1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Terjemahan oleh : sony_rei 2 00:01:46,281 --> 00:01:47,981 Sebelumnya di Dexter... 3 00:01:48,016 --> 00:01:50,751 Dex... Tembak dia. 4 00:01:50,785 --> 00:01:53,220 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 5 00:01:54,722 --> 00:01:55,822 Astaga! 6 00:01:55,857 --> 00:01:57,891 Siapapun Deb sebelum dia membunuh LaGuerta, 7 00:01:57,925 --> 00:01:58,892 orang itu sudah mati. 8 00:01:58,926 --> 00:01:59,893 Astaga! 9 00:01:59,927 --> 00:02:01,595 Menurut kami si penembak.. 10 00:02:01,629 --> 00:02:03,664 mendekati mobil dari belakang. 11 00:02:03,698 --> 00:02:05,165 El Sapo mengambil pistolnya. 12 00:02:07,635 --> 00:02:09,436 Aku tahu kau membunuh El Sapo. 13 00:02:09,470 --> 00:02:11,672 Bagaimana kalau aku disini bukan untuk melindungimu? 14 00:02:11,706 --> 00:02:13,573 Kau benar-benar ingin bermain permainan "bagaimana kalau?" 15 00:02:13,608 --> 00:02:15,342 Apa yang terjadi dengan Debra? 16 00:02:15,376 --> 00:02:16,743 Ini hanya antara aku dan dia. 17 00:02:16,778 --> 00:02:17,878 Hal itu mempengaruhimu. 18 00:02:17,912 --> 00:02:20,414 Kita tidak akan bicara soal Deb. 19 00:02:20,448 --> 00:02:21,548 Kupikir akan butuh waktu sekitar 20 00:02:21,582 --> 00:02:22,816 satu menit 21 00:02:22,850 --> 00:02:24,284 sebelum kau membicarakan soal mantan pacarmu. 22 00:02:24,319 --> 00:02:26,253 Aku bicara dengan kakakmu 23 00:02:26,287 --> 00:02:27,854 soal mengikuti tes sersan. 24 00:02:27,889 --> 00:02:29,723 Kau bicara padaku soal Deb. 25 00:02:31,626 --> 00:02:34,094 Anterior insular cortexnya juga hilang, 26 00:02:34,128 --> 00:02:35,095 seperti korban sebelumnya. 27 00:02:35,129 --> 00:02:36,563 Jadi kita punya pembunuh berantai sekarang? 28 00:02:36,597 --> 00:02:38,265 Vogel benar. 29 00:02:38,299 --> 00:02:39,800 Lyle Sussman. 30 00:02:39,834 --> 00:02:41,468 Aku tidak mengenal seorangpun dengan nama itu. 31 00:02:41,502 --> 00:02:45,739 Tapi, tidak berarti dia tidak mengenalmu. 32 00:02:45,773 --> 00:02:47,374 Dia diancam. 33 00:02:47,408 --> 00:02:49,109 Sussman bukanlah pembunuh yang sebenarnya. 34 00:02:49,143 --> 00:02:50,977 Dia hanya korban lain. 35 00:02:51,012 --> 00:02:52,612 Kau salah mengenai diriku. 36 00:02:52,647 --> 00:02:55,115 Aku menghancurkan hidup Deb. 37 00:02:55,149 --> 00:02:56,783 Aku sebuah kesalahan. 38 00:02:56,818 --> 00:02:59,286 Kau benar-benar menjadi seperti yang seharusnya. 39 00:03:03,718 --> 00:03:06,386 Makan Apa Dexter Morgan? 40 00:03:06,728 --> 00:03:08,726 Ayah? 41 00:03:17,672 --> 00:03:22,242 Harrison? 42 00:03:22,276 --> 00:03:25,345 Ayah? 43 00:03:25,380 --> 00:03:27,781 Harrison? 44 00:03:36,624 --> 00:03:37,958 Ayah? 45 00:03:37,992 --> 00:03:39,993 Harrison? 46 00:03:43,998 --> 00:03:46,666 Perutku sakit. 47 00:03:53,775 --> 00:03:56,543 Harrison, apa kau makan semua es loli dalam kotak itu? 48 00:04:00,748 --> 00:04:02,381 Harrison? 49 00:04:04,385 --> 00:04:05,352 Kenapa? 50 00:04:05,386 --> 00:04:07,687 Aku menyukainya. 51 00:04:10,591 --> 00:04:11,558 Baiklah. 52 00:04:11,592 --> 00:04:14,728 Ayo. 53 00:04:24,038 --> 00:04:27,374 Minum ini. Akan membuatmu merasa lebih baik. 54 00:04:27,408 --> 00:04:29,276 Ayah janji. 55 00:04:35,783 --> 00:04:39,419 Anak pintar. 56 00:04:49,263 --> 00:04:51,765 Hanya sedikit obat sirup merah muda yang dibutuhkan 57 00:04:51,799 --> 00:04:53,934 untuk meredakan sakit anakku. 58 00:04:53,968 --> 00:04:55,128 Aku juga berharap akan semudah itu 59 00:04:55,136 --> 00:04:58,338 untuk menolong Deb. 60 00:05:17,959 --> 00:05:20,260 Um... 61 00:05:23,664 --> 00:05:24,798 Apa? 62 00:05:24,832 --> 00:05:25,799 Letnan Morgan? 63 00:05:25,833 --> 00:05:27,734 Mantan Letnan. 64 00:05:27,768 --> 00:05:31,371 Apa kau baru habis minum? 65 00:05:31,405 --> 00:05:33,740 Apa ada masalah, petugas? Ya. 66 00:05:33,774 --> 00:05:35,775 Kau ada dalam mobil. mabuk, dengan membawa minuman. 67 00:05:35,810 --> 00:05:39,713 Cukup banyak, malahan. 68 00:05:39,747 --> 00:05:43,250 Setidaknya aku menepi. 69 00:05:43,284 --> 00:05:45,585 Aku mengalami hari-hari yang buruk belakangan ini. 70 00:05:45,620 --> 00:05:48,588 Bisakah kau memberikan sedikit keringanan padaku? 71 00:05:48,623 --> 00:05:50,624 Kuharap aku bisa, tapi... Tapi apa? 72 00:05:50,658 --> 00:05:52,559 Sudah ada kerusakan properti disini. 73 00:05:52,593 --> 00:05:55,128 Kerusakan properti? Apa kau bercanda? 74 00:05:55,162 --> 00:05:57,464 Aku ingin kau untuk keluar dari mobil, tolong. 75 00:06:14,649 --> 00:06:18,985 Oh, sial. 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,120 Apa ada seseorang yang bisa kuhubungi untukmu? 77 00:06:20,154 --> 00:06:21,187 Kakakmu, mungkin? 78 00:06:21,222 --> 00:06:24,190 Jangan, jangan hubungi Dexter. 79 00:06:34,902 --> 00:06:39,205 Quinn. 80 00:06:39,240 --> 00:06:41,975 Ya. Aku akan kesana. 81 00:06:42,009 --> 00:06:43,143 Apa semuanya baik-baik saja? 82 00:06:43,177 --> 00:06:45,879 Um, ya. Hanya urusan polisi. 83 00:06:45,913 --> 00:06:47,113 Baik. Akan kuhubungi kau nanti. 84 00:06:47,148 --> 00:06:50,517 Baik. 85 00:07:08,069 --> 00:07:09,035 Deb. 86 00:07:09,070 --> 00:07:11,738 Aku bangun. 87 00:07:11,772 --> 00:07:14,474 kau baik-baik saja? 88 00:07:14,508 --> 00:07:17,978 Aku merasa seperti ditabrak truk. 89 00:07:18,012 --> 00:07:19,212 Astaga, Deb. 90 00:07:19,246 --> 00:07:21,715 Oh, astaga, kumohon, jangan ceramahi aku, oke? 91 00:07:21,749 --> 00:07:25,919 Kepalaku sakit sekali. 92 00:07:25,953 --> 00:07:28,154 Aku tidak akan menceramahimu. 93 00:07:28,189 --> 00:07:30,590 Mereka sudah mencatatmu? 94 00:07:30,625 --> 00:07:33,059 Belum, belum dicatat. 95 00:07:33,094 --> 00:07:38,431 Mereka hanya menganggap aku lalai karena mabuk. 96 00:07:38,466 --> 00:07:42,202 Terima kasih untuk sopan-santun profesional. 97 00:07:42,236 --> 00:07:43,637 Baiklah. 98 00:07:43,671 --> 00:07:48,174 Ayo kita lihat, apa aku bisa mengeluarkanmu dari sini. 99 00:07:48,209 --> 00:07:51,244 Hei. Apa kabar? 100 00:07:51,278 --> 00:07:52,545 Bisa aku dapat sedikit bantuan? 101 00:07:52,580 --> 00:07:54,514 Apa yang bisa kubantu? 102 00:08:09,163 --> 00:08:11,831 Deb membuatku seolah berada di roller coaster, 103 00:08:11,866 --> 00:08:15,935 Aku sebenarnya sangat ingin kami kembali akrab seperti sebelumnya. 104 00:08:15,970 --> 00:08:20,607 Pondok Lyle Sussman. 105 00:08:20,641 --> 00:08:22,609 Tapi dimana mayatnya? 106 00:08:29,784 --> 00:08:30,750 Dex? 107 00:08:30,785 --> 00:08:36,156 Ini orang kita, Sussman. 108 00:08:36,190 --> 00:08:38,992 Si Ahli Bedah Otak. 109 00:08:39,026 --> 00:08:43,129 Sama sekali bukan. 110 00:08:43,164 --> 00:08:46,766 Apa si pelaku yang sebenarnya kembali ke TKP, 111 00:08:46,801 --> 00:08:48,868 mengaburkan bukti kalau tubuh Sussman 112 00:08:48,903 --> 00:08:51,471 pernah digantung dengan kait pada bagian belakang kepalanya? 