2 00:00:02,375 --> 00:00:03,726 پیش از این در دکستر 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,678 لاندی الگو رو بد خونده بود 4 00:00:05,712 --> 00:00:08,380 اون سه تا قربانی از خودش بجای نمی‌گذاره 5 00:00:08,398 --> 00:00:09,815 چهارتاست 6 00:00:09,849 --> 00:00:11,150 اوه خدای من 7 00:00:11,184 --> 00:00:13,652 پسرها چرخه رو شروع می‌کنن 8 00:00:13,687 --> 00:00:15,487 ما رسماً به هم زدیم 9 00:00:15,522 --> 00:00:17,072 ...اگه من بفهمم که این حرفا مزخرف بوده 10 00:00:17,107 --> 00:00:18,190 عواقبی در پی خواهد داشت 11 00:00:18,224 --> 00:00:23,028 عواقبی مثل پایان سابقه کاری 12 00:00:23,062 --> 00:00:24,196 من ازدواج کردم 13 00:00:24,230 --> 00:00:25,197 ما یه جور ارتباط رو با هم داریم 14 00:00:25,231 --> 00:00:27,700 من دکستر رو دارم 15 00:00:27,734 --> 00:00:29,451 هـــــــــــــــی 16 00:00:29,502 --> 00:00:30,536 کایل باتلر 17 00:00:30,570 --> 00:00:31,537 اسم من یادته؟ 18 00:00:31,571 --> 00:00:33,005 اوه من مثل فیل می‌مونم 19 00:00:33,040 --> 00:00:34,624 هیچوقت فراموش نمی‌کنم 20 00:00:34,674 --> 00:00:36,675 حتماً خیلی سریع اومدی سر صحنه جرم 21 00:00:36,711 --> 00:00:38,795 ساعت 5 صبح ترافیک نیست 22 00:00:38,846 --> 00:00:41,347 ولی درخواست اعزام پلیس تا ساعت 5:05 دقیقه انجام نشده بود 23 00:00:41,381 --> 00:00:44,249 تو اولین خبرنگار سر صحنه بودی ساعت 5:20 24 00:00:44,267 --> 00:00:47,252 دارم بهت می‌گم اون بیشتر از اونی که نشون می‌ده می‌دونه 25 00:00:47,270 --> 00:00:49,772 مشکوکه ولی چیزی رو ثابت نمی‌کنه 26 00:00:49,807 --> 00:00:51,357 چه جوری می‌شه خارج از چارچوب فکر کرد؟ 27 00:00:51,392 --> 00:00:53,259 کریستین هم قد تیراندازه 28 00:00:53,276 --> 00:00:55,394 عقلت رو از دست دادی؟ 29 00:00:55,428 --> 00:00:57,279 ...هرگز کریستین هیچ ربطی به 30 00:00:57,313 --> 00:00:58,597 تیراندازی به تو یا لاندی نداره 31 00:00:58,615 --> 00:01:00,599 چند وقته با اون رابطه داری؟ دو ماه؟ 32 00:01:00,617 --> 00:01:01,984 چقدر خوب اون رو می‌شناسی؟ 33 00:01:02,035 --> 00:01:03,652 جواب آزمایش دی ان ای کریستین هیل اومد 34 00:01:03,703 --> 00:01:05,954 اون با قاتل سه گانه خویشاونده 35 00:01:05,990 --> 00:01:07,940 من برگشتم و همه کارت پستال‌هایی رو نگاه کردم 36 00:01:07,957 --> 00:01:09,541 که توی این سال‌ها برام فرستاده بودی 37 00:01:09,577 --> 00:01:13,580 هر مسافرتی که به هر شهری داشتی 38 00:01:13,613 --> 00:01:14,963 اونجا یه زن توی وان حمام به قتل رسیده 39 00:01:14,998 --> 00:01:16,582 نمی‌دونم داری راجع به چی حرف می‌زنی 40 00:01:16,617 --> 00:01:17,950 اشکالی نداره 41 00:01:17,968 --> 00:01:19,753 من ازت محافظت کردم 42 00:01:19,786 --> 00:01:23,222 اون مامور اف بی آی، لاندی من با تیر زدمش 43 00:01:23,256 --> 00:01:25,174 تو چیکار کردی؟ 44 00:01:29,679 --> 00:01:31,897 نه 45 00:03:32,732 --> 00:03:34,967 دارم دوباره ازت می‌پرسم 46 00:03:35,001 --> 00:03:37,703 تو چه نسبتی با قاتل سه‌گانه داری؟ 47 00:03:37,736 --> 00:03:39,737 و منم دارم دوباره بهت می‌گم 48 00:03:39,754 --> 00:03:40,837 نمی‌دونم 49 00:03:40,872 --> 00:03:43,240 دی ان ای تو با اون مطابقت می‌کنه 50 00:03:43,258 --> 00:03:45,459 من هیچی راجع بهش نمی‌دونم 51 00:03:45,509 --> 00:03:48,744 که یه سوال بزرگ رو ایجاد می‌کنه 52 00:03:48,762 --> 00:03:51,214 تو کی هستی؟ 53 00:03:51,247 --> 00:03:53,298 واقعاً هر کدوم از ماها کی هستیم؟ 54 00:03:53,349 --> 00:03:55,383 همه ما زندگی آشکار خودمون رو داریم 55 00:03:55,416 --> 00:03:57,935 و زندگی خصوصی‌مون رو 56 00:03:57,969 --> 00:03:59,086 و زندگی محرمانه تو 57 00:03:59,104 --> 00:04:01,889 اونی که وجود تو رو تعریف می‌کنه 58 00:04:01,922 --> 00:04:03,523 ...مادر تو 59 00:04:03,556 --> 00:04:06,024 به اسم لورین هیل ثبت شده 60 00:04:06,060 --> 00:04:07,610 اون کجاست؟ 61 00:04:07,644 --> 00:04:08,894 مرده 62 00:04:08,928 --> 00:04:10,195 الان پنج سالی می‌شه 63 00:04:10,229 --> 00:04:13,397 و پدرت ...به نظر می‌رسه که 64 00:04:13,431 --> 00:04:17,902 ناشناسه 65 00:04:17,935 --> 00:04:19,319 چرا اینجوریه؟ 66 00:04:19,370 --> 00:04:20,904 بهت گفتم 67 00:04:20,937 --> 00:04:23,405 مادر من حامله شده بوده 68 00:04:23,439 --> 00:04:24,790 اتفاقی 69 00:04:24,824 --> 00:04:27,776 من هیچوقت پدرم رو ندیدم 70 00:04:33,965 --> 00:04:36,333 من فکر می‌کنم داری دروغ می‌گی 71 00:04:36,383 --> 00:04:38,251 منم همینطور 72 00:04:38,286 --> 00:04:41,388 من فکر می‌کنم که کریستین هم زندگی محرمانه خودش رو داره 73 00:04:41,420 --> 00:04:44,139 اون باید دختر آرتور باشه 74 00:04:44,173 --> 00:04:48,960 ...بخاطر روابطت با دپارتمان ما 75 00:04:48,977 --> 00:04:50,294 ...ما با تو با حداکثر 76 00:04:50,312 --> 00:04:52,229 نجابت رفتار کردیم 77 00:04:52,263 --> 00:04:53,596 ...خواهش می‌کنم 78 00:04:53,630 --> 00:04:59,235 اجازه نده اون باعث بشه این حقیقت پوشیده بمونه که تو ممکنه توی یه دردسر واقعی افتاده باشی 79 00:04:59,269 --> 00:05:02,804 یه اسم به ما بده 80 00:05:02,822 --> 00:05:05,140 ...اگه اون اسم آرتور میچل رو بگه بعد 81 00:05:05,157 --> 00:05:06,524 یه جستجو در ابعاد ملی راه میافته 82 00:05:06,575 --> 00:05:08,909 اون برای همیشه از دستت رفته 83 00:05:08,943 --> 00:05:14,281 یک اسم به ما بده 84 00:05:17,649 --> 00:05:18,983 خب چیکار می‌کنی؟ 85 00:05:19,001 --> 00:05:21,369 اون یه اسم می‌خواد 86 00:05:21,420 --> 00:05:23,254 منم یه اسم بهش می‌دم 87 00:05:23,288 --> 00:05:24,371 یه طعمه 88 00:05:24,422 --> 00:05:25,372 دقیقاً 89 00:05:25,423 --> 00:05:29,259 اگه اون بتونم کاری کنه که پلیس ...فکر کنه قاتل سه‌گانه شخص دیگه‌ایه 90 00:05:29,293 --> 00:05:32,094 آرتور کاملاً مال من می‌شه 91 00:05:37,182 --> 00:05:39,099 شما با کریستین هیل تماس گرفتین 92 00:05:39,135 --> 00:05:41,002 لطفاً پیغام خودتون رو بگذارید 93 00:05:41,019 --> 00:05:43,470 که ما رو می‌رسونه به داستان بعدی‌مون 94 00:05:43,503 --> 00:05:45,104 ...در یک رویداد بسیار خوشحال کننده 95 00:05:45,139 --> 00:05:46,505 ...اسکات اسمیت 10 ساله 96 00:05:46,523 --> 00:05:48,674 امروز دوباره به خانواده‌ش ملحق شد 97 00:05:48,692 --> 00:05:51,444 ...اگرچه پلیس هیچ نشانه‌ای ندارد که چه کسی این پسر را دزدیده بوده 98 00:05:51,477 --> 00:05:53,478 یا اینکه او چگونه برگشته 99 00:05:53,512 --> 00:05:56,281 اما خانواده او واقعاً خوشحالند که او دوباره توی خونه است 100 00:05:56,315 --> 00:05:58,449 جالبه 101 00:05:58,483 --> 00:06:03,788 مقامات می‌گویند که به تحقیقات خودشون در این زمینه ادامه خواهند داد 102 00:06:03,821 --> 00:06:06,406 ...با وجود این همه نمونه دی ان ای که از جستجو خواهرم بدست اومده 103 00:06:06,456 --> 00:06:08,273 ...