1 00:00:09,240 --> 00:00:18,921 Mr.Bombast!c my bb P!n :- 29f9c935 2 00:01:46,833 --> 00:01:49,144 سابقا في ديكستر 3 00:01:49,607 --> 00:01:51,479 هل تؤمن حقاً بأي شيء ؟ 4 00:01:51,599 --> 00:01:55,012 افترض بأنني أؤمن بمجموعة معينة من المباديء 5 00:01:55,046 --> 00:01:56,758 والتي تحميني من الوقوع في المشاكل 6 00:01:57,041 --> 00:01:58,841 يبدو وأنه هناك شيء من المحتمل أنني سأدرسه لـ جروي الصغير ( جرو يعني إبن الكلب ) 7 00:01:58,876 --> 00:02:00,213 هل هذا سيء جدا ؟ 8 00:02:00,333 --> 00:02:02,411 آنساتي سآدتي , سوف أٌقدم لكم 9 00:02:02,446 --> 00:02:04,147 اللوتانت ديبرا مورغان 10 00:02:04,181 --> 00:02:06,593 اذا كان لي مشاعر , سوف تكون لـ ديبرا 11 00:02:06,713 --> 00:02:08,719 إنها الشخص الوحيد في العالم التي تحبني 12 00:02:08,839 --> 00:02:12,568 كنت الشيء الوحيد الجيد بإستمرار في حياتي 13 00:02:12,915 --> 00:02:15,258 هناك شيء بالداخل 14 00:02:15,292 --> 00:02:17,527 ي إلهي ! ثعآبين !! 15 00:02:17,561 --> 00:02:19,996 - إذا , لقد بدأت - نعم 16 00:02:20,030 --> 00:02:21,931 لقد بدأت 17 00:02:21,966 --> 00:02:23,533 لا 18 00:02:23,567 --> 00:02:25,468 هل هذا يوم القيامة ؟ 19 00:02:25,502 --> 00:02:27,715 أنا أتحدث بإستمرار عن يوم القيامة 20 00:02:27,835 --> 00:02:29,093 هل نحرز تقدماً ؟ 21 00:02:29,213 --> 00:02:30,607 انا على وشك تقديم 22 00:02:30,641 --> 00:02:32,275 اختياري الأمثل لحل هذه القضية 23 00:02:32,309 --> 00:02:35,274 حتى الآن , قاتل يوم القيامة أعطانا 3 مشاهد 24 00:02:35,394 --> 00:02:37,061 في اغلب الظن انها موجودة في رجوع الوحي 25 00:02:37,181 --> 00:02:39,883 الموجودة مابين الفصل الثامن إلى العاشر 26 00:02:39,917 --> 00:02:42,486 - أعتقد بأنني وجدت دليلاً جديداً - من هذا ؟ 27 00:02:42,520 --> 00:02:45,055 آخر شخص ألتحق بـ محاضراتي 28 00:02:45,089 --> 00:02:47,077 اللعبة عبارة عن قتل 29 00:02:47,197 --> 00:02:50,726 لكن في لعبتي , يمكن ان تكون قاتل متكرر 30 00:02:50,760 --> 00:02:52,533 أعتقد أن هذا عدواني 31 00:02:52,653 --> 00:02:54,742 من الذي سيختار بأن يكون قاتل متسلسل !؟ 32 00:02:56,498 --> 00:02:58,198 هل أنت مجنون ؟ 33 00:02:58,232 --> 00:03:00,033 لقد اخفقت مع شخص مهم 34 00:03:00,068 --> 00:03:01,345 ربما أنتي تغاري 35 00:03:01,465 --> 00:03:03,201 هذا عمل مبني ع الثقة 36 00:03:03,235 --> 00:03:05,214 وانا لا استطيع العمل مع شخص لا أثق به 37 00:03:05,334 --> 00:03:07,299 لا استطيع التمثيل , لا أعلم ماذا علي أن أفعل 38 00:03:07,334 --> 00:03:09,294 - لا أعلم من أقوم بتوظيفه - ديب أنتي ذكية جداً 39 00:03:09,328 --> 00:03:10,726 لتعتقدي بأن هذه ستكون سهلة 40 00:03:10,761 --> 00:03:13,726 هل تعتقدي حقا بأن ماثيو قام بتعيينك لوتانت 41 00:03:13,761 --> 00:03:15,026 لأنك كنتي مستعدة ؟ 42 00:03:15,061 --> 00:03:17,227 إن هذه سياسة منه لينتقم مني 43 00:03:17,261 --> 00:03:19,460 في كل وقت يسود فيه الفوضى , أعود إليه 44 00:03:19,494 --> 00:03:20,693 إنه مكانك الآمن 45 00:03:20,727 --> 00:03:22,060 إنك تري الموضوع وكأنني أريد أن أكون معه أو شيء من هذا القبيل 46 00:03:22,094 --> 00:03:24,027 47 00:03:24,061 --> 00:03:26,197 إذا . هل أنتي كذلك ؟ 48 00:03:26,317 --> 00:03:29,492 أنت لم تعتقد حق بأنك تستطيع إفساد خطة الإله , أليس كذلك ؟ 49 00:03:31,593 --> 00:03:32,748 يجب أن أوقفه 50 00:03:32,868 --> 00:03:33,940 ماذا حدث لإنقاذه ؟ 51 00:03:34,060 --> 00:03:36,158 الراكب المظلم الخاص بـ ترافيس , هو جزء منه 52 00:03:36,193 --> 00:03:39,058 هو لايستيطع إنثقاذ نفسه منه , على عكسي أنا 53 00:03:39,093 --> 00:03:40,358 أعتقد بأن ترافيس 54 00:03:40,393 --> 00:03:41,841 سوف يقتل مجددا 55 00:03:41,961 --> 00:03:43,814 حان كسوف القمر يا ترافيس 56 00:03:45,107 --> 00:03:47,325 هذا ليس من المفترض ان يحصل ! 57 00:03:47,359 --> 00:03:50,058 إنه بالضبط ما يجب أن يحصل 58 00:03:55,353 --> 00:03:56,669 ي إلهي 59 00:05:09,523 --> 00:05:12,323 إنها طبيعة البشر البسيطة لحفظ الأسرار الصغيرة 60 00:05:12,357 --> 00:05:13,722 عن أنفسنا 61 00:05:13,756 --> 00:05:15,583 كلنا نفعل ذلك 62 00:05:16,216 --> 00:05:19,556 أنا أصبغ شعري 63 00:05:19,590 --> 00:05:22,223 أنا أشاهد مواقع إباحية 64 00:05:22,258 --> 00:05:26,224 لكن ماذا لو كانت حياتك بأكملها " سـر " ؟ 65 00:05:26,258 --> 00:05:27,224 كذبة ؟ 66 00:05:27,258 --> 00:05:28,624 كيف يمكنني مساعدتك ؟ 67 00:05:28,658 --> 00:05:32,225 تذكرة سياحية , رحلة رقم 449 68 00:05:32,259 --> 00:05:35,058 إلى بد باست ؟ 69 00:05:35,092 --> 00:05:36,391 صحيح 70 00:05:36,426 --> 00:05:37,658 و الكشف عن الحقيقة 71 00:05:37,693 --> 00:05:39,359 قد تدمرك بالكامل 72 00:05:39,393 --> 00:05:40,525 ماذا ستفعل ؟ 73 00:05:41,827 --> 00:05:43,026 تهرب ؟ 74 00:05:43,060 --> 00:05:45,093 يا إلهي 75 00:05:48,195 --> 00:05:50,493 أبتعد عن الجثة 76 00:05:50,528 --> 00:05:51,660 ديب , إنه أنا 77 00:05:51,695 --> 00:05:53,894 من الذي على مذبح الكنيسة ؟ 78 00:05:53,928 --> 00:05:55,950 ترافيس مارشل 79 00:05:55,984 --> 00:05:58,845 ترافيس , ماهذا ؟ 80 00:06:01,778 --> 00:06:03,043 يا إلهي 81 00:06:03,078 --> 00:06:04,942 تحدث إلي 82 00:06:06,374 --> 00:06:07,807 هل بإمكانك إخفاض سلاحك 83 00:06:09,241 --> 00:06:10,839 لو سمحتي 84 00:06:17,204 --> 00:06:19,002 لقد أتيت لأقوم بآخر فحص شرعي 85 00:06:19,036 --> 00:06:22,134 كما أمرتيني بأن أفعل 86 00:06:22,168 --> 00:06:24,599 ترافيس كان هنا و هجم علي بـ سيفه 87 00:06:24,633 --> 00:06:26,498 تعاركت معه 88 00:06:26,532 --> 00:06:30,164 قتلته 89 00:06:30,198 --> 00:06:32,163 90 00:06:32,197 --> 00:06:34,095 وكيف انتهى أمره ملفوفا بالبلاستيك على المذبح ؟ 91 00:06:36,961 --> 00:06:38,459 انا قطعته 92 00:06:38,493 --> 00:06:40,458 أنت قطعته ؟ 93 00:06:40,493 --> 00:06:43,158 ماذا يعني هذا ؟ 94 00:06:46,657 --> 00:06:49,588 كان هناك كمية كبيرة من الغضب في داخلي منذ وفاة ريتا 95 00:06:49,622 --> 00:06:50,754 و عندما نظرت إلى ترافيس 96 00:06:50,789 --> 00:06:54,753 و فكرت بكل شيء قام بفعله .. 97 00:06:54,787 --> 00:06:57,617 كنت أريده ميتاً , لذا قتلته 98 00:07:00,751 --> 00:07:05,449 هذا لا زال لا يشرح لماذا هو موضوع هكذا ! 99 00:07:09,194 --> 00:07:11,327 انا حتى لم أفكر في ذلك 100 00:07:13,362 --> 00:07:15,262 انا خبير في الطب الشرعي 101 00:07:15,296 --> 00:07:18,797 أعتقد بأنها طبيعة أخرى , والتي هي أن لا تترك دليلً خلفك 102 00:07:18,831 --> 00:07:21,331 يا إلهي يا ديكس 103 00:07:23,566 --> 00:07:26,334 لماذا لم تتصل بي ؟ 