1 00:00:02,068 --> 00:00:04,181 :في الحلقات السابقة من (( ديكستر )) 2 00:00:04,226 --> 00:00:07,568 "!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة" 3 00:00:08,168 --> 00:00:12,075 أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ 4 00:00:16,579 --> 00:00:18,852 "إنّه صديقي الجديد" 5 00:00:19,220 --> 00:00:26,278 عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت" "ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري 6 00:00:26,832 --> 00:00:28,850 لم يعد (بول) يعيش هنا 7 00:00:29,589 --> 00:00:32,139 ...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن 8 00:00:32,162 --> 00:00:36,330 أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي 9 00:00:36,355 --> 00:00:38,882 لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال ولم يكن بحوزتي 10 00:00:38,906 --> 00:00:42,458 الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك 11 00:00:42,473 --> 00:00:44,772 ...وإن لم يستطيعوا الدفع - يختفون - 12 00:00:44,772 --> 00:00:49,426 خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)" "الوحيد القريب من المنتزه 13 00:00:49,452 --> 00:00:51,856 (حيث كان مفترضاً من (يلينا" "أن تلقي بالمال 14 00:00:51,942 --> 00:00:54,356 معذرةً ساحة خاصّة 15 00:00:54,852 --> 00:00:57,418 معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً 16 00:00:58,482 --> 00:01:01,106 أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً 17 00:01:05,112 --> 00:01:07,836 مثلي تماماً - اللعنة"، هيّا" - 18 00:01:08,882 --> 00:01:11,416 !عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة 19 00:01:11,832 --> 00:01:14,178 "إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ" 20 00:01:15,521 --> 00:01:17,155 حيوانات لعينة 21 00:01:17,650 --> 00:01:19,737 (فليبارك الله (أمريكا 22 00:01:25,311 --> 00:01:29,245 (إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري" "قد يكون تصرّفاً غير مدروس 23 00:01:29,261 --> 00:01:33,277 لطالما كانت حياتي سلسلة من" "اللحظات المخطّط لها بعناية 24 00:01:33,500 --> 00:01:36,656 "ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر" 25 00:01:47,845 --> 00:01:52,721 (( شوتايم )) تقدّم 26 00:02:02,163 --> 00:02:06,947 (( ديكستر )) الموسم الأوّل - الحلقة السادسة 27 00:03:34,764 --> 00:03:38,175 ((يُعاد للمرسٍل)) 28 00:03:36,470 --> 00:03:38,639 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 29 00:03:39,615 --> 00:03:47,881 الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة" "كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا 30 00:03:49,654 --> 00:03:51,160 أأنت مستعدّ؟ 31 00:04:01,115 --> 00:04:03,282 أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟ 32 00:04:03,304 --> 00:04:05,301 "كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة" 33 00:04:05,335 --> 00:04:06,520 بالطبع 34 00:04:07,087 --> 00:04:10,330 "أفضّل أسلوب طفل في السادسة" 35 00:04:10,375 --> 00:04:16,382 مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ" "حسن، ليس تماماً 36 00:04:23,744 --> 00:04:25,530 ما رأيك في هذه؟ 37 00:04:25,714 --> 00:04:27,562 أريد كعكة ملاك 38 00:04:27,604 --> 00:04:30,911 يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق وليس لك الحقّ بالاقتراع 39 00:04:31,045 --> 00:04:33,111 إنّه عيد ميلادي - أيّها الرفيقان - 40 00:04:36,714 --> 00:04:38,732 إذاً، كيف جرى الأمر؟ 41 00:04:39,055 --> 00:04:42,331 ..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة) فليرقد بسلام 42 00:04:42,407 --> 00:04:45,400 أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي 43 00:04:45,446 --> 00:04:48,231 ...أشياء ميتة - أعلم - 44 00:04:48,585 --> 00:04:53,890 حسن، فلتذهب وتجلس فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك 45 00:04:57,154 --> 00:05:01,191 "لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية" 46 00:05:01,336 --> 00:05:05,501 الاحتفال بعام آخر لمجرّد" "البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً 47 00:05:07,577 --> 00:05:10,209 تلك! تلك التي أريدها 48 00:05:10,577 --> 00:05:13,721 فليكن جوز الهند إذاً - أكره جوز الهند - 49 00:05:13,867 --> 00:05:15,889 لم تتناول جوز الهند قطّ 50 00:05:18,644 --> 00:05:21,862 إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء بخبز محمّص لآخذها معي 51 00:05:21,937 --> 00:05:23,012 (مورغان) 52 00:05:26,184 --> 00:05:28,189 بالتأكيد، ما الموقع؟ 53 00:05:32,376 --> 00:05:33,772 سأذهب إلى هناك حالاً 54 00:05:44,214 --> 00:05:45,571 "مسرح الجريمة" 55 00:05:46,876 --> 00:05:48,650 "مسرح جريمتي" 56 00:06:09,614 --> 00:06:13,210 ما كان عليّ قتلهما معاً" "لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك 57 00:06:13,406 --> 00:06:17,292 "بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر" 58 00:06:17,815 --> 00:06:20,341 "ماذا خلّفتُ ورائي؟" 59 00:06:38,144 --> 00:06:39,802 "محال" 60 00:06:41,956 --> 00:06:45,620 خدمة طاولة جميلة، صحيح؟ نجري فحص بصماتها الآن 61 00:06:45,765 --> 00:06:48,491 "لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني" 62 00:06:48,655 --> 00:06:49,410 ديكس)؟) 63 00:06:51,296 --> 00:06:54,730 جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة 64 00:07:01,145 --> 00:07:04,012 أوجدتما أيّ شيء آخر؟ - أوَليس هذا كافياً؟ - 65 00:07:04,046 --> 00:07:07,831 أيّ شهود عيان؟ - أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ - 66 00:07:10,334 --> 00:07:12,001 أستجيب على الهاتف؟ 67 00:07:15,984 --> 00:07:20,932 رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل 68 00:07:21,764 --> 00:07:23,392 لقد سمعتَ الرجل 69 00:07:36,927 --> 00:07:40,281 لقد غطس إلى عمق 100 قدم" "ليحضر الجثّة 70 00:07:41,276 --> 00:07:44,960 "إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك" 71 00:07:45,964 --> 00:07:48,630 أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل لم يكن قاتل شاحنة الثلج 72 00:07:48,654 --> 00:07:50,196 لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع 73 00:07:50,196 --> 00:07:53,302 لا، ليس هذا أسلوب عمله - (حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو - 74 00:07:53,326 --> 00:07:55,652 وخمّني هذا، زوجها، (خورخيه) يملك ساحة التخليص 75 00:07:55,666 --> 00:07:57,161 إذاً، حاولي تعقّبه 76 00:07:57,505 --> 00:07:59,069 سيّدي، لقد وجدنا شيئاً 77 00:08:06,117 --> 00:08:07,431 أحصلت على أيّ شيء؟ 78 00:08:07,467 --> 00:08:13,539 ما من كدمات، ولا شيء تحت أظافرها، لم تقاوم 79 00:08:13,784 --> 00:08:18,639 إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ 80 00:08:18,666 --> 00:08:21,701 "في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً" 81 00:08:21,757 --> 00:08:23,631 بصمات؟ - إنّها خالية منها - 82 00:08:24,801 --> 00:08:26,590 أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر 83 00:08:28,467 --> 00:08:31,000 لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى 84 00:08:32,996 --> 00:08:35,759 ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً) 85 00:08:35,945 --> 00:08:37,581 هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟ 86 00:08:37,864 --> 00:08:41,812 تكاد بطّارياتي تنفد هنا - يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين - 87 00:08:43,486 --> 00:08:46,472 ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي 88 00:08:46,655 --> 00:08:49,192 لست صينيّاً - لستُ كذلك؟ - 89 00:08:49,566 --> 00:08:51,302 انظر هنا 90 00:08:52,417 --> 00:08:55,512 أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟ 91 00:08:56,944 --> 00:09:00,759 تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر وقد يكون عيباً 92 00:09:02,834 --> 00:09:05,722 أجل.. أظنّ ذلك 93 00:09:08,475 --> 00:09:10,399 سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها 94 00:09:11,296 --> 00:09:12,630 إنّي جائع 95 00:09:25,486 --> 00:09:28,072 ليس هذا بمرآب سيّارات 96 00:09:28,634 --> 00:09:32,630 يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك 97 00:09:32,907 --> 00:09:35,302 ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟ 98 00:09:35,584 --> 00:09:37,220 بلى، ولكن ليس داخل المبنى 99 00:09:37,456 --> 00:09:41,719 لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء - (أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء - 100 00:09:41,765 --> 00:09:45,012 حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟ لقد كان هذا أهمّ شيء 101 00:09:45,196 --> 00:09:46,829 إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً 102 00:09:46,977 --> 00:09:49,081 لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك (يا (مورغان 103 00:09:49,224 --> 00:09:51,441 براز الجميع نتن - ها نحن ذا - 104 00:09:51,475 --> 00:09:54,249 لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة - من خلال ما يظهر هنا - 105 00:09:54,344 --> 00:09:57,122 فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا 106 00:09:57,254 --> 00:10:00,032 أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ - الزوج هو السبب على الدوام - 107 00:10:03,305 --> 00:10:04,849 ماذا لديك؟ 108 00:10:05,045 --> 00:10:07,761 (يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال 109 00:10:07,904 --> 00:10:10,632 (أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا 110 00:10:10,665 --> 00:10:12,251 !(أيّها الرقيب (دوكس 111 00:10:12,364 --> 00:10:14,261 لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق 112 00:10:15,126 --> 00:10:16,759 سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر 113 00:10:21,065 --> 00:10:25,419 أبونا الذي في السماء" "فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك 114 00:10:25,615 --> 00:10:27,201 "وماضية مشيئتك في الأرض" 115 00:10:27,484 --> 00:10:29,102 أأنت بخير أيّها الصغير؟ هيّا يا صاح 116 00:10:29,102 --> 00:10:33,409 !كلا - برفق، ربما عليك تقييده - 117 00:10:34,116 --> 00:10:38,160 يا صغيري، كل شيء على ما يرام" "سنساعدك 118 00:10:59,747 --> 00:11:01,619 "بدأ الخناق يضيق" 119 00:11:04,997 --> 00:11:07,910 "وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟" 120 00:11:08,006 --> 00:11:09,082 (مرحباً، (ديب 121 00:11:09,405 --> 00:11:11,100 "أحبّ الأطفال عادةً" 122 00:11:11,135 --> 00:11:12,701 من هذا الفتى؟ 123 00:11:12,724 --> 00:11:16,111 كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ (ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا 124 00:11:16,144 --> 00:11:19,389 أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد 125 00:11:21,054 --> 00:11:26,454 هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ - لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً - 126 00:11:26,589 --> 00:11:28,626 الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا 127 00:11:30,080 --> 00:11:32,866 أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً 128 00:11:33,008 --> 00:11:35,020 !مورغان)، أحضري بعض الماء) 129 00:11:35,985 --> 00:11:37,389 أحبّها 130 00:11:38,134 --> 00:11:41,400 لربما عليّ تمضية بعض الوقت داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً 131 00:11:41,647 --> 00:11:47,709 عالم أكاذيبي الصغير المنظّم" "يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد 132 00:11:48,116 --> 00:11:50,129 "(وخصوصاً (ديب" 133 00:11:52,155 --> 00:11:57,811 ديب)، لقد ناقشنا هذا) - ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة - 134 00:11:57,817 --> 00:11:59,669 ...أو بوسعي المشي معكما 135 00:11:59,714 --> 00:12:03,892 أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى - ستشعر طيور التّدرج بوجودك - 136 00:12:04,037 --> 00:12:06,760 ...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما - ديب)، هذا يكفي) - 137 00:12:06,894 --> 00:12:09,761 إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ ثياب السباحة خاصّتك؟ 138 00:12:11,274 --> 00:12:13,620 نعم - أحسنتِ - 139 00:12:13,714 --> 00:12:16,392 أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك عند عودتنا للمنزل 140 00:12:16,464 --> 00:12:18,812 حسناًن اذهبي إلى السيّارة وسنأتي خلال لحظات 141 00:12:23,066 --> 00:12:25,030 لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي 142 00:12:25,177 --> 00:12:28,249 لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله خلال العطلات الأسبوعيّة هذه 143 00:12:29,284 --> 00:12:33,650 لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن ...أقرب الناس إليك 144 00:12:34,187 --> 00:12:37,221 ...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما 145 00:12:47,166 --> 00:12:50,550 أيّها الصغيران، أسرعا ستتأخران على المدرسة 146 00:12:51,017 --> 00:12:54,111 سأقصد المتجر، أتريدين أيّ شيء آخر لحفلتك؟ 147 00:12:54,257 --> 00:12:56,409 فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات 148 00:12:56,597 --> 00:13:00,449 لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى إنّها غالية جدّاً 149 00:13:00,687 --> 00:13:03,742 ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟ 150 00:13:03,925 --> 00:13:06,369 إنّها حفلتك ويمكنك الحصول على كل ما تريدين 151 00:13:12,477 --> 00:13:15,669 مرحباً؟ - مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا - 152 00:13:16,707 --> 00:13:18,411 اذهبا وانتظرا بالسيّارة 153 00:13:20,415 --> 00:13:22,291 ما خطب أمّي؟ 154 00:13:22,474 --> 00:13:25,289 إنّها لا تضطرب هكذا إلا عند الحديث إلى والدي 155 00:13:28,664 --> 00:13:29,881 مرحباً 156 00:13:30,115 --> 00:13:34,012 (لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال مع الرقم الذي أبلغت عنه 157 00:13:34,055 --> 00:13:35,612 إنّها لاجئة كوبيّة 158 00:13:35,635 --> 00:13:38,342 وتقيم مع بعض أقاربها لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها 159 00:13:38,374 --> 00:13:40,062 لم نقشت الرقم على الرضيّة؟ 