باید یه آدم بد پیدا بشه که 104 00:06:08,274 --> 00:06:12,077 بتونم اون رو در نقش قاتل سه‌گانه جا بزنم 105 00:06:12,127 --> 00:06:13,995 ولی دارم از دور خارج می‌شم 106 00:06:22,669 --> 00:06:23,919 سلام 107 00:06:23,970 --> 00:06:25,704 بذار یه سئوال ازت بپرسم 108 00:06:25,722 --> 00:06:27,506 ...چه جور آدمی 109 00:06:27,539 --> 00:06:29,591 ...می‌تونه شاهد دزدیده شدن یه بچه باشه 110 00:06:29,642 --> 00:06:31,476 و به پلیس زنگ نزنه؟ 111 00:06:31,509 --> 00:06:33,043 تو کی هستی کایل؟ 112 00:06:33,061 --> 00:06:35,896 درخواستت چیه؟ 113 00:06:41,435 --> 00:06:43,269 پول 114 00:06:43,320 --> 00:06:44,520 پول؟ 115 00:06:44,553 --> 00:06:46,271 همه این چیزا فقط بخاطر اونه؟ 116 00:06:46,321 --> 00:06:48,022 من 50 هزار دلار می‌خوام 117 00:06:48,057 --> 00:06:49,557 ...و گرنه به همه دنیا می‌گم که 118 00:06:49,574 --> 00:06:51,725 ...آرتور میچل، مرد خانواده دار 119 00:06:51,742 --> 00:06:54,361 معلم مدرسه، خادم کلیسا 120 00:06:54,395 --> 00:06:55,862 یه بچه بازه 121 00:06:55,896 --> 00:06:57,831 من قطعاً یه بچه باز نیستم 122 00:06:57,865 --> 00:06:59,532 ـ 50هزار دلار، همین حالا 123 00:06:59,565 --> 00:07:00,582 من یه معلم مدرسه‌ام 124 00:07:00,617 --> 00:07:02,000 از این پول‌ها ندارم 125 00:07:02,035 --> 00:07:03,118 روی خونه‌ت یه وام بگیر 126 00:07:03,168 --> 00:07:04,735 یا اینکه ماشینت رو بفروش من واقعاً اهمیتی نمی‌دم 127 00:07:04,753 --> 00:07:06,671 من امروز پول رو می‌خوام 128 00:07:06,704 --> 00:07:08,455 این ممکن نیست 129 00:07:08,506 --> 00:07:11,174 من حتی تو میامی‌هم نیستم 130 00:07:11,209 --> 00:07:12,959 کجا هستی؟ 131 00:07:13,010 --> 00:07:17,764 خب، من که اینو بهت نمی‌گم می‌گم کایل؟ 132 00:07:17,798 --> 00:07:18,848 مهم نیست 133 00:07:18,881 --> 00:07:21,850 ـ24 ساعت وقت داری که پول رو به من بدی 134 00:07:21,884 --> 00:07:26,020 من... من باهات در تماس خواهم بود 135 00:07:30,557 --> 00:07:33,092 ولی من هیچی نمی‌دونم 136 00:07:33,110 --> 00:07:36,595 تو در مورد تیراندازی به مورگان و لاندی می‌دونی 137 00:07:36,612 --> 00:07:39,981 بیشتر از اونی که باید 138 00:07:40,031 --> 00:07:45,269 و دی ان ای تو هم با قاتل سه‌گانه مشترکه 139 00:07:45,286 --> 00:07:47,203 ...من می‌تونم این بازی رو 140 00:07:47,238 --> 00:07:49,656 در کل طول روز ادامه بدم 141 00:07:49,707 --> 00:07:51,207 ...ولی تو اینجا می‌مونی 142 00:07:51,241 --> 00:07:55,244 تا موقعی که اون چیزی رو که ما باید بدونیم بهمون بگی 143 00:07:55,277 --> 00:07:58,079 نمی‌تونی اینکار رو بکنی 144 00:07:58,113 --> 00:08:01,716 فقط می‌تونید منو 48 ساعت نگه دارید 145 00:08:01,749 --> 00:08:04,251 اگه تو تحت بازداشت باشی 146 00:08:04,284 --> 00:08:07,786 ولی ما تو رو بعنوان یک مدرک پرونده نگه می‌داریم 147 00:08:07,804 --> 00:08:10,673 پس می‌تونید هر چقدر که بخواید منو نگه دارین 148 00:08:10,723 --> 00:08:11,723 درسته 149 00:08:11,757 --> 00:08:14,759 پس بهتره شروع کنی به حرف زدن حرومزاده 150 00:08:14,793 --> 00:08:18,146 اون می‌گه هیچی نمی‌دونه 151 00:08:18,146 --> 00:08:19,430 و چی، تو حرفش رو باور می‌کنی؟ 152 00:08:19,430 --> 00:08:20,930 ...می‌دونم که این حرفش خیلی مورد پسند توئه 153 00:08:20,964 --> 00:08:22,631 ولی اون اونجاست چونکه درگیر موضوع بوده 154 00:08:22,649 --> 00:08:24,350 پس کله لعنتی‌ت رو بیار تو راه 155 00:08:24,401 --> 00:08:25,518 ولی ما هیچ مدرکی برای اثباتی نداریم 156 00:08:25,568 --> 00:08:26,985 بی‌خیال کوئین، تو مثلاً یه بازرسی 157 00:08:27,019 --> 00:08:30,655 حس درونیت چی می‌گه؟ 158 00:08:30,689 --> 00:08:33,941 نمی‌دونم 159 00:08:33,974 --> 00:08:35,641 تو خیلی به این نزدیک هستی 160 00:08:35,660 --> 00:08:37,945 من تنها شخص نزدیک به این پرونده نیستم 161 00:08:40,614 --> 00:08:42,782 اون هنوز چیزی نگفته؟ 162 00:08:42,815 --> 00:08:45,250 نه نگفته 163 00:08:45,284 --> 00:08:47,919 بیاین امیدوار باشیم نگه 164 00:08:47,953 --> 00:08:49,537 بخاطر کوئین 165 00:08:49,588 --> 00:08:50,505 لعنت به تو 166 00:08:52,156 --> 00:08:54,090 و تو هم 167 00:08:54,125 --> 00:08:55,325 من رو در جریان بگذار 168 00:08:55,343 --> 00:08:57,627 هوی، داری کجا می‌ری؟ مرخصی میان روزی؟ 169 00:08:57,660 --> 00:08:59,044 می‌رم که یه طعمه بعنوان قاتل سه‌گانه پیدا کنم 170 00:08:59,095 --> 00:09:01,430 قبل از اینکه کریستین کلمه جادویی رو بگه 171 00:09:01,464 --> 00:09:04,132 ناهار با ریتا زنم 172 00:09:04,166 --> 00:09:06,601 ـ آره حتماً ـ ببخشید؟ 173 00:09:06,634 --> 00:09:10,027 واقعاً کجاست که هر روز اونجا می‌ری؟ 174 00:09:10,028 --> 00:09:12,389 حرفای اون رو زیاد جدی نگیر دوست دخترش یه روانی از آب در اومده 175 00:09:12,439 --> 00:09:14,640 از قول من به ریتا و هریسون سلام برسون 176 00:09:14,674 --> 00:09:17,310 می‌رسونم 177 00:09:17,343 --> 00:09:19,677 مجوز بازرسی برای آپارتمان کریستین اومد 178 00:09:19,695 --> 00:09:20,812 برید یه تیم بفرستیم اونجا 179 00:09:20,846 --> 00:09:21,813 لعنتی 180 00:09:21,847 --> 00:09:23,114 عالیه، من رانندگی می‌کنم 181 00:09:23,148 --> 00:09:24,815 حالا که خودش حرفی نمی‌زنه شاید آپارتمانش چیزی بگه 182 00:09:24,849 --> 00:09:26,734 ـ منم باهاتون میام ـ نه قطعاً نه 183 00:09:26,785 --> 00:09:28,736 قرار نیست تو آپارتمان دوست دختر خودت رو بگردی 184 00:09:28,786 --> 00:09:30,069 باتیستا رو ببر 185 00:09:30,120 --> 00:09:31,287 اول بفرستش پیش من 186 00:09:31,322 --> 00:09:32,405 هر دوتای شما رو می‌خوام 187 00:09:32,456 --> 00:09:35,858 توی دفتر من همین حالا 188 00:09:39,995 --> 00:09:42,330 ...این یه ویدئو از یه دوربین امنیتیه 189 00:09:42,364 --> 00:09:44,198 از یه سرقت تو در محله باغ نارگیل، دیشب 190 00:09:44,215 --> 00:09:45,865 ...خوشبختانه بازرس‌های ما 191 00:09:45,883 --> 00:09:47,300 تونستن مظنون رو شناسایی کنن 192 00:09:47,334 --> 00:09:48,751 و بازداشتش کنن 193 00:09:48,803 --> 00:09:50,554 ...ولی اونا این ویدئو رو 194 00:09:50,587 --> 00:09:52,371 به یک دلیل دیگه برای من فرستادن 195 00:09:52,389 --> 00:09:53,806 یک ربع ساعت قبل 196 00:09:53,840 --> 00:09:57,176 دوربین‌های امنیتی این رو ضبط کردن 197 00:10:02,713 --> 00:10:05,349 ...رئیس ما خارج از زمان خدمت بودیم و 198 00:10:05,382 --> 00:10:06,882 ...دو نفر از افراد ارشد من 199 00:10:06,900 --> 00:10:08,768 ...که قبلاً سوگندنامه رسمی‌با دپارتمان امضا کرده بودن 200 00:10:08,819 --> 00:10:09,852 ...با این مضمون که 201 00:10:09,886 --> 00:10:11,437 هیچ درگیری رومانتیکی بین اونا وجود نداره 202 00:10:11,487 --> 00:10:12,821 ...اگه اجازه بدین من توضیح بدم 203 00:10:12,855 --> 00:10:13,989 هیچ چیزی برای توضیح دادن وجود نداره 204 00:10:14,023 --> 00:10:15,607 شما هر دوتون زیر قولتون زدین 205 00:10:15,658 --> 00:10:17,659 سوگند دروغ خوردین و این یه جرمه 206 00:10:17,692 --> 00:10:19,726 ...ببین، من می‌دونم که ما یه اشتباه کردیم 207 00:10:19,744 --> 00:10:21,996 و اگه لازم باشه ما قبول داریم که عواقبش رو بپذیریم 208 00:10:22,029 --> 00:10:23,663 ...