104 00:07:27,802 --> 00:07:31,670 لم أكن في أفضل حالاتي 105 00:07:38,774 --> 00:07:41,641 - هل جرحت ؟ - لا 106 00:07:41,675 --> 00:07:45,043 جسديا أنا بخير 107 00:07:54,250 --> 00:07:56,150 - بمن تتصلين ؟ - مركز الشرطة 108 00:07:56,184 --> 00:07:57,484 يجب أن أحضر الجميع إلى هنا 109 00:07:57,518 --> 00:07:58,551 لا 110 00:07:58,585 --> 00:08:01,086 أنتظري أرجوكي 111 00:08:03,354 --> 00:08:05,821 لماذا ؟ 112 00:08:05,856 --> 00:08:07,856 كيف يبدو ذلك ؟ 113 00:08:07,890 --> 00:08:11,691 - غريباً جداً - بالضبط 114 00:08:13,762 --> 00:08:15,729 هذا تحقيق سوف يصعب حياتنا 115 00:08:15,763 --> 00:08:17,997 اكثر من ما نحن مستعدين للتعامل معه 116 00:08:20,198 --> 00:08:22,998 لكنه كان دفاعا عن النفس 117 00:08:27,901 --> 00:08:30,067 نعم 118 00:08:38,439 --> 00:08:41,173 لكنه غريب جداً 119 00:08:44,210 --> 00:08:47,077 يجب أن أستدعيهم إلى هنا 120 00:08:49,813 --> 00:08:54,481 لديك لحظات من الجنون المؤقت 121 00:08:54,516 --> 00:08:57,450 نستطيع ان نسوي هذا الأمر 122 00:08:57,484 --> 00:08:58,784 كيف ؟ 123 00:09:00,853 --> 00:09:03,721 سوف أحضر لك أفضل محامي في المدينة 124 00:09:03,755 --> 00:09:06,589 حتى لو كنت محظوظا بما فيه الكفاية 125 00:09:06,624 --> 00:09:08,323 و نفذت بجلدي بقصة الجنون المؤقت هذه 126 00:09:08,358 --> 00:09:11,826 سوف يصفونني بكلمات فيها من الجنون 127 00:09:11,860 --> 00:09:15,862 سوف اخسر وظيفتي , مهنتي 128 00:09:17,998 --> 00:09:20,866 ومن المحتمل هاريسون 129 00:09:29,305 --> 00:09:30,905 حسنا ,وماذا بعد ذلك ؟ 130 00:09:30,939 --> 00:09:34,440 ترافيس ميت 131 00:09:34,474 --> 00:09:38,409 - نعم - لا شيء سوف يغير هذا 132 00:09:40,778 --> 00:09:43,879 ربما يجب علينا ان نتخلص من الجثة فقط 133 00:09:45,881 --> 00:09:48,248 - ماذا ؟ - أستطيع أن أضعها في سيارتي 134 00:09:48,282 --> 00:09:49,882 وآخذها إلى مكان ما وأتخلص منها 135 00:09:49,917 --> 00:09:51,850 في مكان لايمكن لأحد أن يجدها 136 00:09:51,884 --> 00:09:53,288 - لا - إذا كنت حذراً 137 00:09:53,322 --> 00:09:54,728 لا إستخدم عقلك 138 00:09:54,762 --> 00:09:55,897 إذا قبض عليك و معك الجثة 139 00:09:55,931 --> 00:09:58,700 سوف تسوء الأمور أكثر 140 00:09:58,734 --> 00:10:01,202 لن نقوم بتحريك الجثة أي مكان 141 00:10:01,237 --> 00:10:03,071 حسناً 142 00:10:13,917 --> 00:10:15,918 سوف نجعلها تبدو كعملية إنتحار 143 00:10:19,323 --> 00:10:22,525 بسبب خيبة أمله بأن العالم لن ينتهي على ما كان يتوقع هو 144 00:10:22,559 --> 00:10:26,295 ترافيس قرر الإنتحار على مذبح الكنيسة 145 00:10:26,330 --> 00:10:28,998 طعن نفسه بالسيف 146 00:10:33,203 --> 00:10:34,570 ربما 147 00:10:34,604 --> 00:10:37,439 لكن ليس قبل ان نحرق الكنيسة 148 00:10:39,942 --> 00:10:42,611 نحرق 149 00:10:42,645 --> 00:10:44,112 الكتاب المقدس 150 00:10:48,517 --> 00:10:50,318 اخر طقس لـ ترافيس 151 00:10:50,352 --> 00:10:52,653 والتي سوف تمحو كل اثر لوجودنا هنا 152 00:10:52,688 --> 00:10:54,122 وكيف سنفعل ذلك ؟ 153 00:10:54,156 --> 00:10:56,458 يجب أن تشتعل بسرعة 154 00:10:56,492 --> 00:10:59,628 بنزين .. هناك محظة قريبة من هنا 155 00:11:10,407 --> 00:11:12,642 سوف أذهب لأحضر مجموعة من الجوالين 156 00:11:12,676 --> 00:11:14,978 لا يا ديب إذهبي للمنزل 157 00:11:15,012 --> 00:11:18,348 سوف أفعلها , أنا أعلم ماذا أفعل 158 00:11:18,383 --> 00:11:21,585 هراء 159 00:11:28,691 --> 00:11:31,994 يا إلهي يا ديبرا 160 00:11:35,032 --> 00:11:37,066 إنه كلب لطيف 161 00:11:37,100 --> 00:11:40,303 مرحبا يا أبي , إسمه بانجو 162 00:11:40,337 --> 00:11:42,705 من أين أتى هذا الكلب ؟ 163 00:11:42,740 --> 00:11:44,307 من مكب نفايات " ميليكانز للكلاب " 164 00:11:44,341 --> 00:11:47,310 - لم أستطع المقاومة - ممنوع الكلاب في هذا المنزل 165 00:11:47,344 --> 00:11:49,078 - لكن لماذا ؟ - لأن .. 166 00:11:49,112 --> 00:11:51,214 هاري أنظر مدى سعادة ديبرا , إنها تحب .. 167 00:11:51,248 --> 00:11:55,819 أنتهى النقاش 168 00:11:55,853 --> 00:11:57,153 ديكستر 169 00:11:57,188 --> 00:12:00,323 لاتفكر بذلك حتى ! 170 00:12:02,192 --> 00:12:03,826 يجب أن أقوم بما يتحتم علي عمله 171 00:12:03,861 --> 00:12:06,395 لأتحاشى معرفة ديبرا بالحقيقة كاملةً 172 00:12:06,430 --> 00:12:08,598 يجب أن أبقي سري بأمان 173 00:12:15,873 --> 00:12:19,075 و إلا , حياتي , حياتها 174 00:12:19,110 --> 00:12:21,411 لن تبقى كما هي 175 00:12:57,512 --> 00:12:58,980 يا إلهي , ديكستر 176 00:12:59,014 --> 00:13:00,815 لا أعلم إذا كان الشيء الذي فعلناه كان صواباً 177 00:13:00,849 --> 00:13:04,752 إنها مسألة وقت , قبل أن يستدعونا إلى هنا 178 00:13:04,786 --> 00:13:06,087 - يجب أن نذهب - نذهب إلى أين ؟ 179 00:13:06,121 --> 00:13:08,890 - نذهب إلى المنزل - لا أريد أن أكون وحيدة 180 00:13:08,924 --> 00:13:10,925 لا أريدك أن تكوني وحيداً 181 00:13:10,960 --> 00:13:14,062 حسنا , أتبعيني لا نستطيع ان نبقى هنا 182 00:13:31,947 --> 00:13:33,514 هذا كله خطأ 183 00:13:33,549 --> 00:13:35,449 يجب أن أكون على قاربي الآن 184 00:13:35,484 --> 00:13:37,084 و ألقي بالكياس في البحر 185 00:13:37,119 --> 00:13:39,253 يجب ان لا اسمح بهذا الشيء أن يغيب عني 186 00:13:55,136 --> 00:13:58,137 مورغان 187 00:14:03,810 --> 00:14:05,944 حسناً كل شخص يعلم عمله 188 00:14:05,979 --> 00:14:07,778 لنقوم بهذا 189 00:14:17,654 --> 00:14:21,123 محققو الحرائق قالو أن الحريق بدأ 190 00:14:21,157 --> 00:14:22,724 في مكان ما من منتصف الكنيسة 191 00:14:22,759 --> 00:14:24,326 الباقي من علبة البنزين الذائبة 192 00:14:24,360 --> 00:14:26,328 أكدت ذلك 193 00:14:26,362 --> 00:14:28,063 كما حصلنا على بصمة 194 00:14:28,097 --> 00:14:30,565 والتي تعطينا تأكيد تمهيدي 195 00:14:30,600 --> 00:14:32,768 بأن هذا هوا ترافيس مارشال 196 00:14:32,802 --> 00:14:35,337 ترافيس بدا لنا بأنه سكب على نفسه بنزين 197 00:14:35,371 --> 00:14:36,672 كذلك 198 00:14:36,706 --> 00:14:38,006 ثم صعد على المذبح 199 00:14:38,041 --> 00:14:39,541 وأمسك سيفه من مقبضه 200 00:14:39,575 --> 00:14:42,644 ثم غرسه في قلبه 201 00:14:42,679 --> 00:14:45,314 آخر طقس له 202 00:14:50,387 --> 00:14:51,720 لقد مات فورا 203 00:14:51,755 --> 00:14:53,422 ارجوك أخبرني بأنه شعر بقليل من الألم 204 00:14:53,456 --> 00:14:54,657 هذا يفسر الأمر 205 00:14:54,691 --> 00:14:57,092 العالم لمن ينتهي كما كان يتوقع 206 00:14:57,127 --> 00:14:58,227 لذا هوا أضطر أن ينهي هذا 207 00:14:58,262 --> 00:15:00,496 جيد وفر علينا عناء المشاكل التي سيقوم بها 208 00:15:00,531 --> 00:15:03,232 بصحتك يا لوتانت 209 00:15:03,266 --> 00:15:05,501 هذا فوز عظيم 210 00:15:05,535 --> 00:15:07,670 كان سيكون أفضل لو قبضنا عليه حياً 211 00:15:15,011 --> 00:15:16,578 بلاستيك 212 00:15:19,049 --> 00:15:21,217 بعد كل مافعل ؟ تبا له 213 00:15:21,251 --> 00:15:23,118 ماسوكا , ماسوكا 214 00:15:23,153 --> 00:15:26,189 هل يمكن أن تقتل نفسك بـ سيف ؟ 215 00:15:26,223 --> 00:15:27,857 نعم , بالتأكيد 216 00:15:27,891 --> 00:15:31,461 الفن القديم من هارا كيري تم تأسيسه 217 00:15:31,495 --> 00:15:33,095 خاصة فيما بين أسلافي 218 00:15:33,130 --> 00:15:36,865 ككفارة للتجاوزة العديدة والمخجلة والمذلة 219 00:15:36,900 --> 00:15:38,367 220 00:15:38,401 --> 00:15:40,235 مبروك يا لوتانت 221 00:15:40,270 --> 00:15:42,404 ميامي حصلت على احد القاتلين الطليقين 222 00:15:42,439 --> 00:15:44,039 شكرا لك 223 00:15:44,074 --> 00:15:47,476 هناك العديد من الصحفيين متجمعين بالخارج 224 00:15:49,246 --> 00:15:53,116 انها فرصة مناسبة لك لعمل إحصائية 225 00:15:53,150 --> 00:15:55,117 هنالك العديد من الاشياء يجب القيام بها هنا 226 00:15:55,152 --> 00:15:58,922 إنها ليست مرتاحة بالكذب على الناس مثلي انا 227 00:15:58,956 --> 00:16:00,223 حسنا يا لوتانت .. يمكنك الذهاب 228 00:16:00,258 --> 00:16:02,325 اننا نقوم بتغطية بعض الأشياء 229 00:16:02,359 --> 00:16:03,994 اذهبي و تحدث إليهم 230 00:16:04,028 --> 00:16:06,296 هيا , سوف أكون خلفك مباشرةً 231 00:16:06,331 --> 00:16:07,698 سأتسلل خلسة من خلفك 232 00:16:07,732 --> 00:16:09,566 اذا رؤوني الصحفيين سوف يتحدثون إلي فقط 233 00:16:09,601 --> 00:16:12,136 وأنتي البطلة هذه المرة 234 00:16:22,315 --> 00:16:24,116 نعم , وسوف تكوني اكثر بطوليةً إذا لم تفقدي صوابك 235 00:16:24,150 --> 00:16:26,585 لوتانت .. 236 00:16:26,619 --> 00:16:28,954 - مرحبا - ماذا حدث ؟ 237 00:16:53,748 --> 00:16:55,682 أنت , تعال إلى هنا 238 00:16:59,019 --> 00:17:01,287 هل تستطيع التأكد من تسجيل هذه ضمن الاشياء الموجودة هنا ؟ 239 00:17:01,321 --> 00:17:03,322 شكرا 240 00:17:06,893 --> 00:17:09,894 حتى لو وضعت ديب في وضع غير مريح 241 00:17:09,929 --> 00:17:11,296 بالكذب بالنيابة عني 242 00:17:11,330 --> 00:17:13,564 على الأقل سوف احفظ السر الكبير عنها 243 00:17:13,599 --> 00:17:16,334 سوف يكون كل شي بخير 244 00:17:19,171 --> 00:17:20,538 مرحبا يا ديكستر 245 00:17:22,608 --> 00:17:24,175 ماذا تفعل هنا 246 00:17:24,209 --> 00:17:26,711 اوه , جيمي تضع هاريسون على السرير 247 00:17:26,745 --> 00:17:28,980 لم اكن أريد إيقاظه 248 00:17:30,349 --> 00:17:32,884 قمت بإستخدام كمبيوتري بدون الحصول على إذن مني ؟ 249 00:17:32,918 --> 00:17:35,053 كنت اريد الحصول على نتائج مباراة كرة السلة 250 00:17:35,088 --> 00:17:37,222 - كنت اعتقد انه لا مانع في ذلك - لا , يوجد مانع ! 251 00:17:37,257 --> 00:17:39,992 حسنا .. انا آسف جداً 252 00:17:40,026 --> 00:17:42,060 انا لا أهتم إذا كنت آسفاً يا لوريس 253 00:17:42,095 --> 00:17:44,263 لا تلمس أشيائي أبداً 254 00:17:44,297 --> 00:17:46,999 لويس , ها أنت هنا 255 00:17:47,033 --> 00:17:49,836 - نعم , ها هو هنا - ماذا تفعل هنا ؟ 256 00:17:49,870 --> 00:17:52,506 إنه الجانب الخاص بـ ديكستر من الشقة 257 00:17:52,540 --> 00:17:54,875 انا لم أكن أعلم بأنه هناك اتجاهات مختلفة 258 00:17:54,909 --> 00:17:56,877 أنا آسف جداً 259 00:17:58,646 --> 00:18:02,549 - هل هاريسون نائم - نعم إنه يغط في نوم عميق 260 00:18:02,584 --> 00:18:04,919 - يجب أن تذهبي إلى المنزل - حسناً 261 00:18:40,791 --> 00:18:43,460 تباً 262 00:18:52,804 --> 00:18:56,174 سوف يكون كل شيء على مايرام 263 00:19:12,825 --> 00:19:15,227 أتعلم , كل شخص يفعل مثل 264 00:19:15,261 --> 00:19:17,162 ديكستر , إنه شخص رائع 265 00:19:17,197 --> 00:19:20,465 ولكنه متغطرس نوعاً ما 266 00:19:20,500 --> 00:19:23,469 لا 267 00:19:23,503 --> 00:19:25,471 هيا 268 00:19:25,505 --> 00:19:27,740 إن الموضوع برمته " لاتلمس أشيائي " 269 00:19:27,774 --> 00:19:29,341 ياله من أحمق 270 00:19:29,375 --> 00:19:32,144 ماهي مشكلتك يا لويس 271 00:19:32,178 --> 00:19:35,714 دكستر هو رئيسي 272 00:19:35,749 --> 00:19:37,750 و هو يعاملني جيدا 273 00:19:37,784 --> 00:19:39,318 لازلت لا أفهم 274 00:19:39,352 --> 00:19:41,353 لماذا كنت في جهته الخاصة من الشقة ؟ 275 00:19:41,388 --> 00:19:43,489 لقد أخبرتك 276 00:19:43,523 --> 00:19:44,690 كنت أريد بعض الماء ؟ 277 00:19:44,725 --> 00:19:46,025 حسنا 278 00:19:47,527 --> 00:19:49,495 أتعلم , كل ما أعرفك أكثر 279 00:19:49,529 --> 00:19:52,497 كل ما أستنكر ردود الأفعال منك 280 00:20:25,461 --> 00:20:28,463 سنذهب إلى هذا الخبر العاجل 281 00:20:28,498 --> 00:20:31,801 استطيع فقط التأمل ولكن استطيع القول انه من العدل 282 00:20:31,835 --> 00:20:34,537 أن ترافيس شعر بـ ضغط شديد 283 00:20:34,571 --> 00:20:36,806 تشنه شرطة ميامي عليه 284 00:20:36,840 --> 00:20:39,542 والذي قاد إلى قراره في الإنتحار 285 00:20:39,576 --> 00:20:41,211 لوتنت مورغان , هل تقومي تزييف حقيقة 286 00:20:41,245 --> 00:20:43,246 إمكانية أن تكون هذه جريمة قتل ؟ 287 00:20:48,186 --> 00:20:51,088 - مرحبا مايك - لقد كنت افكر 288 00:20:51,123 --> 00:20:52,724 أين كانت سيارته ؟ 289 00:20:52,758 --> 00:20:55,493 - سيارة من ؟ - ترافيس مارشال 290 00:20:55,528 --> 00:20:57,963 سيارته لم تكن موجودة في مسرح الجريمة 291 00:20:57,997 --> 00:21:00,566 لذا , كيف وصل إلى الكنيسة ؟ 292 00:21:00,600 --> 00:21:02,968 أعتقد بأن الرجل إذا كان على وشك طعن نفسه 293 00:21:03,003 --> 00:21:05,304 في قلبهه بالسيف 294 00:21:05,338 --> 00:21:09,742 من المحتمل لن يرى المشي الطويل كمشكلة بالنسبة له 295 00:21:09,776 --> 00:21:11,410 من المحتمل صحيح .. 296 00:21:11,444 --> 00:21:13,479 ولكن .. ما زلت اعتقد خلاف ذلك 297 00:21:13,513 --> 00:21:15,614 طبعا , نعم يجب أن تتحقق من ذلك ! 298 00:21:16,983 --> 00:21:18,950 سأفعل 299 00:21:18,985 --> 00:21:21,452 أول شيء في الصباح 300 00:21:21,487 --> 00:21:23,521 عمتي مسائاً يا لوتانت 301 00:21:38,202 --> 00:21:39,670 تحتاج إلى مساعدة ؟ 302 00:21:39,704 --> 00:21:41,605 لا لا شكرا لك 303 00:21:44,041 --> 00:21:45,942 حسنا , أستطيع إصلاح ذلك 304 00:21:45,976 --> 00:21:47,810 إهدأ , أنا شرطي 305 00:21:47,845 --> 00:21:49,979 أين هي حقيبة الإصلاح الخاصة بك 306 00:21:50,014 --> 00:21:51,714 لا لا 307 00:22:54,712 --> 00:22:59,049 كيف كنت مستعداً تماماً لقتل ترافيس ؟ 