160 00:13:40,194 --> 00:13:42,880 لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه 161 00:13:43,026 --> 00:13:46,002 فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد إنّهم يقتاتون على العائلات 162 00:13:46,024 --> 00:13:49,632 لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين كأسرى بساحة التخليص 163 00:13:49,655 --> 00:13:51,150 هذا يفسّر حالة المرآب 164 00:13:51,367 --> 00:13:55,319 وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح فسيلقي "القيوط" بهم في البحر 165 00:13:55,355 --> 00:13:57,489 الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا 166 00:14:01,576 --> 00:14:04,681 ماريال)، هذان هما صديقاي)" "اللذان أخبرتك عنهما 167 00:14:04,814 --> 00:14:08,650 (الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان" "يمكنك الجلوس 168 00:14:09,924 --> 00:14:12,909 ماريال)، متى كانت آخر مرة) رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟ 169 00:14:12,997 --> 00:14:16,292 متى كانت آخر مرة" "رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟ 170 00:14:16,794 --> 00:14:20,151 "حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب" 171 00:14:20,184 --> 00:14:24,401 عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين بعد ان أنزلهم من القارب 172 00:14:24,575 --> 00:14:27,769 "ذهبنا دون طعام أو ماء" 173 00:14:27,864 --> 00:14:31,302 "(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خورخيه" 174 00:14:31,336 --> 00:14:37,072 ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه 175 00:14:37,176 --> 00:14:39,372 كيف تحرّرت من أسرها؟ - "كيف هربتِ؟" - 176 00:14:39,846 --> 00:14:44,012 "فتح أحدهم باب المرآب فهربنا" 177 00:14:44,105 --> 00:14:46,539 فتح أحدهم باب المرآب 178 00:14:52,167 --> 00:14:59,459 عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا" "خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب 179 00:14:59,647 --> 00:15:08,292 تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا "وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب 180 00:15:08,475 --> 00:15:10,489 صدفة البحر"؟" آه، فهمت عليك 181 00:15:10,524 --> 00:15:12,429 عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر 182 00:15:12,455 --> 00:15:14,949 اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة 183 00:15:15,004 --> 00:15:17,929 "ومن كان الولد الذي معكم؟" 184 00:15:18,355 --> 00:15:21,789 "ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق" 185 00:15:22,564 --> 00:15:24,752 لم ترى ولداً قط 186 00:15:28,796 --> 00:15:33,552 (لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي" "استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن 187 00:15:33,645 --> 00:15:35,330 إنّك تحوم حولي - تابع القراءة - 188 00:15:35,375 --> 00:15:37,070 عمّ أبحث؟ - انتظر قليلاً - 189 00:15:37,105 --> 00:15:39,350 هذه توطئة، لا وقت لديّ 190 00:15:39,396 --> 00:15:41,620 (م 99) 191 00:15:42,556 --> 00:15:44,752 إيتورفين هيدروكلورايد)؟) 192 00:15:44,894 --> 00:15:47,932 (مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين 193 00:15:48,077 --> 00:15:50,421 يسبّب شللاً كاملاً 194 00:15:51,077 --> 00:15:54,842 لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم 195 00:15:55,004 --> 00:15:57,929 "(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا" 196 00:15:58,186 --> 00:16:00,859 يا صاح، هذه المواد استخدامها مراقب بشكل صارم 197 00:16:01,005 --> 00:16:04,111 السبيل الوحيدة للحصول عليها هي باستخدام رخصة إدارة الدواء 198 00:16:05,664 --> 00:16:09,772 لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح 199 00:16:11,014 --> 00:16:12,232 جميل 200 00:16:13,344 --> 00:16:14,511 أجل يا حبيبي 201 00:16:14,864 --> 00:16:19,460 إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية" "سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ 202 00:16:20,101 --> 00:16:21,335 "الوقت ينفد" 203 00:16:27,965 --> 00:16:30,742 مرحباً، أنت - الحمد لله أنّك موجود - 204 00:16:30,875 --> 00:16:32,471 إنّي بحاجة فعليّة للحديث مع أحد ما 205 00:16:33,587 --> 00:16:35,121 أكل شيء على ما يرام؟ 206 00:16:35,315 --> 00:16:38,930 لقد اتصل (بول) بعدما رحلت - بول)؟ من يكون (بول)؟) - 207 00:16:39,075 --> 00:16:42,409 زوجي السابق قريباً ..لقد خرج من السجن 208 00:16:42,457 --> 00:16:44,330 بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟ 209 00:16:44,354 --> 00:16:49,780 كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر (كهذا، يريد حضور حفلة (أستور 210 00:16:49,876 --> 00:16:53,212 وماذا قلتِ له؟ - عليّ التفكير بالأمر - 211 00:16:53,534 --> 00:16:57,109 ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي إنّه لا يصغي ابداً 212 00:16:58,825 --> 00:17:04,312 أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ - لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى - 213 00:17:04,455 --> 00:17:06,589 ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل عليك، إنّي آسفة 214 00:17:06,617 --> 00:17:11,540 كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك 215 00:17:11,675 --> 00:17:15,060 حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة في حالة مجيئك 216 00:17:15,105 --> 00:17:16,751 شكراً، إلى اللقاء 217 00:17:19,017 --> 00:17:21,591 تحقّق من المرافئ وجد قارب (خورخيه كاستيلو) 218 00:17:21,685 --> 00:17:23,430 سنفتّش المنزل 219 00:17:25,545 --> 00:17:26,759 أين (لاغويرتا)؟ 220 00:17:26,905 --> 00:17:29,291 تحاول إحضار الفتى للحصول على رسم تخطيطي 221 00:17:30,034 --> 00:17:30,922 رسم تخطيطي؟ 222 00:17:31,004 --> 00:17:34,450 لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة 223 00:17:35,504 --> 00:17:37,102 فاليري كاستيلو)؟) 224 00:17:37,187 --> 00:17:39,861 يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط 225 00:17:40,186 --> 00:17:42,822 شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل 226 00:17:43,007 --> 00:17:44,850 "نعم، هذا ما تقوله الآن" 227 00:17:55,724 --> 00:17:57,709 وجدت جواز سفره 228 00:17:58,365 --> 00:17:59,931 ...ربّاه 229 00:17:59,965 --> 00:18:02,399 أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد النظر إلى هذه المِنضَحة 230 00:18:02,424 --> 00:18:03,599 حسن، تابعي البحث 231 00:18:03,624 --> 00:18:05,810 سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية البطاقات الائتمانيّة 232 00:18:06,327 --> 00:18:08,852 فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها 233 00:18:09,414 --> 00:18:11,329 لربما 234 00:18:15,316 --> 00:18:18,080 هذا الصباح بساحة التخليص ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟ 235 00:18:18,227 --> 00:18:19,199 أيّ أمر؟ 