1
00:00:00,013 --> 00:00:02,226
Tidigare i Dexter..
2
00:00:02,371 --> 00:00:05,713
Inget blod..
Vilken underbar idé.
3
00:00:06,313 --> 00:00:10,220
Fan brorsan, Jag hittade precis frysbilen!
4
00:00:15,024 --> 00:00:16,997
Det är min nya vän.
5
00:00:17,365 --> 00:00:20,649
När han bröt sig in i min lägenhet,
tog han sig tid att lära känna mig -
6
00:00:20,939 --> 00:00:24,423
- mitt liv, mina hemligheter.
7
00:00:24,977 --> 00:00:26,995
Paul bor inte här längre!
8
00:00:27,734 --> 00:00:30,284
Å fan! Han sitter ju
fortfarande i fängelse, men -
9
00:00:30,306 --> 00:00:32,610
- han är fortfarande
skyldig mig pengar -
10
00:00:32,932 --> 00:00:34,473
- vilket betyder att du är det!
11
00:00:34,574 --> 00:00:37,020
Vargen ville ha mer pengar,
men jag hade inte det!
12
00:00:37,057 --> 00:00:37,933
Stackars satar!
13
00:00:37,949 --> 00:00:40,602
Spenderar deras livsbesparingar och
blir kastade i fångstutrymmet.
14
00:00:40,618 --> 00:00:43,520
- Om de inte kan betala..
- Försvinner dem..
15
00:00:43,545 --> 00:00:44,900
Jorge Castillo.
16
00:00:44,916 --> 00:00:47,573
Den ende misstänkte
som bor i närheten av parken -
17
00:00:47,596 --> 00:00:50,002
- där Yelina skulle lämna pengarna.
18
00:00:50,086 --> 00:00:52,500
Ursäkta mig! Privat mark.
19
00:00:52,997 --> 00:00:55,561
Förlåt mig! Jag antog att du var Kuban.
20
00:00:56,627 --> 00:00:59,251
Amerikan, kompis.
Precis som du..
21
00:01:03,457 --> 00:01:04,623
.. Precis som jag.
22
00:01:04,818 --> 00:01:05,982
Kom igen!
23
00:01:07,038 --> 00:01:09,561
In med dig igen!
Din Kubanske jävel!
24
00:01:09,976 --> 00:01:13,500
De är till och med et
bättre par än jag trodde.
25
00:01:13,668 --> 00:01:15,302
Jävla odjur..
26
00:01:15,796 --> 00:01:17,881
Gud välsigne Amerika.
27
00:01:23,455 --> 00:01:27,391
Att lägga extra tid på att döda Valerie
var kanske inte ett smart val.
28
00:01:27,408 --> 00:01:31,421
Mitt liv har alltid bestått
av noga planerade stunder.
29
00:01:31,645 --> 00:01:34,801
Men ibland måste man ta en risk.
30
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Översatt av: Cireelim; Synkad av:truedman
www.Undertexter.se
31
00:03:38,193 --> 00:03:41,199
Livet är så flyktigt,
så ömtåligt.
32
00:03:41,734 --> 00:03:44,483
Varje andetag kan vara ens sista.
33
00:03:47,755 --> 00:03:49,261
Är du redo?
34
00:03:58,816 --> 00:04:01,382
Kan jag få mina flingor nu?
35
00:04:01,405 --> 00:04:03,402
Vi sörjer alla på vårt eget sätt.
36
00:04:03,428 --> 00:04:04,622
Visst.
37
00:04:05,185 --> 00:04:08,433
Jag föredrar 6-åringens sätt.
38
00:04:08,477 --> 00:04:12,300
Ytterligare en som
jag sänt till en vattengrav.
39
00:04:12,497 --> 00:04:14,483
Ok då, inte riktigt..
40
00:04:21,845 --> 00:04:23,630
Vad tycker du om den här?
41
00:04:23,817 --> 00:04:25,662
Jag vill ha Ängel-kaka.
42
00:04:25,705 --> 00:04:29,012
Det är ängelmat, pucko!
Och du får inte bestämma.
43
00:04:29,145 --> 00:04:31,211
- Det är min födelsedag.
- Hörrni!
44
00:04:34,815 --> 00:04:36,831
Så, hur gick det?
45
00:04:37,157 --> 00:04:40,430
Guldfisken Bob -
Må han vila i frid.
46
00:04:40,506 --> 00:04:43,502
Tack för att du kom över och
hjälpte mig med det där.
47
00:04:43,545 --> 00:04:44,733
Döda saker..
48
00:04:45,028 --> 00:04:46,331
Jag vet.
49
00:04:46,685 --> 00:04:48,911
Nåväl, gå och sätt dig.
50
00:04:49,178 --> 00:04:51,992
Gåvan för att du kom över
tidigt är på väg.
51
00:04:55,257 --> 00:04:59,293
Jag fattar inte födelsedagar -
festen och sången..
52
00:04:59,435 --> 00:05:03,602
Fira att man har varit vid
liv ett år till känns... tvingat
53
00:05:05,675 --> 00:05:08,311
Den här!
Det är den jag vill ha!
54
00:05:08,675 --> 00:05:11,823
- Då blir det kokosnöt!
- Jag hatar kokosnöt.
55
00:05:11,966 --> 00:05:13,990
Du har inte smakat kokosnöt.
56
00:05:16,048 --> 00:05:17,652
Det är ledningscentralen.
57
00:05:17,688 --> 00:05:19,962
Jag får nog nöja mig med att ta med gåvan.
58
00:05:20,037 --> 00:05:21,113
Morgan..
59
00:05:24,288 --> 00:05:26,292
Visst, vart är det?
60
00:05:30,476 --> 00:05:31,873
Jag kommer direkt.
61
00:05:42,316 --> 00:05:43,671
Brottsplatsen..
62
00:05:44,978 --> 00:05:46,753
Min brottsplats.
63
00:06:07,418 --> 00:06:11,311
Jag skulle inte dödat båda två.
Jag hade inte tillräckligt med tid.
64
00:06:11,508 --> 00:06:15,392
Ett fotavtryck,
en liten droppe blod -
65
00:06:15,918 --> 00:06:18,443
Vad lämnade jag efter mig?
66
00:06:36,245 --> 00:06:37,902
Omöjligt!
67
00:06:40,056 --> 00:06:43,720
Mysig miljö, eller hur?
Vi kör hennes fingeravtryck nu.
68
00:06:43,868 --> 00:06:46,592
Det måste ha varit han.
Han iakttar mig.
69
00:06:46,758 --> 00:06:47,510
Dex?
70
00:06:49,398 --> 00:06:52,833
Bra. Identifiera offret.
71
00:06:58,746 --> 00:07:00,592
Hittat något mer?
72
00:07:00,606 --> 00:07:02,113
Räcker inte det här?
73
00:07:02,147 --> 00:07:03,782
Några ögonvittnen?
74
00:07:03,807 --> 00:07:05,931
Gör ditt jobb bara!
Ta hand om blodet!
75
00:07:07,936 --> 00:07:10,100
Tänker du svara, eller?
76
00:07:14,085 --> 00:07:16,711
Den här plåtlådan luktar as!
Desto fortare du kommer igång -
77
00:07:16,798 --> 00:07:19,030
- desto fortare vet vi
vem som gjort det här!
78
00:07:19,467 --> 00:07:21,491
Du hörde vad han sa..
79
00:07:35,027 --> 00:07:38,383
Han dök 30 meter för att hämta kroppen.
80
00:07:39,377 --> 00:07:43,063
Han hämnas för att jag inte dödade vakten.
81
00:07:44,067 --> 00:07:48,067
Säg att det inte är frysbilsmördaren!
Pressen är redan på mig om det här!
82
00:07:48,195 --> 00:07:51,403
- Nej, inte hans tillvägagångssätt.
- Hon är identifierad - Valerie Castillo.
83
00:07:51,425 --> 00:07:53,752
Och lyssna här! Hennes man,
Jorge Castillo, äger bilskroten.
84
00:07:53,765 --> 00:07:55,262
Ok, försök hitta honom.
85
00:07:55,306 --> 00:07:57,170
Sir, vi har hittat något.
86
00:08:04,017 --> 00:08:05,530
Hittat något?
87
00:08:05,566 --> 00:08:07,360
Inga blåmärken.
88
00:08:07,438 --> 00:08:09,501
Inget under hennes naglar.
89
00:08:09,556 --> 00:08:11,642
Hon kämpade inte.
90
00:08:11,885 --> 00:08:14,772
Om hon dödades här,
vilket jag betvivlar -
91
00:08:14,796 --> 00:08:16,742
- så dödades hon av ett proffs.
92
00:08:16,766 --> 00:08:19,801
Under normala omständigheter skulle
jag ta det som ett komplimang.
93
00:08:19,857 --> 00:08:21,730
- Fingeravtryck?
- Hon är ren.
94
00:08:22,058 --> 00:08:24,693
Husvagnen dock -
det är en annan sak.
