1 00:01:33,840 --> 00:01:44,430 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi 2 00:01:47,160 --> 00:01:48,800 سابقا في دكستر 3 00:01:48,830 --> 00:01:52,810 أنا أعتقد ان القاتل احد مرضاي السابقين 4 00:01:52,930 --> 00:01:55,040 لقد أرسل كلا الطردين لكي 5 00:01:55,070 --> 00:01:57,370 ربما لا يعرف كيف يجدني 6 00:01:57,410 --> 00:01:59,080 -حتى الآن -حسنا احتاج أن اصل له 7 00:01:59,110 --> 00:02:00,740 قبل ان يصل لي 8 00:02:00,780 --> 00:02:03,410 -لقد وضعت أعيني على جوي كوين -كوين؟ 9 00:02:03,450 --> 00:02:05,110 ليس هناك مجال بأن سيجتاز اختبار الرقباء 10 00:02:05,150 --> 00:02:06,450 سيجتازه 11 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 لقد وضعت رقبتي على الحافة من أجلك 12 00:02:08,320 --> 00:02:10,450 من الأفضل لك الا تفشل هذا 13 00:02:10,490 --> 00:02:11,620 ملازمة مورغان؟ 14 00:02:11,660 --> 00:02:14,120 -هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ -حسنا, نعم 15 00:02:14,160 --> 00:02:16,160 أنتي في السيارة, ثملة, مع عبوات مفتوحة 16 00:02:17,760 --> 00:02:19,400 -كوين -لماذا اتصلت بك؟ 17 00:02:19,430 --> 00:02:21,260 هي صديقة لم استطع أن اقول لا 18 00:02:21,300 --> 00:02:23,100 أنا أعني, بربك, لقد اعتدت على النوم معها 19 00:02:23,130 --> 00:02:26,200 لا شيء يجري بيني وبين ديب 20 00:02:26,240 --> 00:02:28,040 أريد أن أعرف إن كان هناك أي شيء غير عادي 21 00:02:28,110 --> 00:02:29,580 في موت والدي 22 00:02:29,710 --> 00:02:31,010 لقد قتل نفسه دكستر 23 00:02:31,050 --> 00:02:34,380 هاري شاهد ما صنعه 24 00:02:34,420 --> 00:02:36,080 ولم يستطع التعايش مع نفسه 25 00:02:36,120 --> 00:02:38,550 ثق بي عندما اقول لك أن هناك مكان في هذا العالم 26 00:02:38,590 --> 00:02:39,550 لابنك 27 00:02:39,590 --> 00:02:41,260 أخبرتك أنك مثالي 28 00:02:41,290 --> 00:02:42,420 كيف تستطيعين قول هذا 29 00:02:42,460 --> 00:02:44,360 عندما تعلمين الذي فعلته لديب؟ 30 00:02:45,490 --> 00:02:48,330 لقد اطلقت على الشخص الخطأ في الحاوية 31 00:02:48,360 --> 00:02:49,860 أختك اعترفت بقتل لاغويرتا للتو 32 00:02:49,900 --> 00:02:50,970 ماذا؟ 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 أنا أقول الحقيقة الملعونة الكاملة 34 00:02:52,530 --> 00:02:53,700 لا تستطيع فعل شيء لايقافي 35 00:02:53,740 --> 00:02:55,570 -ديب أرجوكي -توقف 36 00:02:55,600 --> 00:02:57,910 لقد اعتقدت أن بامكاني اصلاح هذا ولكن لقد كنتي على حق 37 00:02:57,940 --> 00:03:00,910 أنا فقط اجعلها اسوء 38 00:03:00,940 --> 00:03:03,810 هل تظنين أن بامكانكي مساعدتها فعلا؟ 39 00:03:05,610 --> 00:03:07,250 نعم 40 00:03:13,890 --> 00:03:17,560 توقف 41 00:03:17,590 --> 00:03:19,360 قومي بها ديبرا اطلقي عليه 42 00:03:20,800 --> 00:03:23,930 هذا ليس انتي 43 00:03:25,270 --> 00:03:27,200 أنتي شرطية جيدة 44 00:03:27,240 --> 00:03:28,440 أنتي شخص طيب 45 00:03:28,470 --> 00:03:32,110 أنتي لستي مثله 46 00:03:32,140 --> 00:03:35,610 اقتليه 47 00:03:35,640 --> 00:03:37,340 هذا صحيح 48 00:03:37,380 --> 00:03:39,610 كل ما قالته 49 00:03:39,650 --> 00:03:42,080 انتي شخص طيب 50 00:03:43,350 --> 00:03:45,620 لا ببأس قومي بما عليكي القيام به 51 00:03:47,720 --> 00:03:50,490 دكس 52 00:04:14,420 --> 00:04:17,380 قولي لي ما شاهدته 53 00:04:17,420 --> 00:04:18,850 لا أريد التحدث عنه 54 00:04:18,890 --> 00:04:21,320 ديبرا احضرتكي هنا حتى نستطيع ابعاد 55 00:04:21,360 --> 00:04:22,890 القوة التي يملكها هذا المكان عليكي 56 00:04:22,920 --> 00:04:24,680 التحدث عنه لن يغير اي شيء 57 00:04:24,690 --> 00:04:27,700 ولا الاستمرار في الكبت 58 00:04:29,730 --> 00:04:32,830 أنا لا اكبت شيئا 59 00:04:35,270 --> 00:04:38,410 وأنا متأكدة انكي لا تريدينني ان أتذكر ما حصل هنا 60 00:04:38,440 --> 00:04:40,540 اتعلمين حاجة دكستر للقتل ولدت 61 00:04:40,580 --> 00:04:42,540 في حاوية مشابهة لهذه 62 00:04:42,580 --> 00:04:45,550 وهو محاصر في جدارانها منذ ذلك الوقت 63 00:04:45,580 --> 00:04:47,610 كمضطرب عقلي هو لن يستطيع أن يتحرر 64 00:04:47,650 --> 00:04:48,950 ولكنكي تستطيعين 65 00:04:48,980 --> 00:04:52,350 بتكرير أحداث تلك الليلة مرارة وتكرارا 66 00:04:52,390 --> 00:04:54,490 لقد قتلته 67 00:04:54,520 --> 00:04:56,590 أطلقت على دكستر عوضا عن لاغويرتا 68 00:04:56,620 --> 00:04:58,460 هذا ما رأيته. 69 00:04:58,490 --> 00:05:00,060 الآن اذا لم تريدي تقييدي مرة أخرى 70 00:05:00,100 --> 00:05:01,330 فانا فعلا احب الذهاب 71 00:05:01,360 --> 00:05:03,660 عندما قتلتي دكستر كيف جعلكي هذا تشعرين؟ 72 00:05:03,700 --> 00:05:07,400 أفضل, أسوء, أنا لا اعلم 73 00:05:07,440 --> 00:05:09,200 ماذا-ماذا يهم هذا حتى؟ 74 00:05:09,240 --> 00:05:10,340 أعني ان لاغويرتا ما زالت ميتة 75 00:05:10,370 --> 00:05:12,270 -ماذا كنتي تستطيعين فعله غير ذلك؟ -اعتقله 76 00:05:12,310 --> 00:05:14,540 رائع, والآن اخوكي على كرسي الاعدام أكملي 77 00:05:14,580 --> 00:05:16,680 -كان يمكننا الهرب -فقط أنكم بالنهاية ستمسكون 78 00:05:16,710 --> 00:05:19,980 أنتي تذهبين للسجن ودكستر يقف على حافة الموت مرة اخرى 79 00:05:20,010 --> 00:05:22,620 ديبرا لقد كنتي تفكرين فقط بالاشخاص الذين قتلتهم 80 00:05:22,650 --> 00:05:23,820 لقد نسيتي الاناس الذين انقذتهم 81 00:05:23,850 --> 00:05:25,520 بالطبع أنتي تدافعين عنه 82 00:05:25,550 --> 00:05:27,520 لأنكي قمتي بصنعه 83 00:05:27,560 --> 00:05:28,920 وانتي تستخدمينه لتعقب قاتل متسلسل 84 00:05:28,960 --> 00:05:31,760 هذا ليس عن دكستر أو عني 85 00:05:31,790 --> 00:05:33,160 هذا عن جعلكي تتحسنين 86 00:05:33,190 --> 00:05:35,030 ربما أنا لا اريد أن أتحسن 87 00:05:35,060 --> 00:05:36,160 أنا لا أصدق ذلك 88 00:05:36,200 --> 00:05:37,640 لماذا علي حتى أن اثق بكي؟ 89 00:05:37,670 --> 00:05:41,770 لماذا تهتمين حتى؟ 90 00:05:41,800 --> 00:05:44,810 هل أنتي منزعجة؟ 91 00:05:46,110 --> 00:05:48,510 نعم أنا كذلك 92 00:05:48,540 --> 00:05:49,980 جيد 93 00:05:50,010 --> 00:05:54,350 على الأقل أنتي لا تتجاوزين شعوركي بعد الآن 94 00:05:54,380 --> 00:05:56,680 لقد انتهينا الآن 95 00:05:56,720 --> 00:05:59,050 لليوم 96 00:06:13,170 --> 00:06:17,440 هناك عدة طرق للاصابة بصدمة فيزيولوجية في الجسم البشري 97 00:06:17,470 --> 00:06:21,810 وأحيانا الآثار الدموية هي التي لا تكاد ترى 98 00:06:21,840 --> 00:06:23,640 ويهرب أصحابها بعيدا 99 00:06:23,680 --> 00:06:26,980 كالتي اصابت ديب 100 00:06:27,020 --> 00:06:29,450 ما الذي ننظر له؟ 