1 00:01:46,770 --> 00:01:48,104 Sebelumnya di Dexter ... 2 00:01:48,138 --> 00:01:51,941 Utama kami tersangka adalah Sersan James Doakes. 3 00:01:51,976 --> 00:01:53,376 Doakes? 4 00:01:53,410 --> 00:01:55,945 Dia bukan laki-laki Anda. 5 00:01:55,980 --> 00:01:59,182 Saya pikir Butcher Bay Harbor masih hidup 6 00:01:59,216 --> 00:02:00,550 dan masih di Miami. 7 00:02:00,584 --> 00:02:03,553 Doakes adalah Harbor Bay Butcher, akhir cerita. 8 00:02:03,587 --> 00:02:06,589 Saya menemukan slide darah di TKP 9 00:02:06,624 --> 00:02:08,858 persis seperti yang kami temukan di mobil Doakes ', 10 00:02:08,892 --> 00:02:10,426 dan Doakes pernah memiliki perahu. 11 00:02:10,461 --> 00:02:14,864 Berikut adalah daftar Miami Metro personil yang masih melakukannya. 12 00:02:14,898 --> 00:02:17,233 Its titik asal - 13 00:02:17,268 --> 00:02:19,902 depan pusat massa dibakar ke atas, ke bawah. 14 00:02:19,937 --> 00:02:21,771 Bisakah kita menutup pintu? 15 00:02:22,226 --> 00:02:23,927 Kekosongan ini, itu adalah hal yang sama 16 00:02:23,961 --> 00:02:25,529 yang terjadi dengan korban mobil pertama. 17 00:02:25,563 --> 00:02:26,897 "Bobby"? 18 00:02:26,931 --> 00:02:29,900 Mungkin korban adalah membiarkan kami tahu siapa yang melakukan ini. 19 00:02:29,934 --> 00:02:31,301 Anda fucked gadis saya? 20 00:02:31,335 --> 00:02:33,370 Anda tahu, Anda bisa belajar satu atau dua darinya. 21 00:02:33,404 --> 00:02:35,806 Dia mengambil pekerjaannya sangat serius. 22 00:02:38,877 --> 00:02:41,244 Apakah Anda selalu ini takut air? 23 00:02:41,279 --> 00:02:43,780 Sejak ayah saya berpikir 24 00:02:43,815 --> 00:02:44,933 bahwa cara terbaik untuk mengajarkan saya bagaimana untuk berenang 25 00:02:45,019 --> 00:02:46,519 adalah untuk berbaris saya ke kolam lokal 26 00:02:46,554 --> 00:02:47,787 dan melemparkan saya masuk 27 00:02:47,822 --> 00:02:48,822 Itu mengerikan. 28 00:02:48,856 --> 00:02:51,257 Enam tahun, dan saya sudah tahu 29 00:02:51,292 --> 00:02:52,959 bagaimana rasanya menjadi sekarat. 30 00:02:52,993 --> 00:02:55,028 Dengar, saya pikir Anda memiliki ide yang salah. 31 00:02:55,062 --> 00:02:57,163 Diam. Saya tahu siapa Anda. 32 00:02:57,198 --> 00:02:59,966 Saya tahu apa yang Anda. 33 00:03:00,000 --> 00:03:01,835 Dexter, Anda tidak perlu menyelamatkannya. 34 00:03:01,869 --> 00:03:03,703 Anda seharusnya tidak berada bersamanya. 35 00:03:03,737 --> 00:03:06,005 Ini bahkan tidak menyukai Anda akan memiliki masa depan yang sialan. 36 00:03:06,040 --> 00:03:08,942 Yang saya tahu adalah bahwa, saat aku bersamamu, aku merasa ... 37 00:03:08,976 --> 00:03:10,910 aman. 38 00:03:11,030 --> 00:03:17,724 Sync & koreksi oleh Honeybunny www.addic7ed.com 39 00:03:20,454 --> 00:03:22,655 Aku melihat dia, dan dia datang melalui api. 40 00:03:22,690 --> 00:03:24,691 Dia mengenakan setelan berwarna perak. 41 00:03:24,725 --> 00:03:26,159 Itu pembakar phantom kami. 42 00:03:26,193 --> 00:03:28,412 - Dia tampak seperti alien. - Atau sebuah rakasa. 43 00:03:28,532 --> 00:03:31,064 Aku bersumpah, dia 7 meter. 44 00:03:31,098 --> 00:03:34,767 Monsters, alien, hantu - 45 00:03:34,802 --> 00:03:36,503 tidak satupun dari mereka adalah nyata. 46 00:03:36,537 --> 00:03:37,904 Pikiran bahwa orang yang sebenarnya 47 00:03:37,938 --> 00:03:39,706 bisa melakukan ini terlalu mengerikan, 48 00:03:39,740 --> 00:03:44,310 sehingga imajinasi kita menciptakan cara untuk membuatnya lebih mudah untuk mengambil. 49 00:03:44,345 --> 00:03:46,045 Tetapi bahkan terkuat dari imajinasi 50 00:03:46,080 --> 00:03:48,648 tidak bisa melindungi kita setelah kita mengetahui kebenaran. 51 00:03:48,682 --> 00:03:49,949 Aku menelepon tadi malam. 52 00:03:49,984 --> 00:03:51,484 Aku ingin pergi atas fakta-fakta dari kasus tersebut. 53 00:03:51,519 --> 00:03:52,619 Kita bisa pergi ke mereka sekarang. 54 00:03:52,653 --> 00:03:55,121 Dimana kau? 55 00:03:55,155 --> 00:03:58,658 Oh. Kau dengan Hannah. 56 00:03:58,692 --> 00:04:01,394 Menemukan sesuatu? DNA? Cetakan? 57 00:04:01,428 --> 00:04:03,129 Nggak, nada, zip. 58 00:04:03,163 --> 00:04:05,632 Sama seperti yang lain accelerant empat kebakaran, meskipun - 59 00:04:05,666 --> 00:04:06,966 minyak tanah. 60 00:04:07,001 --> 00:04:08,535 Dan dia meninggalkan yang lain "Bobby" menulis sesuatu di jelaga. 61 00:04:08,569 --> 00:04:11,137 Fuck, itu lima "Bobby" s dalam dua minggu. 62 00:04:11,171 --> 00:04:13,006 Maksudku, dia harus menjadi penandatanganan namanya, kan? 63 00:04:13,040 --> 00:04:14,674 Maksudku, itu satu-satunya yang masuk akal. 64 00:04:14,708 --> 00:04:16,709 Tak satu pun dari korban yang bernama Bobby, 65 00:04:16,744 --> 00:04:18,878 tapi, maksudku, fuckload yang baik yang tidak kita. 66 00:04:18,913 --> 00:04:22,048 Ada ribuan Bobs dan Roberts di Miami. 67 00:04:22,082 --> 00:04:24,217 Apa yang kita ketahui tentang korban terbaru? 68 00:04:24,251 --> 00:04:26,352 Ibu membawa putrinya ke kamar mandi. 69 00:04:26,387 --> 00:04:27,720 Mereka berdua naik dalam asap. 70 00:04:27,755 --> 00:04:29,389 Kid berusia enam tahun. 71 00:04:29,423 --> 00:04:30,957 Apa jenis sakit jiwa 72 00:04:30,991 --> 00:04:33,626 apakah itu untuk anak enam tahun? 73 00:04:36,630 --> 00:04:38,665 Mungkin jenis yang tidak terganggu 74 00:04:38,699 --> 00:04:41,367 dengan melihat anak yang telah mati. 75 00:04:46,740 --> 00:04:50,610 - Hey. - Hey. 76 00:04:50,644 --> 00:04:52,445 Bagaimana perasaan Anda? Anda mendapatkan jahitan Anda keluar? 77 00:04:52,479 --> 00:04:57,450 Ya, aku akan memiliki bekas luka benar-benar seksi. 78 00:04:57,484 --> 00:04:58,751 Bagaimana harimu? 79 00:04:58,786 --> 00:04:59,852 Itu baik-baik saja. 80 00:04:59,887 --> 00:05:02,055 Anda tidak terdengar baik-baik saja. 81 00:05:04,425 --> 00:05:06,893 The Phantom mulai api lain hari ini. 82 00:05:06,927 --> 00:05:09,696 Ini membunuh ibu dan anak. 83 00:05:12,766 --> 00:05:14,067 Apa? 84 00:05:14,101 --> 00:05:15,134 Mengapa saya mendapatkan perasaan 85 00:05:15,169 --> 00:05:18,471 Anda ingin membungkusnya dalam plastik? 86 00:05:18,505 --> 00:05:19,939 Apakah tidak masalah. 87 00:05:19,974 --> 00:05:23,042 Saya berjanji Deb saya tidak akan mengambil setiap kasus dari polisi. 88 00:05:23,077 --> 00:05:24,177 Nah, jika Anda selalu mendengarkan Deb, 89 00:05:24,211 --> 00:05:25,578 Anda tidak akan berada di sini dengan saya. 90 00:05:25,613 --> 00:05:27,447 Aku tidak bisa membunuhnya, oke? 91 00:05:27,481 --> 00:05:29,449 Oke, baik-baik saja. 92 00:05:29,483 --> 00:05:31,851 Maaf. 93 00:05:31,885 --> 00:05:35,221 Aku hanya frustrasi. 94 00:05:36,890 --> 00:05:38,424 Sebanyak saya ingin berada di sini bersama Anda, 95 00:05:38,459 --> 00:05:41,361 saya benar-benar gelap Penumpang ingin berada di tempat lain. 96 00:05:41,395 --> 00:05:43,730 Maafkan aku. Anda gelap apa? 97 00:05:45,432 --> 00:05:46,766 Saya Gelap Penumpang. 98 00:05:46,800 --> 00:05:48,568 Itulah yang saya sebut kebutuhan saya untuk membunuh. 99 00:05:48,602 --> 00:05:49,936 Kenapa? 100 00:05:49,970 --> 00:05:51,771 Karena itu seperti ini makhluk hidup di dalam diriku, 101 00:05:51,805 --> 00:05:55,141 mengatakan apa yang harus dilakukan, mengatakan saya harus membunuh, 102 00:05:55,175 --> 00:05:56,542 tidak meninggalkan saya pilihan lain. 103 00:05:56,577 --> 00:05:58,778 Kau bukan boneka. Tentu saja Anda punya pilihan. 104 00:05:58,812 --> 00:06:00,947 Sebenarnya, aku tidak. 105 00:06:00,981 --> 00:06:02,548 Ayo, Dex. 106 00:06:02,583 --> 00:06:04,283 Hanya saja Anda. 107 00:06:04,318 --> 00:06:06,252 Kau satu yang ingin pembakar mati. 108 00:06:06,286 --> 00:06:07,920 Dan saya tidak menyalahkan Anda. Siapa yang tidak? 109 00:06:07,955 --> 00:06:09,989 - Ini tidak sama. - Nah, apa yang Anda maksud? 110 00:06:10,024 --> 00:06:11,591 Abaikan itu. 111 00:06:11,625 --> 00:06:13,126 Aku-aku ingin untuk memahami hal ini. 112 00:06:13,160 --> 00:06:14,794 Bagaimana itu berbeda? 113 00:06:14,828 --> 00:06:16,629 Karena banyak orang merasa seperti mereka ingin membunuh seseorang, 114 00:06:16,664 --> 00:06:18,064 tapi aku harus menindaklanjuti. 115 00:06:18,098 --> 00:06:19,966 Saya mengikuti, dan saya tidak memiliki 116 00:06:20,000 --> 00:06:22,502 Penumpang ... Dark. 117 00:06:22,536 --> 00:06:24,604 Anda tidak mendapatkannya. 118 00:06:24,638 --> 00:06:27,807 Saya mencoba untuk. 119 00:06:27,841 --> 00:06:29,842 Tapi, tidak, aku tidak mengerti. 120 00:06:32,379 --> 00:06:33,780 Ada seorang pria di jendela. 121 00:06:33,814 --> 00:06:35,148 Apa? 122 00:06:35,182 --> 00:06:36,816 - Hi, Pisang! - Oh, Tuhan. 123 00:06:36,850 --> 00:06:40,753 Itu ayahku. 