113 00:08:51,505 --> 00:08:54,174 Bantu aku. 114 00:09:03,718 --> 00:09:06,052 Gigi depannya hancur. 115 00:09:06,087 --> 00:09:09,289 Terlihat seperti Sussman menaruh shotgun ke mulutnya, 116 00:09:09,323 --> 00:09:12,092 lalu blam, 117 00:09:12,126 --> 00:09:14,260 meledakkan kepalanya. 118 00:09:14,295 --> 00:09:15,995 Atau seseorang menaruh pistol di mulutnya, 119 00:09:16,030 --> 00:09:18,531 dan menembaknya setelah dia mati. 120 00:09:27,108 --> 00:09:29,542 G.S.R. pada tangan Sussman. 121 00:09:29,577 --> 00:09:32,145 Mungkin si brengsek ini akhirnya menemukan hati nuraninya, 122 00:09:32,179 --> 00:09:34,781 tidak bisa hidup setelah apa yang dia lakukan. 123 00:09:34,815 --> 00:09:36,516 Tidak ada catatan. 124 00:09:36,550 --> 00:09:37,917 Ah, bunuh diri. 125 00:09:37,952 --> 00:09:39,619 Membuat hidup kita menjadi lebih mudah. 126 00:09:39,653 --> 00:09:43,757 Kau seharusnya menuliskan itu di sebuah kaos. 127 00:09:43,791 --> 00:09:48,428 Siapapun selain Vogel ingin polisi keluar dari kasus ini. 128 00:09:48,462 --> 00:09:49,829 Apa Vogel sudah datang? 129 00:09:49,864 --> 00:09:50,830 Aku baru saja menghubunginya. 130 00:09:50,865 --> 00:09:53,633 Dimana Quinn? 131 00:09:57,238 --> 00:10:00,218 Kau, uh, bisa berterima kasih lain kali. 132 00:10:02,389 --> 00:10:04,811 Kau masih menyimpan permen karet disini? 133 00:10:04,845 --> 00:10:07,046 Napasku sangat bau. 134 00:10:07,081 --> 00:10:08,882 Hei, kau yakin akan langsung pergi bekerja, 135 00:10:08,916 --> 00:10:10,817 setelah menghabiskan semalaman di kantor polisi? 136 00:10:10,851 --> 00:10:12,011 Aku bisa mengantarmu ke rumah. 137 00:10:12,019 --> 00:10:13,486 Kau bisa mandi lebih dulu. 138 00:10:13,521 --> 00:10:15,822 Aku menyimpan deodoran di meja kerjaku. 139 00:10:25,766 --> 00:10:28,034 Terima kasih untuk tumpangannya. 140 00:10:28,068 --> 00:10:31,671 Deb, tunggu. 141 00:10:31,705 --> 00:10:34,741 Apa? 142 00:10:34,775 --> 00:10:35,842 Apakah aku harus khawatir? 143 00:10:35,876 --> 00:10:39,212 Soal apa? 144 00:10:39,246 --> 00:10:41,815 Soal kau. 145 00:10:41,849 --> 00:10:46,219 Mungkin kau punya masalah? 146 00:10:46,253 --> 00:10:49,389 Maksudmu masalah soal mabuk? 147 00:10:49,423 --> 00:10:52,091 Mungkin begitu. 148 00:10:52,126 --> 00:10:53,092 Apa kau bercanda? 149 00:10:53,127 --> 00:10:54,488 Kau, semua orang, menuduh kalau aku 150 00:10:54,495 --> 00:10:55,562 punya masalah soal mabuk-mabukan? 151 00:10:55,596 --> 00:10:56,896 Aku tidak menuduhmu soal apapun. 152 00:10:56,931 --> 00:10:58,431 Berapa kali kau datang ke TKP 153 00:10:58,465 --> 00:11:00,567 saat tengah malam dan berbau minuman keras? 154 00:11:00,601 --> 00:11:02,001 Sering, oke? 155 00:11:02,036 --> 00:11:03,570 Artinya aku sudah melalui semua ini , 156 00:11:03,604 --> 00:11:04,637 jadi aku mengetahuinya. 157 00:11:04,672 --> 00:11:06,806 Aku tidak melarikan diri dari apapun. 158 00:11:06,841 --> 00:11:08,107 Tapi setidaknya, saat aku dalam masalah, 159 00:11:08,142 --> 00:11:10,276 Aku punya alasan. 160 00:11:10,311 --> 00:11:11,578 Apa maksudmu kau punya alasan? 161 00:11:11,612 --> 00:11:14,380 Kau, bodoh. 162 00:11:14,415 --> 00:11:15,582 Kau menolak lamaranku. 163 00:11:15,616 --> 00:11:16,816 Itulah alasanku. 164 00:11:16,851 --> 00:11:19,853 Jadi apa alasanmu? 165 00:11:25,893 --> 00:11:27,727 Mungkin aku hanya tidak mengetahui batasan diriku sendiri, 166 00:11:27,761 --> 00:11:29,729 atau sesuatu seperti itu. 167 00:11:34,535 --> 00:11:35,568 Aku tidak... 168 00:11:35,603 --> 00:11:37,837 Itu atasanku. Aku harus pergi. 169 00:11:37,872 --> 00:11:39,873 Deb.. 170 00:11:48,082 --> 00:11:49,649 Kau mungkin harus sedikit merapikan diri. 171 00:11:49,683 --> 00:11:53,253 Kita akan kedatangan klien baru jam 9 nanti. 172 00:12:05,554 --> 00:12:06,854 Nomor Tidak Dikenal. Lihat Keluar. 173 00:13:05,659 --> 00:13:07,393 Aku ketakutan, Dexter. 174 00:13:07,428 --> 00:13:08,494 Dia semakin menjadi, 175 00:13:08,529 --> 00:13:09,996 dan dia ingin kita bermain dengannya. 176 00:13:10,030 --> 00:13:11,430 Aku akan menjalankan beberapa tes saat kembali ke lab, 177 00:13:11,432 --> 00:13:14,267 tapi kurasa jaringan otak ini adalah milik Sussman. 178 00:13:14,301 --> 00:13:17,437 menjelaskan mengapa si pembunuh meledakkan kepalanya dengan shotgun, 179 00:13:17,471 --> 00:13:19,172 jadi tidak akan ada orang yang menyadari kalau ada bagian yang hilang. 180 00:13:19,206 --> 00:13:20,974 Bagian dari otak yang mana ini? 181 00:13:21,008 --> 00:13:23,076 Ini adalah lobus oksipital. 182 00:13:23,110 --> 00:13:26,112 Yang mengatur pengelihatan. 183 00:13:26,146 --> 00:13:28,147 Dia mengirimkan kita pesan. 184 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 Dia mengawasi kita. 185 00:13:29,717 --> 00:13:31,484 Kotak untuk"His (laki-laki)" dan"Hers (perempuan)" 186 00:13:31,518 --> 00:13:33,653 dia menyadariku sekarang, tidak hanya dirimu. 187 00:13:33,687 --> 00:13:38,224 Maaf aku sudah menyeretmu ke dalam masalah ini Dexter. 188 00:13:38,258 --> 00:13:41,327 Dia mengirimkan paket padamu. 189 00:13:41,362 --> 00:13:42,829 Mungkin dia tidak tahu cara menemukanku. 190 00:13:42,863 --> 00:13:44,163 Dia mungkin bahkan tidak tahu namaku. 191 00:13:44,198 --> 00:13:46,099 Belum. Ya, aku tahu. 192 00:13:46,133 --> 00:13:49,002 Aku harus mendapatkannya sebelum dia mendapatkanku. 193 00:13:49,036 --> 00:13:50,357 Aku sudah membaca bukumu, 194 00:13:50,371 --> 00:13:51,738 dan melakukan pemeriksaan silang 195 00:13:51,772 --> 00:13:55,274 dengan daftar tersangka yang kau berikan. 196 00:13:55,309 --> 00:13:56,776 Ada kemajuan? 197 00:13:56,810 --> 00:13:58,578 Aku sudah mencoret dua nama pertama. 198 00:13:58,612 --> 00:14:00,046 Jadi siapa selanjutnya? 199 00:14:00,080 --> 00:14:02,315 Ron Galuzzo. Mm. 200 00:14:02,349 --> 00:14:03,516 Berdasarkan catatanmu, 201 00:14:03,550 --> 00:14:06,452 dia mencekik sahabatnya sendiri saat SMA, 202 00:14:06,487 --> 00:14:08,221 tapi meyakinkanmu kalau itu karena dia di bully? 203 00:14:08,255 --> 00:14:09,989 Ya. 204 00:14:10,024 --> 00:14:13,226 Sangat jarang seseorang bisa menipuku seperti itu. 205 00:14:13,260 --> 00:14:15,294 Saat sidang dengar pendapat, Aku merekomendasikan keringanan hukuman, 206 00:14:15,329 --> 00:14:18,731 tapi akhirnya ketika aku berhasil membuatnya mengakui kalau dia berbohong, 207 00:14:18,766 --> 00:14:20,867 Aku mengubah rekomendasiku. 208 00:14:20,901 --> 00:14:22,168 Jadi kalau Galuzzo membaca bukumu, 209 00:14:22,202 --> 00:14:23,736 dan mengenali ceritanya... 210 00:14:23,771 --> 00:14:26,072 Dia akan tahu kalau dia pernah dipenjarakan 211 00:14:26,106 --> 00:14:28,374 sampai usia 21 tahun karena diriku. 212 00:14:28,409 --> 00:14:32,345 Itu alasan yang cukup bagus untuk menyimpan dendam padamu. 213 00:14:32,379 --> 00:14:35,081 Dex. Permisi. 214 00:14:39,253 --> 00:14:42,088 Ini soal adikmu. 