101 00:06:29,480 --> 00:06:31,990 حسنا معظم الضربات على وجهها 102 00:06:32,020 --> 00:06:34,460 هناك بعض الكدمات حول الرقبة 103 00:06:34,490 --> 00:06:37,120 لا يبدو أن هناك الكثير من العراك 104 00:06:37,160 --> 00:06:39,860 لا علامات اقتحام 105 00:06:39,890 --> 00:06:41,800 نعم, بالاعتماد على قلة الجروح الدفاعية 106 00:06:41,830 --> 00:06:45,630 وقرب مهاجمها 107 00:06:45,670 --> 00:06:48,470 اقول أنك تبحث عن شخص تعرفه 108 00:06:48,500 --> 00:06:50,940 -هل لدينا اسم؟ -نورما ريفيرا 109 00:06:50,970 --> 00:06:53,240 المالك قال أنها تعيش هنا بمفردها 110 00:06:53,270 --> 00:06:55,480 لقد أغلقت الهاتف للتو مع صاحب عمل الضحية 111 00:06:55,510 --> 00:06:56,940 كانت حارسة في خليج بيسكي 112 00:06:56,980 --> 00:06:59,010 -رمز بريدي جميل -نعم 113 00:06:59,050 --> 00:07:00,410 الكل قال ان لها حبيب سابق 114 00:07:00,450 --> 00:07:02,620 في داخل وخارج حياتها روبيرتو ساجاستوم 115 00:07:02,650 --> 00:07:04,790 يمكنني أنا وميلر العروج على المكان 116 00:07:04,820 --> 00:07:06,920 لديه سجل اجرامي 117 00:07:06,960 --> 00:07:08,360 من الجيد رؤيتك تبادر للعمل 118 00:07:08,390 --> 00:07:10,990 كما يجب على كل رقيب 119 00:07:11,030 --> 00:07:13,260 مهلا, مهلا, مهلا أنت 120 00:07:13,290 --> 00:07:15,160 عادت نتائج اختباري 121 00:07:15,200 --> 00:07:19,100 لقد تجاوزته أخي 122 00:07:19,130 --> 00:07:21,340 الآن ازح هذه الابتسامة الغبية عن وجهك قبل أن تراها ميلر 123 00:07:21,370 --> 00:07:23,300 حسنا, لا أنا لم أكن سعيدا هكذا من قبل 124 00:07:23,340 --> 00:07:26,610 لعودة اختبار بنتيجة ايجابية كما تعلم؟ 125 00:07:26,640 --> 00:07:28,180 ماذا رات أختي فيك؟ 126 00:07:28,210 --> 00:07:29,940 هالف-بينت قبل ان انسى 127 00:07:29,980 --> 00:07:31,080 كانت هناك مثيرة صغيرة تسال عنك 128 00:07:31,110 --> 00:07:32,310 في القسم صباحا 129 00:07:32,350 --> 00:07:35,080 وأنتي تبدين متفاجئة. لماذا؟ 130 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 قالت أنها ستمر لاحقا 131 00:07:36,320 --> 00:07:38,390 دائما ما يعودون من أجل المزيد 132 00:07:38,420 --> 00:07:42,060 أهلا أي شيء عن ديب؟ 133 00:07:42,090 --> 00:07:45,160 قالت الدكتورة فوغل انها تتقدم يوما ليوم 134 00:07:45,190 --> 00:07:47,290 دعها تعلم انني افكر بها 135 00:07:47,330 --> 00:07:49,630 سافعل 136 00:07:49,660 --> 00:07:51,630 ستكون بخير 137 00:07:56,070 --> 00:07:59,770 فتح المحل الجري 138 00:07:59,810 --> 00:08:02,840 الكافيين كل تلك الاشياء الصباحية الروتينية 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,980 ولكن مؤخرا روتيني انحصر على القدوم إلى هنا 140 00:08:05,010 --> 00:08:06,850 أنتظر المرأة التي تركت اختي معها 141 00:08:06,880 --> 00:08:09,620 لفعل ما لا استطيع فعله--جعل ديب كاملة مجددا 142 00:08:09,650 --> 00:08:11,750 -شكرا لك -كيف حالها؟ 143 00:08:11,790 --> 00:08:13,190 حسنا ما زلت تتذكر السبب الرئيسي 144 00:08:13,220 --> 00:08:16,020 لألم أختك 145 00:08:16,060 --> 00:08:18,030 -أريد ان اراها -لا اظن أن هذا جيد من الافضل 146 00:08:18,060 --> 00:08:19,690 ان تستمر في ترك مسافة بينكما حاليا 147 00:08:19,730 --> 00:08:21,230 لقد مر اسبوع تقريبا 148 00:08:21,260 --> 00:08:23,060 دكستر ما زلت غير متأكدة 149 00:08:23,100 --> 00:08:26,870 إن ضربت اختك اسفر الصخرة بعد 150 00:08:31,240 --> 00:08:33,210 ما هو؟ 151 00:08:33,240 --> 00:08:35,510 أريد منك فقط الاستعداد لاحتمال 152 00:08:35,540 --> 00:08:40,010 انه من الممكن ألا تعيدك ريبرا إلى حياتها 153 00:08:40,050 --> 00:08:41,450 لا 154 00:08:41,480 --> 00:08:45,050 أنا لن أدعها تذهب فقط 155 00:08:58,970 --> 00:09:04,100 اذا هل كان لديك حظ أوفر مع قاتلنا 156 00:09:04,140 --> 00:09:06,640 لقد أزلت ثلاثة مرضى آخرين من كتابك 157 00:09:06,670 --> 00:09:08,210 من التالي على اللائحة؟ 158 00:09:08,240 --> 00:09:12,480 -الفصل السابع -أ.ج ياتس 159 00:09:12,510 --> 00:09:15,120 سأتفقده بعد أن أتفقد الرجل 160 00:09:19,790 --> 00:09:23,390 أ.ج ياتس 161 00:09:23,420 --> 00:09:25,660 بالاستناد إلى كتاب فوغل هو هاجم رفيق صفه 162 00:09:25,690 --> 00:09:28,200 بكرسي عندما كان في الثانية عشر 163 00:09:28,230 --> 00:09:31,570 الإصلاحية في الخامسة عشر 164 00:09:31,600 --> 00:09:34,370 يبدو أن فوغل حاولت تركيز عنفه 165 00:09:34,400 --> 00:09:35,940 ولكنه كان يرفض مساعدتها 166 00:09:35,970 --> 00:09:39,640 في النهاية نقل لمستشفى آخر 167 00:09:39,670 --> 00:09:42,780 الآن يبدو ياتس عضوا منتجا في المجتمع 168 00:09:42,810 --> 00:09:47,080 إنه حازم كابلات, هواتف, انترنت 169 00:09:47,120 --> 00:09:50,120 ولكن أريد ان اعرف اذا كان القتل شيئا من حزمته 170 00:10:01,900 --> 00:10:03,630 لا يوجد شيء هنا 171 00:10:03,670 --> 00:10:07,230 لا شيء في ملاحظات فوغل عن جراحة دماغ 172 00:10:07,270 --> 00:10:10,670 ندبته 173 00:10:10,710 --> 00:10:13,540 هل هذه علامة من الطرق الغير تقليدية 174 00:10:30,060 --> 00:10:31,160 شكرا للسماح لي باستعمال الجهاز 175 00:10:31,190 --> 00:10:32,690 أفضل لكي مني 176 00:10:32,730 --> 00:10:34,430 أنا لست جيدة للركض في المكان 177 00:10:36,830 --> 00:10:39,800 هل هذه طريقتكي للقول باني كنت؟ 178 00:10:39,830 --> 00:10:42,870 هل هي؟ تريدين بعض الشاي؟ 179 00:10:44,710 --> 00:10:48,780 ماذا عن شيء اقوى؟ 180 00:10:48,810 --> 00:10:50,110 هيا لقد ركضت للتو أربعة أميال 181 00:10:50,140 --> 00:10:53,610 ماذا عن بيرة؟ 182 00:10:53,650 --> 00:10:56,180 الشراب والأدوية تبقيكي مخدرة 183 00:10:56,220 --> 00:10:59,220 جاعلة آثار صدمتكي اقوى 184 00:10:59,250 --> 00:11:01,890 المؤخرة عن الطاولة 185 00:11:06,990 --> 00:11:10,430 كم تتوقعين مني البقاء هنا؟ 186 00:11:12,200 --> 00:11:15,700 أرى الكثير من صفات والدكي فيكي 187 00:11:18,840 --> 00:11:22,710 هاري صارع نفس الشكوك حول دكستر 188 00:11:23,980 --> 00:11:27,210 انتي لستي وحيدة كما تعتقدين 189 00:11:30,020 --> 00:11:32,120 بصراحة أنا لا ارى ما هي المشكلة 190 00:11:32,150 --> 00:11:34,720 لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه 191 00:11:34,760 --> 00:11:38,430 ديكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية 192 00:11:38,460 --> 00:11:40,560 لقد كان يتتبعه ويراقبه 193 00:11:40,600 --> 00:11:41,630 حتى أنه وجد غرفة قتل 194 00:11:41,660 --> 00:11:43,860 في بيت مهجور قرب المنتزه 195 00:11:43,900 --> 00:11:45,530 تماما كما علمناه 196 00:11:45,570 --> 00:11:47,130 ماذا قلت لدكستر؟ 