236 00:18:19,346 --> 00:18:23,049 قبل أن تفتح صندوق السيّارة حاولت أن تمنعني 237 00:18:23,195 --> 00:18:26,569 لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب - (لم أرَك ترعى (لاغويرتا - 238 00:18:26,755 --> 00:18:28,850 لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك - لم أطلب أنا ذلك - 239 00:18:28,895 --> 00:18:29,729 حسناً 240 00:18:29,975 --> 00:18:32,099 في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك 241 00:18:35,117 --> 00:18:38,709 من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة - إن كان قد فعل ذلك حتّى - 242 00:18:40,284 --> 00:18:43,882 ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ - هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ - 243 00:18:43,904 --> 00:18:45,082 اسمع ما لديّ فحسب 244 00:18:45,104 --> 00:18:47,430 ماذا لو كان الشخص الذي قتل فاليري كاستيلو) يحاول) 245 00:18:47,476 --> 00:18:48,911 استنزاف دمها مثل قاتل شاحنة الثلج 246 00:18:48,954 --> 00:18:51,182 ولكنه لم يعرف كيف؟ - لم تكن مومساً؟ - 247 00:18:51,205 --> 00:18:52,449 ولكنها قُتلت بمكان آخر 248 00:18:52,477 --> 00:18:55,332 وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ شأنها شأن الأخريات 249 00:18:55,355 --> 00:18:58,300 عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال - ولكن كانت لديها جراح على عنقها - 250 00:18:58,646 --> 00:19:04,260 ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل 251 00:19:04,524 --> 00:19:06,350 ماذا تقترحين يا (مورغان)؟ 252 00:19:06,384 --> 00:19:09,590 دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل 253 00:19:10,815 --> 00:19:12,589 حسناً، أيّاً يكن 254 00:19:17,904 --> 00:19:20,980 هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا فمن تتجنّب؟ 255 00:19:23,104 --> 00:19:25,159 أمامنا محطة وقوف أخيرة 256 00:19:34,137 --> 00:19:38,299 لا شيء يدوم إلى الأبد" "(واسألو سيّارة (فورد بنتو 257 00:19:39,785 --> 00:19:42,469 في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين" "يقبض عليهم 258 00:19:43,206 --> 00:19:45,972 "لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً" 259 00:19:46,945 --> 00:19:49,901 ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر" "بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً 260 00:19:51,014 --> 00:19:52,599 "فأنا لستُ مستعدّاً" 261 00:20:04,674 --> 00:20:05,830 "لقد رآني" 262 00:20:25,204 --> 00:20:26,272 ما هذا؟ 263 00:20:26,416 --> 00:20:29,700 لقد كنت تسألين عن المتصل أمّي تقطن هنا 264 00:20:30,337 --> 00:20:32,050 هل نسيت غسيلك؟ 265 00:20:32,194 --> 00:20:34,399 لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول العشاء، وها أنا أفعل 266 00:20:34,436 --> 00:20:39,129 وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟ 267 00:20:39,175 --> 00:20:40,851 وهل أنا استراتجيّة خروجك؟ 268 00:20:40,877 --> 00:20:42,652 اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ 269 00:20:42,696 --> 00:20:44,522 فهذا يمنحني عذراً أفضل ...للمغادرة باكراً أو 270 00:20:44,644 --> 00:20:48,410 يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ القرار قرارك 271 00:20:50,277 --> 00:20:53,991 !تبّاً أخواتي هنا أيضاً 272 00:20:58,244 --> 00:21:01,210 !اجتماع عائليّ لعين 273 00:21:03,566 --> 00:21:07,879 ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي 274 00:21:07,946 --> 00:21:10,072 وأرى أن لديه حلقة بحلمته 275 00:21:10,107 --> 00:21:13,611 ...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين - !(مورغان) - 276 00:21:13,647 --> 00:21:15,691 آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة 277 00:21:15,885 --> 00:21:17,001 إنّنا معتادون على ذلك 278 00:21:17,144 --> 00:21:20,290 عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته 279 00:21:20,524 --> 00:21:22,402 بعضنا لا يعمل بمصرف 280 00:21:22,435 --> 00:21:24,849 أرجوك، أول كلمات خرجت من فم أخي الرضيع كانت 281 00:21:24,894 --> 00:21:26,929 "ألديك حليب أيّها اللعين" 282 00:21:27,216 --> 00:21:29,452 حسناً، الآن، هذا يكفي جميعكم 283 00:21:29,485 --> 00:21:31,810 هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ الذي ظهر بالأخبار بخير؟ 284 00:21:31,855 --> 00:21:34,621 لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً كهذا، فسأموت فوراً 285 00:21:34,665 --> 00:21:38,039 أجل، (توني) بخير، فالمشفى سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة 286 00:21:39,167 --> 00:21:41,930 لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة 287 00:21:41,976 --> 00:21:45,120 هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا 288 00:21:45,166 --> 00:21:46,701 ولا يزال يغازلني 289 00:21:47,126 --> 00:21:52,812 هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو واحد فقط وهذا العضو لم يقطع 290 00:21:52,934 --> 00:21:55,542 !أماه - إنّها الحقيقة - 291 00:21:55,895 --> 00:21:58,109 مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها) 292 00:21:58,206 --> 00:22:01,071 أأنت متأكّد يا عزيزي؟ هنالك كعكة جبن بالثلاّجة 293 00:22:01,155 --> 00:22:03,509 نعم، إنّا أكيدان من ذلك 294 00:22:03,696 --> 00:22:04,812 ...أتعلمون 295 00:22:05,545 --> 00:22:10,530 أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك 296 00:22:10,764 --> 00:22:12,730 سينتظر 297 00:22:13,065 --> 00:22:14,982 سأغسل الصحون - سأساعدك - 298 00:22:15,605 --> 00:22:17,051 إنّي آسفة 299 00:22:19,374 --> 00:22:25,689 أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن" "عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما 300 00:22:26,494 --> 00:22:28,502 "سأفطر فؤاديهما أيضاً" 301 00:22:29,516 --> 00:22:31,211 إنّه أبوهما 302 00:22:31,397 --> 00:22:33,899 لهما الحق في معرفة أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟ 303 00:22:36,925 --> 00:22:38,010 أجل، بالتأكيد 304 00:22:38,187 --> 00:22:42,251 حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف 305 00:22:42,565 --> 00:22:44,129 فأنا أدرى به 306 00:22:44,317 --> 00:22:47,130 ...كل شيء كان على ما يرام بالعمل 307 00:22:47,597 --> 00:22:48,902 ومعك 308 00:22:50,474 --> 00:22:51,871 لا أعرف ماذا أفعل 309 00:22:52,155 --> 00:22:54,869 إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟ 310 00:22:56,864 --> 00:23:00,812 لطالما كان (بول) حادّ الطباع ...ولكن عندما كان يتعاطى 311 00:23:01,686 --> 00:23:06,010 قال لو أنّني... هجرتُه فسيجدنا ويؤذي الطفلين 312 00:23:06,565 --> 00:23:10,131 بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي معه فإنّي أحميهما 313 00:23:12,125 --> 00:23:16,961 لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر ...(ولكن.. (أستور 314 00:23:18,585 --> 00:23:21,349 كانت هي من اتصل بالشرطة في المرّة الأخيرة 315 00:23:21,677 --> 00:23:23,931 لقد كانت تحميني 316 00:23:25,786 --> 00:23:29,120 لم تعودي تلك المرأة إنّك أقوى من ذلك الآن 317 00:23:30,304 --> 00:23:33,210 إن أتى والدهما، فسنتعامل مع الأمر سويّةً 318 00:23:34,376 --> 00:23:36,579 هل سيعود والدي للمنزل؟ 