215 00:14:42,122 --> 00:14:43,222 Kenapa dengannya? 216 00:14:43,257 --> 00:14:46,392 Dia dibawa ke D.U.I. semalam. 217 00:14:46,427 --> 00:14:48,961 Sial. 218 00:14:48,996 --> 00:14:50,129 Aku sudah mengaturnya agar bisa keluar 219 00:14:50,164 --> 00:14:53,299 tapi tetap, itu sangat buruk. 220 00:14:53,333 --> 00:14:54,634 Dia bilang padaku untuk tidak mengatakan apapun, 221 00:14:54,668 --> 00:14:56,436 aku merasa seperti teman yang tidak baik karena telah memberitahumu, 222 00:14:56,470 --> 00:14:58,004 tapi aku khawatir tentang Deb. 223 00:14:58,038 --> 00:15:00,673 Apa yang terjadi? 224 00:15:00,707 --> 00:15:02,442 Dia mengalami saat-saat yang sulit. 225 00:15:02,476 --> 00:15:03,543 Ya, aku tahu. 226 00:15:03,577 --> 00:15:06,779 Tapi, teman, ini seperti sudah memasuki tingkatan baru. 227 00:15:06,814 --> 00:15:08,915 Apa yang akan kita lakukan? 228 00:15:08,949 --> 00:15:10,383 Aku akan memikirkan sesuatu. 229 00:15:10,417 --> 00:15:11,751 Terima kasih sudah memberitahuku. 230 00:15:11,785 --> 00:15:14,053 Aku mendaftarkanmu untuk ujian sersan, 231 00:15:14,088 --> 00:15:15,688 lalu kau datang terlambat? 232 00:15:15,722 --> 00:15:18,291 Apa kau coba membuatku terlihat seperti orang brengsek? 233 00:15:18,325 --> 00:15:20,660 Maaf. Aku punya masalah. 234 00:15:20,694 --> 00:15:24,297 Kau punya masalah? Masuk ke pondok. 235 00:15:30,471 --> 00:15:32,538 Ada apa? 236 00:15:32,573 --> 00:15:33,940 Soal Deb. 237 00:15:33,974 --> 00:15:35,641 Dia dibawa ke D.U.I. 238 00:15:35,676 --> 00:15:37,176 Aku harus memeriksanya. 239 00:15:37,211 --> 00:15:39,779 Apa dia punya masalah dengan Alkohol? 240 00:15:39,813 --> 00:15:40,947 Akulah masalah baginya. 241 00:15:40,981 --> 00:15:42,748 Dia bertingkah seperti ini karena aku. 242 00:15:42,783 --> 00:15:45,585 Tapi kau tidak bisa terus mencampuri masalah adikmu, 243 00:15:45,619 --> 00:15:46,586 terutama di saat seperti ini. 244 00:15:46,620 --> 00:15:50,423 Itu salahku, mengerti? 245 00:15:50,457 --> 00:15:53,159 Deb mengetahui yang kulakukan. 246 00:15:53,193 --> 00:15:54,594 Dia tahu semuanya. 247 00:15:54,628 --> 00:15:57,263 Semuanya? 248 00:15:57,297 --> 00:15:58,598 Bagaimana bisa? 249 00:15:58,632 --> 00:15:59,932 Ceritanya panjang. 250 00:15:59,967 --> 00:16:04,470 Tapi cukup untuk bilang, dia tidak menanganinya dengan baik. 251 00:16:04,505 --> 00:16:08,040 Kau benar-benar merasa bersalah, ya kan? 252 00:16:08,075 --> 00:16:09,775 Kau menganalisaku sekarang? 253 00:16:09,810 --> 00:16:11,410 Ini hanya tidak biasa. 254 00:16:11,445 --> 00:16:15,414 Ini bukan waktu yang tepat. 255 00:16:23,257 --> 00:16:25,224 Sebagian besar waktu ketika orang berpikir kalau pasangannya, 256 00:16:25,259 --> 00:16:26,492 berselingkuh, 257 00:16:26,527 --> 00:16:31,397 pasangan mereka memang sedang berselingkuh. 258 00:16:31,431 --> 00:16:33,499 Tapi tidak selalu, bukan? 259 00:16:33,534 --> 00:16:36,035 Tidak, tentu saja tidak selalu. 260 00:16:36,069 --> 00:16:37,703 Ini untuk Anda. 261 00:16:37,738 --> 00:16:39,272 Asistenku akan menjelaskan 262 00:16:39,306 --> 00:16:40,506 cara kerja dan waktu pembayarannya, 263 00:16:40,541 --> 00:16:41,541 dan kami akan melaporkan pada Anda. 264 00:16:41,575 --> 00:16:45,178 segera setelah kami mendapatkan sesuatu. 265 00:16:50,684 --> 00:16:52,952 Sangat gugup. 266 00:16:52,986 --> 00:16:55,588 Apakah itu normal, menjadi gugup? 267 00:16:55,622 --> 00:16:58,090 Orang-orang sudah merasakan berbagai macam emosi. 268 00:16:58,125 --> 00:17:00,760 Kurasa hal yang terpenting adalah mencari tahu kebenaran. 269 00:17:05,399 --> 00:17:09,602 Jangan menatapku. Kurasa faktanya sudah lebih dari cukup. 270 00:17:09,636 --> 00:17:10,670 Hubungi kami kalau Anda punya pertanyaan, 271 00:17:10,704 --> 00:17:12,838 dan kita akan terus berhubungan. 272 00:17:12,873 --> 00:17:13,839 Ya. 273 00:17:13,874 --> 00:17:18,177 Terima kasih. Terima kasih. 274 00:17:18,212 --> 00:17:20,513 Sepertinya kita harus meningkatkan, 275 00:17:20,547 --> 00:17:22,081 keterampilan berhubungan dengan klien. 276 00:17:22,115 --> 00:17:24,217 Sudah selesai? Aku ingin tidur siang. 277 00:17:24,251 --> 00:17:25,518 Belum, kita belum selesai. 278 00:17:25,552 --> 00:17:27,386 Aku punya sesuatu untukmu. 279 00:17:37,898 --> 00:17:39,599 Apa ini? Minuman sampah lagi? 280 00:17:39,633 --> 00:17:42,301 Minuman suplemen dengan formula khusus. 281 00:17:42,336 --> 00:17:44,470 Mengandung vitamin, elektrolit, 282 00:17:44,504 --> 00:17:45,571 beberapa herbal dari Cina. 283 00:17:45,606 --> 00:17:46,906 Akan menghilangkan rasa mabukmu. 284 00:17:46,940 --> 00:17:49,041 Bagaimana kau tahu aku mabuk? 285 00:17:53,013 --> 00:17:55,214 Terima kasih. Sama-sama. 286 00:17:59,219 --> 00:18:01,387 Itu kakakmu. 287 00:18:05,459 --> 00:18:08,060 Luar biasa. Benar-benar luar biasa. 288 00:18:15,602 --> 00:18:20,673 Apa yang kau inginkan? 289 00:18:20,707 --> 00:18:24,277 Aku dengar soal yang terjadi semalam. 290 00:18:24,311 --> 00:18:26,078 Quinn sialan. 291 00:18:26,113 --> 00:18:27,713 Dia khawatir padamu. 292 00:18:27,748 --> 00:18:30,716 Kami berdua khawatir. 293 00:18:30,751 --> 00:18:32,218 Kau hampir ditahan di D.U.I.? 294 00:18:32,252 --> 00:18:34,253 Kurasa kata utamanya adalah "hampir". 295 00:18:34,288 --> 00:18:36,756 Bukan masalah besar. 296 00:18:36,790 --> 00:18:37,990 Ini masalah besar. 297 00:18:38,025 --> 00:18:39,458 Karena inilah aku tidak ingin memberitahumu. 298 00:18:39,493 --> 00:18:40,733 Karena aku tahu kau akan panik. 299 00:18:40,761 --> 00:18:42,995 Aku tidak panik. Aku hanya mencoba menolong. 300 00:18:43,030 --> 00:18:44,263 Persetan, Dexter. 301 00:18:44,298 --> 00:18:47,099 Aku tidak punya waktu untuk ini, kau tahu? 302 00:18:47,134 --> 00:18:48,267 Aku harus mencari tahu 303 00:18:48,302 --> 00:18:50,036 apakah seorang pria kaya pergi bersama beberapa gadis, 304 00:18:50,070 --> 00:18:51,170 yang mana mungkin memang begitu, 305 00:18:51,204 --> 00:18:52,638 jadi aku bisa katakan pada istrinya, 306 00:18:52,673 --> 00:18:54,607 lalu dia akan mengajukan permintaan cerai, 307 00:18:54,641 --> 00:18:55,741 dan mereka bisa melanjutkan 308 00:18:55,776 --> 00:18:57,977 kehidupan bodoh dan membosankan mereka 309 00:18:58,011 --> 00:19:00,913 dan aku bisa melanjutkan hidupku sendiri. 310 00:19:00,947 --> 00:19:02,682 Karena ini adalah kehidupanku sekarang. 311 00:19:02,716 --> 00:19:06,519 Tidak selalu begitu. 312 00:19:06,553 --> 00:19:09,288 Bagaimana kalau makan malam sebentar? 313 00:19:09,323 --> 00:19:10,289 Kita bisa bicara. 314 00:19:10,324 --> 00:19:12,325 Aku tidak ingin bicara padamu. 315 00:19:12,359 --> 00:19:15,895 Aku akan terus datang sampai kau bersedia. 316 00:19:15,929 --> 00:19:17,763 Jika aku mau makan malam denganmu, maukah kau pergi? 317 00:19:17,798 --> 00:19:20,666 Ya. 318 00:19:20,701 --> 00:19:22,935 Baik. 319 00:19:22,969 --> 00:19:25,638 Bagus. Akan kujemput kau jam 8. 