95
00:08:25,295 --> 00:08:29,102
Jag vill inte ens veta vad vissa fläckar är!
96
00:08:31,097 --> 00:08:33,862
Dex! Jag tror jag har hittat något!
97
00:08:34,046 --> 00:08:35,682
Kan du zooma in på det här?
98
00:08:35,966 --> 00:08:39,913
- Jag har lite dåligt med batteri..
- Du! Det tar typ 2 sekunder!
99
00:08:41,587 --> 00:08:44,571
Yo, vad är det med dig idag?
Du sabbar min Chi.
100
00:08:44,755 --> 00:08:47,293
- Du är inte kines!
- Är jag inte?
101
00:08:47,668 --> 00:08:49,402
Titta här!
102
00:08:50,516 --> 00:08:53,611
Tycker du det ser ut som ett nålstick?
103
00:08:55,048 --> 00:08:59,100
Mer som ett insektsbett.
Skönhetsfläck kanske.
104
00:09:00,937 --> 00:09:03,822
Ja.. Kanske det.
105
00:09:06,577 --> 00:09:08,503
Jag låter rättsläkaren ta med henne.
106
00:09:09,097 --> 00:09:10,733
Jag är hungrig.
107
00:09:23,595 --> 00:09:26,173
Det här är inget bilgarage!
108
00:09:26,738 --> 00:09:30,733
Gud! Jag behövde inte se det där!
109
00:09:31,005 --> 00:09:33,400
Har du inte sett en latrin förut, Morgan?
110
00:09:33,686 --> 00:09:35,323
Jo, men inte inomhus!
111
00:09:35,557 --> 00:09:37,433
Armén lärde mig många saker.
112
00:09:37,506 --> 00:09:39,820
Jag känner en "Desert Storm"-
historia är på väg.
113
00:09:39,866 --> 00:09:43,112
Gräva gropar för andra att skita i?
Det var det viktigaste!
114
00:09:43,296 --> 00:09:44,931
Alltså, jag fattar inte det där.
115
00:09:45,076 --> 00:09:47,183
Det spelar ingen roll hur många
streck du har på kragen, Morgan.
116
00:09:47,328 --> 00:09:49,542
- Allas skit stinker.
- Precis.
117
00:09:49,578 --> 00:09:52,350
- Vi var partners en lång tid.
- Så som det ser ut -
118
00:09:52,448 --> 00:09:55,221
- så stod Valerie Castillo's bättre
hälft i skit upp till knäna!
119
00:09:55,356 --> 00:09:58,132
- Du tror att det är maken?
- Det är alltid maken!
120
00:10:01,405 --> 00:10:02,953
Vad har du hittat?
121
00:10:03,146 --> 00:10:05,861
Det ser ut som ett telefonnummer
och ett namn - Mariel.
122
00:10:06,007 --> 00:10:08,730
Ring in det till Batista.
Han kan kolla det åt oss.
123
00:10:08,767 --> 00:10:10,351
Sergeant Doakes!
124
00:10:10,467 --> 00:10:12,361
Vi hörde Ijud ifrån bagageutrymmet.
125
00:10:13,225 --> 00:10:14,861
Jag tar det!
126
00:10:25,585 --> 00:10:27,693
Mår du bra, grabben?
Kom igen!
127
00:10:27,735 --> 00:10:28,682
Nej!
128
00:10:28,715 --> 00:10:31,513
Försiktigt!
Du kanske ska sätta handklovar på honom!?
129
00:10:32,217 --> 00:10:36,263
Min pojke, allt är bra nu.
Vi kommer hjälpa dig.
130
00:10:57,848 --> 00:10:59,721
Snaran dras åt.
131
00:11:03,095 --> 00:11:06,011
Är det så här det kommer att sluta?
På grund av en 7-åring?
132
00:11:06,108 --> 00:11:07,180
Hey, Deb.
133
00:11:07,207 --> 00:11:09,201
Jag brukar ju gilla barn.
134
00:11:09,237 --> 00:11:10,803
Vem är killen?
135
00:11:10,827 --> 00:11:14,200
Allt vi vet är att han är kuban,
och att han verkar gilla Laguerta.
136
00:11:14,247 --> 00:11:18,300
Tillräckligt med tid i bagageutrymmet,
får nog alla att tycka hon är snygg.
137
00:11:19,156 --> 00:11:22,260
Har han.. Du vet,
sett någonting?
138
00:11:22,392 --> 00:11:24,553
Jag vet inte.
Han är rätt utmattad.
139
00:11:24,699 --> 00:11:26,720
Socialen är på väg.
140
00:11:28,187 --> 00:11:30,963
Är du ok? Du har rynkor i pannan!
141
00:11:31,109 --> 00:11:33,122
Morgan! Ta med vatten!
142
00:11:34,088 --> 00:11:35,492
Jag älskar henne..
143
00:11:36,237 --> 00:11:39,500
Jag borde kanske spendera lite
tid i bagageutrymmet jag med.
144
00:11:39,745 --> 00:11:43,560
Min fina värld av lögner
håller på att vittra sönder.
145
00:11:43,697 --> 00:11:45,810
Och jag kan inte berätta det för någon.
146
00:11:45,917 --> 00:11:48,231
Speciellt inte för Deb.
147
00:11:50,156 --> 00:11:53,962
- Deb, Vi har pratat om det här redan!
- Men jag har mina böcker! Jag menar..
148
00:11:54,057 --> 00:11:55,913
Jag kan stanna i bilen.
149
00:11:55,916 --> 00:11:57,771
...eller så kan jag gå med er?
150
00:11:57,815 --> 00:12:00,381
Jag lovar att jag ska vara tyst!
Du kommer inte ens märka mig!
151
00:12:00,408 --> 00:12:01,991
Fasanerna kommer märka att du är där.
152
00:12:02,137 --> 00:12:04,860
- Men Dexter var i min ålder..
- Deb, nu räcker det!
153
00:12:04,996 --> 00:12:07,862
Familjen Logan väntar.
Har du packat simkläder?
154
00:12:09,376 --> 00:12:11,722
- Ja.
- Duktig flicka.
155
00:12:11,818 --> 00:12:14,491
Jag vill se den bakåtvolten
sen när vi kommer hem.
156
00:12:14,566 --> 00:12:16,910
Ok. Gå ut till bilen, vi
kommer om ett ögonblick.
157
00:12:21,166 --> 00:12:23,132
Hon har faktiskt lite rätt, pappa.
158
00:12:23,276 --> 00:12:26,350
Vad vi gör dessa helger, ska
din syster aldrig få reda på!
159
00:12:27,385 --> 00:12:31,750
Att inte berätta sanningen för de
som står dig nära är hur du klarar dig.
160
00:12:32,286 --> 00:12:36,300
..och hur du kan skydda
dem om allt skulle gå fel.
161
00:12:45,268 --> 00:12:48,651
Skynda er nu! Ni kommer försent till skolan.
162
00:12:49,117 --> 00:12:52,213
Jag går till affären. Är det något
annat du vill ha till festen?
163
00:12:52,356 --> 00:12:54,513
Bara ballonger är inte mycket till lista.
164
00:12:54,697 --> 00:12:58,553
Det är lugnt. Jag behöver inte de
andra sakerna. Det är för dyrt.
165
00:12:58,785 --> 00:13:01,843
Låt mig oroa mig för det, ok?
166
00:13:02,025 --> 00:13:04,471
Det är din fest. Du får
precis vad du vill.
167
00:13:10,577 --> 00:13:13,771
- Hallå?
- Hej, babe, det är jag.
168
00:13:14,806 --> 00:13:16,513
Gå och vänta i bilen!
169
00:13:18,516 --> 00:13:20,392
Vad är det med mamma?
170
00:13:20,578 --> 00:13:23,392
Hon blir sån när hon pratar med pappa.
171
00:13:26,767 --> 00:13:27,983
Hej.
172
00:13:28,218 --> 00:13:32,110
Jag lyckades spåra Mariel och
det numret som du ringde in.
173
00:13:32,157 --> 00:13:33,711
Hon är kubansk flykting.
174
00:13:33,737 --> 00:13:36,440
Hon bor hos kusiner.
Jag lät en polis hämta in henne.
175
00:13:36,475 --> 00:13:38,160
Varför skrapa in numret i golvet?
176
00:13:38,295 --> 00:13:40,983
För familjen, om något skulle hända henne.
177
00:13:41,127 --> 00:13:44,103
Människor som Castillo är hänsynslösa.
De lever på dessa familjer.
178
00:13:44,125 --> 00:13:47,733
Han höll Mariel och sex andra i
fångenskap på bilskroten.
179
00:13:47,758 --> 00:13:49,250
Det förklarar garaget.
180
00:13:49,467 --> 00:13:51,261
Och om släktingarna inte betalade -
181
00:13:51,296 --> 00:13:53,422
- dumpade Vargen de överbord.
