یه قایق داشت؟
182
00:11:09,651 --> 00:11:10,618
آره
183
00:11:10,652 --> 00:11:11,852
...تصور میکنم که او از اون
184
00:11:11,887 --> 00:11:14,689
برای معدوم کردن قربانیانش استفاده میکرد
185
00:11:16,391 --> 00:11:18,893
او اونو توی همون بندری که من قایقم رو نگه میداشتم نگه میداشت
186
00:11:18,927 --> 00:11:20,528
من قایقم رو جابجا کردم تا از دست اون فرار کنم
187
00:11:20,562 --> 00:11:22,129
چرا جلو نیومدی بگی؟
188
00:11:22,164 --> 00:11:23,497
...چون نمیدونستم که چه بلایی سر من
189
00:11:23,532 --> 00:11:25,933
یا خواهرم میاره
190
00:11:28,470 --> 00:11:30,771
بله
191
00:11:30,806 --> 00:11:34,308
دوکز آدم خیلی ترسناکی بود
192
00:11:34,342 --> 00:11:36,343
آره
193
00:11:36,378 --> 00:11:39,547
میتونم تصور کنم که چقدر ترسیده بودی
194
00:11:42,184 --> 00:11:44,285
متاسفم که تو رو توی این شرایط قرار دادم دکستر
195
00:11:44,319 --> 00:11:47,755
من با ماریا صحبت میکنم
196
00:11:47,789 --> 00:11:50,524
مجبورش میکنم که فراموشش کنه
197
00:11:50,559 --> 00:11:52,460
احساس بدی نداری؟
198
00:11:52,494 --> 00:11:54,729
نه
199
00:11:58,934 --> 00:12:00,568
بهشون یه قایق دادم که دنبالش بگردن
200
00:12:00,602 --> 00:12:01,969
...حالا باید مطمئن بشم که
201
00:12:02,003 --> 00:12:04,338
چیزی وجود داره تا پیداش کنن
202
00:12:04,372 --> 00:12:07,007
هی، خواهرت رو خیس نکن
203
00:12:07,042 --> 00:12:09,243
برای بار دوم بهت نمیگم
204
00:12:09,277 --> 00:12:12,613
ببخشید، اونا دست بردار نیستن
205
00:12:12,647 --> 00:12:14,849
منم یه برادرزاده همسن اونا دارم
206
00:12:14,883 --> 00:12:18,018
به همین خاطر میتونم تصور کنم
207
00:12:18,053 --> 00:12:21,222
یکی رو با بعدی عوض میکنی
208
00:12:21,256 --> 00:12:24,058
حداقل اونا نمیتونن بچهها رو بخاطر تنباکو ازم بگیرن
209
00:12:24,092 --> 00:12:28,095
اولین کریسمسیه که [از مواد] پاک هستم و آخریش هم نخواهد بود
210
00:12:28,130 --> 00:12:30,598
بزنم به تخته
211
00:12:30,632 --> 00:12:32,399
میخوام همینجوری ادامه بدم، میدونی؟
212
00:12:32,434 --> 00:12:34,935
یه جورایی به همین خاطره که من اینجام آرلین
213
00:12:34,970 --> 00:12:38,506
که تو بتونی همینطوری ادامه بدی
214
00:12:38,540 --> 00:12:39,874
که بتونی بیرون از زندان بمونی در حقیقت
215
00:12:39,908 --> 00:12:42,009
چرا باید دوباره برم به زندان؟
216
00:12:42,043 --> 00:12:45,079
به جرم معاونت در قتل
217
00:12:45,113 --> 00:12:47,615
...اون یه مددکار یه مرکز بازپروری بوده
218
00:12:47,649 --> 00:12:49,216
که تو حدود ده سال پیش در اونجا اقامت داشتی
219
00:12:49,251 --> 00:12:52,353
یکی قهوهش رو با مرگ موش مسموم کرده
220
00:12:52,387 --> 00:12:54,555
اصلاً نمیدونم در مورد چی داری صحبت میکنی
221
00:12:54,589 --> 00:12:56,924
من دنبال تو نیستم. دنبال هانا مک کی هستم
222
00:12:56,958 --> 00:12:58,759
او در زمان قتل هم اتاقی تو بوده
223
00:12:58,794 --> 00:12:59,894
...و میدونم که این ایده او بوده
224
00:12:59,928 --> 00:13:01,195
ولی تو هم درش مشارکت داشتی
225
00:13:01,229 --> 00:13:03,464
تو یا بهش کمک کردی، یا موضوع رو مخفی نگه داشتی
226
00:13:03,498 --> 00:13:04,665
از من چی میخوای؟
227
00:13:04,699 --> 00:13:06,534
میخوام بدونم دقیقاً چه اتفاقی افتاده
228
00:13:06,568 --> 00:13:09,570
و در مقابل به تو قول مصونیت از تعقیب قانونی میدم
229
00:13:09,604 --> 00:13:11,038
...تو رو از زندان بیرون نگه میدارم
230
00:13:11,072 --> 00:13:13,274
...و مطمئن میشم که بچهها تو مادری خواهند داشت
231
00:13:13,308 --> 00:13:15,576
که براشون زیر درخت هدیه بگذاره
232
00:13:19,581 --> 00:13:21,482
یه مقدار وقت میخوام که در این مورد فکر کنم
233
00:13:21,516 --> 00:13:25,219
باشه، اینکار رو بکن
234
00:13:25,253 --> 00:13:27,288
و با بچههات بازی کن
235
00:13:27,322 --> 00:13:28,656
...چونکه بسته به تصمیمت
236
00:13:28,690 --> 00:13:32,059
ممکنه برای یه مدت طولانی دیگه نتونی اینکار رو بکنی
237
00:13:37,966 --> 00:13:39,567
روت رو کن اینور
238
00:13:39,601 --> 00:13:42,303
...اولین و آخرین باری که پدر ما رو
239
00:13:42,337 --> 00:13:44,438
برای دیدن سانتا برد یادت میاد؟
240
00:13:44,472 --> 00:13:48,075
تو ریشش رو کشیدی، منم ازش یه اسلحه خواستم
241
00:13:50,512 --> 00:13:51,912
کجایی؟ قطب شمال؟
242
00:13:51,947 --> 00:13:53,480
از وقتی اومدی اینجا یه کلمه هم حرف نزدی
243
00:13:53,515 --> 00:13:56,016
چی شده؟
244
00:13:56,051 --> 00:13:57,952
مطمئنی که میخوای بدونی؟
245
00:13:57,986 --> 00:14:00,120
اوه یا مسیح
246
00:14:00,155 --> 00:14:01,789
بهم بگو
247
00:14:01,823 --> 00:14:05,192
لاگوئرتا هنوز داره دنبال قصاب لنگرگاه میگرده
248
00:14:05,227 --> 00:14:06,493
لعنتی
249
00:14:06,528 --> 00:14:08,696
من با ماتیوس صحبت کردم
250
00:14:08,730 --> 00:14:10,564
او اونم کشونده توی تحقیقاتش
251
00:14:10,599 --> 00:14:11,699
چی؟
252
00:14:11,733 --> 00:14:14,768
بدتر هم شده
253
00:14:14,803 --> 00:14:16,704
اونا فکر میکنن که من هستم
254
00:14:16,738 --> 00:14:20,007
اونوقت تو نمیخواستی اینو به من بگی؟
255
00:14:20,041 --> 00:14:21,976
اونا چیزی هم دارن؟
256
00:14:22,010 --> 00:14:25,713
نمیدونم
257
00:14:25,747 --> 00:14:29,617
من باید اونا رو یکدفعه و برای همیشه از سر باز کنم
258
00:14:29,651 --> 00:14:30,985
چطوری؟
259
00:14:31,019 --> 00:14:32,620
...بهشون یه مدرک قاطع بده که
260
00:14:32,654 --> 00:14:34,255
دوکز قصاب بوده
261
00:14:34,289 --> 00:14:36,423
معنیش اینه که شواهدی کار بذارم
262
00:14:38,326 --> 00:14:41,495
نمیتونی اینکار رو بکنی، نه با اون دونفر که دارن روی پرونده تو کار میکنن
263
00:14:41,529 --> 00:14:44,131
مجبورم خیلی محتاط باشم
264
00:14:51,706 --> 00:14:53,307
حالا پسر خوبی میشی؟
265
00:14:53,341 --> 00:14:55,142
خب برای کریسمس چی میخوای؟
266
00:14:55,176 --> 00:14:57,645
لعنتی، خیلی برای تو مخاطره آمیزه
267
00:14:57,679 --> 00:14:59,847
من اینکار رو میکنم -
دب نه -
268
00:14:59,881 --> 00:15:02,049
من نمیگذارم هریسون بدون پدر بزرگ بشه
269
00:15:02,083 --> 00:15:03,350
نمیخوام در این مورد بحث کنم
270
00:15:03,385 --> 00:15:06,420
فقط میخوام این ماجرا تموم بشه
یه دفعه برای همیشه
271
00:15:06,454 --> 00:15:08,689
هی بچهها
272
00:15:14,229 --> 00:15:15,930
هی
273
00:15:15,964 --> 00:15:20,267
حاضرید؟ همه بگین چیز
274