320 00:19:38,452 --> 00:19:40,886 Laporan dari bagian koroner sudah datang. 321 00:19:40,921 --> 00:19:43,456 Mereka secara resmi menyatakan kematian Lyle Sussman 322 00:19:43,490 --> 00:19:44,990 adalah bunuh diri. 323 00:19:45,025 --> 00:19:46,192 Jadi dengan itu, 324 00:19:46,226 --> 00:19:50,262 Kasus "Si Ahli Bedah Otak" secara resmi ditutup. 325 00:19:50,297 --> 00:19:51,831 Baiklah. 326 00:19:51,865 --> 00:19:53,799 Akan kuhubungi Evelyn untuk berterima kasih atas bantuannya. 327 00:19:53,834 --> 00:19:55,167 Evelyn? 328 00:19:55,202 --> 00:19:57,162 Seseorang sepertinya punya urusan dengan seorang dokter. 329 00:19:57,170 --> 00:19:59,438 Apa yang kubilang soal berdiri terlalu dekat? 330 00:19:59,473 --> 00:20:02,141 Ada kemajuan dalam kasus penembakan El Sapo? 331 00:20:02,175 --> 00:20:03,609 Belum ada kemajuan. 332 00:20:03,643 --> 00:20:05,478 Aku sudah bolak-balik ke kepolisian Fort Lauderdale. 333 00:20:05,512 --> 00:20:08,581 Rupanya, El Sapo adalah tersangka dalam kasus penikaman 334 00:20:08,615 --> 00:20:11,984 dan pembunuhan dari seorang perampok bernama Andrew Briggs. 335 00:20:12,018 --> 00:20:15,721 Polisi tidak akan pernah mengetahui kalau Deb yang membunuh El Sapo. 336 00:20:15,756 --> 00:20:19,091 jadi sekarang, aku bisa fokus melindungi Vogel, 337 00:20:19,126 --> 00:20:21,327 dan diriku sendiri. 338 00:20:29,369 --> 00:20:31,170 Ron Galuzzo. 339 00:20:31,204 --> 00:20:33,172 Dia mungkin sedang memburuku sekarang. 340 00:20:37,744 --> 00:20:41,447 Atau mungkin dia sedang menjual peralatan fitness di mal. 341 00:20:41,481 --> 00:20:44,283 Kerja yang bagus, semuanya. 342 00:20:47,387 --> 00:20:49,989 Wakil Kepala, kau punya waktu sebentar? 343 00:20:59,733 --> 00:21:00,900 Aku hanya ingin menyampaikan 344 00:21:00,934 --> 00:21:02,701 kalau aku sudah memikirkan soal yang kau katakan, 345 00:21:02,736 --> 00:21:04,303 mencari sersan baru. 346 00:21:04,337 --> 00:21:06,005 Dan aku merekomendasikan Joey Quinn. 347 00:21:06,039 --> 00:21:08,240 Quinn? Tidak mungkin. 348 00:21:08,275 --> 00:21:09,842 Dia tidak memenuhi syarat menjadi sersan. 349 00:21:09,876 --> 00:21:10,976 Dia polisi yang bagus. 350 00:21:11,011 --> 00:21:12,912 Dia tidak bertanggung jawab, tidak bisa ditebak, 351 00:21:12,946 --> 00:21:16,182 apalagi untuk dimengerti. 352 00:21:16,216 --> 00:21:18,384 Dia tidak mungkin bisa melewati ujian sersan. 353 00:21:18,418 --> 00:21:19,518 Dia akan bisa. 354 00:21:19,553 --> 00:21:21,353 Kalau kau bilang begitu. 355 00:21:39,639 --> 00:21:42,208 Apa kau sudah dapat gambarnya? Ya. 356 00:21:42,242 --> 00:21:45,377 Orang ini membuat pekerjaan kita jadi mudah. 357 00:21:45,412 --> 00:21:48,814 Ya, itu benar-benar berkelas. 358 00:21:48,849 --> 00:21:51,684 Jadi ceritakan padaku, 359 00:21:51,718 --> 00:21:53,419 siapa pria yang mengantarmu tadi pagi? 360 00:21:53,453 --> 00:21:57,389 Siapa? Quinn? 361 00:21:57,424 --> 00:21:58,491 Dia seorang teman. 362 00:21:58,525 --> 00:21:59,525 Jenis teman yang membuatmu 363 00:21:59,559 --> 00:22:01,060 mengenakan pakaian semalam, hah? 364 00:22:01,094 --> 00:22:03,028 Astaga, kami tidak tidur bersama, 365 00:22:03,063 --> 00:22:04,263 kalau itu yang kau siratkan. 366 00:22:04,297 --> 00:22:06,232 Dan juga itu sama sekali bukan urusanmu. 367 00:22:06,266 --> 00:22:07,333 Whoa, whoa, whoa. 368 00:22:07,367 --> 00:22:08,434 Jangan menghakimi. 369 00:22:08,468 --> 00:22:11,637 Kau benar-benar gampang bergonta-ganti pasangan, 370 00:22:11,671 --> 00:22:12,838 kalau kau menginginkannya. 371 00:22:12,873 --> 00:22:15,207 Apa yang membuatmu berpikir aku seperti itu? 372 00:22:15,242 --> 00:22:17,109 Pertama Briggs, 373 00:22:17,143 --> 00:22:20,212 dan sekarang, uh, teman barumu. 374 00:22:20,247 --> 00:22:22,381 Dia bukan teman baruku. 375 00:22:22,415 --> 00:22:25,451 Kami pernah berkencan dulu, hanya saja sekarang tidak lagi. 376 00:22:25,485 --> 00:22:27,987 Benarkah? 377 00:22:28,021 --> 00:22:31,290 Apa yang terjadi? 378 00:22:31,324 --> 00:22:34,059 Dia melamarku. Aku menolaknya. 379 00:22:34,094 --> 00:22:35,761 Astaga. 380 00:22:35,795 --> 00:22:39,064 Dia benar-benar pria yang lebih baik dariku. 381 00:22:39,099 --> 00:22:40,299 Kalau seorang wanita menolak lamaranku, 382 00:22:40,333 --> 00:22:41,300 aku sangat yakin kalau aku tidak ingin 383 00:22:41,334 --> 00:22:43,202 menjadi temannya lagi. 384 00:22:43,236 --> 00:22:45,104 Ya, tapi itu karena kau seorang banci. 385 00:22:50,310 --> 00:22:52,478 Ya. Mungkin saja. 386 00:23:04,457 --> 00:23:05,991 Ron Galuzzo. 387 00:23:06,026 --> 00:23:07,126 Jika dia adalah si pembunuh, 388 00:23:07,160 --> 00:23:09,094 maka mal adalah tempat sempurna baginya 389 00:23:09,129 --> 00:23:11,030 untuk memilih mangsanya. 390 00:23:11,064 --> 00:23:13,365 Jadi, um, beberapa produk kami akan membuat kalian 391 00:23:13,400 --> 00:23:15,634 tetap seperti bentuk tubuh kalian saat ini. 392 00:23:15,669 --> 00:23:16,769 Uh-huh. 393 00:23:16,803 --> 00:23:20,339 Dan, uh, aku harus melakukan sesuatu, 394 00:23:20,373 --> 00:23:22,508 jadi aku akan bertemu kalian sebentar lagi, oke? 395 00:23:22,542 --> 00:23:24,310 Sangat gelap dalam pondok Sussman. 396 00:23:24,344 --> 00:23:26,779 Apa dia mengenaliku. 397 00:23:26,813 --> 00:23:29,648 Kau punya mata yang hebat, teman. 398 00:23:29,683 --> 00:23:32,952 Chiseler 300. 399 00:23:32,986 --> 00:23:34,086 Produk terbaik. 400 00:23:34,120 --> 00:23:35,520 Atau dia hanya mencoba menjual sesuatu padaku? 401 00:23:35,522 --> 00:23:37,389 Hanya mencari alat untuk latihan menyeluruh, 402 00:23:37,424 --> 00:23:39,158 menghemat waktuku. 403 00:23:39,192 --> 00:23:40,526 Keberatan kalau aku mengukur badanmu? 404 00:23:40,560 --> 00:23:43,028 Uh, tentu. 405 00:23:47,100 --> 00:23:49,368 Sepertinya kau punya tubuh yang bagus. 406 00:23:53,473 --> 00:23:56,475 Oh, kau punya rasio lemak otot yang sangat sedikit. 407 00:23:56,509 --> 00:24:01,513 Trims, Aku melakukan sebisaku, kau tahu. 408 00:24:01,548 --> 00:24:05,217 Ya, alat ini lebih untuk pemula, 409 00:24:05,251 --> 00:24:07,620 untuk orang-orang yang belum punya rutinitas tetap. 410 00:24:07,654 --> 00:24:09,021 Mm. 411 00:24:09,055 --> 00:24:10,155 Apa dia tahu siapa aku? 412 00:24:10,190 --> 00:24:11,590 Apa dia coba untuk menyingkirkanku? 413 00:24:11,625 --> 00:24:13,525 Aku hanya ingin mengubah sedikit pola latihanku. 414 00:24:13,560 --> 00:24:16,829 Aku akan senang jika diberikan saran. 415 00:24:18,865 --> 00:24:21,033 Yang itu... 416 00:24:21,067 --> 00:24:24,536 membakar lemakmu lebih cepat dibandingkan chef di Benihana. 417 00:24:24,571 --> 00:24:25,771 Ayo, cobalah. 418 00:24:25,805 --> 00:24:26,939 Oke. 419 00:24:26,973 --> 00:24:30,776 Sepertinya dia tidak mengenaliku. 