308 00:22:59,083 --> 00:23:01,118 ماذا تعني ؟ 309 00:23:01,152 --> 00:23:03,053 الرباط البلاستيكي , كنت .. 310 00:23:03,088 --> 00:23:06,189 حدث أنك كنت تملك ذلك معك ؟ 311 00:23:06,224 --> 00:23:07,991 وجدته في المستودع 312 00:23:08,025 --> 00:23:09,392 وماذا عن السكاكين 313 00:23:09,427 --> 00:23:12,062 لقد قلت أن ترافيس أتاك بالسيف ؟ 314 00:23:12,096 --> 00:23:13,563 من أين أتيت بالسكاكين ؟ 315 00:23:13,598 --> 00:23:15,498 لقد كان يوجد ربطة كاملة منها 316 00:23:15,532 --> 00:23:18,101 لقد كانت بحوزة ترافيس , لقد كان تتخصه 317 00:23:18,135 --> 00:23:21,905 لا أعلم من أين أتى بهم 318 00:23:21,940 --> 00:23:23,740 لم تكن ترتدي زي العمل الرسمي الخاص بك 319 00:23:25,877 --> 00:23:28,011 لقد بدلت ثيابك 320 00:23:28,046 --> 00:23:30,714 لقد كنت ترتدي مريلة مطاطية 321 00:23:30,749 --> 00:23:34,018 و أكمام بلاستيكية 322 00:23:39,591 --> 00:23:42,326 انا فقط اريد ان أفهم الأمر 323 00:23:46,598 --> 00:23:51,134 ديب , أنا آسف لأني وضعتك في هذا الموقف 324 00:23:55,773 --> 00:23:58,108 تبدو متوترة جداً 325 00:23:58,142 --> 00:23:59,276 نعم 326 00:23:59,310 --> 00:24:01,545 لكن .. 327 00:24:01,579 --> 00:24:03,446 أنتي تعلمين أن عملي قد تعم فيه الفوضى 328 00:24:03,481 --> 00:24:06,282 لذلك احتفظ بملابس في السيارة لكي أبدلها 329 00:24:06,317 --> 00:24:10,220 المريلة و كل هذه الاشياء . جزء من ملابسي 330 00:24:10,254 --> 00:24:13,056 اي فني دم يمتلك هذا اللبس 331 00:24:16,461 --> 00:24:20,030 ماذا عن قولك " أنا أعلم ماذا أفعل " 332 00:24:20,065 --> 00:24:22,366 عندما أردت أن تأخذني إلى المنزل ؟ 333 00:24:22,401 --> 00:24:23,968 لقد قلت ." أنا أعلم ماذا أفعل " 334 00:24:24,002 --> 00:24:25,303 ماذا قصدت بـ ذلك ؟ 335 00:24:25,337 --> 00:24:29,507 قصدت بأنني أعمل على مسارح جرائم كل يوم 336 00:24:29,542 --> 00:24:31,776 انا اعلم كيف الاشخاص مثلي يبحثون عن ماذا 337 00:24:31,811 --> 00:24:33,845 لذا اعرف ما يجب أن أخفيه 338 00:24:33,879 --> 00:24:36,981 هذا لا يشعر بالخير 339 00:24:39,718 --> 00:24:42,253 أعلم ذلك 340 00:24:50,528 --> 00:24:53,530 ديب , انا لم أقصد أن أقحمك 341 00:24:53,565 --> 00:24:56,533 في أي من هذا 342 00:25:01,373 --> 00:25:03,340 ولكن انا 343 00:25:13,151 --> 00:25:15,686 يجب أن نذهب للعمل 344 00:25:29,868 --> 00:25:32,202 ماذا هناك ؟ 345 00:25:32,237 --> 00:25:34,171 يجب أن نعيد بانجو 346 00:25:34,205 --> 00:25:36,307 انا اسفة يا عزيزتي 347 00:25:36,341 --> 00:25:39,543 لم يجدر بي أن آخذه بدون أن أحصل على موافقة والدك 348 00:25:39,577 --> 00:25:40,845 هذا كله خطأي 349 00:25:40,879 --> 00:25:43,614 أريد بانجو 350 00:25:43,649 --> 00:25:46,351 لا إنه خطأي أنا 351 00:25:54,526 --> 00:25:56,427 ديب 352 00:25:56,461 --> 00:25:59,130 انظري , أنا أقترفت خطأً كبيراً , وأنا أقر بذلك 353 00:25:59,164 --> 00:26:01,832 ولكن عوضا عن قول آسف مراراً وتكراراً 354 00:26:01,866 --> 00:26:04,635 لا أعلم شيئاً آخر لقوله 355 00:26:07,772 --> 00:26:09,706 مورجان .. ماذا ؟ 356 00:26:09,740 --> 00:26:12,542 متى ؟ 357 00:26:12,576 --> 00:26:14,277 تبا ! يا إلهي ! 358 00:26:14,311 --> 00:26:16,946 لقد أخبروني بأن مايك تم إطلاق النار عليه 359 00:26:16,980 --> 00:26:18,614 - هل هو بخير ؟ - لا أعلم 360 00:26:18,648 --> 00:26:20,949 - انا خلفك مباشرةً - الآن يا ديكس ! 361 00:26:20,983 --> 00:26:24,753 ديب يجب أن أحصل على مفاتيحي وأضع حقائبي مع بعضها 362 00:26:24,787 --> 00:26:27,689 سوف يخبروني برسالة عن عنوان المكان 363 00:26:27,723 --> 00:26:29,558 سوف أكون خلفك بـ دقيقتين 364 00:26:42,572 --> 00:26:44,906 حقيبة الهرب الخاصة بي 365 00:26:48,611 --> 00:26:52,281 لا أريد الهرب 366 00:26:52,315 --> 00:26:53,849 ولكن إذا ديب لن تترك الموضوع يمر 367 00:26:53,883 --> 00:26:56,318 هذا سيكون خياري الوحيد 368 00:27:20,143 --> 00:27:23,378 مايك أندرسون كان واحد منا 369 00:27:24,981 --> 00:27:27,082 أين كان من فعل هذا بـ مايك 370 00:27:27,116 --> 00:27:28,349 سوف يندم أشد الندم 371 00:27:28,384 --> 00:27:31,252 سوف يكون ميتاً 372 00:27:31,287 --> 00:27:34,656 هي , نحن نفعل كل شئ بالقانون 373 00:27:34,690 --> 00:27:36,324 نحن شرطة ولسنا قتلة 374 00:27:36,359 --> 00:27:40,696 لكن كونك قاتل في هذه الحالة .. سيشعرني بإرتياح كبير 375 00:27:43,566 --> 00:27:46,001 لقد عانت من ضرب شديد على الرأس بما سبب لها رضوض 376 00:27:46,035 --> 00:27:49,104 من شيء اسطواني و حاد 377 00:27:49,139 --> 00:27:50,706 أنبوب فولاذي ؟ حديد تغيير إطار السيارة ؟ 378 00:27:50,741 --> 00:27:52,942 نعم شيء كهذا 379 00:27:52,976 --> 00:27:55,979 اول ضربة كانت في الجانب الأيسر من الرأس 380 00:27:56,013 --> 00:28:00,083 و الثلاث الضربات الأخرى كانت في أعلى الرأس , كانت قاسية 381 00:28:00,118 --> 00:28:02,519 هي .. رأسها لقد تكسر 382 00:28:02,554 --> 00:28:04,355 ثم أصبحت تنزف 383 00:28:04,389 --> 00:28:07,859 بناءا على الدم القادم من أذنها 384 00:28:10,930 --> 00:28:13,331 متى ستصدقني ؟ 385 00:28:13,365 --> 00:28:15,467 ماذا سيحدث إذا لم تفعل ؟ 386 00:28:15,501 --> 00:28:18,904 متى تعتقد أنها وضعت هنا 387 00:28:18,938 --> 00:28:20,572 لقد وضعت هنا بالقوة 388 00:28:20,607 --> 00:28:21,974 إنها لم تتحرك من مؤخرة السيارة هذه 389 00:28:22,008 --> 00:28:24,076 وبالحكم على وضعيتها 390 00:28:24,110 --> 00:28:26,712 وإستلقائها على الناحية اليمنى بوجهها و جذعها 391 00:28:26,746 --> 00:28:28,379 أستطيع القول من 8 - 12 ساعة مضت 392 00:28:28,414 --> 00:28:30,682 ليست تلك المدة الطويلة منذ أن غادرنا الكنيسة 393 00:28:33,219 --> 00:28:34,686 نعم 394 00:28:34,720 --> 00:28:36,688 يالهم من يومين عصيبيين 395 00:28:36,722 --> 00:28:40,092 لا أتفق معك كثيرا يا أيها اللوتانت 396 00:28:43,262 --> 00:28:45,430 نحن نبحث عن مطلق النار على الأقل 397 00:28:45,464 --> 00:28:48,700 طالق النار ضرب الفتاة وألقى بها في مؤخرة السيارة 398 00:28:48,734 --> 00:28:50,836 - قاد السيارة بسرعة - ثــٌقب إطارٌٌه 399 00:28:50,870 --> 00:28:52,404 طلب مساعدة مايك 400 00:28:52,438 --> 00:28:54,506 وأطلق النار عليه وأستقل سيارته هارباً 401 00:28:54,540 --> 00:28:56,575 عثرت على سيارته في حديقة صناعية 402 00:28:56,609 --> 00:28:58,576 قريب من الشمال الغربي - 55 ثانية 403 00:28:58,611 --> 00:29:00,378 لدي أناس هناك سوف نبدأ بإستجوابهم 404 00:29:00,412 --> 00:29:02,447 وهنا ؟ هل يوجد شهود ؟ 