00:15:20,302 --> 00:15:23,871
چیز
275
00:15:23,905 --> 00:15:26,240
...متاسفم، ولی فکر نمیکنم که دکستر مورگان
276
00:15:26,274 --> 00:15:28,575
هیچ ارتباطی با قصاب لنگرگاه داشته باشه
277
00:15:28,610 --> 00:15:29,810
...تو داری اجازه میدی که احساسات شخصیت
278
00:15:29,844 --> 00:15:32,413
در مورد مورگانها قضاوتت رو کاملاً تحت تاثیر قرار بده
279
00:15:32,447 --> 00:15:34,615
..و منم فکر میکنم که تو هم داری اجازه میدی که هر چی
280
00:15:34,649 --> 00:15:37,851
با دوکز داشتی، تو رو در مقابل گناهش نابینا کنه
281
00:15:37,886 --> 00:15:39,520
من شنیدم که بعضیها مغزشون رو کاملاً نابود میکنن ماریا
282
00:15:39,554 --> 00:15:40,888
ولی خدا میدونه
283
00:15:40,922 --> 00:15:44,024
خب، این دیگه خیلی مزخرفه حتی اگه تو بگی تام
284
00:15:44,059 --> 00:15:46,393
ببین، بیا موضوع این قایق رو تعقیب کنیم
285
00:15:46,428 --> 00:15:48,495
...ببین، اگه جیمز یه قایق داشت
286
00:15:48,530 --> 00:15:49,730
من باید میدونستم
287
00:15:49,764 --> 00:15:50,965
...خب، بذارش به حساب یه حدس همینطوری
288
00:15:50,999 --> 00:15:52,900
...ولی اگه از اون برای معدوم کردن قربانیانش
289
00:15:52,934 --> 00:15:55,102
...در اقیانوس استفاده میکرده
290
00:15:55,136 --> 00:15:57,237
احتمالاً باید سعی میکرده وجودش رو مخفی نگه داره
291
00:16:10,118 --> 00:16:13,387
قسم میخورم، من هیچوقت به کسی نگفتم که دیدم تو اون مرد رو مسموم کردی
292
00:16:13,421 --> 00:16:18,425
نمیفهمم که اون بازرس لنگ دراز از کجا میتونسته اینو فهمیده باشه
293
00:16:18,460 --> 00:16:21,095
باید کار پدرم باشه
294
00:16:21,129 --> 00:16:23,497
چرا باید اینکار رو بکنه؟
295
00:16:23,531 --> 00:16:25,065
اون به پول نیاز داشت و منم بهش ندادم
296
00:16:25,100 --> 00:16:27,968
تو که پدرم رو میشناسی
297
00:16:28,003 --> 00:16:31,472
بله متاسفانه
298
00:16:31,506 --> 00:16:33,974
من نمیتونم برم زندان هانا
299
00:16:34,009 --> 00:16:36,510
دوباره بچههام رو از دست بدم؟ نمیتونم اینو تحمل کنم
300
00:16:36,544 --> 00:16:39,146
من نمیگذارم یه همچین اتفاقی بیافته
301
00:16:39,180 --> 00:16:41,582
هی به من نگاه کن
302
00:16:41,616 --> 00:16:43,317
...وقتی اون مددکار عوضی دستش رو گذاشت روی ماها
303
00:16:43,351 --> 00:16:47,087
من برای همیشه جلوی اونو گرفتم و تو هم از من حمایت کردی
304
00:16:47,122 --> 00:16:49,823
ما همیشه با هم بودیم
305
00:16:49,858 --> 00:16:52,593
حالا هم قرار نیست این عوض بشه. درسته؟
306
00:16:56,364 --> 00:16:58,332
ولی اون بازرسه دوباره میاد سراغ من
307
00:16:58,366 --> 00:17:00,000
اون دست بردار نیست
308
00:17:00,035 --> 00:17:03,537
من یه فکر در موردش میکنم
309
00:17:03,571 --> 00:17:06,407
تو فقط باید قوی بمونی، باشه؟
310
00:17:11,679 --> 00:17:16,450
این یکی نه
311
00:17:16,484 --> 00:17:18,786
این یکی به دوکز میخوره
312
00:17:28,963 --> 00:17:31,031
حتماً باید بزرگترین درخت باغ رو میخریدی؟
313
00:17:31,066 --> 00:17:32,599
...خب هر چی کوچکتر از این
314
00:17:32,634 --> 00:17:37,104
دیگه میشد درخت چارلی براون
(شخصیت کارتونی)
315
00:17:37,138 --> 00:17:38,338
...حالا، هنوزم میخوای روز کریسمست رو با
316
00:17:38,373 --> 00:17:40,307
دبرا و هریسون بگذرونی؟
317
00:17:40,341 --> 00:17:42,376
بله، تو هم میتونی به ما ملحق بشی
318
00:17:42,410 --> 00:17:46,046
...مطمئن نیستم اگه دبرا و من
319
00:17:46,081 --> 00:17:48,148
توی یه اتاق باشیم خیلی هم فضا کریسمسی باشه
320
00:17:56,724 --> 00:17:59,126
باشه
321
00:17:59,160 --> 00:18:01,795
شایدم ما بتونیم یه رسم جدید رو شروع کنیم
322
00:18:01,830 --> 00:18:05,365
...شب کریسمس امسال
323
00:18:05,400 --> 00:18:07,801
و سال بعد، و سال بعد از اون
324
00:18:07,836 --> 00:18:10,804
از این فکر خوشم مییاد
جز اینکه فقط یه مشکل وجود داره
325
00:18:10,839 --> 00:18:12,206
چی؟
326
00:18:12,240 --> 00:18:14,374
اینکه من هنوز هدیه کریسمست رو نگرفتم
327
00:18:14,409 --> 00:18:17,511
من واقعاً به چیزی نیاز ندارم
328
00:18:17,545 --> 00:18:19,680
هر چی میخوای فکر کنم
329
00:18:19,714 --> 00:18:21,081
...ولی فکر کنم من باید برم بیرون و
330
00:18:21,116 --> 00:18:24,651
برات یه جفت جوراب بخرم
331
00:19:34,656 --> 00:19:36,623
صبر کن... هی هی
332
00:19:36,658 --> 00:19:38,592
این روش آزاد شدن یه آدم نزدیک به مرگ نیست
333
00:19:38,626 --> 00:19:41,628
فکر میکنم که آزادی، داروی تقویتی بوده که اون بهش نیاز داشته
334
00:19:41,663 --> 00:19:44,865
ولی بزودی عوضش میکنم
335
00:19:47,302 --> 00:19:49,703
جنا -
سلام کوئین -
336
00:19:49,737 --> 00:19:52,105
من دنبال نادیا میگردم. تو میدونی اون کجاست؟
337
00:19:52,140 --> 00:19:54,741
هی رفیق، برو یکی رو برای خودت پیدا کن
338
00:19:54,776 --> 00:19:56,910
ببخشید؟ همسرتون میدونه شما اینجا هستین؟
339
00:19:56,945 --> 00:19:59,513
نه؟ پس دهنت رو ببند و خفه شو
340
00:19:59,547 --> 00:20:01,114
نادیا توی لاس وگاسه
341
00:20:01,149 --> 00:20:03,083
وگاس؟ داری در مورد چی صحبت میکنی؟
342
00:20:03,117 --> 00:20:04,384
برای کار رفته اونجا
343
00:20:04,419 --> 00:20:06,887
یه کار توی یکی از کازینوها پیدا کرده
344
00:20:06,921 --> 00:20:09,790
کی؟ -
دو روز پیش -
345
00:20:09,824 --> 00:20:12,893
یه نامه گذاشته. اون توی کمد منه
346
00:20:12,927 --> 00:20:14,561
احتمالاً نباید اونو میخوندم
347
00:20:14,596 --> 00:20:15,929
چی گفته؟
348
00:20:15,964 --> 00:20:18,865
اینکه متاسفه ولی باید از نو شروع کنه
349
00:20:18,900 --> 00:20:21,735
اینجا موندن برای اون زیادی سخت بوده
350
00:20:21,769 --> 00:20:23,670
اون واقعاً داشت شکسته میشد
351
00:20:25,940 --> 00:20:27,708
همهش همین؟
352
00:20:27,742 --> 00:20:30,344
...اوه، و اینکه تو واقعاً برای اون مهم بودی
353
00:20:30,378 --> 00:20:33,447
و اون هیچوقت کارهایی رو که براش انجام دادی فراموش نمیکنه
354
00:20:33,481 --> 00:20:36,984
تا چند دقیقه دیگه کارم تموم میشه، میتونم برم بیارمش
355
00:20:37,018 --> 00:20:38,852
متشکرم
356
00:20:43,558 --> 00:20:46,526
کریسمس قبلی من رفته بودم به شهر کیز
(شهری ساحلی در فلوریدا)
357
00:20:46,561 --> 00:20:49,596
و این کریسمس... پارکینگ تو
358
00:20:49,631 --> 00:20:51,465
هیچکی مجبورت نکرده بیای اینجا تام
359
00:20:51,499 --> 00:20:54,001
اوه، من بیشتر از اونی میترسم که بتونم تو رو تنها بذارم
360
00:20:54,035 --> 00:20:56,036