420 00:24:30,810 --> 00:24:31,844 Whoa. 421 00:24:31,878 --> 00:24:32,845 Hati-hati. 422 00:24:32,879 --> 00:24:34,246 Mungkin dendamnya terhadap Vogel 423 00:24:34,280 --> 00:24:36,415 akan lebih sulit untuk disembunyikan. 424 00:24:36,449 --> 00:24:37,516 Aku suka membaca saat sedang latihan. 425 00:24:37,550 --> 00:24:39,918 Mencegahku dari rasa bosan. 426 00:24:39,953 --> 00:24:40,953 Yang ini, aku tidak bisa melepaskannya. 427 00:24:40,987 --> 00:24:42,421 kau pernah mendengarnya? 428 00:24:42,455 --> 00:24:44,189 Aku tidak sering membaca. 429 00:24:44,224 --> 00:24:45,449 Kau mungkin pernah mendengar tentang penulisnya. 430 00:24:45,569 --> 00:24:46,835 Dia sangat terkenal. 431 00:24:47,554 --> 00:24:50,996 Mereka menjulukinya "Pemburu Psikopat." 432 00:24:51,031 --> 00:24:52,798 Dr. Evelyn Vogel? 433 00:24:52,832 --> 00:24:54,299 Tidak, aku tidak pernah mendengarnya. 434 00:24:54,334 --> 00:24:55,334 Tentu saja dia pernah mendengar soal Vogel. 435 00:24:55,368 --> 00:24:56,335 Dia yang menanganinya. 436 00:24:56,369 --> 00:24:58,637 Dia berbohong. 437 00:24:58,672 --> 00:24:59,738 Kau tahu, pria fit sepertimu, 438 00:24:59,773 --> 00:25:02,474 kau perlu menaikkannya sampai setidaknya ke level 5, 439 00:25:02,509 --> 00:25:04,343 untuk efek yang lebih baik. 440 00:25:04,377 --> 00:25:07,413 Tapi kenapa berbohong, kecuali kau punya sesuatu untuk disembunyikan? 441 00:25:07,447 --> 00:25:08,614 Ya, aku merasakannya. 442 00:25:08,648 --> 00:25:13,218 Ya? Oh, ya. 443 00:25:13,253 --> 00:25:15,454 Jangan lupa untuk bernapas. 444 00:25:17,524 --> 00:25:20,292 Kau pergi menemui Galuzzo? 445 00:25:20,326 --> 00:25:21,527 Kau bisa saja membahayakan kita berdua. 446 00:25:21,561 --> 00:25:22,561 Itu sepadan dengan resikonya. 447 00:25:22,595 --> 00:25:25,898 Dia jelas menyembunyikan sesuatu. 448 00:25:25,932 --> 00:25:27,700 Jadi sekarang bagaimana? 449 00:25:27,734 --> 00:25:30,202 Aku akan membobol rumahnya besok saat dia pergi bekerja, 450 00:25:30,236 --> 00:25:32,905 mencoba mencari bukti apa dia orang yang kita cari. 451 00:25:32,939 --> 00:25:34,707 Dan saat itu, bagaimana kalau dia datang mencariku? 452 00:25:34,741 --> 00:25:37,776 Apa kau punya cara melindungi dirimu? 453 00:25:37,811 --> 00:25:40,312 Sebuah pistol. Aku sudah tidak menggunakannya selama beberapa tahun. 454 00:25:40,346 --> 00:25:41,447 Pastikan pistol itu terisi. 455 00:25:41,481 --> 00:25:43,615 dan hubungi aku kalau kau butuh bantuan. 456 00:25:43,650 --> 00:25:45,584 Aku akan makan malam dengan Deb. 457 00:25:45,618 --> 00:25:46,819 Akan ku cek kau lagi nanti. 458 00:25:46,853 --> 00:25:48,687 Uh, tunggu. Hanya saja... 459 00:25:48,722 --> 00:25:50,823 ada satu hal yang membuatku penasaran 460 00:25:50,857 --> 00:25:52,224 sejak terakhir kita bicara. 461 00:25:52,258 --> 00:25:53,826 Ya? 462 00:25:53,860 --> 00:25:56,962 Saat Harry dan aku merumuskan "peraturan" , 463 00:25:56,996 --> 00:26:00,199 dia bersikeras kalau kau hanya boleh membunuh orang jahat. 464 00:26:00,233 --> 00:26:04,470 Dan aku bersikeras bahwa aturan pertamanya adalah 465 00:26:04,504 --> 00:26:06,739 jangan sampai tertangkap, 466 00:26:06,773 --> 00:26:09,174 memberimu sedikit ruang gerak. 467 00:26:12,645 --> 00:26:14,279 Oke. 468 00:26:14,314 --> 00:26:18,951 Jadi pertanyaanku begini. 469 00:26:18,985 --> 00:26:21,053 Saat adikmu mengetahui 470 00:26:21,087 --> 00:26:25,824 soal dirimu sebenarnya dan apa yang kau lakukan, 471 00:26:25,859 --> 00:26:27,726 kenapa kau tidak membunuhnya? 472 00:26:27,761 --> 00:26:28,994 Apa? 473 00:26:29,028 --> 00:26:31,497 Bukannya aku menganjurkan hal itu, 474 00:26:31,531 --> 00:26:34,433 tapi sejak Debra tahu kebenaran soal dirimu, 475 00:26:34,467 --> 00:26:35,701 dia jelas beresiko... 476 00:26:35,735 --> 00:26:37,903 Aku tidak akan pernah membunuh Debra. Dia adalah adikku. 477 00:26:37,937 --> 00:26:40,038 Aku mencintainya. 478 00:26:40,073 --> 00:26:43,375 Apa, tepatnya, yang kau cintai dari dirinya? 479 00:26:46,613 --> 00:26:47,880 Ap..apa maksudmu? 480 00:26:47,914 --> 00:26:51,450 Saat seorang psikopat bicara soal cinta, 481 00:26:51,484 --> 00:26:52,751 itu tidak benar-benar sama dengan 482 00:26:52,786 --> 00:26:54,653 yang dimaksudkan oleh orang kebanyakan. 483 00:26:54,687 --> 00:26:56,655 Jadi apa yang kau cintai dari dirinya? 484 00:27:00,527 --> 00:27:05,130 Aku.. Entahlah. 485 00:27:05,165 --> 00:27:10,202 Aku senang makan steak dan minum beer bersamanya, 486 00:27:10,236 --> 00:27:11,703 dan sampai saat ini, kenyataan kalau 487 00:27:11,738 --> 00:27:15,374 dia selalu ada untukku, 488 00:27:15,408 --> 00:27:18,243 Caranya melihat diriku. 489 00:27:18,278 --> 00:27:21,780 Tapi tidak ada satupun dari semua itu yang benar-benar soal Debra. 490 00:27:21,815 --> 00:27:25,484 Ini mengenai apa yang dia lakukan untukmu. 491 00:27:25,518 --> 00:27:27,152 Jadi kau akan bilang kalau aku egois? 492 00:27:27,187 --> 00:27:29,755 Aku tidak mengkritik. 493 00:27:29,789 --> 00:27:32,457 Cinta tanpa pamrih cukup sulit untuk kebanyakan orang. 494 00:27:32,492 --> 00:27:36,962 Dan untuk psikopat, itu mustahil. 495 00:27:36,996 --> 00:27:38,697 Kenapa kau mengatakan padaku soal ini? 496 00:27:38,731 --> 00:27:39,965 Agar aku merasa buruk mengenai diriku sendiri? 497 00:27:39,999 --> 00:27:42,835 Justru sebaliknya. 498 00:27:42,869 --> 00:27:45,304 Aku ingin kau gembira atas dirimu sendiri. 499 00:27:45,338 --> 00:27:47,906 Sudah kubilang, kau sempurna. 500 00:27:47,941 --> 00:27:49,107 Bagaimana kau masih bisa bilang begitu 501 00:27:49,142 --> 00:27:50,342 saat kau tahu apa yang sudah kulakukan pada Deb? 502 00:27:50,376 --> 00:27:52,244 Itulah maksudku. 503 00:27:52,278 --> 00:27:54,146 Kau sempurna sebagai psikopat. 504 00:27:54,180 --> 00:27:56,181 Semua pembicaraan mengenai menolong Debra, 505 00:27:56,216 --> 00:27:57,783 dan mencintainya.. 506 00:27:57,817 --> 00:28:00,586 menjadikan kau seperti Michelangelo 507 00:28:00,620 --> 00:28:02,254 yang mencoba memainkan banjo. 508 00:28:02,288 --> 00:28:03,822 Aku mencoba untuk jadi kakak yang baik. 509 00:28:03,857 --> 00:28:06,658 Kenapa kau tidak membiarkanku menolong Debra? 510 00:28:06,693 --> 00:28:09,661 Karena dia bahkan tidak mau mendengarkanmu. 511 00:28:09,696 --> 00:28:12,331 Aku satu-satunya orang yang memahaminya. 512 00:28:12,365 --> 00:28:14,700 Dexter, kau mengaku 513 00:28:14,734 --> 00:28:18,470 kalau kau adalah penyebab penderitaannya. 514 00:28:18,504 --> 00:28:21,773 Bagaimana kau bisa menjadi solusi baginya? 515 00:28:21,808 --> 00:28:24,810 Aku bisa menangani Deb. 516 00:28:24,844 --> 00:28:29,381 Aku sudah melakukan ini sepanjang hidupku. 517 00:28:29,415 --> 00:28:31,283 Baiklah, pertanyaan berikutnya. 518 00:28:31,317 --> 00:28:33,018 Gerakan mengelak yang dilakukan 519 00:28:33,052 --> 00:28:35,621 seorang petugas polisi untuk mengontrol keadaan disebut: 520 00:28:35,655 --> 00:28:40,025 "A," agresi aktif, "B," perlawanan fisik, 521 00:28:40,059 --> 00:28:45,564 "C," perlawanan aktif, "D," penghindaran aktif? 