405 00:29:02,481 --> 00:29:04,449 ليس حتى الآن 406 00:29:04,484 --> 00:29:07,252 ربما شخص شاهد شيء 407 00:29:07,287 --> 00:29:09,154 انا في طريقي للتحدث إلى زوجة مايك 408 00:29:09,189 --> 00:29:10,790 باقي عائلته في شيكاغو 409 00:29:10,824 --> 00:29:12,859 و هي سوف تحتاج دعمنا الكامل 410 00:29:12,893 --> 00:29:14,227 اي شيء تحتاجه 411 00:29:14,261 --> 00:29:16,697 آمل أن نحظى انا و ديكستر بـ دليل من الحمض النووي 412 00:29:16,731 --> 00:29:18,932 بواسطة مسحاتنا لأنه من الظاهر أنه قام بتنظيف سيارته جيداً 413 00:29:18,967 --> 00:29:21,435 لايوجد بصمات إلا بصماتها 414 00:29:21,470 --> 00:29:24,105 حسنا , بالحكم على مظهرها , أو ماتبقى منه 415 00:29:24,139 --> 00:29:26,541 لقد كانت راقصة متعرية 416 00:29:26,576 --> 00:29:29,377 و في وقت عملها كان وقت وفاتها 417 00:29:29,411 --> 00:29:31,379 لقد حصلت على هوية من آثآر البصمات 418 00:29:31,413 --> 00:29:32,981 كاجة سوروكا 419 00:29:33,015 --> 00:29:35,382 نفس اسم الشخص المسجل السيارة بإسمه 420 00:29:35,417 --> 00:29:37,951 سوف نبحث عن مقر عملها 421 00:29:37,986 --> 00:29:41,087 عجلة القيادة , النافذة , ناقل الحركة , حزام الأمان 422 00:29:41,122 --> 00:29:43,456 كلها تم تنظيفها 423 00:29:43,490 --> 00:29:45,958 ولكن يوجد دايما مكان .. لم يتم تنظيفه 424 00:29:45,993 --> 00:29:48,093 ضوء اللفات الجانبية 425 00:30:21,664 --> 00:30:23,531 - هل كل شيء على م يرام ؟. - تباً 426 00:30:23,565 --> 00:30:24,933 الطريق آمن 427 00:30:26,736 --> 00:30:28,670 شكرا لك 428 00:30:35,179 --> 00:30:38,048 تباً 429 00:31:06,745 --> 00:31:08,046 لو سمحت 430 00:31:08,080 --> 00:31:10,715 أحتاج أن أرى ملفات قضية قاتل شاحنة الثلج 431 00:31:10,749 --> 00:31:13,484 - صف ف-17 - شكراً 432 00:32:16,613 --> 00:32:19,114 كاجا سوروكا كانت اوكرانية الجنسية 433 00:32:19,149 --> 00:32:20,949 و لديها فيزة عمل 434 00:32:20,984 --> 00:32:23,652 كانت تعمل في نادي فوكس هول للرجال المحترمين 435 00:32:23,687 --> 00:32:25,621 والآن نفس صاحب المرقص وجد بأنه أصبح يملك 436 00:32:25,655 --> 00:32:27,656 خمس مراقص في ميامي 437 00:32:27,691 --> 00:32:29,525 لقد ألقينا نظرة عليهم عندما كان هناك مخدرات 438 00:32:29,559 --> 00:32:31,593 وأكتشفنا بأنه كان هناك غسيل أموال 439 00:32:31,627 --> 00:32:33,328 ولكننا لم نحصل على اي شيء من هناك 440 00:32:33,362 --> 00:32:35,063 دعونا نذهب إلى مكان ما الآن 441 00:32:35,097 --> 00:32:36,731 انا و كوين سوف نذهب إلى فندق فوكس 442 00:32:36,765 --> 00:32:39,100 الباقي منكم إفترقوا وإذهبو الى باقي المراقص 443 00:32:39,134 --> 00:32:40,401 لنذهب 444 00:32:40,435 --> 00:32:42,937 كل البصمات تعود للسيدة سوركو 445 00:32:42,971 --> 00:32:46,007 الا الوحيدة على الأضواء الجانبية 446 00:32:46,041 --> 00:32:47,408 لكن لا يوجد اي تطابق 447 00:32:47,443 --> 00:32:51,279 في شرطة فلوريدا او الاف بي اي او غيرها 448 00:32:52,881 --> 00:32:55,283 هنالك الإنتربول 449 00:33:03,325 --> 00:33:07,662 حصلت على صدمة غريبة .. من جراء طاولة رودي , 450 00:33:07,697 --> 00:33:09,030 او طاولة براين 451 00:33:09,065 --> 00:33:11,300 او مهما كان المسمى اللذي تسميه 452 00:33:11,334 --> 00:33:13,468 طاولة أخوك 453 00:33:13,502 --> 00:33:15,870 اسف , لابد أن هذا أثر عليكي تأثيري سيئاً 454 00:33:15,905 --> 00:33:18,673 لا لم يفعل 455 00:33:18,708 --> 00:33:20,642 ولكن مايزعجني 456 00:33:20,677 --> 00:33:23,812 بأنني كنت واقفة على تلك الطاولة 457 00:33:23,847 --> 00:33:27,182 بنفس الطريقة التي كان ترافيس مستلقى بها على طاولة المذبح 458 00:33:27,216 --> 00:33:28,383 ديب 459 00:33:28,417 --> 00:33:30,018 اقصد , كيف يمكن أن تفسر ذلك ؟ 460 00:33:30,053 --> 00:33:32,287 لا أعلم 461 00:33:32,322 --> 00:33:34,991 كنت هناك أيضاً 462 00:33:35,025 --> 00:33:37,026 ولكنني سحبتك من على تلك الطاولة 463 00:33:37,060 --> 00:33:38,495 كنت على تلك الطاولة 464 00:33:38,529 --> 00:33:41,331 كنت على وشك الموت على تلك الطاولة 465 00:33:41,366 --> 00:33:44,668 انت تعتقد بأنني أريد أن أتذكر كل التفاصيل 466 00:33:44,703 --> 00:33:48,006 ولكنني لا أتذكرها بوضوح 467 00:33:48,040 --> 00:33:52,810 دكستر لقد كنت قادراً بطريقة ما ان تكون نسخة طبل الأصل بشكل تام 468 00:33:52,844 --> 00:33:54,378 كيف أعد كل هذا 469 00:33:54,413 --> 00:33:57,582 وبنفس الوضعية 470 00:33:57,616 --> 00:33:59,550 وبنفس كمية الرباط البلاستيكي 471 00:33:59,585 --> 00:34:02,987 كانو نفس الشيء يادكستر , لقد كانو تماما نفس الشي 472 00:34:03,022 --> 00:34:04,355 473 00:34:04,390 --> 00:34:07,292 لأن براين كان يقلدني 474 00:34:09,395 --> 00:34:10,729 هذا جنون يا ديب 475 00:34:10,763 --> 00:34:12,164 أعرف هذا 476 00:34:12,198 --> 00:34:13,765 ان الذي قمت به ضربٌٌ من الجنون 477 00:34:13,800 --> 00:34:16,168 وإنه لمن الجنون بإنك دخلتي علي 478 00:34:16,202 --> 00:34:18,670 و رأيتيني أفعل ذلك 479 00:34:18,704 --> 00:34:21,139 وماذا كنتي تفعلي بالكنيسة على أي حال ؟ 480 00:34:22,908 --> 00:34:24,943 فقط 481 00:34:27,113 --> 00:34:29,380 كنت فقط ارى 482 00:34:29,414 --> 00:34:32,249 إذا كان كل شيء بخير 483 00:34:35,486 --> 00:34:37,788 أنا آسف بخصوص كل الأسئلة 484 00:34:37,822 --> 00:34:40,357 انا فقط .. يا ديكستر 485 00:34:40,391 --> 00:34:42,959 انا أريد أن أستوعب هذا 486 00:34:42,993 --> 00:34:44,861 ديب لن تفهمي هذا 487 00:34:58,442 --> 00:35:00,443 هل وجدت أي شيء في السيارة ؟ 488 00:35:00,477 --> 00:35:02,011 لا ليس بعد 489 00:35:12,190 --> 00:35:14,424 إنسي الموضوع يا ديب 490 00:35:14,459 --> 00:35:17,428 إنسي الموضوع وأتركيه وحيداً 491 00:35:21,033 --> 00:35:24,135 لدينا تطابق 492 00:35:27,106 --> 00:35:31,443 فيكتور باسكوف 493 00:35:31,478 --> 00:35:34,112 عندما تفقد السيطرة على حياتك بأسرها 494 00:35:34,146 --> 00:35:36,447 تساعدك على التركيز على ما أنت جيدا به 495 00:35:36,481 --> 00:35:39,049 سر الصغير 496 00:36:19,155 --> 00:36:21,156 يجب أن أتوقف عن القتل الآن 497 00:36:25,495 --> 00:36:29,198 السخرية هي الطريقة الوحيدة للتحكم بالموضوع 498 00:36:29,232 --> 00:36:31,533 الطريقة الوحيدة لإبقاءه بعيداً عن ديب 499 00:36:33,570 --> 00:36:35,905 شخص ما حزم حقائبه بسرعة 500 00:36:38,041 --> 00:36:39,442 دم 501 00:36:43,847 --> 00:36:45,013 بقايا طلقات نارية 502 00:36:45,048 --> 00:36:47,182 يبددو أنك الرجال المنشود يا فيكتور 503 00:36:49,418 --> 00:36:52,554 كم أنت مهمل يا فيكتور 504 00:36:52,588 --> 00:36:55,690 تذكرة ذهاب على الدرجة الأولى إلى مدينة كيف في دولة اوكرانيا 505 00:36:55,725 --> 00:36:58,193 المغادرة في أقل من ساعتين 506 00:36:58,227 --> 00:37:00,728 مهمل جداً 507 00:37:08,237 --> 00:37:09,337 كيف أستطيع مساعدتك 508 00:37:09,371 --> 00:37:12,940 تذكرة سياحية للرحلة 449 509 00:37:12,974 --> 00:37:15,776 إلى بادبست 510 00:37:15,811 --> 00:37:17,178 صحيح 511 00:37:17,212 --> 00:37:20,547 سوف تكلفك 1890 دولار سيد هارتويل 512 00:37:22,449 --> 00:37:23,883 آثار كلب 513 00:37:23,918 --> 00:37:26,553 - يالك من محظوظ - نعم , يالحظي 514 00:37:27,821 --> 00:37:29,455 - أنت جاهز. - شاكر لك 515 00:37:32,793 --> 00:37:34,426 تقدم خطوة 516 00:37:34,461 --> 00:37:36,095 - انتظر رجاءً - أنتظر يا سيدي 517 00:37:36,129 --> 00:37:37,763 لما هذه ؟ 