...ممکنه ناگهان تصمیم بگیری که من قاتل لنگرگاه باشم
361
00:20:56,070 --> 00:20:58,672
و منو تحویل بدی
362
00:20:58,706 --> 00:21:01,174
اون چیه؟ -
یه نگاهی بنداز -
363
00:21:03,177 --> 00:21:05,579
یه جعبه ابزاره
364
00:21:17,225 --> 00:21:20,060
اونا طعمههای ماهیگیری در آبهای عمیقه
365
00:21:20,094 --> 00:21:22,429
...معنیش اینه که
366
00:21:22,463 --> 00:21:26,300
معنیش اینه که یه جورایی به یه قایق نیاز داری تا ازشون استفاده کنی
367
00:21:51,993 --> 00:21:54,361
یا مسیح، چه جای کثیفی
368
00:21:54,395 --> 00:21:57,464
خب، این برای سالها خالی بوده
369
00:21:57,498 --> 00:21:59,099
...دوکز احتمالاً قایقش رو کشونده بوده اینجا
370
00:21:59,133 --> 00:22:01,568
وقتی که ما بهش نزدیک شده بودیم
371
00:22:01,602 --> 00:22:03,770
ما هنوز نمیدونیم که آیا دوکز از این مکان استفاده میکرده
372
00:22:03,805 --> 00:22:07,741
تو یهویی نتیجه گیری میکنی
373
00:22:07,775 --> 00:22:12,145
...این آدرس از جعبه ابزاری پیدا شده
374
00:22:12,180 --> 00:22:15,582
که توی اتاقکی بوده که دوکز اونجا مرده
375
00:22:15,616 --> 00:22:17,884
این نتیجه گیری ناگهانی نیست
376
00:22:17,919 --> 00:22:20,120
هر کاری بکنی به همین نتیجه میرسی
377
00:22:38,840 --> 00:22:41,475
اون تیم خصوصی تحقیق جرمت
378
00:22:41,509 --> 00:22:43,710
اره، خب چی در مورد اونا میخوای بگی؟
379
00:22:43,745 --> 00:22:46,146
بیارشون اینجا
380
00:22:50,118 --> 00:22:53,487
فکر کنم همین الان به نفت رسیدیم
381
00:22:58,493 --> 00:22:59,960
خون خیلی ضعیفتر از اونیه که بشه آزمایشش کرد
382
00:22:59,994 --> 00:23:02,796
ولی ما یه اثر انگشت روی دسته پیدا کردیم
383
00:23:02,830 --> 00:23:04,698
اون با دوکز مطابقت میکرد
384
00:23:07,668 --> 00:23:09,536
مطمئنی؟
385
00:23:09,570 --> 00:23:12,372
تردیدی درش نیست. کاپیتان
386
00:23:12,407 --> 00:23:14,708
خب این تردید رو دیگه از بین میبره
387
00:23:14,742 --> 00:23:18,745
تام
388
00:23:18,780 --> 00:23:22,048
این مدارک میتونن کار گذاشته شده باشن
389
00:23:22,083 --> 00:23:25,118
دکستر یه متخصص جرم شناسیه
390
00:23:25,153 --> 00:23:26,586
...و اون این مهارت رو داره که
391
00:23:26,621 --> 00:23:30,323
...ماریا. ماجرا تمومه. خانم چاقه دیگه آواز نمیخونه
392
00:23:30,358 --> 00:23:32,159
...اپراش تموم شده. کارش رو هم
393
00:23:32,193 --> 00:23:35,061
توی رختکن انجام داده -
یا مسیح. تام -
394
00:23:36,898 --> 00:23:38,498
تو چه مرگته؟
395
00:23:38,533 --> 00:23:41,501
ماریا؟ چرا نمیتونی بیخیال این ماجرا بشی؟
396
00:23:46,140 --> 00:23:48,942
...فکر کنم چون احساس میکنم
397
00:23:48,976 --> 00:23:51,344
این رو به جیمز مدیون هستم که نامش رو پاک کنم
398
00:23:51,379 --> 00:23:55,315
چرا؟
چون شما دوتا با هم بودین؟
399
00:23:55,349 --> 00:23:57,684
چونکه اون بیگناه بود
400
00:23:57,718 --> 00:24:00,587
تو یه بازرس نیستی ماریا
401
00:24:00,621 --> 00:24:02,789
استعداد تو توی بازی کردنه
402
00:24:02,824 --> 00:24:05,091
و یه بازی بزرگ رو انجام دادی
403
00:24:05,126 --> 00:24:07,294
تو منو شکست دادی
404
00:24:07,328 --> 00:24:09,763
...ولی به هر حال
405
00:24:09,797 --> 00:24:11,932
کار من اینجا تمومه
406
00:24:11,966 --> 00:24:15,469
حالا من انتظار دارم که بخش آخر معامله رو انجام بدی
407
00:24:15,503 --> 00:24:18,338
پرداخت حقوق بازنشستگی چهل ساله من
408
00:24:20,708 --> 00:24:24,444
یادمه تام
409
00:24:24,479 --> 00:24:26,813
نگران نباش، به چیزی که برات کنار گذاشته شده میرسی
410
00:24:26,848 --> 00:24:30,750
انتظار منم همینه
411
00:24:30,785 --> 00:24:33,019
کریسمس مبارک ماریا
412
00:24:48,236 --> 00:24:50,237
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
413
00:24:50,271 --> 00:24:52,205
نمیخوای بگی که ما همسایه هستیم
414
00:24:52,240 --> 00:24:55,542
من نیومدم اینجا که با تو مبارزه کنم یا فحش تبادل کنیم
415
00:24:55,576 --> 00:24:56,943
این خیلی خوبه
416
00:24:56,978 --> 00:25:00,247
چون احتمالاً دلت نمیخواد تا دور آخرش بمونی
417
00:25:00,281 --> 00:25:05,218
من اومدم اینجا تا با تو در مورد دکستر صحبت کنم
418
00:25:05,253 --> 00:25:07,220
دکستر؟
419
00:25:07,255 --> 00:25:09,222
...اگه تو هم به اندازه من به او اهمیت میدی
420
00:25:09,257 --> 00:25:10,824
باید به چیزی که میگم گوش کنی
421
00:25:10,858 --> 00:25:12,792
فقط به من گوش کن
این تنها چیزیه که میخوام
422
00:25:12,827 --> 00:25:14,928
سراپا گوشم
423
00:25:14,962 --> 00:25:17,430
...دکستر خوشحاله
424
00:25:17,465 --> 00:25:19,232
...و من اونقدر اونو میشناسم که بدونم
425
00:25:19,267 --> 00:25:22,235
این چیز کمی نیست
426
00:25:22,270 --> 00:25:24,237
...اون مشکلات زیادی رو پشت سر گذاشت
427
00:25:24,272 --> 00:25:27,073
و ناراحتیهای زیادی رو
428
00:25:27,108 --> 00:25:29,943
نمیتونم انکار کنم
429
00:25:29,977 --> 00:25:32,512
...من فکر میکنم برای اولین بار پس از یک مدت خیلی طولانی
430
00:25:32,547 --> 00:25:36,550
اون واقعاً داره به آینده فکر میکنه
431
00:25:36,584 --> 00:25:39,252
در موردش صحبت میکنه
432
00:25:39,287 --> 00:25:43,156
درباره من و خودش ... با هم
433
00:25:44,959 --> 00:25:48,795
...و من فکر میکنم که دکستر میتونه خیلی خوشحالتر هم باشه
434
00:25:48,829 --> 00:25:52,832
اگه بدونه که من و تو تونستیم یه وجه اشتراکی پیدا کنیم
435
00:25:52,867 --> 00:25:55,335
بخاطر دکستر -
آره -
436
00:25:56,938 --> 00:25:58,905
هومم
437
00:26:03,277 --> 00:26:07,547
به نظر میاد که اون واقعاً دوست داره تو کنارش باشی
438
00:26:07,582 --> 00:26:09,583
من دوستش دارم
439
00:26:09,617 --> 00:26:11,685
میدونم که تو هم همینطور
440
00:26:11,719 --> 00:26:13,520
آره، شرط میبندم که داشته باشم
441
00:26:13,554 --> 00:26:15,822
آیا ما میتونیم مسائل بین خودمون رو حل کنیم؟
442
00:26:20,528 --> 00:26:22,762
فکر کنم میتونیم
443
00:26:28,736 --> 00:26:32,439
...بخاطر اینکه من دکستر رو دوست دارم
444
00:26:32,473 --> 00:26:34,908
...و حاضرم هر بهایی رو براش پرداخت کنم
445
00:26:34,942 --> 00:26:36,876
که اونو از تو در امان نگه دارم
446
00:26:36,911 --> 00:26:38,878
...من دست بر نمیدارم
447
00:26:38,913 --> 00:26:41,648
تا وقتی که تو رو برای همیشه پشت میلههای زندان بندازم
448
00:26:41,682 --> 00:26:44,751
اینجوریه که میتونیم مشکلات بین خودمون رو حل کنیم
449
00:26:44,785 --> 00:26:47,887