522 00:28:45,598 --> 00:28:47,833 "B," agresi aktif. 523 00:28:47,867 --> 00:28:52,204 Baik, agresi aktif sebenarnya adalah "A". 524 00:28:52,238 --> 00:28:53,572 Dan, "B", itu salah. 525 00:28:53,606 --> 00:28:56,875 Jawabannya adalah "C," perlawanan aktif. 526 00:28:56,910 --> 00:28:58,610 Tunggu, aku bingung. 527 00:28:58,645 --> 00:28:59,745 Tentu saja kau bingung. 528 00:28:59,779 --> 00:29:00,946 Matthews benar. 529 00:29:00,980 --> 00:29:02,061 Kau benar-benar sia-sia. 530 00:29:02,081 --> 00:29:04,583 Astaga, Angel. Tenang. 531 00:29:04,617 --> 00:29:07,052 Ya, Angel. Tenang. 532 00:29:07,086 --> 00:29:09,421 Aku menjebak diriku sendiri karena kau 533 00:29:09,455 --> 00:29:11,523 dan Matthews. 534 00:29:11,557 --> 00:29:12,758 Kau sebaiknya tidak mengacaukan ini. 535 00:29:12,792 --> 00:29:14,927 Bisakah kau beri dia sedikit keringanan? 536 00:29:14,961 --> 00:29:16,461 Dia masih lelah 537 00:29:16,496 --> 00:29:17,863 setelah mendapat panggilan tengah malam tadi 538 00:29:17,897 --> 00:29:18,864 mengenai sebuah kasus. 539 00:29:18,898 --> 00:29:21,099 Kasus apa? Tidak ada kasus apa-apa. 540 00:29:26,472 --> 00:29:31,310 Aku, uh.. 541 00:29:31,344 --> 00:29:33,545 Aku akan membiarkan kalian bicara. 542 00:29:44,257 --> 00:29:46,425 Jadi kemana sebenarnya kau pergi jam 4 pagi? 543 00:29:46,459 --> 00:29:49,695 Deb dalam masalah, dan aku menolongnya. 544 00:29:49,729 --> 00:29:53,465 Dia sedang mengalami saat-saat yang sulit. 545 00:29:53,499 --> 00:29:54,533 Dan kenapa dia meneleponmu? 546 00:29:54,567 --> 00:29:56,768 Kenapa bukan kakaknya? 547 00:29:56,803 --> 00:29:59,251 Kurasa hubungan mereka sedang kurang baik, 548 00:29:59,785 --> 00:30:01,055 dan Debra adalah temanku. 549 00:30:01,175 --> 00:30:02,081 Aku tidak bisa menolaknya. 550 00:30:02,201 --> 00:30:03,241 Dia lebih dari teman. 551 00:30:03,276 --> 00:30:06,778 Maksudku, ayolah, kau tidur dengannya. 552 00:30:06,813 --> 00:30:10,148 Dan sekarang dia menghubungimu untuk segala hal. 553 00:30:10,183 --> 00:30:12,951 Apa yang harus aku pikirkan? 554 00:30:12,986 --> 00:30:16,154 Jamie, aku bersumpah, 555 00:30:16,189 --> 00:30:18,890 tidak ada apa-apa antara aku dan Deb. 556 00:30:18,925 --> 00:30:20,325 Lalu kenapa kau berbohong soal itu? 557 00:30:20,360 --> 00:30:22,461 Karena menurutku kau tidak akan mengerti. 558 00:30:22,495 --> 00:30:24,930 Ya, kau benar. 559 00:30:24,964 --> 00:30:25,931 Aku memang tidak mengerti. 560 00:30:25,965 --> 00:30:29,301 Nikmati makan malammu. 561 00:30:48,054 --> 00:30:51,656 Apa yang kita lakukan di tempat ini? 562 00:30:51,691 --> 00:30:52,791 Apa ada minuman yang ingin anda pesan? 563 00:30:52,825 --> 00:30:54,659 Kami punya banyak pilihan minuman. 564 00:30:54,694 --> 00:30:55,727 Ya, aku pesan Bourbon. 565 00:30:55,762 --> 00:30:57,095 Terima kasih. 566 00:30:57,130 --> 00:30:59,965 Uh, dua gelas cola. 567 00:31:02,301 --> 00:31:04,936 Aku tahu ini adalah kesalahan. 568 00:31:04,971 --> 00:31:07,639 Aku ingin menunjukkanmu sesuatu. 569 00:31:07,673 --> 00:31:10,442 Kau lihat orang yang di sebelah sana? 570 00:31:10,476 --> 00:31:13,445 Si Ayah? 571 00:31:13,479 --> 00:31:15,180 Ya. 572 00:31:15,214 --> 00:31:20,585 Apa dia terlihat familiar? 573 00:31:20,620 --> 00:31:22,988 Persetan seandainya aku tahu. 574 00:31:29,562 --> 00:31:35,400 Sial. Dia memakai rompi anti-peluru. 575 00:31:39,372 --> 00:31:40,872 Jangan bergerak! 576 00:31:40,907 --> 00:31:42,874 Jadi apa, Dex? Itu sudah lama sekali. 577 00:31:42,909 --> 00:31:47,579 Ya, tapi lihat. 578 00:31:47,613 --> 00:31:51,483 Lihat orang ini, orang yang kau selamatkan? 579 00:31:51,517 --> 00:31:54,186 Itu dia. Di sebelah sana. 580 00:32:01,527 --> 00:32:03,161 Putrinya tidak akan memiliki seorang Ayah, 581 00:32:03,196 --> 00:32:04,996 jika bukan karenamu. 582 00:32:05,031 --> 00:32:06,498 Karena itulah aku membawamu ke sini, 583 00:32:06,532 --> 00:32:10,035 untuk menunjukkanmu hal itu. 584 00:32:13,506 --> 00:32:15,474 Aku tahu kalau kau merasa dirimu adalah orang jahat, Deb, 585 00:32:15,508 --> 00:32:16,508 setelah semua hal yang terjadi, 586 00:32:16,542 --> 00:32:17,509 tapi kau tidak jahat. 587 00:32:17,543 --> 00:32:23,248 Kau orang yang baik. 588 00:32:23,282 --> 00:32:25,684 Kau membawa banyak kebaikan ke dunia. 589 00:32:40,166 --> 00:32:43,168 Aku kelaparan. 590 00:33:29,282 --> 00:33:32,651 Semoga harimu di mal menyenangkan. 591 00:33:35,054 --> 00:33:37,689 Saya tahu kalau ini bukanlah hasil yang Anda harapkan, 592 00:33:37,723 --> 00:33:40,692 tapi itu dapat membantu Anda mendapatkan harta hasil perceraian yang menguntungkan. 593 00:33:46,899 --> 00:33:48,179 Jika Anda mau, kami bisa meneruskan ini 594 00:33:48,201 --> 00:33:50,902 kepengacara Anda. 595 00:33:55,241 --> 00:33:57,776 Entahlah. 596 00:33:57,810 --> 00:33:59,978 Anda tidak harus memutuskan sekarang. 597 00:34:00,012 --> 00:34:01,580 Aku tahu butuh waktu untuk menerimanya. 598 00:34:01,614 --> 00:34:07,352 Maksudku, aku tidak tahu apa ini dia. 599 00:34:07,386 --> 00:34:08,620 Maaf? 600 00:34:08,654 --> 00:34:11,957 Pria di foto ini, 601 00:34:11,991 --> 00:34:15,794 Aku tidak yakin kalau pria ini adalah suamiku. 602 00:34:15,828 --> 00:34:16,828 Itu dia, tentu saja. 603 00:34:16,862 --> 00:34:17,862 Lihat, kau bisa melihat jelas wajahnya. 604 00:34:17,897 --> 00:34:20,265 Kurang jelas. 605 00:34:20,299 --> 00:34:21,900 Maksudku, pencahayaannya kurang bagus. 606 00:34:21,934 --> 00:34:24,069 Ny. Gerard, Saya jamin pada Anda. 607 00:34:24,103 --> 00:34:25,070 Kami selalu sangat berhati-hati... 608 00:34:25,104 --> 00:34:26,404 Ini sebuah kesalahan. 609 00:34:26,439 --> 00:34:27,472 Ny. Gerard... 610 00:34:27,506 --> 00:34:29,474 Maaf aku sudah menyia-nyiakan waktu kalian. 611 00:34:29,508 --> 00:34:32,911 Akan kutinggalkan ceknya di meja depan. 612 00:34:37,984 --> 00:34:40,585 Apa dia bercanda? Itu jelas-jelas suaminya. 613 00:34:44,390 --> 00:34:46,524 Dia hanya tidak ingin melihat itu. 614 00:34:46,559 --> 00:34:49,661 Orang terbiasa hidup dalam penyangkalan. 615 00:34:49,695 --> 00:34:51,696 Itu lebih mudah, kau tahu? 616 00:35:03,676 --> 00:35:07,612 Galuzzo pastilah orang yang kami cari. 617 00:35:20,693 --> 00:35:24,596 Kenapa Galuzzo begitu jorok di tempat lain tapi tidak disini? 618 00:35:50,990 --> 00:35:53,124 Karena itulah dapurnya begitu bersih. 619 00:35:53,159 --> 00:35:54,626 Ini ruang pembunuhan. 620 00:35:54,660 --> 00:35:55,960 Galuzzo tidak mengecek lemak tubuhku 621 00:35:55,995 --> 00:35:57,028 untuk mengetahui kebugaranku. 622 00:35:57,063 --> 00:35:58,530 Dia mengecek apakah aku cocok 623 00:35:58,564 --> 00:36:01,099 untuk menjadi menu utamanya. 624 00:36:01,133 --> 00:36:02,634 Dia jelas seorang penjagal. 