124 00:06:40,788 --> 00:06:42,922 Saya minta maaf jika saya terkejut Anda. 125 00:06:42,956 --> 00:06:44,691 Aku bahkan tidak tahu Hannah punya pacar. 126 00:06:44,725 --> 00:06:45,692 Saya tidak tahu mengapa Anda akan. 127 00:06:45,726 --> 00:06:46,959 Saya belum berbicara kepada Anda sejak - 128 00:06:46,994 --> 00:06:47,960 Pergi ke depan dan mengatakan itu. 129 00:06:47,995 --> 00:06:50,930 Sejak sebelum aku pergi ke penjara. 130 00:06:50,964 --> 00:06:53,666 Clint McKay, penjahat terhukum. Senang bertemu Anda. 131 00:06:53,701 --> 00:06:55,334 Tidak perlu gugup. 132 00:06:55,369 --> 00:06:57,570 Aku hanya di untuk check kiting, 133 00:06:57,604 --> 00:06:59,772 dan aku keluar lebih awal pada perilaku yang baik. 134 00:06:59,807 --> 00:07:01,774 Ayah, apa yang kau lakukan di sini? 135 00:07:01,809 --> 00:07:03,776 Nah, biarkan aku hanya mendapatkan ke titik. 136 00:07:03,811 --> 00:07:06,546 Aku tidak tahu apa Hannah katakan tentang saya. 137 00:07:06,580 --> 00:07:07,647 Eh, tidak banyak. 138 00:07:07,681 --> 00:07:10,149 Hanya bahwa Anda hampir membiarkan dia tenggelam. 139 00:07:10,184 --> 00:07:12,518 Nah, kebenaran adalah, 140 00:07:12,553 --> 00:07:17,657 Aku benar-benar nyata, asli bajingan seorang ayah. 141 00:07:17,691 --> 00:07:21,427 Dan saya harus mengakui bahwa kepada Anda secara pribadi. 142 00:07:21,462 --> 00:07:23,963 Ayah, bisakah kita tidak melakukan hal ini di depan Dexter? 143 00:07:23,997 --> 00:07:25,264 Tidak, jika Anda berdua bersama-sama, 144 00:07:25,299 --> 00:07:26,933 maka saya-saya ingin dia mendengar ini. 145 00:07:26,967 --> 00:07:28,801 Saya menghabiskan banyak waktu dengan penjara menyusut, 146 00:07:28,836 --> 00:07:30,503 bekerja melalui masalah saya. 147 00:07:30,537 --> 00:07:32,839 Dia mengatakan itu penting untuk mengambil tanggung jawab, 148 00:07:32,873 --> 00:07:35,475 jadi itulah yang saya lakukan di sini. 149 00:07:35,509 --> 00:07:36,843 Oke. 150 00:07:36,877 --> 00:07:40,747 Sekarang, saya tidak berharap Anda untuk memaafkan saya. 151 00:07:40,781 --> 00:07:42,315 Saya tidak melihat alasan bahwa Anda harus, 152 00:07:42,349 --> 00:07:45,251 tidak setelah semua yang saya menempatkan Anda melalui. 153 00:07:45,285 --> 00:07:47,520 Tapi itu penting Anda tahu, 154 00:07:47,554 --> 00:07:49,455 tidak peduli apa, 155 00:07:49,490 --> 00:07:53,259 Saya selalu mencintaimu. 156 00:07:53,293 --> 00:07:57,797 Aku akan selalu. 157 00:08:00,367 --> 00:08:04,036 Aku punya sesuatu untuk Anda dalam truk. 158 00:08:04,071 --> 00:08:07,807 Mari saya berikan kepada Anda, dan aku akan berada di jalan saya. 159 00:08:10,444 --> 00:08:13,212 Surprise. 160 00:08:13,247 --> 00:08:14,680 Ini Anda boneka, 161 00:08:14,715 --> 00:08:16,182 dicat dan dibangun kembali. 162 00:08:16,216 --> 00:08:18,684 Itu di garasi Anda Bibi Cindy. 163 00:08:18,719 --> 00:08:19,986 Saya pikir Anda menyukainya begitu banyak sebagai seorang anak, 164 00:08:20,020 --> 00:08:23,055 Anda mungkin ingin memilikinya sekarang. 165 00:08:23,090 --> 00:08:27,860 Eh, Dex, bantu aku? 166 00:08:36,069 --> 00:08:37,403 Nah, 167 00:08:37,437 --> 00:08:40,239 Saya kira saya akan berada di jalan saya, biarkan kalian berdua 168 00:08:40,274 --> 00:08:41,307 kembali untuk makan malam Anda. 169 00:08:41,341 --> 00:08:44,377 Ada restoran di Flamingo Purple, 170 00:08:44,411 --> 00:08:45,878 di mana saya tinggal. 171 00:08:45,913 --> 00:08:48,047 Mereka mengatakan mereka membuat burger cukup baik. 172 00:08:48,081 --> 00:08:51,017 Oke. 173 00:08:51,051 --> 00:08:53,352 Oke. 174 00:08:53,387 --> 00:08:56,522 Kurasa aku akan melihat Anda di sekitar itu. 175 00:08:58,091 --> 00:09:00,860 Senang bertemu Anda, Dexter. 176 00:09:04,364 --> 00:09:07,300 Anda terlihat baik, Pisang, bahagia. 177 00:09:07,334 --> 00:09:10,369 Senang melihat Anda baik-baik saja. 178 00:09:17,978 --> 00:09:19,412 Aku yakin dia bermaksud baik, 179 00:09:19,446 --> 00:09:23,015 tapi dia tidak bisa memberi saya hadiah buruk. 180 00:09:23,050 --> 00:09:26,052 Membawa begitu banyak kotoran. 181 00:09:26,086 --> 00:09:27,887 Apa jenis kotoran? 182 00:09:27,921 --> 00:09:30,389 Ketika aku berumur delapan tahun, dia membawaku ke sebuah turnamen poker, 183 00:09:30,424 --> 00:09:34,193 berbohong kepada ibu saya dan mengatakan bahwa kami akan adil kabupaten, 184 00:09:34,228 --> 00:09:38,264 dan disimpan saya di sebuah kamar motel. 185 00:09:38,298 --> 00:09:41,400 Pergi untuk bermain kartu dan tidak datang kembali selama tiga hari. 186 00:09:44,304 --> 00:09:46,272 Itu mengerikan. 187 00:09:46,306 --> 00:09:49,609 Ketika ia kembali, ia membawa rumah boneka, 188 00:09:49,643 --> 00:09:51,143 membual tentang kemenangan besar, 189 00:09:51,178 --> 00:09:52,478 mengatakan bahwa dia tidak akan pernah meninggalkan aku lagi, 190 00:09:52,512 --> 00:09:55,248 dan membuat janji-janji bahwa hal-hal akan menjadi lebih baik. 191 00:09:55,282 --> 00:09:57,116 - Dan apakah mereka? - Tidak 192 00:09:57,150 --> 00:09:59,285 Tentu saja tidak. 193 00:10:01,922 --> 00:10:04,223 Saya tidak tahu. Aku - 194 00:10:04,258 --> 00:10:07,159 Dia mencoba, kan? Mungkin - 195 00:10:07,194 --> 00:10:11,764 mungkin ini tugas terakhir di penjara memang dia beberapa yang baik. 196 00:10:11,798 --> 00:10:14,233 Ya, mungkin. 197 00:10:17,804 --> 00:10:21,073 Kemungkinan besar, kita cari 198 00:10:21,108 --> 00:10:22,742 untuk tersangka laki-laki. 199 00:10:22,776 --> 00:10:25,578 Egosentris, manipulatif, 200 00:10:25,612 --> 00:10:29,649 mungkin di atau di pinggiran penegakan hukum. 201 00:10:29,683 --> 00:10:31,584 Dia metodis. 202 00:10:31,618 --> 00:10:35,087 Pemilih dalam penampilannya, miskin keterampilan sosial - 203 00:10:35,122 --> 00:10:39,091 Daftar ini tidak berarti komprehensif. 204 00:10:39,126 --> 00:10:40,426 Tetapi harus memberikan Anda ide yang cukup bagus 205 00:10:40,460 --> 00:10:41,761 dari apa yang kita sedang melihat. 206 00:10:41,795 --> 00:10:43,496 Bosso profil dari Phantom - 207 00:10:43,530 --> 00:10:45,831 ia mungkin juga akan menggambarkan dirinya sendiri. 208 00:10:45,866 --> 00:10:48,601 Sebuah pembakar yang bekerja untuk pemadam kebakaran. 209 00:10:48,635 --> 00:10:49,902 Ini hampir terlalu mudah. 210 00:10:49,937 --> 00:10:51,370 Apa lagi? 211 00:10:51,405 --> 00:10:56,475 Hands-on pelajar, rentan terhadap membesarkan diri. 212 00:10:56,510 --> 00:10:59,979 Terima kasih, penyidik ​​Bosso. 213 00:11:00,013 --> 00:11:01,647 Di mana kita pada pelacakan setelan tahan api? 214 00:11:01,682 --> 00:11:05,318 Oh, ada setidaknya 100 situs yang menjual bahwa di Internet. 215 00:11:05,352 --> 00:11:07,320 Hampir mustahil untuk melacak. 216 00:11:07,354 --> 00:11:09,188 Apakah kalian masih mewawancarai para saksi? 217 00:11:09,222 --> 00:11:10,957 Ya, tapi tak seorang pun melihat wajah orang itu. 218 00:11:10,991 --> 00:11:12,325 Kami punya lebih banyak orang datang di hari sekalipun. 219 00:11:12,359 --> 00:11:13,426 Biarkan aku tahu apa yang Anda temukan. 220 00:11:13,460 --> 00:11:15,528 Simms, Miller, setiap lead dari garis ujung? 221 00:11:15,562 --> 00:11:16,896 Tidak ada sejauh ini. 222 00:11:16,930 --> 00:11:19,532 Sebagian pacar mencoba untuk membalas ongkos mereka. 223 00:11:19,566 --> 00:11:20,666 Baiklah. Terus melakukannya. 224 00:11:20,701 --> 00:11:22,335 Mungkin sesuatu akan datang melalui. 225 00:11:22,369 --> 00:11:23,636 Sementara itu, apaan ini telah membunuh 226 00:11:23,670 --> 00:11:25,004 tujuh orang dalam dua minggu. 227 00:11:25,038 --> 00:11:28,140 Mari kita menghentikannya sebelum ia membuat ke nomor delapan. 228 00:11:32,079 --> 00:11:33,079 Hannah yang salah. 229 00:11:33,113 --> 00:11:35,114 Tentu saja aku punya Penumpang Gelap. 230 00:11:35,148 --> 00:11:39,285 Tidak ada cara lain untuk menjelaskan keharusan ini. 231 00:11:48,628 --> 00:11:50,663 Saya berharap dia tahu apa yang dia lakukan. 232 00:11:50,697 --> 00:11:52,698 Siapa yang mengirimkan Anda pelukan dan ciuman? 233 00:11:52,733 --> 00:11:55,968 Tidak ada. 234 00:11:58,338 --> 00:11:59,905 Omong kosong. Itu adalah seorang gadis. 235 00:11:59,940 --> 00:12:02,475 Apakah ia sexting Anda? Anda punya gambar? 236 00:12:02,509 --> 00:12:05,077 Ayo, aku harus mengisi kembali Bank memukul saya. 237 00:12:05,112 --> 00:12:07,546 Hei, malaikat, apakah Anda tahu apa-apa tentang pacar baru Dexter? 238 00:12:07,581 --> 00:12:09,315 - Siapa, Hannah McKay? - Bagaimana Anda - 239 00:12:09,349 --> 00:12:10,316 Jamie mengatakan kepada saya. 240 00:12:10,350 --> 00:12:13,185 Ahh, saya manusia. 241 00:12:15,155 --> 00:12:16,756 Hannah McKay! 242 00:12:16,790 --> 00:12:18,124 Ya, yang begitu mengagumkan. 