197 00:11:47,170 --> 00:11:48,740 أن الرجل مشهور جدا 198 00:11:48,770 --> 00:11:50,070 وأن أحدا سيتفقده 199 00:11:50,100 --> 00:11:52,470 وان على دكستر الانتظار 200 00:11:52,510 --> 00:11:56,810 أطاع قراري في الوقت الراهن 201 00:11:56,840 --> 00:12:00,410 هل سيكون هذا صحيحا يوما ما؟ الذي فعلناه؟ 202 00:12:00,450 --> 00:12:02,620 أعني ان دكستر ليس طفلا بعد الآن 203 00:12:02,650 --> 00:12:05,290 هو يصبح رجلا 204 00:12:05,320 --> 00:12:06,850 هو سيقتل 205 00:12:06,890 --> 00:12:10,390 كنا نعلم أن هذا اليوم قادم 206 00:12:10,420 --> 00:12:14,160 ولكن ماذا سيحدث عندما أخبره في النهاية أنه لا باس؟ 207 00:12:14,200 --> 00:12:15,930 ماذا سيحدث عندما يعلم في النهاية كيف سيبدو 208 00:12:15,960 --> 00:12:18,570 سلب حياة شخص آخر؟ 209 00:12:18,600 --> 00:12:21,640 سيقوم القانون بما هو مصمم ليقوم به 210 00:12:21,670 --> 00:12:23,840 يسمح لديستر بان يكون ما يجب أن يكون 211 00:12:23,870 --> 00:12:25,810 ولكن ماذا إن لم يفعل؟ 212 00:12:25,840 --> 00:12:27,710 ماذا لو لم يبقه القانون مكبوتا؟ 213 00:12:27,740 --> 00:12:28,980 ماذا سيحدث؟ 214 00:12:29,010 --> 00:12:31,850 ماذا لو كان كل هذا خطأ فظيعا؟ 215 00:12:31,880 --> 00:12:34,150 من الواضح ان هاري اتى عندما ادرك 216 00:12:34,180 --> 00:12:36,750 ماذا يمكن أن يفعل ايضا؟ 217 00:12:36,780 --> 00:12:39,250 يضع دكستر في إصلاحية؟ 218 00:12:39,290 --> 00:12:43,260 أو لا يفعل شيئا حتى ياخذ حياة بريئة؟ 219 00:12:43,290 --> 00:12:46,060 أو يحمي اخوكي 220 00:12:46,090 --> 00:12:48,330 بإعطائه الأدوات التي من الممكن أن يحتاجها 221 00:12:48,360 --> 00:12:51,330 لتوجيه رغباته 222 00:12:51,370 --> 00:12:55,170 بنفس الطريقة التي حميتي بها دكستر في الحاوية 223 00:12:55,200 --> 00:12:56,970 ليس نفس الشيء أنتي مخطئة 224 00:12:57,000 --> 00:13:00,110 -ديب -لا استطيع فقط القبول بهذا 225 00:13:00,140 --> 00:13:04,210 أنا لست مثله أنا لست مثلكي 226 00:13:04,250 --> 00:13:07,850 دكستر--ديكس دكستر هو دكستر 227 00:13:07,880 --> 00:13:09,220 ديبرا 228 00:13:09,250 --> 00:13:12,190 هاري لم يقم بخطا عندما انقذ حياة دكستر 229 00:13:12,220 --> 00:13:13,890 وأنتي ايضا 230 00:13:13,920 --> 00:13:15,320 تلك الليلة في الحاوية 231 00:13:15,360 --> 00:13:18,590 دكستر كان يكون تماما ما يجب ان يكون 232 00:13:18,630 --> 00:13:22,160 وكذلك انتي أخت محبة 233 00:13:24,230 --> 00:13:28,670 -أنا - ساتجاوز هذا 234 00:13:35,180 --> 00:13:39,050 - هل استطيع الاحتفاظ بهذا الشريط؟ -نعم 235 00:13:51,290 --> 00:13:54,590 لقد كان لديه كل شيء ممد على أرض غرفة نومه 236 00:13:54,630 --> 00:13:57,830 دكستر راى في الصحف كيف نجى هذا الرجل بتقنية 237 00:14:03,170 --> 00:14:04,910 دكستر ليس من المفترض أن تكون هنا 238 00:14:04,940 --> 00:14:06,670 لقد كنت اراقب ياتس 239 00:14:06,710 --> 00:14:08,540 - ماذا فعلتي له؟ - عن ماذا تتحدث؟ 240 00:14:08,580 --> 00:14:10,980 لقد كان لديه ندبة على رأسه تماما في المكان الذي 241 00:14:11,010 --> 00:14:14,080 يقطع جراح الدماغ به ضحاياه 242 00:14:14,120 --> 00:14:16,780 هل هو تجربة أخرى من تجاربك؟ 243 00:14:16,820 --> 00:14:18,420 يمكننا التحدث عن ذلك ولكن ليس هنا 244 00:14:18,450 --> 00:14:20,250 ليس وديبرا في الغرفة المجاورة 245 00:14:26,060 --> 00:14:30,730 كشف التصوير بالاشعة عن ضرر في عقل ياتس 246 00:14:30,770 --> 00:14:33,700 لقد شككت أنه يعطيه السلوك العنيف 247 00:14:33,730 --> 00:14:35,570 لذلك 248 00:14:35,600 --> 00:14:38,610 اقترحت على المستشفى إزالته 249 00:14:38,640 --> 00:14:41,210 أنا لم اعلم ابدا إن قاموا بالعملية حتى 250 00:14:41,240 --> 00:14:44,640 عندما اقوم بما أقوم به علي معرفة كل شيء 251 00:14:44,680 --> 00:14:47,580 آسفة على الاهمال 252 00:14:47,620 --> 00:14:49,850 الآن لماذا لا تخبرني عن السبب الحقيقي وراء قدومك هنا؟ 253 00:14:49,880 --> 00:14:53,090 كنت تستطيع الاتصال من أجل الندبة 254 00:14:54,560 --> 00:14:56,060 هل هو عما قلته 255 00:14:56,090 --> 00:14:58,630 عن ترك اختك تذهب؟ 256 00:14:58,660 --> 00:15:00,030 دكستر انا اؤكد لك 257 00:15:00,060 --> 00:15:03,830 أنني لا احكم على علاقتك بديبرا 258 00:15:03,860 --> 00:15:06,070 أنا فقط احاول إدارة توقعاتك 259 00:15:07,270 --> 00:15:10,740 لماذا, لأنها تظن بأنني وحش؟ 260 00:15:10,770 --> 00:15:12,540 أتظنين انني لا أعلم انني مسؤول 261 00:15:12,570 --> 00:15:14,370 عن الألم الذي تعاني منه؟ 262 00:15:14,410 --> 00:15:17,140 لهذا السبب هي هنا معكي 263 00:15:17,180 --> 00:15:19,080 عليكي جعلها تسامحني 264 00:15:19,110 --> 00:15:20,750 مهما تطلب الأمر, عليكي إيجاد طريقة 265 00:15:20,780 --> 00:15:22,480 أحتاج لها في حياتي 266 00:15:22,520 --> 00:15:24,450 - تحتاجها؟ -نعم 267 00:15:24,490 --> 00:15:27,390 أنا افهم أنك تحب ديبرا بطريقتك الخاصة 268 00:15:27,420 --> 00:15:28,590 "بطريقتي الخاصة" 269 00:15:28,620 --> 00:15:32,990 ولكن لماذا تظن أنك تحتاجها؟ 270 00:15:33,030 --> 00:15:34,330 أنا فقط افعل 271 00:15:34,360 --> 00:15:38,200 ديب تتطلع لك؟ 272 00:15:38,230 --> 00:15:39,370 لقد اعتادت على ذلك 273 00:15:39,400 --> 00:15:41,300 وهذا جعلك تشعر بشيء جيد حول نفسك؟ 274 00:15:41,340 --> 00:15:42,500 نعم 275 00:15:42,540 --> 00:15:43,900 حسنا لا عجب انك تشعر بالخسران 276 00:15:43,940 --> 00:15:45,640 ديبرا أصبحت مرآة 277 00:15:45,670 --> 00:15:47,510 تعكس صورة ايجابية عن نفسك 278 00:15:47,540 --> 00:15:49,680 أنك اعتدت على التوازن 279 00:15:49,710 --> 00:15:52,780 مع فكرة نفسك كوحش 280 00:15:52,810 --> 00:15:54,180 والآن انكسرت هذه المرآة 281 00:15:54,220 --> 00:15:57,520 والانعكاس الوحيد الذي تراه هو انعكاس ظلامك 282 00:15:57,550 --> 00:16:00,390 أنتي تجعلين هذا الجزء مني يبدو غير حقيقي 283 00:16:00,420 --> 00:16:03,160 انت لست وحشا ولم تكن كذلك 284 00:16:03,190 --> 00:16:06,060 كل شخص على طاولتي سيعارضك 285 00:16:06,090 --> 00:16:07,560 دكستر, الوحش بالتعريف 286 00:16:07,600 --> 00:16:09,560 هو شيء خارج عن الطبيعة 287 00:16:09,600 --> 00:16:11,700 ولكنك جزء من الطبيعة بالاعتماد عن عدة اشياء 288 00:16:11,730 --> 00:16:13,270 بأهداف وقيم 289 00:16:13,300 --> 00:16:14,700 كل شيء يستحق الوجود 290 00:16:14,740 --> 00:16:16,100 وعندما تتقبل ذلك 291 00:16:16,140 --> 00:16:20,410 لن تعتمد على ديبرا أو أي احد 292 00:16:20,440 --> 00:16:21,880 سأبقى اريدها في حياتي 293 00:16:21,910 --> 00:16:25,880 تريدها ولكن لا تحتاجها 294 00:16:39,190 --> 00:16:41,160 لا سيارة لا ياتس 295 00:17:05,790 --> 00:17:08,720 لا أحد في المنزل 296 00:17:31,110 --> 00:17:34,210 "Monterey Nursing Home" 297 00:17:35,280 --> 00:17:38,020 عيد ميلاد والده ال76 298 00:17:38,050 --> 00:17:41,960 يبدو أن ياتس وجد طريقة لابقاء عائلته في حياته 299 00:17:41,990 --> 00:17:45,560 هل ساكون قادرا على فعل المثل لديب؟ 