625 00:36:02,668 --> 00:36:05,837 Tapi apakah itu membuatnya menjadi si Ahli Bedah Otak? 626 00:36:14,347 --> 00:36:15,980 Pembunuh yang kami cari meninggalkan mayat korbannya diluar, 627 00:36:16,015 --> 00:36:19,484 tapi Galuzzo menyimpan korbannya untuk dibumbui dan dinikmati. 628 00:36:19,518 --> 00:36:21,319 Otak ini benar-benar utuh, 629 00:36:21,354 --> 00:36:26,224 dan dibumbui dengan semacam saus bawang putih. 630 00:36:26,258 --> 00:36:29,194 Galuzzo tidak akan menghabiskan waktu dengan mengirimnya pada Vogel. 631 00:36:29,228 --> 00:36:30,362 Mereka adalah kelezatan. 632 00:36:30,396 --> 00:36:34,032 Dia memakan mereka. 633 00:36:34,066 --> 00:36:37,335 Yang berarti siapapun yang kami cari masih ada diluar sana, 634 00:36:37,370 --> 00:36:39,537 dan dia masih bebas berkeliaran. 635 00:36:46,445 --> 00:36:50,415 Sial. Dia memakai rompi anti-peluru. 636 00:37:10,002 --> 00:37:12,504 Sial. Dia memakai rompi anti-peluru. 637 00:38:03,789 --> 00:38:06,357 Deb, apa yang kau lakukan disini? 638 00:38:09,795 --> 00:38:12,664 Aku ingin memberikan pernyataan resmi. 639 00:38:12,698 --> 00:38:16,768 Berapa banyak alkohol yang kau minum? 640 00:38:16,802 --> 00:38:18,303 Satu atau dua gelas. 641 00:38:18,337 --> 00:38:19,637 Kenapa kita tidak mengambil segelas kopi? 642 00:38:19,672 --> 00:38:21,473 Aku tidak mau kopi. 643 00:38:21,507 --> 00:38:24,008 Aku ingin membuat pengakuan. 644 00:38:24,043 --> 00:38:29,481 Kau ingin mengakui apa? 645 00:38:29,515 --> 00:38:33,818 Aku membunuh LaGuerta. 646 00:38:33,853 --> 00:38:34,819 Kau apa? 647 00:38:34,854 --> 00:38:36,654 Aku membunuh LaGuer.. Shh. 648 00:38:36,689 --> 00:38:37,956 Whoa, whoa. 649 00:38:37,990 --> 00:38:39,791 Kenapa kita tidak ke tempat tenang dimana kita bisa bicara? 650 00:38:39,825 --> 00:38:40,992 Sial! 651 00:38:41,026 --> 00:38:43,061 Aku memegangmu. 652 00:38:43,095 --> 00:38:45,129 Tenanglah. 653 00:38:45,164 --> 00:38:48,600 Tenanglah. 654 00:39:02,882 --> 00:39:05,416 Deb, apa yang kau bicarakan? 655 00:39:05,451 --> 00:39:08,820 Sudah kubilang. Aku membunuh LaGuerta. 656 00:39:08,854 --> 00:39:10,727 Itu sama sekali tidak masuk akal. 657 00:39:10,847 --> 00:39:12,303 Tentu saja masuk akal. 658 00:39:14,516 --> 00:39:18,065 Saat malam tahun baru, Aku ada di Papa's. 659 00:39:20,395 --> 00:39:23,463 Aku menghubungi bagian informasi untuk mengetahui keberadaannya. 660 00:39:23,498 --> 00:39:25,932 Mereka bilang dia akan ke tempat penyimpanan, 661 00:39:25,967 --> 00:39:28,668 tempat dia bertemu dengan Estrada sebelumnya. 662 00:39:28,703 --> 00:39:31,104 Benar, jadi kau merasa bersalah karena tidak melindunginya. 663 00:39:31,139 --> 00:39:33,040 Aku tidak merasa bersalah, 664 00:39:33,074 --> 00:39:34,741 Aku memang bersalah. 665 00:39:34,776 --> 00:39:38,011 Tidak, kau tidak bisa membiarkan dirimu berpikiran begitu. 666 00:39:38,046 --> 00:39:39,980 Kau sama sekali tidak tahu apa yang akan dia lakukan disana. 667 00:39:40,014 --> 00:39:43,283 Aku tahu. 668 00:39:43,317 --> 00:39:44,618 Aku membunuhnya. 669 00:39:45,953 --> 00:39:48,522 Deb, Estrada yang membunuh LaGuerta. 670 00:39:48,556 --> 00:39:52,225 Kita berdua tahu itu. 671 00:39:52,260 --> 00:39:53,427 Bukan itu yang terjadi. 672 00:39:53,461 --> 00:39:54,861 Kuberitahu padamu yang terjadi. 673 00:39:54,896 --> 00:39:56,496 Aku tahu apa yang terjadi. 674 00:39:56,531 --> 00:39:57,864 Peluru yang membunuh LaGuerta 675 00:39:57,899 --> 00:40:00,233 berasal dari pistol Estrada. 676 00:40:00,268 --> 00:40:02,102 Estrada yang menembak pertama. Selalu seperti itu. 677 00:40:02,136 --> 00:40:03,970 Peluru itu tidak bisa ditarik kembali. 678 00:40:04,005 --> 00:40:05,605 Laguerta menembak balik. Estrada terjatuh. 679 00:40:05,640 --> 00:40:07,474 Dia ditembak lagi sekali, 680 00:40:07,508 --> 00:40:11,378 dan peluru itu terlacak pada senjata Estrada. 681 00:40:11,412 --> 00:40:15,882 Mereka berdua mati pada saat yang sama. 682 00:40:15,917 --> 00:40:17,184 Itu tidak benar. 683 00:40:17,218 --> 00:40:18,552 Itu benar. 684 00:40:18,586 --> 00:40:21,188 Ingar, Dexter yang membuat laporannya. 685 00:40:21,222 --> 00:40:22,756 Dexter! Oh, sial! 686 00:40:22,790 --> 00:40:24,791 Hei. 687 00:40:24,826 --> 00:40:27,661 Oh, Joey, Kau harus percaya... 688 00:40:27,695 --> 00:40:29,496 Baiklah, baiklah. Aku percaya padamu. 689 00:40:29,530 --> 00:40:31,898 Aku percaya padamu. Paham? 690 00:40:31,933 --> 00:40:33,533 Baik. 691 00:40:33,568 --> 00:40:37,571 Ini, tulislah semua hal yang kau ingat 692 00:40:37,605 --> 00:40:38,572 saat malam itu, mengerti? 693 00:40:38,606 --> 00:40:39,706 Baik. Baiklah. 694 00:40:39,740 --> 00:40:44,411 Bagus. Bagus. 695 00:40:44,445 --> 00:40:45,445 Baik. 696 00:40:45,480 --> 00:40:47,447 Aku akan segera kembali. 697 00:40:55,823 --> 00:40:57,824 Bagaimana dengan Arnold Gordon? 698 00:40:57,859 --> 00:40:58,925 Ahli Traumatologi. 699 00:40:58,960 --> 00:41:00,327 Dia pasti punya keterampilan yang tepat. 700 00:41:00,361 --> 00:41:01,761 Motif? 701 00:41:01,796 --> 00:41:04,264 Dia selalu membenci kenyataan kalau aku memanggilnya psikopat, 702 00:41:04,298 --> 00:41:05,532 dan dia mengancam akan menyakitiku 703 00:41:05,566 --> 00:41:08,168 jika aku memberitahu orang lain soal dirinya. 704 00:41:13,107 --> 00:41:14,107 Morgan. 705 00:41:14,142 --> 00:41:15,622 Kau harus segera datang ke kantor. 706 00:41:15,643 --> 00:41:17,878 Aku agak sibuk. 707 00:41:17,912 --> 00:41:19,946 Ya, adikmu baru saja mengakui kalau dia membunuh LaGuerta. 708 00:41:19,981 --> 00:41:21,047 Apa? 709 00:41:21,082 --> 00:41:23,010 Dia mabuk, dan aku tidak tahu kenapa. 710 00:41:23,130 --> 00:41:24,992 Aku menempatkannya di ruang interogasi jadi tidak ada yang melihatnya. 711 00:41:25,112 --> 00:41:26,079 Pastikan dia tetap disana. 712 00:41:26,113 --> 00:41:27,080 Aku segera berangkat. 713 00:41:27,114 --> 00:41:28,420 Baiklah. 714 00:41:30,718 --> 00:41:32,919 Apa semuanya baik-baik saja? 715 00:41:32,953 --> 00:41:36,055 Soal Debra. 716 00:41:36,090 --> 00:41:38,925 Aku ingin kau untuk ikut denganku ke kantor. 717 00:41:38,959 --> 00:41:40,059 Sesuatu terjadi? 718 00:41:40,094 --> 00:41:41,810 Ya 719 00:41:45,566 --> 00:41:47,834 Aku tidak percaya dia benar-benar mengaku. 720 00:41:47,868 --> 00:41:50,370 Aku hanya berpikir untuk membuatnya merasa kalau dia orang yang baik. 721 00:41:50,404 --> 00:41:51,684 Ini mungkin hanya satu-satunya cara 722 00:41:51,705 --> 00:41:54,107 agar dia bisa membebaskan dirinya dari rasa bersalah. 723 00:41:54,141 --> 00:41:55,908 Aku butuh bantuanmu untuk menanganinya. 724 00:41:55,943 --> 00:41:57,176 Berikan pendapat ahlimu 725 00:41:57,211 --> 00:41:59,078 kalau dia mengalami stres atau semacamnya. 726 00:41:59,113 --> 00:42:00,613 Apa kau yakin? 727 00:42:00,647 --> 00:42:02,615 Ini mungkin jalan terbaik baginya. 