243 00:12:18,158 --> 00:12:20,259 Permisi, tapi apa begitu fucking awesome 244 00:12:20,293 --> 00:12:21,427 tentang saudara saya kencan pembunuh? 245 00:12:21,461 --> 00:12:23,529 Kalian mendengar rekaman Sal Price. 246 00:12:23,563 --> 00:12:24,897 Hannah mengaku melakukan pembunuhan. 247 00:12:24,931 --> 00:12:27,333 Oh, ayolah, dia hanya 15 ketika dia melakukan itu. 248 00:12:27,367 --> 00:12:28,434 Maksudku, ketika saya masih 15, orang tua saya masih berpikir 249 00:12:28,468 --> 00:12:30,036 Saya terbelakang. 250 00:12:30,070 --> 00:12:31,904 Hey, hey. 251 00:12:31,938 --> 00:12:33,305 Saya mendapatkannya. 252 00:12:33,340 --> 00:12:36,842 Hannah adalah seorang gadis yang menarik. 253 00:12:38,111 --> 00:12:40,746 Tapi Anda mungkin harus berhati-hati. 254 00:12:40,781 --> 00:12:43,816 Ya, Anda - Anda harus pasti hati-hati 255 00:12:43,850 --> 00:12:47,019 dari terbakar karena dia begitu freaking panas. 256 00:12:47,054 --> 00:12:49,188 Dapatkah saya melihat Anda di kantor saya, please? 257 00:12:51,058 --> 00:12:52,892 Saya tidak menyadari 258 00:12:52,926 --> 00:12:54,894 Anda dan Hannah McKay telah go public. 259 00:12:54,928 --> 00:12:56,562 Kami memiliki tidak, sampai menit yang lalu. 260 00:12:56,596 --> 00:12:57,663 Nah, itu semacam berbahaya. 261 00:12:57,697 --> 00:12:59,331 Jangan Anda berpikir? 262 00:12:59,366 --> 00:13:01,734 Kencan seseorang yang begitu terkenal di tempat terbuka seperti itu, 263 00:13:01,768 --> 00:13:03,235 ketika Anda mencoba untuk tetap di bawah radar. 264 00:13:03,270 --> 00:13:05,504 Deb, aku benar-benar tidak ingin untuk berbicara tentang Hannah sekarang. 265 00:13:05,539 --> 00:13:07,139 Bisakah kau meninggalkannya? 266 00:13:07,174 --> 00:13:11,310 Baik, ya. Aku akan mencampuri. 267 00:13:11,344 --> 00:13:13,579 Maksudku, kita semua dewasa yang bertanggung jawab, kan? 268 00:13:13,613 --> 00:13:15,781 Anda menjalani hidup Anda, saya akan hidup saya, 269 00:13:15,816 --> 00:13:18,017 dan Hannah akan hidup Hannah. 270 00:13:18,051 --> 00:13:20,052 Besar. Dan Anda akan meninggalkan Hannah saja? 271 00:13:20,087 --> 00:13:23,789 Saya mengatakan bahwa saya akan tinggal keluar dari hubungan Anda. 272 00:13:23,824 --> 00:13:25,524 Aku tidak akan membiarkan wanita itu lolos dengan pembunuhan lagi. 273 00:13:25,559 --> 00:13:26,826 Itu bukan apa yang saya maksud. 274 00:13:26,860 --> 00:13:29,428 Dexter, saya sialan serius. 275 00:13:29,463 --> 00:13:32,498 Saya telah dikompromikan kotoran keluar dari diri saya untuk Anda. 276 00:13:32,532 --> 00:13:35,601 Saya yakin sebagai fuck tidak akan melakukannya untuk Hannah McKay. 277 00:13:35,635 --> 00:13:38,604 Baik. Saya mendapatkannya. 278 00:13:38,638 --> 00:13:39,939 Kenapa kau berdiri di sini? 279 00:13:39,973 --> 00:13:42,942 Kami memiliki Phantom untuk menangkap. 280 00:13:56,957 --> 00:13:58,491 Dia mengatakan "kami." 281 00:13:58,525 --> 00:14:01,260 Philip Bosso. 282 00:14:01,294 --> 00:14:02,895 Dalam terakhirnya 27 investigasi pembakaran, 283 00:14:02,929 --> 00:14:05,965 ia menemukan titik asal api itu. 284 00:14:05,999 --> 00:14:07,399 Entah dia bagus dalam pekerjaannya, 285 00:14:07,434 --> 00:14:10,302 atau semua yang harus dia lakukan adalah melihat di cermin. 286 00:14:23,316 --> 00:14:24,617 Oke, ia mengatakan di sini 287 00:14:24,651 --> 00:14:27,188 bahwa Anda bekerja sebagai petugas kebersihan di Y di Brickell Bay 288 00:14:27,308 --> 00:14:29,488 di mana, eh, Phantom mengatur api pertama. 289 00:14:29,523 --> 00:14:31,724 Mm-hmm. 290 00:14:31,758 --> 00:14:33,425 Apakah Anda melihat sesuatu yang mencurigakan 291 00:14:33,460 --> 00:14:35,895 ketika Anda sedang membuat putaran Anda malam itu? 292 00:14:35,929 --> 00:14:37,997 Tidak, aku bahkan tidak tahu itu terjadi 293 00:14:38,031 --> 00:14:39,431 sampai aku melihat truk pemadam kebakaran. 294 00:14:39,466 --> 00:14:42,501 Itu mengerikan. 295 00:14:42,536 --> 00:14:44,103 Benar. Benar, benar, benar. 296 00:14:44,137 --> 00:14:48,040 Dan apakah Anda melihat ada orang dalam setelan tahan api? 297 00:14:48,074 --> 00:14:50,543 Jangan Anda berpikir Aku akan bilang kalau aku punya? 298 00:14:55,849 --> 00:14:56,849 Bosso ini S.U.V. 299 00:14:56,883 --> 00:14:58,817 Tapi dari mana dia pergi? 300 00:14:58,852 --> 00:15:02,354 Apakah dia akan menyerang lagi? 301 00:15:13,099 --> 00:15:16,569 Listrik dan bahan bakar sekering berkemah. 302 00:15:16,603 --> 00:15:18,504 Apa yang kau lakukan di sini? 303 00:15:18,538 --> 00:15:20,573 Itu bukan setelan tahan api. 304 00:15:20,607 --> 00:15:24,076 Dexter, Anda reenactor Perang Saudara juga? 305 00:15:24,110 --> 00:15:25,578 Anda di sini untuk pertempuran? 306 00:15:25,612 --> 00:15:28,414 Uh - 307 00:15:28,448 --> 00:15:29,582 Ya. 308 00:15:29,616 --> 00:15:31,116 Sisi mana Anda perjuangkan? 309 00:15:31,151 --> 00:15:33,018 Utara. 310 00:15:33,020 --> 00:15:35,554 Anda perut biru. 311 00:15:35,589 --> 00:15:37,556 Saya harus kekuataan dan muntah Anda di sini. 312 00:15:40,927 --> 00:15:42,428 Apakah Anda ada akhir pekan lalu 313 00:15:42,462 --> 00:15:44,863 di baterai Maine keenam pemecatan meriam? 314 00:15:44,898 --> 00:15:47,700 Tidak, sialan. Kurasa aku merindukan itu. 315 00:15:47,734 --> 00:15:49,134 Ini adalah urusan seluruh akhir pekan. 316 00:15:49,169 --> 00:15:51,136 Saya bertanggung jawab efek khusus - 317 00:15:51,171 --> 00:15:53,973 tanah, semburan udara, tembakan artileri. 318 00:15:54,007 --> 00:15:56,342 Yang menjelaskan apa yang ada di mobilnya 319 00:15:56,376 --> 00:15:59,745 dan memberinya alibi untuk kebakaran Sabtu. 320 00:15:59,779 --> 00:16:03,015 - Ingin melihat beberapa gambar? - Anda bertaruh. 321 00:16:05,852 --> 00:16:07,519 Wow. 322 00:16:07,554 --> 00:16:11,390 Bosso tidak Phantom. Dia hanya aneh. 323 00:16:11,424 --> 00:16:13,859 Tapi kalau dia tidak mengatur api itu, lalu siapa? 324 00:16:13,893 --> 00:16:15,094 Oh. 325 00:16:15,128 --> 00:16:17,830 Tunggu hanya satu detik. 326 00:16:28,575 --> 00:16:31,377 Saya kira kopi berjalan lebih baik dari yang diharapkan. 327 00:16:34,614 --> 00:16:37,883 Setelah kopi, Hannah ingin untuk menunjukkan mart bunga. 328 00:16:37,917 --> 00:16:39,918 Jadi kita berjalan-jalan, 329 00:16:39,953 --> 00:16:42,187 dan saya menangkap bau bunga ini. 330 00:16:42,222 --> 00:16:44,089 Baunya seperti licorice. 331 00:16:44,124 --> 00:16:45,924 Jadi saya meminta Hannah apa itu - 332 00:16:45,959 --> 00:16:47,459 Dan saya katakan padanya anise itu. 333 00:16:47,494 --> 00:16:49,528 Jadi saya memberitahu wanita di stan 334 00:16:49,562 --> 00:16:51,730 bahwa adas nya bau lezat. 335 00:16:53,066 --> 00:16:54,566 Kecuali Anda tidak cukup mengucapkannya dengan benar. 336 00:16:54,601 --> 00:16:56,101 Saya tidak tahu persis apa yang saya katakan, 337 00:16:56,136 --> 00:16:57,436 tapi dia tidak bereaksi dengan baik. 338 00:16:57,470 --> 00:16:59,038 Nah, apakah Anda menyalahkan dia? 339 00:16:59,072 --> 00:17:01,774 Kedengarannya seperti Anda memiliki cukup hari. 340 00:17:01,808 --> 00:17:05,477 Ya, uh - kita, eh, kami benar-benar. 341 00:17:05,512 --> 00:17:07,579 Jadi, Clint, berapa lama Anda akan berada di kota? 342 00:17:07,614 --> 00:17:08,881 Oh, hanya satu hari atau lebih. 343 00:17:08,915 --> 00:17:10,816 Dan kemudian aku pergi ke Louisiana. 344 00:17:10,850 --> 00:17:12,484 Oh, eh, apa yang ada di Louisiana? 345 00:17:12,519 --> 00:17:14,286 Sebuah turnamen poker? 346 00:17:14,321 --> 00:17:16,055 Tidak. Saya semua dilakukan dengan itu. 347 00:17:16,089 --> 00:17:19,124 Saya mencari cara yang jujur untuk mencari nafkah. 348 00:17:19,159 --> 00:17:21,260 Dan saya pikir saya menemukan hal yang sempurna. 349 00:17:21,294 --> 00:17:22,995 Anda siap? 350 00:17:23,029 --> 00:17:24,797 - Crawfish. - Crawfish? 351 00:17:24,831 --> 00:17:25,864 Ya, sebuah peternakan mundur. 352 00:17:25,899 --> 00:17:27,700 Saya punya garis di salah satu dekat Lafayette. 353 00:17:27,734 --> 00:17:30,969 Aku akan menyebutnya "Crawdaddies Big Clint," 354 00:17:31,004 --> 00:17:32,004 dan saya akan mengirimkan 'mereka untuk Anda segar 355 00:17:32,038 --> 00:17:33,038 di mana saja di negara ini. 356 00:17:33,073 --> 00:17:34,473 Ada pasar untuk itu? 357 00:17:34,507 --> 00:17:35,674 Anda bertaruh bola Anda ada. 358 00:17:35,709 --> 00:17:38,010 Bukankah tidak seperti mendidih crawfish - 359 00:17:38,044 --> 00:17:41,914 pernikahan, pesta bujangan, Fourth of July. 360 00:17:41,948 --> 00:17:44,450 Semua orang suka crawdads. 361 00:17:44,484 --> 00:17:46,585 Nah, saya sangat gembira untuk Anda, ayah. 362 00:17:46,619 --> 00:17:48,253 Dan aku bangga padamu. 