319 00:23:42,625 --> 00:23:45,770 أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟ أيمكنه يا أمي؟ 320 00:23:45,816 --> 00:23:47,460 "لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى" 321 00:23:48,035 --> 00:23:53,462 ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ" "كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل 322 00:23:53,605 --> 00:23:55,720 من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا" "على محمل شخصيّ 323 00:24:01,574 --> 00:24:04,751 من الأفضل أن تدخل يا بنيّ فالعاصفة في طريقها إلينا 324 00:24:43,825 --> 00:24:46,831 لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟ 325 00:25:14,994 --> 00:25:16,911 ألديك أيّة كلمات أخيرة؟ 326 00:25:18,857 --> 00:25:19,921 كم هذا متوقع 327 00:25:35,286 --> 00:25:40,371 لا تراودني الكوابيس، عندما أنام" "كلّ ما فيّ ينام 328 00:25:40,415 --> 00:25:43,040 "(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر" 329 00:25:49,875 --> 00:25:55,179 لم أشعر قط بوخز الضمير" "أو الشك أو الندم 330 00:25:59,046 --> 00:26:01,122 "ما الذي يجري لي؟" 331 00:26:05,047 --> 00:26:10,200 لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب" "تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإلكترونيّ 332 00:26:10,825 --> 00:26:13,492 حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة" "أصبح الأمر سهلاً 333 00:26:16,915 --> 00:26:18,500 "وها أنا ذا" 334 00:26:19,015 --> 00:26:23,790 الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً" "وغير لافت للنظر 335 00:26:24,607 --> 00:26:26,959 "كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً" 336 00:26:27,104 --> 00:26:28,931 ولكنه ما كان ليرغب في أن" "يُقبض عليّ أيضاً 337 00:26:29,114 --> 00:26:30,751 ما الذي تفعله هنا؟ 338 00:26:30,816 --> 00:26:34,229 لقد تعطّل حاسوبي لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإلكترونيّة 339 00:26:37,046 --> 00:26:38,872 هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟ 340 00:26:40,904 --> 00:26:44,180 قاتل مقلّد؟ - لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف - 341 00:26:44,685 --> 00:26:47,310 أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد التأكّد من أنّه جيّد كفايةً 342 00:26:48,004 --> 00:26:49,362 لي الشرف 343 00:26:51,674 --> 00:26:55,642 الهيئة المشابهة التي عُرضت بها" "الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل 344 00:26:55,845 --> 00:26:58,981 "يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج" 345 00:26:59,884 --> 00:27:01,851 "متحمّساً بما يفعله" 346 00:27:06,527 --> 00:27:09,430 في حين أنّ الجرح على خدّ" "الضحيّة لم يكن قاتلاً 347 00:27:09,575 --> 00:27:11,799 "إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما" 348 00:27:12,887 --> 00:27:20,479 بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد" "يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة 349 00:27:23,766 --> 00:27:26,339 لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة 350 00:27:26,394 --> 00:27:29,239 دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً 351 00:27:29,307 --> 00:27:31,342 مفصول عن مشاعره 352 00:27:34,166 --> 00:27:38,042 أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ - ولكنه ملائم للقضيّة تماماً - 353 00:27:38,105 --> 00:27:39,922 إنّك تحاولين جعله كذلك 354 00:27:43,064 --> 00:27:46,729 ...نصيحتي احتفظي بهذا لنفسك 355 00:27:48,955 --> 00:27:49,878 حقّاً؟ 356 00:27:49,878 --> 00:27:52,500 ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة) إن انفجر هذا الأمر بوجهك 357 00:27:52,625 --> 00:27:56,412 تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لمكافحة الرذيلة 358 00:28:03,605 --> 00:28:04,679 كلا 359 00:28:04,957 --> 00:28:09,889 إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك وكأنّها إحدى أحاسيسك 360 00:28:13,297 --> 00:28:15,730 يا لها من وسيلة لتدعمني 361 00:28:22,616 --> 00:28:24,211 أين أختك؟ 362 00:28:27,444 --> 00:28:31,150 ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة) بحقّ الجحيم؟ 363 00:28:34,987 --> 00:28:36,612 كيف دخلتِ إلى خزانتي؟ 364 00:28:36,794 --> 00:28:40,410 ..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة في الرفّ العلويّ 365 00:28:41,066 --> 00:28:47,352 إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي 366 00:28:47,407 --> 00:28:49,502 ...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني 367 00:28:49,646 --> 00:28:51,749 لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب 368 00:28:51,937 --> 00:28:56,149 (وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً 369 00:28:56,346 --> 00:28:58,309 (لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا 370 00:28:59,184 --> 00:29:00,540 اجلبي أغراضك 371 00:29:07,755 --> 00:29:08,922 شكراً جزيلاً 372 00:29:12,665 --> 00:29:15,251 ابتداءً من هذا الصباح، لدينا مجنّدون جدد من الأكاديميّة 373 00:29:15,395 --> 00:29:17,830 للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص 374 00:29:17,935 --> 00:29:19,502 هذه الأيام لا أفتقدها 375 00:29:19,566 --> 00:29:23,131 الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة 376 00:29:23,325 --> 00:29:26,182 ولأنّه لم يتعرّف على صورة (لـ(خورخيه كاستيلو 377 00:29:26,286 --> 00:29:29,760 ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة وضع رسم تخطيطيّ 378 00:29:33,176 --> 00:29:34,809 هيّا يا عزيزي 379 00:29:35,045 --> 00:29:36,680 فلننزع حزام الأمان 380 00:29:37,234 --> 00:29:38,832 ها أنت ذا، هيّا 381 00:29:39,066 --> 00:29:42,801 هيّا يا عزيزي أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟ 382 00:29:42,997 --> 00:29:44,960 هيّا يا عزيزي، فلنذهب 383 00:29:46,426 --> 00:29:48,250 شكراً لإحضارك إيّاه 384 00:29:53,885 --> 00:29:55,330 "(مرحباً يا (أوسكار" 385 00:29:56,534 --> 00:29:58,641 "أتودّ المجيء معي؟" 386 00:30:00,726 --> 00:30:04,942 عادةً، لا أوافق على أمر كهذا ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً 387 00:30:07,386 --> 00:30:08,669 ألديك أطفال؟ 388 00:30:09,485 --> 00:30:10,509 كلا 389 00:30:11,835 --> 00:30:13,902 ...لقد كنتُ مثله مرّةً 390 00:30:13,987 --> 00:30:18,549 غريبة بمكان غريب تُركتْ لتربو مع غرباء 391 00:30:18,925 --> 00:30:20,642 وكلّه من أجل حياة أفضل 392 00:30:22,177 --> 00:30:24,879 ...حسن أيّتها الملازم سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً 393 00:30:26,314 --> 00:30:30,312 أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ - (كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو - 394 00:30:30,404 --> 00:30:34,012 يستخدم الاسم الأول فقط - لربما يحالفنا الحظ من طرفنا - 395 00:30:34,185 --> 00:30:35,539 آمل ذلك 396 00:30:35,707 --> 00:30:38,621 أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء الأطفال إلى دور الرعاية 397 00:30:40,906 --> 00:30:41,912 شكراً 398 00:30:42,195 --> 00:30:43,779 وداعاً يا عزيزي 399 00:30:45,506 --> 00:30:49,649 في هذه الأثناء، سنواصل البحث (في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99 400 00:30:49,786 --> 00:30:55,179 وسيشمل هذا البيطريين والأطباء وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك 401 00:30:55,277 --> 00:30:57,529 كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ 402 00:30:58,366 --> 00:31:01,322 ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص) المنزل والقارب؟ 