2
00:00:02,504 --> 00:00:03,821
پیش از این در دکستر
3
00:00:03,872 --> 00:00:05,489
با در نظر گرفتن آثار پاشیدن خون
...ما دنبال یکی میگردیم به قد
4
00:00:05,540 --> 00:00:06,957
بیشتر از 6 فوت
5
00:00:06,992 --> 00:00:09,660
اون بازو رو به یه دلیلی حرکت داد
6
00:00:09,711 --> 00:00:12,129
قاتل لکهای از خاکستر رو به عنوان امضاء خودش بجای میگذاره
7
00:00:12,214 --> 00:00:13,664
طوری که قربانیهاش به اون اشاره کنن
8
00:00:13,715 --> 00:00:15,916
لاندی اومد به میامیکه این یارو رو شکار کنه
9
00:00:15,950 --> 00:00:17,668
فکر میکنم اون بهش خیلی نزدیک شده بود
...و فکر میکنم
10
00:00:17,719 --> 00:00:19,970
بخاطر همین اون رو کشت و به من تیراندازی کرد
11
00:00:20,005 --> 00:00:21,622
این برای سالها عزیز بابای من بوده
12
00:00:21,640 --> 00:00:23,641
چند روز پیش کلیدهاش رو گذاشت توی دست من
13
00:00:23,675 --> 00:00:24,925
نه نه
14
00:00:24,959 --> 00:00:27,478
آروم با حرکات دوار پسرم
15
00:00:27,512 --> 00:00:28,763
فهمیدم پدر
16
00:00:28,798 --> 00:00:29,815
اگه فهمیده بودی نباید مرتب بهت یادآوری میکردم
17
00:00:29,848 --> 00:00:32,066
سر و صداهای کوچک در یک خانواده کامل
18
00:00:32,100 --> 00:00:33,350
ممکنه شغلم رو از دست بدم
19
00:00:33,401 --> 00:00:34,485
مثل اینکه تنها منم نیستم
20
00:00:34,519 --> 00:00:35,820
...این روزها یه ژورنالیست بودن یعنی
21
00:00:35,854 --> 00:00:37,688
بلیط یکسره به صف بیکاران
22
00:00:37,740 --> 00:00:42,611
یا اینکه یه چیز درست حسابی پیدا کنم
یا اینکه اصولاً کارم تمومه
23
00:00:42,694 --> 00:00:44,978
آیا این جستجو ارتباطی با تیراندازی به مامور لاندی داره؟
24
00:00:44,996 --> 00:00:47,648
میدونم الان شرایط برای خبرنگاران خیلی سخته
25
00:00:47,666 --> 00:00:49,784
...پس شاید بجای این بتونم اون مصاحبهای رو
26
00:00:49,818 --> 00:00:51,869
که از من خواسته بودی باهات انجام بدم
27
00:00:51,920 --> 00:00:53,987
مادر به خطا
28
00:00:54,005 --> 00:00:57,541
قد ضارب من چقدر بوده؟
29
00:00:57,592 --> 00:00:58,659
هم قد من
30
00:00:58,677 --> 00:01:00,511
ـ پس اون قاتل سهگانه نبوده
ـ نه
31
00:01:00,545 --> 00:01:03,214
من یه دختر آماده برای لخت شدن تو مهمونیها بودم
32
00:01:03,265 --> 00:01:04,548
...حتماً داری فکر میکنی من
33
00:01:04,599 --> 00:01:06,834
کاملاً دلربایی
34
00:01:06,852 --> 00:01:08,552
ما رسماً به هم زدیم
35
00:01:08,603 --> 00:01:10,504
...و اگه بفهمم که این چیزا مزخرف بوده
36
00:01:10,522 --> 00:01:14,358
عواقبی در پی خواهد بود مثل پایان سابقه کاری
37
00:01:14,392 --> 00:01:15,976
لعنتی
38
00:01:16,010 --> 00:01:18,479
دیگه اعترافی وجود نداره
دیگه کار نیکی در کار نیست
39
00:01:18,513 --> 00:01:21,899
و دیگه هیچ پشیمانی لعنتی در کار نیست
40
00:01:21,950 --> 00:01:27,855
نه تو مال منی
41
00:01:27,873 --> 00:01:30,658
آرتور میچل
تو فقط مجازاتت به تعویق افتاده
42
00:03:34,289 --> 00:03:38,042
این یکی کار اون رو تموم میکنه
43
00:03:38,076 --> 00:03:41,445
تو رو دقیقاً به قطعاتی در اندازههای مناسب میبره
44
00:03:41,463 --> 00:03:44,632
یک روز دیگه وقت داری
45
00:03:56,293 --> 00:03:58,812
خانوادههای شاد همهشون از یک نظر شبیه به هم هستند
46
00:03:58,845 --> 00:04:03,816
هرگز تو رو در تعطیلات به حال خودت رها نمیکنن
47
00:04:03,850 --> 00:04:05,651
...من یک پیام تبریک جالب روز شکرگذاری دریافت کردم
48
00:04:05,851 --> 00:04:07,018
از مربیت دیویس
49
00:04:07,070 --> 00:04:08,687
...خب اگه قرار نیست دیگه بیس بال بازی کنی
50
00:04:08,738 --> 00:04:10,155
فکر میکنم دیگه به اینا نیازی نداشته باشی
51
00:04:10,189 --> 00:04:13,608
ـ نه پدر
ـ درسته؟
52
00:04:13,641 --> 00:04:15,025
این یکی چی؟
53
00:04:15,077 --> 00:04:16,527
اوه، تو یه عالمه از اینا داری
54
00:04:16,578 --> 00:04:19,947
این بوقلمون که بره آرتور هم میره
55
00:04:19,980 --> 00:04:21,114
این یکی چطور؟
56
00:04:21,148 --> 00:04:23,650
این یکی مال با ارزشترین بازیکنه
57
00:04:36,296 --> 00:04:37,546
لعنت به تو بابا
58
00:04:40,266 --> 00:04:42,183
مسائل خانوادگی
59
00:04:42,218 --> 00:04:44,636
این مسئله منم هست
60
00:05:00,235 --> 00:05:01,952
خوبه
61
00:05:01,986 --> 00:05:04,872
روش سالم خالی کردن عصبانیت
62
00:05:06,206 --> 00:05:07,907
چه غلطا
63
00:05:07,957 --> 00:05:10,325
جوآنا
64
00:05:10,359 --> 00:05:12,494
هی، منم
65
00:05:12,528 --> 00:05:15,029
آقای باتلر
شما اینجا چیکار میکنید؟
66
00:05:15,047 --> 00:05:16,164
دم در خونتون بودم
67
00:05:16,198 --> 00:05:18,383
دیدم با پدرت دعوا میکنی
68
00:05:18,417 --> 00:05:21,336
نه من دعوا نمیکردم
من هیچوقت دعوا نمیکنم
69
00:05:21,369 --> 00:05:24,054
هنوز که اوضاعت خراب به نظر میرسی
70
00:05:24,089 --> 00:05:26,707
شما اصلاً تصوری ندارین که اون چه جوریه
71
00:05:26,725 --> 00:05:29,927
چه جوری با مادرم و ربکا رفتار میکنه
72
00:05:29,978 --> 00:05:31,896
شما نمیدونید اون چه کارهایی میتونه بکنه
73
00:05:31,929 --> 00:05:34,046
...خب در حقیقت
74
00:05:34,064 --> 00:05:35,047
اون منو میزنه
75
00:05:35,065 --> 00:05:37,150
این حقیقت نداره
76
00:05:39,686 --> 00:05:43,322
دیگه بهونهای برام نمونده که به مربیهام بگم
77
00:05:43,356 --> 00:05:45,357
میدونید
"هی من از پلهها افتادم"
78
00:05:45,391 --> 00:05:48,226
"خوردم به در"
79
00:05:51,864 --> 00:05:54,231
میدونم به نظر میاد ما یه خانواده لعنتی بینقص داریم
80
00:05:54,249 --> 00:05:56,617
...ولی توی اون خونه، وقتی که اون اونجاست
81
00:05:56,668 --> 00:05:58,035
زندگی نمیشه کرد
82
00:05:58,069 --> 00:06:01,005
فقط جای انجام وظیفهست
83
00:06:04,125 --> 00:06:06,209
لعنتی
84
00:06:06,244 --> 00:06:08,409
منو میکشه اگه بفهمه این حرفا رو به شما زدم
85
00:06:08,409 --> 00:06:10,880
من یه کلمه هم حرف نمیزنم
86
00:06:14,685 --> 00:06:17,353
شما باید میگذاشتین اون میمرد
87
00:06:21,590 --> 00:06:23,925
داری کجا میری؟
88
00:06:23,944 --> 00:06:25,611
هر جایی دور از اینجا
89
00:06:25,644 --> 00:06:27,896
نمیتونم برگردم
90
00:06:27,930 --> 00:06:30,231
نه پیش اون
نه با این وضعیت ماشین
91
00:06:30,265 --> 00:06:31,783
پس منم باهات میام
92
00:06:31,784 --> 00:06:34,067
وقتی که خواستی بهش بگی منم اونجا خواهم بود
93
00:06:34,100 --> 00:06:35,319
چرا؟
94
00:06:35,371 --> 00:06:37,956
تو تنها کسی نیستی که با پدرت مشکلاتی داری
95
00:06:40,775 --> 00:06:44,328
...خب میدونی، شاید
96
00:06:44,378 --> 00:06:47,413
منظورم اینه که حدس میزنم
اگه شما فردا برای روز شکر گذاری بیاین
97
00:06:47,447 --> 00:06:49,582
پدر باید تو بهترین حالش باشه
98
00:06:49,616 --> 00:06:51,133
ـ روز شکرگذاری؟
ـ نهار سر ساعت 1:00
99
00:06:51,168 --> 00:06:54,670
من تا اون موقع میتونم تو خونه لوک بمونم
100
00:06:54,720 --> 00:06:57,505
فکر کنم امسال دو تا نهار بوقلمون خواهم خورد
101
00:07:03,012 --> 00:07:06,982
جستجوی دی ان ای نتونست قاتل سهگانه رو در اختیار اونها بگذاره
102
00:07:07,016 --> 00:07:09,567
ولی بجای او، انبوهی از مجرمین دیگه رو به همراه آورد
103
00:07:09,602 --> 00:07:11,770
که باعث خواهد شد پلیس شهری میامی
...پرونده قاتل سهگانه رو
104
00:07:11,803 --> 00:07:13,771
در مدت تعطیلات کنار بگذاره
105
00:07:13,805 --> 00:07:15,773
اما دب به این راحتیها گمراه نمیشه
106
00:07:15,807 --> 00:07:18,275
...متاسفم دکس، ولی من میخوام روز شکرگذاری رو
107
00:07:18,308 --> 00:07:19,943
با بیشتر از 90 تا از جدیدترین دوستانم بگذرونم
108
00:07:19,977 --> 00:07:21,661
به این قربانیها نگاه کن
109
00:07:21,696 --> 00:07:23,113
مثل آلبوم عکسهای خانوادگی به نظر میرسن
110
00:07:23,146 --> 00:07:25,615
زنان توی وان حمام
اونا همیشه جوان و مجرد هستن
111
00:07:25,649 --> 00:07:27,700
شاید اولین دوست دخترش باشه
112
00:07:27,750 --> 00:07:29,368
و بعد اون که از ارتفاع میپره همیشه مادر دو فرزنده
113
00:07:29,419 --> 00:07:31,370
شاید اون نشاندهنده مادرش یا همسرش باشه
114
00:07:31,371 --> 00:07:32,989
ولی البته من فکر نمیکنم این یارو هیچوقت ازدواج کرده باشه
115
00:07:32,989 --> 00:07:34,423
و کسی که با چوبدستی زده شده، همیشه یه پدره
116
00:07:34,457 --> 00:07:37,592
تو وقتی بچه بودی عاشق روزشکرگذاری بودی
117
00:07:37,626 --> 00:07:39,794
...یه سربند سرخپوستی کوچیک میپوشیدی
118
00:07:39,829 --> 00:07:42,214
و پیازچههای سفید رو از خوراک لوبیا سبز بر میداشتی
119
00:07:42,264 --> 00:07:45,433
بله
لوبیا سبزهای مامان
120
00:07:45,467 --> 00:07:47,685
و بعدش اون مرد
121
00:07:47,718 --> 00:07:49,335
و بعدش هم فقط تو بودی و من و بابا و فوتبال
122
00:07:49,354 --> 00:07:51,772
و شامهای پای تلویزیون تو سینیهای آلومینیومی
123
00:07:51,806 --> 00:07:53,640
راجع به تنهایی هم صحبت کن
124
00:07:53,674 --> 00:07:55,942
خب تو توی خونه ما تنها نخواهی بود
125
00:07:55,977 --> 00:07:57,176
حتی فرصتش رو هم پیدا نخواهی کرد
126
00:07:57,194 --> 00:08:00,947
دکستر
...من سربازرس
127
00:08:00,981 --> 00:08:02,531
بزرگترین پرونده دوران کاریم هستم
128
00:08:02,565 --> 00:08:04,199
این جایی که بهش تعلق دارم
129
00:08:04,234 --> 00:08:05,701
من فکر کرد باتیستا سربازرسه
130
00:08:05,735 --> 00:08:06,952
اون الان سربازرس پرونده لاندیه
131
00:08:06,967 --> 00:08:08,520
...وقتی ما متوجه شدیم که قاتل سهگانه به من تیراندازی نکرده
132
00:08:08,521 --> 00:08:09,488
...ـ دیگه تناقضی وجود نداره
ـ چی؟
133
00:08:09,522 --> 00:08:11,073
صبرکن
134
00:08:11,124 --> 00:08:13,075
قاتل سهگانه به تو تیراندازی نکرده؟
135
00:08:13,126 --> 00:08:15,294
...وقتی تو با اون آقای بارون توی همایش بودی
136
00:08:15,327 --> 00:08:18,329
ماسوکا و من با همدیگه زاویه گلوله رو بررسی کردیم
137
00:08:21,332 --> 00:08:22,382
چطور من اینو ندیدم
138
00:08:22,417 --> 00:08:23,700
ما خیلی به هم نزدیک هستیم
139
00:08:23,719 --> 00:08:24,886
این اتفاقیه که وقتی جریان شخصی میشه میافته
140
00:08:26,170 --> 00:08:27,921
منم یه همچین چیزی رو شنیدم
141
00:08:27,972 --> 00:08:30,874
خب پس کی به تو تیراندازی کرده؟
142
00:08:30,892 --> 00:08:33,543
شاید قاتل سهگانه بدونه
143
00:08:33,561 --> 00:08:35,178
وقتی گرفتمش آوردمش اینجا ازش میپرسم
144
00:08:35,211 --> 00:08:40,266
...دب، تو واقعاً
واقعاً نیاز داری که بیای به مراسم شکرگذاری
145
00:08:40,317 --> 00:08:43,352
به خانوادت بگو من گفتم "سلام"ـ
146
00:08:43,385 --> 00:08:44,719
بسیار خب، سرها همه بالا
147
00:08:44,738 --> 00:08:46,856
این عملیات جستجوی دی ان ای مثل جشن کریسمس بوده
148
00:08:46,889 --> 00:08:48,990
ما به سه تطابق با پروندههای باز تجاوز جنسی برخورد کردیم
149
00:08:49,025 --> 00:08:50,442
و یک پرونده باز سرقت
150
00:08:50,492 --> 00:08:54,528
ولی بهتر از همه اینا
تطابق با دو پرونده جنایی بوده
151
00:08:54,533 --> 00:08:56,495
روز شکرگذاریت مبارک سودوکوئیست
152
00:08:56,498 --> 00:08:57,575
و این یکی هم مال خودمه
153
00:08:57,582 --> 00:09:00,034
به کارهاتون ادامه بدین بچهها
154
00:09:00,068 --> 00:09:02,569
گروهبان، خبری از بقیه پروندهها شده؟
155
00:09:02,586 --> 00:09:05,738
ما اون عوضی رو که به تو تیراندازی کرده پیدا میکنیم
خودت هم اینو میدونی
156
00:09:05,756 --> 00:09:07,496
روی کاری که میتونی کنترلش کنی تمرکز کن
157
00:09:07,503 --> 00:09:09,409
گرفتن قاتل سهگانه
158
00:09:09,426 --> 00:09:12,428
گرفتن قاتل سهگانه
159
00:09:18,417 --> 00:09:21,770
من شنیدم که اتحادیه حقوق شهروندی آمریکاییان داره دادخواستی علیه جستجو دی ان ای پر میکنه
160
00:09:21,804 --> 00:09:25,974
ما شاید 72 ساعت وقت داریم تا برنامهمون به طور قطعی تعطیل بشه
161
00:09:26,024 --> 00:09:27,591
فقط باید فشار رو بیشتر کنیم
162
00:09:27,609 --> 00:09:30,861
خب تعطیلات شاید سرعت ما رو کم کنه
ما اینجا فقط یه گروه اسکلت خواهیم داشت
163
00:09:30,862 --> 00:09:32,863
من اینجا خواهم بود
164
00:09:32,898 --> 00:09:35,766
در هر حال هیچوقت زیاد تعطیلات پیش خانوادهام نبودم
165
00:09:35,783 --> 00:09:38,768
بخصوص وقتیکه همه اونا هنوز تو کوبا هستن
166
00:09:40,771 --> 00:09:43,156
به خصوص
167
00:09:43,207 --> 00:09:45,441
فردا رو با آئوری میگذرونی؟
168
00:09:45,459 --> 00:09:47,777
امسال پیش مادرشه
169
00:09:47,794 --> 00:09:50,746
بعلاوه این شانس رو دارم که یکی از
... پرونده قدیمیخودم رو ببندم، پس
170
00:09:50,780 --> 00:09:55,450
پس فکر کنم هر دوی ما در روز شکرگذاری مشغول کار باشیم
171
00:09:55,468 --> 00:09:58,837
با هم
172
00:09:58,887 --> 00:10:01,122
چقدر مایه تاسفه
173
00:10:07,813 --> 00:10:09,180
بالاتر ببرش مامان
174
00:10:09,231 --> 00:10:10,264
نه من میخوام پایینتر باشه
175
00:10:10,298 --> 00:10:12,433
آیا همه خانوادههای شاد مثل هم هستن؟
176
00:10:12,466 --> 00:10:14,768
خیلی بهتر شد
177
00:10:14,802 --> 00:10:16,403
ـ دکستر اومده خونه
ـ اوه چه خوب
178
00:10:16,437 --> 00:10:17,821
شیرنی اونا تموم نمیشه
179
00:10:17,854 --> 00:10:18,971
بفرمایین
180
00:10:22,075 --> 00:10:24,143
خیلی خب پرنده، اعتراف کن
181
00:10:24,144 --> 00:10:25,778
تو چقدر بزرگی؟
182
00:10:25,812 --> 00:10:28,480
ـ22 پوند
183
00:10:28,498 --> 00:10:30,199
این یه عالمه پرندهست
184
00:10:30,250 --> 00:10:31,867
بهتره زیاد باشه تا اینکه کافی نباشه
185
00:10:31,918 --> 00:10:33,502
منظورم اینه که هدف این تعطیلات همینه
186
00:10:33,536 --> 00:10:37,589
اون و خانواده
187
00:10:37,623 --> 00:10:39,457
ـ درباره فردا
ـ او او
188
00:10:39,490 --> 00:10:40,841
البته مسئله مهمینیست
189
00:10:40,875 --> 00:10:44,923
ولی دپارتمان پلیس بخش مونرو
به یه نظر کارشناسی مختصص خون احتیاج داره
190
00:10:44,924 --> 00:10:47,965
در مورد یه درگیری توی بار
و متخصص خون اونا رفته باهاما
191
00:10:49,934 --> 00:10:52,019
باید فقط یه چند ساعتی طول بکشه
192
00:10:52,052 --> 00:10:53,686
باید حتماً فردا باشه؟
193
00:10:53,720 --> 00:10:55,337
خب وقتی باید انجام بشه که بازسازی صحنه جرم انجام میشه
194
00:10:56,773 --> 00:10:58,674
بعلاوه اینکه اضافه کار سه برابر میگیرم
195
00:10:58,691 --> 00:11:00,525
البته اون یه امتیازه
196
00:11:00,561 --> 00:11:02,061
ولی تو لذتش رو از دست میدی
197
00:11:02,111 --> 00:11:03,562
آره
198
00:11:03,613 --> 00:11:06,231
بیچاره تو
بیچاره ما
199
00:11:06,282 --> 00:11:07,849
حداقل الیوت اینجا خواهد بود
200
00:11:07,867 --> 00:11:09,985
بله، الیوت خوب پیر
201
00:11:10,019 --> 00:11:11,870
دب میاد؟
202
00:11:11,904 --> 00:11:14,022
اون در تردیده
203
00:11:16,208 --> 00:11:18,659
بهش بگو که این اولین عید شکرگذاری خانوادگی ماست
204
00:11:18,693 --> 00:11:20,360
و از اینجا ما میخوایم رسم و رسوماتی رو ایجاد کنیم
205
00:11:20,377 --> 00:11:22,245
که شخصیت بچههای ما رو شکل خواهد داد
...و اونها هم این رو به
206
00:11:22,296 --> 00:11:23,796
بچههاشون انتقال خواهند داد
و اینکه اونم یه بخشی از این رسوماته
207
00:11:23,832 --> 00:11:25,416
یه بخش مهم ازش
208
00:11:28,835 --> 00:11:30,703
بجای من، تو همه این چیزا رو بهش بگو
209
00:11:30,721 --> 00:11:32,805
خب بچهها
حالا خیلی ناراحت نگاه کنید
210
00:11:32,839 --> 00:11:34,674
منظورم خیلی غمگینه
211
00:11:34,707 --> 00:11:37,059
...و
212
00:11:37,094 --> 00:11:38,094
شروع کنید
213
00:11:38,144 --> 00:11:39,377
سلام عمه دب
214
00:11:39,395 --> 00:11:40,762
...ما الان شنیدیم که شما ممکنه نیاین
215
00:11:40,813 --> 00:11:42,881
به شام شکرگذاری ما
...و خب
216
00:11:42,899 --> 00:11:44,683
ما واقعاً میخوایم که شما بیاین
217
00:11:44,717 --> 00:11:46,351
غمگین به نظر برس کودن
218
00:11:46,384 --> 00:11:47,551
خیلی خب
خیلی خب
219
00:11:47,569 --> 00:11:49,887
...فقط
برداشت دو
220
00:11:49,905 --> 00:11:52,440
میشه حتماً بیاین اینجا؟
221
00:11:52,491 --> 00:11:55,993
لعنت به من
222
00:12:08,038 --> 00:12:09,071
تا دیروقت اینجایی
223
00:12:09,089 --> 00:12:11,740
اه، تا حالا توجه نکرده بودی؟
224
00:12:11,758 --> 00:12:13,792
برنامههای بزرگی برای فردا نداری؟
225
00:12:13,843 --> 00:12:15,628
داری بهشون نگاه میکنی
226
00:12:15,679 --> 00:12:17,263
حالا فردا هر چی که میخواد باشه
درسته؟
227
00:12:17,296 --> 00:12:19,797
اونم فقط یه روز دیگهست که مردم توش بوقلمون میخورن
228
00:12:19,848 --> 00:12:22,917
من میتونم هر روز سال که بخوام بوقلمون بخورم
229
00:12:22,935 --> 00:12:27,055
دکستر یه عدهای رو دور خودش جمع کرده
230
00:12:27,089 --> 00:12:29,057
خب، منو
اون منو دعوت کرده
231
00:12:29,091 --> 00:12:31,259
خوش بگذره
232
00:12:33,895 --> 00:12:38,065
میدونی
233
00:12:38,098 --> 00:12:39,448
میتونم یه کمک خلبان با خودم ببرم
234
00:12:39,450 --> 00:12:40,617
بله
235
00:12:40,651 --> 00:12:42,101
نمیتونم قول بدم اونجا خیلی خوش میگذره
236
00:12:42,119 --> 00:12:44,720
خب من میتونم مهمان شام روز شکرگذاری تو باشم
237
00:12:45,455 --> 00:12:47,873
به بختت لگد نزن
238
00:12:47,908 --> 00:12:49,909
من به ریتا خبر میدم
239
00:12:59,752 --> 00:13:01,119
فردا کی میخوای غذا بخوری؟
240
00:13:01,136 --> 00:13:04,088
اوه، یه خبر بد عزیزم
من باید کار کنم
241
00:13:04,122 --> 00:13:07,057
اوه
242
00:13:07,092 --> 00:13:08,842
خب چه ساعتی خلاص میشی؟
243
00:13:10,679 --> 00:13:13,647
تو که میخوای ما روز تعطیل رو با هم بگذرونیم، مگه نه؟
244
00:13:13,681 --> 00:13:15,732
این یه روز تعطیله
245
00:13:15,766 --> 00:13:17,300
دقیقاً
246
00:13:17,317 --> 00:13:21,603
گذروندن اون با همدیگه همه چیز رو ... جدی میکنه
247
00:13:21,637 --> 00:13:24,356
...اون فقط یه روز شکرگذاری کم اهمیته
248
00:13:24,407 --> 00:13:26,308
که با دوست دخترت میگذرونی
249
00:13:26,326 --> 00:13:28,187
دوست دخترم؟
250
00:13:28,194 --> 00:13:32,914
خیلی جدی به نظر میرسه
251
00:13:32,949 --> 00:13:35,317
جوئی
252
00:13:35,334 --> 00:13:38,336
من نمیخوام اون روز رو تنها بگذرونم
253
00:13:41,790 --> 00:13:44,325
....ضمن اینکه
254
00:13:44,342 --> 00:13:47,827
من بهترین پای گردویی ایالت فلوریدا رو درست میکنم
255
00:13:50,998 --> 00:13:52,799
...فکر من بتونم
میدونی
256
00:13:52,833 --> 00:13:54,384
برای دسر بیام
257
00:13:54,434 --> 00:13:57,186
پس تو فقط میخوای شیرینی منو بخوری
258
00:13:57,220 --> 00:13:58,304
همینه؟
259
00:14:13,735 --> 00:14:16,119
روز شکرگذاریتون مبارک آقای میچل
260
00:14:16,120 --> 00:14:18,322
روز شکرگذاری مبارک
261
00:14:35,639 --> 00:14:38,724
تا ساعت 1:00 پیش آرتور خواهم بود
ساعت 4:00 خونه
262
00:14:38,758 --> 00:14:41,726
دستورالعمل روز شکرگذاری یه قاتل زنجیره برای رسیدن به موفقیت
263
00:14:41,761 --> 00:14:43,211
چطور ممکنه هیچکدوم از اینا به اندازه کافی بزرگ نباشن؟
264
00:14:43,229 --> 00:14:45,180
...خب شاید اگه ما
265
00:14:45,214 --> 00:14:47,349
پرنده رو به پهلو بخوابونیم
266
00:14:47,382 --> 00:14:48,515
....و بعد
267
00:14:48,549 --> 00:14:49,683
سلام دکس
268
00:14:49,717 --> 00:14:51,769
حالت چطوره مهاجر
(اشاره به مهاجرین اولیه به قاره آمریکا که جشن شکرگذاری مربوط به آنهاست)
269
00:14:51,820 --> 00:14:53,687
شنیدین که مهاجرین در اولین مراسم عید
...شکر گذاریشون
270
00:14:53,720 --> 00:14:55,405
بوقملون نخوردن؟
271
00:14:55,440 --> 00:14:56,890
واقعاً؟
272
00:14:56,908 --> 00:15:00,277
اونها ذرت و مارماهی خوردن
...چونکه بومیان آمریکایی
273
00:15:00,328 --> 00:15:02,229
بهشون یاد داده بودن که کشاورزی کنن و ماهی بگیرن
274
00:15:02,246 --> 00:15:03,729
بعدش هم مهاجرین همه اونها رو کشتن
275
00:15:03,747 --> 00:15:05,581
...غذاهاشون رو گرفتن و فرداش رفتن کلیسا
276
00:15:05,616 --> 00:15:11,087
تا بخاطر خوشبختیشون خدا رو شکر کنن
277
00:15:11,120 --> 00:15:13,622
این یه دورهست
نگرانش نباش
278
00:15:13,672 --> 00:15:18,075
چی میگفتی راجع به اینکه روسومات شخصیت بچههای ما رو شکل میده
279
00:15:18,093 --> 00:15:20,961
رفتن من به سر کار
اونم باعث بد شکلگرفتن شخصیت اونا میشه؟
280
00:15:21,012 --> 00:15:22,346
ببین
281
00:15:22,381 --> 00:15:24,682
آرزو میکنم که کاش طور دیگهای بود
ولی زود برمیگردی خونه، باشه؟
282
00:15:24,716 --> 00:15:29,086
...درسته، من فقط
283
00:15:29,103 --> 00:15:30,687
نمیخوام آسیب بزنم
284
00:15:30,722 --> 00:15:33,224
تو یکی از والدین هستی
285
00:15:33,257 --> 00:15:34,941
والدین همیشه به بچهها آسیب میزنن
286
00:15:34,975 --> 00:15:36,926
...امیدوارم که به اندازه کافی کارهای خوب بکنیم که
287
00:15:36,943 --> 00:15:38,694
جبرانش کنه
288
00:15:38,729 --> 00:15:41,597
امیدوارم
289
00:15:41,614 --> 00:15:44,099
متشکرم
290
00:15:45,985 --> 00:15:48,036
خاکستر به خاکستر
291
00:15:48,071 --> 00:15:50,539
دونات به دونات
292
00:15:50,573 --> 00:15:51,773
تنها چیزی که تو فروشگاه مونده بود همین بود
293
00:15:51,790 --> 00:15:53,574
تو اینجا چیکار میکنی؟
294
00:15:53,608 --> 00:15:55,076
از دست کریستین در میرم
295
00:15:55,110 --> 00:15:56,711
اون ممکنه یه کمیعصبانی بشه
296
00:15:56,745 --> 00:15:58,546
نمیدونم
297
00:15:58,580 --> 00:16:00,948
اون مرتب زنگ میزنه که قرار یک مصاحبه با من رو بگذاره
298
00:16:00,965 --> 00:16:02,549
تو گفتی که اینکار رو انجام خواهی داد
299
00:16:02,583 --> 00:16:05,285
یه مقدار اینجا سرم شلوغه
300
00:16:05,303 --> 00:16:06,887
دارم زمانبندی قتلهای قاتل سهگانه رو بررسی میکنم
301
00:16:06,920 --> 00:16:10,840
ـ 15 بار در دسامبر
ـ 40 بار در جولای و آگوست
302
00:16:10,892 --> 00:16:13,393
ـ 20 قتل یا یه همچین چیزایی در بهار
303
00:16:13,427 --> 00:16:14,643
چه الگویی وجود داره؟
304
00:16:14,678 --> 00:16:17,813
راننده کامیون مسافتهای دور؟
305
00:16:17,848 --> 00:16:20,065
کارگر فصلی؟
306
00:16:20,099 --> 00:16:21,266
یه جور بازریاب
307
00:16:21,301 --> 00:16:22,752
آره
308
00:16:22,752 --> 00:16:24,519
گابل گابل
(مثلاً صدای بوقلمون)
309
00:16:24,570 --> 00:16:27,906
اگه سماجت رو ازش بگیری دیگه هیچی نداره
310
00:16:27,940 --> 00:16:29,491
سلام عزیزم
اینجا چیکار میکنی؟
311
00:16:29,525 --> 00:16:32,527
فکر کردم غذای روز شکرگذاری برات بیارم
312
00:16:32,578 --> 00:16:34,662
چه شیرین
313
00:16:34,696 --> 00:16:35,946
اونقدر هست که برای هر دوتاتون کافی باشه
314
00:16:35,981 --> 00:16:38,032
اوه متشکرم، ولی من دارم میرم بیرون
315
00:16:38,082 --> 00:16:40,284
!دبرا داره یه روز مرخصی میگیره؟
316
00:16:40,318 --> 00:16:42,169
هرگز
من چندتا کار رو با هم انجام میدم
317
00:16:42,202 --> 00:16:44,537
خب فکر کنم تو هم میتونی یه روز رو تعطیل کنی
318
00:16:44,589 --> 00:16:48,625
حتماً میتونه
319
00:16:48,658 --> 00:16:52,128
آره، فقط بذار من با رئیس هماهنگ کنم
320
00:16:52,162 --> 00:16:56,132
میریم غذا بخوریم
321
00:16:56,165 --> 00:16:58,717
خب دبرا حالت چطوره؟
322
00:16:58,768 --> 00:17:00,602
...اشکالی نداره اگه ما اون مصاحبه رو موکول کنیم به
323
00:17:00,636 --> 00:17:02,003
بعد از پایان تعطیلات؟
324
00:17:02,021 --> 00:17:04,389
من به عنوان یه خبرنگار اینجا نیومدم
325
00:17:04,440 --> 00:17:07,559
من به عنوان دوست دختر جوئی اینجا هستم
326
00:17:07,610 --> 00:17:09,811
پوزش منو بپذیر
327
00:17:11,730 --> 00:17:14,648
میدونی اون واقعاً به تو اهمیت میده
328
00:17:14,681 --> 00:17:17,734
بعد از اینکه تو تیرخوردی
تنها چیزی که راجع بهش حرف میزد تو بودی
329
00:17:17,785 --> 00:17:19,486
واقعاً اوضاعش به هم ریخته بود
330
00:17:19,520 --> 00:17:21,154
خب این در مورد هر دوی ما صادقه
331
00:17:21,188 --> 00:17:23,289
...من فقط
332
00:17:23,324 --> 00:17:28,044
...من فقط میخواستم بگم
333
00:17:28,077 --> 00:17:31,713
خیلی از اتفاقی که برات افتاده متاسفم
334
00:17:33,382 --> 00:17:37,034
...حتی نمیتونم تصور کنم که در حالی که داری توی چشمهای
335
00:17:37,035 --> 00:17:40,204
...کسی که دوستش داری نگاه میکنی
336
00:17:40,222 --> 00:17:42,223
ببینی که اون نفس آخرش رو میکشه
337
00:17:47,211 --> 00:17:49,878
بذار امیدوار باشیم هیچوقت هم مجبور نشی
338
00:17:59,690 --> 00:18:02,025
تو لیلوید پالسن رو آوردی که اعتراف کنه؟
339
00:18:02,058 --> 00:18:05,394
ده ساله که منتظرم این پرونده رو ببندم
340
00:18:05,412 --> 00:18:07,112
...من به شوهر قربانی قول داده بودم
341
00:18:07,162 --> 00:18:09,030
مردی رو که زنش رو کشته پیدا کنم
342
00:18:09,065 --> 00:18:10,583
سرانجام به قولی که داده بودم عمل کردم
343
00:18:10,586 --> 00:18:12,500
باید بری به شوهره بگی
344
00:18:12,535 --> 00:18:14,118
یه چیزی بهش بدی که نشون بده ازش قدردانی میکنی
345
00:18:14,169 --> 00:18:15,703
به محض اینکه کار این نامرد رو انجام بدم
346
00:18:15,707 --> 00:18:17,572
تو هم میخوای باهام بیای؟
347
00:18:17,590 --> 00:18:21,042
به یه ملاقات برای خبردادن به بستگان درجه اول؟
348
00:18:21,076 --> 00:18:23,177
این یه کار رسمیه
349
00:18:31,685 --> 00:18:32,969
کایل
350
00:18:33,020 --> 00:18:34,971
عید شکرگذاریتون مبارک
351
00:18:35,022 --> 00:18:37,106
تو هم همینطور
352
00:18:37,140 --> 00:18:38,591
کایل
353
00:18:38,609 --> 00:18:40,059
چه سوپرایز قشنگی
354
00:18:40,093 --> 00:18:42,111
ظاهراً جوآنا نگفته من رو دعوت کرده
355
00:18:42,144 --> 00:18:46,281
من فقط گفتم یه سری بزنم و سلامیعرض کنم
356
00:18:46,315 --> 00:18:51,269
...این اولین عید شکرگذاری من بدون خانوادهست و من
357
00:18:51,287 --> 00:18:54,105
نمیدونستم تنهایی چیکار کنم
358
00:18:56,207 --> 00:18:58,659
فکر کنم باید بیای با ما غذا بخوری
359
00:18:58,710 --> 00:19:01,111
میز پر
قلبهای پر
360
00:19:01,129 --> 00:19:02,496
شکمهای پر
361
00:19:02,547 --> 00:19:05,449
بیا تو
362
00:19:07,451 --> 00:19:09,335
عمه دب اینجاست
363
00:19:09,386 --> 00:19:11,954
عید شکرگذاریتون مبارک بوقلمونها
364
00:19:11,972 --> 00:19:15,341
بخاطر اون ویدئو متشکرم
365
00:19:15,392 --> 00:19:17,260
سلام دب
سلام دب
366
00:19:17,293 --> 00:19:18,894
سلام
367
00:19:18,928 --> 00:19:20,295
اون کیه
368
00:19:20,313 --> 00:19:22,347
ـ پدر دنی و گریس
ـ دنی بذار من کمک کنم
369
00:19:22,398 --> 00:19:23,465
تو که نمیدونی قطعاتش کجاست
370
00:19:25,267 --> 00:19:26,484
دکستر کجاست؟
371
00:19:26,518 --> 00:19:28,302
...سر یه صحنه جرمه
372
00:19:28,320 --> 00:19:29,470
در بخش مونروئه
373
00:19:29,487 --> 00:19:31,804
گفت که باید تا شام برگرده
374
00:19:31,822 --> 00:19:33,273
هر روز بیشتر شبیه بابا میشه
375
00:19:33,307 --> 00:19:34,324
بیا پازل ما رو ببین
376
00:19:34,359 --> 00:19:35,809
ما قبلاً گوشههاش رو درست کردیم
377
00:19:35,826 --> 00:19:37,644
کدی، دست از سرش بردار
378
00:19:37,662 --> 00:19:39,145
نمیخوای کمک کنی؟
379
00:19:39,163 --> 00:19:41,443
متاسفم مرد کوچولو
ولی یه کارایی دارم که باید انجام بدم
380
00:19:46,419 --> 00:19:49,488
تو خوب فیلم بازی میکنی
381
00:19:49,506 --> 00:19:51,707
سه ساعت دیگه باید بپزه
382
00:19:51,758 --> 00:19:52,958
...اوه، کی میخوای بذاریش توی
383
00:19:52,992 --> 00:19:54,426
ظرف پنیر و کلم بروکلین؟
384
00:19:54,461 --> 00:19:56,178
یه ساعت قبلش
385
00:19:56,181 --> 00:19:57,428
برای سیبزمینیهای شیرین هم یه ساعت لازمه
386
00:19:57,429 --> 00:19:58,713
و پودینگ ذرت هم نیم ساعت دیگه وقت میخواد تا بپزه
387
00:19:58,764 --> 00:20:00,048
همه اینها تو اجاق جا میشن؟
388
00:20:01,934 --> 00:20:03,468
نه
389
00:20:03,502 --> 00:20:06,020
هیچکدومشون جا نمیشن
من چه فکر کردم؟
390
00:20:06,055 --> 00:20:07,388
...خب تو فکر میکردی که
391
00:20:07,438 --> 00:20:09,839
شاید همسایه شگفت آور من نه یکی بلکه دوتا اجاق داشته باشه
392
00:20:11,509 --> 00:20:12,943
میدونی تو واقعاً نجات دهنده زندگی هستی
393
00:20:12,977 --> 00:20:15,228
فقط باید یه کلاه صلیب سرخ بپوشی
394
00:20:16,613 --> 00:20:18,531
بحران اجاق
395
00:20:18,532 --> 00:20:21,150
دب میتونی حواست به بچهها باشه؟
هریسون خوابه
396
00:20:21,184 --> 00:20:23,035
...راستش من داشتم میرفتم یه مقدار
397
00:20:23,069 --> 00:20:24,402
اوه
398
00:20:24,454 --> 00:20:26,205
کار انجام بدم
399
00:20:26,238 --> 00:20:27,539
وینس سلام
400
00:20:27,573 --> 00:20:29,240
وینس، الیوت
الیوت، وینس
401
00:20:29,291 --> 00:20:30,375
سلام و خداحافظ
402
00:20:30,409 --> 00:20:32,711
اوه خداحافظ
403
00:20:32,745 --> 00:20:34,913
خداحافظ
404
00:20:34,964 --> 00:20:36,164
میخوان از اجاق اون استفاده کنن
405
00:20:36,198 --> 00:20:39,250
خب منم فکر کنم باید از اجاق اون استفاده کنم
406
00:20:39,300 --> 00:20:42,002
کیک شکلات ذوب شده
تخصص ویژه من
407
00:20:42,036 --> 00:20:43,554
تو تخصصی هم داری؟
408
00:20:43,588 --> 00:20:46,223
رودخانهای از شکلات که دوست داره توی دهان تو ذوب بشه
409
00:20:47,424 --> 00:20:49,225
تو میتونی هر موضوعی رو به انحراف بکشونی
410
00:20:49,259 --> 00:20:51,010
این یه استعداده
411
00:20:58,051 --> 00:21:00,403
آرتور به نظر میاد که تو حال آرامشه
412
00:21:00,436 --> 00:21:02,487
شاید بتونم باهاش راحتتر صحبت کنم
413
00:21:02,522 --> 00:21:03,888
تقریباً ساعت 1:00 شده
414
00:21:03,906 --> 00:21:05,240
میخواین من میز رو بچینم؟
415
00:21:05,274 --> 00:21:06,891
نه، ما اول باید بازی رو تماشا کنیم
416
00:21:06,909 --> 00:21:08,410
ـ بازی؟
ـ آره
417
00:21:08,444 --> 00:21:09,695
این یه رسمه کایل
418
00:21:11,664 --> 00:21:14,566
آیا بچهها هم به ما ملحق میشن؟
419
00:21:14,583 --> 00:21:17,201
اون هم بخشی از رسمه
420
00:21:17,234 --> 00:21:20,920
ولی به نظر میرسه جوآنا یادش رفته باشه
421
00:21:20,955 --> 00:21:22,622
من مطمئنم که اون توی راهه
422
00:21:22,674 --> 00:21:25,242
اون میدونه که تعطیلات چقدر برای تو مهم هستن
423
00:21:29,930 --> 00:21:32,465
در نهایت مثل اینکه خیلی هم تو حال خوبی نیست
424
00:21:35,218 --> 00:21:38,637
فکر میکنی ربکا بتونه الان بیاد بیرون
425
00:21:38,687 --> 00:21:40,054
فکر کنم
426
00:21:40,088 --> 00:21:42,056
میرم بیارمش
427
00:21:45,194 --> 00:21:46,894
اون خورده زمین، یا اتفاقی براش افتاده؟
428
00:21:46,928 --> 00:21:48,446
اوه نه
429
00:21:48,480 --> 00:21:51,149
نه از این چیزها
430
00:22:01,208 --> 00:22:03,242
ایشون کارل هاسه؟
431
00:22:03,276 --> 00:22:04,910
...اون چند ساله که توی
432
00:22:04,944 --> 00:22:07,079
حالت گیاهی پایداره
433
00:22:07,113 --> 00:22:08,748
رفته بوده بیرون برای پیاده روی
434
00:22:08,782 --> 00:22:12,168
با یه اتوبوس تصادف کرده
435
00:22:12,218 --> 00:22:15,220
نمیدونستم
436
00:22:15,255 --> 00:22:17,640
خیلی زمان گذشته
437
00:22:17,674 --> 00:22:21,310
امکان داره ما یه چند لحظه باهاش تنها باشیم؟
438
00:22:21,343 --> 00:22:23,344
روز بوقلمون خوبی داشته باشید
439
00:22:28,850 --> 00:22:31,101
بهش بگو
440
00:22:31,135 --> 00:22:32,519
مثل اینکه صدام رو میشنوه؟
441
00:22:32,570 --> 00:22:35,155
صدات رو میشنوه
442
00:22:44,832 --> 00:22:48,918
آقای هاس، من اون کسی هستم که راجع به همسرت بهت گفته بودم
443
00:22:51,153 --> 00:22:54,489
...همچنین بهت قول داده بودم که اگه
444
00:22:54,507 --> 00:22:57,959
این بیهودهست
445
00:22:57,993 --> 00:23:02,180
آقای هاس
...آنجل میدونه که چقدر
446
00:23:02,214 --> 00:23:05,349
همسرتون براتون ارزش داشته
447
00:23:05,382 --> 00:23:07,100
...و اون میخواد که شما بدونید
448
00:23:15,025 --> 00:23:18,645
...من میخوام که شما بدونید
449
00:23:18,678 --> 00:23:22,731
ما کسی رو که اون رو کشته بوده پیدا کردیم
450
00:23:22,782 --> 00:23:25,016
...ای کاش
451
00:23:25,034 --> 00:23:28,070
کاش ما اون رو زودتر پیدا میکردیم
452
00:23:28,121 --> 00:23:31,356
در حقیقت ای کاش اون هرگز همسر شما رو نکشته بود
453
00:23:31,374 --> 00:23:33,876
ولی نمیتونم چیزی رو عوض کنم
454
00:23:37,462 --> 00:23:39,914
نمیتونم هیچ چیزی رو عوض کنم
455
00:23:39,964 --> 00:23:42,299
ولی ما اون یارو رو گرفتیم
456
00:23:42,333 --> 00:23:44,835
گرفتیمش
457
00:23:48,538 --> 00:23:50,506
سلام آقای باتلر حال شما چطوره؟
458
00:23:50,540 --> 00:23:51,874
خب من خوبم ربکا
459
00:23:51,892 --> 00:23:54,059
کایل برای یه تمرین قبل از بازی فوتبال آمادهای؟
460
00:23:54,094 --> 00:23:56,178
فکر کنم
461
00:23:56,212 --> 00:23:58,597
من به مامان توی آشپزخونه کمک میکنم
462
00:24:03,051 --> 00:24:05,737
حداقل من یک بچه بی نقص دارم
463
00:24:05,771 --> 00:24:08,072
بله مشخصه
464
00:24:08,107 --> 00:24:10,108
بیا بریم
465
00:24:13,578 --> 00:24:17,063
معمولاً جوآنا تدارک فوتبال رو میدید
466
00:24:17,081 --> 00:24:18,448
حالا بیسبال چطوره؟
467
00:24:18,499 --> 00:24:20,901
نه، من توی بهار توپ بیسبال پرت میکنیم
468
00:24:20,918 --> 00:24:22,201
عید شکر گذاری زمان پرتاب توپ فوتباله
469
00:24:22,235 --> 00:24:24,453
رسومات مهم هستن کایل
470
00:24:24,504 --> 00:24:27,089
...بله اونا
471
00:24:27,124 --> 00:24:28,424
به شخصیت انسانها شکل میدن
472
00:24:28,458 --> 00:24:29,542
...بله و به بچههای
473
00:24:29,576 --> 00:24:31,878
یک احساس رسوم تاریخی میدن
474
00:24:31,961 --> 00:24:34,379
بهشون یاد میدن که اونا کی هستن
و چی ازشون انتظار میره
475
00:24:34,413 --> 00:24:37,081
و ازشون چی انتظار میره؟
476
00:24:37,099 --> 00:24:39,751
خیرخواهی، عقل سلیم، فرمانبرداری
477
00:24:39,769 --> 00:24:42,470
این یک وطیفه پدریه که مرزها رو تعیین کنه
478
00:24:42,521 --> 00:24:46,942
وظیفه بچههاست که به اونا احترام بگذارن
479
00:24:46,975 --> 00:24:48,525
نه، اون پایین هیچی نیست
480
00:24:48,560 --> 00:24:51,562
صبر کن
کایل! نه
481
00:24:55,032 --> 00:24:57,450
...من اونو
482
00:24:57,484 --> 00:24:59,569
وقتی ساختم که هنوز گیج بودم
483
00:25:03,156 --> 00:25:05,123
خب، اون قشنگه
484
00:25:09,111 --> 00:25:12,113
که بخاطر همینه اونو هنوز تیکه تیکه نکردم
485
00:25:12,131 --> 00:25:15,250
شاید ببخشمش به یه نیازمند
486
00:25:15,284 --> 00:25:17,452
مشخصاً من بهش نیازی ندارم
487
00:25:17,470 --> 00:25:19,755
نه تو در اعماق دریا دفن خواهی شد
488
00:25:19,788 --> 00:25:22,673
من یه وام زندگی جدید گرفتم
489
00:25:22,724 --> 00:25:23,841
با تشکر از تو
490
00:25:25,978 --> 00:25:28,796
هی
491
00:25:28,814 --> 00:25:31,148
برنامهمون نقش بر آب شد
492
00:25:31,182 --> 00:25:34,517
اون مال جوآناست
493
00:25:34,568 --> 00:25:36,686
...چه فایدهای داره که بهترین چیزهای زندگیت رو بهشون بدی
494
00:25:36,737 --> 00:25:41,241
وقتی که اونا نمیتونن ازش مراقبت کنن؟
495
00:25:47,364 --> 00:25:50,950
چه جور پدری یه تابوت توی گاراژ خونهش نگه میداره؟
496
00:25:51,200 --> 00:25:56,087
چه جور پدری اسلایدهای خون رو توی انباریش نگه میداره؟
497
00:26:01,826 --> 00:26:03,293
...هی ما هنوز میتونیم یه مقدار
498
00:26:07,048 --> 00:26:09,933
الان شروع میشه
499
00:26:09,968 --> 00:26:11,668
پدر نمیدونم چه اتفاقی افتاده
500
00:26:11,685 --> 00:26:15,388
اون ... ماشین تمام شب تو مسیر ماشین رو خونه لوک پارک شده بوده
501
00:26:15,439 --> 00:26:17,273
امروز صبح اومدم بیرون و
میدونید
502
00:26:17,307 --> 00:26:19,976
یکی همه عقدههاش رو روی اون خالی کرده بود
503
00:26:21,610 --> 00:26:23,695
پدر من خیلی متاسفم
504
00:26:25,147 --> 00:26:27,983
بخاطر همینه که خدا بیمه اتوموبیل رو خلق کرده. درسته؟
505
00:26:39,377 --> 00:26:41,128
درست میشه
506
00:26:59,562 --> 00:27:03,065
اینهاش
507
00:27:03,098 --> 00:27:06,767
حالا میشه روندش تا وقتی که بتونیم تعمیرش کنیم
508
00:27:06,818 --> 00:27:09,153
...خب
509
00:27:09,187 --> 00:27:10,488
بازی الان شروع میشه
510
00:27:10,521 --> 00:27:12,772
بریم؟
511
00:27:19,447 --> 00:27:20,663
یالا دنی
512
00:27:20,698 --> 00:27:22,165
بندازش اینجا
513
00:27:22,198 --> 00:27:23,499
اوه خوب بود
514
00:27:23,533 --> 00:27:26,285
هی شما دوتا
تو خونه توپ بازی نکنید
515
00:27:26,336 --> 00:27:28,236
من که نمیدونم تو جه چوری تحمل میکنی
516
00:27:28,254 --> 00:27:30,005
همه این بچهها با هم تو خونه باشن
517
00:27:30,040 --> 00:27:32,407
عید شکرگذاری که فقط چهار روزه
518
00:27:32,425 --> 00:27:35,010
توی تابستان که باید سه ماه سرگرم نگهشون داری
519
00:27:35,044 --> 00:27:37,378
بله، بعلاوه تعطیلات بهاره و کریسمس
520
00:27:37,412 --> 00:27:39,847
اون موقع که دیگه واقعاً از دیوار بالا میرن
521
00:27:39,882 --> 00:27:44,268
ژوئن، جولای، آگوست
522
00:27:44,303 --> 00:27:46,220
دسامبر
523
00:27:48,639 --> 00:27:50,474
!شکلات قندی
524
00:27:50,525 --> 00:27:52,442
قاتل سهگانه توی کار مدرسهست
525
00:27:52,477 --> 00:27:54,394
...ـ شاید بتونن بدست بیارن
ـ کوئین
526
00:27:54,427 --> 00:27:55,594
جوئی، دب هستم
527
00:27:55,612 --> 00:27:57,563
برنامه قتلهای اون با سال تحصیلی هماهنگه
528
00:27:57,597 --> 00:27:59,115
قاتل سهگانه ممکنه یه دربون مدرسه باشه
529
00:27:59,149 --> 00:28:01,317
میتونه کارگر یه کافه تریا باشه
یا یه راننده اتوبوس مدرسه
530
00:28:01,367 --> 00:28:02,817
یه معلم یا یه مدیر مدرسه
531
00:28:02,868 --> 00:28:04,319
ما باید بریم به ایستگاه
532
00:28:04,370 --> 00:28:05,904
من هنوز غذا نخوردم
533
00:28:05,938 --> 00:28:07,906
یا مسیح، یه ران مرغ بخور و راه بیافت
534
00:28:07,940 --> 00:28:09,774
دب، هیچکس امروز کار نمیکنه
535
00:28:09,792 --> 00:28:10,775
...و ما به یه مجوز احتیاج داریم
536
00:28:10,793 --> 00:28:12,377
تا بتونیم به بانک اطلاعاتی مدارس دسترسی پیدا کنیم
537
00:28:12,411 --> 00:28:13,995
میتونیم یه قاضی پیدا کنیم
538
00:28:14,045 --> 00:28:15,496
...بله، که قرار عاشق ما بشه بخاطر اینکه
539
00:28:15,547 --> 00:28:16,613
اون رو از کنار خانوادهش دور کردیم
540
00:28:16,631 --> 00:28:17,664
بیخیال
541
00:28:17,715 --> 00:28:20,117
ما امروز هیچ جایی نمیتونیم بریم
542
00:28:22,337 --> 00:28:23,954
!شکلات قندی
543
00:28:25,173 --> 00:28:27,091
گشایشی در یک پرونده؟
544
00:28:27,124 --> 00:28:28,808
باید ببینیم
545
00:28:32,846 --> 00:28:35,815
عید شکرگذاری خیلی ناگواری که نیست
درسته؟
546
00:28:35,849 --> 00:28:38,801
نه در حقیقت یه جورایی خوبه
547
00:28:38,818 --> 00:28:40,435
به نظر شگفتهزده میای
548
00:28:40,469 --> 00:28:42,687
یه کم هستم
549
00:28:44,306 --> 00:28:47,642
مثل اینکه عاقبت، دوست دختر داشتن خیلی هم بد نیست
550
00:28:47,659 --> 00:28:49,110
تو هم با این برچسبهایی که میزنی
551
00:28:50,495 --> 00:28:52,312
چرا اینقدر برات مهمه؟
552
00:28:52,330 --> 00:28:55,816
...من فقط
553
00:28:55,834 --> 00:28:57,985
به تو اهمیت میدم
554
00:28:58,003 --> 00:29:00,337
یه جورایی دوست دارم که این احساسم جواب داده بشه
555
00:29:03,157 --> 00:29:05,125
بیا اینجا
556
00:29:09,663 --> 00:29:13,967
من یه نظر بهتر دارم
557
00:29:15,685 --> 00:29:18,003
تو خیلی دوست دختر منی
558
00:29:23,692 --> 00:29:25,176
...بگیر...بگیر
559
00:29:25,194 --> 00:29:26,477
!بگیرش
!بگیرش
560
00:29:26,511 --> 00:29:27,845
بگیر...بگیر...بگیر
!بگیرش
561
00:29:27,863 --> 00:29:29,280
!اه
562
00:29:29,314 --> 00:29:30,781
اوه اشکال نداره
563
00:29:30,815 --> 00:29:32,115
اونا اولین تماس با زمین رو نگرفتن
(اصطلاحی در فوتبال آمریکایی)
564
00:29:33,401 --> 00:29:35,285
جوآنا فعلاً در امان به نظر میرسه
565
00:29:35,319 --> 00:29:37,204
من یه طرفدار پروپا قرص فوتبال نیستم
566
00:29:37,238 --> 00:29:39,856
فکر کنم بهتره برم ببینم میتونم کمک سالی کنم
567
00:29:39,874 --> 00:29:43,493
اوه، این محبت تو رو میرسونه
568
00:29:45,528 --> 00:29:49,048
اونجا رو ببین
سه نفر گرفتنش
569
00:29:49,082 --> 00:29:51,500
آره میدونم
570
00:29:53,553 --> 00:29:57,039
این اتاق برای یه نوجوان یه مقدار بچهگانه به نظر میرسه
571
00:30:02,060 --> 00:30:04,561
آیا اونا برای این هستن که یکی رو بیرون نگه دارن؟
572
00:30:04,597 --> 00:30:07,565
یا یک نفر رو داخل؟
573
00:30:16,990 --> 00:30:20,326
اوه خدای من
اون دخترش رو اینجا محبوس نگه میداره
574
00:30:31,170 --> 00:30:33,672
به کمک احتیاج داری؟
575
00:30:33,706 --> 00:30:36,675
من کاملاً تو آشپزخونه بی استفادهام
576
00:30:36,709 --> 00:30:38,293
حتماً
577
00:30:38,343 --> 00:30:41,378
یه چیزی برای سر سفره
578
00:30:41,412 --> 00:30:43,047
گلهای رز
579
00:30:43,081 --> 00:30:44,081
پدر همیشه از اینا خوشش میاد
580
00:30:44,099 --> 00:30:46,050
همه چیز بخاطر پدر، هان؟
581
00:30:48,418 --> 00:30:51,521
آیا اون قفلهای رو در اتاقت هم بخاطر اون هستن؟
582
00:30:57,610 --> 00:31:00,362
او میگه اونا بخاطر حفاظت از من اونجا هستن
583
00:31:00,396 --> 00:31:02,064
هستن؟
584
00:31:06,786 --> 00:31:07,903
سومیرو میاندازه
585
00:31:07,937 --> 00:31:09,204
اون آزاده... اون آزاده
586
00:31:09,238 --> 00:31:10,571
برو! برو
587
00:31:10,605 --> 00:31:12,490
!گل
اوه
588
00:31:12,541 --> 00:31:14,608
چه بازیایه
589
00:31:21,448 --> 00:31:26,970
نه
پدر نه
590
00:31:27,003 --> 00:31:31,974
اوه
591
00:31:36,813 --> 00:31:39,398
این بخاطر شیشه جلوی ماشین منه
592
00:31:42,685 --> 00:31:45,687
چیزهای زیبا باید مورد احترام باشن
593
00:31:57,981 --> 00:31:59,832
من یه دفعه فرار کردم
594
00:31:59,867 --> 00:32:02,869
...اون منو گرفت و
595
00:32:02,920 --> 00:32:04,087
خیلی بد بود
596
00:32:04,121 --> 00:32:06,589
همیشه اینجوری نمیمونه
597
00:32:10,627 --> 00:32:14,013
جوآنا به من گفته که شما به اون کمک میکنید
598
00:32:14,046 --> 00:32:15,764
آره اگه بشه اسمش رو کمک گذاشت
599
00:32:15,798 --> 00:32:18,266
شما میتونید به منم کمک کنید
600
00:32:18,301 --> 00:32:20,835
من رو از اینجا خارج کنید
601
00:32:21,019 --> 00:32:23,304
فقط باید یه مقدار صبر کنی
602
00:32:23,338 --> 00:32:28,008
جوانتر از اونی هستی که بتونی روی پای خودت بایستی
603
00:32:28,026 --> 00:32:31,562
مجبور نیستم روی پای خودم بایستم
604
00:32:31,612 --> 00:32:33,563
میتونم با شما باشم
605
00:32:33,614 --> 00:32:35,148
با من؟
606
00:32:35,182 --> 00:32:39,819
جوآنا میگه که شما خوبید
607
00:32:39,853 --> 00:32:41,520
سعی میکنم باشم
608
00:32:41,537 --> 00:32:43,989
...اگه با من خوب باشید
609
00:32:44,023 --> 00:32:47,125
منم میتونم با شما خوب باشم
610
00:32:47,161 --> 00:32:49,712
هر کاری که شما بخواید میکنم
611
00:32:49,746 --> 00:32:51,747
...اوه ... من
612
00:32:51,798 --> 00:32:55,033
ربکا تو 15 سالته
613
00:32:55,050 --> 00:32:57,385
من هیچی از تو نمیخوام
614
00:32:57,419 --> 00:32:59,837
من حرفت رو باور نمیکنم
615
00:32:59,871 --> 00:33:00,971
ببین من میدونم مردها چی میخوان
616
00:33:01,005 --> 00:33:03,423
ـ نه
ـ ربکا
617
00:33:03,475 --> 00:33:05,810
برو داخل
618
00:33:11,315 --> 00:33:13,983
...ـ سالی اون
...ـ هیس
619
00:33:14,017 --> 00:33:16,852
من خیلی بخاطر رفتار ربکا متاسفم
620
00:33:18,554 --> 00:33:23,359
فقط خواهش میکنم چیزی به آرتور نگو
621
00:33:26,062 --> 00:33:28,330
...کایل، تو نمیتونی
622
00:33:28,364 --> 00:33:30,248
...هر کاری که با ربکا کردی
623
00:33:30,282 --> 00:33:31,666
من کاری نکردم
624
00:33:31,700 --> 00:33:32,950
...هر کاری که شماها میخواین انجام بدین
625
00:33:33,001 --> 00:33:34,118
من اهمیتی نمیدم
626
00:33:34,169 --> 00:33:36,254
فقط خواهش میکنم
التماس میکنم
627
00:33:36,287 --> 00:33:38,405
ـ بهش نگو
ـ نمیگم
628
00:33:38,424 --> 00:33:41,008
نمیگم
نخواهم گفت
629
00:33:41,042 --> 00:33:43,243
خواهش میکنم
630
00:33:43,261 --> 00:33:45,712
بله قول میدم
631
00:33:45,746 --> 00:33:47,747
ازت متشکرم
632
00:33:56,056 --> 00:33:59,275
اون چه بلایی سر این آدمها آورده
633
00:34:04,280 --> 00:34:05,363
ریتا سلام
634
00:34:05,398 --> 00:34:07,265
سلام، چقدر از اینجا دوری؟
635
00:34:07,283 --> 00:34:10,452
احتمالاً حدود یک ساعت یا کمیبیشتر
636
00:34:10,485 --> 00:34:13,237
باشه خیلی خب
فقط نمیخوام وقتی رسیدی خونه شگفت زده بشی
637
00:34:13,271 --> 00:34:14,371
با چی؟
638
00:34:14,406 --> 00:34:15,456
کدی افتاده توی انباری تو
639
00:34:15,490 --> 00:34:16,773
چی؟ حالش خوبه؟
640
00:34:16,790 --> 00:34:18,374
ـ چه اتفاقی افتاده؟
ـ اون خوبه
641
00:34:18,409 --> 00:34:20,794
اون یه توپ پلاستیکی رو انداخته بالای انباری
642
00:34:20,828 --> 00:34:23,546
رفته بالا که بیاردش
...سقف شکسته
643
00:34:23,580 --> 00:34:25,214
و افتاده اون تو
644
00:34:25,249 --> 00:34:27,967
...الیوت میخواست سیستم تهویه اونجا رو روشن کنه
645
00:34:28,001 --> 00:34:29,419
نه نکنه
646
00:34:29,420 --> 00:34:31,421
اوه، نکرد
647
00:34:31,454 --> 00:34:33,788
اون در رو با تبر باز کرد
648
00:34:33,806 --> 00:34:36,224
پس انباری من الان در نداره؟
649
00:34:36,259 --> 00:34:38,126
دکستر، کدی ترسیده بود و گریه میکرد
خب؟
650
00:34:38,143 --> 00:34:40,227
من به الیوت گفتم هر جوری میتونه بیاردش بیرون
651
00:34:40,263 --> 00:34:41,596
بله، البته البته
652
00:34:41,629 --> 00:34:43,514
...من
653
00:34:43,565 --> 00:34:45,232
رسیدم خونه از الیوت تشکر میکنم
654
00:34:45,267 --> 00:34:47,101
خب پس به زودی میبینمت
باشه؟
655
00:34:50,070 --> 00:34:52,989
هیچکس نباید به کلید کاذب کانال تهویه دست بزنه
656
00:34:53,024 --> 00:34:55,776
همچنین تو فکر میکردی هیچکس هم نمیره داخل انباری
657
00:34:55,809 --> 00:34:59,329
باید برم خونه
همین الان
658
00:35:02,582 --> 00:35:05,284
...آرتور من یه تلفن داشتم و فکر کنم باید
659
00:35:08,537 --> 00:35:12,089
جوآنا چه اتفاقی افتاده؟
660
00:35:12,124 --> 00:35:14,792
زدمش به میز قهوه
661
00:35:14,826 --> 00:35:16,294
این پسر منه، سر به هواست
662
00:35:16,328 --> 00:35:19,830
این تیم دیگه مثل قبل نیست
از وقتی که جانسون رو معامله کردن
663
00:35:19,848 --> 00:35:23,351
اگه از اینجا برم دیگه چه بلایی ممکنه سر جوآنا بیاره؟
664
00:35:35,562 --> 00:35:38,647
رولت بوقلمون
بستنی یخی
665
00:35:38,681 --> 00:35:40,816
و کلاغ نقرهای
(نوعی مشروب)
666
00:35:40,850 --> 00:35:41,951
بهترینها فقط برای تو
667
00:35:49,458 --> 00:35:53,661
...میدونی، داشتم فکر میکردم
668
00:35:53,695 --> 00:35:55,997
...زن کارل هاس تو خیابون بهش حمله شد
669
00:35:56,031 --> 00:35:57,749
بوم... اون مرده
670
00:35:57,800 --> 00:35:59,083
...کارل هاس هم با یه اتوبوس تصادف کرد و
671
00:35:59,133 --> 00:36:01,134
بوم، اونم تبدیل شده به سبزیجات
672
00:36:03,755 --> 00:36:05,672
...هرگز نمیدونی وقتی صبح بیدار میشی
673
00:36:05,705 --> 00:36:06,672
اون روز برات چی میاد
674
00:36:06,706 --> 00:36:09,759
دوستت دارم
675
00:36:12,012 --> 00:36:13,980
دوستت دارم
676
00:36:20,386 --> 00:36:21,770
...این حرف رو بخاطر این میزنی که میترسی
677
00:36:21,821 --> 00:36:23,021
با اتوبوس تصادف کنی؟
678
00:36:23,055 --> 00:36:24,856
...خب نه
679
00:36:24,889 --> 00:36:29,026
...آره ولی
680
00:36:29,060 --> 00:36:32,246
فقط میخوام تو چیزی رو که من میدونم بدونی
681
00:36:32,280 --> 00:36:33,864
قبل از اینکه دیگه هیچوقت ندونم
682
00:36:37,251 --> 00:36:40,370
و دوستت دارم
683
00:36:40,404 --> 00:36:41,588
دوستت دارم
684
00:36:41,622 --> 00:36:42,956
هیس هیس
صدات رو میشنوم
685
00:36:43,007 --> 00:36:45,575
...من دوست دارم ماریا اسپرنزا لاگوئر
686
00:36:45,592 --> 00:36:48,043
هیس
687
00:36:55,218 --> 00:36:56,718
من نخواهم گفت
688
00:37:01,023 --> 00:37:04,275
تو منو دوست نداری؟
689
00:37:04,309 --> 00:37:08,529
میترسم
...اگه بگم
690
00:37:08,564 --> 00:37:11,265
یه اتفاقی بیافته
مثلاً با یه اتوبوس تصادف کنی
691
00:37:26,379 --> 00:37:28,714
پس مراقب اتوبوسهای در حال حرکت باش
692
00:37:30,916 --> 00:37:33,585
...چونکه من دوست دارم
693
00:37:33,620 --> 00:37:37,789
آنجل خوآن مارکوس باتیستا رو
694
00:37:49,150 --> 00:37:50,651
آخ موش گازم گرفت
695
00:37:50,684 --> 00:37:51,851
اوه اوه، بیا اینجا
بیا اینجا، بیا اینجا
696
00:37:51,903 --> 00:37:54,655
بیا اینجا
697
00:37:54,688 --> 00:37:56,272
حالا شد
698
00:37:56,307 --> 00:37:57,641
این تفریح روز شکرگذاری نیست؟
699
00:37:57,658 --> 00:37:59,742
خدا رو شکر که فقط یک روز در ساله
700
00:37:59,776 --> 00:38:01,027
یخ داری؟
701
00:38:01,078 --> 00:38:02,495
نه، لوبیا بهتره
702
00:38:02,528 --> 00:38:05,113
یالا ریتا به لوبیا هم یه شانسی بده
703
00:38:06,532 --> 00:38:07,749
حالا بیا
بگیر بشین
704
00:38:09,150 --> 00:38:12,953
خیلی خب خوبه
705
00:38:15,758 --> 00:38:18,460
بیا
706
00:38:18,493 --> 00:38:20,260
گفتی موش؟
707
00:38:21,763 --> 00:38:23,714
فکر کنم زیادی وقتم رو با بچهها میگذرونم
708
00:38:25,633 --> 00:38:27,934
بخاطر این متشکرم
709
00:38:27,968 --> 00:38:31,471
دوست دارم مراقب تو باشم
710
00:38:42,531 --> 00:38:44,231
من خیلی متاسفم
711
00:38:44,282 --> 00:38:46,183
نمیدونم چه فکر کردم
712
00:38:46,201 --> 00:38:47,652
آره منم همینطور
713
00:38:47,686 --> 00:38:49,120
...خب فقط
714
00:38:49,154 --> 00:38:50,955
ما این ارتباط رو با هم داریم
...و فقط هم بخاطر این نیست که
715
00:38:50,989 --> 00:38:52,189
ما هر دوتامون تنها هستیم
716
00:38:52,207 --> 00:38:53,574
نه من تنها نیست
717
00:38:53,624 --> 00:38:55,041
من دکستر رو دارم
718
00:38:55,077 --> 00:38:57,294
کسی که هیچوقت خونه نیست؟
719
00:39:15,345 --> 00:39:18,547
...هی
720
00:39:18,564 --> 00:39:19,847
دب من میخوام برم
721
00:39:19,881 --> 00:39:20,982
اینجا زیاد حرارت احساس نمیکنم
722
00:39:21,016 --> 00:39:23,884
اوه، نه نمیری
723
00:39:23,902 --> 00:39:25,820
بگیر
724
00:39:25,853 --> 00:39:27,154
تو همراه منی
725
00:39:27,188 --> 00:39:28,405
نه این خانواده واقعاً نیاز ندارن من این اطراف باشم
726
00:39:28,439 --> 00:39:30,023
...ـ تو رو میبینم
ـ نه، نه ... هیس
727
00:39:30,057 --> 00:39:32,442
تو هم مثل بقیه به اینجا تعلق داری
728
00:39:32,493 --> 00:39:35,562
اگه تو بری من اینجا تنها شخص مجرد خواهم بود
729
00:39:35,580 --> 00:39:39,899
من واقعاً دوست ندارم یادم بیاد
چرا اینجوریه. میفهمی؟
730
00:39:39,916 --> 00:39:41,734
چرا فرانک رفته
731
00:39:41,752 --> 00:39:43,085
چرا من اینجام
732
00:39:43,120 --> 00:39:44,403
آره
733
00:39:44,421 --> 00:39:47,590
هی... باشه
من میمونم
734
00:39:49,092 --> 00:39:50,710
ولی من به مشروب نیاز دارم
735
00:39:50,744 --> 00:39:53,212
هم تو هم من هر دوتامون
736
00:40:01,469 --> 00:40:04,271
سلام
737
00:40:04,305 --> 00:40:07,691
تو همونی هستی که مامانم گفته نباید باهاش صحبت کنم؟
738
00:40:07,726 --> 00:40:10,727
بی ذوق
739
00:40:10,779 --> 00:40:12,279
...و بخاطر این نعمتها از پیش
740
00:40:12,312 --> 00:40:13,813
از تو سپاسگذاریم و به تو مینگریم
ای خداوند
741
00:40:13,897 --> 00:40:15,782
برای قدرت بخشیدن به تصمیمهای ما
برای کوشش
742
00:40:15,816 --> 00:40:17,450
برای جستجو، برای یافتن
743
00:40:17,484 --> 00:40:19,118
و تسلیم نشدن
744
00:40:19,153 --> 00:40:20,286
آمین
745
00:40:20,320 --> 00:40:21,571
ـ آمین
ـ آمین
746
00:40:21,604 --> 00:40:23,038
خیلی جالب به نظر میرسه سالی
747
00:40:23,072 --> 00:40:26,941
متشکرم آرتور
748
00:40:26,959 --> 00:40:30,912
...ما یه
749
00:40:30,945 --> 00:40:32,279
سنت خانوادگی کوچولو داریم کایل
750
00:40:32,298 --> 00:40:35,617
قبل از اینکه شروع کنیم
751
00:40:35,634 --> 00:40:39,453
میگیم که بخاطر چی شکرگذاریم
752
00:40:39,470 --> 00:40:40,553
من شروع میکنم
753
00:40:40,589 --> 00:40:43,140
من بخاطر این خانواده شکرگذارم
754
00:40:43,175 --> 00:40:44,425
بشقابت رو بده بیاد
755
00:40:44,458 --> 00:40:46,559
سالی؟
756
00:40:46,594 --> 00:40:48,294
...من
757
00:40:48,312 --> 00:40:52,765
...من شکرگذارم بخاطر این خانه دوست داشتنی
758
00:40:52,816 --> 00:40:55,100
و بخاطر پسرم
759
00:40:55,134 --> 00:40:58,270
که خیلی بهش افتخار میکنم
760
00:40:58,304 --> 00:40:59,471
منم همینطور
761
00:40:59,489 --> 00:41:03,992
فقط همین؟
762
00:41:04,027 --> 00:41:07,279
...و بخاطر دختر خوشگلم
763
00:41:07,312 --> 00:41:12,817
که خیلی سریع داره بزرگ میشه
764
00:41:12,835 --> 00:41:17,338
من خیلی خوشبختم
765
00:41:17,372 --> 00:41:19,540
...من شکرگذارم که خانم ویدلر
766
00:41:19,757 --> 00:41:21,825
که دو روز بیشتر به ما وقت داد که گزارشمون تموم کنیم
767
00:41:21,843 --> 00:41:22,992
در مورد آیسخولوس
(شاعر و نمایشنامه نویس یونان باستان)
768
00:41:25,345 --> 00:41:30,466
و همچنین شکرگذارم برای این خانه زیبا
769
00:41:30,500 --> 00:41:33,685
آیا این هزینهایه که باید برای زنده ماندن در کنار اون پرداخت بشه؟
770
00:41:36,806 --> 00:41:42,227
...منم بخاطر این خونه شکرگذارم
771
00:41:42,278 --> 00:41:44,479
و بخاطر خدا
772
00:41:44,513 --> 00:41:48,199
میدونی من برای چی شکرگذارم؟
773
00:41:48,233 --> 00:41:50,684
ماشینم
774
00:41:59,543 --> 00:42:00,710
من بخاطر سیبزمینی شیرین شکرگذارم
775
00:42:00,744 --> 00:42:03,412
سیب زمینیهای شیرین؟
776
00:42:03,413 --> 00:42:06,532
غذای راحتیه
777
00:42:06,550 --> 00:42:09,552
و از همه شما متشکرم بخاطر آسایش خونهتون
778
00:42:09,553 --> 00:42:11,971
هیچکس نگفت بخاطر من شکرگذاره
779
00:42:14,841 --> 00:42:19,060
تو گفتی جوآنا؟
780
00:42:19,094 --> 00:42:21,729
گفتی بخاطر من شکرگذاری جوآنا؟
781
00:42:21,763 --> 00:42:22,980
چیه؟
782
00:42:23,014 --> 00:42:27,184
...من نگفتم که بخاطر تو شکرگذارم
783
00:42:27,217 --> 00:42:30,386
چونکه نیستم
784
00:42:30,405 --> 00:42:33,557
من خیلی بخاطر تو شکرگذارم آرتور
785
00:42:33,575 --> 00:42:34,725
خفه شو عوضی
786
00:42:34,742 --> 00:42:36,559
اوه آرتور
787
00:42:36,577 --> 00:42:38,862
کایل شاید وقتشه که تو بری
788
00:42:38,895 --> 00:42:41,062
فکر کنم باید بمونم
789
00:42:41,081 --> 00:42:42,582
بله حتماً بمون
790
00:42:42,615 --> 00:42:43,732
و نمایش رو تماشا کن
791
00:42:43,750 --> 00:42:45,066
و منم برای تو شکرگذارم پدر
792
00:42:45,084 --> 00:42:46,568
برو تو اتاقت ورا
793
00:42:46,585 --> 00:42:47,902
نه اون ورا نیست
794
00:42:47,920 --> 00:42:50,004
و اون زندانی لعنتی تو هم نیست
795
00:42:50,039 --> 00:42:52,207
و دیگه هم هشت سالش نیست
796
00:42:52,292 --> 00:42:54,209
...همه این زندگی
797
00:42:54,242 --> 00:42:56,427
زندگی تو یه دورغه
798
00:42:56,461 --> 00:42:59,079
همه اینا دروغه
799
00:42:59,096 --> 00:43:00,931
یه قهرمان اجتماعی لعنتی؟
800
00:43:00,966 --> 00:43:02,350
جوآنا این راهش نیست
801
00:43:05,052 --> 00:43:06,353
من میدونم تو واقعاً کی هستی
802
00:43:06,387 --> 00:43:07,354
من کی هستم؟
803
00:43:07,388 --> 00:43:11,758
تو یه قاتلی
804
00:43:11,775 --> 00:43:15,477
زندگی لعنتیت رو از همه ما بیرون میکشی
805
00:43:15,528 --> 00:43:16,929
مامان، ربکا، من
806
00:43:16,947 --> 00:43:18,263
...ـ خفه شو
ـ نه پدر
807
00:43:18,281 --> 00:43:19,732
نه پدر نه
808
00:43:19,766 --> 00:43:22,701
تو داری ما رو میکشی
809
00:43:22,736 --> 00:43:24,603
اونو بذار پایین
810
00:43:24,620 --> 00:43:26,905
لعنت به تو و لعنت به ورا
811
00:43:26,939 --> 00:43:29,073
نکن
812
00:43:39,784 --> 00:43:42,753
دست از سرش بردار
813
00:43:45,289 --> 00:43:46,957
اوه خدای من
!نه! نه
814
00:43:46,974 --> 00:43:48,641
نه پدر
نه
815
00:43:51,395 --> 00:43:52,478
نه مجبور نیستی بکشیش
816
00:43:52,511 --> 00:43:54,512
نه پدر
پدر
817
00:43:58,017 --> 00:44:03,488
باید همون موقع که فرصتش رو داشتم تو رو میکشتم
818
00:44:04,856 --> 00:44:06,357
اوه خدای من
819
00:44:06,409 --> 00:44:07,993
آرتور
820
00:44:09,828 --> 00:44:13,113
سالی
821
00:44:15,333 --> 00:44:17,751
شکرگذارم بخاطر اینکه از اون خونه لعنتی اومدم بیرون
822
00:44:17,785 --> 00:44:20,169
تو به قاتل سهگانه هیولای درون خودت رو نشون دادی
823
00:44:20,204 --> 00:44:21,621
اون حالا میدونه تو میای دنبالش
824
00:44:21,655 --> 00:44:23,790
نمیدونم
فقط دیدن اونا اونجوری
825
00:44:23,824 --> 00:44:25,825
اون داره همه رو تو اون خانواده از بین میبره
826
00:44:25,843 --> 00:44:28,327
این اتفاقیه که برای کسایی که با یه هیولا زندگی میکنن میافته
827
00:44:28,345 --> 00:44:31,381
من هیچ چیزیم شبیه اون نیست
828
00:44:31,431 --> 00:44:33,048
خانواده من اصلاً شبیه اونا نیستن
829
00:44:33,099 --> 00:44:35,183
ـ18 سال دیگه با اونا بودن چه بلایی سر اونا میاره؟
830
00:44:35,218 --> 00:44:38,670
آرتور برای نگهداشتن پوشش خودش اونا رو ترور کرده
831
00:44:38,688 --> 00:44:40,639
اونا هیچی نیستن جز سپر انسانی
832
00:44:40,672 --> 00:44:44,976
تنها دلیل تو هم برای شروع رابطه با ریتا بخاطر پوشش بود
833
00:44:46,812 --> 00:44:48,312
ولی الان خیلی بیشتر از ایناست
834
00:44:48,345 --> 00:44:51,314
اون و بچهها خیلی بیشتر از اینا ارزش دارن
835
00:44:55,352 --> 00:44:58,321
خانواده من هرگز مثل اونا نیستن
836
00:45:02,525 --> 00:45:04,326
سلام
سلام
837
00:45:04,360 --> 00:45:05,911
دکستر اومده خونه
838
00:45:05,961 --> 00:45:06,911
کی گرسنهست؟
839
00:45:06,962 --> 00:45:08,663
ـ من
ـ من هستم
840
00:45:08,697 --> 00:45:11,883
من خیلی خوشحالم که تو اومدی خونه
841
00:45:11,918 --> 00:45:14,086
اوه منم همینطور
842
00:45:18,222 --> 00:45:20,223
خیلی خب
843
00:45:20,259 --> 00:45:23,011
اوه کدی، چرا تو به عمه دب کمک نمیکنی میز رو بچینه؟
844
00:45:23,044 --> 00:45:27,397
آستر من میتونم از کمک تو توی آشپزخونه استفاده کنم
845
00:45:27,432 --> 00:45:29,933
بخاطر انباریت متاسفم دکستر
846
00:45:29,983 --> 00:45:32,852
هی
847
00:45:34,272 --> 00:45:37,657
تا وقتی که حالت خوبه تنها چیزی که اهمیت داره اینه
848
00:45:40,894 --> 00:45:42,695
من برم یه نگاهی به انباری بندازم
849
00:45:42,728 --> 00:45:44,863
مطمئن بشم اونجا امن
850
00:45:44,897 --> 00:45:48,199
دلت برای ما تنگ نشده بود؟
851
00:45:48,233 --> 00:45:49,951
حتی نمیتونی تصورش رو هم بکنی چقدر
852
00:45:58,960 --> 00:46:01,295
خدایا من آپارتمانم رو از دست دادم
853
00:46:09,086 --> 00:46:11,054
اونا در امان هستن
854
00:46:11,088 --> 00:46:13,022
همینطور صندوقم
855
00:46:17,193 --> 00:46:19,277
آیا چیزی اینجا واقعاً امنیت داره؟
856
00:46:19,362 --> 00:46:24,066
بچهها، ریتا
857
00:46:24,100 --> 00:46:25,233
خودت؟
858
00:46:25,267 --> 00:46:27,786
یه راه حل جایگزین براش پیدا میکنم
859
00:46:31,823 --> 00:46:34,942
قاتل سهگانه قرار بود یه راه جایگزین باشه
860
00:46:41,280 --> 00:46:44,917
قاشقها باید بیرون کاردها باشن یا داخلشون؟
861
00:46:47,337 --> 00:46:50,455
ما رو شگفت زده میکنی
862
00:46:50,473 --> 00:46:51,456
آخ
863
00:46:51,474 --> 00:46:53,959
میتونم جای زخمت رو ببینم عمه دب؟
864
00:46:56,461 --> 00:46:58,429
حتماً
865
00:47:01,466 --> 00:47:03,985
هنوز درد داره؟
866
00:47:07,439 --> 00:47:10,358
گاهی
867
00:47:10,408 --> 00:47:11,641
اینجا
868
00:47:11,659 --> 00:47:16,663
تو دیدی که اون مرد؟
869
00:47:16,697 --> 00:47:19,199
دیدم
870
00:47:19,249 --> 00:47:20,816
درست تو چشمهاش نگاه میکردم
871
00:47:20,834 --> 00:47:22,535
چشمهاش باز بود؟
872
00:47:22,586 --> 00:47:26,122
آره
873
00:47:26,156 --> 00:47:29,158
دیدمش که داره نفس آخرش رو میکشه
874
00:47:33,462 --> 00:47:34,679
اون از کجا میدونست؟
875
00:47:34,713 --> 00:47:36,631
کی از کجا میدونست؟
876
00:47:36,665 --> 00:47:40,468
هیچکس غیر از من
877
00:47:40,501 --> 00:47:42,853
تو چقدر در مورد تیراندازی به لاندی به کریستن گفته بودی؟
878
00:47:42,888 --> 00:47:44,189
هیچی؟
879
00:47:44,222 --> 00:47:45,722
...خب شاید تو پرونده لاندی رو
880
00:47:45,773 --> 00:47:47,007
اونجاها جا گذاشته بودی
881
00:47:47,025 --> 00:47:48,192
نه
882
00:47:48,225 --> 00:47:50,509
و شاید کریستین بعضی از اون عکسها رو دیده بوده
883
00:47:50,527 --> 00:47:52,311
دیده بوده که اون چطور کنار من به پهلو افتاده بود
884
00:47:52,345 --> 00:47:53,896
و چه جوری اون افتاده بود جلوی من
که من میتونستم ببینمش
885
00:47:53,947 --> 00:47:55,314
...داشت آخرین
886
00:47:55,348 --> 00:47:58,234
مورگان دارم بهت میگم
من درسهام خوب یاد گرفتم
887
00:47:58,285 --> 00:48:00,119
من هرگز حتی پرونده لاندی رو از ایستگاه خارج هم نکردم
888
00:48:00,153 --> 00:48:01,870
راهی وجود نداره که او میتونسته ببیندش
889
00:48:05,691 --> 00:48:10,245
شام حاضره
890
00:48:10,296 --> 00:48:14,216
همه خانوادههای خوشحال مثل هم نیستند
891
00:48:14,249 --> 00:48:16,800
اونا خوشحالن
892
00:48:16,835 --> 00:48:19,003
نیستن؟
893
00:48:19,037 --> 00:48:22,423
آیا اونها بچههای معمولی هستن؟
894
00:48:22,474 --> 00:48:27,678
چه جوری میتونی یک همسر دوست داشته شده
رو از یک همسر ترسیده تشخیص بدی؟
895
00:48:27,711 --> 00:48:30,013
یک همسایه دوستانه
896
00:48:30,047 --> 00:48:31,898
همکار
897
00:48:31,931 --> 00:48:33,765
خواهر
898
00:48:33,817 --> 00:48:36,853
فرزند
899
00:48:36,887 --> 00:48:39,856
آیا هیچکدوم از آنها همونی هستند که به نظر میرسن؟
900
00:48:39,889 --> 00:48:44,226
یا اینکه اونا بمبهای کوچکی هستند که منتظر انفجارند؟
901
00:48:44,244 --> 00:48:47,779
عید شکرگذاری مبارک پسرم
902
00:48:47,829 --> 00:48:51,449
دکستر
همه چیز روبراهه؟
903
00:48:51,500 --> 00:48:53,868
آره
904
00:48:53,901 --> 00:48:55,368
هست
مگه نه؟
905
00:48:55,402 --> 00:48:58,071
آره
906
00:48:58,090 --> 00:49:01,425
همه چیز دقیقاً همونجوریه که باید باشه
907
00:49:01,459 --> 00:49:05,178
بی نقص
908
00:49:05,213 --> 00:49:06,680
آره حق با توئه
909
00:49:06,713 --> 00:49:08,097
...چرا به ترتیب دور میز هرکسی
910
00:49:08,131 --> 00:49:09,215
نمیگه بخاطر چی شکرگذاره؟
911
00:49:09,249 --> 00:49:11,550
نه
912
00:49:11,584 --> 00:49:14,086
نمیخوام این خوراک زیبا سرد بشه
913
00:49:14,103 --> 00:49:16,554
من بخاطر دکستر شکرگذارم
914
00:49:21,593 --> 00:49:24,562
بیاین بخوریم
915
00:49:28,399 --> 00:49:29,950
مطمئنی نمیخوای بمونی؟
916
00:49:29,984 --> 00:49:31,652
خیلی خستهتر از اونم که شب رو بمونم
917
00:49:31,703 --> 00:49:32,986
از این جهت مطمئنم کردی
918
00:49:35,740 --> 00:49:37,440
فردا میبینمت؟
919
00:49:37,457 --> 00:49:40,826
و روز بعد از اون
و بعد از اون
920
00:49:43,330 --> 00:49:45,548
اگه نظرت عوض شد من اینجام
921
00:49:45,582 --> 00:49:47,300
شب بخیر
922
00:49:47,334 --> 00:49:50,303
شب بخیر
923
00:50:05,967 --> 00:50:07,935
جویی
925
00:50:13,406 --> 00:50:15,675
سلام پدر
999
00:50:17,000 --> 00:50:22,000
NavBas زیرنویس از
Alborz نسخهی هماهنگ از