363 00:17:48,288 --> 00:17:52,658 Nah, terima kasih, Sayang. Berarti banyak. 364 00:17:52,692 --> 00:17:53,692 Yah, aku akan memberitahu Anda apa. 365 00:17:53,727 --> 00:17:54,927 Kenapa tidak Anda check out dari motel itu 366 00:17:54,961 --> 00:17:56,829 dan datang dan tinggal dengan saya saat Anda di sini? 367 00:17:56,863 --> 00:17:58,097 Anda memulai sebuah bisnis baru. 368 00:17:58,131 --> 00:17:59,765 Anda akan membutuhkan untuk menyimpan uang Anda sekarang. 369 00:17:59,799 --> 00:18:01,233 Tidak, tidak, tidak, tidak. Saya tidak bisa melakukan itu. 370 00:18:01,267 --> 00:18:02,835 Aku-aku tidak ingin mengganggu. 371 00:18:02,869 --> 00:18:04,470 - Oh, Anda tidak. - Ya, jangan khawatir. 372 00:18:04,504 --> 00:18:06,572 Saya akan pulang malam ini. 373 00:18:06,606 --> 00:18:08,440 Kenapa tidak aku membawa kalian sarapan di pagi hari? 374 00:18:08,475 --> 00:18:11,543 Donat terbaik yang pernah Anda rasakan. 375 00:18:13,446 --> 00:18:15,314 Oke. 376 00:18:38,238 --> 00:18:39,772 Aah! Aah! Oh! 377 00:18:39,806 --> 00:18:40,806 Aah! 378 00:18:40,840 --> 00:18:42,107 Apa yang kamu lakukan, man? 379 00:18:42,142 --> 00:18:43,275 Keluar dari sini. 380 00:18:54,854 --> 00:18:57,489 Mmm. Mmm. 381 00:18:57,524 --> 00:19:00,359 Man, itu seperti aku mati dan pergi ke surga. 382 00:19:00,393 --> 00:19:02,561 Saya pikir jika saya punya satu lagi dari mereka, 383 00:19:02,595 --> 00:19:03,695 Saya mungkin akan. 384 00:19:03,730 --> 00:19:05,964 Saya ingin membuat roti jus jeruk 385 00:19:05,999 --> 00:19:09,301 ke beberapa sialan lucu Yang pernah saya lihat - 386 00:19:09,335 --> 00:19:11,069 di luar aku dan Bubba di penjara. 387 00:19:11,104 --> 00:19:13,138 Itu hanya lelucon kecil. 388 00:19:13,173 --> 00:19:14,606 Benar. 389 00:19:14,641 --> 00:19:16,975 Nah, untuk Anda, ayah, 390 00:19:17,010 --> 00:19:18,477 raja mundur. 391 00:19:18,511 --> 00:19:21,346 Ada yang tidak menghentikan saya. 392 00:19:21,381 --> 00:19:26,351 Aku hanya harus mendapatkan uang bersama-sama. 393 00:19:27,420 --> 00:19:28,821 Jadi, di mana Anda pada dengan itu? 394 00:19:28,855 --> 00:19:30,155 Nah, sebenarnya, 395 00:19:30,190 --> 00:19:31,824 itu adalah sesuatu yang saya inginkan untuk berbicara dengan Anda tentang. 396 00:19:31,858 --> 00:19:35,227 Saya pikir Anda mungkin ingin untuk masuk di lantai dasar. 397 00:19:35,261 --> 00:19:37,196 - Apa maksudmu? - Nah, Anda tahu, berinvestasi. 398 00:19:37,230 --> 00:19:39,264 Saya hanya perlu sekitar 20 lebih besar. 399 00:19:39,299 --> 00:19:40,799 Oh, wow. 400 00:19:40,834 --> 00:19:42,334 Tidak, itu adalah kesempatan besar. 401 00:19:42,368 --> 00:19:44,303 Maksudku, ada 10% dijamin kembali tahun 402 00:19:44,337 --> 00:19:45,370 atas investasi Anda. 403 00:19:45,405 --> 00:19:48,507 Maafkan aku, ayah. Aku-aku tidak bisa. 404 00:19:48,541 --> 00:19:50,576 Semua uang saya yang diikat dalam bisnis. 405 00:19:50,610 --> 00:19:52,978 Aw, ayolah, sekarang. Tidak semua uang Anda. 406 00:19:53,012 --> 00:19:54,379 Maksudku, ada harus menjadi sedikit ruang gerak 407 00:19:54,414 --> 00:19:55,581 di sana di suatu tempat. 408 00:19:55,615 --> 00:19:57,349 Saya yakin Anda bisa remortgage tempat Anda. 409 00:19:57,383 --> 00:19:58,684 Saya rasa tidak. 410 00:19:58,718 --> 00:20:00,352 Tidak, tempat ini harus menjadi patut pretty penny. 411 00:20:00,386 --> 00:20:01,587 Ayah, itu tidak akan terjadi. 412 00:20:01,621 --> 00:20:05,057 Nah, baik. Apapun. 413 00:20:05,091 --> 00:20:07,559 Lupakan saja. 414 00:20:07,594 --> 00:20:09,495 Maafkan aku. Saya hanya tidak memiliki dana. 415 00:20:09,529 --> 00:20:10,696 Apa jenis putri 416 00:20:10,730 --> 00:20:12,364 bahkan tidak akan membantu ayahnya sendiri sialan itu? 417 00:20:12,398 --> 00:20:14,867 Yesus, ayah. 418 00:20:14,901 --> 00:20:18,604 Dengar, aku butuh udara segar. Aku akan pergi untuk drive. 419 00:20:18,638 --> 00:20:22,207 Ayah, Anda tidak harus pergi. 420 00:20:26,145 --> 00:20:27,379 Kau pikir aku salah, 421 00:20:27,413 --> 00:20:28,547 mengatakan kepadanya Aku tidak bisa memberinya uang? 422 00:20:28,581 --> 00:20:29,748 Tentu saja tidak. 423 00:20:29,782 --> 00:20:32,217 Tapi aku merasa seperti saya harus membantu dia keluar. 424 00:20:34,821 --> 00:20:35,921 Kenapa? 425 00:20:35,955 --> 00:20:39,958 Karena dia ayah saya. 426 00:20:39,993 --> 00:20:42,694 Para ayah yang sama yang hampir membiarkan Anda tenggelam? 427 00:20:42,729 --> 00:20:44,463 Siapa yang meninggalkan Anda sendirian di sebuah hotel selama tiga hari? 428 00:20:44,497 --> 00:20:46,798 Dia mencoba untuk mengubah. 429 00:20:46,833 --> 00:20:48,133 Saya meragukannya. 430 00:20:48,167 --> 00:20:49,234 Dengar, aku tahu dia melakukan beberapa hal-hal buruk, 431 00:20:49,269 --> 00:20:53,539 tapi ada baik di dalam dirinya, juga. 432 00:20:53,573 --> 00:20:55,574 Oh, benar, Anda sudah kenal dia selama, apa, 433 00:20:55,608 --> 00:20:57,809 24 jam, dan Anda berpikir Anda memahaminya? 434 00:20:57,844 --> 00:20:59,244 Yah, aku punya arti untuk hal semacam ini. 435 00:20:59,279 --> 00:21:01,580 Oh, yeah, Anda dan Dark - 436 00:21:01,614 --> 00:21:03,415 apapun - bagian dari Anda. 437 00:21:03,449 --> 00:21:04,416 Bahwa Anda tidak berpikir ada. 438 00:21:04,450 --> 00:21:07,819 Karena tidak. 439 00:21:15,228 --> 00:21:19,064 Saya harus pergi bekerja. Ini pembakar lagi. 440 00:21:19,098 --> 00:21:21,833 Dengar, aku hanya mencoba untuk membantu di sini. 441 00:21:21,868 --> 00:21:24,903 Aku tahu. Aku tahu. 442 00:21:24,938 --> 00:21:28,273 Saya menghargai itu. Maafkan aku. 443 00:21:28,308 --> 00:21:31,610 Aku akan baik-baik saja. Go. 444 00:21:31,644 --> 00:21:35,414 Oke. 445 00:22:08,014 --> 00:22:09,281 Lain "Bobby." 446 00:22:09,315 --> 00:22:14,486 "Ini Bobby." Dia menambahkan "Ini." 447 00:22:14,520 --> 00:22:15,821 Seperti kita tidak tahu itu Bobby. 448 00:22:17,390 --> 00:22:19,791 Pastikan Anda mendapatkan ini. 449 00:22:31,771 --> 00:22:33,505 Apakah Anda melihat Bosso? 450 00:22:33,539 --> 00:22:34,806 Dia mengendus tubuh. 451 00:22:34,841 --> 00:22:35,941 Mungkin untuk accelerant. 452 00:22:35,975 --> 00:22:38,610 Namun, itu adalah jenis menyeramkan, kan? 453 00:22:38,645 --> 00:22:41,580 Maksudku, aku tahu itu akan klise terbesar di dunia, 454 00:22:41,614 --> 00:22:43,649 penyidik ​​pembakaran ternyata menjadi pembakar, 455 00:22:43,683 --> 00:22:46,718 tapi apakah dia - 456 00:22:46,753 --> 00:22:49,388 apakah ia berangkat apapun di otak kadal Anda? 457 00:22:49,422 --> 00:22:52,024 Saya tidak berpikir Bosso adalah Phantom. 458 00:22:52,058 --> 00:22:53,825 - Dia punya alibi. - Kau diperiksa dia? 459 00:22:53,860 --> 00:22:56,495 Aku melihat ke dalam dirinya. 460 00:22:56,529 --> 00:22:57,496 Kau bilang kau tidak akan mengambil 461 00:22:57,530 --> 00:22:58,697 lagi kasus dari polisi. 462 00:22:58,731 --> 00:23:00,599 - Aku tidak mengambilnya. - Sial, Dexter. 463 00:23:00,633 --> 00:23:03,268 Mengapa Anda menempatkan diri dalam situasi itu? 464 00:23:03,302 --> 00:23:05,437 Pertanyaan bagus. Mengapa saya? 465 00:23:05,471 --> 00:23:06,872 Hei, L.T. 466 00:23:06,906 --> 00:23:08,206 Kami punya kamera keamanan. 467 00:23:08,241 --> 00:23:09,675 Aku akan mengambil hard drive kembali ke stasiun 468 00:23:09,709 --> 00:23:10,842 dan melihat apakah kita bisa mendapatkan mata pada Phantom. 469 00:23:10,877 --> 00:23:13,378 Baik. Kita bisa menggunakan istirahat. 470 00:23:17,717 --> 00:23:20,252 Hei, Hannah. 471 00:23:20,286 --> 00:23:21,787 Tunggu, tunggu. Pelan sedikit. 472 00:23:21,821 --> 00:23:25,223 Apa yang terjadi? 473 00:23:25,258 --> 00:23:26,258 Aku akan segera ke sana. 474 00:23:42,809 --> 00:23:45,377 Apa yang terjadi? 475 00:23:45,411 --> 00:23:47,145 Aku-aku datang kembali dari mart bunga, 476 00:23:47,180 --> 00:23:49,247 dan itu seperti ini. 477 00:23:49,282 --> 00:23:53,685 Ups. 478 00:23:53,720 --> 00:23:56,555 Yah, aku punya beberapa minuman untuk mengambil dari tepi, 479 00:23:56,589 --> 00:23:59,157 tapi saya kira saya mungkin memiliki berlebihan itu sedikit. 480 00:23:59,192 --> 00:24:00,826 Anda melakukan ini untuk mendapatkan kembali padaku 481 00:24:00,860 --> 00:24:02,894 untuk tidak memberikan Anda uang yang Anda inginkan. 482 00:24:02,929 --> 00:24:06,298 Oh, bicara tentang paranoid. 483 00:24:06,332 --> 00:24:08,800 Tapi kemudian, mungkin Anda punya alasan untuk menjadi. 484 00:24:08,835 --> 00:24:10,469 Harus seluruh banyak orang membenci Anda 485 00:24:10,503 --> 00:24:12,304 untuk semua rasa sakit yang telah ditimbulkan. 486 00:24:12,338 --> 00:24:14,106 Bagaimana bisa Anda bahkan mengatakan itu padaku? 