403 00:31:01,457 --> 00:31:03,052 لا يزال العمل جارياً يا سيّدي 404 00:31:03,137 --> 00:31:07,500 لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة 405 00:31:07,645 --> 00:31:10,489 (مورغان) أيّة أفكار؟ 406 00:31:10,864 --> 00:31:12,400 "(لا تفعلي ذلك يا (ديب" 407 00:31:12,506 --> 00:31:16,521 فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ" "(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي 408 00:31:17,194 --> 00:31:20,870 من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد 409 00:31:21,007 --> 00:31:24,459 وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة 410 00:31:24,577 --> 00:31:27,201 لديّ ملف تحليليّ، سأكون مسرورةً بعرضه عليك 411 00:31:27,336 --> 00:31:28,932 سأكون في مختبري 412 00:31:31,006 --> 00:31:32,269 (مرحباً، (ديكس 413 00:31:43,027 --> 00:31:44,051 ...(أوسكار) 414 00:31:45,205 --> 00:31:49,861 هل كان الرجل الذي رأيتَه" "بحجمي أو أنحف؟ 415 00:31:53,566 --> 00:31:55,902 "صغيري، لا بأس، اعتمد علينا" 416 00:31:56,045 --> 00:31:58,621 "اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة" 417 00:32:04,355 --> 00:32:06,459 سأعود حالاً - !لا - 418 00:32:20,224 --> 00:32:22,379 "لا بأس، سأبقى هنا" 419 00:32:30,274 --> 00:32:33,559 نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر 420 00:32:33,934 --> 00:32:36,472 لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب 421 00:32:36,616 --> 00:32:39,522 بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ إلى هنا مع عائلتي 422 00:32:39,754 --> 00:32:41,920 لقد تقيأتُ طوال الطريق 423 00:32:43,434 --> 00:32:44,739 "أتريد المزيد؟" 424 00:32:47,297 --> 00:32:48,549 "خمسة؟" 425 00:32:50,225 --> 00:32:52,802 أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ 426 00:32:53,034 --> 00:32:54,662 اترك لي بعضها 427 00:32:56,085 --> 00:32:57,951 "لا، يقول لا" 428 00:32:58,467 --> 00:33:01,520 "لن تستطيع أكل خمسة، لكن ثلاثة، نعم" 429 00:33:01,934 --> 00:33:05,130 "ليس 5 بل 10" - "عشرة؟" - 430 00:33:05,914 --> 00:33:08,732 أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام" "عندما يأتي، وبعدها 431 00:33:08,875 --> 00:33:11,790 "أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟" 432 00:33:12,394 --> 00:33:13,811 "ثلاثين؟" 433 00:33:14,215 --> 00:33:16,212 "خمسين؟" - "خمسين" - 434 00:33:27,684 --> 00:33:30,560 هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها إيّاكما من المدرسة لأجلي؟ 435 00:33:31,194 --> 00:33:32,251 أجل 436 00:33:39,937 --> 00:33:41,821 إذاً، ما رأيك؟ 437 00:33:44,904 --> 00:33:46,421 أكل شيء على ما يرام؟ 438 00:33:47,276 --> 00:33:48,911 أتريدين الحديث عن الأمر؟ 439 00:33:49,056 --> 00:33:52,300 هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه) ليس بوسعهنّ حضور حفلتي 440 00:33:52,436 --> 00:33:55,520 عزيزتي، ليس هذا صحيحاً لقد تحدّثت إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي 441 00:33:55,707 --> 00:33:57,010 (كلّه ذنب (كودي 442 00:33:57,245 --> 00:34:00,020 لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً بخصوص خروج أبي من السجن 443 00:34:00,254 --> 00:34:03,152 !لم أفعل - !لقد أخبرت الجميع - 444 00:34:13,126 --> 00:34:14,609 "عليّ أن أعرف" 445 00:34:20,764 --> 00:34:22,101 ...(ديكستر) 446 00:34:23,594 --> 00:34:27,031 الحمد لله، ذراعي متنمّلة 447 00:34:28,136 --> 00:34:31,731 مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ - مذ نصف ساعة - 448 00:34:31,906 --> 00:34:34,472 خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ 449 00:34:36,115 --> 00:34:39,030 في مثل هذا العمر، عندما ينامون يغطّون في النوم 450 00:34:40,404 --> 00:34:43,080 يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ 451 00:34:44,246 --> 00:34:47,309 إليك، ارفعي رأسه وسأضع هذه بالأسفل 452 00:35:04,395 --> 00:35:06,221 شكراً 453 00:35:08,584 --> 00:35:10,321 ما الذي تفعله هنا؟ 454 00:35:11,056 --> 00:35:14,532 إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية لدي بعض الوقت لأقتله 455 00:35:15,877 --> 00:35:19,541 انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً 456 00:35:19,864 --> 00:35:22,072 سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد 457 00:35:23,134 --> 00:35:27,792 إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير 458 00:36:01,954 --> 00:36:04,300 إن سمحتِ... هنا 459 00:36:06,145 --> 00:36:08,111 أتريدين المساعدة أم ماذا؟ 460 00:36:09,666 --> 00:36:12,799 هنالك شعر أو شيء ما ملتصق بعدستي 461 00:36:12,835 --> 00:36:16,602 لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية 462 00:36:16,707 --> 00:36:20,201 بسبب الشباب؟ - أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء - 463 00:36:20,234 --> 00:36:22,900 كان لديّ (ويني) و (بوز) على صدري حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترين 464 00:36:22,956 --> 00:36:25,212 لم يتغيّر الشيء الكثير منذ ذاك الحين - (مورغان) - 465 00:36:25,324 --> 00:36:27,040 حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟ 466 00:36:29,354 --> 00:36:32,741 حسناً، حسناً، سأفعل ذلك سأفعل ذلك 467 00:36:34,396 --> 00:36:35,931 دعيني أسألك سؤالاً 468 00:36:36,266 --> 00:36:38,041 أخوك متبنى، صحيح؟ 469 00:36:38,545 --> 00:36:40,510 نعم، وجده أبي في مسرح جريمة 470 00:36:40,654 --> 00:36:44,729 (كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟ 471 00:36:44,874 --> 00:36:47,460 لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً 472 00:36:47,546 --> 00:36:50,750 ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب جهداً كبيراً، لا؟ 473 00:36:50,827 --> 00:36:53,092 ديكس)؟ ربّاه، لا) 474 00:36:53,095 --> 00:36:56,102 لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه فلقد كان الفتى المثاليّ 475 00:36:56,324 --> 00:36:57,521 هنا، أعتقد أنّني أراها 476 00:37:00,966 --> 00:37:02,770 ها هو الوغد 477 00:37:06,095 --> 00:37:07,502 شكراً 478 00:37:12,105 --> 00:37:14,640 دعيني أسألك سؤالاً 479 00:37:16,214 --> 00:37:18,470 لم تكنّين لي الضغينة؟ 480 00:37:19,937 --> 00:37:23,949 إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين في السلطة باستمرار 481 00:37:25,537 --> 00:37:26,789 منصف كفايةً 482 00:37:29,054 --> 00:37:31,730 ..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول 483 00:37:47,665 --> 00:37:49,212 عزيزتي، ما الخطب؟ 