182
00:13:53,455 --> 00:13:55,592
De jävlarna får mig att må illa!
Kom igen!
183
00:14:08,038 --> 00:14:12,100
Mariel, när såg du
Jorge Castillo för sista gången?
184
00:14:18,287 --> 00:14:20,633
När han låste in henne och
de andra fångarna -
185
00:14:20,777 --> 00:14:22,502
- efter att ha hämtat dem ifrån båten.
186
00:14:29,435 --> 00:14:31,700
De gick utan mat eller vatten.
187
00:14:31,745 --> 00:14:35,171
En kille försökte fly, men
han blev slagen av Jorge.
188
00:14:35,275 --> 00:14:37,473
- Hur blev hon fri?
189
00:14:42,206 --> 00:14:44,641
Någon öppnade dörren till garaget.
190
00:14:57,746 --> 00:15:00,093
Hon sa; "När vi hittar dem -
191
00:15:00,287 --> 00:15:03,381
- ska de få lida för vad de har gjort! -
192
00:15:03,528 --> 00:15:06,390
- speciellt den 'concha' som behandlade
henne som en hund.
193
00:15:06,576 --> 00:15:08,590
Concha?
Ah, fattar!
194
00:15:08,627 --> 00:15:10,532
Helvete!
Frun var med på det!
195
00:15:10,555 --> 00:15:13,053
Fråga om hon känner den pojken
som socialen hämtade.
196
00:15:20,665 --> 00:15:22,852
Hon såg aldrig någon pojke.
197
00:15:26,895 --> 00:15:31,650
Inga hår, inga fibrer, inget blod -
Än så länge bra.
198
00:15:31,747 --> 00:15:33,432
- Du hänger.
- Fortsätt läsa!
199
00:15:33,477 --> 00:15:35,170
- Vad letar jag efter?
- Vänta!
200
00:15:35,205 --> 00:15:37,453
Det här är onödigt!
Jag har inte tid att..
201
00:15:37,488 --> 00:15:39,721
Fan! M-99.
202
00:15:40,657 --> 00:15:42,852
Etorphine hydrochloride?
203
00:15:42,995 --> 00:15:46,031
Ett bedövningsmedel starkare än morfin!
204
00:15:46,176 --> 00:15:48,522
Det skapar total paralysering!
205
00:15:49,178 --> 00:15:51,001
Märket på hennes hals
fortsatte störa mig -
206
00:15:51,095 --> 00:15:53,000
- så jag beställde en analys.
207
00:15:53,105 --> 00:15:56,033
Så! Inga mer munkar för Masuka.
208
00:15:56,285 --> 00:15:58,960
Fattar du! Skiten är
ordentligt kontrollerad.
209
00:15:59,108 --> 00:16:02,212
Enda sättet att få tag på det
är med en D.E.A. license.
210
00:16:03,767 --> 00:16:05,850
Jag har gjort en förfrågning om en lista.
211
00:16:05,898 --> 00:16:07,872
Jag borde kunna visa den för
Doakes i morgon bitti.
212
00:16:09,118 --> 00:16:10,331
Schysst!
213
00:16:11,447 --> 00:16:12,610
Yeah, baby!
214
00:16:12,966 --> 00:16:14,360
Jag finns på den listan -
215
00:16:14,467 --> 00:16:18,100
- och förmodligen leder
mitt alias dem till mig.
216
00:16:18,238 --> 00:16:19,593
Tick tack.
217
00:16:26,067 --> 00:16:28,843
- Hej du!
- Tack att du svarade.
218
00:16:28,975 --> 00:16:30,573
Jag behöver verkligen pratat med någon!
219
00:16:31,685 --> 00:16:33,223
Är allt ok?
220
00:16:33,415 --> 00:16:37,033
- Paul ringde när du hade stuckit.
- Paul? Vem är Paul?
221
00:16:37,177 --> 00:16:40,513
Mitt blivande ex.
Han är redan ute ur fängelset -
222
00:16:40,557 --> 00:16:42,432
- Överfullt!
Kan du fatta det!?
223
00:16:42,457 --> 00:16:44,440
Jämt när någonting går bra -
224
00:16:44,457 --> 00:16:47,883
- händer någonting sånt här.
Han vill komma på Astors fest.
225
00:16:47,976 --> 00:16:51,311
- Vad sa du då?
- Att jag måste tänka över det.
226
00:16:51,637 --> 00:16:55,213
Men även om jag skulle säga nej så
skulle han inte lyssna. Det gör han aldrig.
227
00:16:56,927 --> 00:16:59,690
Kan du.. Kan du komma över ikväll?
228
00:16:59,785 --> 00:17:02,411
Jag vet inte, jag har ganska
mycket att göra. Det är ett stort fall!
229
00:17:02,557 --> 00:17:04,690
Jag borde inte lägga över
det här på dig. Jag är ledsen.
230
00:17:04,718 --> 00:17:09,642
Var inte det!
Jag kommer förbi om jag kan. Lovar!
231
00:17:09,775 --> 00:17:13,163
Ok. Jag sparar mat i fall.
232
00:17:13,205 --> 00:17:14,851
Tack. Hej då.
233
00:17:17,116 --> 00:17:19,692
Kolla i hamnen.
Hitta Jorge Castillo's båt!
234
00:17:19,788 --> 00:17:21,531
Vi söker i huset.
235
00:17:23,647 --> 00:17:24,863
Vart är Laguerta?
236
00:17:25,007 --> 00:17:27,393
Hon försöker få pojken att
beskriva en fantombild.
237
00:17:28,135 --> 00:17:29,022
Fantombild?
238
00:17:29,108 --> 00:17:32,553
Han berättade för socialen att en kille
räddade honom ifrån elaka damen.
239
00:17:33,608 --> 00:17:35,202
Valerie Castillo?
240
00:17:35,287 --> 00:17:38,100
Det låter som att hon
fick det hon förtjänade.
241
00:17:38,285 --> 00:17:40,920
Personligen så skulle jag skaka hans hand.
242
00:17:41,106 --> 00:17:42,952
Du säger det nu ja.
243
00:17:53,828 --> 00:17:55,811
Hittade hans pass.
244
00:17:56,466 --> 00:17:58,033
Gud..
245
00:17:58,066 --> 00:18:00,500
Det känns som jag behöver en dusch
bara för att jag sett honom!
246
00:18:00,525 --> 00:18:01,703
Fortsätt leta!
247
00:18:01,725 --> 00:18:03,910
Telefonlistor, bankkonton, kreditkort..
248
00:18:04,425 --> 00:18:06,953
Frun blev kanske girig,
och därför dödade han henne?
249
00:18:07,518 --> 00:18:09,431
Kanske..
250
00:18:13,418 --> 00:18:16,181
I morse på bilskroten,
vad var det som hände då?
251
00:18:16,328 --> 00:18:17,302
Vadå hände?
252
00:18:17,447 --> 00:18:21,150
Innan du öppnade bagageluckan,
så blockerade du mig.
253
00:18:21,297 --> 00:18:22,892
Jag brydde mig bara om teamet!
254
00:18:23,075 --> 00:18:24,673
Jag såg inte att du brydde dig om Laguerta.
255
00:18:24,858 --> 00:18:26,952
- Det skulle jag om hon hade frågat!
- Jag frågade inte!
256
00:18:26,998 --> 00:18:27,830
Ok!
257
00:18:28,088 --> 00:18:30,200
Se till att bli skjuten nästa gång då!
258
00:18:33,217 --> 00:18:36,813
- Det är troligt att vår kille lämnat stan.
- Om han nu gjorde det.
259
00:18:38,385 --> 00:18:41,982
- Tänk om det är en mördare som härmar?
- Det låter inte så troligt, eller?
260
00:18:42,006 --> 00:18:43,182
Bara lyssna på mig.
261
00:18:43,207 --> 00:18:45,531
Tänk om personen som dödade
Valerie Castillo försökte -
262
00:18:45,578 --> 00:18:47,012
- tömma henne på blod
som frysbils-mördaren.
263
00:18:47,055 --> 00:18:48,070
Men som inte visste hur?
264
00:18:48,098 --> 00:18:49,280
Hon var inte en hora.
265
00:18:49,305 --> 00:18:50,553
Men hon var dödad någon annanstans -
266
00:18:50,575 --> 00:18:53,433
- dumpad och lagd på ett ritualistiskt
sätt, precis som dom andra.
267
00:18:53,455 --> 00:18:54,500
Förutom att hon inte var i delar.
268
00:18:54,538 --> 00:18:56,402
Men hon hade jack på halsen!
269
00:18:56,747 --> 00:19:00,213
Jag säger bara, med all mediabevakning
på frysbils-mördaren -
270
00:19:00,836 --> 00:19:02,360
- så kan det vara troligt.
271
00:19:02,626 --> 00:19:04,451
Vad föreslår du, Morgan?
272
00:19:04,488 --> 00:19:07,690
Låt mig ta fram en profil, ifall
inte Jorge ger något.