487 00:24:14,140 --> 00:24:16,041 Bermain ibu alam di sini 488 00:24:16,075 --> 00:24:17,909 dengan bodoh, bunga-bunga kecil, 489 00:24:17,944 --> 00:24:20,278 bahkan tidak akan membantu ayah sialan Anda sendiri! 490 00:24:20,313 --> 00:24:21,913 Karena aku tidak ingin membantu Anda! 491 00:24:21,948 --> 00:24:23,482 Anda punya ide bagaimana rasanya 492 00:24:23,516 --> 00:24:26,885 menjadi ayah dari McKay Hannah terkenal? 493 00:24:26,919 --> 00:24:31,123 Kau kutukan sialan, Anda sialan anak tak tahu! 494 00:24:31,157 --> 00:24:32,257 Itu cukup, Clint. 495 00:24:32,291 --> 00:24:34,626 Anda tinggal keluar dari ini. Ini adalah bisnis keluarga. 496 00:24:34,660 --> 00:24:39,498 Anda tahu bahwa Anda membunuh ibumu, kan? 497 00:24:39,532 --> 00:24:40,966 Dia meninggal karena patah hati 498 00:24:41,000 --> 00:24:43,602 setelah foya dengan Wayne Randall. 499 00:24:43,636 --> 00:24:44,803 Maafkan aku. 500 00:24:44,837 --> 00:24:46,605 Semua orang akan menjadi jauh lebih baik 501 00:24:46,639 --> 00:24:47,639 jika aku membiarkan Anda tenggelam 502 00:24:47,673 --> 00:24:51,810 hari itu di kolam. 503 00:24:51,844 --> 00:24:55,547 Keluar dari sini. 504 00:24:57,784 --> 00:25:01,787 Sekarang. 505 00:25:01,821 --> 00:25:03,691 Baik. 506 00:25:06,726 --> 00:25:09,628 Saya mengatakan apa yang harus saya katakan. 507 00:25:14,867 --> 00:25:19,337 Nah, sepertinya Hannah mendapati dirinya pemenang lain. 508 00:25:19,372 --> 00:25:21,273 Kalian berdua layak sama lain. 509 00:25:33,920 --> 00:25:36,288 Saya bisa memotong tubuh menjadi potongan-potongan, 510 00:25:36,322 --> 00:25:39,257 tapi bagaimana saya membantu Hannah menempatkan dirinya kembali bersama-sama? 511 00:25:49,168 --> 00:25:50,802 Bisakah Anda telah memilih lebih dari dump? 512 00:25:50,837 --> 00:25:52,604 Ayo, Maria. 513 00:25:52,638 --> 00:25:54,539 Ini sempurna untuk semua ini jubah dan belati omong kosong. 514 00:25:54,574 --> 00:25:57,709 Ini adalah jenis tempat Anda mengambil pelacur dan cewek jelek. 515 00:25:57,743 --> 00:25:58,710 Dan juga, tidak ada yang melihat Anda. 516 00:25:58,744 --> 00:26:01,346 Kau harus tahu, aku ditindaklanjuti 517 00:26:01,380 --> 00:26:03,348 pada semua nama Anda diidentifikasi dalam daftar saya. 518 00:26:03,382 --> 00:26:06,351 Ya, daftar karyawan polisi yang mencurigakan 519 00:26:06,385 --> 00:26:07,452 yang perahu sendiri. 520 00:26:07,486 --> 00:26:08,920 Ya. Mereka semua buntu. 521 00:26:08,955 --> 00:26:10,889 Semua kecuali Dexter Morgan, 522 00:26:10,923 --> 00:26:13,558 yang mudah pindah perahu 523 00:26:13,593 --> 00:26:15,493 tepat ketika kami mendekat pada nya marina 524 00:26:15,528 --> 00:26:17,596 selama Harbor Bay resmi Butcher investigasi. 525 00:26:17,630 --> 00:26:20,665 Anda benar-benar berpikir Dexter adalah Butcher Bay Harbor? 526 00:26:20,700 --> 00:26:22,467 Ini layak melihat ke dalam. 527 00:26:22,501 --> 00:26:23,935 Tidak, itu buang-buang waktu. 528 00:26:23,970 --> 00:26:25,837 Sekarang, lihat, Anda memiliki mulai berpikir logis. 529 00:26:25,872 --> 00:26:29,975 Jika Doakes benar-benar tidak Teluk Harbor Butcher, 530 00:26:30,009 --> 00:26:32,210 maka itu berarti bahwa seseorang mungkin menjebaknya. 531 00:26:32,245 --> 00:26:33,511 Benar. 532 00:26:33,546 --> 00:26:34,646 Yang berarti bahwa orang yang sama mungkin membunuhnya, 533 00:26:34,680 --> 00:26:37,415 kemungkinan besar Bay Harbor Butcher nyata. 534 00:26:37,450 --> 00:26:39,351 Jadi hal terbaik untuk dilakukan adalah untuk melihat 535 00:26:39,385 --> 00:26:41,887 ke hari akhir Doakes '. 536 00:26:41,921 --> 00:26:45,223 Kita harus mulai dengan kabin di Everglades. 537 00:26:45,258 --> 00:26:47,859 Dimana Doakes meninggal. 538 00:26:47,894 --> 00:26:49,561 Masuk akal. Pertama mari kita makan. 539 00:26:49,595 --> 00:26:51,029 - Oke. - Pelayan. 540 00:26:57,770 --> 00:27:01,840 Oh, wow. 541 00:27:01,874 --> 00:27:03,441 Anda pergi keluar semua. 542 00:27:03,476 --> 00:27:04,743 Nah, Anda memiliki malam yang kasar. 543 00:27:04,777 --> 00:27:08,546 Saya pikir Anda bisa menggunakan pick-me-up. 544 00:27:08,581 --> 00:27:09,848 Duduk. 545 00:27:17,390 --> 00:27:21,593 Kau benar tentang ayah saya. 546 00:27:21,627 --> 00:27:24,095 Aku menyesal aku. 547 00:27:24,130 --> 00:27:26,498 Aku hanya - Saya merasa seperti bodoh. 548 00:27:26,532 --> 00:27:28,600 Kau tahu, aku tidak jatuh untuk siapa pun omong kosong, 549 00:27:28,634 --> 00:27:29,734 tetapi ketika datang kepadanya, I - 550 00:27:29,769 --> 00:27:33,071 Saya mendapatkannya. Ayah dapat rumit. 551 00:27:33,105 --> 00:27:35,907 Aku hanya tidak mengerti mengapa aku terus berpegangan pada ide ini 552 00:27:35,942 --> 00:27:39,778 itu, di balik itu semua, dia orang yang baik. 553 00:27:39,812 --> 00:27:41,413 Mungkin karena gagasan bahwa dia tidak 554 00:27:41,447 --> 00:27:43,048 hanya terlalu sulit untuk mengambil. 555 00:27:49,322 --> 00:27:51,856 Yah, saya hanya berharap dia pergi untuk selamanya. 556 00:27:53,592 --> 00:27:57,462 Anda yakin takut kotoran keluar dari dirinya. 557 00:27:57,496 --> 00:28:00,699 Suara itu - 558 00:28:00,733 --> 00:28:02,133 Saya tidak melihat yang terlihat di wajah Anda 559 00:28:02,168 --> 00:28:07,439 karena Anda membawa saya untuk melihat salju. 560 00:28:07,473 --> 00:28:09,941 Adalah bahwa apa yang Anda bicarakan? 561 00:28:09,976 --> 00:28:12,944 Anda Gelap ... Rider? 562 00:28:15,281 --> 00:28:17,782 Penumpang gelap. 563 00:28:20,453 --> 00:28:21,653 Oke, baik-baik saja. 564 00:28:21,687 --> 00:28:23,455 Kedengarannya agak konyol ketika Anda mengatakannya keras-keras. 565 00:28:23,489 --> 00:28:24,656 Tidak, saya-saya mendapatkan apa yang Anda maksud, Anda tahu. 566 00:28:24,690 --> 00:28:26,424 Anda tampak seperti orang yang berbeda, 567 00:28:26,459 --> 00:28:30,462 sehingga masuk akal bahwa Anda akan nama bagian dari diri Anda. 568 00:28:34,667 --> 00:28:37,135 Apakah itu hanya mengambil alih? 569 00:28:42,375 --> 00:28:44,676 Di mana Anda pergi? 570 00:28:44,710 --> 00:28:49,447 Apakah Dexter Morgan hilang begitu saja? 571 00:28:52,018 --> 00:28:54,552 Tidak, aku masih ada. 572 00:28:54,587 --> 00:28:56,154 Apakah Anda mendengar suara, atau - 573 00:28:56,188 --> 00:28:57,155 Tidak persis. 574 00:28:57,189 --> 00:29:02,360 Ini lebih seperti kebutuhan. 575 00:29:02,395 --> 00:29:04,662 Jadi itu hanya seperti perasaan. 576 00:29:18,244 --> 00:29:20,912 Yah, aku harus mulai bekerja. 577 00:29:20,946 --> 00:29:21,913 Kecuali Anda membutuhkan saya untuk - 578 00:29:21,947 --> 00:29:25,183 Tidak, aku baik. Aku punya pancake. 579 00:29:41,067 --> 00:29:42,734 Oke, kabar baiknya adalah bahwa kita memiliki 580 00:29:42,768 --> 00:29:44,436 Phantom memasuki bus. 581 00:29:44,470 --> 00:29:47,672 Kabar buruknya adalah bahwa ia tidak pernah menunjukkan wajahnya. 582 00:29:58,417 --> 00:30:02,020 Janji saya kepada Deb semakin semakin sulit untuk menjaga. 583 00:30:02,054 --> 00:30:03,555 Ini lebih dari sekedar perasaan. 584 00:30:03,589 --> 00:30:04,789 Tidak ada cara ke I.D. dia? 585 00:30:04,824 --> 00:30:07,258 Saya tidak mengatakan bahwa. 586 00:30:10,429 --> 00:30:12,664 Tepat di sana. 587 00:30:12,698 --> 00:30:15,567 Dia meraih rel tangan telanjang. Kami mungkin memiliki cetak. 588 00:30:15,601 --> 00:30:16,634 Halle-fucking-lujah. 589 00:30:16,669 --> 00:30:17,735 Tarik cetak sialan rel, 590 00:30:17,770 --> 00:30:19,404 dan kita mungkin beruntung dan mendapatkan sebuah pertandingan. 591 00:30:19,438 --> 00:30:20,472 Baiklah. Mari kita pergi, bro. 592 00:30:21,507 --> 00:30:23,174 Hei, bayi. Ada apa? 593 00:30:23,209 --> 00:30:25,376 Apa? Whoa, whoa. 594 00:30:25,411 --> 00:30:26,444 Motherfuck. Aku akan segera ke sana. 595 00:30:26,479 --> 00:30:27,912 Apa yang salah? 596 00:30:27,947 --> 00:30:29,247 Sialan Novikov yang mengirim Nadia 597 00:30:29,281 --> 00:30:30,548 untuk bekerja di sebuah klub seks di Dubai. 598 00:30:30,583 --> 00:30:31,549 Dia memeluknya di Lubang Fox. 599 00:30:31,584 --> 00:30:32,750 Saya harus mendapatkan dia keluar dari sana. 600 00:30:32,785 --> 00:30:33,852 - Anda akan sendirian? - Aku tidak punya pilihan. 601 00:30:33,886 --> 00:30:35,120 Dia menempatkan dirinya pada malam penerbangan. 602 00:30:35,154 --> 00:30:36,554 Anda akan membutuhkan cadangan. Mari kita pergi. 603 00:30:39,492 --> 00:30:40,625 Di mana kau pikir kau pergi? 604 00:30:40,659 --> 00:30:42,894 Aku di sini untuk melihat George. 605 00:30:42,928 --> 00:30:46,831 Mengapa kau tidak tinggal di sini? 606 00:30:46,866 --> 00:30:49,934 Hmm? 607 00:30:52,805 --> 00:30:55,306 Nah, baik, jika tidak Sir Lancelot. 