518 00:37:37,798 --> 00:37:39,865 لمرض السكر , لدي وصفة طبية 519 00:37:39,899 --> 00:37:41,934 إذا كنت تريد أن تراها 520 00:37:41,968 --> 00:37:43,835 إستمر 521 00:37:57,017 --> 00:37:59,451 مرحبا يا فيكتور 522 00:38:04,357 --> 00:38:06,258 من هنا يا عزيزي 523 00:38:12,832 --> 00:38:15,633 أطفيء الموسيقى 524 00:38:15,668 --> 00:38:17,101 مساء الخير جميعا ً 525 00:38:17,136 --> 00:38:20,171 انا السيرجنت باتيستا من شرطة ميامي لمكافحة الجرائم 526 00:38:20,205 --> 00:38:23,641 نحن نحقق في إشتباه جريمة قتل 527 00:38:23,675 --> 00:38:26,109 كاجا سوروكا 528 00:38:26,144 --> 00:38:29,179 و ضابط في مركز شرطة ميامي لمكافحة الجريمة 529 00:38:29,213 --> 00:38:31,948 ولن يغادر أحد حتى يتم استجوابه 530 00:38:31,983 --> 00:38:34,351 موظفين المرقص واجهو الجدار وأرفعو أيديكم 531 00:38:34,386 --> 00:38:36,587 وبقية الشواذ المنحرفون واجهو حائط آخر وأرفعو أيديكم 532 00:38:36,621 --> 00:38:38,422 هل يوجد مدير هنا ؟ 533 00:38:38,457 --> 00:38:40,758 نعم أنا المدير 534 00:38:40,792 --> 00:38:42,193 جورج نوفيكوف 535 00:38:42,227 --> 00:38:44,028 يا إلهي 536 00:38:44,063 --> 00:38:45,964 رئيس العمل ومنحرف 537 00:38:45,998 --> 00:38:47,499 لا أدري إلى أي جدار ستتجه 538 00:38:47,534 --> 00:38:48,700 هل تعرف هذا الشاب ؟ 539 00:38:48,735 --> 00:38:50,302 نعم , إنه تافه من الدرجة السفلى 540 00:38:50,336 --> 00:38:52,304 الآن أعتقد أنه اصبح تافه من الدرجة المتوسطة 541 00:38:52,339 --> 00:38:54,006 يسعدني رؤيتك أيها المحقق كوين 542 00:38:57,410 --> 00:38:59,678 ماذا تستطيع إخباري عن السيدة سوروكو 543 00:38:59,713 --> 00:39:02,381 كاجة كانت أذكى فتاة في العالم 544 00:39:02,415 --> 00:39:03,682 حقاً ؟ 545 00:39:03,716 --> 00:39:05,884 هؤلاء الفتيات يأتو إلى هنا من قراهم الصغيرة 546 00:39:05,919 --> 00:39:07,385 وهم نتنون برائحة روث البقر 547 00:39:07,420 --> 00:39:10,121 يتوقعون بأنهم سوف يحصلون على زوج أمريكي 548 00:39:10,156 --> 00:39:11,456 إنهم يواعدون الأشخاص الخطأ 549 00:39:11,490 --> 00:39:12,557 إنها تنتهي على رؤوسهم 550 00:39:12,592 --> 00:39:13,625 هل هذا ما تعتقد أنه حدث ؟ 551 00:39:13,660 --> 00:39:16,194 انا حقا ليس لدي أدنى فكرة عن ما حدث 552 00:39:16,229 --> 00:39:20,065 أنظر , أنا آسف كاجا ماتت , أتعلم 553 00:39:20,099 --> 00:39:21,699 لقد كانت فتاة جميلة 554 00:39:21,734 --> 00:39:24,503 وو أنا حزين بخصوص الضابط المتوفى أيضاً 555 00:39:24,537 --> 00:39:26,505 ولكن موتهم ليس له علاقة بنا بتاتاً 556 00:39:26,539 --> 00:39:28,306 من الممكن أن نبدأ بك 557 00:39:28,341 --> 00:39:30,208 لتزويدي بقائمة العاملين لديك 558 00:39:30,243 --> 00:39:31,744 بالطبع 559 00:39:31,778 --> 00:39:34,580 هل لي أن أحصل على قائمة للعاملين على البار الرئيسي ؟ 560 00:39:34,614 --> 00:39:36,482 أتريد شيئا بارد لتشربه ايها المحقق ؟ 561 00:39:36,516 --> 00:39:37,850 اسمك لو سمحت 562 00:39:37,885 --> 00:39:40,253 فوكسي ريفن 563 00:39:41,756 --> 00:39:44,558 هل هذا الإسم قامت أمك بتسميتك هو ؟ 564 00:39:44,592 --> 00:39:47,460 ربما تستطيعي أن تريني هويتك 565 00:39:47,495 --> 00:39:49,996 لا أتحدث الإنجليزية 566 00:39:50,031 --> 00:39:52,733 حقا ؟ بالطبع لا يمكنك 567 00:39:52,767 --> 00:39:55,135 أحد رجالنا وجد دم خارح الباب 568 00:40:24,400 --> 00:40:26,267 لو سمحت ياسيدي , لدي الكرسي المتحرك الخاص بك 569 00:40:26,302 --> 00:40:28,904 انا لا أحتاج كرسي .. 570 00:40:42,153 --> 00:40:44,120 ليس من الضروري وجهتك 571 00:40:44,155 --> 00:40:45,923 المسافر الذكي لابد أن يكون مستعداً 572 00:40:45,957 --> 00:40:48,926 ليقوم بالتعديل الأخير 573 00:41:08,447 --> 00:41:10,114 لوتانت , هل لي انا اكلمك 574 00:41:10,149 --> 00:41:11,950 نعم ماذا هناك 575 00:41:11,984 --> 00:41:13,918 لقد أغلقنا الملهى الليلي 576 00:41:13,953 --> 00:41:15,487 سئلنا كل شخص ولكن دون فائدة 577 00:41:15,521 --> 00:41:16,821 نحن نعلم بأنها عملت البارحة 578 00:41:16,856 --> 00:41:18,923 لقد سجلت دخولها في العاشرة ولم تسجل خروجها 579 00:41:18,958 --> 00:41:20,759 ووجدنا دماء في المواقف 580 00:41:20,793 --> 00:41:22,828 والتي نعتقد بأنها تخص السيدة ساروكة 581 00:41:22,862 --> 00:41:25,130 وعلى الرغم من هذا لمن نحرز أي تقدم 582 00:41:25,165 --> 00:41:26,832 - لم يراها أحد تغادر ؟ - لا 583 00:41:26,866 --> 00:41:29,101 لم يتذكر اي احد اي زبون كان قد تحدث إليها ؟ 584 00:41:29,135 --> 00:41:31,504 لم يتذكر أحد أن رآها متجهة الى سيارتها في المواقف 585 00:41:31,538 --> 00:41:32,705 لم يرى أحد أي شيء 586 00:41:32,740 --> 00:41:34,807 كما لو أنها شبح في ملابس داخلية 587 00:41:34,841 --> 00:41:36,208 That's bullshit 588 00:41:36,243 --> 00:41:37,944 لقد غادرت الملهى في منتصف دوامها 589 00:41:37,978 --> 00:41:38,978 هناك أحد رأها 590 00:41:39,013 --> 00:41:40,480 هذه الأماكن بها جمهور كبير 591 00:41:40,514 --> 00:41:42,015 روسيون وأكرانيون منظمون للجرائم 592 00:41:42,049 --> 00:41:43,683 و يحضرون هؤلاء الراقصات إلى هنا 593 00:41:43,718 --> 00:41:45,018 لعلمهم أنهم لن يتكلمو 594 00:41:45,052 --> 00:41:46,219 كيف تريديننا أن نستمر في عمليتنا 595 00:41:46,253 --> 00:41:47,854 أغلقو كل ملهى ليلي يمتلكه 596 00:41:47,888 --> 00:41:49,522 كل يوم في الاسبوع إلى أن يتحدث أحدهم 597 00:41:49,556 --> 00:41:50,857 حسنا وهو كذلك 598 00:41:50,891 --> 00:41:52,292 سأحتاج إلى المزيد من قهوة .. شاحنة قهوة 599 00:41:52,326 --> 00:41:54,460 انا لدي مسبقاً الكثير من الكآفآيين في رأسي 600 00:41:54,495 --> 00:41:55,862 أنا بالكاد أستطيع التفكير بإستقامة 601 00:41:55,896 --> 00:41:57,163 أتعلمو 602 00:41:57,198 --> 00:41:58,865 لن تفعلو أي شيئاً الليلة 603 00:41:58,900 --> 00:42:01,234 إذهبو إلى المنزل 604 00:42:01,269 --> 00:42:04,004 لقد كان يوم طويل 605 00:42:04,038 --> 00:42:07,207 لقد عملت كثيرا لكي أنام , لكن أستطيع أن أستخدم الشراب 606 00:42:07,242 --> 00:42:09,876 هل تريد أن تذهب معي إلى " مايكز أونر " 607 00:42:09,910 --> 00:42:11,545 - قد بنا - أتأتين يا أيها اللوتانت ؟ 