...ولی هی
450
00:26:47,922 --> 00:26:52,025
متشکرم که سر زدی
451
00:26:52,059 --> 00:26:53,493
خیلی خب
452
00:27:05,773 --> 00:27:08,675
حرومزاده -
یکیش سوخته -
453
00:27:10,444 --> 00:27:12,679
آره
454
00:27:12,713 --> 00:27:14,047
خب اون مجبوره همینجوری سوخته بمونه
455
00:27:14,081 --> 00:27:16,316
تا همینجاش هم بیشتر از کاریه که یه مرد تنها میتونه انجام بده
456
00:27:16,350 --> 00:27:18,952
چی تو رو کشونده این طرفا؟
457
00:27:18,986 --> 00:27:20,920
کریسمس مبارک
458
00:27:20,955 --> 00:27:23,657
فکر کردم شاید تموم کرده باشی
459
00:27:23,691 --> 00:27:26,793
متشکرم
460
00:27:26,827 --> 00:27:29,462
همینطور من در مورد آخرین مکالمهای که داشتم فکر کردم
461
00:27:29,497 --> 00:27:31,231
یه غذر خواهی به شما بدهکارم
462
00:27:31,265 --> 00:27:34,768
...اگه در مورد سوء ظنی که به دوکز داشتم پیش شما میومدم
463
00:27:34,802 --> 00:27:37,070
آدمهای بیشتری زنده بودن
464
00:27:37,104 --> 00:27:38,605
نه اگه کسی باید عذر خواهی کنه اون منم
465
00:27:38,639 --> 00:27:39,973
من احمق بودم
466
00:27:40,007 --> 00:27:42,509
...من حتی نباید خودم رو با نظریه دیوانهوار ماریا
467
00:27:42,543 --> 00:27:44,811
درباره قصاب لنگرگاه بودن تو، سرگرم میکردم
468
00:27:44,845 --> 00:27:47,213
فکر میکنید اون حقیقت رو خواهد پذیرفت؟
469
00:27:47,248 --> 00:27:50,283
قبلاً پذیرفته. ما پارکینگ قایق دوکز رو پیدا کردیم
470
00:27:50,317 --> 00:27:51,851
واقعاً -
اهوم -
471
00:27:51,886 --> 00:27:53,253
...جالبتر از اون چیزی بود که
472
00:27:53,287 --> 00:27:55,588
ما داخل اونجا پیدا کردیم
473
00:27:55,623 --> 00:27:58,024
...نمیخوام برم سراغ جزئیاتش. فقط بگم که
474
00:27:58,059 --> 00:28:00,527
تردیدی در گناهکار بودن دوکز باقی نمیگذاره
475
00:28:00,561 --> 00:28:01,961
حرفم رو باور کن
476
00:28:01,996 --> 00:28:04,564
دیگه لازم نیست در مورد لاگوئرتا نگران باشی
477
00:28:06,133 --> 00:28:07,834
...خب
478
00:28:07,868 --> 00:28:10,437
...خب ... باید بگم که این بهترین هدیه کریسمسی بوده
479
00:28:10,471 --> 00:28:13,073
که میتونستم تصورش رو کنم -
تو و من هردوتامون -
480
00:28:13,107 --> 00:28:14,674
کریسمس خوبی با پسرت داشته باشی
481
00:28:14,709 --> 00:28:17,243
خواهیم داشت
482
00:28:18,779 --> 00:28:22,315
کریسمس خوشحالی چندانی برای هکتور استرادا به همراه نخواهد داشت
483
00:28:22,349 --> 00:28:25,418
...مسافر تاریکی سرخورده من بسیار خوشحال خواهد بود
484
00:28:25,453 --> 00:28:28,655
اگه بتونم این آخرین رشته به گذشتهام رو پاره کنم
485
00:28:28,689 --> 00:28:30,790
آیا به آیندهای که میخوام خواهم رسید؟
486
00:28:30,825 --> 00:28:32,492
بله؟
487
00:28:32,526 --> 00:28:34,260
همین الان رفته بودم دوباره ماتیوس رو ببینم
488
00:28:34,295 --> 00:28:36,863
اونا دارن به تحقیقات پایان میدن
489
00:28:36,897 --> 00:28:38,765
مطمئنی؟
490
00:28:38,799 --> 00:28:41,601
بله، اونا باورش کردن. همه چیز رو.
491
00:28:41,635 --> 00:28:44,437
خب بیا امیدوار باشیم رو همین باور بمونن
492
00:28:44,472 --> 00:28:46,439
متشکرم دب
493
00:28:55,483 --> 00:28:57,117
شما هکتور استرادا هستین؟
494
00:28:57,151 --> 00:28:59,352
تو رو میشناسم؟ -
الان میشناسید -
495
00:28:59,386 --> 00:29:02,455
من استیو گاسکیل هستم
496
00:29:02,490 --> 00:29:04,324
بیخیال مرد. تو یه افسانهای
497
00:29:04,358 --> 00:29:05,859
...اگر برنگردی بری همونجا که تا حالا بودی
498
00:29:05,893 --> 00:29:08,128
کاری میکنم که مجبور بشی کفش منو تمیز کنی
499
00:29:08,162 --> 00:29:09,996
...ببین، میدونم که احتمالاً پام رو از گلیمم درازتر کردم
500
00:29:10,030 --> 00:29:12,132
ولی واقعاً لازمه که در مورد موقعیتم با تو صحبت کنم
501
00:29:12,166 --> 00:29:14,734
من یه رابط توی هندوراس دارم. یه دوست نظامی قدیمی
502
00:29:14,769 --> 00:29:17,737
اون هر ماه یه جعبه گیاه برای من میفرسته
(حشیش)
503
00:29:17,772 --> 00:29:20,006
من سعی کردم هر جا که میتونم آبش کنم
504
00:29:20,040 --> 00:29:21,741
میدونی؟ کالج و دانشگاه و از این جاها
505
00:29:21,776 --> 00:29:23,309
ولی اون همینطور داره جمع میشه
506
00:29:23,344 --> 00:29:24,911
بیشتر از اونیه که من بتونم پخشش کنم
507
00:29:24,945 --> 00:29:26,312
ما داریم در مورد چقدر صحبت میکنیم؟
508
00:29:26,347 --> 00:29:28,214
اونقدر هست که شلوارت رو خیس کنی
509
00:29:28,249 --> 00:29:30,383
...خلاصه من سعی کردم یه راهی به
510
00:29:30,417 --> 00:29:31,951
بازار اسپانیایی زبانها پیدا کنم
511
00:29:31,986 --> 00:29:34,120
که دیدم تو اینجایی. این سرنوشته
512
00:29:34,155 --> 00:29:36,022
سر کیه؟
513
00:29:36,056 --> 00:29:39,207
این خوش شانسیه... برای هر دوی ما
514
00:29:39,479 --> 00:29:41,275
میتونم جنس رو نشونت بدم
515
00:29:41,395 --> 00:29:42,562
...اگه بدونم که علاقمندی
516
00:29:42,596 --> 00:29:44,297
شاید بتونیم با هم کار کنیم
517
00:29:44,331 --> 00:29:46,599
اول بگو ببینم که تو یه پلیس نیستی
518
00:29:46,634 --> 00:29:48,501
من یه پلیس نیستم رفیق
519
00:29:48,536 --> 00:29:50,470
یا مسیح. ما آدمای مشترک زیادی رو میشناسیم
520
00:29:50,504 --> 00:29:52,205
ترتو... په په چائو
521
00:29:52,239 --> 00:29:53,773
من یه عالمه آت آشغال به اونا فروختم
522
00:29:53,808 --> 00:29:55,508
لعنت
523
00:29:55,543 --> 00:29:58,311
از وقتی که با اونا معامله کردم خیلی وقته که گذشته
524
00:30:01,949 --> 00:30:03,716
کجا و کی؟
525
00:30:03,751 --> 00:30:06,686
شماره 35 جاده کیساید
امشب ساعت 10
526
00:30:06,720 --> 00:30:10,523
مگه اینکه برای شب کریسمست برنامه دیگهای داشته باشی
527
00:30:10,558 --> 00:30:12,358
اونجا میبینمت
528
00:30:17,731 --> 00:30:19,299
بله؟ -
دکستر، آنجل صحبت میکنه -
529
00:30:19,333 --> 00:30:21,234
دبرا تو بیمارستان سنت جوزف تو هالیاست
530
00:30:21,268 --> 00:30:22,602
یه تصادف رانندگی داشته
531
00:30:22,636 --> 00:30:25,205
توی بیمارستان میبینمت
532
00:30:34,982 --> 00:30:36,316
دکس
533
00:30:36,350 --> 00:30:37,617
حالش چطوره؟
534
00:30:37,651 --> 00:30:39,219
اون خوبه
535
00:30:39,253 --> 00:30:41,621
مچش شکسته و کبودی زیادی داره
536
00:30:41,655 --> 00:30:43,323
ولی فردا مرخص میشه
537
00:30:43,357 --> 00:30:44,791
چه اتفاقی افتاده؟
538
00:30:44,825 --> 00:30:47,427
به نظر میاد که پشت فرمون بیهوش شده یا یه همچین چیزی
539