484 00:37:58,224 --> 00:37:59,531 حبيبتي 485 00:37:59,764 --> 00:38:02,151 إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً 486 00:38:02,436 --> 00:38:04,772 لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار 487 00:38:05,235 --> 00:38:07,580 اذهبي وبدّلي ملابسك وسأرتّب السرير 488 00:38:15,525 --> 00:38:17,591 أمّاه؟ 489 00:38:17,966 --> 00:38:21,529 ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟ 490 00:38:54,507 --> 00:38:58,956 إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك" "الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة 491 00:38:58,956 --> 00:38:59,879 "في ساحة التخليص" 492 00:39:00,384 --> 00:39:01,870 "أنا" 493 00:39:02,105 --> 00:39:05,359 متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ" "فلن يكون هنالك مكان للاختباء 494 00:39:06,545 --> 00:39:10,239 إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة" "فعليّ التخلّص من كلّ شيء 495 00:39:10,985 --> 00:39:12,909 "عليّ أن أنسى الأمر" 496 00:39:50,394 --> 00:39:52,592 "أليكس تيمونس).. قنّاص)" 497 00:39:53,514 --> 00:39:58,130 أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟ 498 00:40:00,717 --> 00:40:06,021 "جين مارشال).. مفتعل حرائق)" - هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ - 499 00:40:08,107 --> 00:40:10,821 "سيندي لاندون).. أرملة سوداء)" 500 00:40:11,007 --> 00:40:13,631 سأعاشرك إن أطلقت سراحي 501 00:40:14,145 --> 00:40:16,301 "يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً" 502 00:40:16,625 --> 00:40:19,091 "تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة" 503 00:40:19,785 --> 00:40:22,270 "والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل" 504 00:40:22,467 --> 00:40:25,471 "فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)" 505 00:40:34,616 --> 00:40:38,469 "ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر" 506 00:40:38,975 --> 00:40:40,430 "إنّه يمتحنني" 507 00:40:43,385 --> 00:40:45,300 "لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت" 508 00:40:45,636 --> 00:40:50,681 لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني" "في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً 509 00:40:50,876 --> 00:40:53,101 "إن كنتُ سأقاتل لأحيا" 510 00:41:19,806 --> 00:41:25,300 إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية" "فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً 511 00:41:25,715 --> 00:41:31,500 (تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو" "من قاربه ووضعها على هذه السكّين 512 00:42:03,137 --> 00:42:05,499 لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع مكتب التحقيقات الاتحاديّ 513 00:42:05,585 --> 00:42:06,839 "والآن، الجزء الأصعب" 514 00:42:06,946 --> 00:42:09,101 أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا به حواسيبهم 515 00:42:09,147 --> 00:42:11,669 قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة قاتل شاحنة الثلج 516 00:42:11,866 --> 00:42:13,310 إحدى عشرة جريمة جديدة 517 00:42:14,196 --> 00:42:17,240 ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك 518 00:42:18,405 --> 00:42:20,989 أعلم، أعلم، أريد الشروع في هذا باكراً 519 00:42:21,275 --> 00:42:23,899 ..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء على حسابي 520 00:42:24,596 --> 00:42:25,990 لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟ 521 00:42:28,757 --> 00:42:30,800 اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة 522 00:42:30,836 --> 00:42:34,700 لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة رجل ما وأعجبوا بي حقّاً 523 00:42:34,807 --> 00:42:36,051 حافظي على رأيكِ هذا 524 00:42:36,107 --> 00:42:39,301 فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة 525 00:42:39,374 --> 00:42:44,090 في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت (ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان 526 00:42:44,505 --> 00:42:46,299 أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟ 527 00:42:46,805 --> 00:42:48,102 وجدتُ شيئاً 528 00:42:49,944 --> 00:42:51,639 دم الزوجة، أأنت أكيد؟ 529 00:42:51,815 --> 00:42:53,972 (لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو 530 00:42:54,295 --> 00:42:58,351 نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً 531 00:42:58,407 --> 00:42:59,700 لا يثبت هذا شيئاً 532 00:42:59,744 --> 00:43:04,200 ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح 533 00:43:04,725 --> 00:43:06,930 لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة 534 00:43:07,005 --> 00:43:10,200 إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق) 535 00:43:10,225 --> 00:43:11,239 بلا ريب 536 00:43:11,334 --> 00:43:15,962 من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء ...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان 537 00:43:16,286 --> 00:43:17,002 في عجلة من أمره 538 00:43:17,104 --> 00:43:18,700 على الأرجح كان خائفاً من أن يقبض عليه 539 00:43:18,765 --> 00:43:19,591 معظم المجرمين كذلك 540 00:43:19,755 --> 00:43:23,060 إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً فلن يكون في عجلة من أمره 541 00:43:23,786 --> 00:43:25,322 بل سيستطيب قتله الأوّل 542 00:43:25,506 --> 00:43:28,622 سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من 543 00:43:28,907 --> 00:43:30,780 تركها تنزف حتى الموت فحسب 544 00:43:30,904 --> 00:43:32,259 ...هذا كلّه 545 00:43:34,265 --> 00:43:35,859 سلبيّ جدّاً 546 00:43:37,824 --> 00:43:40,070 هل استبعدتما الزوج تماماً؟ 547 00:43:40,395 --> 00:43:42,321 لم تفعل هذا؟ 548 00:43:42,406 --> 00:43:45,201 لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور) 549 00:43:45,244 --> 00:43:47,502 حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف ومصدوماً في السابعة من عمره 550 00:43:47,527 --> 00:43:49,671 تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام في ساحة تخليص 551 00:43:49,705 --> 00:43:51,730 أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟ 552 00:43:51,965 --> 00:43:53,982 إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار ومعظمهم يجيد استخدام السكّين 553 00:43:54,434 --> 00:43:56,289 بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً 554 00:44:00,036 --> 00:44:02,802 هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟ 555 00:44:03,217 --> 00:44:05,752 سأجعلهم يرسلون المجنّدين الجدد ثانيةً 556 00:44:08,014 --> 00:44:09,510 إنّي آسف 557 00:44:12,065 --> 00:44:14,181 أعلم كم عملتِ جاهدةً على ذلك الملف التحليليّ 558 00:44:14,247 --> 00:44:16,210 كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم 559 00:44:28,755 --> 00:44:30,452 لِكَم أنتِ معاقبة؟ 