300 00:17:45,590 --> 00:17:48,660 تقول فوغل أنني لا أحتاجها 301 00:17:48,700 --> 00:17:50,630 ولكن غن كان هذا صحيحا فهل ساستطيع تركها تذهب؟ 302 00:17:50,660 --> 00:17:54,030 اذا كان هذا ما تريده؟ 303 00:18:04,550 --> 00:18:07,550 أحذية فتيات 304 00:18:49,020 --> 00:18:50,420 -أهلا -هذا أنا 305 00:18:50,460 --> 00:18:51,620 أنا في منزل ياتس 306 00:18:51,660 --> 00:18:55,160 - هل وجدت شيئا؟ - أحذية فتيات 307 00:18:55,200 --> 00:19:00,000 فردة واحدة وليس أجوازا وبعضها اقدم من الأخريات 308 00:19:00,030 --> 00:19:02,540 الكعب المرتفع بعيد جدا عن الادمغة 309 00:19:02,570 --> 00:19:04,900 هذا ليس اسلوب قاتلكي تماما 310 00:19:04,940 --> 00:19:06,140 اذا كنت تتذكر عندما بدا كل هذا 311 00:19:06,170 --> 00:19:08,110 أظهرت شكوكي بأن هذا العمل 312 00:19:08,140 --> 00:19:09,540 لشخص جديد عن القتل 313 00:19:09,580 --> 00:19:11,910 ألبرت لن يكون اول من يغير طرائقة 314 00:19:11,950 --> 00:19:15,480 نعم ولكن لا يزال هناك شيء غير صحيح بالأمر 315 00:19:15,520 --> 00:19:17,350 ولكن فقط لنبقى متيقنين 316 00:19:17,380 --> 00:19:18,890 سأسحب البصمات عن الاحذية 317 00:19:18,920 --> 00:19:20,990 وسأمررهم على حاسوب القسم 318 00:19:21,020 --> 00:19:23,720 للأناس المفقودين وضحايا القتل 319 00:19:23,760 --> 00:19:25,630 ولكنها جزئية فقط 320 00:19:25,660 --> 00:19:27,730 لن أتوقع عودة النتائج حتى الغد 321 00:19:27,760 --> 00:19:30,500 ولدي ابني الليلة 322 00:19:30,530 --> 00:19:32,130 مفهوم 323 00:19:32,170 --> 00:19:35,070 سأخبركي بما اعلم 324 00:19:50,450 --> 00:19:51,990 فوغل 325 00:19:52,020 --> 00:19:54,990 لقد وجدت نفسها بطلة 326 00:20:12,210 --> 00:20:14,370 اهلا 327 00:20:14,410 --> 00:20:15,510 مرحبا 328 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 لا بد انك دكستر 4-B أنا كيسي من الشقة 329 00:20:17,580 --> 00:20:19,750 وأنتي في مطبخي بسبب؟ 330 00:20:19,780 --> 00:20:21,510 أنا صديقة لجيمي ومالكة محل تنظيف ملابس 331 00:20:21,550 --> 00:20:22,680 ابي 332 00:20:22,720 --> 00:20:24,480 أرى أنكما التقيتما 333 00:20:24,520 --> 00:20:25,750 آمل الا تمانع 334 00:20:25,790 --> 00:20:28,320 اوه, من أنا لأمانع بجارة تنظف الملابس 335 00:20:28,360 --> 00:20:30,620 اذا الغداء في الفرن, سأراك في الصباح 336 00:20:30,660 --> 00:20:32,560 اكيد -سأصحبكي خارجا 337 00:20:32,590 --> 00:20:34,630 من اللطيف رؤيتك دكستر 338 00:20:34,660 --> 00:20:37,130 أنتي ايضا 339 00:20:37,160 --> 00:20:39,870 وداعا 340 00:20:41,300 --> 00:20:44,440 إنها لطيفة 341 00:20:44,470 --> 00:20:46,440 ولكن هل لديها قبلة رقبة 342 00:20:50,980 --> 00:20:53,450 -لقد علمت أنك ستتجاوزه -ولكنني لم افعل 343 00:20:53,480 --> 00:20:55,050 اوه, شكرا لك على هذا 344 00:20:55,080 --> 00:20:57,420 هذا الشخص اعتاد على كتابة تركيبة 345 00:20:57,450 --> 00:20:58,850 قفل القسم على معصمه 346 00:20:58,890 --> 00:21:00,050 لمدة شهر عندما أتى أول مرة 347 00:21:00,090 --> 00:21:01,720 اذا ماذا؟ ذاكرتي مقرفة 348 00:21:01,760 --> 00:21:03,790 كل ما كان يحتاجه هو الحافز الجيد 349 00:21:03,820 --> 00:21:05,360 أنا لا أريد أن اعلم حتى ما يعنيه هذا 350 00:21:05,390 --> 00:21:08,330 نحن منتهون 351 00:21:09,430 --> 00:21:12,870 أتعلم أنا فخورة بك حقا 352 00:21:12,900 --> 00:21:14,400 لم اكن لأنجز هذا بدونك 353 00:21:14,440 --> 00:21:16,200 انت لن تصدق من كان خلف العجلة 354 00:21:16,240 --> 00:21:18,870 ديبرا مورغان ملازمة قسم الجرائم السابقة 355 00:21:18,910 --> 00:21:21,010 ثملة ومغمى عليها 356 00:21:21,040 --> 00:21:22,340 هيا جوي, جوي لا تهتم 357 00:21:22,380 --> 00:21:24,010 يا رجل أنا لا اعلم من كان افشل 358 00:21:24,040 --> 00:21:25,350 هي ام مسالة الوقوف التي قالتها 359 00:21:25,380 --> 00:21:27,080 مهلا 360 00:21:27,110 --> 00:21:28,580 ماذا عن بعض التقدير المهني؟ 361 00:21:28,620 --> 00:21:31,080 حسنا أنا اعتقد أننا خارج ساعات العمل 362 00:21:31,120 --> 00:21:33,520 لا انا اعلم ولكن هل يمكنك ان تخفض صوتك اذا سمحت؟ 363 00:21:33,550 --> 00:21:34,920 نعم بالطبع لا مشكلة 364 00:21:34,960 --> 00:21:37,290 شكرا 365 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 - من هذا الرجل؟ - لا اعلم 366 00:21:39,390 --> 00:21:41,160 أعتقد انه كان عظمتها او شيئا ما 367 00:21:41,200 --> 00:21:44,760 مورغان اصبحت ملازمة على مؤخرتها غالبا 368 00:21:45,800 --> 00:21:47,500 -تبا - مهلا, مهلا, مهلا 369 00:21:49,370 --> 00:21:51,500 هذا يكفي 370 00:21:51,540 --> 00:21:52,640 لقد قلت يكفي 371 00:21:52,670 --> 00:21:55,640 يكفي 372 00:22:00,550 --> 00:22:01,810 ماذا حصل بحق الجحيم؟ 373 00:22:01,850 --> 00:22:04,220 شخص ما كان يدافع عن شرف حبيبته السابقة 374 00:22:04,250 --> 00:22:08,120 اخرجيه من هنا 375 00:22:09,660 --> 00:22:10,960 -أتعلم ماذا أنا بخير -أنا آسف 376 00:22:10,990 --> 00:22:13,530 لنذهب فقط 377 00:22:13,560 --> 00:22:15,360 مهلا, ماذا عن جولة على حساب المحل؟ 378 00:22:15,400 --> 00:22:18,630 - حسنا ايها الملازم - تبا 379 00:22:22,840 --> 00:22:26,040 اذا...نحن بخير؟ 380 00:22:26,070 --> 00:22:28,010 امم 381 00:22:35,080 --> 00:22:37,480 - مهلا عزيزتي, عزيزتي اضلاعي - حسنا؟ 382 00:22:37,520 --> 00:22:40,490 اوه أنا آسفة جدا 383 00:22:46,490 --> 00:22:49,360 مهلا 384 00:22:55,400 --> 00:22:57,970 - كم واحدة سيدي؟ - اثنان 385 00:22:58,010 --> 00:23:00,270 واحدة لي وواحدة لدان 386 00:23:00,310 --> 00:23:01,640 اثنان هما 387 00:23:01,680 --> 00:23:05,380 آسفة لتأخري 388 00:23:05,410 --> 00:23:06,750 من دان؟ 