00:30:47,461 --> 00:30:52,098
دبرا برای استفاده از داروی ضد اضطراب نسخه داشته؟
540
00:30:52,132 --> 00:30:53,766
منظورم اینه که ، نه اینکه مشکلی وجود داشته باشه
541
00:30:53,801 --> 00:30:56,469
برای بیشتر مردم پیش میاد -
آره، داره. چطور؟ -
542
00:30:56,503 --> 00:30:59,239
چونکه دکتر میگه مقدار زیادی از اون توی سیستم بدنشه
543
00:30:59,273 --> 00:31:02,041
تقریباً سه برابر مقدار مجاز
544
00:31:02,076 --> 00:31:05,044
شاید بخاطر استفاده زیاد از اون کنترلش رو از دست داده
545
00:31:05,079 --> 00:31:06,946
میدونی، این اتفاق پیش میاد
546
00:31:06,981 --> 00:31:09,916
خب، چرا اون اینجاست تو هایلیا؟
547
00:31:09,950 --> 00:31:11,384
کجا داشته میرفته؟
548
00:31:11,418 --> 00:31:13,553
اوممم
549
00:31:13,587 --> 00:31:15,722
دبرا بخاطر یه مصاحبه اومده بوده اینجا
550
00:31:15,756 --> 00:31:18,157
یه مصاحبه دوم با یه زن به اسم آرلین شرام
551
00:31:18,192 --> 00:31:21,694
ببین دکس، شاید قبلاً باید اینو بهت میگفتم
552
00:31:21,729 --> 00:31:23,630
...ولی
553
00:31:23,664 --> 00:31:25,265
...دب اطلاعاتی دریافت کرده بود
554
00:31:25,299 --> 00:31:28,314
...که این زن، آرلین شرام
555
00:31:28,434 --> 00:31:31,004
شاهد احتمالی یه قتل بوده
556
00:31:31,038 --> 00:31:33,640
قتلی که توسط هانا مک کی اتفاق افتاده
557
00:31:35,109 --> 00:31:36,643
بله، باید اینو به من میگفتی
558
00:31:36,677 --> 00:31:38,745
دبرا در مورد اون یه کک تو تومبونش داره
559
00:31:38,779 --> 00:31:42,415
شاید به این دلیل بوده که اون همه قرص ضد اضطراب میخورده
560
00:31:42,449 --> 00:31:46,452
چون متقاعد شده بود که برادرش با یه قاتل قرار میگذاره
561
00:31:49,790 --> 00:31:52,792
نمیدونم چی شد
562
00:31:52,826 --> 00:31:55,662
خسته بودم داشتم رانندگی میکردم
563
00:31:55,696 --> 00:31:58,442
...خواب آلود و خوابآلودتر شدم
564
00:31:58,562 --> 00:32:01,334
...و نمیدونم. من باید
565
00:32:01,368 --> 00:32:02,835
چشمام رو برای یه لحظه بسته باشم؟
566
00:32:02,870 --> 00:32:04,604
...ولی اولین چیزی که بعدش درک کردم این بود که
567
00:32:04,638 --> 00:32:07,307
وارونه توی یه گودال افتاده بودم
568
00:32:07,341 --> 00:32:09,609
به کمربند ایمنیم آویزون شده بودم
569
00:32:11,712 --> 00:32:14,914
این بدترین کریسمسی بوده که تا حالا داشتم
570
00:32:14,949 --> 00:32:17,150
و تو میخواستی اونو با آرلین شارم بگذرونی
571
00:32:19,486 --> 00:32:21,187
هانا بهت گفته؟
572
00:32:21,221 --> 00:32:24,123
هانا میدونست؟
573
00:32:24,158 --> 00:32:26,726
...اون دیروز اومد به خونه من
574
00:32:26,760 --> 00:32:29,929
از من خواست که کنار بکشم
575
00:32:29,964 --> 00:32:32,332
آرلین باید بعد از اینکه خونهش رو ترک کردم بهش زنگ زده باشه
576
00:32:32,366 --> 00:32:35,635
هانا دیروز توی خونه تو بود؟
577
00:32:35,669 --> 00:32:37,670
بله
578
00:32:41,308 --> 00:32:44,310
و حالا من اینجام
579
00:32:44,345 --> 00:32:46,713
لعنتی دکستر
580
00:32:46,747 --> 00:32:48,614
اون تو رو مسموم نکرده
581
00:32:48,649 --> 00:32:51,884
خب، کاملاً مطمئنم که یه مشت قرص رو با هم قورت ندادم
582
00:32:51,919 --> 00:32:53,987
...دکتر گفت ممکنه که
583
00:32:54,021 --> 00:32:56,356
داروها توی بدنت انباشته شده باشن
584
00:32:56,390 --> 00:33:00,360
من یکی خوردم
585
00:33:00,394 --> 00:33:04,130
یکی. دیشب
586
00:33:04,164 --> 00:33:07,500
اون دارو عمر کوتاهی داره
587
00:33:09,303 --> 00:33:11,738
باید کار اون باشه. این نقشه خیلی خوبیه
588
00:33:11,772 --> 00:33:14,707
...طوری به نظر برسه که انگار تصاف من
589
00:33:14,742 --> 00:33:16,809
بخاطر مصرف بیش از حد دارویی بوده که میخوردم؟
590
00:33:16,844 --> 00:33:19,212
دارویی نیست که سخت پیدا بشه
591
00:33:19,246 --> 00:33:21,214
اصلاً از کجا باید بدونه که تو از اون مصرف میکنی؟
592
00:33:21,248 --> 00:33:24,684
تو باید بهش گفته باشی -
من هیچوقت اینکار رو نکردم. نه -
593
00:33:24,718 --> 00:33:26,352
...یه چیزی در مورد مردم هست دکستر که
594
00:33:26,387 --> 00:33:29,856
آدمهای سمی ... اونا واقعاً آب زیر کاه هستن
595
00:33:29,890 --> 00:33:32,258
خب؟
596
00:33:32,292 --> 00:33:33,826
...اون چی؟ تو رو
597
00:33:33,861 --> 00:33:35,428
وقتی که دیشب اومده بود به خونهت تو رو مسموم کرده بود؟
598
00:33:35,462 --> 00:33:37,730
من دیشب اجازه ندادم که بیاد توی خونه من
599
00:33:37,765 --> 00:33:39,365
دب -
من رفته بودم بدوم -
600
00:33:39,400 --> 00:33:42,301
شاید بعد از رفتن من اون رفته توی خونه یا یه همچین چیزی
601
00:33:42,336 --> 00:33:46,305
رفته توی خونه تو و چیکار کرده؟
602
00:33:49,576 --> 00:33:51,277
نمیدونم چه جوری اینکار رو کرده
603
00:33:51,311 --> 00:33:53,079
چونکه اون اینکار رو نکرده -
لعنتی -
604
00:33:53,113 --> 00:33:55,014
این دقیقاً همون اتفاقیه که برای سال پرایز افتاد
605
00:33:55,049 --> 00:33:57,350
...همین که نزدیک شده بود تا حقیقت رو در مورد هانا کشف کنه
606
00:33:57,384 --> 00:33:59,318
اون کشتش -
...مدرکی در این مورد وجود نداره -
607
00:33:59,353 --> 00:34:01,087
که او سال پرایس رو کشته
608
00:34:01,121 --> 00:34:03,356
و قطعاً مدرکی در این مورد وجود نداره که اون تو رو مسموم کرده
609
00:34:03,390 --> 00:34:06,059
خب شاید ما باید مدرکش رو پیدا کنیم
610
00:34:12,466 --> 00:34:14,867
فکر کنم توضیح دیگهای هم در مورد اتفاقی که افتاده وجود داره
611
00:34:14,902 --> 00:34:16,969
...تو بیشتر از اونی که فکر میکنی
612
00:34:17,004 --> 00:34:18,337
از اون قرصا خوردی
613
00:34:18,372 --> 00:34:20,373
تو تحت استرس زیاد قرار داشتی دب
614
00:34:20,407 --> 00:34:23,376
مزخرف نگو شرلوک
615
00:34:24,912 --> 00:34:26,879
...شاید یکی خوردی و کنترلت رو از دست دادی
616
00:34:26,914 --> 00:34:28,247
و یکی دیگه خوردی
617
00:34:28,282 --> 00:34:30,216
و یکی دیگه
این امکان وجود داره
618
00:34:30,250 --> 00:34:32,218
این اتفاق میافته
619
00:34:32,252 --> 00:34:34,921
باید بهش اعتراف کنی. درسته؟
620
00:34:38,826 --> 00:34:40,660
...در حق داره و در مورد
621
00:34:40,694 --> 00:34:42,695
اتفاقی که برای سال پرایس افتاده درست میگه
622
00:34:42,729 --> 00:34:46,099
ولی هانا اینکار رو با دب نمیکنه
623
00:34:46,133 --> 00:34:47,967
میکنه؟
624
00:34:54,174 --> 00:34:57,977
من زندگیم رو در صحنههای جرم، در حال اثبات اتفاقی که افتاده میگذرونم
625
00:35:00,013 --> 00:35:04,050