273
00:19:08,917 --> 00:19:10,693
Ok. Gör det då.
274
00:19:16,005 --> 00:19:19,080
Det är andra gången du gör den grimaschen.
Vem försöker du undvika?
275
00:19:21,206 --> 00:19:23,262
Vi behöver stanna på ett ställe till.
276
00:19:32,238 --> 00:19:34,253
Ingenting varar för evigt.
277
00:19:34,438 --> 00:19:36,403
Fråga bara efter en Ford Pinto.
278
00:19:37,886 --> 00:19:40,570
Till slut blir de flesta seriemördare tagna.
279
00:19:41,307 --> 00:19:44,070
Det finns inte riktigt en pensionsplan.
280
00:19:45,047 --> 00:19:48,001
Men det kan inte sluta så här.
Det är för tidigt.
281
00:19:49,117 --> 00:19:50,700
Jag är inte redo.
282
00:20:02,778 --> 00:20:03,933
Han såg mig.
283
00:20:23,307 --> 00:20:24,372
Vad är det nu?
284
00:20:24,516 --> 00:20:27,800
Du frågade vem det är som ringer.
Min mamma bor här.
285
00:20:28,437 --> 00:20:30,153
Glömde du tvätten eller?
286
00:20:30,296 --> 00:20:32,500
Hon vill att jag ska äta middag med henne.
Och nu stannade jag..
287
00:20:32,538 --> 00:20:34,412
Och här är planen!
Vi går in.
288
00:20:34,558 --> 00:20:37,230
Vi äter. Vi går innan ostkakan. Fattar du?
289
00:20:37,278 --> 00:20:38,950
Jag.. vad då? Din flyktplan?
290
00:20:38,975 --> 00:20:40,750
Lyssna här, du kan stanna
här ute om du vill!
291
00:20:40,797 --> 00:20:42,620
Det ger mig en bättre ursäkt
att åka tidigare, eller så -
292
00:20:42,746 --> 00:20:46,512
- följer du med in och får lite
gratismat. Det är upp till dig!
293
00:20:48,376 --> 00:20:49,750
Fan!
294
00:20:50,237 --> 00:20:52,091
Mina systrar är här också.
295
00:20:56,348 --> 00:20:59,310
Jävla familjeträff!
296
00:21:01,668 --> 00:21:04,102
Så den här "Johan" dyker upp från
ingenstans. Han tar tag runt strupen.
297
00:21:04,127 --> 00:21:05,981
Jag kan inte sträcka mig efter vapnet..
298
00:21:06,048 --> 00:21:08,173
Men jag ser att han har
en ring i bröstvårtan.
299
00:21:08,205 --> 00:21:10,631
Jag slet ut den jäveln som när
man osäkrar en handgranat!
300
00:21:10,648 --> 00:21:11,712
Morgan!
301
00:21:11,747 --> 00:21:13,792
Oj, ursäkta mig.
Jag är ledsen. Snutspråk.
302
00:21:13,985 --> 00:21:15,101
Vi är vana vid det.
303
00:21:15,245 --> 00:21:18,390
När James väl behagar att
komma och hälsa på.
304
00:21:18,627 --> 00:21:20,503
Vissa av oss jobbar inte på bank!
305
00:21:20,538 --> 00:21:22,950
Snälla! Min bäbis-brors första ord var -
306
00:21:22,996 --> 00:21:25,032
- har du mjölk, 'motherfucker'!
307
00:21:25,318 --> 00:21:27,550
Ok, nu räcker det!
Det gäller alla.
308
00:21:27,588 --> 00:21:29,913
Den där vakten på nyheterna
kommer att klara sig va?
309
00:21:29,955 --> 00:21:32,721
Om någon hade sågat i mig så där,
hade jag gett upp direkt!
310
00:21:32,767 --> 00:21:34,161
Tony, han klarar sig.
311
00:21:34,196 --> 00:21:36,140
Sjukhuset fixar proteser åt honom.
312
00:21:37,266 --> 00:21:40,030
Jag vet inte, men det är
något med honom..
313
00:21:40,076 --> 00:21:41,532
Han saknar kroppsdelar -
314
00:21:41,558 --> 00:21:43,223
- på grund av en frysbils-mördare -
315
00:21:43,266 --> 00:21:45,100
- men slutar ändå inte att stöta på mig!
316
00:21:45,227 --> 00:21:48,522
Det är för att män bara tänker
med en kroppsdel -
317
00:21:48,657 --> 00:21:50,910
- och den var inte avkapad!
318
00:21:51,037 --> 00:21:52,020
Morsan!
319
00:21:52,057 --> 00:21:53,640
Det är dagens sanning!
320
00:21:53,997 --> 00:21:56,213
Morgan, kom igen!
Vi har ett fall att lösa.
321
00:21:56,307 --> 00:21:59,171
Är du säker, gubben? Jag
har ostkaka i frysen?
322
00:21:59,258 --> 00:22:01,611
Ja. Vi är säkra.
323
00:22:01,798 --> 00:22:02,913
Vet du vad..
324
00:22:03,647 --> 00:22:06,051
Jag vill verkligen ha lite ostkaka!
325
00:22:06,095 --> 00:22:08,633
Du kan vänta i bilen!
Det är upp till dig!
326
00:22:08,865 --> 00:22:10,831
Han väntar!
327
00:22:11,165 --> 00:22:13,083
- Jag tar disken.
- Jag hjälper dig.
328
00:22:13,708 --> 00:22:15,151
Oj, jag är ledsen!
329
00:22:17,475 --> 00:22:20,401
Jag undrar, om de kommer
att komma ihåg mig -
330
00:22:20,615 --> 00:22:23,792
- mer än bara mannen som krossade
deras mammas hjärta.
331
00:22:24,595 --> 00:22:26,602
Jag kommer att krossa
deras hjärtan också.
332
00:22:27,617 --> 00:22:29,311
Han är deras far.
333
00:22:29,496 --> 00:22:32,000
De har rätt att veta att han
blivit släppt, eller hur?
334
00:22:34,427 --> 00:22:36,113
Visst är det så.
335
00:22:36,285 --> 00:22:40,353
Även om jag säger till Paul att inte komma,
så kommer han att dyka upp här.
336
00:22:40,668 --> 00:22:42,231
Jag känner honom.
337
00:22:42,415 --> 00:22:45,230
Allt har gått så bra på jobbet..
338
00:22:45,695 --> 00:22:47,003
Med dig.
339
00:22:48,577 --> 00:22:49,970
Jag vet inte vad jag ska göra.
340
00:22:50,256 --> 00:22:52,970
Han påverkar dig
fortfarande, eller hur?
341
00:22:54,968 --> 00:22:58,913
Paul har alltid haft ett humör,
men när han missbrukade..
342
00:22:59,785 --> 00:23:01,321
Han sa att om jag -
343
00:23:01,597 --> 00:23:04,111
- lämnade honom, skulle han
hitta oss och skada barnen.
344
00:23:04,667 --> 00:23:08,232
På något sätt trodde jag att jag
skyddade dem genom att stanna.
345
00:23:10,228 --> 00:23:13,201
Cody kommer inte
ihåg det värsta, men -
346
00:23:13,305 --> 00:23:15,062
Astor..
347
00:23:16,686 --> 00:23:19,453
Det var hon som ringde
polisen sista gången.
348
00:23:19,775 --> 00:23:22,031
Hon skyddade mig.
349
00:23:23,585 --> 00:23:25,311
Du är inte den kvinnan längre.
350
00:23:25,407 --> 00:23:27,223
Du är starkare än så nu.
351
00:23:28,408 --> 00:23:31,312
Om deras pappa dyker upp
så tar vi itu med det ihop.
352
00:23:32,475 --> 00:23:34,683
Kommer pappa hem!?
353
00:23:40,725 --> 00:23:43,873
Får han sova i mitt rum, mamma?
Får han det, mamma?
354
00:23:43,918 --> 00:23:45,560
Jag borde inte vara här.
355
00:23:45,835 --> 00:23:48,510
Rita kommer bli förkrossad
om jag blev arresterad.
356
00:23:48,657 --> 00:23:51,560
Hennes man var missbrukare,
hennes pojkvän en seriemördare.
357
00:23:51,708 --> 00:23:53,820
Ganska svårt att inte ta det personligt.
358
00:23:59,675 --> 00:24:02,852
Bäst du skyndar dig in, min son.
Stormen är på väg.
359
00:24:41,928 --> 00:24:44,933
Varför berättade inte du för mig
vad du var för något, Dex?
360
00:25:13,096 --> 00:25:15,013
Några sista ord?
361
00:25:16,956 --> 00:25:18,020
Såklart inte.
362
00:25:33,386 --> 00:25:35,602
Jag har inga mardrömmar.
363
00:25:35,888 --> 00:25:38,473
När jag sover,
sover hela jag.
