1
00:01:43,608 --> 00:01:45,709
Tidigare i Dexter...
2
00:01:45,743 --> 00:01:48,461
Badkaret, en hoppare, en nerslagen.
3
00:01:48,512 --> 00:01:51,214
Lundy jagade honom hit.
Han kom för nära-
4
00:01:51,248 --> 00:01:54,599
-och det blev hans död.
5
00:01:54,719 --> 00:01:58,053
Jag kan inte föreställa mig
att se personen man älskar-
6
00:01:58,105 --> 00:01:59,806
-ta sina sista andetag.
7
00:01:59,857 --> 00:02:03,223
- Vad har du berättat för Christine?
- Jag har lärt mig min läxa-
8
00:02:03,310 --> 00:02:06,278
-jag tog inte med något hem.
Hon kan inte ha sett dem.
9
00:02:06,430 --> 00:02:11,481
Hur kunde hon veta det?
- Hur lång var den som sköt mig?
10
00:02:11,602 --> 00:02:14,119
- Som mig.
- Då var det inte Trefaldsmördaren.
11
00:02:14,205 --> 00:02:17,522
Jag vet att reportrar har det
jobbigt just nu, så jag kanske-
12
00:02:17,608 --> 00:02:19,942
-kan låta dig intervjua mig.
13
00:02:20,961 --> 00:02:23,295
- Jag är gift.
- Det är något mellan oss.
14
00:02:23,330 --> 00:02:25,448
Jag har Dexter.
15
00:02:25,466 --> 00:02:30,750
Vet du hur han fick askan
på väggen att fastna?
16
00:02:30,756 --> 00:02:32,450
Vi har mördarens DNA.
17
00:02:32,456 --> 00:02:34,631
- Ska du bort från stan?
- Ja, ett Four Walls-bygge.
18
00:02:34,675 --> 00:02:38,574
Ett bygge utanför stan.
Ska han starta cykeln på nytt?
19
00:02:40,014 --> 00:02:42,064
Här började allt.
Vera såg mig.
20
00:02:42,099 --> 00:02:45,267
Jag skrämde henne så hon ramlade.
Duschdörrarna krossades.
21
00:02:45,302 --> 00:02:49,336
Glaset skar henne i benet.
Hon var död när ambulansen kom.
22
00:02:49,440 --> 00:02:51,941
Rör inte min syster!
23
00:02:51,975 --> 00:02:54,660
Fan ta dig och Vera!
24
00:02:55,863 --> 00:02:59,866
Gå bort från honom!
25
00:02:59,917 --> 00:03:02,652
Jag skulle dödat dig
när jag hade chansen.
26
00:03:05,506 --> 00:03:07,640
Hej, pappa.
27
00:03:08,141 --> 00:03:10,936
Dexter SO4E10
"Lost Boys"
28
00:03:10,937 --> 00:03:14,537
Svensk text: vic
29
00:03:14,538 --> 00:03:16,738
www. SweSUB.nu
- För bättre texter
30
00:03:17,000 --> 00:03:19,335
En kanyl.
31
00:03:19,353 --> 00:03:22,472
Perfekt för bruk
av droger.
32
00:03:22,506 --> 00:03:26,059
Snabb och effektiv.
33
00:03:26,110 --> 00:03:28,895
Speciellt i rätta händer.
34
00:03:31,682 --> 00:03:37,899
- Hur går det med honom?
- ÄIskling, det är ingen fara.
35
00:03:38,038 --> 00:03:42,155
- Är du okej?
- Det är inte jag som ska få sprutor.
36
00:03:42,209 --> 00:03:45,226
Hur kan du vara så lugn?
Jag är en seriemördare.
37
00:03:45,329 --> 00:03:48,965
Lite smärta nu är
inget gentemot senare...
38
00:03:48,999 --> 00:03:52,799
Det borde jag veta.
Jag kunde dödat Arthur för längesen.
39
00:03:52,803 --> 00:03:54,803
Det gjorde jag inte och nu...
40
00:03:54,838 --> 00:03:58,374
Är ni redo?
41
00:03:58,392 --> 00:04:00,677
Kolla på pappa.
42
00:04:07,050 --> 00:04:09,719
Jag vet, jag vet.
43
00:04:09,737 --> 00:04:12,054
En klar, tre kvar.
44
00:04:12,072 --> 00:04:16,475
Du kommer inte komma
ihåg något av det här sen.
45
00:04:20,998 --> 00:04:24,066
Jag kom inte ihåg vad
som hände mig som barn...
46
00:04:28,172 --> 00:04:31,240
Tills jag blev tvungen.
47
00:04:32,593 --> 00:04:37,378
Att ha verktygen i en container
är bättre än skjulet på bakgården.
48
00:04:37,414 --> 00:04:42,519
Det är ju trots allt i en sån
den mörka passageraren föddes.
49
00:04:45,556 --> 00:04:49,906
Det är i en sån Arthur
kommer befinna sig inatt.
50
00:04:55,098 --> 00:04:59,152
Arthur är en rituell man,
precis som mig.
51
00:04:59,203 --> 00:05:03,271
Tanka bilen,
stanna på Starbucks, öva med kören.
52
00:05:03,290 --> 00:05:06,908
Jag tar honom när han är ensam
på parkeringen vid kyrkan.
53
00:05:09,380 --> 00:05:12,332
Varför stannar han inte?
54
00:05:43,497 --> 00:05:48,082
- Scott, håll din syster i handen.
- Du är inte min mamma.
55
00:05:49,703 --> 00:05:53,421
Om Arthur tror att han kan
bli av med mig i folkmassan har han fel.
56
00:05:55,676 --> 00:05:59,996
Nick, Barb, Scott...
57
00:06:04,334 --> 00:06:06,386
Abby.
58
00:06:41,255 --> 00:06:43,639
Jag känner igen den blicken.
59
00:06:47,761 --> 00:06:50,596
Jag är inte ensam om
att förfölja någon.
60
00:06:50,648 --> 00:06:55,448
Men det är för tätt inpå.
Arthur avslutade just sin förra cykel.
61
00:06:55,552 --> 00:06:59,272
Startade jag om allt
när jag räddade honom?
62
00:07:25,466 --> 00:07:29,102
Var försvann du?
63
00:07:33,440 --> 00:07:40,511
- Scott, jag är konstapel Carney.
- Har jag gjort nåt fel?
64
00:07:40,764 --> 00:07:42,964
Nej då.
65
00:07:44,785 --> 00:07:49,939
Heter dina föräldrar
Nick och Barb?
66
00:07:49,957 --> 00:07:52,673
- Ja.
- De har varit med om en bilolycka.
67
00:07:52,776 --> 00:07:57,443
- Är de okej?
- De mår bra. De bad mig att-
68
00:07:57,498 --> 00:07:59,115
-ta med dig till sjukhuset.
69
00:07:59,133 --> 00:08:01,782
- Vi måste hämta min syster.
- Nej, nej.