ولی آیا حالا میتونم اثبات کنم که چه چیزی اتفاق نیافتاده؟
626
00:35:04,084 --> 00:35:06,919
اثبات اینکه هانا دب رو مسموم نکرده
627
00:35:34,081 --> 00:35:37,617
آیا این مدرکیه که نشون میده هانا اینجا بوده؟
628
00:35:40,487 --> 00:35:43,322
آیا او به زور به داخل اومده؟
629
00:35:50,230 --> 00:35:54,600
یا اینکه به راحتی از یک در باز به داخل اومده؟
630
00:35:54,635 --> 00:35:58,638
یا اینکه همه اینها تصورات منه؟
این ردهاییه که من الان پیدا میکنم؟
631
00:35:58,672 --> 00:36:00,106
سم سریع عمل میکنه
632
00:36:00,140 --> 00:36:04,010
دب باید دقایقی بعد از هضم اون بیهوش میشد
633
00:36:06,146 --> 00:36:07,547
متاسفم از مصیبت وارد شده
634
00:36:07,581 --> 00:36:10,183
نه حال خواهر من خوبه
635
00:36:10,217 --> 00:36:14,520
در مورد این طفل معصوم اینو نمیتونی بگی
636
00:36:14,555 --> 00:36:17,557
باید از سمت مسافرش بری داخل
637
00:36:47,354 --> 00:36:48,854
...باید ببینم که آزمایشگاه در مورد
638
00:36:48,889 --> 00:36:51,357
چیزی که در این بطریه چی میگه
639
00:36:53,193 --> 00:36:54,860
هانا دبرا رو مسموم نکرده
640
00:36:54,895 --> 00:36:58,364
تنها چیزی که برای کریسمس میخوام اینه که این حقیقت داشته باشه
641
00:37:03,537 --> 00:37:05,037
شب کریسمس مبارک
642
00:37:05,072 --> 00:37:08,207
ما برای شام شب کریسمس میریم به رستوران
643
00:37:08,242 --> 00:37:11,210
آئوری هم میاد اونجا. تو هم باید بیای
644
00:37:11,245 --> 00:37:14,513
...اوه متشکرم. ولی
645
00:37:14,548 --> 00:37:16,382
من اهل این چیزا نیستم
646
00:37:16,416 --> 00:37:19,418
تعطیلات، خانواده، خوشحالی
647
00:37:19,453 --> 00:37:22,088
اونا دبرا رو شب توی بیمارستان نگه میدارن
648
00:37:22,122 --> 00:37:23,522
فکر کردم شاید تو باید اینو بدونی
649
00:37:23,557 --> 00:37:24,690
میدونم
650
00:37:28,629 --> 00:37:30,596
نمیخوای بهم بگی که دلیل واقعی اومدنت به اینجا چیه؟
651
00:37:34,268 --> 00:37:36,435
...داشتم فکر میکردم که بعد از همه اینا
652
00:37:36,470 --> 00:37:38,537
میخوام چیکار کنم -
خب؟ -
653
00:37:38,572 --> 00:37:41,073
من از رستوران لذت میبرم. علیرغم همه دردسرهاش
654
00:37:43,610 --> 00:37:45,144
اون یه کار واقعیه
655
00:37:45,178 --> 00:37:47,446
سر راست
656
00:37:47,481 --> 00:37:50,483
باز میکنی
به مردم غذا میدی
657
00:37:50,517 --> 00:37:52,385
تمیز میکنی
658
00:37:52,419 --> 00:37:54,654
میبندی و میری خونه
659
00:37:54,688 --> 00:37:56,656
اینه
روزت اینطوری میگذره
660
00:37:56,690 --> 00:37:59,659
دیگه با خودت اینور و اونور نمیبریش
661
00:37:59,693 --> 00:38:02,595
نه مثل این شغل -
نه -
662
00:38:02,629 --> 00:38:06,499
...و تا حالاش هم ... نمیدونم
663
00:38:06,533 --> 00:38:07,733
... مرگ مایک شاید
664
00:38:07,768 --> 00:38:11,604
دیگه برای من اتفاق نیافته
665
00:38:11,638 --> 00:38:15,074
وقتشه. مگه نه؟
666
00:38:15,108 --> 00:38:18,944
تو راجع بعدش فکر کردی؟
667
00:38:18,979 --> 00:38:22,214
گاهی
668
00:38:22,249 --> 00:38:25,518
...یه کم به گذشتهام فکر میکردم. میدونی
669
00:38:25,552 --> 00:38:29,955
...در مورد برخی تصمیمهایی که گرفتم
670
00:38:29,990 --> 00:38:31,957
آرزوهایی که در مورد آدمهای مختلف داشتم
671
00:38:31,992 --> 00:38:35,027
تو...تو داری در مورد من صحبت میکنی؟
672
00:38:35,062 --> 00:38:36,929
داری در مورد خودت صحبت میکنی؟ در مورد ما؟
673
00:38:36,963 --> 00:38:39,432
آرزو میکردی که کاش جواب میداد؟
674
00:38:39,466 --> 00:38:40,966
نه
675
00:38:41,001 --> 00:38:42,702
نه
676
00:38:42,736 --> 00:38:45,137
باشه. فقط میخواستم بدونم
677
00:38:45,172 --> 00:38:49,308
خب... کی میخوای بازنشست بشی؟
678
00:38:49,343 --> 00:38:51,811
در مورد این فکر میکردم که تاریخ روز اول سال رو روی برگههام بذارم
679
00:38:55,449 --> 00:38:58,751
سال نو مبارک
680
00:38:58,785 --> 00:39:01,320
بذار امیدوار باشیم -
اهوم -
681
00:39:03,557 --> 00:39:07,126
دکستر سلام
682
00:39:07,160 --> 00:39:09,528
نگرانت شده بودم
683
00:39:12,933 --> 00:39:15,234
اوه ببین کی اینجاست
684
00:39:15,268 --> 00:39:18,003
بابا اومده خونه -
بیا اینجا رفیق -
685
00:39:18,038 --> 00:39:21,574
بله
686
00:39:21,608 --> 00:39:23,042
متشکرم که شب رو موندی
687
00:39:23,076 --> 00:39:24,577
باعث افتخار منه
688
00:39:24,611 --> 00:39:26,812
...از وقتی که من گیاه خوار شدم
689
00:39:26,847 --> 00:39:29,014
...تصور دیدن اینکه برادرم داره یه خوک درسته رو کباب میکنه
690
00:39:29,049 --> 00:39:31,384
حالم رو به هم میزنه
691
00:39:31,418 --> 00:39:33,886
ضمن اینکه شماها هم خانواده هستین
692
00:39:33,920 --> 00:39:36,155
بله. تو هم همینطور
693
00:39:36,189 --> 00:39:39,258
دبرا چطوره؟ -
بله حال اون چطوره؟ -
694
00:39:39,292 --> 00:39:41,360
حالش خوبه
باید فردا مرخص بشه
695
00:39:41,395 --> 00:39:43,529
خوشحالم که اینو میشنوم
696
00:39:43,563 --> 00:39:46,365
خب امیدوارم که تو گرسنه باشی دکس
697
00:39:58,078 --> 00:40:00,846
نگاهش کن
خیلی زیباست
698
00:40:11,057 --> 00:40:15,294
ولی آیا میتونی کاملاً به یک مسموم کننده اعتماد داشته باشی؟
699
00:40:22,269 --> 00:40:25,438
خب دکستر؟
700
00:40:25,472 --> 00:40:27,406
دکستر
701
00:40:27,441 --> 00:40:29,809
از زمین به دکستر
702
00:40:29,843 --> 00:40:32,311
فکر کنم که خواب غذای تو یه کمی زود راه افتاده
703
00:40:32,345 --> 00:40:34,513
فکر کنم حق با تو باشه -
چی میخوای؟ -
704
00:40:34,548 --> 00:40:37,483
اه... یه کم از همه چیز
705
00:40:38,919 --> 00:40:41,287
کریسمس زمان انتظاره
706
00:40:41,321 --> 00:40:43,088
...که یه مرد خوب و قرمز پوش تپل
707
00:40:43,123 --> 00:40:45,925
بیاد به خونه تو و برای تو هدایایی بگذاره
708
00:40:45,959 --> 00:40:49,662
ولی سانتا کلوز وجود نداره
709
00:40:49,696 --> 00:40:53,632
عالیترین زمان سال برای جشن گرفتن یه دروغ
710
00:40:58,672 --> 00:41:00,773
...اگه آیندهای که من با هانا تصور میکنم
711
00:41:00,807 --> 00:41:04,243
چیزی بیش از تصوری که در ذهن من میرقصه نباشه چی؟
712
00:41:18,825 --> 00:41:22,628
...جالبه که ما چه جوری از سرزمین تعطیلات سانتا شروع کردیم
713
00:41:22,662 --> 00:41:24,129
و حالا به اینجا رسیدیم
714
00:41:24,164 --> 00:41:27,132
شب کریسمس با هم
715
00:41:27,167 --> 00:41:29,935
جایی که من هرگز فکر نمیکردم با کسی باشم ... دوباره
716
00:41:29,970 --> 00:41:32,271