389 00:23:06,780 --> 00:23:10,220 فيل أليف ألم تره؟ 390 00:23:12,850 --> 00:23:14,890 هل تريد بعض الفطائر المحلاة, دان؟ 391 00:23:14,920 --> 00:23:16,620 هيا كل 392 00:23:16,660 --> 00:23:19,560 تأكد ألا يلوث دان الأريكة 393 00:23:19,590 --> 00:23:21,060 حسنا 394 00:23:21,090 --> 00:23:22,860 سيارتي متوقفة 395 00:23:22,900 --> 00:23:25,470 مشكلة المحرك التي كنت أتجاهلها 396 00:23:25,500 --> 00:23:26,770 على ما يبدو قد عنت ما قال 397 00:23:26,800 --> 00:23:28,230 كيف وصلتي هنا؟ 398 00:23:28,270 --> 00:23:30,200 أنجل ولكن لا تقلق 399 00:23:30,240 --> 00:23:31,940 سيارتي ستكون في الاصلاح ليومين 400 00:23:31,970 --> 00:23:36,440 سأرى إن كانت كيسي تستطيع أن توصلنا لمدرسة هاريسون 401 00:23:36,480 --> 00:23:39,650 اتعلم لقد أعطيتها انطباعا جيدا ليلة امس 402 00:23:39,680 --> 00:23:40,750 انطباع؟ 403 00:23:40,780 --> 00:23:44,280 هي غير متزوجة, فقط اقول 404 00:23:44,320 --> 00:23:46,350 مهلا لماذا لا تأخذين سيارتي؟ 405 00:23:46,390 --> 00:23:49,060 إنها أأمن وسانظف أغراضي 406 00:23:49,090 --> 00:23:50,320 اذا كنتي تستطيعين إيصالي للمركز 407 00:23:50,360 --> 00:23:52,090 وسوف استأجر انا سيارة 408 00:23:52,130 --> 00:23:53,730 أمتأكد أنك لا تمانع؟ 409 00:23:53,760 --> 00:23:56,760 أنا لا أمانع إن لم يمانع دان 410 00:24:12,280 --> 00:24:14,780 كيف سمحت لكي وضعي بهذا مجددا؟ 411 00:24:14,820 --> 00:24:17,620 متأكدة أن ثمنكي كان بيرة واحد 412 00:24:18,820 --> 00:24:20,620 -اذا ماذا الآن؟ -أنتي اخبريني 413 00:24:20,650 --> 00:24:22,220 أليس هذا المكان الذي تظنين أنكي تنتمين إليه؟ 414 00:24:22,260 --> 00:24:23,260 لا 415 00:24:23,290 --> 00:24:25,460 بصراحة أنا مندهشة انكي تظنين انكي قد غادرتي قط 416 00:24:25,490 --> 00:24:27,860 هل سنقوم بهذا فعلا؟ 417 00:24:27,900 --> 00:24:30,360 ديبرا لقد اغلقتي على نفسكي داخل هذه الجدران 418 00:24:30,400 --> 00:24:32,330 لآخر ستة اشهر فعلتي ما بوسعكي 419 00:24:32,370 --> 00:24:34,430 لابعاد كل شيء وكل شخص 420 00:24:34,470 --> 00:24:37,270 لذلك لماذا لا نقوم؟ 421 00:24:39,040 --> 00:24:41,040 ماذا تفعلين؟ 422 00:24:41,070 --> 00:24:43,440 أريد منكي ان تقنعيني أن قتل دكستر 423 00:24:43,480 --> 00:24:46,280 بدل لاغويرتا سيكون خيارا افضل 424 00:24:46,310 --> 00:24:47,610 افتحي الباب 425 00:24:47,650 --> 00:24:49,820 لاغويرتا 426 00:24:49,850 --> 00:24:51,420 لقد كانت على ركبتيها 427 00:24:51,450 --> 00:24:53,390 في مكان بقع الدم هذه أليس صحيحا؟ 428 00:24:53,420 --> 00:24:56,220 لقد كانت رئيستكي وصديقتكي 429 00:24:56,260 --> 00:24:58,560 لماذا لم تبقي فقط في الحفلة؟ 430 00:24:58,590 --> 00:25:01,130 وتدعين دكستر يهتم بكل شيء 431 00:25:01,160 --> 00:25:02,830 كان علي إيقافه 432 00:25:02,860 --> 00:25:05,700 ولكن دكستر لا يستطيع مساعدة ما هو عليه 433 00:25:05,730 --> 00:25:08,730 لم يكن لديه ضمير على عكسك 434 00:25:08,770 --> 00:25:12,940 لقد علمتي من اللحظة التي سددتي فيها المسدس على لاغويرتا انكي مخطئة 435 00:25:12,970 --> 00:25:15,240 ومع ذلك سحبتي الزناد 436 00:25:15,280 --> 00:25:17,740 لقد اطلقتي على امراة بدم بارد 437 00:25:17,780 --> 00:25:20,450 لقد تركتها تنزف بدون فعل شيء 438 00:25:20,480 --> 00:25:22,780 لقد اطلقتي النار على امرأة بريئة 439 00:25:22,820 --> 00:25:24,520 للقيام بعملها ببساطة 440 00:25:24,550 --> 00:25:25,690 بسبب دكستر 441 00:25:25,720 --> 00:25:28,290 وهذا ما اخافكي اكثر 442 00:25:28,320 --> 00:25:31,760 أنتي تريدين أن تصدقي بشدة انه لو قتلتي دكستر 443 00:25:31,790 --> 00:25:33,790 فلن تحتاجي لمواجهة الحقيقة الصعبة 444 00:25:33,830 --> 00:25:36,130 أنه لو كان عليكي فعلها مجددا 445 00:25:36,160 --> 00:25:37,800 فستبقين تختارينه 446 00:25:37,830 --> 00:25:39,630 لأنه في قلبكي 447 00:25:39,670 --> 00:25:43,970 تعلمين أنكي دائما ستختارين دكستر 448 00:25:53,550 --> 00:25:56,520 كيف اجعل هذا صحيحا؟ 449 00:25:58,120 --> 00:26:00,920 بالقبول أنكي شخص جيد 450 00:26:00,950 --> 00:26:04,590 أجبر على فعل شيء فظيع 451 00:26:11,630 --> 00:26:16,640 وانكي قمتي بالأفضل في موقف صعب 452 00:26:18,210 --> 00:26:21,940 يمكنكي الخروج من ذلك الباب والتقدم 453 00:26:23,140 --> 00:26:27,510 الاختيار لكي وقد كان دائما 454 00:26:36,360 --> 00:26:37,460 اوه ملازم 455 00:26:37,490 --> 00:26:40,130 - كلمة؟ - بالطبع 456 00:26:40,160 --> 00:26:42,860 لقد كنت اطالع نتائح فحص الرقباء 457 00:26:42,900 --> 00:26:46,370 ومن الواضح أنك كنت محقا وأنني كنت مخطئا حول كوين 458 00:26:46,400 --> 00:26:48,700 من الواضح انه يعتمد عليه 459 00:26:48,740 --> 00:26:50,600 لقد كانت علامته 85 بالمئة 460 00:26:50,640 --> 00:26:51,740 وكذلك ميلر 461 00:26:51,770 --> 00:26:55,170 لقد كانت 88 بالمئة لأكون دقيقا 462 00:26:55,210 --> 00:26:59,010 أريد منك أن تعتبر بشدة جعلها رقيب 463 00:26:59,050 --> 00:27:02,150 أنجي جيدة وأنا احبها كثيرا 464 00:27:02,180 --> 00:27:03,980 ولكن ما زلت أظن ان كوين هو الاختيار الأذكى 465 00:27:04,020 --> 00:27:06,520 لقد قلت لك ان تعتبر بشدة 466 00:27:06,550 --> 00:27:09,660 هذا هو تكليفك الأول كملازم 467 00:27:09,690 --> 00:27:11,690 وسوف ينعكس على قيادتك 468 00:27:11,730 --> 00:27:12,860 هذا ما يقال 469 00:27:12,890 --> 00:27:17,030 هذا قرارك وقرارك وحيدا 470 00:27:30,640 --> 00:27:34,780 ثلاث فتيات مفقودات 471 00:27:34,820 --> 00:27:38,050 جانيت ثورتون منذ اسبوعين 472 00:27:38,090 --> 00:27:40,020 يبدو ان ياتس قتل هؤلاء النسوة 473 00:27:40,050 --> 00:27:42,790 ولكنني ما زلت غير متأكد أنه من يسعى خلف فوغل 474 00:27:42,820 --> 00:27:44,690 ليس حتى يكون على طاولتي 475 00:27:44,730 --> 00:27:48,060 ويكون لدينا حديث صغير في البداية 476 00:27:57,840 --> 00:27:59,370 اين نحن من نورما ريفيرا؟ 