70
00:08:01,802 --> 00:08:07,788
Mina kollegor har
Abby i bilen, kom nu.
71
00:08:07,808 --> 00:08:11,144
Jag är glad
att jag hittade dig.
72
00:08:31,031 --> 00:08:33,315
Det var inte barnvakten
han ville åt.
73
00:08:33,333 --> 00:08:35,934
- Det här är ju ingen polisbil.
- Jag jobbar under täckmantel.
74
00:08:36,003 --> 00:08:40,320
- Var är min syster?
- Jag ska kolla med min kollega.
75
00:08:44,962 --> 00:08:46,963
Arthur!
76
00:09:09,286 --> 00:09:13,706
Jag gillar inte att
bli förföljd, Kyle.
77
00:09:13,740 --> 00:09:17,508
- Vad håller du på med Arthur?
- Vad du än såg så-
78
00:09:17,544 --> 00:09:21,164
-lovar jag att bevara
pojkens oskyldighet.
79
00:09:21,198 --> 00:09:26,482
- Jag ringer polisen.
- Då ligger pojken illa till.
80
00:09:26,536 --> 00:09:31,322
Du gillar väl att skydda barn?
Min son till exempel.
81
00:09:31,391 --> 00:09:34,010
Stanna och säg var du är.
82
00:09:34,044 --> 00:09:38,561
Så länge du inte stör mig,
kommer jag släppa pojken.
83
00:09:38,599 --> 00:09:40,682
Gör inte såhär, släpp pojken!
84
00:09:42,820 --> 00:09:45,855
Dexter, han kommer
döda barnet.
85
00:09:45,889 --> 00:09:48,757
- Han har aldrig tagit ett barn...
- Som du känner till.
86
00:09:48,992 --> 00:09:53,913
Det är ditt fel om det här är nytt.
87
00:09:53,947 --> 00:09:57,331
Inte om jag
hinner hitta honom.
88
00:10:01,288 --> 00:10:03,722
- Mr Butler?
- Var är din mamma?
89
00:10:03,841 --> 00:10:07,859
Hon hämtar Rebecca från baletten,
men hon kommer hem snart.
90
00:10:07,961 --> 00:10:11,728
- Jag tycker inte att du ska...
- Prata inte, svara bara.
91
00:10:11,849 --> 00:10:15,532
- Vet du var din far är?
- På nån lärargrej i Naples.
92
00:10:15,636 --> 00:10:18,136
- Hur länge?
- Några dagar.
93
00:10:18,188 --> 00:10:20,606
Några dagar, bra.
94
00:10:20,641 --> 00:10:25,858
Om Arthur tar lång tid på sig
kan jag hinna rädda pojken.
95
00:10:27,479 --> 00:10:34,433
- Han låtsas som inget hänt.
- Förutom detta?
96
00:10:34,488 --> 00:10:39,575
- Varför stannar du här?
- Jag kan inte lämna de andra.
97
00:10:39,610 --> 00:10:43,810
- Mamma vägrar, så det är kört.
- Jag måste hitta din pappa.
98
00:10:43,831 --> 00:10:49,231
Förstår du inte? Ju längre han
är borta, desto bättre för oss.
99
00:10:49,303 --> 00:10:52,137
Jonah, vi vet vad
han är kapabel till.
100
00:10:55,309 --> 00:10:59,744
- Har han gjort nån mer illa?
- Det hoppas jag inte.
101
00:10:59,796 --> 00:11:05,430
Det är därför jag måste hitta honom,
för att hindra honom från det.
102
00:11:07,487 --> 00:11:11,774
Du har chansen att
få stopp på allt.
103
00:11:11,808 --> 00:11:17,076
- Vad ska jag göra?
- Gå igenom hans saker.
104
00:11:17,164 --> 00:11:19,698
Alltihop, rubbet.
Ta reda på vad han har jobbat på.
105
00:11:19,750 --> 00:11:24,250
- Han skulle döda mig.
- Han behöver inget veta.
106
00:11:26,707 --> 00:11:30,174
Jag vet inte om jag
kan göra det.
107
00:11:30,210 --> 00:11:35,261
- Nu kommer dem.
- Det finns en grå, hemsk värld därute-
108
00:11:35,382 --> 00:11:38,601
-och eländena slutar inte här.
109
00:11:38,635 --> 00:11:41,804
Du kan sätta stopp
för allting.
110
00:11:41,838 --> 00:11:44,774
- Vadå allting?
- Din fars synder.
111
00:11:46,727 --> 00:11:49,111
Hjälp mig, Jonah.
112
00:12:09,583 --> 00:12:12,251
Var är jag?
113
00:12:16,724 --> 00:12:18,758
Vad är det här för ställe?
114
00:12:18,809 --> 00:12:24,376
- Gillar du tåg, Arthur?
- Jag heter Scott, inte Arthur.
115
00:12:31,488 --> 00:12:34,407
Kolla på det där.
116
00:12:34,441 --> 00:12:37,526
Det är ett mästerverk.
117
00:12:44,868 --> 00:12:47,420
Jag vill till mamma och pappa.
118
00:13:05,522 --> 00:13:11,143
Om Arthurs ritualer också
är från hans förflutna...
119
00:13:11,194 --> 00:13:13,729
Så är det genom
det förflutna jag hittar honom.
120
00:13:16,817 --> 00:13:20,486
Den senaste cykeln
var i New Orleans.
121
00:13:26,710 --> 00:13:28,711
Matthew Hicks,
tio år gammal.
122
00:13:28,745 --> 00:13:31,213
Gick till den lokala poolen,
kom aldrig hem igen.
123
00:13:31,248 --> 00:13:34,917
Fem dagar innan dess hittades
en kvinna död i sitt badkar.
124
00:13:34,951 --> 00:13:38,087
Före?
125
00:13:44,261 --> 00:13:47,096
Du har alltid varit känslig
när det gäller barn.
126
00:13:47,130 --> 00:13:51,431
De påminner dig om vad
du förlorade den dagen, i containern.
127
00:13:51,568 --> 00:13:54,403
Oskyldighet.
128
00:13:54,438 --> 00:13:58,638
Arthur sa att han skulle bevara
den hos pojken han tog.
129
00:13:58,692 --> 00:14:03,309
Om alla hans offer motsvarar
en familjemedlem-
130
00:14:03,363 --> 00:14:06,630
-så är pojken...
- Arthur själv.
131
00:14:06,649 --> 00:14:10,870
Han var tio år
när hans syster dog.
132
00:14:10,921 --> 00:14:15,657
Omaha, en till tioåring försvunnen.
133
00:14:17,660 --> 00:14:20,513
Ett till badkarsmord
fem dagar senare.
134
00:14:20,547 --> 00:14:23,099
St Paul.
135
00:14:28,605 --> 00:14:31,840
Denver.
136
00:14:31,858 --> 00:14:35,144
Lundy tolkade mönstret fel.
137
00:14:35,178 --> 00:14:39,014
Det är inte tre offer;
det är fyra.