با تو که حتی کمتر
717
00:41:35,175 --> 00:41:37,676
متشکرم
718
00:41:37,711 --> 00:41:39,979
نمیگم که این همهش درسته
719
00:41:42,682 --> 00:41:44,884
...تمام مردایی که من باهاشون بودم
720
00:41:44,918 --> 00:41:50,322
همیشه فقط ... فرار بود
721
00:41:50,357 --> 00:41:53,192
...ولی وقتی که با تو هستم
722
00:41:53,226 --> 00:41:55,628
نمیخوام برم جای دیگهای
723
00:42:02,435 --> 00:42:05,204
امشب پیشم بمون
724
00:42:05,238 --> 00:42:09,141
نه نمیتونم
جایی هست که باید اونجا باشم
725
00:42:09,175 --> 00:42:11,677
دبرا؟
726
00:42:16,583 --> 00:42:19,218
استرادا؟
727
00:42:21,922 --> 00:42:23,355
خوبه
728
00:42:23,390 --> 00:42:26,191
میدونم اون کسیه که برای مدت خیلی طولانی میخواستیش
729
00:42:26,226 --> 00:42:29,595
کسی که هیچوقت فکر نمیکردم بگیرمش
730
00:42:29,629 --> 00:42:33,532
میتونم تصور کنم که اون تو رو عمیقاً ارضا میکنه
731
00:42:41,708 --> 00:42:44,076
...وقتی که دبرا تصادف کرد
732
00:42:44,110 --> 00:42:47,580
داشته میرفته به خونه آرلین شارم
733
00:42:54,154 --> 00:42:55,588
...اون امیدواره که آرلین اعترافی بهش بده
734
00:42:55,622 --> 00:42:59,592
که بتونه با اون تو رو دستگیر کنه
735
00:42:59,626 --> 00:43:03,462
ولی دب هرگز به اونجا نرسید
736
00:43:03,496 --> 00:43:06,365
اون پشت فرمون از هوش رفته
737
00:43:12,005 --> 00:43:14,039
آیا این به نظر آشنا میاد؟
738
00:43:14,074 --> 00:43:16,241
آشنا؟ -
سال پرایس -
739
00:43:16,276 --> 00:43:18,243
...چیزی که امیدوار بودی بعد از اینکه
740
00:43:18,278 --> 00:43:20,379
بهش سم دادی به سرش بیاد
741
00:43:23,416 --> 00:43:27,920
...تو
742
00:43:27,954 --> 00:43:29,722
...تو فکر میکنی که من ارتباطی با
743
00:43:29,756 --> 00:43:33,759
تصادف دبرا داشتم؟
744
00:43:33,793 --> 00:43:35,227
داشتی؟
745
00:43:36,763 --> 00:43:40,199
حتی نمیتونم باور کنم که تو اینجوری فکر کنی
746
00:43:42,902 --> 00:43:44,837
یه چیزی بگو -
...من میدونم که تو -
747
00:43:44,871 --> 00:43:46,972
همیشه هر کاری که لازم بوده برای محافظت از خودت کردی
748
00:43:47,007 --> 00:43:48,707
این شامل سعی برای مسموم کردن خواهر تو نمیشه
749
00:43:48,742 --> 00:43:50,275
...تو خودت گفتی که آرلین دیده
750
00:43:50,310 --> 00:43:52,444
که تو توی قهوه اون مددکار سم میریزی
751
00:43:52,479 --> 00:43:53,946
...و نمیتونم بهت بگم که چند بار
752
00:43:53,980 --> 00:43:56,048
آرلین رو در حال تزریق دیدم
753
00:43:56,082 --> 00:43:57,883
...من در مورد کاری که اون میتونه با من بکنه عصبی بودم
754
00:43:57,917 --> 00:44:01,920
ولی بعد رفتم ببینم و اون ... افتضاح بود
755
00:44:01,955 --> 00:44:03,922
طوری که هر دانشجوی حقوقی هم میتونه اعتبار اونو در یه لحظه زیر سئوال ببر
756
00:44:03,957 --> 00:44:06,225
اون تهدیدی برای من نیست
757
00:44:15,702 --> 00:44:18,904
ولی دب هست
758
00:44:18,938 --> 00:44:20,639
...تو واقعاً فکر میکن من اینقدر احمقم که
759
00:44:20,674 --> 00:44:25,277
سعی کنم افسر بخش جنایی رو مسموم کنم؟
760
00:44:25,311 --> 00:44:28,614
و فکر کنم که تو متوجه نخواهی شد؟
761
00:44:28,648 --> 00:44:32,317
اینکار خیلی هم باعث نمیشه که ما به هم نزدیکتر بشیم. درسته؟
762
00:44:36,322 --> 00:44:39,358
میدونی که من دوستت دارم. درسته؟
763
00:44:39,392 --> 00:44:41,794
بله
764
00:44:41,828 --> 00:44:45,097
تو هم منو دوست داری؟
765
00:44:45,131 --> 00:44:48,434
بله
766
00:44:49,736 --> 00:44:52,638
مطمئن نیستم که بتونم حرفت رو باور کنم
767
00:44:52,672 --> 00:44:56,141
تو دیشب توی خونه اون بودی
768
00:44:56,176 --> 00:44:58,644
...فکر میکردم که اگه اون بدونه من چقدر برای تو نگران هستم
769
00:44:58,678 --> 00:45:00,479
اونوقت یه کمی عقب بکشه
770
00:45:00,513 --> 00:45:04,383
ولی هرگز اینکار رو نمیکنه
771
00:45:04,417 --> 00:45:06,351
اگه هفته بعد دب دچار حمله قلبی بشه چی؟
772
00:45:06,386 --> 00:45:07,786
خودت میدونی داری چی میگی؟
773
00:45:07,821 --> 00:45:10,122
...اگر هر بلایی سر دب بیاد
774
00:45:10,156 --> 00:45:11,590
اونوقت من باید فکر کنم که آیا تو ارتباطی با اون داشتی یا نه
775
00:45:11,624 --> 00:45:14,059
خب این مشکل توئه... فقدان اعتماد
776
00:45:14,094 --> 00:45:16,829
ناتوانی تو به اعتماد کردن
777
00:45:16,863 --> 00:45:19,565
...خدایا انگار که ... انگار که تو یه
778
00:45:19,599 --> 00:45:23,669
چیزی در درون خودت داری که فکر میکنی سزاوار عشق نیست
779
00:45:23,703 --> 00:45:26,739
اینو ننداز گردن من -
تو هستی که داری منو متهم میکنی -
780
00:45:26,773 --> 00:45:29,942
من ... من میدونم که چه کارهایی از تو بر میاد
781
00:45:35,582 --> 00:45:39,685
...خیلی خب، کاملاً مطمئن نیستم که اینو باید چطور بگم. ولی
782
00:45:42,956 --> 00:45:47,226
من هیچوقت اشتباه نمیکنم
783
00:45:47,260 --> 00:45:50,462
اگه من دبرا رو مسموم کرده بودم اون باید میمرد
784
00:45:50,497 --> 00:45:53,365
...و اگه تو اونجوری که میگی منو میشناسی
785
00:45:53,399 --> 00:45:55,667
اونوقت میدونی که این حقیقت داره
786
00:46:00,573 --> 00:46:03,142
شاید همه اینا فقط یه تصادف بوده
787
00:46:06,012 --> 00:46:07,513
...میدونم که این باید خیلی ترسناک بوده باشه
788
00:46:07,547 --> 00:46:09,648
که اونو اونجوری توی بیمارستان ببینی
789
00:46:09,682 --> 00:46:12,551
بود
790
00:46:12,585 --> 00:46:15,020
...و قابل درکه که سعی کنی
791
00:46:15,054 --> 00:46:19,158
برای شرایطی به نظر منطقی نمیاد، منطق بسازی
792
00:46:19,192 --> 00:46:22,928
ولی تو داری اینکار رو به بهای این رابطه انجام میدی
793
00:46:22,962 --> 00:46:25,731
نه من سعی نمیکنم
...من
794
00:46:25,765 --> 00:46:27,933
من نمیخوام تو رو از دست بدم
795
00:46:27,967 --> 00:46:30,969
در مورد تو مطمئنم
796
00:46:31,004 --> 00:46:33,639
صد در صد مطمئنم
797
00:46:33,673 --> 00:46:37,242
ولی تو هم باید بتونی همچین چیزی رو در مورد من بگی
798
00:46:37,277 --> 00:46:40,179
میدونم
799
00:46:41,748 --> 00:46:44,883
میتونستیم اونو داشته باشیم
800
00:46:48,822 --> 00:46:52,925
...فکر میکنم باید فکر کنی که چه چیزی میخوای
801
00:46:52,959 --> 00:46:56,161
و چه جور آیندهای میخوای داشته باشی
802
00:47:53,019 --> 00:47:55,020
همینجاست
803
00:47:57,924 --> 00:47:59,858
این دیگه چه کوفتیه؟ هان؟
804
00:47:59,893 --> 00:48:02,194
جنسها کجان؟
805
00:48:12,672 --> 00:48:17,075
!استرادا