608 00:42:11,579 --> 00:42:14,147 لا أستطيع ولكن أشربو بالنيابة عني 609 00:42:14,182 --> 00:42:15,416 بالتأكيد 610 00:42:15,450 --> 00:42:17,017 - عمتي مسائاً - عمتو مسائاً 611 00:42:17,051 --> 00:42:18,585 عمتي مسائاً 612 00:42:23,257 --> 00:42:24,758 ماذا هناك يا لوتانت 613 00:42:24,792 --> 00:42:26,159 هل هناك أي تقدم ؟ 614 00:42:26,193 --> 00:42:28,362 لقد علمنا أن القاتل كان يرتدي 615 00:42:28,396 --> 00:42:31,565 زوج من الأحذية باهظ الثمن 616 00:42:31,599 --> 00:42:33,433 و علمنا أنه يستخدم يده اليمنى 617 00:42:33,467 --> 00:42:35,836 لذا هذا يخفض الإحتمالات إلى 618 00:42:35,870 --> 00:42:37,104 800 مليون شخص 619 00:42:37,138 --> 00:42:38,905 - ديكستر هنا ؟ - لا 620 00:42:38,940 --> 00:42:41,775 لقد أخبرته بأنني يمكنني أن أعمل إلى وقت مبكر إذا كان سيأتي باكرا 621 00:42:47,148 --> 00:42:49,783 سكاتش او اي شيء يتناوله صديقي هنا 622 00:42:49,818 --> 00:42:51,185 سأختار فودكا 623 00:42:51,219 --> 00:42:52,720 أتقصد شيرلي تيمبل 624 00:42:52,754 --> 00:42:55,055 ماذا ؟ ألا يمكنني أن أِرب نخب مايك ؟ 625 00:42:58,627 --> 00:43:00,027 لـ مايك 626 00:43:00,061 --> 00:43:01,762 لـ مايك 627 00:43:05,733 --> 00:43:07,367 ماذا لو رآك ممثل نقابة العمال ؟ 628 00:43:07,402 --> 00:43:08,969 ألست في نوع من أنواع البرامج 629 00:43:09,003 --> 00:43:11,204 - سوف أبدأ من الأسبوع المقبل - That's good. 630 00:43:11,239 --> 00:43:12,605 كل ما أقتربت من معرفة مشكلتك كل ما كان أفضل 631 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 لأنني سئمت من تهافاتك 632 00:43:14,075 --> 00:43:15,442 هل هناك سبب لإستمرارك بملاحقتي هكذا ؟ 633 00:43:15,476 --> 00:43:16,710 أنت خسرت خليلتك 634 00:43:16,744 --> 00:43:18,045 و جن جنونك 635 00:43:18,079 --> 00:43:19,246 أنا شاب حساس 636 00:43:19,280 --> 00:43:21,949 لقد خسرت زوجاتي الإثنين وعدد لا متناهي من الخليلات 637 00:43:21,983 --> 00:43:24,051 وبطريقة ما أستطعت ان أدير مشاكلي 638 00:43:24,085 --> 00:43:25,952 نعم , أتمنى أن تكون حياتي بها الكثير من طريقة حياتك 639 00:43:25,987 --> 00:43:27,420 أنا أعني أنك تعيش حلما ً 640 00:43:27,455 --> 00:43:28,655 أبقيه كذلك 641 00:43:28,689 --> 00:43:30,156 سوف اضعه في نقلك بعد كل هذا 642 00:43:30,190 --> 00:43:32,391 لا أهتم بما سيقولوه نقابة العمال .. سوف أجعله يحدث 643 00:43:32,426 --> 00:43:36,095 أعتقدت أنك وضعته مسبقا في نقلي 644 00:43:36,129 --> 00:43:38,163 لم أقترب منه حتى 645 00:43:38,198 --> 00:43:39,731 يعني أنك كنت تعبث معي ؟ 646 00:43:39,766 --> 00:43:40,899 أنت لا تريدني أن أغادر 647 00:43:40,934 --> 00:43:42,567 كنت فقط تحاول أن تجعلني مستقيماً 648 00:43:42,602 --> 00:43:44,603 الكثير من الأشياء الحسنة فعلت ذلك 649 00:43:44,637 --> 00:43:47,639 - أنت مازلت تحبني - تبا لك 650 00:43:47,673 --> 00:43:48,974 أنا أحاول مساعدتك 651 00:43:49,008 --> 00:43:50,308 وأنت تسعى وراء نقلك 652 00:43:50,343 --> 00:43:51,976 كعاهرة صغيرة 653 00:43:52,011 --> 00:43:53,978 هذا ضعف 654 00:43:54,013 --> 00:43:56,114 - حسنا في الحقيقة .. - ماذا ؟ 655 00:43:56,148 --> 00:43:58,016 أنا أخطط للتحدث معه 656 00:43:58,050 --> 00:43:59,684 في حال معرفتي لهويته 657 00:43:59,718 --> 00:44:02,620 ماذا عن البرنامج الذي أنت فيه الآن 658 00:44:02,655 --> 00:44:04,322 هذا الهراء 659 00:44:04,356 --> 00:44:05,757 أنت تعلم بأنه ليس لدي مشاكل مع شرب الكحول 660 00:44:05,791 --> 00:44:08,260 أو ربما أنا أنكر ذلك .. من يعلم ؟ 661 00:44:08,294 --> 00:44:09,995 ربما لن نستطيع أبداً الخروج من هذا المأزق 662 00:44:10,029 --> 00:44:12,631 نعم , أفعل ما يتوجب عليك فعله مع مشاكلك 663 00:44:12,665 --> 00:44:16,435 مايك كان ضابط افضل منا 100 مرة 664 00:44:16,469 --> 00:44:19,004 سوف أشرب نخب ذلك 665 00:44:30,383 --> 00:44:33,551 مرحبا فيكتور 666 00:44:33,586 --> 00:44:37,022 أين أنا ؟ 667 00:44:37,056 --> 00:44:40,158 أنت في مكان تكون فيه الأشياء منسية 668 00:44:42,228 --> 00:44:45,730 لايمكن استخدامها او رؤيتها او لمسها مرةً أخرى 669 00:44:47,667 --> 00:44:50,869 يبدو ملائما لشرطي قاتل 670 00:44:50,903 --> 00:44:55,039 ليس للتخلص من كاجا سوروكة , إنها محسوبة أيضاً 671 00:44:55,073 --> 00:44:56,040 من أنت ؟ 672 00:44:56,074 --> 00:44:57,908 سؤال وجيه 673 00:45:00,078 --> 00:45:03,680 كل هذا يعتمد على من الذي تسأله 674 00:45:03,714 --> 00:45:05,949 من أرسلك ؟ 675 00:45:05,983 --> 00:45:07,717 676 00:45:07,751 --> 00:45:10,085 لايجدر بك العبث معي 677 00:45:10,120 --> 00:45:12,454 لدي أصدقاء خطيرين جداً 678 00:45:12,488 --> 00:45:14,590 لو تعلم كم مرة سمعت ذلك 679 00:45:14,624 --> 00:45:16,091 على مر السنين 680 00:45:16,126 --> 00:45:17,693 ماذا تريد ؟ مال ؟ 681 00:45:17,727 --> 00:45:19,728 أستطيع إعطائك الكثير من المال 682 00:45:19,763 --> 00:45:20,963 لقد سمعت ذلك ايضا 683 00:45:20,997 --> 00:45:22,732 لماذا تفعل ذلك ؟ 684 00:45:22,766 --> 00:45:24,267 أتريد النسخة المطولة ؟ 685 00:45:24,301 --> 00:45:26,469 والتي قد تستغرق ساعتين 686 00:45:26,503 --> 00:45:27,837 Short version. 687 00:45:29,840 --> 00:45:34,010 لأنه يجب علي ذلك , لأني أحتاج للتحكم 688 00:45:37,147 --> 00:45:41,017 انا احاول أن أجعل الاشياء ان تسير كما يجب عليها أن تسير 689 00:45:42,887 --> 00:45:44,220 أنت مجنون 690 00:45:44,255 --> 00:45:47,390 ليس هناك حاجة لأسم يطلق عليه فيكتور 691 00:45:54,298 --> 00:45:57,701 هل هناك أي شي يمكنني فعله لكي لا تقتلني ؟ 692 00:45:57,735 --> 00:45:58,935 لا 693 00:45:58,969 --> 00:46:01,471 حسنا لتفعلها إذا 694 00:46:05,309 --> 00:46:08,278 في العادة أنا لا أتلقى أوامر 695 00:46:09,647 --> 00:46:11,281 ولكن في هذه الحالة 696 00:46:21,126 --> 00:46:24,395 كيف يمكنني أن أخدمك 697 00:46:29,669 --> 00:46:30,936 هذا إسحاق 698 00:46:30,970 --> 00:46:33,205 فيكتور غادر في رحلة مسائية 699 00:46:33,239 --> 00:46:36,475 سوف يصل إلى كييف ( في أوكرانيا ) الساعة 5:25 مسائا في الوقت الذي أخترته 700 00:46:36,509 --> 00:46:38,143 أحسنت 701 00:46:38,178 --> 00:46:40,145 ماذا عن الضابط الميت ؟ 