138
00:14:39,032 --> 00:14:41,450
Lundy tänkte inte på att
kolla efter försvunna barn-
139
00:14:41,485 --> 00:14:46,872
-eftersom de inte registreras
som mord.
140
00:14:46,907 --> 00:14:52,691
Vilket betyder att fem dagar innan
Lisa Bell mördades i Miami...
141
00:15:01,671 --> 00:15:05,558
Så försvann en till tioåring.
142
00:15:05,592 --> 00:15:09,478
Herregud,
pojkarna startar cykeln.
143
00:15:16,069 --> 00:15:20,053
- Förlåt, jag jobbar sent.
- Som vanligt.
144
00:15:20,073 --> 00:15:25,490
- Är allt bra?
- Harrison får sova hos oss inatt.
145
00:15:25,779 --> 00:15:31,214
- Jag kommer strax.
- Okej.
146
00:15:42,963 --> 00:15:45,464
Arthur kan ha pojken
varsomhelst.
147
00:15:45,515 --> 00:15:49,316
Och nu kommer föräldrarna omges
av polis och frivilliga-
148
00:15:49,351 --> 00:15:52,438
-som letar efter deras son.
149
00:15:52,472 --> 00:15:55,274
Jag måste vara en av dem.
150
00:15:58,228 --> 00:16:02,030
Om Arthur valde pojken av
en anledning måste jag veta varför.
151
00:16:03,233 --> 00:16:06,050
- Kom in.
- Hej Dex, du ville träffa mig.
152
00:16:06,119 --> 00:16:09,453
- Tack för att du kom, Gordy.
- Ingen fara, vad ville du?
153
00:16:09,573 --> 00:16:12,575
Jag kom emot en parkerad
skåpbil häromkvällen.
154
00:16:12,609 --> 00:16:17,044
Jag lämnade en lapp,
men ägaren har inte ringt mig.
155
00:16:17,080 --> 00:16:22,114
Jag har inte råd att låta
försäkringsbolagen bli inblandade.
156
00:16:22,135 --> 00:16:24,918
Kan ni hålla utkik efter bilen
så att jag kan hitta honom och betala?
157
00:16:25,005 --> 00:16:27,640
Visst, ge mig bara
registreringsnumret-
158
00:16:27,674 --> 00:16:30,490
-så säger jag till om en
patrull ser bilen nånstans.
159
00:16:30,594 --> 00:16:32,795
Perfekt.
160
00:16:34,981 --> 00:16:37,483
- Vänta, det är min tur sen.
- Din tur till vad?
161
00:16:37,517 --> 00:16:42,552
- Jag måste prata med honom.
- Han är ju därinne.
162
00:16:42,639 --> 00:16:46,325
Jag måste bara komma på
hur jag ska säga det.
163
00:16:46,359 --> 00:16:48,410
Hur gay är du?
164
00:16:49,946 --> 00:16:53,282
Jag såg nåt på Tacksägelsedagen.
165
00:17:04,861 --> 00:17:08,312
Herregud, ditt hår.
Det liknar en katt.
166
00:17:08,331 --> 00:17:14,450
- Jag har lite bråttom, vad vill du?
- Jag ska intervjua Quinns ragg idag.
167
00:17:14,554 --> 00:17:16,138
Christine?
168
00:17:16,172 --> 00:17:21,390
Ska du verkligen dra upp
allt det här med Lundy?
169
00:17:21,444 --> 00:17:25,512
Jag har lite frågor till henne.
Jag tror hon vet vem som sköt honom.
170
00:17:25,532 --> 00:17:29,433
- Frågan är om Quinn behöver...
- Nej, det behöver han inte.
171
00:17:29,536 --> 00:17:31,986
- Jag måste gå.
- Han är ju min partner.
172
00:17:32,021 --> 00:17:35,672
Och hennes pojkvän.
Du vet inte vart han står.
173
00:17:35,709 --> 00:17:39,509
- Jag måste jobba.
- Jag har möte snart.
174
00:17:39,546 --> 00:17:42,246
Mitt fall.
Jag behöver din stora hjärna.
175
00:17:42,365 --> 00:17:44,999
- Inget nytt blod.
- Inte en chans.
176
00:17:45,085 --> 00:17:49,088
Du inser väl att jag
kommer stå här hela morgonen?
177
00:17:49,139 --> 00:17:53,906
Om han jobbar inom offentliga sektorn
kanske vi inte får köra prover.
178
00:17:54,043 --> 00:17:56,378
Om han ens jobbar
inom skolsystemet.
179
00:17:56,396 --> 00:18:00,798
Förlåt Deb, jag vill bara avsluta här
så jag kan åka till pojkens föräldrar.
180
00:18:00,900 --> 00:18:02,935
Det har gått bättre på
privata skolor-
181
00:18:02,986 --> 00:18:07,170
-och hittills har vi
240 män som passar profilen.
182
00:18:07,273 --> 00:18:11,841
- Samla proverna åt Masuka.
- Härligt, mer spott från gamla gubbar.
183
00:18:11,911 --> 00:18:13,862
Dexter, jag behöver blodbeviset
från barslagsmålet.
184
00:18:13,896 --> 00:18:17,263
- Jobbar på det.
- Jobba snabbare.
185
00:18:17,367 --> 00:18:21,950
- Hur går det med Lundy-fallet?
- Jag kollar med boende på hotellet.
186
00:18:22,071 --> 00:18:28,840
- Inga framsteg med andra ord?
- Nej.
187
00:18:36,302 --> 00:18:39,453
Dex, har du tid en stund?
188
00:18:39,522 --> 00:18:41,974
Senare, Vince.
189
00:18:42,025 --> 00:18:45,876
Okej...
190
00:18:45,928 --> 00:18:49,531
Skulle du kunna godkänna
en anhållning?
191
00:18:49,566 --> 00:18:53,733
Skulle det vara fel om du och jag
tog första bästa flyg tillsammans?
192
00:18:53,820 --> 00:18:58,322
Ja, och det här är ingen anhållning.
Det är en Thai-meny.
193
00:18:58,441 --> 00:19:00,108
Tack för att du
uppmärksammade mig.
194
00:19:00,126 --> 00:19:02,611
Ska vi börja med
de kommunala skolorna?
195
00:19:02,629 --> 00:19:05,245
- Kriminalarna.
- Sötnos?
196
00:19:05,298 --> 00:19:07,966
Håll den i byxorna,
hon är här för att träffa mig.
197
00:19:08,001 --> 00:19:11,717
- Ska du äntligen göra intervjun?
- Hon är envis.
198
00:19:11,838 --> 00:19:14,105
- Jo, jag vet.
- När jag är klar, kommer hela-
199
00:19:14,140 --> 00:19:16,341
- Miami veta hur en riktig
hjälte ska vara.
200
00:19:16,393 --> 00:19:19,795
Glöm inte din partner.
Quinn med två N.
201
00:19:19,813 --> 00:19:22,563
Jag glömde en sak,
tar du henne till förhörsrummet?