477 00:27:59,410 --> 00:28:00,870 - نحن نحاول إيجاد - ميلر 478 00:28:00,910 --> 00:28:02,210 عنوان حبيبها السابق غير صالح 479 00:28:02,240 --> 00:28:03,540 حتى الآن لم يره احد 480 00:28:03,580 --> 00:28:06,150 ارجع الى تقرير الطب الشرعي لقد وجدوا نطافا 481 00:28:06,180 --> 00:28:08,750 أنا اختبره لأرى إن كان مطابقا لحبيبها السابق 482 00:28:08,780 --> 00:28:09,980 وهذا سيؤكد سبب اختفائه 483 00:28:10,020 --> 00:28:11,880 هي دعته لعندها 484 00:28:11,920 --> 00:28:13,890 فاصبح الوضع ساخنا فقتلها وفزع 485 00:28:13,920 --> 00:28:14,990 ثم هرب 486 00:28:15,020 --> 00:28:16,390 هذه نظرية واحدة على كل حال 487 00:28:16,420 --> 00:28:17,520 حسنا هيا بنا لنجد الرجل 488 00:28:17,560 --> 00:28:19,190 - نعمل على ذلك - ديكسبوز 489 00:28:19,230 --> 00:28:21,430 أريد منك معروفا وهو أن تبقى بعيدا عن المختبر لبرهة 490 00:28:21,460 --> 00:28:22,900 هذه المثيرة الصغيرة التي تبحث عني 491 00:28:22,930 --> 00:28:24,730 قادمة في المصعد وقد نحتاج 492 00:28:24,770 --> 00:28:25,770 وقتا لوحدنا 493 00:28:25,800 --> 00:28:26,800 لا مشكلة 494 00:28:26,830 --> 00:28:28,630 حسنا ستعلم كل شيء حول هذا 495 00:28:28,670 --> 00:28:30,640 أنت افضل من هذا 496 00:28:30,670 --> 00:28:32,100 هيا هنا 497 00:28:32,140 --> 00:28:33,970 هذه عشرون دولارا لمن يوجهها للمختبر 498 00:28:34,010 --> 00:28:35,310 ويكون جيدا عنها 499 00:28:35,340 --> 00:28:38,310 - تم - حسنا 500 00:28:40,380 --> 00:28:44,220 انا لوحدي ممتاز 501 00:28:45,350 --> 00:28:47,920 أنجل 502 00:28:47,950 --> 00:28:49,800 لقد فهمت, حسنا, أنت غاضب من ليلة أمس 503 00:28:49,820 --> 00:28:51,920 كان علي إيجاد إذن 504 00:28:51,960 --> 00:28:54,490 لكي لا يوجه مغفل الدورية التهم لك 505 00:28:54,530 --> 00:28:57,230 هل تدرك أنه لو علم ماثيو بهذا الأمر فستكون لديه 506 00:28:57,260 --> 00:28:58,860 كل الذخيرة اللازمة ليبطل الاذن؟ 507 00:28:58,900 --> 00:29:00,200 أنا آسف لقد خسرت صبري 508 00:29:00,230 --> 00:29:02,800 حسنا اريد من رقيبي أن يستطيع ابقاء صبره 509 00:29:02,840 --> 00:29:04,540 قتال حانة؟ 510 00:29:04,570 --> 00:29:06,970 تقنيا محلك مطعم 511 00:29:07,010 --> 00:29:08,940 هيا ليس وكأنك لم تقم بالمثل 512 00:29:08,980 --> 00:29:10,680 اقصد انك وضعت رجلا في المشفى 513 00:29:10,710 --> 00:29:12,950 بسسب تحريك فمه والتحدث عن كيفية استخدام لاغويرتا فمها 514 00:29:12,980 --> 00:29:14,750 ظاهريا, والفارق هو 515 00:29:14,780 --> 00:29:16,450 انني لم أكن ساحصل على ترقية 516 00:29:16,480 --> 00:29:18,880 لقد كنت بالفعل رقيبا 517 00:29:18,920 --> 00:29:21,520 اذا اردت اصلاح هذا حل القضية 518 00:29:32,000 --> 00:29:35,230 اعذرني؟ هل أنت فينسنت ماسوكا 519 00:29:36,700 --> 00:29:39,340 الواحد والوحيد 520 00:29:39,370 --> 00:29:42,440 ولكن يمكنك مناداتي فينس 521 00:29:42,480 --> 00:29:44,410 فقط طالما تتصلين 522 00:29:44,440 --> 00:29:46,150 حسنا, أنا نيكي 523 00:29:46,180 --> 00:29:47,310 أنا طلبة mفي U ل 524 00:29:47,350 --> 00:29:49,010 اوه نعم الما ماتر 525 00:29:49,050 --> 00:29:51,650 تفضلي 526 00:29:51,690 --> 00:29:55,420 لا بد انكي رائدة في...الجمال 527 00:29:59,060 --> 00:30:03,000 -هذا صعب جدا -اعرف هذا الشعور 528 00:30:03,030 --> 00:30:06,600 أظن أنك ربما تكون ابي 529 00:30:06,630 --> 00:30:11,100 لقد كنت مانح نطاف في الجامعة صحيح؟ 530 00:30:11,140 --> 00:30:13,070 امم-همم 531 00:30:13,110 --> 00:30:14,340 ولكن لديكي لفائف 532 00:30:14,370 --> 00:30:17,380 نعم امي 533 00:30:19,150 --> 00:30:22,820 تبا 534 00:30:22,850 --> 00:30:26,250 اوه تبا 535 00:30:27,790 --> 00:30:30,590 هذه كانت فكرة سيئة, آسفة 536 00:30:32,030 --> 00:30:33,560 حسنا هذا محرج 537 00:30:33,590 --> 00:30:34,590 لا باس لا, لا تقلقي 538 00:30:34,630 --> 00:30:36,060 لا بأس, لا 539 00:30:36,100 --> 00:30:38,730 لا, لا, لا 540 00:30:38,770 --> 00:30:41,170 لا باس لا تقلقي حول ذلك 541 00:30:41,200 --> 00:30:42,370 يا الهي 542 00:30:42,400 --> 00:30:46,410 لديكي اعيني الصيادة العاطفية 543 00:31:02,290 --> 00:31:04,060 ليلة جيدة 544 00:31:04,090 --> 00:31:05,720 أراك غدا 545 00:31:05,760 --> 00:31:09,300 لدينا خزائن ملفات كما تعلمين 546 00:31:09,330 --> 00:31:11,430 هذا نوع من تقدمي 547 00:31:11,460 --> 00:31:13,400 ماذا تفعلين هنا حتى؟ 548 00:31:13,430 --> 00:31:15,870 اعتقدت انكي تاخذين وقتا للراحة 549 00:31:15,900 --> 00:31:19,740 اتضح أن الوقت الذي اردته لم يكن كله للاستراحة 550 00:31:19,770 --> 00:31:20,910 أردت أن أحصل على الأسبقية 551 00:31:20,940 --> 00:31:23,980 في بعض القضايا التي تركتها لي 552 00:31:24,010 --> 00:31:25,880 حسنا سنحتاج طعاما 553 00:31:25,910 --> 00:31:27,810 -نحن؟ - نعم نحن 554 00:31:27,850 --> 00:31:31,820 يبدو انكي تستطيعين الاستفادة من يد مساعدة وأنا اتضور جوعا 555 00:31:37,060 --> 00:31:38,160 أتعلمين, عندما احتاج استراحة 556 00:31:38,190 --> 00:31:40,590 فربما لدي يومان 557 00:31:40,630 --> 00:31:43,230 وبعدها أبدأ بالجنون 558 00:31:43,260 --> 00:31:45,560 وينتهي بي المطاف عائدا إلى هنا 559 00:31:45,600 --> 00:31:48,230 ماذا عنكي؟ 560 00:31:48,270 --> 00:31:51,200 ما الذي يدفعكي للجنون؟ 561 00:31:53,040 --> 00:31:55,910 -أمور العائلة - امم 562 00:31:55,940 --> 00:31:58,740 لا شيء يقول العائلة كالحب 563 00:31:58,780 --> 00:32:00,680 والهراء 564 00:32:00,710 --> 00:32:03,580 للأسف ابي كان خبيرا في هذا الاخير 565 00:32:03,620 --> 00:32:05,320 - نفط تكساس - نفط تكساس؟ 566 00:32:05,350 --> 00:32:07,850 امم 567 00:32:07,890 --> 00:32:10,590 تبا آمل أنني امسك بشوكتي البلاستيكية بشكل صحيح 568 00:32:10,620 --> 00:32:11,620 تماما 569 00:32:11,660 --> 00:32:14,660 لقد كان دائما قانونيا طوال الوقت 570 00:32:14,690 --> 00:32:16,930 انتقالي لميامي لاصبح شرطي 571 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 هذا كان أكبر"تبا لك" 572 00:32:18,000 --> 00:32:21,300 يمكنني أن افكر به طوال الوقت 573 00:32:21,330 --> 00:32:22,610 أنا متأكد أنكي تفهمين خوفي 574 00:32:22,640 --> 00:32:23,800 عندما تخرجت من الأكادمية وادركت 575 00:32:23,840 --> 00:32:25,140 أن كل شيء كان عن القوانين 576 00:32:25,170 --> 00:32:27,170 كل شخص هناك كان غالبا مثل والدك 577 00:32:27,210 --> 00:32:28,610 هل تعلمين ماذا كان اسوء جزء؟ 578 00:32:28,640 --> 00:32:31,780 أعلم أنني قمت بخطئ كبير 579 00:32:31,810 --> 00:32:33,610 ولكن لم يكن هناك طريق للجحيم لقد كنت ساعطيه 580 00:32:33,650 --> 00:32:36,220 شرف النظافة لمعرفة أنه على حق 581 00:32:36,250 --> 00:32:40,090 لذلك انتظرت حتى مات وغادر القوات 582 00:32:40,120 --> 00:32:43,160 وفتحت المكان 583 00:32:43,190 --> 00:32:45,420 يبدو أنك تقوم بعمل جيد لنفسك 584 00:32:45,460 --> 00:32:48,060 ثقي بي فأنا ما زلت الخاروف الأسود 585 00:32:48,090 --> 00:32:51,330 النظرة على وجه أمي في كل وقت تدخل فيه إلى نادي المدينة 586 00:32:51,360 --> 00:32:52,560 تفسر لواحد من اصدقائها 587 00:32:52,600 --> 00:32:54,970 أن ابنها متحري خاص؟ 