702 00:46:40,179 --> 00:46:41,880 إنه مازال مشكلة 703 00:46:41,914 --> 00:46:45,784 ولكنهم لايملكون شيئا علينا . لذا 704 00:46:45,819 --> 00:46:47,219 سوف أهتم بالأمر 705 00:46:47,254 --> 00:46:48,654 أحسنت 706 00:46:59,399 --> 00:47:01,968 تخليص البشر من شخص مثل فيكتور 707 00:47:02,002 --> 00:47:04,537 هو الشيء الوحيد الذي أجيده 708 00:47:04,572 --> 00:47:07,340 وعندما أكون مرهق لأقصى حد مثل هذا الوقت 709 00:47:07,375 --> 00:47:09,209 فإن هذا يوقفني 710 00:47:09,243 --> 00:47:12,612 ربما لا شيء يجب ان يتغير مع ديب 711 00:47:53,290 --> 00:47:54,991 مرحبا 712 00:47:56,293 --> 00:47:57,727 مرحبا جيمي , هل ديكستر هنا ؟ 713 00:47:57,761 --> 00:47:58,894 انه انا ديب 714 00:47:58,929 --> 00:48:01,764 لا إنه يعمل لوقت متأخر 715 00:48:01,798 --> 00:48:03,399 هو في العمل ؟ 716 00:48:03,433 --> 00:48:05,000 نعم 717 00:48:05,035 --> 00:48:06,802 قال لي بخصوص مقتل مايك 718 00:48:06,836 --> 00:48:08,804 سوف يبقى هناك إلى وقت متأخر 719 00:48:08,839 --> 00:48:10,673 اها , حسنا 720 00:48:10,707 --> 00:48:14,811 هل هذا يحدث كثيرا ؟ 721 00:48:17,314 --> 00:48:19,516 انا أعلم , أنه لابد لي أن اعلم ساعات عمله وكل شيء 722 00:48:19,550 --> 00:48:22,585 انه فقط انا بدأت انسى الأشياء , لذا .. 723 00:48:22,620 --> 00:48:25,689 نعم , إنه يعمل لساعات عمل كثيرة 724 00:48:25,723 --> 00:48:29,659 الكثير من الأيام إلى الساعه 3 او 4 صباحا 725 00:48:32,262 --> 00:48:34,363 حسنا , شكرا لك 726 00:48:34,398 --> 00:48:37,233 أتريدين مني أن اجعله يتصل بك ؟ 727 00:48:37,268 --> 00:48:39,302 لا .. 728 00:48:39,336 --> 00:48:41,638 لا , سوف أراه في العمل غدا ً 729 00:48:41,672 --> 00:48:42,972 حسناً 730 00:48:43,007 --> 00:48:44,741 عمتي مسائاً 731 00:49:07,966 --> 00:49:09,333 ما إسمه 732 00:49:09,368 --> 00:49:11,302 بانجو 733 00:49:11,336 --> 00:49:12,970 هل انتي بخير ؟ 734 00:49:13,004 --> 00:49:14,138 لا 735 00:49:14,172 --> 00:49:16,974 لماذا قام أبي بـ أخذ بانجو الحقيقي بعيداً ؟ 736 00:49:17,008 --> 00:49:18,576 ماذا فعلت شيء خاطئاً ؟ 737 00:49:18,610 --> 00:49:20,511 لم تفعلي اي شي 738 00:49:20,545 --> 00:49:22,813 إنه أنا , إنه خطأي 739 00:49:22,847 --> 00:49:24,949 لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ 740 00:49:27,652 --> 00:49:29,987 ديكستر لديه حساسية من الكلاب يا عزيزتي 741 00:49:30,022 --> 00:49:32,590 لهذا لا يمكننا الإحتفاظ بهم 742 00:49:34,994 --> 00:49:37,128 آسف 743 00:49:37,162 --> 00:49:39,697 ماذا كنت تنوي أن تخبرها ؟ 744 00:49:39,731 --> 00:49:42,366 - الحقيقة - ماهي الحقيقة ؟ 745 00:49:42,401 --> 00:49:44,369 أنك تخلصت من الكلب 746 00:49:44,403 --> 00:49:46,004 لأنني من الممكن أن أقتله 747 00:49:46,038 --> 00:49:47,338 ولكنني لن أفعل 748 00:49:47,373 --> 00:49:49,140 لم استطع ان أجازف 749 00:49:49,174 --> 00:49:51,176 ولكن الأكثر اهمية من ذلك 750 00:49:51,210 --> 00:49:55,546 بإنه لايجب عليك إخبار ديبرا بحقيقتك أنت 751 00:49:55,581 --> 00:49:56,647 لماذا 752 00:49:56,682 --> 00:49:59,083 اذا كنت تعتقد بأنها غاضبة الآن 753 00:49:59,118 --> 00:50:01,252 فهذا لا شيء مقارنة بما ستشعر به 754 00:50:01,287 --> 00:50:03,454 إذا علمت بأمرك 755 00:50:03,488 --> 00:50:04,689 سوف تكون مرعوبة 756 00:50:04,723 --> 00:50:06,858 ولكنها تحبني ! 757 00:50:06,892 --> 00:50:09,661 انها تحب من تعتقد بأنه أنت 758 00:50:09,695 --> 00:50:13,031 اذا رأت شخصك الحقيقي .. فإنها لن تتجاوز هذا الأمر 759 00:50:13,065 --> 00:50:16,834 يا بني , أنا وأمك لن نكون حولك للأبد 760 00:50:16,869 --> 00:50:19,270 يوما ما , ديبرا ستكون هي الشخص الوحيد الذي تبقى لك 761 00:50:19,304 --> 00:50:22,473 لاتريد أن تخسرها أليس كذلك 762 00:50:26,710 --> 00:50:29,579 غلطتي بأنني أنحرفت عن الرمز 763 00:50:29,613 --> 00:50:32,348 كان يجب أن أقتل ترافيس في اللحظة التي رأيته فيها 764 00:50:32,382 --> 00:50:34,417 بدلا من محاولة حمايته 765 00:50:34,451 --> 00:50:36,619 الشفقة لا تتلائم معي 766 00:51:05,449 --> 00:51:08,918 - هل أنت مستعد ؟ - نعم , أنا مستعد لأشاركك 767 00:51:08,953 --> 00:51:12,255 لكن لا أستطيع , ليس مع ديب 768 00:51:17,228 --> 00:51:20,263 لا , لايمكنك أن تكون قاتل و بطل 769 00:51:36,948 --> 00:51:40,150 فينسنت , أنت تعمل لوقتٍ متأخر 770 00:51:40,184 --> 00:51:42,486 نعم , حسنا , هناك الكثير لعمله 771 00:51:42,520 --> 00:51:44,555 - كل شخص يعمل دوامين - اممم 772 00:51:44,589 --> 00:51:46,790 أنا أعلم بأنك تعمل على قضية مايك 773 00:51:46,825 --> 00:51:48,225 وأن هذه اولوية قصوى 774 00:51:48,260 --> 00:51:50,060 ولكنني كنت افكر إذا كان بوسع شخص آخر 775 00:51:50,095 --> 00:51:51,829 ليذهب خلال الأدلة من الكنيسة 776 00:51:51,863 --> 00:51:52,896 اسف 777 00:51:52,931 --> 00:51:54,865 كلها موجودة في تلك الصناديق هناك, 778 00:51:54,899 --> 00:51:56,667 ولكن تم استبدال دوامي نوعا ما هنا 779 00:51:56,701 --> 00:51:58,268 بالطبع 780 00:52:03,207 --> 00:52:04,807 هل فريق الطب الشرعي لدينا 781 00:52:04,841 --> 00:52:06,375 يأخذون عينات دم في شرائح في مسارح الجريمة ؟ 782 00:52:06,409 --> 00:52:07,676 لا 783 00:52:07,710 --> 00:52:10,245 اذا كان هناك اي دليل قابل للنقل .. فإننا نقوم بوضعه في كيس 784 00:52:10,279 --> 00:52:11,513 و إلا , إذا كانت دم 785 00:52:11,547 --> 00:52:14,515 فإننا نمتصها في قطنة .. ثم نضعها في كيس 786 00:52:14,550 --> 00:52:16,150 أهاا .. 787 00:52:16,185 --> 00:52:17,518 هناك شخص وحيد عمل في شرطة ميامي لمكافحة الجريمة 788 00:52:17,553 --> 00:52:18,786 و كان يأخذ عينات دم في شرائحح 789 00:52:18,820 --> 00:52:20,021 و من كان هذ الشخص ؟ 790 00:52:20,055 --> 00:52:21,188 السيرجنت دوكس 791 00:52:21,223 --> 00:52:22,957 وكان ذلك بسبب حقيبته الجانبية 792 00:52:22,991 --> 00:52:24,892 مثل الجزار 793 00:52:29,497 --> 00:52:30,831 حسنا ً 794 00:52:30,865 --> 00:52:32,466 بالطبع السيرجنت دوكس 795 00:52:34,036 --> 00:52:36,103 شكرا لك 796 00:52:36,138 --> 00:52:40,274 لا احد منا يريد أن يتم كشفه بالكامل 797 00:52:40,309 --> 00:52:43,477 كل أخطائنا و ضعفنا .. اصبحت ظاهرة للعالم لكي يراها 798 00:52:45,180 --> 00:52:46,914 يجب أن أتخذ كل الأسباء لأتأكد 799 00:52:46,949 --> 00:52:50,552 أن لا أنحرف عن ما قام هاري بتدريسي هو 800 00:53:26,088 --> 00:53:29,291 هل قتلت كل هؤلاء الناس 801 00:53:34,597 --> 00:53:36,564 لقد فعلت ذلك 802 00:53:40,603 --> 00:53:44,372 هل انت .. 803 00:53:44,407 --> 00:53:48,042 هل أنت قاتل متكرر 804 00:53:49,945 --> 00:53:51,387 نعم 805 00:53:54,198 --> 00:54:04,790 Mr.Bombast!c my bb P!n :- 29f9c935