ـ ولی این ...ـ شما زیر حرفتون زدین و 209 00:10:23,697 --> 00:10:26,399 و بعدش هم به ریش من خندیدین 210 00:10:26,416 --> 00:10:28,400 جلسه هیات بازنگری شما پس فرداست 211 00:10:28,418 --> 00:10:30,285 توصیه می‌کنم که به نماینده‌های اتحادیه‌تون هم خبر بدین 212 00:10:30,336 --> 00:10:33,505 و شروع کنید دنبال شغل جایگزین گشتن 213 00:10:33,539 --> 00:10:35,506 یه لحظه صبر... وایستا 214 00:10:35,541 --> 00:10:37,542 ...این دفعه اول نیست که 215 00:10:37,575 --> 00:10:39,509 تو و من روبروی هم قرار می‌گیریم 216 00:10:39,544 --> 00:10:41,878 خب دقیقاً دلیل اصلی ناراحتی تو از من چیه؟ 217 00:10:41,911 --> 00:10:43,879 جنسیتم؟ نژادم؟ 218 00:10:43,912 --> 00:10:45,547 چی؟ 219 00:10:45,581 --> 00:10:47,265 گستاخیت 220 00:11:01,562 --> 00:11:03,479 پرونده‌های لاندی در مورد قاتل سه‌گانه 221 00:11:03,529 --> 00:11:06,314 لاندی در طی سال‌ها مظنونین زیادی رو بررسی کرده بوده 222 00:11:06,364 --> 00:11:11,201 که به نظر می‌رسیده می‌تونستن قاتل سه‌گانه باشن 223 00:11:11,235 --> 00:11:12,785 ایناها 224 00:11:12,820 --> 00:11:15,905 استان باودری 225 00:11:15,939 --> 00:11:18,491 راننده کامیون مسافت‌های دوری که همینجا تو میامی‌مستقره 226 00:11:18,541 --> 00:11:22,277 در کل سطح کشور مسافرت می‌کنه 227 00:11:22,294 --> 00:11:25,913 به اتهام قتل یه فاحشه با دیلم بازداشت شده 228 00:11:25,946 --> 00:11:27,614 اون رو کنار یک بزرگراه ول کرده بوده 229 00:11:27,632 --> 00:11:30,116 مدارک و مستندات مربوط به دیلم مخدوش بوده 230 00:11:30,134 --> 00:11:31,284 اونا پرونده رو معلق گذاشتن 231 00:11:31,302 --> 00:11:34,888 پس اون مال ماست 232 00:11:36,890 --> 00:11:38,924 ریتا 233 00:11:49,900 --> 00:11:51,601 هی 234 00:11:51,634 --> 00:11:53,351 چه خبره؟ 235 00:11:55,237 --> 00:11:58,023 من متاسفم این خونه توئه؟ 236 00:11:58,074 --> 00:11:59,324 آره این خونه منه 237 00:11:59,357 --> 00:12:00,474 من اشتباه کردم 238 00:12:00,492 --> 00:12:01,859 فکر کردم این خونه دوستمه 239 00:12:01,910 --> 00:12:03,644 پس تو دزدکی می‌ری تو خونه دوستت؟ 240 00:12:03,662 --> 00:12:06,146 ـ نه ـ تو می‌خواستی آت آشغال‌های منو بدزدی 241 00:12:06,163 --> 00:12:11,534 بهت اطمینان می‌دم که نمی‌خواستم آت آشغال‌های تو رو بدزدم 242 00:12:13,119 --> 00:12:14,653 نه، تو هیچ جایی نمی‌ری پیرمرد 243 00:12:14,671 --> 00:12:16,338 خیلی خب، من شماره پلاکت رو دارم 244 00:12:16,371 --> 00:12:19,006 می‌خوام به پلیس‌ها زنگ بزنم 245 00:12:26,796 --> 00:12:28,964 ببخشید که دیر کردم یکی از اون روزهاست 246 00:12:28,998 --> 00:12:29,965 اوه اشکال نداره 247 00:12:29,998 --> 00:12:30,965 حالا که اینجایی 248 00:12:32,000 --> 00:12:34,385 اوه ببخشید 249 00:12:34,435 --> 00:12:35,886 از سر کاره، یه لحظه 250 00:12:35,937 --> 00:12:37,270 باشه 251 00:12:37,305 --> 00:12:39,773 مورگان 252 00:12:39,807 --> 00:12:41,725 می‌تونی صبر کنی؟ 253 00:12:41,775 --> 00:12:43,359 ...من یه جورایی 254 00:12:43,392 --> 00:12:44,893 باشه 255 00:12:44,944 --> 00:12:48,179 آره، نه، من میام اونجا 256 00:12:48,197 --> 00:12:50,515 بذار حدس بزنم، صحنه جرم؟ 257 00:12:50,532 --> 00:12:52,116 دکستر، ما یه وقت ملاقات داریم 258 00:12:52,150 --> 00:12:53,734 می‌دونم، ولی این اضطراریه 259 00:12:53,785 --> 00:12:57,187 ـ اینم همینطور ـ چرا؟ 260 00:12:57,204 --> 00:12:58,154 ما که بهتر شدیم 261 00:12:58,188 --> 00:12:59,656 ...من 262 00:12:59,690 --> 00:13:02,458 ...کاملاً رو راست بودم و 263 00:13:02,492 --> 00:13:06,861 من الیوت رو بوسیدم 264 00:13:06,878 --> 00:13:08,079 چی؟ 265 00:13:08,130 --> 00:13:13,584 خب در حقیقت بیشترش اون منو بوسید 266 00:13:13,634 --> 00:13:16,169 ببین، منتظر بودم که بهت بگم 267 00:13:16,203 --> 00:13:17,587 تو جلسه مشاوره 268 00:13:17,637 --> 00:13:19,638 ...پس بذار بریم به جلسه‌مون تا اینکه ما 269 00:13:19,673 --> 00:13:20,839 نه بهت گفتم، من نمی‌تونم 270 00:13:20,872 --> 00:13:22,423 دکستر خواهش می‌کنم 271 00:13:22,475 --> 00:13:27,513 باید برم سر کار 272 00:13:27,545 --> 00:13:29,148 ـ 10-4 ... این تایید می‌شه 273 00:13:31,566 --> 00:13:32,983 من اومده بودم تا ماشین چمن زنی‌ش رو قرض بگیرم 274 00:13:33,017 --> 00:13:34,551 من ... من اونو از پنجره دیدم 275 00:13:34,568 --> 00:13:36,318 در قفل نشده بود 276 00:13:36,352 --> 00:13:39,604 جراحت از ناحیه گردن رفیقمون خفه شده 277 00:13:39,655 --> 00:13:42,023 ...هی ... اون جلسه ناهار 278 00:13:42,057 --> 00:13:45,493 و مشاوره با ریتا چطور بود؟ 279 00:13:45,526 --> 00:13:46,943 خوب 280 00:13:46,995 --> 00:13:49,580 وینس، دست از خوندن تقویم رومیزی من بردار 281 00:13:49,613 --> 00:13:52,498 اثرات برخورد اینجا روی زمین 282 00:13:52,532 --> 00:13:53,999 می‌تونی با من حرف بزنی، می‌دونی 283 00:13:54,033 --> 00:13:58,403 در حقیقت چندین اثر برخورد 284 00:13:58,420 --> 00:14:01,455 یکی سرش رو کوبیده به کف اتاق 285 00:14:01,506 --> 00:14:04,925 من دیدم که ریتا یه یارو رو توی روز شکرگذاری بوسید، اوکی؟ 286 00:14:04,959 --> 00:14:06,793 می‌دونم، خودش بهم گفت 287 00:14:06,844 --> 00:14:08,211 اوه، متشکرم یا مسیح 288 00:14:08,244 --> 00:14:10,713 ما 5-6 ساله که در همسایگی زندگی می‌کنیم 289 00:14:10,747 --> 00:14:12,247 و اسم اون چیه؟ 290 00:14:12,265 --> 00:14:16,468 کایل، کایل باتلر 291 00:14:16,518 --> 00:14:19,470 آرتور میچل توی میامیه 292 00:14:19,520 --> 00:14:21,304 و داره دنبال من می‌گرده 293 00:14:24,692 --> 00:14:26,610 ...مرگ دوباره یک آدم بیگناه 294 00:14:26,643 --> 00:14:29,228 که من مسئولش هستم 295 00:14:35,933 --> 00:14:38,819 کفش و بازم کفش 296 00:14:38,869 --> 00:14:41,120 پسر کریستین یه عالمه کفش داره 297 00:14:41,155 --> 00:14:44,624 کفش، کفش 298 00:14:44,658 --> 00:14:45,775 کفش 299 00:14:45,792 --> 00:14:48,043 نه کفش 300 00:14:50,278 --> 00:14:55,833 دیموینز، دنور، سن فرانسیسکو 301 00:14:55,884 --> 00:14:58,786 بذار ببینم 302 00:14:58,802 --> 00:15:01,003 اینا همه شهرهای توی پرونده‌های لاندی هستن 303 00:15:01,054 --> 00:15:06,975 که قاتل سه‌گانه توی اونا مرتکب قتل شده بود 304 00:15:07,009 --> 00:15:08,509 ببین چطوری امضاء شدن 305 00:15:08,560 --> 00:15:10,144 "دوستت دارم، پدر" 306 00:15:10,179 --> 00:15:11,145 ...قاتل سه‌گانه 307 00:15:11,179 --> 00:15:13,146 پدر عوضی کریستینه 308 00:15:13,181 --> 00:15:15,298 اون در تمام این مدت باهاش در تماس بوده 309 00:15:15,315 --> 00:15:17,650 می‌دونستم، می‌دونستم یه چیزی توی وجود اون اشکال داره 310 00:15:17,684 --> 00:15:19,301 ولی اینم هنوز به ما قاتل سه‌گانه رو نمی‌ده 311 00:15:19,318 --> 00:15:20,568 نه 312 00:15:20,603 --> 00:15:24,639 ولی چیزی به ما می‌ده که باعث می‌شه اون حرومزاده حرف بزنه 313 00:15:55,498 --> 00:15:59,351 آرتور دفعه بعد میاد اینجا 314 00:15:59,385 --> 00:16:01,687 و من منتظرش خواهم بود 315 00:16:38,500 --> 00:16:41,635 به محض اینکه اون در بسته بشه، کار تمومه 316 00:16:44,203 --> 00:16:46,388 لعنت به این شانس 317 00:16:48,390 --> 00:16:49,557 شب بخیر 318 00:16:49,591 --> 00:16:52,426 بعد می‌بینمت 319 00:16:52,477 --> 00:16:53,728 لعنتی 320 00:16:56,898 --> 00:16:59,516 لعنتی 321 00:17:03,720 --> 00:17:06,155 خیلی شباهتی نداره 322 00:17:06,188 --> 00:17:08,606 حداقل اینکه اون دیگه دنبال کایل باتلر نمی‌گرده 323 00:17:08,657 --> 00:17:11,359 سن فرانسیسکو 1996 324 00:17:11,392 --> 00:17:13,443 همون چرخه 325 00:17:13,494 --> 00:17:15,579 دختری توی وان حمام می‌میره 326 00:17:15,612 --> 00:17:18,080 یه زن از یه ساختمون بلند می‌پره 327 00:17:18,115 --> 00:17:22,084 و یه مرد بیرون از یک بار با چوبدستی کشته می‌شه 328 00:17:22,118 --> 00:17:23,752 ...سه گانه‌ای از قتل‌ها اتفاق افتاده 329 00:17:23,786 --> 00:17:26,621 توی هر کدوم از این شهر‌ها 330 00:17:30,541 --> 00:17:32,175 "کاش اینجا بودی" 331 00:17:32,209 --> 00:17:34,544 "دوستت دارم، پدر" 332 00:17:41,918 --> 00:17:45,971 من قبلاً هیچوقت اونا رو ندیدم 333 00:17:46,021 --> 00:17:47,922 شما اونا رو تو خونه‌ام گذاشتین 334 00:17:47,939 --> 00:17:51,608 داری سعی می‌کنی منو بیشتر عصبانی کنی؟ 335 00:17:51,642 --> 00:17:53,643 ...چون مطمئنم که بازرس کوئین 336 00:17:53,693 --> 00:17:56,946 ...ناخشنود خواهد بود 337 00:17:56,980 --> 00:17:59,148 ...وقتی که بفهمه به این خاطر بوده که 338 00:17:59,198 --> 00:18:01,366 تو با اون روابط دوستانه داشتی 339 00:18:01,399 --> 00:18:03,283 تا بتونی هوای پدرت رو داشته باشی 340 00:18:03,318 --> 00:18:05,485 نبوده 341 00:18:05,536 --> 00:18:07,204 من نمی‌دونم پدرم کیه 342 00:18:07,237 --> 00:18:10,706 اون قاتل سه‌گانه‌ست 343 00:18:10,740 --> 00:18:15,627 و از جهنم برات کارت پستال می‌فرستاده 344 00:18:15,661 --> 00:18:18,446 تو گزارش‌هات رو از روی کارهای ما می‌نوشتی 345 00:18:18,463 --> 00:18:21,548 و وقتی شنیدی که لاندی داره به پدرت نزدیک می‌شه 346 00:18:21,582 --> 00:18:24,884 با تیر زدیش 347 00:18:32,258 --> 00:18:34,309 من می‌خوام با وکیلم صحبت کنم 348 00:18:34,343 --> 00:18:38,095 اولین حرف هوشمندانه‌ایه که امروز زدی 349 00:18:38,128 --> 00:18:39,095 اون دروغ گفت 350 00:18:39,129 --> 00:18:40,931 البته که دروغ گفت 351 00:18:40,965 --> 00:18:42,465 ...فقط قبول کن که 352 00:18:42,482 --> 00:18:44,433 تو به من تیراندازی کردی و لاندی رو هم کشتی 353 00:18:44,467 --> 00:18:46,402 اون عوضی از من استفاده می‌کرد 354 00:18:46,436 --> 00:18:48,404 و من دوستش داشتم 355 00:18:48,438 --> 00:18:50,823 اون رو 356 00:18:50,856 --> 00:18:52,573 من یه احمق عوضی‌ام 357 00:18:52,608 --> 00:18:54,492 نه ... اینکار رو نکن 358 00:18:54,525 --> 00:18:56,610 ـ چی؟ ـ اونجوری خود زنی نکن 359 00:18:56,644 --> 00:19:00,580 چرا که نه؟ 360 00:19:00,615 --> 00:19:02,699 چونکه می‌دونم آخرش تو رو به کجا می‌رسونه 361 00:19:02,749 --> 00:19:04,650 من خودم درگیر رابطه با قاتل کامیون یخی بودم 362 00:19:04,668 --> 00:19:06,953 !سلام 363 00:19:06,986 --> 00:19:09,537 اون آدم‌ها رو تیکه تیکه می‌کرد خون‌شون رو بیرون می‌کشید 364 00:19:09,587 --> 00:19:13,007 بسته‌بندیشون می‌کرد مثل هدیه‌های لعنتی کریسمس 365 00:19:13,040 --> 00:19:14,824 باهاش رابطه داشتم 366 00:19:14,842 --> 00:19:18,878 طوری که حاضر بودم بقیه زندگیم رو باهاش بگذرونم 367 00:19:18,928 --> 00:19:19,962 آره 368 00:19:19,996 --> 00:19:22,664 خب حالا می‌تونیم بازی "کی عوضی‌تره" رو بکنیم 369 00:19:22,681 --> 00:19:25,766 ولی تضمین می‌دم که من برنده می‌شم 370 00:19:25,801 --> 00:19:27,635 ما کریستین رو شب نگه می‌داریم 371 00:19:27,669 --> 00:19:30,454 خوبه، بذار اون عوضی اینجا بپوسه 372 00:19:39,194 --> 00:19:42,179 استان باودری مستقلاً زندگی می‌کنه 373 00:19:42,197 --> 00:19:47,618 کلبه‌ای در وسط ناکجا آباد 374 00:19:47,652 --> 00:19:50,153 شخصیتی مناسب برای یک گرگ تنها 375 00:19:50,187 --> 00:19:52,789 اون خونه نیست 376 00:19:54,207 --> 00:19:57,359 یا شاید هم هست 377 00:20:04,082 --> 00:20:05,332 ...دنبال یه 18 چرخ بگرد که 378 00:20:05,366 --> 00:20:07,468 یه جعبه تو در سمت راننده داره 379 00:20:17,559 --> 00:20:20,311 کجایی آقای باودری؟ 380 00:20:27,884 --> 00:20:29,935 ...حمل یه محموله به جکسون ویل 381 00:20:29,986 --> 00:20:31,403 که باید تا آخر وقت فردا برگرده 382 00:20:31,437 --> 00:20:32,987 ...یا اینکه اگه الان برم 383 00:20:33,022 --> 00:20:34,605 می‌تونم نیمه شب جکسون ویل باشم 384 00:20:34,656 --> 00:20:37,325 و هم زمان و هم اون رو نصف کنم 385 00:20:37,358 --> 00:20:39,993 نمی‌شه که هر شب غیبت بزنه دکستر 386 00:20:40,028 --> 00:20:43,530 باید بری خونه پیش خانواده‌ت 387 00:20:48,501 --> 00:20:49,734 سلام 388 00:20:49,752 --> 00:20:51,870 دیر وقته 389 00:20:51,904 --> 00:20:53,905 نتونستی بخوابی؟ 390 00:20:53,922 --> 00:20:56,907 بیدار موندم تا بتونیم حرفمون رو تموم کنیم 391 00:20:56,925 --> 00:20:58,959 می‌شه بمونه برای بعد؟ 392 00:20:59,009 --> 00:21:01,077 فردا روز سختی دارم 393 00:21:01,095 --> 00:21:03,846 نه نمی‌شه 394 00:21:03,880 --> 00:21:05,380 هر دوی شما...؟ 395 00:21:05,414 --> 00:21:06,465 نه 396 00:21:06,516 --> 00:21:08,016 نه، البته که نه 397 00:21:08,050 --> 00:21:10,468 اون فقط یه اشتباه بزرگ بود 398 00:21:10,519 --> 00:21:12,753 و من خیلی... خیلی متاسفم 399 00:21:12,771 --> 00:21:14,421 خب، پس خوبه 400 00:21:14,439 --> 00:21:18,275 عذرخواهی پذیرفته می‌شه 401 00:21:18,309 --> 00:21:20,310 ما نباید راجع بهش صحبت کنیم؟ 402 00:21:20,361 --> 00:21:24,114 فکر کنم الان کردیم 403 00:21:24,147 --> 00:21:27,032 ما که هیچی نگفتیم 404 00:21:27,066 --> 00:21:29,400 من ازش گذشتم 405 00:21:29,433 --> 00:21:30,934 مگه این کاری نیست که باید می‌کردم؟ 406 00:21:30,953 --> 00:21:32,653 منظورم اینه که خوشحالم 407 00:21:32,702 --> 00:21:34,603 ...ولی اگه من جای تو بودم 408 00:21:34,622 --> 00:21:39,159 ناراحت، عصبانی یا حتی بیزار می‌شدم 409 00:21:41,077 --> 00:21:44,379 این چیزاییه که می‌خوای من احساس کنم؟ 410 00:21:44,413 --> 00:21:47,132 نه 411 00:21:47,166 --> 00:21:50,118 پس خوبه، می‌بینی؟ 412 00:21:50,135 --> 00:21:53,787 همه چی روبراهه 413 00:22:09,232 --> 00:22:10,933 شما با کریستین هیل تماس گرفتید 414 00:22:10,968 --> 00:22:13,853 لطفاً پیغامتون رو بگذارید 415 00:22:28,314 --> 00:22:29,532 مامان سرکاره 416 00:22:29,583 --> 00:22:31,200 بچه‌ها مدرسه هستن 417 00:22:31,250 --> 00:22:32,367 ...و تا اونجایی که من می‌دونم 418 00:22:32,418 --> 00:22:33,585 ...قاتل سه‌گانه هم داره 419 00:22:33,619 --> 00:22:35,753 دقیقاً همین کاری رو می‌کنه که من توی خونه اون می‌کنم 420 00:22:35,788 --> 00:22:36,988 آماده شدن برای یک قتل 421 00:22:37,006 --> 00:22:38,923 دی ان ای آرتور 422 00:22:38,957 --> 00:22:41,458 ...اگه پلیس خونه استان باودری رو بگرده 423 00:22:41,491 --> 00:22:42,708 ...و اونا رو پیدا کنه 424 00:22:42,760 --> 00:22:44,928 اونا فکر خواهند کرد که اون قاتل سه‌گانه‌ست 425 00:22:44,962 --> 00:22:47,630 برای یه مدتی احتمالاً 426 00:22:47,664 --> 00:22:50,967 وقت کافی به من می‌ده که قاتل سه‌گانه واقعی رو بکشم 427 00:22:53,718 --> 00:22:55,386 مورگان 428 00:22:55,437 --> 00:22:58,005 من تو ایستگاه بهت احتیاج دارم 429 00:22:58,022 --> 00:22:59,639 ...من 430 00:22:59,673 --> 00:23:01,608 یه جورایی وسط انجام یه کاری هستم 431 00:23:01,642 --> 00:23:03,176 ممکنه ماسوکا بتونه کار منو انجام بده؟ 432 00:23:03,194 --> 00:23:05,011 ابداً امکان نداره بیا اینجا 433 00:23:06,028 --> 00:23:09,363 لعنتی 434 00:23:09,399 --> 00:23:11,650 تو داری برای آدمهای زیادی شعبده بازی کنی دکستر 435 00:23:11,683 --> 00:23:15,820 می‌دونم، آرتور، باودری 436 00:23:15,853 --> 00:23:18,738 ریتا و حالا هم باتیستا 437 00:23:18,788 --> 00:23:20,689 من راجع به اونا صحبت نمی‌کنم 438 00:23:20,708 --> 00:23:22,492 منظورم دکستر مورگانه 439 00:23:22,525 --> 00:23:25,794 متخصص خون شناسی، شوهر، پدر 440 00:23:25,829 --> 00:23:28,797 قاتل زنجیره‌ای، و حالا هم کایل باتلر باج گیر؟ 441 00:23:28,830 --> 00:23:30,964 تو کدوم یکی از اونا هستی؟ 442 00:23:30,999 --> 00:23:34,367 همه‌شون 443 00:23:38,055 --> 00:23:40,673 تو هنوز داری با کریستین بازی "پدرت کیه" رو انجام می‌دی؟ 444 00:23:40,706 --> 00:23:41,723 ...فکر می‌کردم شاید حقیقت رو بگه 445 00:23:41,757 --> 00:23:43,141 بعد از اینکه یه شب رو توی سلول خوابید 446 00:23:43,176 --> 00:23:44,142 ولی یه همچین شانسی نداشتم 447 00:23:44,177 --> 00:23:45,143 چی بهت بگه؟ 448 00:23:45,177 --> 00:23:46,376 قبل از اینکه وکیلش بیاد اینجا 449 00:23:46,395 --> 00:23:48,647 بذار منم یه تلاشی بکنم 450 00:23:52,149 --> 00:23:55,735 گفتم شاید بخوای بنزین بزنی 451 00:23:55,769 --> 00:23:56,819 ساندویچ صبحونه مکزیکی 452 00:23:56,853 --> 00:23:59,154 نه من اون کثافت رو نمی‌خورم 453 00:23:59,189 --> 00:24:02,357 حدس می‌زدم، اون مال منه 454 00:24:02,390 --> 00:24:05,059 توش یه دوایی ریختی که باعث می‌شه من صحبت کنم؟ 455 00:24:05,077 --> 00:24:09,413 تو زیادی تلویزیون تماشا می‌کنی 456 00:24:09,446 --> 00:24:12,448 من متوجه شدم که چرا کاری رو که انجام دادی، انجام دادی 457 00:24:15,034 --> 00:24:18,369 که از پدرت محافظت کنی 458 00:24:18,403 --> 00:24:21,206 منم اگه بودم همین کار رو می‌کردم 459 00:24:21,239 --> 00:24:23,790 من و پدرم هم باهم نزدیک بودیم 460 00:24:27,544 --> 00:24:31,430 در حقیقت نبودیم 461 00:24:31,464 --> 00:24:32,631 من می‌خواستم که باشیم 462 00:24:32,682 --> 00:24:34,299 ولی اون هیچوقت توجه نکرد 463 00:24:34,350 --> 00:24:37,185 اون همیشه خیلی سرش شلوغ بود با برادرم و کارش 464 00:24:37,220 --> 00:24:38,270 بخاطر همینه که پلیس شدی؟ 465 00:24:38,303 --> 00:24:39,470 در حقیقت آره 466 00:24:41,922 --> 00:24:43,523 ...فکر کردی که شاید 467 00:24:43,557 --> 00:24:46,609 ...فقط شاید اگه یه پلیس مثل اون بشی 468 00:24:46,644 --> 00:24:48,261 ...اون تاییدیه‌ رو بهت می‌ده 469 00:24:48,278 --> 00:24:49,861 که خیلی مشتاقش بودی؟ 470 00:24:49,896 --> 00:24:54,266 خب، وقتی تو اینجوری ازش حرف می‌زنی به نظر می‌رسه که این باید کلیشه شخصیتی خیلی بزرگی باشه 471 00:24:54,283 --> 00:24:56,934 بخاطر اینکه هست 472 00:24:56,951 --> 00:25:00,603 من نمی‌خوام راجع مسائل مربوط به پدر تو صحبت کنم، باشه؟ 473 00:25:00,621 --> 00:25:02,622 باشه 474 00:25:02,656 --> 00:25:04,606 بذار راجع به پدر تو صحبت کنیم 475 00:25:06,960 --> 00:25:08,994 اوه، تو هیچی راجع به من نمی‌دونی 476 00:25:09,045 --> 00:25:11,046 می‌دونم که تو هنوز می‌تونی کار درست رو انجام بدی 477 00:25:15,133 --> 00:25:17,784 یه روزی، منم بزرگ شدم 478 00:25:17,801 --> 00:25:21,120 و فهمیدم که پدرم آخر همه چیزها نبوده 479 00:25:21,138 --> 00:25:23,339 و اصلاً هم مهم نیست که اون راجع به من چی فکر می‌کرده 480 00:25:23,390 --> 00:25:25,091 ...چونکه متوجه شدم منم دیگه اونقدرها 481 00:25:25,124 --> 00:25:27,392 به اون فکر نمی‌کنم 482 00:25:33,514 --> 00:25:35,648 ...تو فکر می‌کنی فقط بخاطر اینکه حرف دلت رو با من زدی 483 00:25:35,683 --> 00:25:39,102 منم همه چیز رو بهت می‌گم؟ 484 00:25:39,136 --> 00:25:42,138 تو هم زیادی تلویزیون تماشا می‌کنی 485 00:25:48,142 --> 00:25:49,475 چطوری پیشرفت؟ 486 00:25:49,494 --> 00:25:51,478 پیش نرفت 487 00:25:51,495 --> 00:25:52,946 حالا چی؟ 488 00:25:52,980 --> 00:25:54,814 وکیلش اصرار داره که ما بذاریم اون بره 489 00:25:54,832 --> 00:25:57,483 بذاریم کی بره؟ 490 00:25:57,500 --> 00:25:59,151 کریستین 491 00:25:59,169 --> 00:26:01,120 ...اگه اون اینقدر پدرش براش مهمه که 492 00:26:01,154 --> 00:26:02,487 ...بخاطرش دروغ می‌گه 493 00:26:02,504 --> 00:26:04,155 اگه ما ولش کنیم اون باید اولین کسی باشه که می‌ره سراغش 494 00:26:04,173 --> 00:26:05,456 ما رو یه راست به سمت اون هدایت می‌کنه 495 00:26:05,489 --> 00:26:07,124 تو حواست به این هست؟ من یه ملاقات دارم 496 00:26:11,295 --> 00:26:13,262 من اومدم 497 00:26:13,297 --> 00:26:15,431 این شاهد ماست؟ 498 00:26:15,464 --> 00:26:17,332 اوه، دکستر مورگان، به قاضی بلفورد سلام کن 499 00:26:17,350 --> 00:26:22,971 می‌خوام که شما اینجا و اینجا رو امضا کنید 500 00:26:23,005 --> 00:26:24,689 و می‌تونم یه کارت شناسایی از شما ببینم؟ 501 00:26:29,193 --> 00:26:31,227 ...خب این هم یه جوری محکومیت ابدیه 502 00:26:31,278 --> 00:26:32,729 که البته من دوست دارم حکمش رو صادر کنم 503 00:26:32,779 --> 00:26:35,013 آنجل، شاید بخوای عروس رو ببوسی 504 00:26:35,031 --> 00:26:37,682 ببخشید دکستر 505 00:26:41,853 --> 00:26:45,406 و منم بازی گلفم دیر شده 506 00:26:45,455 --> 00:26:46,872 از زندگیتون با هم لذت ببرید 507 00:26:46,906 --> 00:26:49,325 ـ متشکرم ـ متشکرم 508 00:26:49,359 --> 00:26:52,411 متشکرم 509 00:26:55,297 --> 00:26:57,632 شما دو تا الان ازدواج کردین؟ 510 00:26:57,665 --> 00:27:00,467 با استناد به اون تکه کاغذ ما کردیم 511 00:27:00,501 --> 00:27:02,002 تو می‌تونم اولی کسی باشی که به ما تبریک می‌گی 512 00:27:02,036 --> 00:27:03,503 تبریک می‌گم (به زبان عبری) 513 00:27:03,537 --> 00:27:05,372 بخاطر این بود که به من زنگ زدین؟ 514 00:27:05,389 --> 00:27:06,806 تو تنها کسی بودی که راجع به ما می‌دونستی 515 00:27:06,839 --> 00:27:08,757 آره، پس پیش خودت نگهش دار 516 00:27:08,808 --> 00:27:11,810 بیا اینجا 517 00:27:16,314 --> 00:27:17,681 گروه گشتی الان تماس گرفت 518 00:27:17,714 --> 00:27:18,881 ...دوربین‌های نظارتی الان 519 00:27:18,900 --> 00:27:20,100 تو آپارتمان کریستین هیل راه‌اندازی شدن 520 00:27:20,150 --> 00:27:24,487 خوبه، باشه متشکرم 521 00:27:24,520 --> 00:27:25,821 لعنتی 522 00:27:25,855 --> 00:27:28,357 یه عالمه کار دارم که باید انجام بدم 523 00:27:28,390 --> 00:27:30,608 باودری 524 00:27:30,659 --> 00:27:31,776 برکر 1-9 525 00:27:31,827 --> 00:27:33,244 هلیکوپتر کوچولو صحبت می‌کنه 526 00:27:33,278 --> 00:27:35,329 دارم سمت شمال از بزرگراه 95 می‌رم 527 00:27:35,363 --> 00:27:36,729 در شمال میامی 528 00:27:36,746 --> 00:27:38,747 دنبال یه 10-20 می‌گردم 529 00:27:38,783 --> 00:27:41,451 یکی با برچسب "استان مرد واقعی" باودری 530 00:27:41,501 --> 00:27:48,006 یه ماشین پیتر مشکی رو از شهر جی میاره (جکسون ویل) 531 00:27:48,040 --> 00:27:49,290 شنیدم هلیکوپتر کوچولو 532 00:27:49,340 --> 00:27:51,074 همین الان اونو دیدم که به سمت ایستگاه کامیون‌ فِرِدی داشت می‌رفت 533 00:27:51,092 --> 00:27:52,626 از خروجی 91 خارج شد 534 00:27:52,677 --> 00:27:55,078 متشکرم راننده 535 00:27:59,932 --> 00:28:01,249 آرتور 536 00:28:01,267 --> 00:28:05,470 من همین الان دم در خونه‌ت ایستادم کایل 537 00:28:05,520 --> 00:28:06,687 چی؟ 538 00:28:06,721 --> 00:28:08,088 زنگ زدم به دفتر خانه سازی 539 00:28:08,106 --> 00:28:09,473 سراغ آدرس تو رو گرفتم 540 00:28:09,523 --> 00:28:13,025 مثل اینکه اجاره جت اسکی جانیه 541 00:28:13,059 --> 00:28:15,110 اونا خیلی باحال هستن یکی‌شون رو امتحان کن 542 00:28:15,145 --> 00:28:17,280 ...چیزی که این بهم نشون می‌ده اینه که 543 00:28:17,313 --> 00:28:18,930 تو از اولش هم بهم دروغ گفتی 544 00:28:18,947 --> 00:28:20,781 ...خب اگه کلی‌تر به موضوع نگاه کنیم 545 00:28:20,817 --> 00:28:23,985 دروغگو بودن به بدی بچه‌باز بودن نیست 546 00:28:24,035 --> 00:28:25,569 من رو اون صدا نکن 547 00:28:25,602 --> 00:28:27,570 من 50 هزار دلارم رو می‌خوام 548 00:28:29,073 --> 00:28:30,373 ...چطوری باید بهت اعتماد کنم که بعد از گرفتن پول 549 00:28:30,408 --> 00:28:31,574 ساکت بمونی؟ 550 00:28:31,608 --> 00:28:32,659 اینم چیزی که بهش می‌گی اعتماد 551 00:28:32,709 --> 00:28:34,126 ...اگه با پول به ملاقات من نیای 552 00:28:34,160 --> 00:28:35,711 من به خانواده‌ت زنگ می‌زنم ...به مدرسه‌ت 553 00:28:35,745 --> 00:28:37,162 و بعدش هم به پلیس 554 00:28:37,212 --> 00:28:38,996 تا فردا بهم وقت بده 555 00:28:39,046 --> 00:28:41,748 چه جوری بدونم که می‌تونم بهت اعتماد کنم؟ 556 00:28:41,782 --> 00:28:44,634 فکر کنم این دنیاییه که ما توش زندگی می‌کنیم کایل 557 00:29:23,616 --> 00:29:25,317 ...نمی‌ذاری از اینجا بیام بیرون 558 00:29:25,335 --> 00:29:29,087 من پدرت رو در میارم عوضی 559 00:29:29,121 --> 00:29:34,125 آه، عوضی 560 00:29:34,158 --> 00:29:35,792 چه غلطی داری می‌کنی؟ 561 00:29:35,826 --> 00:29:37,344 معمولاً ما یه گپ کوچیک با هم می‌زنیم 562 00:29:37,378 --> 00:29:40,263 و من باید خطاهای زندگیت رو بهت نشون بدم 563 00:29:40,297 --> 00:29:42,097 ولی الان یه جورایی عجله دارم 564 00:29:42,132 --> 00:29:45,134 پدرت رو در میارم 565 00:29:47,136 --> 00:29:48,436 قلبت رو میکشم بیرون 566 00:29:49,471 --> 00:29:51,271 آره، شنیدم 567 00:29:51,306 --> 00:29:53,557 دل و روده‌هات رو مثل یه خوک کثیف می‌ریزم بیرون 568 00:29:53,607 --> 00:29:55,975 پشیمون می‌شی از اینکه با من اینکار رو کردی 569 00:30:09,154 --> 00:30:10,621 ...فقط باید اطمینان حاصل کنم که 570 00:30:10,655 --> 00:30:13,290 پلیس دی ان ای آرتور رو پیدا می‌کنه 571 00:30:16,993 --> 00:30:19,411 ...وقتی اونا این عکس رو از کریستین ببینن 572 00:30:19,461 --> 00:30:21,913 فکر خواهند کرد که اون دختر باودریه 573 00:30:28,669 --> 00:30:30,837 پرونده‌های لاندی در مورد قاتل سه‌گانه 574 00:30:42,680 --> 00:30:44,097 متشکرم 575 00:30:44,148 --> 00:30:45,549 فقط یه دقیقه طول می‌کشه 576 00:30:45,567 --> 00:30:46,550 ما من خراب شده 577 00:30:46,567 --> 00:30:47,934 خط زمینی هم ندارم 578 00:31:00,078 --> 00:31:01,061 سلام 579 00:31:01,078 --> 00:31:02,829 پدر 580 00:31:02,863 --> 00:31:04,330 منم 581 00:31:04,365 --> 00:31:05,865 متاسفم که به تلفن‌هات جواب ندادم 582 00:31:05,899 --> 00:31:06,866 ...من 583 00:31:06,900 --> 00:31:07,951 می‌دونم کجا بودی 584 00:31:08,001 --> 00:31:09,334 دیگه به من زنگ نزن، می‌فهمی؟ 585 00:31:09,369 --> 00:31:10,619 ...پدر من ... من فقط 586 00:31:34,272 --> 00:31:35,922 ...اندکی دور از ذهنه که باودری 587 00:31:35,940 --> 00:31:37,691 یه مسواک داشته باشه 588 00:31:37,724 --> 00:31:40,192 اما من ازش استفاده می‌کنم 589 00:31:49,284 --> 00:31:52,653 و حالا، آخرین قطعه از پازل 590 00:31:56,406 --> 00:31:58,407 فکر کنم کار من تموم شده 591 00:31:58,442 --> 00:32:02,879 استان باودری حالا قاتل سه‌گانه‌ست 592 00:32:10,167 --> 00:32:12,118 همسایه دوست داشتنی من 593 00:32:12,136 --> 00:32:14,671 عوضی 594 00:32:20,593 --> 00:32:22,060 باید تنهاش بگذارم 595 00:32:22,094 --> 00:32:23,478 برم داخل 596 00:32:23,511 --> 00:32:26,063 و کانال مستند تاریخ رو تماشا کنم 597 00:32:32,686 --> 00:32:36,805 سلام الیوت 598 00:32:36,822 --> 00:32:40,241 دکس 599 00:32:42,827 --> 00:32:45,412 گورت رو از سر راه زنم من گم کن 600 00:32:45,446 --> 00:32:47,530 آه اوکی 601 00:32:47,581 --> 00:32:50,816 آه اوکی 602 00:32:50,833 --> 00:32:52,451 فکر کنم مستحقش بودم 603 00:32:52,485 --> 00:32:53,485 حالا... صبر کن 604 00:32:53,502 --> 00:32:54,652 می‌دونم من یه عوضی‌ام 605 00:32:54,671 --> 00:32:56,421 ولی فقط یه دقیقه صبر کن 606 00:32:56,455 --> 00:32:58,372 من فقط یه لحظه مجذوبش شدم 607 00:32:58,423 --> 00:33:00,041 ریتا فوق‌العاده‌ست 608 00:33:00,092 --> 00:33:01,125 فکر می‌کنی من اینو نمی‌دونم؟ 609 00:33:01,158 --> 00:33:02,509 و من یه احمقم 610 00:33:02,543 --> 00:33:03,510 ...و اگه منم جای تو بودم 611 00:33:03,544 --> 00:33:04,994 خودم هم می‌خواستم که من رو بکشم 612 00:33:05,012 --> 00:33:07,797 دیگه هیچوقت بهش دست نزن 613 00:33:15,269 --> 00:33:17,437 دستت 614 00:33:17,472 --> 00:33:20,440 تو ... دیدی؟ 615 00:33:20,474 --> 00:33:21,941 دیدم 616 00:33:27,813 --> 00:33:28,897 عصبانی نیستی؟ 617 00:33:28,948 --> 00:33:30,782 نه 618 00:33:30,816 --> 00:33:32,617 عصبانی نیستم 619 00:33:32,651 --> 00:33:37,237 پس چی هستی؟ 620 00:33:37,287 --> 00:33:38,988 خوشحال 621 00:33:39,022 --> 00:33:41,708 که تو اینقدر اهمیت می‌دی 622 00:33:50,532 --> 00:33:52,083 باورم نمی‌شه که اونو زدی 623 00:33:52,134 --> 00:33:53,668 ـ می‌دونم ـ فکر نمی‌کردم که اینکار رو بکنی 624 00:33:53,701 --> 00:33:55,752 منم همینطور 625 00:34:11,065 --> 00:34:12,849 ...نزاکت حرفه‌ای ایجاب می‌کنه 626 00:34:12,882 --> 00:34:13,849 که شما رو در جریان بگذاریم 627 00:34:13,884 --> 00:34:15,885 هوم... ما ازدواج کردیم 628 00:34:15,902 --> 00:34:20,022 مثل یک زن و شوهر 629 00:34:20,055 --> 00:34:22,107 خب من فکر نمی‌کنه این تغییری در اصل موضوع بده 630 00:34:22,158 --> 00:34:24,776 مطمئناً این باعث تغییراتی در اتهام شما می‌شه 631 00:34:24,826 --> 00:34:27,027 ...شما می‌خواین برین تو جلوی هیات بازبینی 632 00:34:27,061 --> 00:34:29,113 و به پیوند مقدس زناشویی حمله کنید؟ 633 00:34:29,164 --> 00:34:30,998 مسئله مهم اینجا سوگند دروغه 634 00:34:31,031 --> 00:34:32,832 اتهام داشتن رابطه یه چیزه 635 00:34:32,866 --> 00:34:34,167 ...ولی حالا، می‌خوای ما رو تحت تعقیب قرار بدی 636 00:34:34,201 --> 00:34:35,785 بخاطر احترام گذاشتن به ارزش‌های بنیادی خانواده 637 00:34:35,835 --> 00:34:37,786 این یه رسم بشدت کاتولیکه 638 00:34:37,836 --> 00:34:39,737 در جامعه بشدت لاتین تبار میامی 639 00:34:39,756 --> 00:34:42,174 ...در نهایت تبدیل می‌شی به یک 640 00:34:42,207 --> 00:34:44,375 نخاله بی روح ضد خانواده 641 00:34:44,408 --> 00:34:45,792 ...ولی اگه این چیزیه که تو می‌خوای انجام بشه 642 00:34:45,843 --> 00:34:47,744 ما آماده مبارزه‌ایم 643 00:34:47,762 --> 00:34:48,845 ...و این اصلاً اهمیتی نداره که 644 00:34:48,879 --> 00:34:50,046 ...رئیس پلیس 645 00:34:50,080 --> 00:34:51,047 با همسر فعلیش ملاقات می‌کرده 646 00:34:51,080 --> 00:34:52,047 در محیط کار هم همینطور 647 00:34:52,081 --> 00:34:53,081 ...می‌تونید براشون موعظه کنید 648 00:34:53,099 --> 00:34:55,083 ...که چه جوری این مسئله باعث 649 00:34:55,101 --> 00:34:58,637 خدشه در پروتکل‌های دپارتمان می‌شه 650 00:34:58,687 --> 00:35:03,107 من فقط می‌تونم اظهار شگفتی کنم از سطح ریشخند انجام شده 651 00:35:03,141 --> 00:35:05,192 ...استفاده از بنیان ازدواج 652 00:35:05,226 --> 00:35:07,194 بعنوان یک بازیچه سیاسی کم ارزش 653 00:35:07,227 --> 00:35:08,894 شما باید خیلی به خودتون افتخار کنید 654 00:35:08,928 --> 00:35:10,896 که اینقدر باهوشید 655 00:35:10,929 --> 00:35:13,898 تو گزینه‌های زیادی برای ما نگذاشته بودی 656 00:35:13,932 --> 00:35:15,116 ...امیدوارم که زندگی شما با همدیگه 657 00:35:15,151 --> 00:35:17,819 ...به پوچی و بی‌اخلاقی 658 00:35:17,869 --> 00:35:20,738 تصمیمتون برای ازدواج نباشه 659 00:35:27,244 --> 00:35:29,212 ما کار درستی کردیم 660 00:35:31,946 --> 00:35:33,881 البته که کردیم 661 00:35:37,451 --> 00:35:39,452 باتیستا 662 00:35:39,470 --> 00:35:41,755 باشه 663 00:35:41,789 --> 00:35:45,308 ما همین الان یه سرنخ از قاتل سه‌گانه پیدا کردیم 664 00:35:45,341 --> 00:35:47,342 ....بر طبق این 665 00:35:47,392 --> 00:35:49,460 اون دو روز پیش یه محموله برای جکسون ویل داشته 666 00:35:49,478 --> 00:35:52,396 و باید دیشب برمی‌گشته اینجا 667 00:35:52,430 --> 00:35:54,464 آره، خب ...من فکر می‌کنم که کریستین 668 00:35:54,482 --> 00:35:55,899 یه راهی برای اخطار به اون پیدا کرده 669 00:36:05,573 --> 00:36:07,858 سلام آقای مسواک 670 00:36:09,644 --> 00:36:12,613 آقای شانه رو فراموش نکن 671 00:36:12,647 --> 00:36:14,031 اوه بله 672 00:36:14,081 --> 00:36:16,582 ما یه مقدار دی ان ای اینجا پیدا کردیم 673 00:36:16,617 --> 00:36:18,534 عالیه 674 00:36:29,093 --> 00:36:30,043 دکس 675 00:36:30,094 --> 00:36:31,994 ...اون یارو که با چوبدستی کشته شده بود 676 00:36:32,012 --> 00:36:33,596 تو مدل چکش رو یادت میاد؟ 677 00:36:33,631 --> 00:36:35,632 ...اون یه چکش گرانت 678 00:36:35,665 --> 00:36:38,600 ـ 24 اونسی قالب‌گیری بود؟ 679 00:36:38,635 --> 00:36:41,002 پیداش کردیم 680 00:36:41,019 --> 00:36:42,637 ...یه کمی‌باورش سخته که این همون آدمیه که 681 00:36:42,671 --> 00:36:45,606 در طول سی سال گذشته هیچ اشتباهی نکرده بوده 682 00:36:45,641 --> 00:36:47,692 من مطمئن که اون اشتباهاتی کرده بود 683 00:36:47,725 --> 00:36:52,145 فقط ما توجه نکرده بودیم 684 00:36:52,178 --> 00:36:53,946 ...یک کارگر ایستگاه کامیون‌ها 685 00:36:53,980 --> 00:36:55,898 متوجه کامیون استان باودری در طول شب شده 686 00:36:55,948 --> 00:36:57,732 ...تحقیقات اولیه 687 00:36:57,783 --> 00:37:00,184 شواهدی رو آشکار می‌کنه که با قاتل سه‌گانه در ارتباطه 688 00:37:00,201 --> 00:37:01,451 ...در حال حاضر 689 00:37:01,486 --> 00:37:03,237 ما سعی می‌کنیم که آقای استان باودری رو ردیابی کنیم 690 00:37:03,288 --> 00:37:05,072 او تبدیل به مظنون شماره یک ما شده 691 00:37:05,122 --> 00:37:06,906 استان باودری؟ 692 00:37:14,213 --> 00:37:16,832 ـ کایل؟ ـ پدر 693 00:37:16,865 --> 00:37:17,832 من بهت گفتم که به من زنگ نزن 694 00:37:17,866 --> 00:37:19,166 من توی دردسر افتادم پدر 695 00:37:19,200 --> 00:37:20,718 ...پلیس 696 00:37:20,752 --> 00:37:22,035 تو هر دوتای ما رو توی ریسک قرار می‌دی 697 00:37:22,052 --> 00:37:23,419 این امن نیست که با هم صحبت کنیم 698 00:37:23,470 --> 00:37:24,504 من با تلفن همسایه حرف می‌زنم 699 00:37:24,538 --> 00:37:25,505 ...هرگز کاری نمی‌کنم که 700 00:37:25,539 --> 00:37:26,506 تو رو توی خطر قرار بده 701 00:37:26,539 --> 00:37:27,639 قبلاً قرار دادی 702 00:37:27,675 --> 00:37:28,975 تو یه دختر خنگی 703 00:37:29,008 --> 00:37:30,726 همیشه سر راهی 704 00:37:30,759 --> 00:37:31,926 من از تو حفاظت می‌کردم 705 00:37:31,978 --> 00:37:33,428 تو همه چیز رو خراب کردی 706 00:37:33,478 --> 00:37:36,514 من ... من اینکار رو کردم چونکه دوستت داشتم 707 00:37:42,686 --> 00:37:44,854 ...فقط 708 00:37:44,888 --> 00:37:46,989 ...فقط 709 00:37:47,022 --> 00:37:48,439 با من ملاقات کن 710 00:37:48,490 --> 00:37:49,991 لطفاً 711 00:37:50,025 --> 00:37:51,225 من می‌تونم از شر پلیس‌ها خلاص بشم 712 00:37:51,242 --> 00:37:52,993 اهمیتی نمی‌دم این مشکل من نیست 713 00:37:53,027 --> 00:37:55,279 ولی من به کمکت احتیاج دارم 714 00:37:55,329 --> 00:37:56,562 تو اینکار رو خودت کردی 715 00:37:56,580 --> 00:37:58,364 مسئولیتش با خودته 716 00:37:58,398 --> 00:38:03,035 چطور می‌‌تونی این حرف رو بزنی؟ 717 00:38:03,068 --> 00:38:04,202 من دختر توام 718 00:38:04,236 --> 00:38:05,503 متاسفم کریستین 719 00:38:05,538 --> 00:38:08,740 منم متاسفم 720 00:38:08,757 --> 00:38:10,708 من حتی متاسفم که چرا تو اصلاً متولد شدی 721 00:38:14,211 --> 00:38:15,628 پدر 722 00:38:15,679 --> 00:38:19,682 دیگه هیچوقت به من زنگ نزن 723 00:38:25,888 --> 00:38:27,555 نه برق، نه آب 724 00:38:27,588 --> 00:38:29,923 نمی‌تونیم از روی امکاناتش ردش رو بگیریم 725 00:38:29,941 --> 00:38:32,592 ...خب، یکی باید اینجا بگرده دنبال 726 00:38:32,610 --> 00:38:33,593 بازرس مورگان؟ 727 00:38:33,610 --> 00:38:35,027 ...ما همین الان یه پیام از کریستین هیل گرفتیم 728 00:38:35,061 --> 00:38:36,762 که می‌خواد با شما صحبت کنه 729 00:38:36,780 --> 00:38:38,147 فقط تو 730 00:38:38,198 --> 00:38:40,032 لعنت بر شیطون اون می‌خواد اعتراف کنه 731 00:38:40,065 --> 00:38:41,366 ـ من باهات میام ـ جوئی بیخیال 732 00:38:41,400 --> 00:38:42,367 من بیرون می‌ایستم 733 00:38:42,400 --> 00:38:43,533 اون حتی نمی‌فهمه من اونجا هستم 734 00:38:43,569 --> 00:38:45,937 بریم 735 00:38:53,376 --> 00:38:55,543 آسون نبود 736 00:38:55,579 --> 00:38:56,913 ...ولی من تونستم 737 00:38:56,945 --> 00:38:58,579 وجوهی رو که تو می‌خواستی جمع‌آوری کنم کایل 738 00:38:58,613 --> 00:39:00,331 خبر خوبیه 739 00:39:00,382 --> 00:39:02,583 این باعث می‌شه که زندگی هر دوی ما خیلی آسونتر بشه 740 00:39:02,617 --> 00:39:05,886 من تا ساعت 7:00 پول به دستم می‌رسه 741 00:39:05,920 --> 00:39:08,788 ...می‌اندازمش توی نزدیکترین محفظه آشغال 742 00:39:08,806 --> 00:39:11,057 به چراغ دریایی دماغه فلوریدا 743 00:39:11,090 --> 00:39:13,258 اونجا به درد من نمی‌خوره آرتور 744 00:39:13,291 --> 00:39:16,293 تفریگاه نخل تو رودخانه میامی 745 00:39:16,312 --> 00:39:18,630 اون رو بگذار در ورودی اسکله سی 746 00:39:18,647 --> 00:39:21,182 و بکنش ساعت هشت 747 00:39:21,232 --> 00:39:23,934 رئیس تویی کایل 748 00:39:23,967 --> 00:39:25,351 خوشحالم که اینو می‌فهمی 749 00:39:25,403 --> 00:39:29,138 ساعت هشت می‌بینمت 750 00:39:29,155 --> 00:39:30,990 من تا 15 دقیقه دیگه می‌بینمت 751 00:39:31,023 --> 00:39:33,825 چونکه دقیقاً می‌دونم که اون موزیک از کجا پخش می‌شد 752 00:39:33,858 --> 00:39:35,192 و چرا تو اونجایی 753 00:39:35,244 --> 00:39:37,528 کار ناتمام 754 00:39:39,413 --> 00:39:40,830 کریستین، من بازرس مورگان هستم 755 00:39:40,864 --> 00:39:42,982 در رو باز کن 756 00:39:50,255 --> 00:39:52,623 بشین اونجا 757 00:40:06,435 --> 00:40:09,169 چیزی هست که می‌خواستی به من بگی؟ 758 00:40:09,187 --> 00:40:11,555 اون عوضی 759 00:40:11,606 --> 00:40:13,190 کی؟ 760 00:40:13,224 --> 00:40:14,641 ...کوئین؟ چونکه اون هیچ ارتباطی نداره با 761 00:40:14,675 --> 00:40:20,397 نه، کوئین نه پدرم 762 00:40:20,447 --> 00:40:24,349 کریستین، می‌تونی دست از حفاظت از اون برداری 763 00:40:24,366 --> 00:40:27,235 ما اسم اون رو در اختیار داریم 764 00:40:27,285 --> 00:40:29,319 چرنده 765 00:40:29,353 --> 00:40:30,904 ما می‌دونیم اون استان باودریه 766 00:40:40,296 --> 00:40:43,665 فقط بهم بگو اون کجاست؟ 767 00:40:43,699 --> 00:40:47,502 من سعی کردم یه دختر خوب باشم 768 00:40:47,535 --> 00:40:50,504 می‌دونی 769 00:40:50,538 --> 00:40:54,808 کاری کنم که اون دوستم داشته باشه 770 00:40:54,842 --> 00:40:58,711 ولی اون از من متنفره 771 00:40:58,728 --> 00:41:01,429 تو نیازی نداری که اون دوستت داشته باشه 772 00:41:03,264 --> 00:41:04,230 اون یه قاتله 773 00:41:04,266 --> 00:41:06,216 هست، هست 774 00:41:06,233 --> 00:41:08,184 اون یه قاتله 775 00:41:08,217 --> 00:41:09,651 او انتخاب خودش رو کرده 776 00:41:09,687 --> 00:41:12,405 و منم دقیقاً مثل اونم 777 00:41:12,439 --> 00:41:13,405 نیستی 778 00:41:13,440 --> 00:41:15,441 هستم 779 00:41:18,911 --> 00:41:22,947 پدرت یه پلیس بود، درسته؟ 780 00:41:25,082 --> 00:41:28,751 پس تو هم گفتی "هی منم یه پلیس می‌شم" 781 00:41:28,784 --> 00:41:30,452 " تا شاید اون منو دوست داشته باشه" 782 00:41:35,591 --> 00:41:38,877 می‌دونی من چیکار کردم؟ 783 00:41:38,910 --> 00:41:40,911 من به تو تیراندازی کردم 784 00:41:45,515 --> 00:41:47,015 من لاندی رو کشتم 785 00:41:54,589 --> 00:41:57,191 اوکی 786 00:41:57,224 --> 00:41:59,726 من خیلی متاسفم 787 00:42:05,781 --> 00:42:09,700 بذار تو رو ببرم به ایستگاه 788 00:42:09,735 --> 00:42:12,286 می‌تونی منو ببخشی؟ 789 00:42:18,274 --> 00:42:20,292 داری با من شوخی می‌کنی؟ 790 00:42:25,580 --> 00:42:27,948 من اومدم اینجا که یه کاری رو انجام بدم 791 00:42:27,966 --> 00:42:29,449 ...اومدم اینجا که دستهای تو رو ببندم 792 00:42:29,467 --> 00:42:31,335 و عدالت رو برای لاندی پس بگیرم 793 00:42:31,385 --> 00:42:33,002 ولی تو رو ببخشم؟ 794 00:42:33,053 --> 00:42:35,838 لعنت به تو 795 00:42:39,291 --> 00:42:41,343 بیا فقط بریم به ایستگاه 796 00:42:41,394 --> 00:42:43,145 ...صبرکن نه نکن 797 00:42:45,964 --> 00:42:46,931 چی شد؟ 798 00:42:46,964 --> 00:42:48,565 کوئین نرو 799 00:43:09,583 --> 00:43:12,585 من همه تالار لعنتی رو گشتم 800 00:43:12,619 --> 00:43:14,670 تو کجایی آرتور؟ 801 00:43:17,990 --> 00:43:18,957 سلام دب 802 00:43:18,991 --> 00:43:20,258 کجایی؟ 803 00:43:20,291 --> 00:43:22,159 فقط دنبال یه کاری‌ام 804 00:43:22,177 --> 00:43:23,594 چه خبره؟ 805 00:43:23,628 --> 00:43:28,048 دختر قاتل سه‌گانه الان به همه چیز اعتراف کرد 806 00:43:28,097 --> 00:43:30,799 و بعدش خودش رو کشت 807 00:43:30,833 --> 00:43:33,518 درست جلوی من 808 00:43:33,552 --> 00:43:34,835 حالت خوبه؟ 809 00:43:34,853 --> 00:43:37,354 من سالمم 810 00:43:37,389 --> 00:43:39,690 ...و واقعاً الان نیاز دارم که پیش خانواده‌ام باشم 811 00:43:39,724 --> 00:43:40,691 که تو باشی 812 00:43:40,724 --> 00:43:42,142 من الان کی هستم؟ 813 00:43:42,176 --> 00:43:43,776 دکستر مورگان، قاتل زنجیره‌ای؟ 814 00:43:43,811 --> 00:43:47,564 یا دکستر مورگان برادر؟ 815 00:43:47,614 --> 00:43:50,365 من توی راهم 816 00:44:22,258 --> 00:44:23,975 من الان باید یه برادر خوب باشم 817 00:44:24,010 --> 00:44:26,478 تا بعداً بتونم یه قاتل زنجیره‌ای خوب باشم 818 00:44:49,947 --> 00:44:51,448 ببخشید 819 00:44:51,499 --> 00:44:54,334 می‌تونید به من بگید کسی به اسم کایل باتلر اینجا کار می‌کنه؟ 820 00:44:54,368 --> 00:44:56,236 حتماً 821 00:45:00,906 --> 00:45:02,073 متاسفم 822 00:45:02,091 --> 00:45:03,174 کسی با این اسم نیست 823 00:45:03,208 --> 00:45:06,076 اشتباه من بوده 824 00:45:21,589 --> 00:45:23,641 ببخشید آقا 825 00:45:23,691 --> 00:45:26,259 بفرمایید 826 00:45:33,483 --> 00:45:36,268 هی 827 00:45:47,711 --> 00:45:51,330 می‌ترسم که اسمش رو پاک کنم 828 00:45:55,616 --> 00:45:59,970 چرا؟ 829 00:46:00,003 --> 00:46:03,973 چونکه بعدش همه چی تموم می‌شه 830 00:46:04,007 --> 00:46:08,728 فکر کنم شده 831 00:46:08,761 --> 00:46:11,096 و فرانک هنوز مرده‌ست 832 00:46:11,130 --> 00:46:13,598 آره هست 833 00:46:18,269 --> 00:46:22,989 ...منظورم اینه که من خنگ نیستم 834 00:46:25,158 --> 00:46:27,109 ...می‌دونستم که پیدا کردن قاتلش 835 00:46:27,142 --> 00:46:29,443 ...اونو بر نمی‌گردوند ولی 836 00:46:35,149 --> 00:46:38,818 ولی فکر می‌کردم که اون باید یه چیزی رو برمی‌گردوند 837 00:46:48,177 --> 00:46:49,627 می‌خوای من اینکار رو بکنم؟ 838 00:46:52,180 --> 00:46:54,097 آره 839 00:46:59,185 --> 00:47:01,636 نه 840 00:47:07,441 --> 00:47:09,726 خودم انجامش می‌دم 841 00:47:56,231 --> 00:48:00,184 محکم باش برادر 842 00:48:54,695 --> 00:48:56,646 مال منه،‌ مال من 843 00:49:13,376 --> 00:49:16,412 چرا آقای باودری؟ 844 00:49:16,446 --> 00:49:19,131 تو یه محبت در حق من کردی 845 00:49:36,145 --> 00:49:39,314 نه 846 00:50:03,951 --> 00:50:06,652 ...سلام 847 00:50:06,669 --> 00:50:09,204 دکستر مورگان 999 00:50:10,000 --> 00:50:15,000 NavBas زیرنویس از Alborz نسخه‌ی هماهنگ از