588 00:32:55,000 --> 00:32:56,700 هذا سيكون قيما جدا 589 00:32:56,740 --> 00:32:58,770 امم 590 00:32:58,810 --> 00:33:02,610 والدي كان كل شيء بالنسبة لي 591 00:33:02,640 --> 00:33:06,550 لقد أحببته 592 00:33:06,580 --> 00:33:11,880 ولفترة ظهر أنه ليس الرجل الذي اظن أنه كان 593 00:33:11,920 --> 00:33:14,490 حسنا أنا 594 00:33:14,520 --> 00:33:18,490 أنا ادرك أننا متشابهون أكثر مما نظن 595 00:33:21,160 --> 00:33:23,600 للآباء الميتين 596 00:33:23,630 --> 00:33:25,960 طوال الوقت الذي يصيدوننا به 597 00:33:31,340 --> 00:33:33,370 النخب سيكون أفضل لو فتحتها 598 00:33:36,140 --> 00:33:39,110 أنا بخير 599 00:33:43,450 --> 00:33:46,390 فوغل قالت أنني لست وحشا 600 00:33:47,750 --> 00:33:48,920 ولكن هذا تمام الجزء مني 601 00:33:48,960 --> 00:33:52,460 الذي تتوقع منه إزالة ياتس كتهديد 602 00:33:58,570 --> 00:34:01,270 تهديد يبدو أنه غادر على عجلة 603 00:34:01,300 --> 00:34:04,270 واخذ كل احذيته 604 00:34:18,920 --> 00:34:23,120 هل هذا يثبت ان ياتس هو من ابحث عنه؟ 605 00:34:23,160 --> 00:34:26,960 الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي 606 00:34:27,990 --> 00:34:31,430 إيجاد مكان اختبائه 607 00:35:04,160 --> 00:35:05,440 لقد رآني هنا وسمع كل شيء 608 00:35:21,080 --> 00:35:23,220 مناشير عظم جرار حفظ 609 00:35:27,250 --> 00:35:30,890 دليله الخاص للتشريح بالخطوات 610 00:35:30,920 --> 00:35:32,930 ياتس هو جراح الدماغ 611 00:35:32,960 --> 00:35:35,360 على فوغل أن تعلم 612 00:35:51,310 --> 00:35:55,250 أنا اعرفها, لقد سحبت بصمتها 613 00:35:57,880 --> 00:36:00,120 لا بد ان ياتس طعنها 614 00:36:00,150 --> 00:36:01,790 قاطعا شريانها الرئوي 615 00:36:01,820 --> 00:36:04,290 وتركها لتموت 616 00:36:04,320 --> 00:36:06,330 غافلا عن أن حشرها في هذا المكان 617 00:36:06,360 --> 00:36:10,560 سيضغط على الجرح ويوقف النزيف 618 00:36:10,600 --> 00:36:13,530 والآن علي فعل المثل 619 00:36:13,570 --> 00:36:17,070 ستتحمل ولكن ليس لوقت طويل 620 00:36:19,740 --> 00:36:21,070 هل تظن أن الفتاة ستكون بخير؟ 621 00:36:21,110 --> 00:36:23,190 لقد خسرت الكثير من الدماء ولكنني اوقفت النزيف 622 00:36:23,210 --> 00:36:24,850 وقد أخذتها ورميتها أمام الاسعاف 623 00:36:24,880 --> 00:36:27,150 وعدت إلى هنا باسرع ما يمكنني 624 00:36:27,180 --> 00:36:30,520 اوه, يا الهي لقد فعل كل هذا بسببي 625 00:36:30,550 --> 00:36:32,220 لا نستطيع معرفة هذا حتى نجده 626 00:36:32,250 --> 00:36:35,950 لنأمل أن هناك شيئا هنا سيخبرني كيف 627 00:36:38,220 --> 00:36:42,060 هذه ملفات مرضى 628 00:36:42,100 --> 00:36:44,400 هذه ملفات مرضاكي 629 00:36:44,430 --> 00:36:46,670 هذا مستحيل 630 00:36:46,700 --> 00:36:48,500 تاريخ الأخير من اسبوعين 631 00:36:48,530 --> 00:36:51,600 دكستر لا 632 00:36:55,480 --> 00:36:58,240 ما هذا؟ 633 00:37:00,950 --> 00:37:02,250 كنتي تكتبين ملاحظات عني؟ 634 00:37:02,280 --> 00:37:04,750 إنها صحيفة لقد كنت أمتلك صحيفة دائما 635 00:37:04,780 --> 00:37:06,620 لقد كنتي تكتبين كل ما فعلناه 636 00:37:06,650 --> 00:37:08,450 كل ما تكلمنا عنه, كل شيء هنا 637 00:37:08,490 --> 00:37:10,060 لم استخدم اسمك ابدا 638 00:37:10,090 --> 00:37:11,790 لا ياتس ولا اي شخص آخر 639 00:37:11,820 --> 00:37:12,890 سيستطيع معرفة من أنت 640 00:37:12,930 --> 00:37:14,730 "بطريقة ما أوهم نفسه 641 00:37:14,760 --> 00:37:17,760 ليفكر بان مشاعره تجاه أخته حقيقية 642 00:37:17,800 --> 00:37:22,770 جاهلا بانه لا يوجد مشاعر حقيقية خلفهم" 643 00:37:26,270 --> 00:37:29,840 دكستر أنا-أنا لم أقصد 644 00:37:29,880 --> 00:37:32,140 ماذا أنا؟ موضوع آخر لأحد كتبك؟ 645 00:37:32,180 --> 00:37:35,480 هل هذا سبب كتابتكي لهؤلاء؟ 646 00:37:35,520 --> 00:37:38,450 أجيبي على السؤال 647 00:37:40,290 --> 00:37:43,320 ملاحظاتي...هي عن كيفية تقدمي 648 00:37:43,360 --> 00:37:46,360 لقد كنتي تجرين علي التجارب مع هاري 649 00:37:46,390 --> 00:37:49,360 وما زلتي كذلك 650 00:37:49,400 --> 00:37:53,870 ما أنا إلا فار مختبر تماما مثل ياتس 651 00:37:53,900 --> 00:37:55,870 هذا ليس صحيحا وانت تعلم ذلك 652 00:37:55,900 --> 00:37:58,670 هل هذا السبب الذي اردتي من أجله ابقائي بعيدا عن ديب؟ 653 00:37:58,710 --> 00:38:01,840 تعلمين, فقط طريقة أخرى لعزل موضوعك 654 00:38:01,870 --> 00:38:04,880 ورؤية ما سيفعله 655 00:38:04,910 --> 00:38:07,850 - دكستر - لا تفعلي 656 00:38:10,680 --> 00:38:14,750 عندما يموت ياتس ستخرجين من حياتي 657 00:38:14,790 --> 00:38:17,790 لقد انتهى هل تفهمين؟ 658 00:38:20,590 --> 00:38:24,760 أم تريدين كتابتها؟ 659 00:38:24,800 --> 00:38:27,730 لقد فهمت 660 00:39:32,270 --> 00:39:34,200 لقد دخلت إلى الغرفة و 661 00:39:34,230 --> 00:39:36,330 - هيا اخبرني - الدماء 662 00:39:36,370 --> 00:39:38,740 ايفيلن لقد كان هناك الكثير من الدماء على البلاستيك 663 00:39:38,770 --> 00:39:42,010 لقد وضعه دكستر على كل مكان الجدران والسقف 664 00:39:42,040 --> 00:39:43,540 لقد كان هناك طاولة في وسط الغرفة 665 00:39:43,580 --> 00:39:46,580 - طاولة مع - الجثة؟ 666 00:39:46,610 --> 00:39:47,850 أجزاء منها 667 00:39:47,880 --> 00:39:49,780 وعندما التفت دكستر كانت هناك تلك النظرة على وجهه 668 00:39:49,820 --> 00:39:52,280 هو-هو كان فخورا 669 00:39:52,320 --> 00:39:55,750 عندما-الرجل الي قتله دكستر كان تاجر مخدرات 670 00:39:55,790 --> 00:39:57,020 لقد قتل ذلك الرجل شريكك 671 00:39:57,060 --> 00:39:58,590 لقد كان سينجو بهذا 672 00:39:58,620 --> 00:39:59,860 ولكنه كان إنسانا 673 00:39:59,890 --> 00:40:02,990 من يناسب القانون يستحق 674 00:40:03,030 --> 00:40:05,430 لا أحد يستحق أن يتحول لقطع 675 00:40:05,470 --> 00:40:08,400 في حقائب 676 00:40:08,430 --> 00:40:11,740 القانون نظرية, فكرة 677 00:40:11,770 --> 00:40:15,440 ولكن ما رايته--ما فعله دكستر 678 00:40:15,480 --> 00:40:18,240 ماذا فعلنا؟ 679 00:40:26,650 --> 00:40:30,620 لا أظن أنني استطيع التعايش مع هذا 680 00:40:36,800 --> 00:40:39,760 تبا, وكيف من المفترض لي أن اعيش؟ 681 00:41:05,530 --> 00:41:08,190 - مرحبا - سيد ياتس؟ 