608 00:30:55,341 --> 00:30:59,043 - Dimana Nadia? - Nadia? 609 00:30:59,078 --> 00:31:00,311 Biarkan aku pergi mendapatkan dia untuk Anda. 610 00:31:00,346 --> 00:31:02,947 Dia punya sesuatu untuk memberitahu Anda. 611 00:31:02,982 --> 00:31:05,550 Dapatkan di sini. 612 00:31:08,087 --> 00:31:10,622 Baiklah, katakan pacar Anda yang Anda milik. 613 00:31:10,656 --> 00:31:11,689 Biarkan dia pergi. 614 00:31:11,724 --> 00:31:13,057 - Katakan padanya. - Persetan Anda. 615 00:31:14,293 --> 00:31:16,961 Anda menyentuhnya a-sialan-gain, Anda sudah mati. 616 00:31:16,996 --> 00:31:19,063 Oh, apa yang akan lakukan, Mr Policeman? 617 00:31:19,098 --> 00:31:21,966 Kau akan menembak saya di klub saya sendiri? 618 00:31:23,002 --> 00:31:23,968 Persetan. 619 00:31:24,003 --> 00:31:26,638 Jangan bergerak. 620 00:31:26,672 --> 00:31:29,541 Nadia, dapatkan di belakang tubuh George. 621 00:31:29,575 --> 00:31:31,242 Aku ingin kau untuk mengambil pistol, Nadia - 622 00:31:33,612 --> 00:31:35,680 Aku ingin kau menembak saya di lengan. 623 00:31:35,714 --> 00:31:36,781 Oke, Sayang? 624 00:31:36,815 --> 00:31:37,782 Tidak apa-apa. 625 00:31:37,816 --> 00:31:38,783 Tembak saya di lengan. 626 00:31:43,856 --> 00:31:45,957 Apa - Apakah Anda baik-baik saja? 627 00:31:45,991 --> 00:31:47,926 Aku baik-baik. Dia menarik pistol dan menembak saya. 628 00:31:47,960 --> 00:31:51,262 Aku tidak punya pilihan sialan. Dia hanya menyerempet saya. 629 00:31:51,297 --> 00:31:53,264 - Kristus. - Pergi ke aman. 630 00:31:53,299 --> 00:31:56,501 Dapatkan paspor dan uang dan pergi. 631 00:31:56,535 --> 00:31:58,436 Apa? Dia saksi. 632 00:31:58,470 --> 00:31:59,771 Aku tidak akan membiarkan dia mengambil uang itu. 633 00:31:59,805 --> 00:32:02,307 Dia mendapatkannya. Dia tidak bisa menjadi saksi. 634 00:32:02,341 --> 00:32:03,608 Para Koshkas akan membunuhnya. 635 00:32:03,642 --> 00:32:06,344 Dan dia di sini secara ilegal. 636 00:32:17,856 --> 00:32:19,324 Maafkan aku. 637 00:32:19,358 --> 00:32:22,327 Tidak apa-apa. Pergi, pergi, sekarang. 638 00:32:33,806 --> 00:32:35,573 Jadi kau menemukan kecocokan? 639 00:32:35,608 --> 00:32:37,008 Kita lihat saja nanti. 640 00:32:37,042 --> 00:32:41,813 Aku sedang menjalankan sidik jari yang Phantom melalui A.F.I.S. sekarang. 641 00:32:41,847 --> 00:32:43,481 - Tidak ada. - Fuck me. 642 00:32:43,515 --> 00:32:45,016 Jadi apa sekarang? 643 00:32:45,050 --> 00:32:46,818 Anda menyerahkan semuanya kepada saya 644 00:32:46,852 --> 00:32:48,486 dan biarkan aku mengurusnya dengan cara saya? 645 00:32:48,520 --> 00:32:51,222 Aku tidak bisa berhenti memikirkan tentang hal "Bobby". 646 00:32:51,257 --> 00:32:54,592 Kau tahu, bahwa bagaimanapun, itulah kuncinya. 647 00:32:54,627 --> 00:32:58,363 Ini nama anak-anak. Tidak ada yang disebutnya sebagai Bobby dewasa. 648 00:32:58,397 --> 00:32:59,697 Dia menulis "Ini Bobby" di bus. 649 00:32:59,732 --> 00:33:02,367 Kedengarannya seperti Astor dan Cody, saling menyalahkan. 650 00:33:02,401 --> 00:33:03,668 "Ini Astor." "Ini Cody." 651 00:33:03,702 --> 00:33:05,003 Anda pikir kebakaran ada hubungannya 652 00:33:05,037 --> 00:33:06,004 dengan masa kecilnya? 653 00:33:06,038 --> 00:33:07,705 Bisa jadi. 654 00:33:07,740 --> 00:33:09,340 Mungkin mendesak nya mulai saat itu. 655 00:33:09,375 --> 00:33:11,442 Saya berharap kami bisa menjalankan cetak yang terhadap catatan penjara remaja, 656 00:33:11,477 --> 00:33:14,579 tapi sialan itu disegel. 657 00:33:15,614 --> 00:33:19,450 Kembali ke titik awal. 658 00:33:19,485 --> 00:33:22,453 Bukan untuk saya. 659 00:33:45,277 --> 00:33:48,613 Pekerja pemerintah tidak pernah melewatkan istirahat. 660 00:34:15,074 --> 00:34:17,575 Ada Phantom Anda. 661 00:34:17,609 --> 00:34:21,612 Ditangkap karena membakar sekolah nya gym pada usia 12. 662 00:34:21,647 --> 00:34:25,083 Menghabiskan beberapa waktu di tahanan, mengatur tidur teman sekamarnya itu terbakar. 663 00:34:25,117 --> 00:34:29,554 Harus dikirim ke rumah sakit jiwa pada tahun 2006. 664 00:34:31,156 --> 00:34:34,092 Itu menjelaskan mengapa kebakaran saja mulai sekarang. 665 00:34:36,328 --> 00:34:38,096 Anda akan mengubah yang ke Deb? 666 00:34:38,130 --> 00:34:39,997 Sebut saja di di ujung baris? 667 00:34:40,032 --> 00:34:41,566 Saya tidak yakin saya bisa. 668 00:34:41,600 --> 00:34:42,867 Deb benar. 669 00:34:42,901 --> 00:34:46,237 Sekarang saya memiliki bukti, saya mendesak berada di luar kendali saya. 670 00:34:46,271 --> 00:34:47,372 Anda Gelap Penumpang. 671 00:34:47,406 --> 00:34:49,874 Di mana kau datang dengan itu, sih? 672 00:34:49,908 --> 00:34:51,008 Saya pikir saya mendapatkannya dari Anda. 673 00:34:51,043 --> 00:34:52,276 Aku memberimu kode. 674 00:34:52,311 --> 00:34:56,748 Para Penumpang Gelap adalah semua milikmu. 675 00:34:56,782 --> 00:34:58,750 Kau bilang itu masuk ke saya terlalu dini, 676 00:34:58,784 --> 00:34:59,951 dalam kontainer pengiriman. 677 00:34:59,985 --> 00:35:01,419 Seperti Anda pikir saya miliki. 678 00:35:01,453 --> 00:35:03,020 Aku berarti Anda mengalami trauma, Dexter. 679 00:35:03,055 --> 00:35:05,957 Tidak dimiliki. 680 00:35:05,991 --> 00:35:07,225 Aku ingat saat pertama kali Anda mengatakan itu. 681 00:35:07,259 --> 00:35:08,259 Anda pasti sekitar 12. 682 00:35:08,293 --> 00:35:10,895 Aku hanya membiarkannya pergi. 683 00:35:10,929 --> 00:35:12,730 Aku tidak bisa membiarkan Anda menyalahkan diri untuk perasaan 684 00:35:12,765 --> 00:35:17,201 yang terlalu rumit untuk anak muda untuk memahami. 685 00:35:17,236 --> 00:35:19,203 Tapi kau bukan anak-anak lagi. 686 00:35:19,238 --> 00:35:22,306 - Kau terdengar seperti Hannah. - Mungkin dia benar. 687 00:35:22,341 --> 00:35:26,077 Mungkin Penumpang Gelap hanya perasaan. 688 00:35:26,111 --> 00:35:28,646 - Tidak bisa. - Kenapa? 689 00:35:28,680 --> 00:35:30,448 Karena jika tidak ada Penumpang Gelap, 690 00:35:30,482 --> 00:35:36,220 maka aku jawab untuk semua yang saya lakukan. 691 00:35:36,255 --> 00:35:38,589 Ini pasti adalah jauh lebih sederhana hanya pin semua kesalahan 692 00:35:38,624 --> 00:35:43,594 pada sesuatu yang lain, bukan, Dexter? 693 00:35:43,629 --> 00:35:44,829 Ini jauh lebih menakutkan untuk berpikir 694 00:35:44,863 --> 00:35:48,099 Penumpang Gelap bahwa tidak lebih nyata daripada aku. 695 00:35:55,307 --> 00:35:57,442 Di sinilah kabin dulu. 696 00:35:57,476 --> 00:36:00,178 Ya, sebelum sempat ditiup berkeping-keping. 697 00:36:09,855 --> 00:36:12,123 Juan Alonso? 698 00:36:12,157 --> 00:36:14,192 Saya kapten Maria LaGuerta dari Miami Metro Pembunuhan. 699 00:36:14,226 --> 00:36:15,526 Ini adalah Thomas Matthews. 700 00:36:15,561 --> 00:36:17,195 Apa yang Anda inginkan? 701 00:36:17,229 --> 00:36:20,631 Apakah Anda pemilik ini kembali properti di tahun 2007? 702 00:36:20,666 --> 00:36:22,700 Dan apakah Anda menyewa, pada waktu itu, 703 00:36:22,734 --> 00:36:23,701 ke Doakes James? 704 00:36:23,735 --> 00:36:25,002 The Bay Harbor Butcher. 705 00:36:25,037 --> 00:36:26,838 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 706 00:36:26,872 --> 00:36:28,806 Saya mengatakan kepada polisi saat itu, Aku tidak ada hubungannya dengan itu. 707 00:36:28,841 --> 00:36:31,609 Lalu bagaimana melakukan Pak Doakes datang untuk tinggal di sini? 708 00:36:31,643 --> 00:36:34,078 Saya menyewa tempat ke Santos Jimenez. 709 00:36:34,112 --> 00:36:36,080 Jimenez? 710 00:36:36,114 --> 00:36:37,682 Beberapa jenis pria narkoba Kolombia. 711 00:36:37,716 --> 00:36:39,317 Bukan berarti saya tahu pada saat itu. 712 00:36:39,351 --> 00:36:40,751 Saya tidak pernah akan menyewa kepada penjahat. 713 00:36:40,786 --> 00:36:43,988 Tentu saja tidak. 714 00:36:44,022 --> 00:36:46,991 Sekarang, mengapa suara yang begitu akrab? 715 00:36:49,027 --> 00:36:51,929 Sekarang aku tahu mengapa nama Santos Jimenez membunyikan bel. 716 00:36:51,964 --> 00:36:53,798 Dia bukan hanya seorang pelari obat. 717 00:36:53,832 --> 00:36:55,266 Dia adalah salah satu dari tiga laki-laki yang bertanggung jawab 718 00:36:55,300 --> 00:36:59,036 untuk membunuh Dexter Morgan biologis ibu, Laura Moser. 719 00:36:59,071 --> 00:37:01,205 - Moser? - Ya. 720 00:37:01,240 --> 00:37:03,107 Beberapa gembong narkotika menempatkan hit keluar pada dirinya 721 00:37:03,141 --> 00:37:07,245 karena ia menemukan bahwa dia adalah Harry Morgan C.I. 722 00:37:07,279 --> 00:37:10,448 Dia dibantai oleh Jimenez dengan gergaji 723 00:37:10,482 --> 00:37:11,883 tepat di depan Dexter dan saudaranya Brian. 724 00:37:11,917 --> 00:37:14,886 Brian Moser? 725 00:37:14,920 --> 00:37:17,989 The Killer Ice Truck, yang adalah adik Dexter? 