202
00:19:22,632 --> 00:19:25,599
Jag kommer strax.
- Okej.
203
00:19:29,305 --> 00:19:35,509
- Kolla på när hon intervjuar mig.
- Varför skulle jag göra det?
204
00:19:35,578 --> 00:19:39,963
Det kan ha något med fallet att göra.
Vi har ju inte gjort några framsteg.
205
00:19:40,083 --> 00:19:42,200
Okej.
206
00:19:49,042 --> 00:19:53,459
- Jag är hungrig.
- Ta på dig pyjamasen då-
207
00:19:53,630 --> 00:19:56,331
-så kan vi äta något.
208
00:19:58,885 --> 00:20:03,270
Jag gör inget du ber mig om.
209
00:20:15,452 --> 00:20:19,154
Förstår du inte?
210
00:20:19,188 --> 00:20:23,909
Om fadern dricker,
så får modern ta smällen.
211
00:20:26,212 --> 00:20:30,215
Jag vill bara
skydda dig, Arthur.
212
00:20:30,250 --> 00:20:32,433
Jag heter Scott!
213
00:20:35,221 --> 00:20:37,923
Dåså.
214
00:20:51,721 --> 00:20:55,722
Mr Smith, jag heter Dexter Morgan
och jobbar på Miami Metro.
215
00:20:55,742 --> 00:20:59,827
Jag är inte här genom jobbet,
jag vill bara hjälpa till att hitta-
216
00:20:59,913 --> 00:21:02,581
-eran försvunna son.
217
00:21:02,615 --> 00:21:08,683
Vi har inte fixat telefonlinjer än,
men vi har några flygblad.
218
00:21:08,788 --> 00:21:13,256
- Kan jag få några?
- Toppen.
219
00:21:19,432 --> 00:21:26,067
Jag är den ende som vet vad som hänt.
Jag kan tipsa polisen om Arthur Mitchell-
220
00:21:26,189 --> 00:21:33,390
-men minsta felsteg, så skulle de
inte se skymten av pojken igen.
221
00:21:35,765 --> 00:21:39,983
Vet ni något om eran son?
Ett tips, en ledtråd, ett telefonsamtal?
222
00:21:40,137 --> 00:21:42,154
Nånting som kan hjälpa mig?
223
00:21:42,205 --> 00:21:48,655
Ingenting. Jag väntar på
att nåt ska hända.
224
00:21:48,778 --> 00:21:54,446
Jag ska göra allt som står
i min makt för att hitta er son.
225
00:21:55,134 --> 00:21:57,285
Tack.
226
00:22:00,006 --> 00:22:04,758
Kan du föreställa dig att
inte veta var din son är?
227
00:22:04,894 --> 00:22:08,630
Nej, det kan jag inte.
228
00:22:10,633 --> 00:22:13,968
Hur kan någon som honom
få kroppar att försvinna spårlöst?
229
00:22:14,070 --> 00:22:20,205
- Golfströmmen sköter det åt mig.
- Det finns inget hav i en del städer.
230
00:22:20,309 --> 00:22:27,611
Four Walls-husen. Han använder byggena
som en täckmantel för sin mördarcykel.
231
00:22:27,650 --> 00:22:31,301
Ett byggställe.
Ett bra ställe att begrava en kropp.
232
00:22:31,337 --> 00:22:34,823
Eller att hålla en pojke fången.
233
00:22:37,093 --> 00:22:42,361
Tre år som patrullant,
två som vice.
234
00:22:42,432 --> 00:22:45,684
Varför mordroteln?
235
00:22:45,718 --> 00:22:51,469
Min pappa jobbade här, men det var
annorlunda att vara polis på den tiden.
236
00:22:51,557 --> 00:22:58,994
- Det förstår jag, männen regerade.
- Det är inte bara det-
237
00:22:59,232 --> 00:23:02,868
-man var tvungen att förlita
sig på sina instinkter mer.
238
00:23:02,902 --> 00:23:07,521
Det fanns ingen rättsmedicin
som kunde lösa fallen.
239
00:23:07,624 --> 00:23:11,874
- Då fick man förlita sig på magkänslan.
- Bra sagt.
240
00:23:16,466 --> 00:23:18,834
Har du sett de här?
241
00:23:24,540 --> 00:23:27,893
Rättsmedicinskt sett har vi kört
fast på Lundy-fallet.
242
00:23:27,927 --> 00:23:33,849
Jag stirrar bara på de här,
och letar efter svar.
243
00:23:40,056 --> 00:23:42,140
Vet du vad?
244
00:23:44,193 --> 00:23:47,395
Jag har allt
jag behöver.
245
00:23:47,413 --> 00:23:54,666
Jag återkommer om det är
något jag jag glömt.
246
00:23:55,004 --> 00:23:57,005
Visst.
247
00:23:58,958 --> 00:24:03,594
Får jag fråga dig en sak?
Du bor ju borta i Gables?
248
00:24:03,629 --> 00:24:06,896
- Ja.
- Skönt att slippa allt turisttjafs.
249
00:24:08,417 --> 00:24:13,603
- Jag hittade ett bra ställe.
- Gables, ligger inte det-
250
00:24:13,606 --> 00:24:17,109
-typ en timme från hotellet
Frank bodde på?
251
00:24:17,143 --> 00:24:22,244
- Jag antar det.
- Du kom till brottsplatsen snabbt.
252
00:24:25,101 --> 00:24:28,419
- Det är ingen trafik så tidigt.
- Det vet jag, men-
253
00:24:28,538 --> 00:24:33,107
-brottet rapporterades 5:05...
254
00:24:33,142 --> 00:24:35,494
-du var där redan 5:20.
255
00:24:39,132 --> 00:24:42,283
Jag gillar att åka till
gymmet tidigt.
256
00:24:42,301 --> 00:24:44,920
Jag var påväg dit när
jag hörde om det.
257
00:24:44,954 --> 00:24:47,756
Skitsnack, hon Ijuger.
258
00:24:52,128 --> 00:24:55,295
Hur hittar man ut?
259
00:24:57,433 --> 00:25:01,735
Följ fönstren fram
till hissen.
260
00:25:17,153 --> 00:25:21,755
- Vi måste vara försiktiga.
- Det menar du inte-
261
00:25:21,824 --> 00:25:25,708
-det är därför jag ber dig om hjälp.
Håll med om att jag inte är galen.
262
00:25:25,762 --> 00:25:28,713
Jag pratade med Christine
på brottsplatsen.
263
00:25:28,765 --> 00:25:32,532
Håret fixat och sminkad.
Inte en chans att hon vaknade sån.
264
00:25:32,602 --> 00:25:36,536
Hon vet mer. Hon jobbar med
att rapportera från brottsplatser-
265
00:25:36,622 --> 00:25:38,690
-och hon kunde inte ens
kolla på korten.
266
00:25:38,724 --> 00:25:41,977
Det är misstänksamt,
men det bevisar inget.
267
00:25:42,011 --> 00:25:46,461
Det kommer mer.
Häromdagen pratade hon om-
268
00:25:46,566 --> 00:25:51,533
-att jag kollade Lundy i
ögonen när han dog.
269
00:25:51,621 --> 00:25:56,772
Hur kan hon veta det?
- Vi får ta prover i Broward-distriktet.
270
00:25:56,859 --> 00:26:00,045
Vi jobbar på Dade.
- Bra.
271
00:26:00,079 --> 00:26:03,879
- Allt väl?
- Ja, toppen.
272
00:26:03,916 --> 00:26:08,533
- Vi kommer strax.
- Bra.
273
00:26:08,588 --> 00:26:11,056
Vi kan inte hålla på såhär
med honom i närheten
274
00:26:11,090 --> 00:26:13,624
Tack.
275
00:26:22,902 --> 00:26:26,819
Huset är nästan klart.
Ingen är här.
276
00:26:36,866 --> 00:26:39,033
De är inte här.
277
00:26:40,236 --> 00:26:42,237
Helvete!
278
00:26:46,075 --> 00:26:49,409
Kyle, jag kollade igenom hans saker,
jag hittar ingenting.
279
00:26:49,462 --> 00:26:53,962
- Datorn då?
- Redan kollat, bara skolsaker.
280
00:26:54,083 --> 00:26:57,302
Kolla om något sticker ut
i sökhistoriken.
281
00:26:57,353 --> 00:27:00,555
Okej, vänta lite.
282
00:27:00,589 --> 00:27:04,590
Inget speciellt.
Lite bibelsaker, järnhandel-
283
00:27:04,644 --> 00:27:08,063
-och en fastighetsmäklare.
284
00:27:08,097 --> 00:27:10,731
Vad kollade han efter
på den sidan?
285
00:27:10,766 --> 00:27:13,818
Låt mig se...
286
00:27:13,870 --> 00:27:16,271
Några hus till salu.
287
00:27:16,289 --> 00:27:19,905
Tomma hus.
Bra plats om man vill förbli ostörd.
288
00:27:19,959 --> 00:27:22,544
Jag kan maila listan
till dig.
289
00:27:24,247 --> 00:27:27,763
- Jag har ingen mail.
- Vem har inte det, Kyle?
290
00:27:27,833 --> 00:27:30,252
Folk som inte existerar.
291
00:27:30,286 --> 00:27:33,453
Faxa den till närmaste post,
så hämtar jag den där.
292
00:27:33,472 --> 00:27:37,006
- Okej.
- Jonah, du gör det rätta.
293
00:27:37,059 --> 00:27:43,427
Hur kommer det sig att du är den
ende som lyckats genomskåda pappa?
294
00:27:43,516 --> 00:27:46,651
Vi har en del gemensamt.
295
00:27:49,155 --> 00:27:52,289
Polisen letar efter pojken
som försvann sent igår kväll.
296
00:27:52,308 --> 00:27:57,026
Tioåriga Scott Smith var i en spelhall
med barnvakt och syster runt sjutiden.
297
00:27:57,146 --> 00:28:01,130
Plötsligt insåg barnvakten att
Scott hade försvunnit.
298
00:28:05,705 --> 00:28:07,789
Cody?
299
00:28:07,823 --> 00:28:12,074
Släpp honom, Cody!
Vad sysslar du med?
300
00:28:12,161 --> 00:28:14,495
Han sa att Dexter
åkte från seglarlägret-
301
00:28:14,513 --> 00:28:16,997
-mitt i natten för att
han var rädd. Så jag slog honom.
302
00:28:17,016 --> 00:28:22,551
Om min son säger att han
såg det, så tror jag honom.
303
00:28:22,671 --> 00:28:24,672
Kom nu.
304
00:28:40,990 --> 00:28:45,400
- Hallå.
- Äntligen får jag tag på dig.
305
00:28:45,461 --> 00:28:49,695
- Jag håller på med ett bygge.
- Jag behöver träffa dig.
306
00:28:49,749 --> 00:28:54,085
Du gjorde ju precis det,
på Tacksägelsedagen.
307
00:28:54,136 --> 00:28:57,472
Det kan inte vänta i
fyra månader till min födelsedag-
308
00:28:57,506 --> 00:29:00,925
-kan vi ses mellan
våra vanliga besök?
309
00:29:00,977 --> 00:29:03,177
- Bara för den här gången?
- Det finns en anledning-
310
00:29:03,180 --> 00:29:05,713
-att vi bara ses några gånger
om året, Christine.
311
00:29:05,731 --> 00:29:10,185
Jag har ett stressigt schema
och en behövande familj.
312
00:29:10,219 --> 00:29:16,855
Jag är också din familj.
Jag behöver dig mer än dem.
313
00:29:16,993 --> 00:29:21,994
Förlåt sötnos, du får vänta.
ÄIskar dig.
314
00:29:22,081 --> 00:29:25,900
Jag tror jag
ligger risigt till.
315
00:29:27,736 --> 00:29:30,071
Pappa?
316
00:29:59,452 --> 00:30:06,254
- Kommer du släppa mig?
- När tiden är kommen, Arthur.
317
00:30:06,608 --> 00:30:08,960
Varför kallar du mig det?
318
00:30:25,728 --> 00:30:31,312
- Är det min mat?
- Du kan få lite-
319
00:30:31,400 --> 00:30:35,353
-när du satt på dig
pyjamasen, Arthur.
320
00:30:45,147 --> 00:30:47,648
Det här smakar utsökt.
321
00:31:21,283 --> 00:31:25,286
Hittills har jag kollat
sex tomma hus på listan.
322
00:31:27,189 --> 00:31:31,859
Här var det inte så tomt.
323
00:31:42,371 --> 00:31:47,289
- Är du på väg hem, Dexter?
- Ska bara göra klart lite saker.
324
00:31:47,393 --> 00:31:50,577
Bebisen har fått feber.
Hur länge dröjer du?
325
00:31:50,613 --> 00:31:52,647
Kommer snart.
326
00:31:52,681 --> 00:31:55,833
Jag hinner kolla ett
hus till på vägen hem.
327
00:32:23,379 --> 00:32:26,963
Scott?
Scott Smith?
328
00:32:35,691 --> 00:32:41,260
Vi har ingenstans att ta vägen.
Barnen behöver skydd för natten.
329
00:32:41,363 --> 00:32:46,665
Vi ställer inte till med oreda.
Du säger väl inget?
330
00:32:47,620 --> 00:32:51,804
Nej, det ska jag inte.
331
00:33:02,618 --> 00:33:06,935
Tack gode gud.
Kan du ta honom?
332
00:33:10,125 --> 00:33:14,593
- Han är jättevarm.
- Det är sprutornas fel.
333
00:33:14,730 --> 00:33:17,397
Kan du ta tempen på honom?
Den ligger på bänken.
334
00:33:17,466 --> 00:33:19,484
Varför är du sen?
335
00:33:19,518 --> 00:33:21,519
Jag hjälpte till med
den försvunna pojken.
336
00:33:21,570 --> 00:33:25,139
Vad gulligt av dig.
Stackars föräldrarna.
337
00:33:25,157 --> 00:33:28,693
På tal om det,
Pauls föräldrar ringde.
338
00:33:28,744 --> 00:33:31,946
De vill ta med barnen
till Disneyworld.
339
00:33:31,980 --> 00:33:35,140
Är du säker på det?
Jag har aldrig träffat dem.
340
00:33:35,200 --> 00:33:39,768
De är inte som Paul.
Han var familjens svarta får.
341
00:33:39,872 --> 00:33:44,259
Jag tror det skulle
vara bra för Cody.
342
00:33:48,013 --> 00:33:52,231
- Vad har hänt med ögat?
- En pojke sa att du försvann-
343
00:33:52,251 --> 00:33:54,302
-på natten.
344
00:33:54,336 --> 00:33:57,438
Cody skyddade din heder.
345
00:33:59,191 --> 00:34:04,409
Jag gick bara utanför tältet
en gång, för att hitta ett träd.
346
00:34:04,513 --> 00:34:06,731
Cody vill inte segla mer.
347
00:34:06,782 --> 00:34:09,784
Han sa att han inte ville
omges av folk som Ijuger.
348
00:34:09,818 --> 00:34:11,885
För sent...
349
00:34:13,072 --> 00:34:15,989
- 37,9.
- Ajdå.
350
00:34:16,075 --> 00:34:19,658
Kan du bada honom?
Maten är klar när du är klar.
351
00:34:20,862 --> 00:34:25,164
Det här är så frustrerande.
Ingenting låter vettigt.
352
00:34:25,250 --> 00:34:31,153
Christine kanske skyddar nån
som vet mer.
353
00:34:31,206 --> 00:34:33,257
Det är möjligt.
354
00:34:38,714 --> 00:34:44,365
- Jag kunde inte se Quinn i ögonen.
- Oroa dig inte, vi löser det här.
355
00:34:44,436 --> 00:34:47,405
Vi måste bara vidga
våra sinnen.
356
00:34:47,439 --> 00:34:53,575
Vad sägs om det här?
Christine är lika lång som skytten.
357
00:34:59,835 --> 00:35:02,920
Christine skjuter Lundy,
men varför?
358
00:35:07,426 --> 00:35:11,660
Inte en aning.
Hon har inget kriminellt förflutet.
359
00:35:11,764 --> 00:35:14,531
- Kollade du hennes fingeravtryck?
- Efter intervjun tog jag dem-
360
00:35:14,633 --> 00:35:18,936
-från korten jag fick henne
att hålla i.
361
00:35:18,971 --> 00:35:21,922
Hon kanske aldrig åkt fast.
362
00:35:21,940 --> 00:35:28,627
- Vi kollar hennes DNA mot databasen.
- Du vet mycket väl-
363
00:35:28,714 --> 00:35:30,931
-att vi inte får göra så.
364
00:35:30,949 --> 00:35:33,401
Vidga dina sinnen, inspektörn.
365
00:35:38,273 --> 00:35:43,558
Det finns inget bättre
än rent, kallt, vatten, eller hur?
366
00:35:43,629 --> 00:35:45,946
Du blir frisk snart.
367
00:35:45,964 --> 00:35:48,849
Kommer jag bli det?
Jag dödade en oskyldig man-
368
00:35:48,884 --> 00:35:51,252
-när jag stack från
lägret den natten.
369
00:35:51,286 --> 00:35:54,922
Nu står Rita och Cody
upp för en lögn.
370
00:35:54,956 --> 00:35:58,926
Min lögn.
371
00:35:58,960 --> 00:36:03,961
Trefaldsmördaren är inte ensam om
att ta skydd bakom sin familj.
372
00:36:04,016 --> 00:36:08,833
Är du dum i huvet?
Christine har inte gjort något.
373
00:36:08,937 --> 00:36:12,071
Du har inte dejtat henne länge.
Hur väl känner du henne egentligen?
374
00:36:12,107 --> 00:36:15,208
Är ni Morgans emot mig? Ligger din
skitstövel till brorsa bakom det här?
375
00:36:15,310 --> 00:36:18,079
Varför skulle han ha något
med det här att göra?
376
00:36:18,113 --> 00:36:20,581
Glöm det...
377
00:36:22,668 --> 00:36:26,619
Du har säkert rätt,
jag kanske är ute och cyklar...
378
00:36:26,755 --> 00:36:31,755
Du är en bra polis och du vet hur
det känns när man misstänker något.
379
00:36:31,794 --> 00:36:36,629
- Vilka mer vet om det här?
- Batista.
380
00:36:36,715 --> 00:36:39,467
Toppen, du får mig att
framstå som en idiot.
381
00:36:39,501 --> 00:36:43,054
Det här handlar inte om dig.
382
00:36:43,105 --> 00:36:46,557
Har hon en tandborste här?
383
00:36:46,608 --> 00:36:49,811
Christine behöver inget veta.
384
00:36:49,845 --> 00:36:54,695
När vi vet att hon är oskyldig,
får du reta mig hur mycket du vill.
385
00:36:56,535 --> 00:37:00,822
Få fram DNA från
den här så snabbt som möjligt.
386
00:37:00,856 --> 00:37:03,374
Kallar du det ett nödläge?
387
00:37:03,408 --> 00:37:06,744
Project Runway går på TV nu.
388
00:37:08,547 --> 00:37:11,916
- Jag blir skyldig dig en tjänst.
- Vems är det?
389
00:37:11,967 --> 00:37:18,502
Det kan vara en stor ledtråd i
Lundy-fallet, så kör den bara.
390
00:37:30,385 --> 00:37:34,787
Sex hus klara, åtta kvar.
Jag har bråttom.
391
00:37:40,328 --> 00:37:44,978
- Vart är du, Dexter?
- I bilen, mycket trafik.
392
00:37:45,083 --> 00:37:49,120
Åklagaren vill ha blodanalysen.
393
00:37:49,171 --> 00:37:52,688
Du har den på ditt
skrivbord inom en halvtimme.
394
00:38:01,266 --> 00:38:04,683
- Vad är det?
- Jag tänkte bara på-
395
00:38:04,720 --> 00:38:09,053
-att det är jul snart.
Har du några planer?
396
00:38:09,141 --> 00:38:13,191
- Du och jag.
- Din familj då?
397
00:38:13,261 --> 00:38:20,231
- Vi står inte varann nära.
- Därför du aldrig pratar om dem.
398
00:38:20,268 --> 00:38:26,086
- Har du sett min tandborste?
- Städtanten måste ha slängt den.
399
00:38:26,124 --> 00:38:31,842
- Hon är avundsjuk på mina tänder.
- Här får du. Helt ny.
400
00:38:34,416 --> 00:38:37,300
- Allt väl?
- Jadå.
401
00:38:37,336 --> 00:38:43,137
Är du säker på det?
402
00:38:43,225 --> 00:38:45,425
Det passar inte nu.
403
00:38:49,631 --> 00:38:53,566
Det kanske passar mig nu,
har du tänkt på det nångång?
404
00:38:57,573 --> 00:39:01,891
Handlar det här om din partner?
Har hon sagt något?
405
00:39:01,994 --> 00:39:07,745
- Om vadå?
- Intervjun blev kass.
406
00:39:07,816 --> 00:39:10,333
- Jag struntar i artikeln.
- Tror du att hon är arg för det?
407
00:39:10,369 --> 00:39:14,837
Jag vet inte. Det spelar ingen roll,
nu kommer jag sent till jobbet.
408
00:39:19,428 --> 00:39:24,382
Jag kan inte vänta, pappa.
Jag måste få träffa dig nu.
409
00:39:24,433 --> 00:39:31,786
Vi kanske har fått problem.
Vi måste prata om...
410
00:39:33,859 --> 00:39:40,379
Den kvällen med kvinnan i badkaret,
när jag var liten.
411
00:39:40,449 --> 00:39:43,451
Ring mig, snälla.
412
00:39:51,243 --> 00:39:55,244
- Vad ska vi kalla den här stationen?
- Varför får jag inte gå hem?
413
00:39:55,363 --> 00:39:59,333
Norra Källorna?
Regnsbågsdalen?
414
00:39:59,367 --> 00:40:03,304
Vad tycks om...
Kopparstranden?
415
00:40:07,559 --> 00:40:10,127
Det här är löjligt!
416
00:40:11,930 --> 00:40:15,548
Jag vill hem till mamma och pappa.
417
00:40:56,608 --> 00:40:58,942
Varför är du så ledsen?
418
00:41:00,762 --> 00:41:02,780
Det var Veras favoritlåt.
419
00:41:05,283 --> 00:41:11,151
- Hon var min syster.
- Vad hände med henne?
420
00:41:14,376 --> 00:41:17,912
Hon dog.
421
00:41:17,946 --> 00:41:21,082
Det var inte mitt fel.
422
00:41:32,293 --> 00:41:36,296
Jag beklagar det här
med din syster.
423
00:41:36,314 --> 00:41:43,085
Om det får dig att må bättre
kan du få kalla mig Arthur.
424
00:41:45,524 --> 00:41:48,526
Får jag det?
425
00:41:48,577 --> 00:41:52,363
Visst.
426
00:41:52,414 --> 00:41:57,634
Nu leker vi med tågen lite till,
sen kan jag få gå hem.
427
00:42:07,662 --> 00:42:11,098
Du är en rar pojke, Arthur.
428
00:42:11,133 --> 00:42:13,350
Så oskyldig.
429
00:42:13,385 --> 00:42:17,171
Godhjärtad.
430
00:42:17,189 --> 00:42:21,341
Lova att du förblir sån.
431
00:42:21,359 --> 00:42:23,393
Visst.
432
00:42:25,864 --> 00:42:30,350
Gillar du glass?
433
00:42:50,672 --> 00:42:56,574
När du har ätit upp
glassen...
434
00:42:59,231 --> 00:43:02,066
Släpper jag dig.
435
00:43:19,034 --> 00:43:24,635
Jag ringer angående huset till salu.
Det är säkert fint utvändigt-
436
00:43:24,706 --> 00:43:28,509
-men jag behöver veta om
någon bor där nu.
437
00:43:28,543 --> 00:43:32,596
Nuvarande ägarna bor kvar.
438
00:43:32,631 --> 00:43:37,299
Toppen, okej.
Då behöver jag inte köra förbi.
439
00:43:37,352 --> 00:43:39,520
Detsamma.
440
00:43:39,554 --> 00:43:42,139
Här är blodanalysen.
441
00:43:42,190 --> 00:43:45,276
Jag fick nyss reda
på att man har-
442
00:43:45,310 --> 00:43:48,112
-sett skåpbilen du letar
efter för 20 minuter sen.
443
00:43:48,146 --> 00:43:51,230
Nära en restaurang vid Flaglergatan.
Hoppas du hittar den du söker.
444
00:43:51,366 --> 00:43:54,401
Det gör jag med.
445
00:43:54,435 --> 00:43:57,488
Om Arthur har pojken nånstans
i närheten av var bilen sågs-
446
00:43:57,539 --> 00:43:59,957
-begränsar det mitt område mycket.
447
00:43:59,991 --> 00:44:02,109
Flaglergatan.
448
00:44:02,127 --> 00:44:05,629
Fyra hus till salu
i det området.
449
00:44:05,664 --> 00:44:09,833
Två inom en mils radie.
450
00:44:12,838 --> 00:44:14,922
Var ska du?
451
00:44:14,956 --> 00:44:18,656
Döda han du letar efter,
rädda ett barn, köpa blöjor.
452
00:44:18,727 --> 00:44:22,061
Jag behövs på flera ställen samtidigt.
Inte en bra dag.
453
00:44:22,097 --> 00:44:24,815
Jag håller med.
454
00:44:24,849 --> 00:44:27,318
Att försöka lösa Lundy-fallet
gör mig galen.
455
00:44:27,352 --> 00:44:29,636
Debra Morgan!
456
00:44:29,654 --> 00:44:33,289
- Härligt, precis vad jag behövde.
- Vem är det?
457
00:44:33,325 --> 00:44:35,758
Ett av pappas gamla ragg.
Betoning på gammal.
458
00:44:35,860 --> 00:44:40,212
Harrys förflutna är ett minfält,
men jag har en egen bomb att desarmera.
459
00:44:40,315 --> 00:44:43,367
Håll mig uppdaterad.
460
00:44:43,418 --> 00:44:47,702
- Vad är det, Valerie?
- Förlåt för det jag sa om din pappa.
461
00:44:47,756 --> 00:44:51,524
Det är fortfarande jobbigt
att han dumpade mig för en annan.
462
00:44:51,593 --> 00:44:58,061
- Kommer du ihåg vad hon hette?
- Nej, men hon kommer säkert ihåg mig-
463
00:44:58,166 --> 00:45:01,600
-jag var helt galen. Jag åkte hem
till henne och konfronterade henne.
464
00:45:01,686 --> 00:45:05,072
Valerie, jag måste gå.
Jag ringer dig.
465
00:45:08,843 --> 00:45:13,178
Ska jag hämta dig sen?
Ta en flaska vin?
466
00:45:13,198 --> 00:45:18,331
- Du är...
- Kär i en fantastisk kvinna, skjut mig.
467
00:45:18,370 --> 00:45:21,655
Inspektörn.
468
00:45:21,689 --> 00:45:27,190
DNA-resultaten för Christine är klara.
- Hon är släkt med Trefaldsmördaren.
469
00:46:09,704 --> 00:46:11,955
Ett skyddsrum.
470
00:46:36,314 --> 00:46:40,098
Miami på 1960-talet.
Kubakrisen.
471
00:46:40,201 --> 00:46:43,703
Det ironiska är att såna här rum
byggdes för att skydda folk.
472
00:46:43,771 --> 00:46:45,956
Jag hatar ironi.
473
00:46:50,778 --> 00:46:53,547
De har varit här...
474
00:46:53,581 --> 00:46:55,799
-alldeles nyss.
475
00:47:07,062 --> 00:47:09,995
Förlåt, pappa.
Tack för att du träffar mig.
476
00:47:10,098 --> 00:47:12,649
Jag trodde att det var en dröm,
så jag sa inget.
477
00:47:12,684 --> 00:47:16,168
- Det var det inte.
- Lugna ner dig nu.
478
00:47:16,237 --> 00:47:21,189
- Vad pratar du om?
- Jag såg dig den kvällen-
479
00:47:21,309 --> 00:47:24,543
-när jag var fem år.
Jag väntade inte i bilen.
480
00:47:24,579 --> 00:47:30,215
Jag gick in i kvinnans hus...
481
00:47:30,251 --> 00:47:34,037
-och såg dig med henne
i badkaret.
482
00:47:34,089 --> 00:47:39,123
- Vattnet var rött.
- Det var en dröm.
483
00:47:39,260 --> 00:47:45,029
- Du hade rätt från början.
- Det var det inte alls.
484
00:47:45,133 --> 00:47:49,916
Jag förstod det när det hände
igen, i samma hus, 30 år senare.
485
00:48:01,116 --> 00:48:04,118
Jag hittade inte hit
tillräckligt snabbt.
486
00:48:06,037 --> 00:48:09,138
Du får chans på Arthur igen,
det är väl det du vill?
487
00:48:09,207 --> 00:48:14,993
- Tänk om det var Harrison eller Cody.
- Du prioriterar annorlunda nu.
488
00:48:18,333 --> 00:48:21,034
Jag är en pappa nu.
489
00:48:22,470 --> 00:48:26,137
Jag kollade igenom alla
vykort du skickat mig.
490
00:48:26,174 --> 00:48:32,027
I varje stad dog en kvinna
i ett badkar.
491
00:48:32,096 --> 00:48:36,496
- Du vet inte vad du pratar om.
- Det är ingen fara, jag skyddade dig.
492
00:48:36,551 --> 00:48:43,619
Den där FBI-agenten Lundy kom nära,
men jag stoppade honom.
493
00:48:43,724 --> 00:48:48,459
Jag nästlade mig in på mordroteln
så jag hade koll på läget.
494
00:48:48,530 --> 00:48:52,564
Jag följde efter Lundy
och såg dig springa på honom.
495
00:48:52,584 --> 00:48:57,167
Han skulle aldrig ha slutat och han
började förstå, så jag sköt honom.
496
00:48:57,255 --> 00:48:59,889
- Du gjorde vadå?!
- Ingen fara-
497
00:48:59,924 --> 00:49:05,943
-jag fick det att likna andra mord.
Semestermorden, de misstänkte inget.
498
00:49:06,047 --> 00:49:09,299
Misstänkte?
499
00:49:09,350 --> 00:49:14,785
De har inget än,
men de har börjat ställa frågor.
500
00:49:14,889 --> 00:49:16,890
Nej...
501
00:49:29,287 --> 00:49:34,239
Utsatte du dig själv
för fara för min skull?
502
00:49:34,292 --> 00:49:40,446
Jag skulle göra allt för dig.
Mer än dina andra barn.
503
00:49:40,548 --> 00:49:43,882
- De skulle aldrig göra nåt sånt.
- Det kommer bli bra, sötnos.
504
00:49:43,951 --> 00:49:48,721
- Jag låter ingenting hända dig.
- Okej.
505
00:49:48,789 --> 00:49:51,892
Du har alltid varit
speciellt för mig.
506
00:50:00,235 --> 00:50:03,020
Pappa.
507
00:50:05,490 --> 00:50:10,040
Åk hem nu,
så tittar jag förbi ikväll-
508
00:50:10,144 --> 00:50:16,547
-så löser vi det här.
Åk nu.
509
00:50:16,668 --> 00:50:19,169
Det kommer bli bra.
510
00:50:39,390 --> 00:50:42,776
Din dumma jävel!
511
00:51:13,224 --> 00:51:15,474
Inte konstigt att pojkarna
aldrig återfunnits.
512
00:51:15,593 --> 00:51:20,744
Begrav en kropp i cement
så håller den sig likadan för alltid.
513
00:51:20,848 --> 00:51:22,849
Four Walls-bygget.
514
00:51:22,883 --> 00:51:27,267
- Du har redan varit där.
- Arthur var inte klar då-
515
00:51:27,355 --> 00:51:29,489
-det är han nu.
516
00:51:40,568 --> 00:51:44,287
Att begrava ett barn i cement
är inte särskilt kristet.
517
00:51:48,126 --> 00:51:52,159
- Kom inte närmare.
- Tar det som att pojken lever.
518
00:51:52,263 --> 00:51:55,582
Försvinn, Kyle.
Du har inte här att göra.
519
00:51:55,600 --> 00:52:00,201
- Det kan jag inte.
- Jag måste göra det här.
520
00:52:17,438 --> 00:52:22,406
- Jag kan inte få slut på det här.
- Det kan jag.
521
00:52:53,808 --> 00:52:56,076
Vid liv.
522
00:53:10,425 --> 00:53:12,793
Arthur!
523
00:53:21,886 --> 00:53:23,954
Pappa!
524
00:54:05,596 --> 00:54:09,881
- Hej där.
- Hej på dig med.
525
00:54:16,073 --> 00:54:21,441
- Haft en lång dag?
- Den längsta nånsin.
526
00:54:26,901 --> 00:54:33,019
- De hittade pojken.
- Vet de vad som hänt?
527
00:54:34,041 --> 00:54:40,476
De har inte sagt något.
Föräldrarna måste vara lättade.
528
00:54:45,419 --> 00:54:47,454
Hör du?
529
00:54:51,592 --> 00:54:53,660
Syrsor.
530
00:54:55,313 --> 00:54:57,948
För en gång skull är det tyst.
531
00:55:03,955 --> 00:55:06,138
Typiskt.
532
00:55:06,440 --> 00:55:09,441
- Jag tar det.
- Du som är så trött.
533
00:55:09,544 --> 00:55:13,945
Ingen fara, jag vill.
534
00:55:22,089 --> 00:55:26,524
Ingen fara, killen.
535
00:55:30,481 --> 00:55:35,819
Förlåt för att du får lida.
536
00:55:38,656 --> 00:55:43,109
Ingen ska få skada dig mer.
537
00:55:49,333 --> 00:55:52,118
Speciellt inte jag.
538
00:55:52,152 --> 00:55:57,221
Svensk text: vic
539
00:55:57,222 --> 00:55:59,722
www. SweSUB.nu
- För bättre texter