560 00:44:31,655 --> 00:44:33,161 لشهرين 561 00:44:36,057 --> 00:44:37,841 ديب)، كان عليّ إخباره) 562 00:44:38,257 --> 00:44:40,369 كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك 563 00:44:40,804 --> 00:44:45,301 كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً - لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا - 564 00:44:45,357 --> 00:44:47,812 حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت أكثر معاً 565 00:44:47,956 --> 00:44:50,511 لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا ما أردتَه على الدوام 566 00:44:50,557 --> 00:44:52,019 لا، ليس كذلك 567 00:44:53,696 --> 00:44:55,449 ديب)، إنّك أختي) 568 00:44:55,945 --> 00:45:00,020 !لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا 569 00:45:00,565 --> 00:45:05,171 ،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت 570 00:45:08,877 --> 00:45:15,231 ديكستر)، أنا... جدّ آسفة) لم أقصد ذلك حقاً 571 00:45:20,956 --> 00:45:21,601 إليكِ 572 00:45:24,377 --> 00:45:29,521 ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال 573 00:46:04,847 --> 00:46:08,080 مرحباً؟ - بول)، مرحى، هذا أنا) - 574 00:46:08,364 --> 00:46:11,512 اسمع، علينا التحدث - بالتأكيد - 575 00:46:11,645 --> 00:46:14,931 ..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني 576 00:46:15,766 --> 00:46:18,492 الطفلان يبليان حسناً الآن 577 00:46:18,977 --> 00:46:24,059 قد.. قد تكون فكرة سديدة أن لا تحضر إلى الحفلة 578 00:46:24,146 --> 00:46:26,710 ...أريد فقط - (إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا - 579 00:46:26,795 --> 00:46:28,520 لي كامل الحقّ في الحضور 580 00:46:28,754 --> 00:46:32,730 أتعرف؟ آسفة آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن 581 00:46:32,915 --> 00:46:35,329 ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً 582 00:46:35,567 --> 00:46:38,380 ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة لا تزال ساريةً 583 00:46:38,426 --> 00:46:41,732 لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة 584 00:46:41,816 --> 00:46:44,292 وسيكون الاتصال الثاني إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط 585 00:47:07,906 --> 00:47:09,402 أريد الرقيب 586 00:47:20,075 --> 00:47:21,190 (مورغان) 587 00:47:24,084 --> 00:47:26,281 سأكون هنالك حالاً 588 00:47:26,396 --> 00:47:27,941 "إنّها جاهزة" 589 00:47:30,494 --> 00:47:32,281 "لقد التقطتها سلفاً" 590 00:47:32,464 --> 00:47:33,721 "(أوسكارسيتو)" 591 00:47:35,207 --> 00:47:37,271 "!(عمّي (روبرتو" 592 00:47:38,144 --> 00:47:41,241 لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح (إنّه يعيش في (تامبا 593 00:47:43,605 --> 00:47:47,062 هذا عظيم، من الأجدر أن يكون مع عائلته 594 00:47:47,616 --> 00:47:49,281 أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟ 595 00:47:50,467 --> 00:47:52,011 لقد انتهينا 596 00:47:53,376 --> 00:47:54,981 شكراً لك 597 00:47:55,526 --> 00:47:59,201 شكراً لك لإيجاده إنّه فتى مميّز 598 00:48:00,364 --> 00:48:01,760 أعلم 599 00:48:06,987 --> 00:48:08,949 "اعتنِ بنفسك" 600 00:48:25,584 --> 00:48:27,779 أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا 601 00:48:38,187 --> 00:48:40,661 أأنتِ بخير؟ - !هذه العدسات - 602 00:48:45,196 --> 00:48:46,781 "!يا إلهي" 603 00:48:51,776 --> 00:48:56,270 حطام كهذا يباع عادةً كنفاية الزوج يخبئ سكيناً بالداخل 604 00:48:56,307 --> 00:48:59,891 ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة قبل أن نجدها 605 00:49:00,036 --> 00:49:01,602 لا وجود لسلاح جريمة الآن 606 00:49:01,726 --> 00:49:04,909 هنالك دم - أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ - 607 00:49:05,054 --> 00:49:07,629 الزوج هو الفاعل دائماً لقد كنت محقّاً طوال الوقت 608 00:49:07,826 --> 00:49:09,462 (كفّي عن ذلك يا (مورغان فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً 609 00:49:09,644 --> 00:49:14,651 ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف" "هكذا هي.. طيّبة، لطيفة 610 00:49:15,255 --> 00:49:16,640 "لا تشبهني البتّة" 611 00:49:16,804 --> 00:49:18,999 اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا - ماذا لديك؟ - 612 00:49:19,354 --> 00:49:22,881 يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا هو من رآه 613 00:49:27,726 --> 00:49:31,012 ابن الساقطة - (ديكس) - 614 00:49:31,296 --> 00:49:36,792 (حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه" "وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته 615 00:49:36,857 --> 00:49:40,559 رهان تشريحيّ كهذا يجب" "..أن يتفوّق على رسم لطفل 616 00:49:40,806 --> 00:49:42,150 "آمل ذلك" 617 00:49:51,924 --> 00:49:55,109 أمر غريب جدّاً - أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ - 618 00:49:55,347 --> 00:49:59,221 مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان قد قضى مدّة كالتي قضاها (أوسكار) وحيداً؟ 619 00:50:07,586 --> 00:50:11,759 متى أصبح إشعال الشموع أكثر متعةً من إخمادها؟ 620 00:50:11,996 --> 00:50:13,351 نتيجة جميلة 621 00:50:14,234 --> 00:50:20,150 اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ بول) لن يحضر) 622 00:50:20,746 --> 00:50:24,130 هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟ 623 00:50:28,337 --> 00:50:30,001 بعد الهدايا 624 00:50:34,037 --> 00:50:34,822 أمستعدّ؟ 625 00:50:38,015 --> 00:50:41,572 تمنّي أمنيةً يا عزيزتي لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق 626 00:50:41,805 --> 00:50:44,011 لقد تحقّقت بالفعل أبي ليس هنا 627 00:50:51,235 --> 00:50:54,052 أريد القطعة التي بالوسط - حسناً - 628 00:50:54,237 --> 00:50:56,182 "لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد" 629 00:50:56,514 --> 00:51:00,221 قد يكون سبب الاحتفال بها" "...هي ما تقدّمه 630 00:51:00,366 --> 00:51:03,230 "أمل الحياة لنشهد عيداً آخر" 631 00:51:05,207 --> 00:51:07,599 "..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا" 632 00:51:07,707 --> 00:51:10,559 "فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام" 633 00:51:15,555 --> 00:51:18,409 بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري" "هذه المرّة 634 00:51:18,927 --> 00:51:21,319 "أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة" 635 00:51:22,725 --> 00:51:25,081 لذا، من الأجدر أن أستفيد منها" "على الوجه الأقصى 636 00:51:35,287 --> 00:51:39,732 طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة" "كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم 637 00:51:40,917 --> 00:51:44,889 "ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر" 638 00:51:45,346 --> 00:51:47,240 "وهذه العلاقة تصبح وطيدة" 639 00:51:55,096 --> 00:51:57,671 "..كما قال (هاري) في حلمي" 640 00:51:58,846 --> 00:52:01,230 "العواصف في طريقها إلينا..." 641 00:52:03,544 --> 00:52:05,711 hash137 ترجمة: هاشم Lord Ali :تعديل الوقت 642 00:52:06,068 --> 00:52:10,268 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}