682 00:41:08,230 --> 00:41:09,830 نعم هذا أنا 683 00:41:09,860 --> 00:41:11,660 أخشى أن لدينا بعض الاخبار السيئة 684 00:41:11,700 --> 00:41:14,000 قلب والدك يتدهور 685 00:41:14,030 --> 00:41:15,170 كم درجة سوءه؟ 686 00:41:15,200 --> 00:41:16,940 نظن أن عليك القدوم بسرعة 687 00:41:16,970 --> 00:41:19,470 ربما ليس لديه وقت كثير 688 00:41:35,020 --> 00:41:37,360 أبي 689 00:41:37,390 --> 00:41:39,460 لقد قدمت هنا باسرع ما يمكنني 690 00:41:39,490 --> 00:41:41,860 أنا هنا هل تستطيع سماعي؟ 691 00:41:50,440 --> 00:41:51,600 لقد كان أنت 692 00:41:51,640 --> 00:41:55,610 لقد كنت اعتمد على أنك ولد صالح 693 00:42:03,480 --> 00:42:05,650 سيكونون هنا في اي لحظة 694 00:42:07,050 --> 00:42:09,420 الغرفة 26 الرمز الازرق 695 00:42:09,460 --> 00:42:11,190 نحن نخسره نحن نخسره 696 00:42:11,220 --> 00:42:16,060 ياتس كان سيقتل والده لينقذ نفسه 697 00:42:18,360 --> 00:42:21,100 فوغل تظن أنني مثل كل تجاربها السابقة 698 00:42:21,130 --> 00:42:24,600 مضطرب عقلي لا يستطيع خلق علاقات حقيقية 699 00:42:24,640 --> 00:42:26,540 ولكنها مخطئة 700 00:42:26,570 --> 00:42:29,740 ديب ليست دعامة كما هو والد ياتس بالنسبة له 701 00:42:29,780 --> 00:42:33,980 هي اكثر من مرآة, هي عائلتي 702 00:42:34,010 --> 00:42:37,720 اذا كان لدي غاية وقيمة وحق بالوجود 703 00:42:37,750 --> 00:42:40,190 فكذلك هي مشاعري تجاه ديب 704 00:42:45,660 --> 00:42:47,730 هذه التجربة انتهت 705 00:42:47,760 --> 00:42:50,730 يمكن لفوغل الذهاب للجحيم 706 00:42:52,160 --> 00:42:53,500 جيمي تجهز لك الغداء هذه الايام؟ 707 00:42:53,530 --> 00:42:54,900 هذه لك 708 00:42:54,930 --> 00:42:56,100 لقد عدت للتو من المستشفى 709 00:42:56,140 --> 00:42:57,240 أريد منك فحص الدماء 710 00:42:57,270 --> 00:42:58,470 من ملابس ضحية طعن 711 00:42:58,500 --> 00:43:00,310 جانيت ثورتون 712 00:43:00,340 --> 00:43:02,510 - هل ما زالت على قيد الحياة؟ - ما زالت في الجراحة 713 00:43:02,540 --> 00:43:05,740 وابن العاهرة الذي طعنها كسر جميع اصابع قدمها 714 00:43:05,780 --> 00:43:07,750 - متى تحتاج هذه؟ - قريبا جدا 715 00:43:07,780 --> 00:43:09,950 أنا في طريقي للمستشفى لأحصل على إفادة 716 00:43:09,980 --> 00:43:11,650 حالما يقول الأطباء أنه يمكنني التحدث معها 717 00:43:11,680 --> 00:43:13,080 دعني أعلم بما ينتج عن هذه الملابس 718 00:43:13,120 --> 00:43:16,090 سأفعل 719 00:43:24,060 --> 00:43:27,230 ديب 720 00:43:27,270 --> 00:43:28,400 ما الأمر؟ 721 00:43:28,430 --> 00:43:30,300 - أهلا - أهلا 722 00:43:30,340 --> 00:43:32,340 أتيتي لتري دكس؟ 723 00:43:32,370 --> 00:43:34,270 - نعم - همم 724 00:43:34,310 --> 00:43:36,610 هل كل شيء بخير؟ لأنه في آخر مرة رايتكي فيها 725 00:43:36,640 --> 00:43:38,840 نعم أنا آسفة حول ذلك 726 00:43:38,880 --> 00:43:42,650 أنا آسفة جدا لوضعك بذلك الموقف 727 00:43:42,680 --> 00:43:44,850 وآسفة لأنني غضبت منك عندما اتصلت بدكستر 728 00:43:44,880 --> 00:43:47,190 لا لا باس فانتي طلبتي مني بالا افعل ذلك 729 00:43:47,220 --> 00:43:49,020 لقد كنت في مكان سيء جدا 730 00:43:49,060 --> 00:43:56,700 ولكن كما تعلم لقد كنت تعتني بي كما تفعل دائما 731 00:43:57,830 --> 00:44:00,630 الأمور سهلة جدا معكي 732 00:44:00,670 --> 00:44:02,630 آمل انها كانت كذلك مع جيني 733 00:44:02,670 --> 00:44:05,140 أنا فقط اتعثر كما تعلمين 734 00:44:05,170 --> 00:44:06,300 أنت محق تماما 735 00:44:06,340 --> 00:44:08,870 فهي غيورة 736 00:44:08,910 --> 00:44:12,840 تظن أنه ما زال هناك شيء بيننا 737 00:44:14,510 --> 00:44:18,480 أنجح علاقتك مع جيمي 738 00:44:18,520 --> 00:44:21,350 أريدك أن تكون سعيدا 739 00:44:23,690 --> 00:44:26,660 أنت تعني الكثير لي جوي 740 00:44:28,990 --> 00:44:31,960 لا تنسى ذلك 741 00:44:33,570 --> 00:44:37,500 شكرا 742 00:44:37,540 --> 00:44:38,640 أنتي متأكدة انكي بخير؟ 743 00:44:38,670 --> 00:44:41,670 علي أن اذهب 744 00:44:42,880 --> 00:44:45,840 مع السلامة جوي 745 00:44:49,650 --> 00:44:52,580 ديب 746 00:44:54,750 --> 00:44:59,490 الجسم يشكل نسيج ندبة ليغطي الجروح 747 00:44:59,530 --> 00:45:03,260 هل بدات أختي تفعل المثل؟ 748 00:45:03,300 --> 00:45:05,900 في النهاية الندوب تتلاشى, من يعلم؟ 749 00:45:05,930 --> 00:45:10,070 في وقت كاف من الممكن أن تنسى كيف حصلت عليهم حتى 750 00:45:10,100 --> 00:45:13,300 دكس 751 00:45:13,340 --> 00:45:15,640 اهلا ديب ماذا هناك؟ 752 00:45:15,670 --> 00:45:18,810 علينا التحدث فهذا مهم 753 00:45:18,840 --> 00:45:21,410 ياتس يستطيع الانتظار ولكن أختي لا تستطيع 754 00:45:21,450 --> 00:45:24,120 بالطبع احب ذلك 755 00:45:24,150 --> 00:45:26,620 ولكن ليس هنا 756 00:45:26,650 --> 00:45:29,650 هل نستطيع الذهاب في جولة؟ 757 00:45:39,570 --> 00:45:42,370 من الجيدة رؤيتكي 758 00:45:42,400 --> 00:45:45,770 قالت فوغل أنه من الأفضل لي البقاء بعيدا 759 00:45:45,810 --> 00:45:48,110 ماذا تعلم هي؟ 760 00:45:50,910 --> 00:45:52,110 اذا كان هذا يريحكي 761 00:45:52,140 --> 00:45:55,080 فنحن لسنا متفقين بعد الآن 762 00:45:55,110 --> 00:45:56,920 هي لا تفهمنا دكستر 763 00:45:56,950 --> 00:46:00,450 تماما 764 00:46:00,490 --> 00:46:03,090 قالت أنه من الممكن ان اخسركي 765 00:46:03,120 --> 00:46:07,090 ولكننا سنكون دائما معا صحيح؟ 766 00:46:12,260 --> 00:46:16,300 فوغل تملك هذه الاقراص لمقابلاتها مع ابي 767 00:46:16,340 --> 00:46:18,470 هل أرتك إياهم؟ 768 00:46:18,500 --> 00:46:20,940 اثنان منهم, وأنتي؟ 769 00:46:23,740 --> 00:46:25,210 لقد كان هناك واحد مشوق جدا 770 00:46:25,240 --> 00:46:28,150 لقد كان تماما قبل موت أبي 771 00:46:28,180 --> 00:46:32,050 لقد كانت آخر جلسة معها 772 00:46:39,790 --> 00:46:42,760 هل قتل ابي نفسه؟ 773 00:46:48,130 --> 00:46:50,200 نعم 774 00:46:50,240 --> 00:46:53,970 أخبرني ماثيو بهذا منذ بضع سنوات 775 00:46:54,010 --> 00:46:58,310 هاري اخذ جرعة زائدة من دواء قلبه 776 00:47:00,850 --> 00:47:03,010 هل كان ذلك بسببك؟ 777 00:47:03,050 --> 00:47:06,580 هاري ظن أنه صنع وحشا 778 00:47:12,060 --> 00:47:16,360 أظن أنني اعرف كيف شعر 779 00:47:16,400 --> 00:47:19,630 ولماذا قتل نفسه 780 00:47:22,660 --> 00:47:25,000 ولكنه كان نصف محق فقط 781 00:48:55,700 --> 00:49:06,480 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi