1
00:00:02,068 --> 00:00:04,181
:في الحلقات السابقة من
(( ديكستر ))
2
00:00:04,226 --> 00:00:07,568
"!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة"
3
00:00:08,168 --> 00:00:12,075
أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ
4
00:00:16,579 --> 00:00:18,852
"إنّه صديقي الجديد"
5
00:00:19,220 --> 00:00:26,278
عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت"
"ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري
6
00:00:26,832 --> 00:00:28,850
لم يعد (بول) يعيش هنا
7
00:00:29,589 --> 00:00:32,139
...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن
8
00:00:32,162 --> 00:00:36,330
أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي
كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي
9
00:00:36,355 --> 00:00:38,882
لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال
ولم يكن بحوزتي
10
00:00:38,906 --> 00:00:42,458
الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم
ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك
11
00:00:42,473 --> 00:00:44,772
...وإن لم يستطيعوا الدفع -
يختفون -
12
00:00:44,772 --> 00:00:49,426
خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)"
"الوحيد القريب من المنتزه
13
00:00:49,452 --> 00:00:51,856
(حيث كان مفترضاً من (يلينا"
"أن تلقي بالمال
14
00:00:51,942 --> 00:00:54,356
معذرةً
ساحة خاصّة
15
00:00:54,852 --> 00:00:57,418
معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً
16
00:00:58,482 --> 00:01:01,106
أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً
17
00:01:05,112 --> 00:01:07,836
مثلي تماماً -
اللعنة"، هيّا" -
18
00:01:08,882 --> 00:01:11,416
!عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة
19
00:01:11,832 --> 00:01:14,178
"إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ"
20
00:01:15,521 --> 00:01:17,155
حيوانات لعينة
21
00:01:17,650 --> 00:01:19,737
(فليبارك الله (أمريكا
22
00:01:25,311 --> 00:01:29,245
(إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري"
"قد يكون تصرّفاً غير مدروس
23
00:01:29,261 --> 00:01:33,277
لطالما كانت حياتي سلسلة من"
"اللحظات المخطّط لها بعناية
24
00:01:33,500 --> 00:01:36,656
"ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر"
25
00:01:47,845 --> 00:01:52,721
(( شوتايم ))
تقدّم
26
00:02:02,163 --> 00:02:06,947
(( ديكستر ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة
27
00:03:34,764 --> 00:03:38,175
((يُعاد للمرسٍل))
28
00:03:36,470 --> 00:03:38,639
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}
29
00:03:39,615 --> 00:03:47,881
الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة"
"كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا
30
00:03:49,654 --> 00:03:51,160
أأنت مستعدّ؟
31
00:04:01,115 --> 00:04:03,282
أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟
32
00:04:03,304 --> 00:04:05,301
"كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة"
33
00:04:05,335 --> 00:04:06,520
بالطبع
34
00:04:07,087 --> 00:04:10,330
"أفضّل أسلوب طفل في السادسة"
35
00:04:10,375 --> 00:04:16,382
مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ"
"حسن، ليس تماماً
36
00:04:23,744 --> 00:04:25,530
ما رأيك في هذه؟
37
00:04:25,714 --> 00:04:27,562
أريد كعكة ملاك
38
00:04:27,604 --> 00:04:30,911
يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق
وليس لك الحقّ بالاقتراع
39
00:04:31,045 --> 00:04:33,111
إنّه عيد ميلادي -
أيّها الرفيقان -
40
00:04:36,714 --> 00:04:38,732
إذاً، كيف جرى الأمر؟
41
00:04:39,055 --> 00:04:42,331
..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة)
فليرقد بسلام
42
00:04:42,407 --> 00:04:45,400
أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي
43
00:04:45,446 --> 00:04:48,231
...أشياء ميتة -
أعلم -
44
00:04:48,585 --> 00:04:53,890
حسن، فلتذهب وتجلس
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك
45
00:04:57,154 --> 00:05:01,191
"لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية"
46
00:05:01,336 --> 00:05:05,501
الاحتفال بعام آخر لمجرّد"
"البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً
47
00:05:07,577 --> 00:05:10,209
تلك! تلك التي أريدها
48
00:05:10,577 --> 00:05:13,721
فليكن جوز الهند إذاً -
أكره جوز الهند -
49
00:05:13,867 --> 00:05:15,889
لم تتناول جوز الهند قطّ
50
00:05:18,644 --> 00:05:21,862
إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء
بخبز محمّص لآخذها معي
51
00:05:21,937 --> 00:05:23,012
(مورغان)
52
00:05:26,184 --> 00:05:28,189
بالتأكيد، ما الموقع؟
53
00:05:32,376 --> 00:05:33,772
سأذهب إلى هناك حالاً
54
00:05:44,214 --> 00:05:45,571
"مسرح الجريمة"
55
00:05:46,876 --> 00:05:48,650
"مسرح جريمتي"
56
00:06:09,614 --> 00:06:13,210
ما كان عليّ قتلهما معاً"
"لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك
57
00:06:13,406 --> 00:06:17,292
"بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر"
58
00:06:17,815 --> 00:06:20,341
"ماذا خلّفتُ ورائي؟"
59
00:06:38,144 --> 00:06:39,802
"محال"
60
00:06:41,956 --> 00:06:45,620
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
نجري فحص بصماتها الآن
61
00:06:45,765 --> 00:06:48,491
"لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني"
62
00:06:48,655 --> 00:06:49,410
ديكس)؟)
63
00:06:51,296 --> 00:06:54,730
جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة
64
00:07:01,145 --> 00:07:04,012
أوجدتما أيّ شيء آخر؟ -
أوَليس هذا كافياً؟ -
65
00:07:04,046 --> 00:07:07,831
أيّ شهود عيان؟ -
أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ -
66
00:07:10,334 --> 00:07:12,001
أستجيب على الهاتف؟
67
00:07:15,984 --> 00:07:20,932
رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة
كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل
68
00:07:21,764 --> 00:07:23,392
لقد سمعتَ الرجل
69
00:07:36,927 --> 00:07:40,281
لقد غطس إلى عمق 100 قدم"
"ليحضر الجثّة
70
00:07:41,276 --> 00:07:44,960
"إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك"
71
00:07:45,964 --> 00:07:48,630
أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل
لم يكن قاتل شاحنة الثلج
72
00:07:48,654 --> 00:07:50,196
لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع
73
00:07:50,196 --> 00:07:53,302
لا، ليس هذا أسلوب عمله -
(حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو -
74
00:07:53,326 --> 00:07:55,652
وخمّني هذا، زوجها، (خورخيه) يملك
ساحة التخليص
75
00:07:55,666 --> 00:07:57,161
إذاً، حاولي تعقّبه
76
00:07:57,505 --> 00:07:59,069
سيّدي، لقد وجدنا شيئاً
77
00:08:06,117 --> 00:08:07,431
أحصلت على أيّ شيء؟
78
00:08:07,467 --> 00:08:13,539
ما من كدمات، ولا شيء
تحت أظافرها، لم تقاوم
79
00:08:13,784 --> 00:08:18,639
إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه
فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ
80
00:08:18,666 --> 00:08:21,701
"في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"
81
00:08:21,757 --> 00:08:23,631
بصمات؟ -
إنّها خالية منها -
82
00:08:24,801 --> 00:08:26,590
أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر
83
00:08:28,467 --> 00:08:31,000
لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى
84
00:08:32,996 --> 00:08:35,759
ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً)
85
00:08:35,945 --> 00:08:37,581
هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟
86
00:08:37,864 --> 00:08:41,812
تكاد بطّارياتي تنفد هنا -
يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين -
87
00:08:43,486 --> 00:08:46,472
ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي
88
00:08:46,655 --> 00:08:49,192
لست صينيّاً -
لستُ كذلك؟ -
89
00:08:49,566 --> 00:08:51,302
انظر هنا
90
00:08:52,417 --> 00:08:55,512
أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟
91
00:08:56,944 --> 00:09:00,759
تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر
وقد يكون عيباً
92
00:09:02,834 --> 00:09:05,722
أجل.. أظنّ ذلك
93
00:09:08,475 --> 00:09:10,399
سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها
94
00:09:11,296 --> 00:09:12,630
إنّي جائع
95
00:09:25,486 --> 00:09:28,072
ليس هذا بمرآب سيّارات
96
00:09:28,634 --> 00:09:32,630
يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك
97
00:09:32,907 --> 00:09:35,302
ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟
98
00:09:35,584 --> 00:09:37,220
بلى، ولكن ليس داخل المبنى
99
00:09:37,456 --> 00:09:41,719
لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء -
(أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء -
100
00:09:41,765 --> 00:09:45,012
حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟
لقد كان هذا أهمّ شيء
101
00:09:45,196 --> 00:09:46,829
إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً
102
00:09:46,977 --> 00:09:49,081
لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك
(يا (مورغان
103
00:09:49,224 --> 00:09:51,441
براز الجميع نتن -
ها نحن ذا -
104
00:09:51,475 --> 00:09:54,249
لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة -
من خلال ما يظهر هنا -
105
00:09:54,344 --> 00:09:57,122
فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا
106
00:09:57,254 --> 00:10:00,032
أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ -
الزوج هو السبب على الدوام -
107
00:10:03,305 --> 00:10:04,849
ماذا لديك؟
108
00:10:05,045 --> 00:10:07,761
(يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال
109
00:10:07,904 --> 00:10:10,632
(أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا
110
00:10:10,665 --> 00:10:12,251
!(أيّها الرقيب (دوكس
111
00:10:12,364 --> 00:10:14,261
لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق
112
00:10:15,126 --> 00:10:16,759
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر
113
00:10:21,065 --> 00:10:25,419
أبونا الذي في السماء"
"فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك
114
00:10:25,615 --> 00:10:27,201
"وماضية مشيئتك في الأرض"
115
00:10:27,484 --> 00:10:29,102
أأنت بخير أيّها الصغير؟
هيّا يا صاح
116
00:10:29,102 --> 00:10:33,409
!كلا -
برفق، ربما عليك تقييده -
117
00:10:34,116 --> 00:10:38,160
يا صغيري، كل شيء على ما يرام"
"سنساعدك
118
00:10:59,747 --> 00:11:01,619
"بدأ الخناق يضيق"
119
00:11:04,997 --> 00:11:07,910
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟"
120
00:11:08,006 --> 00:11:09,082
(مرحباً، (ديب
121
00:11:09,405 --> 00:11:11,100
"أحبّ الأطفال عادةً"
122
00:11:11,135 --> 00:11:12,701
من هذا الفتى؟
123
00:11:12,724 --> 00:11:16,111
كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ
(ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا
124
00:11:16,144 --> 00:11:19,389
أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن
وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد
125
00:11:21,054 --> 00:11:26,454
هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ -
لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً -
126
00:11:26,589 --> 00:11:28,626
الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا
127
00:11:30,080 --> 00:11:32,866
أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً
128
00:11:33,008 --> 00:11:35,020
!مورغان)، أحضري بعض الماء)
129
00:11:35,985 --> 00:11:37,389
أحبّها
130
00:11:38,134 --> 00:11:41,400
لربما عليّ تمضية بعض الوقت
داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً
131
00:11:41,647 --> 00:11:47,709
عالم أكاذيبي الصغير المنظّم"
"يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد
132
00:11:48,116 --> 00:11:50,129
"(وخصوصاً (ديب"
133
00:11:52,155 --> 00:11:57,811
ديب)، لقد ناقشنا هذا) -
ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة -
134
00:11:57,817 --> 00:11:59,669
...أو بوسعي المشي معكما
135
00:11:59,714 --> 00:12:03,892
أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى -
ستشعر طيور التّدرج بوجودك -
136
00:12:04,037 --> 00:12:06,760
...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما -
ديب)، هذا يكفي) -
137
00:12:06,894 --> 00:12:09,761
إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ
ثياب السباحة خاصّتك؟
138
00:12:11,274 --> 00:12:13,620
نعم -
أحسنتِ -
139
00:12:13,714 --> 00:12:16,392
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
عند عودتنا للمنزل
140
00:12:16,464 --> 00:12:18,812
حسناًن اذهبي إلى السيّارة
وسنأتي خلال لحظات
141
00:12:23,066 --> 00:12:25,030
لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي
142
00:12:25,177 --> 00:12:28,249
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
خلال العطلات الأسبوعيّة هذه
143
00:12:29,284 --> 00:12:33,650
لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن
...أقرب الناس إليك
144
00:12:34,187 --> 00:12:37,221
...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما
145
00:12:47,166 --> 00:12:50,550
أيّها الصغيران، أسرعا
ستتأخران على المدرسة
146
00:12:51,017 --> 00:12:54,111
سأقصد المتجر، أتريدين أيّ
شيء آخر لحفلتك؟
147
00:12:54,257 --> 00:12:56,409
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات
148
00:12:56,597 --> 00:13:00,449
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
إنّها غالية جدّاً
149
00:13:00,687 --> 00:13:03,742
ما رأيك أن تدعيني أنا
أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟
150
00:13:03,925 --> 00:13:06,369
إنّها حفلتك ويمكنك
الحصول على كل ما تريدين
151
00:13:12,477 --> 00:13:15,669
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا -
152
00:13:16,707 --> 00:13:18,411
اذهبا وانتظرا بالسيّارة
153
00:13:20,415 --> 00:13:22,291
ما خطب أمّي؟
154
00:13:22,474 --> 00:13:25,289
إنّها لا تضطرب هكذا إلا
عند الحديث إلى والدي
155
00:13:28,664 --> 00:13:29,881
مرحباً
156
00:13:30,115 --> 00:13:34,012
(لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال
مع الرقم الذي أبلغت عنه
157
00:13:34,055 --> 00:13:35,612
إنّها لاجئة كوبيّة
158
00:13:35,635 --> 00:13:38,342
وتقيم مع بعض أقاربها
لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها
159
00:13:38,374 --> 00:13:40,062
لم نقشت الرقم على الرضيّة؟
160
00:13:40,194 --> 00:13:42,880
لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه
161
00:13:43,026 --> 00:13:46,002
فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد
إنّهم يقتاتون على العائلات
162
00:13:46,024 --> 00:13:49,632
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
كأسرى بساحة التخليص
163
00:13:49,655 --> 00:13:51,150
هذا يفسّر حالة المرآب
164
00:13:51,367 --> 00:13:55,319
وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح
فسيلقي "القيوط" بهم في البحر
165
00:13:55,355 --> 00:13:57,489
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا
166
00:14:01,576 --> 00:14:04,681
ماريال)، هذان هما صديقاي)"
"اللذان أخبرتك عنهما
167
00:14:04,814 --> 00:14:08,650
(الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان"
"يمكنك الجلوس
168
00:14:09,924 --> 00:14:12,909
ماريال)، متى كانت آخر مرة)
رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟
169
00:14:12,997 --> 00:14:16,292
متى كانت آخر مرة"
"رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟
170
00:14:16,794 --> 00:14:20,151
"حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب"
171
00:14:20,184 --> 00:14:24,401
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
بعد ان أنزلهم من القارب
172
00:14:24,575 --> 00:14:27,769
"ذهبنا دون طعام أو ماء"
173
00:14:27,864 --> 00:14:31,302
"(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خورخيه"
174
00:14:31,336 --> 00:14:37,072
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه
175
00:14:37,176 --> 00:14:39,372
كيف تحرّرت من أسرها؟ -
"كيف هربتِ؟" -
176
00:14:39,846 --> 00:14:44,012
"فتح أحدهم باب المرآب فهربنا"
177
00:14:44,105 --> 00:14:46,539
فتح أحدهم باب المرآب
178
00:14:52,167 --> 00:14:59,459
عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا"
"خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب
179
00:14:59,647 --> 00:15:08,292
تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا
"وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب
180
00:15:08,475 --> 00:15:10,489
صدفة البحر"؟"
آه، فهمت عليك
181
00:15:10,524 --> 00:15:12,429
عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر
182
00:15:12,455 --> 00:15:14,949
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة
183
00:15:15,004 --> 00:15:17,929
"ومن كان الولد الذي معكم؟"
184
00:15:18,355 --> 00:15:21,789
"ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق"
185
00:15:22,564 --> 00:15:24,752
لم ترى ولداً قط
186
00:15:28,796 --> 00:15:33,552
(لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي"
"استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن
187
00:15:33,645 --> 00:15:35,330
إنّك تحوم حولي -
تابع القراءة -
188
00:15:35,375 --> 00:15:37,070
عمّ أبحث؟ -
انتظر قليلاً -
189
00:15:37,105 --> 00:15:39,350
هذه توطئة، لا وقت لديّ
190
00:15:39,396 --> 00:15:41,620
(م 99)
191
00:15:42,556 --> 00:15:44,752
إيتورفين هيدروكلورايد)؟)
192
00:15:44,894 --> 00:15:47,932
(مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين
193
00:15:48,077 --> 00:15:50,421
يسبّب شللاً كاملاً
194
00:15:51,077 --> 00:15:54,842
لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها
لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم
195
00:15:55,004 --> 00:15:57,929
"(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا"
196
00:15:58,186 --> 00:16:00,859
يا صاح، هذه المواد استخدامها
مراقب بشكل صارم
197
00:16:01,005 --> 00:16:04,111
السبيل الوحيدة للحصول عليها
هي باستخدام رخصة إدارة الدواء
198
00:16:05,664 --> 00:16:09,772
لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة
من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح
199
00:16:11,014 --> 00:16:12,232
جميل
200
00:16:13,344 --> 00:16:14,511
أجل يا حبيبي
201
00:16:14,864 --> 00:16:19,460
إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية"
"سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ
202
00:16:20,101 --> 00:16:21,335
"الوقت ينفد"
203
00:16:27,965 --> 00:16:30,742
مرحباً، أنت -
الحمد لله أنّك موجود -
204
00:16:30,875 --> 00:16:32,471
إنّي بحاجة فعليّة للحديث
مع أحد ما
205
00:16:33,587 --> 00:16:35,121
أكل شيء على ما يرام؟
206
00:16:35,315 --> 00:16:38,930
لقد اتصل (بول) بعدما رحلت -
بول)؟ من يكون (بول)؟) -
207
00:16:39,075 --> 00:16:42,409
زوجي السابق قريباً
..لقد خرج من السجن
208
00:16:42,457 --> 00:16:44,330
بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟
209
00:16:44,354 --> 00:16:49,780
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر
(كهذا، يريد حضور حفلة (أستور
210
00:16:49,876 --> 00:16:53,212
وماذا قلتِ له؟ -
عليّ التفكير بالأمر -
211
00:16:53,534 --> 00:16:57,109
ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي
إنّه لا يصغي ابداً
212
00:16:58,825 --> 00:17:04,312
أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ -
لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى -
213
00:17:04,455 --> 00:17:06,589
ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل
عليك، إنّي آسفة
214
00:17:06,617 --> 00:17:11,540
كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي
سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك
215
00:17:11,675 --> 00:17:15,060
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
في حالة مجيئك
216
00:17:15,105 --> 00:17:16,751
شكراً، إلى اللقاء
217
00:17:19,017 --> 00:17:21,591
تحقّق من المرافئ وجد قارب
(خورخيه كاستيلو)
218
00:17:21,685 --> 00:17:23,430
سنفتّش المنزل
219
00:17:25,545 --> 00:17:26,759
أين (لاغويرتا)؟
220
00:17:26,905 --> 00:17:29,291
تحاول إحضار الفتى
للحصول على رسم تخطيطي
221
00:17:30,034 --> 00:17:30,922
رسم تخطيطي؟
222
00:17:31,004 --> 00:17:34,450
لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه
رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة
223
00:17:35,504 --> 00:17:37,102
فاليري كاستيلو)؟)
224
00:17:37,187 --> 00:17:39,861
يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط
225
00:17:40,186 --> 00:17:42,822
شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل
226
00:17:43,007 --> 00:17:44,850
"نعم، هذا ما تقوله الآن"
227
00:17:55,724 --> 00:17:57,709
وجدت جواز سفره
228
00:17:58,365 --> 00:17:59,931
...ربّاه
229
00:17:59,965 --> 00:18:02,399
أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد
النظر إلى هذه المِنضَحة
230
00:18:02,424 --> 00:18:03,599
حسن، تابعي البحث
231
00:18:03,624 --> 00:18:05,810
سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية
البطاقات الائتمانيّة
232
00:18:06,327 --> 00:18:08,852
فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها
233
00:18:09,414 --> 00:18:11,329
لربما
234
00:18:15,316 --> 00:18:18,080
هذا الصباح بساحة التخليص
ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟
235
00:18:18,227 --> 00:18:19,199
أيّ أمر؟
236
00:18:19,346 --> 00:18:23,049
قبل أن تفتح صندوق السيّارة
حاولت أن تمنعني
237
00:18:23,195 --> 00:18:26,569
لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب -
(لم أرَك ترعى (لاغويرتا -
238
00:18:26,755 --> 00:18:28,850
لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك -
لم أطلب أنا ذلك -
239
00:18:28,895 --> 00:18:29,729
حسناً
240
00:18:29,975 --> 00:18:32,099
في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك
241
00:18:35,117 --> 00:18:38,709
من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة -
إن كان قد فعل ذلك حتّى -
242
00:18:40,284 --> 00:18:43,882
ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ -
هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ -
243
00:18:43,904 --> 00:18:45,082
اسمع ما لديّ فحسب
244
00:18:45,104 --> 00:18:47,430
ماذا لو كان الشخص الذي قتل
فاليري كاستيلو) يحاول)
245
00:18:47,476 --> 00:18:48,911
استنزاف دمها مثل
قاتل شاحنة الثلج
246
00:18:48,954 --> 00:18:51,182
ولكنه لم يعرف كيف؟ -
لم تكن مومساً؟ -
247
00:18:51,205 --> 00:18:52,449
ولكنها قُتلت بمكان آخر
248
00:18:52,477 --> 00:18:55,332
وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ
شأنها شأن الأخريات
249
00:18:55,355 --> 00:18:58,300
عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال -
ولكن كانت لديها جراح على عنقها -
250
00:18:58,646 --> 00:19:04,260
ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة
لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل
251
00:19:04,524 --> 00:19:06,350
ماذا تقترحين يا (مورغان)؟
252
00:19:06,384 --> 00:19:09,590
دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال
ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل
253
00:19:10,815 --> 00:19:12,589
حسناً، أيّاً يكن
254
00:19:17,904 --> 00:19:20,980
هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا
فمن تتجنّب؟
255
00:19:23,104 --> 00:19:25,159
أمامنا محطة وقوف أخيرة
256
00:19:34,137 --> 00:19:38,299
لا شيء يدوم إلى الأبد"
"(واسألو سيّارة (فورد بنتو
257
00:19:39,785 --> 00:19:42,469
في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين"
"يقبض عليهم
258
00:19:43,206 --> 00:19:45,972
"لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً"
259
00:19:46,945 --> 00:19:49,901
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر"
"بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً
260
00:19:51,014 --> 00:19:52,599
"فأنا لستُ مستعدّاً"
261
00:20:04,674 --> 00:20:05,830
"لقد رآني"
262
00:20:25,204 --> 00:20:26,272
ما هذا؟
263
00:20:26,416 --> 00:20:29,700
لقد كنت تسألين عن المتصل
أمّي تقطن هنا
264
00:20:30,337 --> 00:20:32,050
هل نسيت غسيلك؟
265
00:20:32,194 --> 00:20:34,399
لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول
العشاء، وها أنا أفعل
266
00:20:34,436 --> 00:20:39,129
وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج
قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟
267
00:20:39,175 --> 00:20:40,851
وهل أنا استراتجيّة خروجك؟
268
00:20:40,877 --> 00:20:42,652
اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ
269
00:20:42,696 --> 00:20:44,522
فهذا يمنحني عذراً أفضل
...للمغادرة باكراً أو
270
00:20:44,644 --> 00:20:48,410
يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ
القرار قرارك
271
00:20:50,277 --> 00:20:53,991
!تبّاً
أخواتي هنا أيضاً
272
00:20:58,244 --> 00:21:01,210
!اجتماع عائليّ لعين
273
00:21:03,566 --> 00:21:07,879
ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني
من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي
274
00:21:07,946 --> 00:21:10,072
وأرى أن لديه حلقة بحلمته
275
00:21:10,107 --> 00:21:13,611
...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين -
!(مورغان) -
276
00:21:13,647 --> 00:21:15,691
آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة
277
00:21:15,885 --> 00:21:17,001
إنّنا معتادون على ذلك
278
00:21:17,144 --> 00:21:20,290
عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته
279
00:21:20,524 --> 00:21:22,402
بعضنا لا يعمل بمصرف
280
00:21:22,435 --> 00:21:24,849
أرجوك، أول كلمات خرجت من فم
أخي الرضيع كانت
281
00:21:24,894 --> 00:21:26,929
"ألديك حليب أيّها اللعين"
282
00:21:27,216 --> 00:21:29,452
حسناً، الآن، هذا يكفي
جميعكم
283
00:21:29,485 --> 00:21:31,810
هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ
الذي ظهر بالأخبار بخير؟
284
00:21:31,855 --> 00:21:34,621
لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً
كهذا، فسأموت فوراً
285
00:21:34,665 --> 00:21:38,039
أجل، (توني) بخير، فالمشفى
سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة
286
00:21:39,167 --> 00:21:41,930
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة
287
00:21:41,976 --> 00:21:45,120
هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل
بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا
288
00:21:45,166 --> 00:21:46,701
ولا يزال يغازلني
289
00:21:47,126 --> 00:21:52,812
هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو
واحد فقط وهذا العضو لم يقطع
290
00:21:52,934 --> 00:21:55,542
!أماه -
إنّها الحقيقة -
291
00:21:55,895 --> 00:21:58,109
مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها)
292
00:21:58,206 --> 00:22:01,071
أأنت متأكّد يا عزيزي؟
هنالك كعكة جبن بالثلاّجة
293
00:22:01,155 --> 00:22:03,509
نعم، إنّا أكيدان من ذلك
294
00:22:03,696 --> 00:22:04,812
...أتعلمون
295
00:22:05,545 --> 00:22:10,530
أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن
يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك
296
00:22:10,764 --> 00:22:12,730
سينتظر
297
00:22:13,065 --> 00:22:14,982
سأغسل الصحون -
سأساعدك -
298
00:22:15,605 --> 00:22:17,051
إنّي آسفة
299
00:22:19,374 --> 00:22:25,689
أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن"
"عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما
300
00:22:26,494 --> 00:22:28,502
"سأفطر فؤاديهما أيضاً"
301
00:22:29,516 --> 00:22:31,211
إنّه أبوهما
302
00:22:31,397 --> 00:22:33,899
لهما الحق في معرفة
أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟
303
00:22:36,925 --> 00:22:38,010
أجل، بالتأكيد
304
00:22:38,187 --> 00:22:42,251
حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف
305
00:22:42,565 --> 00:22:44,129
فأنا أدرى به
306
00:22:44,317 --> 00:22:47,130
...كل شيء كان على ما يرام بالعمل
307
00:22:47,597 --> 00:22:48,902
ومعك
308
00:22:50,474 --> 00:22:51,871
لا أعرف ماذا أفعل
309
00:22:52,155 --> 00:22:54,869
إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟
310
00:22:56,864 --> 00:23:00,812
لطالما كان (بول) حادّ الطباع
...ولكن عندما كان يتعاطى
311
00:23:01,686 --> 00:23:06,010
قال لو أنّني... هجرتُه
فسيجدنا ويؤذي الطفلين
312
00:23:06,565 --> 00:23:10,131
بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي
معه فإنّي أحميهما
313
00:23:12,125 --> 00:23:16,961
لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر
...(ولكن.. (أستور
314
00:23:18,585 --> 00:23:21,349
كانت هي من اتصل بالشرطة
في المرّة الأخيرة
315
00:23:21,677 --> 00:23:23,931
لقد كانت تحميني
316
00:23:25,786 --> 00:23:29,120
لم تعودي تلك المرأة
إنّك أقوى من ذلك الآن
317
00:23:30,304 --> 00:23:33,210
إن أتى والدهما، فسنتعامل
مع الأمر سويّةً
318
00:23:34,376 --> 00:23:36,579
هل سيعود والدي للمنزل؟
319
00:23:42,625 --> 00:23:45,770
أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
أيمكنه يا أمي؟
320
00:23:45,816 --> 00:23:47,460
"لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى"
321
00:23:48,035 --> 00:23:53,462
ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ"
"كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل
322
00:23:53,605 --> 00:23:55,720
من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا"
"على محمل شخصيّ
323
00:24:01,574 --> 00:24:04,751
من الأفضل أن تدخل يا بنيّ
فالعاصفة في طريقها إلينا
324
00:24:43,825 --> 00:24:46,831
لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟
325
00:25:14,994 --> 00:25:16,911
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟
326
00:25:18,857 --> 00:25:19,921
كم هذا متوقع
327
00:25:35,286 --> 00:25:40,371
لا تراودني الكوابيس، عندما أنام"
"كلّ ما فيّ ينام
328
00:25:40,415 --> 00:25:43,040
"(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر"
329
00:25:49,875 --> 00:25:55,179
لم أشعر قط بوخز الضمير"
"أو الشك أو الندم
330
00:25:59,046 --> 00:26:01,122
"ما الذي يجري لي؟"
331
00:26:05,047 --> 00:26:10,200
لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب"
"تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإلكترونيّ
332
00:26:10,825 --> 00:26:13,492
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة"
"أصبح الأمر سهلاً
333
00:26:16,915 --> 00:26:18,500
"وها أنا ذا"
334
00:26:19,015 --> 00:26:23,790
الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً"
"وغير لافت للنظر
335
00:26:24,607 --> 00:26:26,959
"كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً"
336
00:26:27,104 --> 00:26:28,931
ولكنه ما كان ليرغب في أن"
"يُقبض عليّ أيضاً
337
00:26:29,114 --> 00:26:30,751
ما الذي تفعله هنا؟
338
00:26:30,816 --> 00:26:34,229
لقد تعطّل حاسوبي
لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإلكترونيّة
339
00:26:37,046 --> 00:26:38,872
هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟
340
00:26:40,904 --> 00:26:44,180
قاتل مقلّد؟ -
لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف -
341
00:26:44,685 --> 00:26:47,310
أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد
التأكّد من أنّه جيّد كفايةً
342
00:26:48,004 --> 00:26:49,362
لي الشرف
343
00:26:51,674 --> 00:26:55,642
الهيئة المشابهة التي عُرضت بها"
"الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل
344
00:26:55,845 --> 00:26:58,981
"يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج"
345
00:26:59,884 --> 00:27:01,851
"متحمّساً بما يفعله"
346
00:27:06,527 --> 00:27:09,430
في حين أنّ الجرح على خدّ"
"الضحيّة لم يكن قاتلاً
347
00:27:09,575 --> 00:27:11,799
"إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما"
348
00:27:12,887 --> 00:27:20,479
بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد"
"يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة
349
00:27:23,766 --> 00:27:26,339
لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة
350
00:27:26,394 --> 00:27:29,239
دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب
بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً
351
00:27:29,307 --> 00:27:31,342
مفصول عن مشاعره
352
00:27:34,166 --> 00:27:38,042
أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ -
ولكنه ملائم للقضيّة تماماً -
353
00:27:38,105 --> 00:27:39,922
إنّك تحاولين جعله كذلك
354
00:27:43,064 --> 00:27:46,729
...نصيحتي
احتفظي بهذا لنفسك
355
00:27:48,955 --> 00:27:49,878
حقّاً؟
356
00:27:49,878 --> 00:27:52,500
ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة)
إن انفجر هذا الأمر بوجهك
357
00:27:52,625 --> 00:27:56,412
تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر
الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لمكافحة الرذيلة
358
00:28:03,605 --> 00:28:04,679
كلا
359
00:28:04,957 --> 00:28:09,889
إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
وكأنّها إحدى أحاسيسك
360
00:28:13,297 --> 00:28:15,730
يا لها من وسيلة لتدعمني
361
00:28:22,616 --> 00:28:24,211
أين أختك؟
362
00:28:27,444 --> 00:28:31,150
ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة)
بحقّ الجحيم؟
363
00:28:34,987 --> 00:28:36,612
كيف دخلتِ إلى خزانتي؟
364
00:28:36,794 --> 00:28:40,410
..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة
في الرفّ العلويّ
365
00:28:41,066 --> 00:28:47,352
إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي
366
00:28:47,407 --> 00:28:49,502
...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني
367
00:28:49,646 --> 00:28:51,749
لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب
368
00:28:51,937 --> 00:28:56,149
(وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر
والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً
369
00:28:56,346 --> 00:28:58,309
(لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا
370
00:28:59,184 --> 00:29:00,540
اجلبي أغراضك
371
00:29:07,755 --> 00:29:08,922
شكراً جزيلاً
372
00:29:12,665 --> 00:29:15,251
ابتداءً من هذا الصباح، لدينا
مجنّدون جدد من الأكاديميّة
373
00:29:15,395 --> 00:29:17,830
للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص
374
00:29:17,935 --> 00:29:19,502
هذه الأيام لا أفتقدها
375
00:29:19,566 --> 00:29:23,131
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما
يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة
376
00:29:23,325 --> 00:29:26,182
ولأنّه لم يتعرّف على صورة
(لـ(خورخيه كاستيلو
377
00:29:26,286 --> 00:29:29,760
ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة
وضع رسم تخطيطيّ
378
00:29:33,176 --> 00:29:34,809
هيّا يا عزيزي
379
00:29:35,045 --> 00:29:36,680
فلننزع حزام الأمان
380
00:29:37,234 --> 00:29:38,832
ها أنت ذا، هيّا
381
00:29:39,066 --> 00:29:42,801
هيّا يا عزيزي
أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟
382
00:29:42,997 --> 00:29:44,960
هيّا يا عزيزي، فلنذهب
383
00:29:46,426 --> 00:29:48,250
شكراً لإحضارك إيّاه
384
00:29:53,885 --> 00:29:55,330
"(مرحباً يا (أوسكار"
385
00:29:56,534 --> 00:29:58,641
"أتودّ المجيء معي؟"
386
00:30:00,726 --> 00:30:04,942
عادةً، لا أوافق على أمر كهذا
ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً
387
00:30:07,386 --> 00:30:08,669
ألديك أطفال؟
388
00:30:09,485 --> 00:30:10,509
كلا
389
00:30:11,835 --> 00:30:13,902
...لقد كنتُ مثله مرّةً
390
00:30:13,987 --> 00:30:18,549
غريبة بمكان غريب تُركتْ
لتربو مع غرباء
391
00:30:18,925 --> 00:30:20,642
وكلّه من أجل حياة أفضل
392
00:30:22,177 --> 00:30:24,879
...حسن أيّتها الملازم
سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً
393
00:30:26,314 --> 00:30:30,312
أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ -
(كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو -
394
00:30:30,404 --> 00:30:34,012
يستخدم الاسم الأول فقط -
لربما يحالفنا الحظ من طرفنا -
395
00:30:34,185 --> 00:30:35,539
آمل ذلك
396
00:30:35,707 --> 00:30:38,621
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء
الأطفال إلى دور الرعاية
397
00:30:40,906 --> 00:30:41,912
شكراً
398
00:30:42,195 --> 00:30:43,779
وداعاً يا عزيزي
399
00:30:45,506 --> 00:30:49,649
في هذه الأثناء، سنواصل البحث
(في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99
400
00:30:49,786 --> 00:30:55,179
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك
401
00:30:55,277 --> 00:30:57,529
كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ
402
00:30:58,366 --> 00:31:01,322
ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص)
المنزل والقارب؟
403
00:31:01,457 --> 00:31:03,052
لا يزال العمل جارياً يا سيّدي
404
00:31:03,137 --> 00:31:07,500
لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل
فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة
405
00:31:07,645 --> 00:31:10,489
(مورغان)
أيّة أفكار؟
406
00:31:10,864 --> 00:31:12,400
"(لا تفعلي ذلك يا (ديب"
407
00:31:12,506 --> 00:31:16,521
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ"
"(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي
408
00:31:17,194 --> 00:31:20,870
من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً
بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد
409
00:31:21,007 --> 00:31:24,459
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة
410
00:31:24,577 --> 00:31:27,201
لديّ ملف تحليليّ، سأكون
مسرورةً بعرضه عليك
411
00:31:27,336 --> 00:31:28,932
سأكون في مختبري
412
00:31:31,006 --> 00:31:32,269
(مرحباً، (ديكس
413
00:31:43,027 --> 00:31:44,051
...(أوسكار)
414
00:31:45,205 --> 00:31:49,861
هل كان الرجل الذي رأيتَه"
"بحجمي أو أنحف؟
415
00:31:53,566 --> 00:31:55,902
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"
416
00:31:56,045 --> 00:31:58,621
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"
417
00:32:04,355 --> 00:32:06,459
سأعود حالاً -
!لا -
418
00:32:20,224 --> 00:32:22,379
"لا بأس، سأبقى هنا"
419
00:32:30,274 --> 00:32:33,559
نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر
420
00:32:33,934 --> 00:32:36,472
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب
421
00:32:36,616 --> 00:32:39,522
بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ
إلى هنا مع عائلتي
422
00:32:39,754 --> 00:32:41,920
لقد تقيأتُ طوال الطريق
423
00:32:43,434 --> 00:32:44,739
"أتريد المزيد؟"
424
00:32:47,297 --> 00:32:48,549
"خمسة؟"
425
00:32:50,225 --> 00:32:52,802
أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ
426
00:32:53,034 --> 00:32:54,662
اترك لي بعضها
427
00:32:56,085 --> 00:32:57,951
"لا، يقول لا"
428
00:32:58,467 --> 00:33:01,520
"لن تستطيع أكل خمسة، لكن ثلاثة، نعم"
429
00:33:01,934 --> 00:33:05,130
"ليس 5 بل 10" -
"عشرة؟" -
430
00:33:05,914 --> 00:33:08,732
أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام"
"عندما يأتي، وبعدها
431
00:33:08,875 --> 00:33:11,790
"أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟"
432
00:33:12,394 --> 00:33:13,811
"ثلاثين؟"
433
00:33:14,215 --> 00:33:16,212
"خمسين؟" -
"خمسين" -
434
00:33:27,684 --> 00:33:30,560
هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها
إيّاكما من المدرسة لأجلي؟
435
00:33:31,194 --> 00:33:32,251
أجل
436
00:33:39,937 --> 00:33:41,821
إذاً، ما رأيك؟
437
00:33:44,904 --> 00:33:46,421
أكل شيء على ما يرام؟
438
00:33:47,276 --> 00:33:48,911
أتريدين الحديث عن الأمر؟
439
00:33:49,056 --> 00:33:52,300
هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه)
ليس بوسعهنّ حضور حفلتي
440
00:33:52,436 --> 00:33:55,520
عزيزتي، ليس هذا صحيحاً
لقد تحدّثت إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي
441
00:33:55,707 --> 00:33:57,010
(كلّه ذنب (كودي
442
00:33:57,245 --> 00:34:00,020
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
بخصوص خروج أبي من السجن
443
00:34:00,254 --> 00:34:03,152
!لم أفعل -
!لقد أخبرت الجميع -
444
00:34:13,126 --> 00:34:14,609
"عليّ أن أعرف"
445
00:34:20,764 --> 00:34:22,101
...(ديكستر)
446
00:34:23,594 --> 00:34:27,031
الحمد لله، ذراعي متنمّلة
447
00:34:28,136 --> 00:34:31,731
مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ -
مذ نصف ساعة -
448
00:34:31,906 --> 00:34:34,472
خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ
449
00:34:36,115 --> 00:34:39,030
في مثل هذا العمر، عندما ينامون
يغطّون في النوم
450
00:34:40,404 --> 00:34:43,080
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ
451
00:34:44,246 --> 00:34:47,309
إليك، ارفعي رأسه
وسأضع هذه بالأسفل
452
00:35:04,395 --> 00:35:06,221
شكراً
453
00:35:08,584 --> 00:35:10,321
ما الذي تفعله هنا؟
454
00:35:11,056 --> 00:35:14,532
إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية
لدي بعض الوقت لأقتله
455
00:35:15,877 --> 00:35:19,541
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً
456
00:35:19,864 --> 00:35:22,072
سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد
457
00:35:23,134 --> 00:35:27,792
إنّها مسألة وقت فحسب قبل
أن نعرف ما رآه هذا الصغير
458
00:36:01,954 --> 00:36:04,300
إن سمحتِ... هنا
459
00:36:06,145 --> 00:36:08,111
أتريدين المساعدة أم ماذا؟
460
00:36:09,666 --> 00:36:12,799
هنالك شعر أو شيء ما
ملتصق بعدستي
461
00:36:12,835 --> 00:36:16,602
لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة
فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية
462
00:36:16,707 --> 00:36:20,201
بسبب الشباب؟ -
أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء -
463
00:36:20,234 --> 00:36:22,900
كان لديّ (ويني) و (بوز) على صدري
حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترين
464
00:36:22,956 --> 00:36:25,212
لم يتغيّر الشيء الكثير منذ ذاك الحين -
(مورغان) -
465
00:36:25,324 --> 00:36:27,040
حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟
466
00:36:29,354 --> 00:36:32,741
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك
سأفعل ذلك
467
00:36:34,396 --> 00:36:35,931
دعيني أسألك سؤالاً
468
00:36:36,266 --> 00:36:38,041
أخوك متبنى، صحيح؟
469
00:36:38,545 --> 00:36:40,510
نعم، وجده أبي في مسرح جريمة
470
00:36:40,654 --> 00:36:44,729
(كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري
وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟
471
00:36:44,874 --> 00:36:47,460
لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي
لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً
472
00:36:47,546 --> 00:36:50,750
ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب
جهداً كبيراً، لا؟
473
00:36:50,827 --> 00:36:53,092
ديكس)؟ ربّاه، لا)
474
00:36:53,095 --> 00:36:56,102
لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه
فلقد كان الفتى المثاليّ
475
00:36:56,324 --> 00:36:57,521
هنا، أعتقد أنّني أراها
476
00:37:00,966 --> 00:37:02,770
ها هو الوغد
477
00:37:06,095 --> 00:37:07,502
شكراً
478
00:37:12,105 --> 00:37:14,640
دعيني أسألك سؤالاً
479
00:37:16,214 --> 00:37:18,470
لم تكنّين لي الضغينة؟
480
00:37:19,937 --> 00:37:23,949
إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين
في السلطة باستمرار
481
00:37:25,537 --> 00:37:26,789
منصف كفايةً
482
00:37:29,054 --> 00:37:31,730
..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول
483
00:37:47,665 --> 00:37:49,212
عزيزتي، ما الخطب؟
484
00:37:58,224 --> 00:37:59,531
حبيبتي
485
00:37:59,764 --> 00:38:02,151
إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً
486
00:38:02,436 --> 00:38:04,772
لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار
487
00:38:05,235 --> 00:38:07,580
اذهبي وبدّلي ملابسك
وسأرتّب السرير
488
00:38:15,525 --> 00:38:17,591
أمّاه؟
489
00:38:17,966 --> 00:38:21,529
ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟
490
00:38:54,507 --> 00:38:58,956
إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك"
"الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة
491
00:38:58,956 --> 00:38:59,879
"في ساحة التخليص"
492
00:39:00,384 --> 00:39:01,870
"أنا"
493
00:39:02,105 --> 00:39:05,359
متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ"
"فلن يكون هنالك مكان للاختباء
494
00:39:06,545 --> 00:39:10,239
إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة"
"فعليّ التخلّص من كلّ شيء
495
00:39:10,985 --> 00:39:12,909
"عليّ أن أنسى الأمر"
496
00:39:50,394 --> 00:39:52,592
"أليكس تيمونس).. قنّاص)"
497
00:39:53,514 --> 00:39:58,130
أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟
498
00:40:00,717 --> 00:40:06,021
"جين مارشال).. مفتعل حرائق)" -
هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ -
499
00:40:08,107 --> 00:40:10,821
"سيندي لاندون).. أرملة سوداء)"
500
00:40:11,007 --> 00:40:13,631
سأعاشرك إن أطلقت سراحي
501
00:40:14,145 --> 00:40:16,301
"يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً"
502
00:40:16,625 --> 00:40:19,091
"تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة"
503
00:40:19,785 --> 00:40:22,270
"والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل"
504
00:40:22,467 --> 00:40:25,471
"فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)"
505
00:40:34,616 --> 00:40:38,469
"ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر"
506
00:40:38,975 --> 00:40:40,430
"إنّه يمتحنني"
507
00:40:43,385 --> 00:40:45,300
"لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت"
508
00:40:45,636 --> 00:40:50,681
لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني"
"في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً
509
00:40:50,876 --> 00:40:53,101
"إن كنتُ سأقاتل لأحيا"
510
00:41:19,806 --> 00:41:25,300
إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية"
"فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً
511
00:41:25,715 --> 00:41:31,500
(تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو"
"من قاربه ووضعها على هذه السكّين
512
00:42:03,137 --> 00:42:05,499
لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع
مكتب التحقيقات الاتحاديّ
513
00:42:05,585 --> 00:42:06,839
"والآن، الجزء الأصعب"
514
00:42:06,946 --> 00:42:09,101
أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا
به حواسيبهم
515
00:42:09,147 --> 00:42:11,669
قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة
قاتل شاحنة الثلج
516
00:42:11,866 --> 00:42:13,310
إحدى عشرة جريمة جديدة
517
00:42:14,196 --> 00:42:17,240
ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على
رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك
518
00:42:18,405 --> 00:42:20,989
أعلم، أعلم، أريد الشروع
في هذا باكراً
519
00:42:21,275 --> 00:42:23,899
..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء
على حسابي
520
00:42:24,596 --> 00:42:25,990
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟
521
00:42:28,757 --> 00:42:30,800
اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة
522
00:42:30,836 --> 00:42:34,700
لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة
رجل ما وأعجبوا بي حقّاً
523
00:42:34,807 --> 00:42:36,051
حافظي على رأيكِ هذا
524
00:42:36,107 --> 00:42:39,301
فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ
بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة
525
00:42:39,374 --> 00:42:44,090
في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت
(ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان
526
00:42:44,505 --> 00:42:46,299
أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟
527
00:42:46,805 --> 00:42:48,102
وجدتُ شيئاً
528
00:42:49,944 --> 00:42:51,639
دم الزوجة، أأنت أكيد؟
529
00:42:51,815 --> 00:42:53,972
(لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو
530
00:42:54,295 --> 00:42:58,351
نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا
أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً
531
00:42:58,407 --> 00:42:59,700
لا يثبت هذا شيئاً
532
00:42:59,744 --> 00:43:04,200
ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص
الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح
533
00:43:04,725 --> 00:43:06,930
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة
534
00:43:07,005 --> 00:43:10,200
إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت
فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق)
535
00:43:10,225 --> 00:43:11,239
بلا ريب
536
00:43:11,334 --> 00:43:15,962
من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء
...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان
537
00:43:16,286 --> 00:43:17,002
في عجلة من أمره
538
00:43:17,104 --> 00:43:18,700
على الأرجح كان خائفاً من أن
يقبض عليه
539
00:43:18,765 --> 00:43:19,591
معظم المجرمين كذلك
540
00:43:19,755 --> 00:43:23,060
إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً
فلن يكون في عجلة من أمره
541
00:43:23,786 --> 00:43:25,322
بل سيستطيب قتله الأوّل
542
00:43:25,506 --> 00:43:28,622
سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي
توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من
543
00:43:28,907 --> 00:43:30,780
تركها تنزف حتى الموت فحسب
544
00:43:30,904 --> 00:43:32,259
...هذا كلّه
545
00:43:34,265 --> 00:43:35,859
سلبيّ جدّاً
546
00:43:37,824 --> 00:43:40,070
هل استبعدتما الزوج تماماً؟
547
00:43:40,395 --> 00:43:42,321
لم تفعل هذا؟
548
00:43:42,406 --> 00:43:45,201
لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على
خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور)
549
00:43:45,244 --> 00:43:47,502
حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف
ومصدوماً في السابعة من عمره
550
00:43:47,527 --> 00:43:49,671
تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام
في ساحة تخليص
551
00:43:49,705 --> 00:43:51,730
أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟
552
00:43:51,965 --> 00:43:53,982
إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار
ومعظمهم يجيد استخدام السكّين
553
00:43:54,434 --> 00:43:56,289
بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً
554
00:44:00,036 --> 00:44:02,802
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟
555
00:44:03,217 --> 00:44:05,752
سأجعلهم يرسلون المجنّدين الجدد ثانيةً
556
00:44:08,014 --> 00:44:09,510
إنّي آسف
557
00:44:12,065 --> 00:44:14,181
أعلم كم عملتِ جاهدةً
على ذلك الملف التحليليّ
558
00:44:14,247 --> 00:44:16,210
كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم
559
00:44:28,755 --> 00:44:30,452
لِكَم أنتِ معاقبة؟
560
00:44:31,655 --> 00:44:33,161
لشهرين
561
00:44:36,057 --> 00:44:37,841
ديب)، كان عليّ إخباره)
562
00:44:38,257 --> 00:44:40,369
كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك
563
00:44:40,804 --> 00:44:45,301
كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً -
لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا -
564
00:44:45,357 --> 00:44:47,812
حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت
أكثر معاً
565
00:44:47,956 --> 00:44:50,511
لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا
ما أردتَه على الدوام
566
00:44:50,557 --> 00:44:52,019
لا، ليس كذلك
567
00:44:53,696 --> 00:44:55,449
ديب)، إنّك أختي)
568
00:44:55,945 --> 00:45:00,020
!لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا
569
00:45:00,565 --> 00:45:05,171
،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر
والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت
570
00:45:08,877 --> 00:45:15,231
ديكستر)، أنا... جدّ آسفة)
لم أقصد ذلك حقاً
571
00:45:20,956 --> 00:45:21,601
إليكِ
572
00:45:24,377 --> 00:45:29,521
ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه
فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال
573
00:46:04,847 --> 00:46:08,080
مرحباً؟ -
بول)، مرحى، هذا أنا) -
574
00:46:08,364 --> 00:46:11,512
اسمع، علينا التحدث -
بالتأكيد -
575
00:46:11,645 --> 00:46:14,931
..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني
576
00:46:15,766 --> 00:46:18,492
الطفلان يبليان حسناً الآن
577
00:46:18,977 --> 00:46:24,059
قد.. قد تكون فكرة سديدة
أن لا تحضر إلى الحفلة
578
00:46:24,146 --> 00:46:26,710
...أريد فقط -
(إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا -
579
00:46:26,795 --> 00:46:28,520
لي كامل الحقّ في الحضور
580
00:46:28,754 --> 00:46:32,730
أتعرف؟ آسفة
آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن
581
00:46:32,915 --> 00:46:35,329
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً
582
00:46:35,567 --> 00:46:38,380
ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة
لا تزال ساريةً
583
00:46:38,426 --> 00:46:41,732
لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة
فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة
584
00:46:41,816 --> 00:46:44,292
وسيكون الاتصال الثاني
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط
585
00:47:07,906 --> 00:47:09,402
أريد الرقيب
586
00:47:20,075 --> 00:47:21,190
(مورغان)
587
00:47:24,084 --> 00:47:26,281
سأكون هنالك حالاً
588
00:47:26,396 --> 00:47:27,941
"إنّها جاهزة"
589
00:47:30,494 --> 00:47:32,281
"لقد التقطتها سلفاً"
590
00:47:32,464 --> 00:47:33,721
"(أوسكارسيتو)"
591
00:47:35,207 --> 00:47:37,271
"!(عمّي (روبرتو"
592
00:47:38,144 --> 00:47:41,241
لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح
(إنّه يعيش في (تامبا
593
00:47:43,605 --> 00:47:47,062
هذا عظيم، من الأجدر
أن يكون مع عائلته
594
00:47:47,616 --> 00:47:49,281
أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟
595
00:47:50,467 --> 00:47:52,011
لقد انتهينا
596
00:47:53,376 --> 00:47:54,981
شكراً لك
597
00:47:55,526 --> 00:47:59,201
شكراً لك لإيجاده
إنّه فتى مميّز
598
00:48:00,364 --> 00:48:01,760
أعلم
599
00:48:06,987 --> 00:48:08,949
"اعتنِ بنفسك"
600
00:48:25,584 --> 00:48:27,779
أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا
601
00:48:38,187 --> 00:48:40,661
أأنتِ بخير؟ -
!هذه العدسات -
602
00:48:45,196 --> 00:48:46,781
"!يا إلهي"
603
00:48:51,776 --> 00:48:56,270
حطام كهذا يباع عادةً كنفاية
الزوج يخبئ سكيناً بالداخل
604
00:48:56,307 --> 00:48:59,891
ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة
قبل أن نجدها
605
00:49:00,036 --> 00:49:01,602
لا وجود لسلاح جريمة الآن
606
00:49:01,726 --> 00:49:04,909
هنالك دم -
أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ -
607
00:49:05,054 --> 00:49:07,629
الزوج هو الفاعل دائماً
لقد كنت محقّاً طوال الوقت
608
00:49:07,826 --> 00:49:09,462
(كفّي عن ذلك يا (مورغان
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً
609
00:49:09,644 --> 00:49:14,651
ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف"
"هكذا هي.. طيّبة، لطيفة
610
00:49:15,255 --> 00:49:16,640
"لا تشبهني البتّة"
611
00:49:16,804 --> 00:49:18,999
اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا -
ماذا لديك؟ -
612
00:49:19,354 --> 00:49:22,881
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا
هو من رآه
613
00:49:27,726 --> 00:49:31,012
ابن الساقطة -
(ديكس) -
614
00:49:31,296 --> 00:49:36,792
(حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه"
"وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته
615
00:49:36,857 --> 00:49:40,559
رهان تشريحيّ كهذا يجب"
"..أن يتفوّق على رسم لطفل
616
00:49:40,806 --> 00:49:42,150
"آمل ذلك"
617
00:49:51,924 --> 00:49:55,109
أمر غريب جدّاً -
أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ -
618
00:49:55,347 --> 00:49:59,221
مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان
قد قضى مدّة كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟
619
00:50:07,586 --> 00:50:11,759
متى أصبح إشعال الشموع أكثر
متعةً من إخمادها؟
620
00:50:11,996 --> 00:50:13,351
نتيجة جميلة
621
00:50:14,234 --> 00:50:20,150
اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ
بول) لن يحضر)
622
00:50:20,746 --> 00:50:24,130
هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك
أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟
623
00:50:28,337 --> 00:50:30,001
بعد الهدايا
624
00:50:34,037 --> 00:50:34,822
أمستعدّ؟
625
00:50:38,015 --> 00:50:41,572
تمنّي أمنيةً يا عزيزتي
لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق
626
00:50:41,805 --> 00:50:44,011
لقد تحقّقت بالفعل
أبي ليس هنا
627
00:50:51,235 --> 00:50:54,052
أريد القطعة التي بالوسط -
حسناً -
628
00:50:54,237 --> 00:50:56,182
"لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد"
629
00:50:56,514 --> 00:51:00,221
قد يكون سبب الاحتفال بها"
"...هي ما تقدّمه
630
00:51:00,366 --> 00:51:03,230
"أمل الحياة لنشهد عيداً آخر"
631
00:51:05,207 --> 00:51:07,599
"..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا"
632
00:51:07,707 --> 00:51:10,559
"فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام"
633
00:51:15,555 --> 00:51:18,409
بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري"
"هذه المرّة
634
00:51:18,927 --> 00:51:21,319
"أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة"
635
00:51:22,725 --> 00:51:25,081
لذا، من الأجدر أن أستفيد منها"
"على الوجه الأقصى
636
00:51:35,287 --> 00:51:39,732
طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة"
"كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم
637
00:51:40,917 --> 00:51:44,889
"ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر"
638
00:51:45,346 --> 00:51:47,240
"وهذه العلاقة تصبح وطيدة"
639
00:51:55,096 --> 00:51:57,671
"..كما قال (هاري) في حلمي"
640
00:51:58,846 --> 00:52:01,230
"العواصف في طريقها إلينا..."
641
00:52:03,544 --> 00:52:05,711
hash137 ترجمة: هاشم
Lord Ali :تعديل الوقت
642
00:52:06,068 --> 00:52:10,268
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}