728 00:42:02,649 --> 00:42:05,084 Menghabiskan sisa hidupnya di penjara? 729 00:42:05,119 --> 00:42:06,552 Itu hal terakhir yang dia butuhkan. 730 00:42:06,587 --> 00:42:07,854 Atau hal terakhir yang kau butuhkan. 731 00:42:07,888 --> 00:42:10,656 Jika Debra melanjutkannya, ada kemungkinan kau juga akan terlibat. 732 00:42:10,691 --> 00:42:12,492 Akuilah, Dexter. 733 00:42:12,526 --> 00:42:14,394 Kau lebih khawatir mengenai dirimu sendiri. 734 00:42:14,428 --> 00:42:17,063 Itu tidak benar. 735 00:42:17,097 --> 00:42:18,631 Sudah kubilang, aku mencintainya. 736 00:42:18,665 --> 00:42:20,199 Tidak dengan cara seperti dia mencintaimu. 737 00:42:20,234 --> 00:42:21,801 Saat Debra membunuh LaGuerta, 738 00:42:21,835 --> 00:42:24,637 Itu jelas, cinta tanpa pamrih. 739 00:42:24,671 --> 00:42:28,641 Dia mengorbankan segala hal yang dia percaya untukmu, 740 00:42:28,675 --> 00:42:30,643 Bisa kau memahaminya? 741 00:42:31,879 --> 00:42:33,679 Adikmu butuh bantuan profesional. 742 00:42:33,714 --> 00:42:37,583 Tidak ada lagi yang bisa kau lakukan. 743 00:42:37,618 --> 00:42:41,220 Aku tak bisa menyerah begitu saja padanya. 744 00:42:41,255 --> 00:42:43,089 Aku tak bisa. 745 00:43:00,074 --> 00:43:01,374 Dex, hei. Dr. Vogel. 746 00:43:01,408 --> 00:43:02,642 Mm-hmm. 747 00:43:02,676 --> 00:43:04,043 Dia adalah teman lama Deb dan Ayah, 748 00:43:04,078 --> 00:43:05,611 Jadi kurasa mungkin dia bisa membantu. 749 00:43:05,646 --> 00:43:07,166 Apa dia masih di ruang interogasi? 750 00:43:07,181 --> 00:43:08,314 Ya. 751 00:43:08,348 --> 00:43:09,916 Apa kau sudah mengatakan pada orang lain mengenai apa yang Debra katakan? 752 00:43:09,950 --> 00:43:11,117 Tentu saja tidak. Itu gila, bukan? 753 00:43:11,151 --> 00:43:12,819 Maksudku, dia jelas sedang bermasalah sekarang. 754 00:43:12,853 --> 00:43:15,655 Dia mungkin mengidap semacam gangguan stres pasca trauma, 755 00:43:15,689 --> 00:43:17,523 setelah kematian kapten LaGuerta. 756 00:43:17,558 --> 00:43:18,624 Dia bahkan tidak disana. 757 00:43:18,659 --> 00:43:20,026 Salah satu komponen paling umum 758 00:43:20,060 --> 00:43:21,494 adalah rasa bersalah dari mereka yang hidup, 759 00:43:21,528 --> 00:43:23,629 yang meyakini kalau dia dengan suatu cara dapat mencegah 760 00:43:23,664 --> 00:43:24,931 apa yang terjadi. 761 00:43:24,965 --> 00:43:26,132 Itulah yang kukatakan padanya. 762 00:43:26,166 --> 00:43:28,434 Bukanlah respon yang tidak biasa dalam kasus seperti ini. 763 00:43:28,469 --> 00:43:33,272 Kita harus mengeluarkannya dari sini. 764 00:43:33,307 --> 00:43:35,341 Apa yang kau lakukan di sini? 765 00:43:35,375 --> 00:43:37,710 Awasi lorongnya. 766 00:43:37,744 --> 00:43:39,312 Deb, ini Dr. Vogel. 767 00:43:39,346 --> 00:43:40,413 Dia adalah teman Ayah. 768 00:43:40,447 --> 00:43:41,714 kau bisa percaya padanya. Dia bisa membantumu. 769 00:43:41,748 --> 00:43:43,449 Halo, Debra. 770 00:43:43,484 --> 00:43:44,450 Aku tidak peduli siapa dirimu. 771 00:43:44,485 --> 00:43:46,085 Pergi dari sini. 772 00:43:46,120 --> 00:43:48,855 Debra, aku tahu seberapa banyak sakit yang kau rasakan saat ini. 773 00:43:48,889 --> 00:43:50,409 Tapi kita perlu membicarakan ini bersama-sama 774 00:43:50,424 --> 00:43:51,757 sebelum kau melakukan sesuatu yang mungkin akan kau sesali. 775 00:43:51,792 --> 00:43:52,758 selama sisa hidup nanti. 776 00:43:52,793 --> 00:43:53,960 Sesali? 777 00:43:53,994 --> 00:43:56,829 Hal yang aku sesali terjadi enam bulan yang lalu. 778 00:43:56,864 --> 00:43:58,231 Aku mengakui semuanya. 779 00:43:58,265 --> 00:44:00,099 Aku mengatakan semua kebenarannya. 780 00:44:00,134 --> 00:44:01,134 Tidak ada yang bisa kau lakukan untuk menghentikanku. 781 00:44:01,168 --> 00:44:02,135 Deb, kumohon. biarkan kami... 782 00:44:02,169 --> 00:44:05,505 Quinn, biarkan aku... 783 00:44:05,539 --> 00:44:06,672 Itu menarik. 784 00:44:06,707 --> 00:44:12,278 Ini. Pegang ini. 785 00:44:12,312 --> 00:44:15,014 Dia pingsan. 786 00:44:15,048 --> 00:44:17,683 Kita harus membawanya ke rumah untuk istirahat. 787 00:44:17,718 --> 00:44:20,353 Ayo segera keluarkan dia dari sini. 788 00:44:24,625 --> 00:44:26,259 Dia akan baik-baik saja? 789 00:44:26,293 --> 00:44:28,094 Tentu saja. 790 00:44:28,128 --> 00:44:29,362 Mungkin masih ada beberapa hal yang harus dilakukan, 791 00:44:29,396 --> 00:44:30,897 tapi aku janji, 792 00:44:30,931 --> 00:44:34,867 Debra akan melalui semua ini. 793 00:44:34,902 --> 00:44:36,435 Apa tidak ada hal lain yang kau butuhkan? 794 00:44:36,470 --> 00:44:37,770 Tidak sekarang. 795 00:44:37,804 --> 00:44:39,272 Terima kasih sudah menelepon. 796 00:44:39,306 --> 00:44:41,274 Kau melakukan hal yang tepat. 797 00:44:45,979 --> 00:44:47,880 Apa-apaan ini ? 798 00:45:02,629 --> 00:45:04,397 Apa kau yakin dia akan baik-baik saja? 799 00:45:04,431 --> 00:45:05,798 Dengan segala hal yang ada dalam tubuhnya? 800 00:45:05,832 --> 00:45:07,133 Secara fisik, dia baik-baik saja. 801 00:45:07,167 --> 00:45:08,901 Itu dosis yang sangat rendah. 802 00:45:08,936 --> 00:45:11,404 Tapi secara emosional.. 803 00:45:15,709 --> 00:45:17,043 ini semua adalah kesalahanku. 804 00:45:17,077 --> 00:45:19,545 Tenangkan dirimu. 805 00:45:19,580 --> 00:45:23,549 Aku seharusnya mendengarkanmu. 806 00:45:23,584 --> 00:45:25,218 Kupikir aku bisa menyelesaikan ini, tapi kau benar. 807 00:45:25,252 --> 00:45:27,687 Aku tidak bisa. 808 00:45:27,721 --> 00:45:31,791 Aku hanya tidak ingin dia semakin memburuk. 809 00:45:38,699 --> 00:45:43,302 Apa menurutmu kau bisa membantunya? 810 00:45:43,337 --> 00:45:45,638 Ya. 811 00:45:51,878 --> 00:45:54,513 Baik. 812 00:45:54,548 --> 00:45:57,350 Pergilah sekarang. 813 00:45:57,384 --> 00:46:00,820 Biarkan aku melakukan tugasku. 814 00:46:00,854 --> 00:46:04,457 Tunggu. 815 00:46:16,536 --> 00:46:18,104 Dexter, apa yang akan kau lakukan? 816 00:46:18,138 --> 00:46:22,642 Dia akan marah saat sadar nanti, 817 00:46:22,676 --> 00:46:24,510 bahkan mungkin melakukan kekerasan. 818 00:46:24,544 --> 00:46:27,013 Aku bisa menanganinya. 819 00:46:27,047 --> 00:46:30,149 Kau tidak kenal adikku. 820 00:46:33,553 --> 00:46:35,488 Trims. 821 00:46:40,727 --> 00:46:43,095 Vogel benar. 822 00:46:43,130 --> 00:46:45,131 Aku sempurna. 823 00:46:49,936 --> 00:46:52,872 Tapi hanya pada satu hal. 824 00:47:06,987 --> 00:47:09,121 Kau memuakkan. 825 00:47:09,156 --> 00:47:11,123 Seorang kanibal. 826 00:47:11,158 --> 00:47:14,393 Pemakan daging manusia. 827 00:47:17,631 --> 00:47:19,198 Ada saat ketika aku tidak bisa membayangkan 828 00:47:19,232 --> 00:47:22,335 seseorang bisa menjadi sepertimu, 829 00:47:22,369 --> 00:47:26,172 dan melakukan apa yang kau lakukan. 830 00:47:26,206 --> 00:47:28,674 Tapi sekarang aku sadar, aku sama sepertimu. 831 00:47:35,015 --> 00:47:37,516 Aku memakan semua orang yang kucintai. 832 00:47:42,217 --> 00:47:47,217 Terjemahan oleh : sony_rei