!استرادا
806
00:48:19,612 --> 00:48:21,980
استرادا. وقتش شده
807
00:48:24,217 --> 00:48:26,852
فکر کنم دپارتمان اصلاحپذیری اینو برات نگه داشته بوده
808
00:48:26,886 --> 00:48:29,755
خیلی خاطره بر انگیزه
809
00:48:29,789 --> 00:48:34,359
در این چهل سال گذشته خیلی عوض شدی
810
00:48:34,394 --> 00:48:37,996
منم همینطور
811
00:48:38,031 --> 00:48:40,599
سه مرد مادر منو به قتل رسوندن
812
00:48:40,633 --> 00:48:44,236
خوآن پابلو آلیسو که در یه معامله مواد دیگه بهش تیراندازی شد
813
00:48:44,270 --> 00:48:46,138
سانتوز جیمنز
تو اونو یادت میاد
814
00:48:46,172 --> 00:48:49,908
اون علیه تو شهادت داد
815
00:48:49,943 --> 00:48:53,879
من اونو با اره برقی به شش قسمت مساوی تقسیمش کردم
816
00:48:53,913 --> 00:48:56,148
درست همونطوری که اون اینکار رو با مادرم کرد
817
00:48:56,182 --> 00:48:58,350
درست همونطوری که اینکار رو با تو میکنم
818
00:48:58,384 --> 00:49:01,253
یا ... مقدس. تو دیکی موزری
819
00:49:01,287 --> 00:49:03,956
دکستر موزر
820
00:49:10,763 --> 00:49:13,598
..من دکستر موزرم
821
00:49:13,633 --> 00:49:15,901
و دارم تو رو میکشم
822
00:49:15,935 --> 00:49:17,769
همه این کارا بخاطر اینه؟
823
00:49:17,804 --> 00:49:21,907
سه ساله بودم وقتی شماها منو توی کانتینر ول کردین
824
00:49:23,710 --> 00:49:26,745
وقتی تو بمیری من چه کسی خواهم بود؟
825
00:49:26,779 --> 00:49:31,283
احتمالاً هنوز یه جور عوضی عجیب غریب
826
00:49:31,317 --> 00:49:33,285
خواهیم دید
827
00:49:40,626 --> 00:49:45,197
تو با اون زن کار میکنی. مگه نه؟
828
00:49:45,231 --> 00:49:47,632
چی؟
829
00:49:47,667 --> 00:49:49,835
...اون پلیس حرومزاده
830
00:49:49,869 --> 00:49:51,737
همونی که منو آزاد کرد
831
00:49:51,771 --> 00:49:54,306
...اوه آره. اونا گفتن که یه فشار زیاد
832
00:49:54,340 --> 00:49:58,510
برای آزاد کردن من بوده از طرف کاپیتان پلیس میامی
833
00:49:58,544 --> 00:50:01,213
لاگوئرتا؟
834
00:50:01,247 --> 00:50:03,715
اون عوضی برای من پاپوش دوخت
835
00:50:03,750 --> 00:50:06,985
تو تنها کسی نیستی که برات پاپوش دوخته شده
836
00:50:07,020 --> 00:50:09,054
افسر
837
00:50:09,088 --> 00:50:10,689
ما اونو تا اینجا تعقیب کردیم. ولی گمش کرده بودیم
838
00:50:10,723 --> 00:50:12,190
تا اینکه صدای شلیک گلوله رو شنیدیم
839
00:50:12,225 --> 00:50:14,359
همون موقع بود که به شما زنگ زدیم
840
00:50:14,394 --> 00:50:15,861
بسیار خب. چیز دیگهای هم از اون موقع بوده؟
841
00:50:15,895 --> 00:50:17,863
نه خانم -
نشونم بده کجا -
842
00:50:44,490 --> 00:50:47,159
اینجا چه خبر مرگی بوده؟
843
00:50:47,193 --> 00:50:49,327
به جستجو برای استرادا و هر کی که همراه اونه ادامه بدین
844
00:50:49,362 --> 00:50:51,363
استرادا تنها نیست
845
00:51:01,841 --> 00:51:04,509
صدای لعنتیت در نیاد
846
00:51:13,786 --> 00:51:16,188
از این پشت
847
00:51:16,222 --> 00:51:17,889
از این پشت -
کدوم طرف؟ -
848
00:51:30,303 --> 00:51:32,804
این تقدیر نبود که به من یک هدیه داده بود
849
00:51:32,839 --> 00:51:35,073
اون لاگوئرتا بود
850
00:51:55,128 --> 00:51:57,629
...میتونم مطمئن بشم که حداقل یکی از اعضای خانواده مورگان
851
00:51:57,663 --> 00:51:59,898
کریسمس خوبی داشته باشه
852
00:52:07,940 --> 00:52:10,709
بله؟ -
دکستر. سرجیو صحبت میکنه -
853
00:52:10,743 --> 00:52:12,811
بهم گفتی که وقتی آزمایش اون آبی رو که آوردی بودی انجام شد بهت زنگ بزنم
854
00:52:12,845 --> 00:52:15,480
میدونم الان زوده -
اشکال نداره. چی پیدا کردین؟ -
855
00:52:15,515 --> 00:52:17,382
اون آب 40 درصد آلپرازولام داره
856
00:52:17,416 --> 00:52:19,551
یه داروی ضد اضطرابه
857
00:52:19,585 --> 00:52:22,020
انگار یکی واقعاً میخواسته از دست خودش خلاص بشه
858
00:52:22,054 --> 00:52:25,957
ولی تو این موقع از سال، کی میتونه سرزنششون کنه؟
859
00:52:25,992 --> 00:52:28,059
متشکرم -
خواهش میکنم -
860
00:52:30,596 --> 00:52:32,497
اون تصادف نبوده
861
00:52:32,532 --> 00:52:34,833
هانا قرصها رو توی آب دب حل کرده
862
00:52:34,867 --> 00:52:38,136
تا اون پشت فرمان از هوش بره
863
00:52:38,171 --> 00:52:42,541
یه مشکل از زندگی هانا حل بشه
864
00:52:42,575 --> 00:52:46,011
هانا دبرا رو مسموم کرده
865
00:52:46,045 --> 00:52:49,614
این آیندهای نیست که من با هانا میخواستم
866
00:52:49,649 --> 00:52:52,517
ولی شاید این چیزیه که من سزاوارشم
867
00:53:04,830 --> 00:53:08,733
تو توی راه حتی دو کلمه هم صحبت نکردی
868
00:53:14,040 --> 00:53:17,108
یه چیزی برای تو دارم
869
00:53:17,143 --> 00:53:19,277
یه هدیه؟
870
00:53:19,312 --> 00:53:21,846
یه ماشین جدید امیدوارم باشه
871
00:53:23,816 --> 00:53:26,117
فکر کنم این یه هدیهست
872
00:53:28,265 --> 00:53:30,643
اون خودکار سال پرایسه
873
00:53:33,253 --> 00:53:34,116
...اگه آزمایشش کنی
874
00:53:34,151 --> 00:53:36,828
...آثار آکونتین رو در ته اون پیدا میکنی
875
00:53:36,862 --> 00:53:39,564
و آثار انگشت هانا رو
876
00:53:42,134 --> 00:53:44,102
پس اینطوری انجامش میداده
877
00:53:51,577 --> 00:53:55,113
من اونو فردا اون روز پیدا کردم. و از مدارک خارجش کردم
878
00:53:57,450 --> 00:54:00,318
باورم نمیشه که داری اونو تسلیم میکنی
879
00:54:03,889 --> 00:54:06,758
تا وقتی که اون آزاده تو در امنیت نیستی
880
00:54:09,662 --> 00:54:13,064
دکس، میدونم این چقدر باید برای تو سخت بوده باشه
881
00:54:31,684 --> 00:54:34,152
تو اینجایی
882
00:54:38,457 --> 00:54:41,493
معنیش اینه که فهمیدی چی میخوای؟
883
00:54:41,527 --> 00:54:44,462
بله
884
00:54:47,900 --> 00:54:50,101
هانا
885
00:54:50,136 --> 00:54:52,470
باید منو ببوسی. وگرنه بدشانسی میاره
886
00:55:06,352 --> 00:55:08,653
موضوع چیه؟
887
00:55:08,688 --> 00:55:10,689
من متاسفم
888
00:55:10,723 --> 00:55:13,825
تو متاسفی؟
889
00:55:20,833 --> 00:55:22,867
هانا مک کی
...تو به جرم
890
00:55:22,902 --> 00:55:25,503
قتل سال پرایس تحت بازداشتی
891
00:55:36,415 --> 00:55:38,717
تو باید منو میکشتی
892
00:55:57,069 --> 00:56:00,538
باید بیشتر از این میدونستم که روی آینده حساب باز کنم
893
00:56:08,960 --> 00:56:11,916
تنها چیزی که میتونید به اون باور داشته باشین حالاست
894
00:56:11,951 --> 00:56:14,719
لحظه کنونی
895
00:56:18,023 --> 00:56:22,227
چونکه در یک چشم به هم زد، همه چیز میتونه عوض بشه
896
00:56:25,507 --> 00:56:35,841
NavBas@yahoo.com