726 00:37:18,023 --> 00:37:20,291 Ya. 727 00:37:20,325 --> 00:37:24,262 Jadi itu berarti bahwa Dexter 728 00:37:24,296 --> 00:37:26,397 menyaksikan ibunya bisa dicincang, 729 00:37:26,431 --> 00:37:31,469 seperti Bay Harbor Butcher dicincang korbannya? 730 00:37:31,503 --> 00:37:33,738 Jadi apa yang Anda katakan? 731 00:37:33,772 --> 00:37:35,072 Dimana Jimenez sekarang? 732 00:37:35,107 --> 00:37:36,407 Dia menghilang. 733 00:37:36,441 --> 00:37:37,408 Dibunuh oleh Butcher Harbor Bay? 734 00:37:37,442 --> 00:37:38,709 Mungkin. 735 00:37:38,744 --> 00:37:40,912 Jadi yang lebih mungkin ingin Jimenez mati, 736 00:37:40,946 --> 00:37:42,580 Doakes atau Dexter? 737 00:37:42,614 --> 00:37:45,049 - Oh, ayolah, Maria. - Tidak, Tom. 738 00:37:45,083 --> 00:37:46,517 Kita tidak dapat mengabaikan fakta-fakta. 739 00:37:46,552 --> 00:37:49,854 The Butcher Bay Harbor mengambil slide darah dari korbannya. 740 00:37:49,888 --> 00:37:52,657 Dexter adalah seorang analis hujan rintik-rintik darah. 741 00:37:52,691 --> 00:37:53,791 Dan Doakes selalu berpikir 742 00:37:53,825 --> 00:37:56,727 ada sesuatu dari sekitar Dexter. 743 00:37:56,762 --> 00:38:00,965 Bagaimana jika Doakes sedang kepadanya? 744 00:38:00,999 --> 00:38:02,199 Yesus. 745 00:38:02,234 --> 00:38:05,603 Bagaimana jika Dexter adalah Teluk nyata Harbor Butcher? 746 00:38:05,637 --> 00:38:08,472 Bagaimana jika dia tidak? 747 00:38:08,507 --> 00:38:09,974 Saya akan pergi menanyainya. 748 00:38:10,008 --> 00:38:12,543 Tidak, tidak, tidak. Kau tidak akan melakukan itu. 749 00:38:12,578 --> 00:38:14,111 Sekarang, saya tidak berpikir kau benar tentang hal ini. 750 00:38:14,146 --> 00:38:17,248 Percayalah, saya harap saya tidak. 751 00:38:17,282 --> 00:38:18,616 Jika seseorang harus berbicara dengan Dexter, 752 00:38:18,650 --> 00:38:20,418 itu akan menjadi diriku. 753 00:38:20,452 --> 00:38:21,485 Saya sudah kenal dia sejak dia masih kecil. 754 00:38:21,520 --> 00:38:23,287 Dia mempercayai saya. 755 00:38:23,322 --> 00:38:25,389 Terlebih lagi, aku banyak cenderung mengacaukannya. 756 00:38:31,496 --> 00:38:33,064 Satu-satunya yang berdiri di antara aku 757 00:38:33,098 --> 00:38:34,131 dan membunuh Phantom 758 00:38:34,166 --> 00:38:38,569 adalah sayap air sedikit mengempis. 759 00:38:38,604 --> 00:38:40,638 Kau yakin kita tidak bisa bicara Anda ke datang untuk berenang? 760 00:38:40,672 --> 00:38:41,806 Ya, aku ingin sekali, 761 00:38:41,840 --> 00:38:44,141 tapi aku punya sesuatu Aku harus mengurus. 762 00:38:44,176 --> 00:38:45,576 Di sini, letakkan tangan Anda melalui sana. 763 00:38:45,611 --> 00:38:48,613 Boom. 764 00:38:48,647 --> 00:38:51,148 Lakukan satu ini juga. 765 00:38:51,183 --> 00:38:52,483 Di sana Anda pergi. 766 00:38:59,057 --> 00:39:01,425 Wah, wah. Siapa ini big fella? 767 00:39:01,460 --> 00:39:03,995 Itu anakku, Harrison. 768 00:39:04,029 --> 00:39:07,398 Harrison. Tidak mewah itu? 769 00:39:07,432 --> 00:39:08,499 Dan siapa kau? 770 00:39:08,533 --> 00:39:11,168 Saya Jamie, Harrison pengasuh. 771 00:39:11,203 --> 00:39:12,370 Boy. 772 00:39:12,404 --> 00:39:16,207 Mereka tidak memiliki pengasuh seperti Anda kembali pada hari saya. 773 00:39:16,241 --> 00:39:18,042 Kita akan pergi berenang sekarang. 774 00:39:18,076 --> 00:39:20,711 Anda siap? Siap manusia, sedikit? 775 00:39:20,746 --> 00:39:22,246 Mm-hmm. Ya. 776 00:39:22,280 --> 00:39:25,216 Whoo. 777 00:39:25,250 --> 00:39:27,685 Boy, cara mereka memanjakan anak-anak hari ini. 778 00:39:27,719 --> 00:39:30,921 Kau tahu, mereka semua akan akan mengharapkan uluran tangan. 779 00:39:30,956 --> 00:39:32,156 Dunia ini tidak seperti itu. 780 00:39:32,190 --> 00:39:36,160 Ini tenggelam atau berenang, sonny boy. 781 00:39:36,194 --> 00:39:39,163 Bersenang-senang. 782 00:39:43,001 --> 00:39:46,337 Apa yang Anda inginkan? 783 00:39:46,371 --> 00:39:50,374 Nah, Dexter, saya dapat memberitahu bahwa Anda peduli tentang putri saya. 784 00:39:50,409 --> 00:39:51,375 Aku di sini hanya untuk mencari tahu berapa banyak. 785 00:39:51,410 --> 00:39:52,376 Dapatkan ke titik. 786 00:39:52,411 --> 00:39:53,878 Aku punya beberapa informasi 787 00:39:53,912 --> 00:39:56,514 yang bisa sangat merusak Hannah. 788 00:39:56,548 --> 00:39:58,516 Sekarang, aku bisa memberikan 789 00:39:58,550 --> 00:40:00,384 informasi ini kepada polisi, 790 00:40:00,419 --> 00:40:02,319 atau Anda bisa membayar saya sejumlah bagus, rapi 791 00:40:02,354 --> 00:40:03,387 untuk menyimpannya untuk diri sendiri. 792 00:40:03,422 --> 00:40:04,722 Apa yang Anda bicarakan? 793 00:40:04,756 --> 00:40:06,357 Ketika Hannah keluar dari penjara remaja, 794 00:40:06,391 --> 00:40:11,228 dia membunuh seorang konselor di sebuah rumah singgah. 795 00:40:11,263 --> 00:40:13,464 Dia memberinya makan racun tikus. 796 00:40:13,498 --> 00:40:15,833 Her teman sekamar, sedikit gadis bernama Arlene Shram, 797 00:40:15,867 --> 00:40:20,104 saw dia melakukannya dengan sendiri dua mata. 798 00:40:20,138 --> 00:40:22,339 Saya pikir polisi bisa mendapatkan dia untuk menumpahkan isi hatinya. 799 00:40:22,374 --> 00:40:24,942 Kau berbohong. 800 00:40:24,976 --> 00:40:26,844 Saya membaca buku Sal Price pada Hannah. 801 00:40:26,878 --> 00:40:29,013 Dia menyebutkan konselor tapi apa-apa tentang teman sekamar. 802 00:40:29,047 --> 00:40:30,915 Karena aku belum memberitahunya tentang hal itu belum. 803 00:40:30,949 --> 00:40:31,949 Apa? 804 00:40:31,983 --> 00:40:33,818 Di mana Anda pikir ia mendapatkan 805 00:40:33,852 --> 00:40:36,687 semua juicy, plum kecil? 806 00:40:36,722 --> 00:40:39,323 Harga membayar saya untuk hidangan kotoran pada putri saya. 807 00:40:39,357 --> 00:40:43,127 Tapi aku menyimpan hal-hal yang baik untuk bayaran lebih besar. 808 00:40:43,161 --> 00:40:45,496 Kemudian bajingan pergi perut-up, 809 00:40:45,530 --> 00:40:47,898 dan ... pfft. Ada tiket pergi makan. 810 00:40:47,933 --> 00:40:49,967 Anda akan menjual putrinya sendiri keluar 811 00:40:50,001 --> 00:40:51,235 untuk peternakan udang? 812 00:40:51,269 --> 00:40:53,003 Persetan udang, man. 813 00:40:53,038 --> 00:40:56,474 Aku sampai ke telinga saya dalam utang judi. 814 00:40:56,508 --> 00:40:59,610 Tetapi Anda melakukan apa yang Anda harus lakukan. 815 00:40:59,644 --> 00:41:04,982 Jadi Anda akan memberi saya uang saya, 816 00:41:05,016 --> 00:41:06,350 atau cara mengirim Hannah ke penjara? 817 00:41:11,790 --> 00:41:16,227 Keluar dari sini sebelum Anda melihat sisi buruk saya. 818 00:41:17,462 --> 00:41:20,364 Anda mungkin ingin bertanya Hannah tentang Arlene 819 00:41:20,398 --> 00:41:24,568 sebelum Anda datang ke sebuah keputusan akhir. 820 00:41:24,603 --> 00:41:27,037 Kemudian kita akan bicara angka. 821 00:41:34,179 --> 00:41:36,981 Apa sebenarnya yang kau lakukan di sini? 822 00:41:37,015 --> 00:41:39,316 Itu adalah masalah pribadi. 823 00:41:39,351 --> 00:41:42,153 Pacar saya bekerja di klub. 824 00:41:42,187 --> 00:41:43,654 Yesus, Quinn. 825 00:41:43,688 --> 00:41:45,956 Saya datang ke sini untuk bicara untuk Novikov tentang Nadia. 826 00:41:45,991 --> 00:41:48,159 Percakapan mendapat dipanaskan. 827 00:41:48,193 --> 00:41:49,960 Dia mengeluarkan sebuah pistol dan menembak saya. 828 00:41:49,995 --> 00:41:52,663 Aku kembali api. Pembelaan diri. 829 00:41:52,697 --> 00:41:53,731 Polos dan sederhana. 830 00:41:53,765 --> 00:41:54,932 Nah, menulis laporan. 831 00:41:54,966 --> 00:41:58,435 Aku ingin di meja saya di pagi hari. 832 00:42:02,674 --> 00:42:06,243 Ada sedikit masalah dengan cerita Anda. 833 00:42:06,278 --> 00:42:09,947 Ada jeda waktu antara tembakan pertama dan kedua. 834 00:42:09,981 --> 00:42:13,784 Saya ingin kebenaran. 835 00:42:15,821 --> 00:42:18,622 Saya mengatakan yang sebenarnya. 836 00:42:18,657 --> 00:42:20,791 Aku turun ketika George menembak saya. 837 00:42:20,826 --> 00:42:24,094 Dia mulai memukuli kotoran keluar dari Nadia. 838 00:42:24,129 --> 00:42:25,863 Aku meraih pistol saya. 839 00:42:25,897 --> 00:42:29,667 Dia berputar, siap untuk meniup kepalaku, 840 00:42:29,701 --> 00:42:31,769 dan saya membawanya keluar. 841 00:42:31,803 --> 00:42:35,306 Itulah yang terjadi. 842 00:42:38,376 --> 00:42:40,377 Oke. Lalu kita akan pergi dengan itu. 843 00:42:40,412 --> 00:42:43,647 Minus Nadia. 844 00:42:50,555 --> 00:42:52,556 Hey. Dimana Dexter? 845 00:42:52,591 --> 00:42:53,657 Saya tidak tahu. 846 00:42:53,692 --> 00:42:54,658 Tapi aku ingin menunjukkan fakta 847 00:42:54,693 --> 00:42:56,760 bahwa saya di sini, melakukan tugas saya. 848 00:42:56,795 --> 00:42:58,162 - Apa? - Tidak ada. 849 00:43:00,398 --> 00:43:03,500 Aku merasa seperti aku akan menjadi sakit. 