364
00:25:38,516 --> 00:25:41,140
Inget avvikande i Dexters natt.
365
00:25:47,977 --> 00:25:50,351
Jag har aldrig känt samvetskval, -
366
00:25:50,586 --> 00:25:53,282
- tvivel, ånger...
367
00:25:57,145 --> 00:25:59,223
Vad händer med mig?
368
00:26:03,145 --> 00:26:06,043
Om jag inte vore tvingad, skulle
jag nästan känna mig skyldig -
369
00:26:06,188 --> 00:26:08,302
- bara för att jag tog mig
in i Masuka's e-mail.
370
00:26:08,928 --> 00:26:11,592
När jag väl var förbi all porr,
så var det enkelt.
371
00:26:15,018 --> 00:26:16,601
Och där är jag.
372
00:26:17,117 --> 00:26:21,893
Dr. Patrick Bateman -
Så hälsosam, knappt märkbar.
373
00:26:22,708 --> 00:26:25,060
Harry skulle inte gilla
att man förstörde bevis -
374
00:26:25,208 --> 00:26:27,031
men han skulle inte gilla
att jag åkte fast heller.
375
00:26:27,215 --> 00:26:28,852
Vad gör du här inne?
376
00:26:28,915 --> 00:26:30,600
Min dator krånglade.
377
00:26:30,786 --> 00:26:32,330
Jag kollade bara några email.
378
00:26:35,146 --> 00:26:36,972
Kan du ta en titt på det här?
379
00:26:39,005 --> 00:26:40,501
Copycat-mördare?
380
00:26:40,686 --> 00:26:42,283
Jag jobbade hela natten med den profilen.
381
00:26:42,786 --> 00:26:45,410
Jag skulle vilja ge den till Laguerta, men
jag vill veta att den är bra nog.
382
00:26:46,105 --> 00:26:47,460
Jag känner mig hedrad.
383
00:26:49,778 --> 00:26:53,740
"Det tillsynes lika sätt offrets kropp
var placerad på, tyder på att mördaren -
384
00:26:53,947 --> 00:26:57,083
- känner en kontakt med
frysbils-mördaren. "
385
00:26:57,987 --> 00:26:59,953
"Upphetsad av vad han gör.. "
386
00:27:04,625 --> 00:27:07,533
"Skärsåret på kinden,
som inte var dödande -
387
00:27:07,676 --> 00:27:09,900
- verkar vara en signatur
av något slag. "
388
00:27:10,985 --> 00:27:13,753
"På grund av brist på bevis ifrån
på brottsplatsen -
389
00:27:13,846 --> 00:27:15,511
- kan den misstänkte vara bekant med -
390
00:27:15,555 --> 00:27:18,580
polisens arbete samt
rättsmedicin. "
391
00:27:21,866 --> 00:27:24,442
Varför slutade du? Nu kommer
du ju till det som är bra!
392
00:27:24,498 --> 00:27:25,500
Låt mig gissa -
393
00:27:25,528 --> 00:27:27,340
Ensamstående vit man, runt 35,
bor ensam.
394
00:27:27,407 --> 00:27:29,442
Inte i kontakt med sina känslor.
395
00:27:32,265 --> 00:27:34,083
Är inte det lite väl tydligt?
396
00:27:34,266 --> 00:27:36,140
Men det passar ju in på fallet.
397
00:27:36,205 --> 00:27:38,021
Du försöker få det att passa.
398
00:27:41,165 --> 00:27:42,990
Mitt råd?
399
00:27:43,208 --> 00:27:44,833
Behåll det här för dig själv.
400
00:27:47,056 --> 00:27:48,102
Verkligen?
401
00:27:48,158 --> 00:27:50,600
Deb, du är ny på avdelningen.
Om detta inte stämmer -
402
00:27:50,726 --> 00:27:51,942
- har du gett Laguerta den ursäkt -
403
00:27:52,007 --> 00:27:54,510
- som hon letat efter för att skicka
dig tillbaka till sedlighetsroteln.
404
00:28:01,708 --> 00:28:02,783
Nej.
405
00:28:03,055 --> 00:28:05,410
Jag har något på gång..
Jag känner det!
406
00:28:05,926 --> 00:28:07,990
Som en av dina föraningar.
407
00:28:11,395 --> 00:28:13,833
Tack för stödet..
408
00:28:20,717 --> 00:28:22,311
Vart är din syster?
409
00:28:25,548 --> 00:28:29,251
Debra! Vad i helvete
tror du att du gör?
410
00:28:33,085 --> 00:28:34,711
Hur kom du in i mitt skåp?
411
00:28:34,896 --> 00:28:36,702
Du gömmer nyckeln i lilla köket.
412
00:28:36,905 --> 00:28:38,512
På översta hyllan.
413
00:28:39,167 --> 00:28:40,741
Du och din bror vet -
414
00:28:40,848 --> 00:28:42,170
- att aldrig -
415
00:28:42,387 --> 00:28:45,450
- röra mina vapen utan att jag
är med och övervakar det.
416
00:28:45,508 --> 00:28:47,601
Men jag var verkligen försiktig!
Jag menar..
417
00:28:47,746 --> 00:28:49,851
Jag sköt bara på burkarna
och flaskorna -
418
00:28:50,035 --> 00:28:51,671
- och jag är riktigt duktig,
som Dexter -
419
00:28:51,816 --> 00:28:54,251
- och nu kan vi jaga tillsammans!
420
00:28:54,447 --> 00:28:56,410
Jag är besviken på dig, Debra.
421
00:28:57,287 --> 00:28:58,643
Ta dina saker.
422
00:29:05,857 --> 00:29:07,023
Tack så mycket.
423
00:29:10,765 --> 00:29:13,353
Med start denna morgon
kommer polisaspiranter -
424
00:29:13,495 --> 00:29:15,932
- gå över varenda millimeter
av bilskroten.
425
00:29:16,038 --> 00:29:17,600
De dagarna saknar jag inte.
426
00:29:17,667 --> 00:29:18,802
Pojken vi hittade förra veckan -
427
00:29:18,855 --> 00:29:21,233
- såg någon föra bort Valerie
Castillo från bilskroten.
428
00:29:21,427 --> 00:29:24,281
Eftersom han inte kände igen
ett foto på Jorge Castillo -
429
00:29:24,386 --> 00:29:27,863
- tar Ltn Laguerta in honom så
de kan göra en fantombild.
430
00:29:31,277 --> 00:29:32,913
Kom igen, hjärtat.
431
00:29:33,145 --> 00:29:34,782
Låt oss ta bort säkerhetsbältet.
432
00:29:35,338 --> 00:29:36,933
Så där. Kom nu.
433
00:29:37,167 --> 00:29:38,752
Kom igen, hjärtat.
434
00:29:38,897 --> 00:29:40,903
Vill du gå in och träffa
den snälla tanten?
435
00:29:41,097 --> 00:29:43,061
Kom igen, gullunge.
Kom så går vi.
436
00:29:44,525 --> 00:29:46,351
Tack för att du kom med honom!
437
00:29:51,985 --> 00:29:53,433
Hej Oscar.
438
00:29:54,638 --> 00:29:56,740
Vill du följa med mig?
439
00:29:58,827 --> 00:30:01,020
Normalt sett skulle jag inte
gå med på det här -
440
00:30:01,166 --> 00:30:03,041
- men du har gjort
ett stort intryck.
441
00:30:05,485 --> 00:30:06,771
Har du barn?
442
00:30:07,587 --> 00:30:08,612
Nej.
443
00:30:09,935 --> 00:30:12,002
Jag var som han en gång.
444
00:30:12,088 --> 00:30:14,132
En främling på en främmande plats.
445
00:30:14,297 --> 00:30:16,653
Lämnad att växa upp med främlingar -
446
00:30:17,025 --> 00:30:18,741
- för att få ett bättre liv.
447
00:30:20,277 --> 00:30:22,982
Löjtnant - jag skulle säga att
du har lyckats ganska bra.
448
00:30:24,415 --> 00:30:28,413
- Någon tur med hans familj?
- Nej. Han pratar om en morbror Roberto.
449
00:30:28,505 --> 00:30:30,052
Han använder bara förnamnen.
450
00:30:30,195 --> 00:30:32,112
Vi har kanske lite tur nu.
451
00:30:32,287 --> 00:30:33,642
Jag hoppas det.
452
00:30:33,805 --> 00:30:36,721
Jag hatar att skicka ytterligare en
av de här barnen till fosterhem.
453
00:30:39,007 --> 00:30:40,010
Tack så mycket.
454
00:30:40,297 --> 00:30:41,883
Hej då, hjärtat.
455
00:30:43,606 --> 00:30:46,152
Under tiden, fortsätter vi
att kolla upp D.E.A. listan -
456
00:30:46,257 --> 00:30:47,752
- av M-99-köpare.
457
00:30:47,885 --> 00:30:49,812
Det inkluderar
veterinärer, doktorer -
458
00:30:50,047 --> 00:30:53,282
- djurskötare, även
cirkuspersonal.
459
00:30:53,377 --> 00:30:55,630
Var noggranna.
Kolla alla.
460
00:30:56,468 --> 00:30:59,422
Masuka, vad vet vi om
hemmet och båten?
461
00:30:59,555 --> 00:31:01,150
Håller fortfarande på, Sir.
462
00:31:01,236 --> 00:31:03,053
Om det skulle visa sig att maken
är en återvändsgränd -
463
00:31:03,076 --> 00:31:05,603
- får vi leta efter andra misstänkta.
464
00:31:05,748 --> 00:31:06,762
Morgan!
465
00:31:07,028 --> 00:31:08,591
Några idéer?
466
00:31:08,965 --> 00:31:10,501
Gör det inte, Deb.
467
00:31:10,606 --> 00:31:12,000
Det sista jag behöver just nu -
468
00:31:12,106 --> 00:31:14,621
- är att bli till en profil för
hela Miami Metro.
469
00:31:15,295 --> 00:31:16,691
Det kan vara en som känner sig inspirerad -
470
00:31:16,756 --> 00:31:18,972
- av frysbils-mördaren.
En Copycat.
471
00:31:19,105 --> 00:31:22,562
Om det är så, har den misstänkte goda
kunskaper inom rättsmedicin.
472
00:31:22,678 --> 00:31:25,300
Jag har en profil. Jag skulle
gärna vilja visa den för dig.
473
00:31:25,436 --> 00:31:27,032
Jag finns på mitt labb.
474
00:31:29,106 --> 00:31:30,370
Hej, Dex
475
00:31:41,127 --> 00:31:42,153
Oscar..
476
00:31:43,306 --> 00:31:47,962
Mannen som du såg, var han
som jag eller var han smal?
477
00:31:51,665 --> 00:31:54,000
Ingen fara, min pojke.
Berätta nu.
478
00:31:54,146 --> 00:31:56,720
Berätta nu hur han såg ut
som du såg på kvällen.
479
00:32:02,457 --> 00:32:04,562
- Jag kommer snart tillbaka.
- Nej!
480
00:32:18,328 --> 00:32:20,482
Ok, jag stannar här.
481
00:32:28,375 --> 00:32:31,662
Jag hade glömt hur mycket jag älskade
bakelser när jag växte upp.
482
00:32:32,036 --> 00:32:34,572
Han behövde en påminnelse hemifrån.
483
00:32:34,717 --> 00:32:37,622
Jag var knappt i hans ålder när
jag kom med min familj.
484
00:32:37,857 --> 00:32:40,023
Jag spydde hela vägen.
485
00:32:41,538 --> 00:32:42,840
Vill du ha fler?
486
00:32:45,395 --> 00:32:46,651
5?
487
00:32:48,327 --> 00:32:50,901
Hämta tecknaren. Jag tror
bestämt att någon är redo!
488
00:32:51,135 --> 00:32:52,763
Spara lite till mig.
489
00:32:54,187 --> 00:32:56,052
Nej, det kan du inte va?
490
00:32:56,566 --> 00:32:59,622
5 går inte, men 3!
491
00:33:00,038 --> 00:33:03,231
- Inte 5, nu är det 10!
- 10!?
492
00:33:04,016 --> 00:33:06,830
Om du pratar med mannen
som kommer sedan -
493
00:33:06,977 --> 00:33:09,890
- så kan du få 10, om
du så önskar.. 20.
494
00:33:10,498 --> 00:33:11,913
30!
495
00:33:12,318 --> 00:33:14,313
- 50?
- 50
496
00:33:25,588 --> 00:33:26,910
Tackade du Mrs. Carrol -
497
00:33:27,026 --> 00:33:28,661
- för att hon hämtade dig på
skolan åt mig?
498
00:33:29,298 --> 00:33:30,352
Ja.
499
00:33:38,037 --> 00:33:39,920
Så, vad tycker du då?
500
00:33:43,007 --> 00:33:44,522
Är allt ok?
501
00:33:45,376 --> 00:33:47,012
Vill du prata om det?
502
00:33:47,155 --> 00:33:50,402
Holly, Blake, och Ashley sa att
dom inte kan komma på festen.
503
00:33:50,636 --> 00:33:51,890
Älskling, det är inte sant.
504
00:33:52,075 --> 00:33:53,621
Jag pratade med deras mammor
förra veckan.
505
00:33:53,805 --> 00:33:55,112
Allt är Codys fel.
506
00:33:55,346 --> 00:33:58,123
Han kunde inte hålla tyst om att
pappa kommer ut ifrån fängelset.
507
00:33:58,358 --> 00:34:01,250
- Gjorde jag visst!
- Du berättade för alla!
508
00:34:11,226 --> 00:34:12,712
Jag måste veta.
509
00:34:18,867 --> 00:34:20,201
Dexter..
510
00:34:21,698 --> 00:34:23,300
Tack gode Gud!
511
00:34:23,465 --> 00:34:25,131
Min arm sover.
512
00:34:26,235 --> 00:34:28,113
Hur länge har ni suttit här?
513
00:34:28,295 --> 00:34:29,833
En halvtimme.
514
00:34:30,006 --> 00:34:32,570
Jag var rädd att jag skulle väcka
honom om jag flyttade på mig.
515
00:34:34,216 --> 00:34:37,130
I den åldern, när de sover -
då sover de.
516
00:34:38,507 --> 00:34:41,181
Du skulle kunna borsta hans
tänder fast han fortsatte sova.
517
00:34:42,348 --> 00:34:45,413
Här. Lyft upp hans huvud.
Jag skjuter under den här.
518
00:35:02,497 --> 00:35:04,323
Ok, tack.
519
00:35:06,688 --> 00:35:08,420
Vad gör ni här?
520
00:35:09,158 --> 00:35:12,630
Jag väntar på lite labbrapporter.
Jag hade lite tid över.
521
00:35:13,976 --> 00:35:17,640
Titta du. Vi kom inte så långt.
Han är så trött.
522
00:35:17,967 --> 00:35:20,170
Vi kommer fortsätta imorgon.
523
00:35:21,236 --> 00:35:22,993
Det dröjer inte länge -
524
00:35:23,065 --> 00:35:25,892
innan vi vet vad den här
lille killen såg.
525
00:36:00,058 --> 00:36:02,401
Om du, hm.. här!
526
00:36:04,247 --> 00:36:06,212
Vill du ha hjälp eller inte?
527
00:36:07,766 --> 00:36:10,901
Jag har fått hår eller nåt i ögat.
528
00:36:10,937 --> 00:36:12,180
Vilken tur, du är i goda händer!
529
00:36:12,216 --> 00:36:14,701
Jag böt in glasögonen mot
linser i high School.
530
00:36:14,806 --> 00:36:16,060
På grund av killarna?
531
00:36:16,206 --> 00:36:18,303
Ja. Vad jag egentligen
behövde var bröst!
532
00:36:18,335 --> 00:36:21,001
Jag hade Nalle Phu på mina Bh:s
tills jag var 16. Som du kan se -
533
00:36:21,057 --> 00:36:23,313
- så har inte mycket förändrats.
- Morgan.
534
00:36:23,425 --> 00:36:25,142
Försök att inte blinka, ok?
535
00:36:27,456 --> 00:36:29,240
Ok, ok..
Jag gör det!
536
00:36:29,606 --> 00:36:30,842
Jag gör det.
537
00:36:32,496 --> 00:36:34,032
Får jag fråga en sak -
538
00:36:34,367 --> 00:36:36,143
Din bror är adopterad,
eller hur?
539
00:36:36,648 --> 00:36:38,610
Ja, min far hittade honom
på en brottsplats.
540
00:36:38,755 --> 00:36:40,960
Hur reagerade avdelningen
på att Harry blev -
541
00:36:41,145 --> 00:36:42,832
- personligt engagerad i ett fall?
542
00:36:42,978 --> 00:36:45,560
Det verkar inte vara något problem.
Mina föräldrar pratade inte om det.
543
00:36:45,646 --> 00:36:48,852
Men ändå, uppfostra en pojke.
Det är mycket jobb?
544
00:36:48,925 --> 00:36:51,191
Dex?
Gud nej!
545
00:36:51,197 --> 00:36:54,202
Jag hamnade i mer trubbel än han.
Han var den perfekte!
546
00:36:54,428 --> 00:36:55,622
Vänta, Jag tror jag ser det.
547
00:36:59,065 --> 00:37:00,870
Där är jäveln.
548
00:37:04,198 --> 00:37:05,603
Tack.
549
00:37:10,205 --> 00:37:12,743
Låt mig få ställa en fråga.
550
00:37:14,318 --> 00:37:16,573
Varför är du alltid på mig?
551
00:37:18,035 --> 00:37:19,861
Du är högljudd. Du är impulsiv och -
552
00:37:20,047 --> 00:37:22,053
- du ifrågasätter ständigt dina överordnade.
553
00:37:23,638 --> 00:37:24,891
Ok, låter rättvist
554
00:37:27,155 --> 00:37:29,832
Jag hörde att du har en
intressant teori om vem..
555
00:37:45,767 --> 00:37:47,310
Älskling, vad är det?
556
00:37:56,326 --> 00:37:57,632
Gumman..
557
00:37:57,868 --> 00:38:00,253
Jag är ledsen.
Den var en olyckshändelse.
558
00:38:00,535 --> 00:38:02,871
Det är ok. Sådana saker händer.
559
00:38:03,338 --> 00:38:05,680
Byt om, så fixar jag sängen.
560
00:38:13,627 --> 00:38:15,693
Mamma?
561
00:38:16,065 --> 00:38:19,631
Är det ok om jag inte har festen?
562
00:38:52,606 --> 00:38:55,382
Det dröjer inte länge innan
pojken har berättat för -
563
00:38:55,478 --> 00:38:57,983
- polisen vem han såg där på
bilskroten den natten.
564
00:38:58,488 --> 00:38:59,973
Jag.
565
00:39:00,208 --> 00:39:03,461
När teckningen är klar, kan jag
inte gömma mig någonstans.
566
00:39:04,645 --> 00:39:08,342
Om jag ska kunna övervinna det här,
måste jag göra mig av med allt.
567
00:39:09,088 --> 00:39:11,012
Jag måste släppa taget.
568
00:39:48,496 --> 00:39:50,692
Alex Timmons - krypskytt.
569
00:39:51,616 --> 00:39:56,232
Ja, jag gjorde det..
Är det vad du vill höra?
570
00:39:58,817 --> 00:40:01,253
Gene Marshall - mordbrännare.
571
00:40:01,395 --> 00:40:04,122
Har du sett någon brinna levande?
572
00:40:06,206 --> 00:40:08,923
Cindy Landon - hatfylld änka.
573
00:40:09,108 --> 00:40:11,732
Jag knullar dig om du släpper mig.
574
00:40:12,246 --> 00:40:14,402
Så förtjusande minnen av dem alla.
575
00:40:14,728 --> 00:40:17,192
Alla accepterade sitt
öde på sitt eget sätt.
576
00:40:17,888 --> 00:40:20,372
Nu är det dags för mig
att göra detsamma.
577
00:40:20,565 --> 00:40:23,570
Valerie Castillo - mitt sista offer.
578
00:40:32,717 --> 00:40:36,573
Han är inte arg. Det är inte
vad detta handlar om.
579
00:40:37,075 --> 00:40:38,530
Han testar mig.
580
00:40:41,487 --> 00:40:43,403
Jag hade fel hela tiden.
581
00:40:43,738 --> 00:40:45,280
Min lekkamrat såg sin chans att -
582
00:40:45,338 --> 00:40:48,781
- måla in mig i ett hörn och
se om jag kan ta mig ut.
583
00:40:48,976 --> 00:40:51,202
Om jag skulle slåss
för att överleva.
584
00:41:17,908 --> 00:41:19,722
Om du har ett välbevarat prov -
585
00:41:19,955 --> 00:41:23,401
- är det inte svårt att överföra
en droppe blod.
586
00:41:23,815 --> 00:41:26,870
Nästan lika enkelt som att överföra
Jorge Castillo's fingeravtryck -
587
00:41:26,918 --> 00:41:29,600
- ifrån hans båt och över
till den här kniven.
588
00:42:01,237 --> 00:42:03,603
Jag pratade precis med FBI.
589
00:42:03,685 --> 00:42:04,940
Nu kommer den jobbiga biten.
590
00:42:05,048 --> 00:42:07,201
Jag ville se vad deras dator föreslog.
591
00:42:07,247 --> 00:42:09,772
Jag samkörde min profil med
frysbilsmördar-listan.
592
00:42:09,967 --> 00:42:11,411
11 nya träffar!
593
00:42:11,695 --> 00:42:14,271
Kan vi inte vänta tills vi får teckningen -
594
00:42:14,555 --> 00:42:15,341
- och utgå därifrån?
595
00:42:15,807 --> 00:42:19,090
Jag vet, jag vet..
Jag vill börja direkt.
596
00:42:19,377 --> 00:42:22,003
Vi kunde gå igenom det här
på lunchen - Jag bjuder?
597
00:42:22,695 --> 00:42:24,091
Du ger inte upp, eller hur?
598
00:42:26,855 --> 00:42:28,902
Tacka din mamma för maten!
599
00:42:28,936 --> 00:42:30,252
Kan inte komma ihåg om -
600
00:42:30,276 --> 00:42:32,802
- jag träffat en killes familj
som sen har tyckt bra om mig.
601
00:42:32,908 --> 00:42:34,151
Du var dig själv.
602
00:42:34,205 --> 00:42:35,781
De flesta får inte fram ett Ijud -
603
00:42:35,825 --> 00:42:37,402
- när mina systrar sitter runt bordet.
604
00:42:37,476 --> 00:42:40,482
Varje torsdag hade vi
pannkakskväll.
605
00:42:40,596 --> 00:42:42,191
En Morgan-tradition.
606
00:42:42,608 --> 00:42:44,400
Jag saknar det.
607
00:42:44,906 --> 00:42:46,201
Jag har hittat något!
608
00:42:48,047 --> 00:42:49,742
Fruns blod? Är du säker?
609
00:42:49,915 --> 00:42:52,072
Fann det i Castillo's tvättkorg.
610
00:42:52,397 --> 00:42:54,543
Vi kollar alla kläder som kommer in.
611
00:42:54,607 --> 00:42:56,453
Ibland tar det tid eftersom
det är mycket kläder.
612
00:42:56,508 --> 00:42:57,800
Det bevisar ingenting.
613
00:42:57,848 --> 00:42:59,433
Inte i sig.. men -
614
00:42:59,508 --> 00:43:02,302
- jag har återigen kollat den
videofilm jag gjorde.
615
00:43:02,826 --> 00:43:05,032
Lägg märke till skärsåren utmed halsen.
616
00:43:05,107 --> 00:43:06,563
De är långa, djupa.
617
00:43:06,667 --> 00:43:08,300
Valerie Castillo blödde snabbt till döds.
618
00:43:08,328 --> 00:43:09,340
Sant!
619
00:43:09,437 --> 00:43:10,752
Personen som gjorde det här -
620
00:43:10,907 --> 00:43:14,063
- försökte inte härma frysbils-
mördaren. Han var.. -
621
00:43:14,385 --> 00:43:15,101
- stressad.
622
00:43:15,206 --> 00:43:16,800
Han var förmodligen rädd
för att åka fast.
623
00:43:16,868 --> 00:43:17,692
Det är de flesta mördare.
624
00:43:17,858 --> 00:43:21,163
Men om det vore en Copycat,
så borde han inte vara stressad!
625
00:43:21,886 --> 00:43:23,423
Då skulle han njuta av sitt första offer.
626
00:43:23,606 --> 00:43:26,722
Han skulle bestämma Valerie Castillo
exakta dödsögonblick.
627
00:43:27,006 --> 00:43:28,881
Istället för att låta henne förblöda.
628
00:43:29,006 --> 00:43:30,363
Det här är alldeles för.. -
629
00:43:32,367 --> 00:43:33,961
- enkelt.
630
00:43:35,928 --> 00:43:38,170
Har du helt uteslutit maken?
631
00:43:38,497 --> 00:43:40,423
Varför gör du det här?
632
00:43:40,505 --> 00:43:43,302
Pojken sa att han inte kände igen
Jorge Castillo på något av fotona.
633
00:43:43,348 --> 00:43:45,603
Ja.. Men han var en uttorkad,
traumatiserad 7-åring -
634
00:43:45,625 --> 00:43:47,771
- lämnad att klara sig själv
i dagar där på bilskroten.
635
00:43:47,807 --> 00:43:49,833
Tror du verkligen att det är maken?
636
00:43:50,065 --> 00:43:52,080
Han är djuphavsfiskare. De flesta
vet hur man hanterar en kniv.
637
00:43:52,536 --> 00:43:54,392
Plus, han saknas fortfarande.
638
00:43:58,137 --> 00:44:00,900
Är ni klara på bilskroten?
639
00:44:01,318 --> 00:44:03,851
Jag skickar ut asspiraterna igen.
640
00:44:06,118 --> 00:44:07,610
Du, jag är ledsen.
641
00:44:10,166 --> 00:44:12,282
Jag vet hur hårt du
jobbade med den profilen.
642
00:44:12,345 --> 00:44:14,311
Nej, Dex. Det tror jag inte du vet.
643
00:44:26,855 --> 00:44:28,550
Hur länge har du utegångsförbud?
644
00:44:29,756 --> 00:44:31,263
Två månader.
645
00:44:34,155 --> 00:44:35,941
Deb, jag var tvungen att berätta.
646
00:44:36,355 --> 00:44:38,473
Nej, Dex. Det behövde du inte.
647
00:44:38,707 --> 00:44:41,251
Du kunde hållit din jävla
mun stängd!
648
00:44:41,307 --> 00:44:43,403
Pappa var orolig för dig,
och det var jag med.
649
00:44:43,457 --> 00:44:45,912
Nu kan ni spendera mer tid i alla fall!
650
00:44:46,057 --> 00:44:48,611
Jag är inte dum, Dexter.
Det är vad du velat.
651
00:44:48,657 --> 00:44:50,123
Nej, det är det inte.
652
00:44:51,795 --> 00:44:53,553
Deb, du är min syster.
653
00:44:54,045 --> 00:44:58,123
No, det är jag inte!
Och han är min pappa!
654
00:44:58,666 --> 00:45:00,730
Så många gånger, jag lovar, Dexter -
655
00:45:00,766 --> 00:45:03,270
- har jag önskat att du inte
hade kommit hit!
656
00:45:06,378 --> 00:45:10,092
Dexter, jag är.. så ledsen.
657
00:45:10,237 --> 00:45:13,332
Jag menar.. Jag menade det inte så.
658
00:45:19,057 --> 00:45:21,100
Här.
659
00:45:22,476 --> 00:45:24,453
Jag trodde du ville ha den.
660
00:45:25,556 --> 00:45:27,622
Du är en bättre skytt än jag i alla fall.
661
00:46:02,946 --> 00:46:06,183
- Hallå?
- Paul.. Det är jag.
662
00:46:06,468 --> 00:46:09,611
- Lyssna, vi behöver prata.
- Visst.
663
00:46:09,748 --> 00:46:13,030
Jag vet att du vill träffa Astor.. Men -
664
00:46:13,868 --> 00:46:16,592
- det går så bra för barnen nu.
665
00:46:17,078 --> 00:46:20,370
Det vore kanske en bra idé om du -
666
00:46:20,377 --> 00:46:22,160
- inte kom till festen.
667
00:46:22,247 --> 00:46:24,810
- Jag vill bara..
- Hon är min dotter också, Rita.
668
00:46:24,897 --> 00:46:26,621
Jag har all rätt att vara där.
669
00:46:26,856 --> 00:46:28,201
Vet du vad? Jag är ledsen!
670
00:46:28,345 --> 00:46:30,830
Jag är ledsen, men jag har full vårdnad -
671
00:46:31,018 --> 00:46:33,433
- och du kan inte bara dyka upp så här!
672
00:46:33,665 --> 00:46:36,481
Sen, jag kollat och besöksförbudet gäller!
673
00:46:36,527 --> 00:46:38,091
Så om du sätter din fot här -
674
00:46:38,125 --> 00:46:39,832
- så ringer jag polisen direkt!
675
00:46:39,918 --> 00:46:42,392
Sen ringer jag din övervakare!
676
00:47:06,008 --> 00:47:07,501
Jag behöver prata med Sergeanten.
677
00:47:18,178 --> 00:47:19,290
Morgan.
678
00:47:22,187 --> 00:47:24,383
Jag kommer direkt.
679
00:47:24,495 --> 00:47:26,043
Det är klart.
680
00:47:28,598 --> 00:47:30,380
Kastar du dem?
681
00:47:30,568 --> 00:47:31,822
Oscarsito.
682
00:47:33,308 --> 00:47:35,371
Morbror Roberto!
683
00:47:36,246 --> 00:47:39,341
Han ringde imorse. Han bor i Tampa.
684
00:47:41,706 --> 00:47:45,163
Underbart.
Han borde vara med sin familj.
685
00:47:45,716 --> 00:47:47,383
Kan jag ta med honom hem?
686
00:47:48,565 --> 00:47:50,111
Vi är klara.
687
00:47:51,475 --> 00:47:53,083
Tack så mycket.
688
00:47:53,626 --> 00:47:55,582
Tack för att du hittade honom.
689
00:47:55,758 --> 00:47:57,302
Han är väldigt speciell.
690
00:47:58,467 --> 00:47:59,862
Jag vet.
691
00:48:05,088 --> 00:48:07,052
Ta hand om dig!
692
00:48:23,687 --> 00:48:25,883
L.T, du måste se det här!
693
00:48:36,287 --> 00:48:38,761
- Är du ok?
- Det är linserna.
694
00:48:43,295 --> 00:48:44,881
Gode Gud!
695
00:48:49,877 --> 00:48:52,410
Bilar som de här säljs i delar.
696
00:48:52,507 --> 00:48:54,372
Maken lägger en kniv i en av dem -
697
00:48:54,407 --> 00:48:56,292
- och låter en bilkross förstöra bilen -
698
00:48:56,405 --> 00:48:57,993
- innan vi hittar kniven.
699
00:48:58,137 --> 00:48:59,701
Mordvapnet är borta.
700
00:48:59,827 --> 00:49:01,142
Blod!
701
00:49:01,325 --> 00:49:03,011
Slå vad om att det är fruns?
702
00:49:03,155 --> 00:49:05,733
Det är alltid maken..
Du hade rätt hela tiden!
703
00:49:05,927 --> 00:49:07,561
Skaka av det, Morgan.
Mord tar tid!
704
00:49:07,746 --> 00:49:10,133
Deb kommer förlåta mig..
till slut.
705
00:49:10,207 --> 00:49:12,753
Det är sån hon är - storhjärtad, snäll.
706
00:49:13,356 --> 00:49:14,740
Inget som jag.
707
00:49:14,905 --> 00:49:17,103
- Laguerta tyckte du borde se det här.
- Vad är det?
708
00:49:17,458 --> 00:49:20,982
Pojken Oscar säger att det
här är den han såg.
709
00:49:25,828 --> 00:49:29,111
- Fan också!
- Dex.
710
00:49:29,396 --> 00:49:32,870
Ok, jag gav dem Jorges socka,
en kniv med hans fingeravtryck -
711
00:49:33,017 --> 00:49:34,891
- och en droppe av hennes blod.
712
00:49:34,956 --> 00:49:36,652
Rättsmedicinsk fakta -
713
00:49:36,708 --> 00:49:38,660
- borde slå ett barns teckning..
714
00:49:38,907 --> 00:49:40,251
Hoppas jag.
715
00:49:50,026 --> 00:49:53,213
- Fan, sjukt.
- Jesus Kristus räddade ungen?
716
00:49:53,446 --> 00:49:55,542
Så länge som Oscar var ensam -
717
00:49:55,728 --> 00:49:57,321
- varför inte?
718
00:50:05,685 --> 00:50:09,861
När blev levande Ijus roligare än släckta?
719
00:50:10,098 --> 00:50:11,452
Snyggt.
720
00:50:12,337 --> 00:50:14,823
Jag ringde alla mammor för
att försäkra dem -
721
00:50:14,985 --> 00:50:18,250
att Paul inte kommer att komma.
722
00:50:18,848 --> 00:50:22,231
Vet Astor och Cody att du inte
ville att pappan skulle komma?
723
00:50:26,435 --> 00:50:28,102
Efter presenterna.
724
00:50:32,138 --> 00:50:32,923
Beredd?
725
00:50:36,115 --> 00:50:37,663
Önska dig något, älskling.
726
00:50:37,846 --> 00:50:39,672
Berätta inte för någon bara,
då händer det inte.
727
00:50:39,906 --> 00:50:42,113
Det har redan hänt.
Pappa är inte här.
728
00:50:49,335 --> 00:50:52,150
- Jag vill ha mitten-biten!
- Ok.
729
00:50:52,335 --> 00:50:54,283
Jag hade fel om födelsedagar.
730
00:50:54,616 --> 00:50:58,322
Meningen med att fira dom
är kanske för vad dom erbjuder.
731
00:50:58,468 --> 00:51:01,332
Hoppet om att leva tills
nästa födelsedag.
732
00:51:03,306 --> 00:51:05,701
Att Deb ska förlåta mig, -
733
00:51:05,806 --> 00:51:08,661
- jag får nog ge henne några extra dagar.
734
00:51:13,656 --> 00:51:16,512
Jag klarade mig precis ifrån att åka
fast den här gången.
735
00:51:17,027 --> 00:51:19,422
Jag förstår nu att mina dagar är räknade.
736
00:51:20,828 --> 00:51:23,183
Så jag borde göra det bästa av dem.
737
00:51:33,388 --> 00:51:35,253
Jag har alltid trott att detta
var ett spel -
738
00:51:35,308 --> 00:51:37,833
- som jag och mitt alterego spelade.
739
00:51:39,018 --> 00:51:41,090
Men relationer förändras, -
740
00:51:41,295 --> 00:51:42,991
utvecklas, -
741
00:51:43,446 --> 00:51:45,343
och den här är allvarlig.
742
00:51:53,195 --> 00:51:55,772
Som Harry sa i min dröm; -
743
00:51:56,946 --> 00:51:59,332
- "Stormen kommer.. "