850 00:43:03,535 --> 00:43:05,970 Bagaimana itu bisa terjadi ayah saya sendiri? 851 00:43:14,246 --> 00:43:16,547 Saya minta maaf harus memberitahu Anda semua ini, 852 00:43:16,581 --> 00:43:19,183 tapi aku perlu tahu bahwa ia mengatakan yang sebenarnya. 853 00:43:21,486 --> 00:43:23,187 Arlene Shram adalah satu-satunya orang 854 00:43:23,221 --> 00:43:25,656 yang bisa memenjarakan saya. 855 00:43:27,259 --> 00:43:30,995 Dia melihat saya menaruh racun dalam makanan yang konselor. 856 00:43:31,029 --> 00:43:32,863 Aku akan harus membayarnya. 857 00:43:32,898 --> 00:43:34,031 Itu tidak akan menyelesaikan apa-apa. 858 00:43:34,065 --> 00:43:35,199 Dia hanya akan datang kembali. 859 00:43:35,233 --> 00:43:38,035 Nah, saya tidak melihat pilihan lain. 860 00:43:39,905 --> 00:43:41,739 Ketika orang lain telah mengancam Anda, 861 00:43:41,773 --> 00:43:44,541 Anda telah menemukan pilihan lain. 862 00:43:48,613 --> 00:43:52,883 Aku tidak bisa. Dia ayah saya. 863 00:43:58,356 --> 00:44:02,826 Aku akan menelepon bank saya. 864 00:44:02,861 --> 00:44:05,195 Aku tahu apa yang Anda pikirkan. 865 00:44:05,230 --> 00:44:09,199 Saya tidak berpikir apa-apa. 866 00:44:09,234 --> 00:44:14,605 Clint McKay tidak memenuhi kode. 867 00:44:14,639 --> 00:44:17,341 Tapi Yusuf tidak Jensen. 868 00:45:25,610 --> 00:45:26,744 Ini tidak menyenangkan sebanyak 869 00:45:26,778 --> 00:45:28,679 bila Anda tidak memakai setelan Anda, bukan? 870 00:45:28,713 --> 00:45:31,682 Siapa-siapa kau? Aku tidak bisa melihat Anda. 871 00:45:31,716 --> 00:45:34,752 Mungkin aku phantom a. 872 00:45:34,786 --> 00:45:37,254 Kemudian lagi, mungkin tidak. 873 00:45:37,288 --> 00:45:38,889 Sebuah phantom tidak dapat menyakiti Anda. 874 00:45:38,923 --> 00:45:42,059 Oh, Tuhan. Tolong jangan. 875 00:45:42,093 --> 00:45:44,361 - Siapa Bobby? - Biarkan aku pergi. 876 00:45:44,396 --> 00:45:46,463 Berhenti merengek. 877 00:45:46,498 --> 00:45:48,932 Siapa Bobby? 878 00:45:48,967 --> 00:45:53,871 Bobby Hamilton, sahabatku ketika saya berumur 12. 879 00:45:53,905 --> 00:45:55,906 Saat itulah Anda membakar pertama Anda. 880 00:45:55,940 --> 00:45:59,176 Saya tidak mengaturnya. Bobby lakukan. 881 00:45:59,210 --> 00:46:01,311 Itu semua idenya. 882 00:46:01,346 --> 00:46:03,447 Tapi kemudian dia meninggal, dan saya tertangkap. 883 00:46:03,481 --> 00:46:06,250 Mereka mengirim saya ke rumah sakit jiwa tersebut, seperti aku gila. 884 00:46:06,284 --> 00:46:08,318 Ini semua karena Bobby. Sialan bajingan. 885 00:46:08,353 --> 00:46:10,788 Jadi, apakah dia masih berbicara dengan Anda? 886 00:46:10,822 --> 00:46:13,290 Apakah Bobby salah satu yang memberitahu Anda untuk mengatur kebakaran ini? 887 00:46:13,324 --> 00:46:15,059 Tidak, itu akan membuat saya gila, 888 00:46:15,093 --> 00:46:16,493 dan aku tidak sialan gila! 889 00:46:16,528 --> 00:46:19,029 Tapi aku hanya menyakiti orang karena Bobby. 890 00:46:19,064 --> 00:46:21,732 Tidak, kaulah siapa yang menetapkan api itu. 891 00:46:21,766 --> 00:46:23,734 Kau satu siapa yang membakar orang hidup-hidup. 892 00:46:23,768 --> 00:46:25,069 Anda tidak bisa menyalahkan pada sesuatu 893 00:46:25,103 --> 00:46:27,538 yang terjadi padamu ketika Anda masih kecil. 894 00:46:27,572 --> 00:46:28,705 Kau bukan anak kecil lagi. 895 00:46:28,740 --> 00:46:34,311 Sudah waktunya bagi Anda untuk bertanggung jawab. 896 00:46:42,520 --> 00:46:43,487 Persetan. 897 00:46:51,196 --> 00:46:54,965 Penelepon mengatakan mereka berbau minyak tanah. 898 00:46:54,999 --> 00:46:58,135 Sepertinya kita memiliki tempat yang tepat. 899 00:47:11,149 --> 00:47:14,885 Sialan. 900 00:47:14,919 --> 00:47:17,154 Itu Joe Jensen. Saya mewawancarai orang ini. 901 00:47:17,188 --> 00:47:20,057 Bercinta bodoh harus memiliki berlalu keluar dari asap. 902 00:47:20,091 --> 00:47:21,725 Dia masih hidup. 903 00:47:21,759 --> 00:47:23,894 Saya kira kita menemukan phantom kami. 904 00:47:23,928 --> 00:47:27,464 Siapa yang akan berpikir itu akan sangat mudah? 905 00:47:27,499 --> 00:47:28,499 Ya. 906 00:47:28,533 --> 00:47:31,502 Guys, datang pada turun. 907 00:47:40,245 --> 00:47:41,545 Mendapat panggilan Anda. 908 00:47:41,579 --> 00:47:43,680 Senang Anda datang ke indra Anda. 909 00:47:43,715 --> 00:47:44,681 Anda punya uang saya? 910 00:47:44,716 --> 00:47:46,683 Ya. Ini benar kembali ke sini. 911 00:47:50,355 --> 00:47:52,523 Apa dengan semua plastik? 912 00:47:57,295 --> 00:47:59,463 Anda akan segera tahu. 913 00:48:19,117 --> 00:48:20,150 Apa sih? 914 00:48:20,185 --> 00:48:21,652 Saya menyadari ini bukan cara terbaik 915 00:48:21,686 --> 00:48:26,390 untuk membuat kesan yang baik pada ayah pacar Anda. 916 00:48:30,128 --> 00:48:32,396 Tapi aku tidak bisa membiarkan Anda menyakiti Hannah. 917 00:48:32,430 --> 00:48:34,364 Oh, silakan. 918 00:48:34,399 --> 00:48:37,234 Saya tidak akan berbicara dengan polisi. Aku akan meninggalkan kota. 919 00:48:37,268 --> 00:48:40,204 Aku berjanji, aku tidak akan pernah datang Hannah dekat lagi. 920 00:48:40,238 --> 00:48:43,473 Aku berharap aku bisa percaya padamu. 921 00:48:43,508 --> 00:48:45,776 Sebenarnya, saya tidak, karena itu, Aku tidak bisa membunuhmu. 922 00:48:45,810 --> 00:48:47,678 Oh, silakan, Anda tidak perlu melakukan ini. 923 00:48:47,712 --> 00:48:49,313 Itulah yang aku menyadari. 924 00:48:49,347 --> 00:48:52,649 Saya tidak perlu. 925 00:48:52,684 --> 00:48:56,420 Tapi aku ingin. 926 00:48:56,454 --> 00:48:57,955 Meskipun Anda tidak memenuhi kode saya, 927 00:48:57,989 --> 00:49:01,959 Aku benar-benar, benar-benar ingin. 928 00:49:04,762 --> 00:49:06,763 Karena, tidak seperti Anda, Saya peduli Hannah. 929 00:49:08,766 --> 00:49:13,704 Anda punya setan dalam diri Anda, anak laki-laki. 930 00:49:13,738 --> 00:49:17,975 Tidak, saya pikir itu hanya aku. 931 00:49:32,090 --> 00:49:35,092 Tenggelam atau berenang, ayah. 932 00:49:46,404 --> 00:49:47,537 Hei, Deb. 933 00:49:47,572 --> 00:49:50,540 Kami menangkap Phantom, terima kasih kepada Anda. 934 00:49:50,575 --> 00:49:52,476 Sekarang saya tahu mengapa Anda tidak di lubang Fox. 935 00:49:52,510 --> 00:49:53,877 Anggap saja hadiah. 936 00:49:53,911 --> 00:49:55,879 Omong kosong. Anda ingin sesuatu sebagai balasannya. 937 00:49:55,913 --> 00:49:59,216 Dan aku menebak itu untukku untuk memberhentikan pacar Anda. 938 00:49:59,250 --> 00:50:00,651 Nah, sekarang yang Anda sebutkan itu. 939 00:50:00,685 --> 00:50:03,120 Lupakan saja. 940 00:50:03,154 --> 00:50:06,490 Saya selalu menyerah pada Anda. 941 00:50:06,524 --> 00:50:09,626 Tapi sekarang tidak lagi. 942 00:50:09,661 --> 00:50:11,194 Saya mengerti. 943 00:50:23,074 --> 00:50:24,341 Aku punya uang untuk ayah saya. 944 00:50:24,375 --> 00:50:26,410 Aku meninggalkannya pesan. 945 00:50:26,444 --> 00:50:29,346 Dia harus berada di sini segera. 946 00:50:31,516 --> 00:50:34,151 - Dia tidak akan datang. - Bagaimana Anda tahu? 947 00:50:39,557 --> 00:50:42,459 Saya sudah bicara dengan dia. 948 00:50:42,493 --> 00:50:43,760 Saya menjelaskan 949 00:50:43,795 --> 00:50:49,299 bahwa saya tidak akan mengizinkannya menyakiti Anda lagi. 950 00:50:49,334 --> 00:50:53,904 Dan saya pikir ia mengerti. 951 00:50:53,938 --> 00:50:55,939 Jadi dia sudah pergi? 952 00:50:55,973 --> 00:50:58,408 Dia tidak akan mengganggu Anda lagi. 953 00:51:05,950 --> 00:51:07,951 Terima kasih. 954 00:51:10,121 --> 00:51:11,788 Para Penumpang Gelap telah dengan saya 955 00:51:11,823 --> 00:51:12,923 sejak aku bisa mengingat, 956 00:51:12,957 --> 00:51:17,561 menarik senar, menjalankan pertunjukan. 957 00:51:17,595 --> 00:51:20,664 Tapi ternyata, aku boneka tidak. 958 00:51:20,698 --> 00:51:22,466 Dan Anda harus tahu, kau benar. 959 00:51:22,500 --> 00:51:24,267 Tentang apa? 960 00:51:24,302 --> 00:51:29,706 The Dark ... Rider. 961 00:51:33,344 --> 00:51:35,379 Dia tidak ada. 962 00:51:41,819 --> 00:51:43,220 Ternyata, mungkin Anda mengerti 963 00:51:43,254 --> 00:51:47,924 sedikit lebih baik daripada aku memahami diriku sendiri. 964 00:51:50,561 --> 00:51:52,362 Aku mencintaimu. 965 00:52:01,272 --> 00:52:02,906 Saya pikir saya juga mencintaimu. 966 00:52:24,061 --> 00:52:27,234 Hey. Saya butuh bantuan Anda. 967 00:52:27,643 --> 00:52:29,988 Kita perlu mencari seorang wanita bernama Arlene Shram. 968 00:52:30,108 --> 00:52:31,440 Tentu. Siapa itu? 969 00:52:32,257 --> 00:52:33,941 Menurut pesan aku tadi malam 970 00:52:34,061 --> 00:52:35,872 dari ayah Hannah McKay, 971 00:52:35,907 --> 00:52:39,276 dia menjadi saksi pembunuhan. 972 00:52:42,125 --> 00:52:52,342 Sync & koreksi oleh dondysukma