1 00:01:43,608 --> 00:01:45,709 Tidigare i Dexter... 2 00:01:45,743 --> 00:01:48,461 Badkaret, en hoppare, en nerslagen. 3 00:01:48,512 --> 00:01:51,214 Lundy jagade honom hit. Han kom för nära- 4 00:01:51,248 --> 00:01:54,599 -och det blev hans död. 5 00:01:54,719 --> 00:01:58,053 Jag kan inte föreställa mig att se personen man älskar- 6 00:01:58,105 --> 00:01:59,806 -ta sina sista andetag. 7 00:01:59,857 --> 00:02:03,223 - Vad har du berättat för Christine? - Jag har lärt mig min läxa- 8 00:02:03,310 --> 00:02:06,278 -jag tog inte med något hem. Hon kan inte ha sett dem. 9 00:02:06,430 --> 00:02:11,481 Hur kunde hon veta det? - Hur lång var den som sköt mig? 10 00:02:11,602 --> 00:02:14,119 - Som mig. - Då var det inte Trefaldsmördaren. 11 00:02:14,205 --> 00:02:17,522 Jag vet att reportrar har det jobbigt just nu, så jag kanske- 12 00:02:17,608 --> 00:02:19,942 -kan låta dig intervjua mig. 13 00:02:20,961 --> 00:02:23,295 - Jag är gift. - Det är något mellan oss. 14 00:02:23,330 --> 00:02:25,448 Jag har Dexter. 15 00:02:25,466 --> 00:02:30,750 Vet du hur han fick askan på väggen att fastna? 16 00:02:30,756 --> 00:02:32,450 Vi har mördarens DNA. 17 00:02:32,456 --> 00:02:34,631 - Ska du bort från stan? - Ja, ett Four Walls-bygge. 18 00:02:34,675 --> 00:02:38,574 Ett bygge utanför stan. Ska han starta cykeln på nytt? 19 00:02:40,014 --> 00:02:42,064 Här började allt. Vera såg mig. 20 00:02:42,099 --> 00:02:45,267 Jag skrämde henne så hon ramlade. Duschdörrarna krossades. 21 00:02:45,302 --> 00:02:49,336 Glaset skar henne i benet. Hon var död när ambulansen kom. 22 00:02:49,440 --> 00:02:51,941 Rör inte min syster! 23 00:02:51,975 --> 00:02:54,660 Fan ta dig och Vera! 24 00:02:55,863 --> 00:02:59,866 Gå bort från honom! 25 00:02:59,917 --> 00:03:02,652 Jag skulle dödat dig när jag hade chansen. 26 00:03:05,506 --> 00:03:07,640 Hej, pappa. 27 00:03:08,141 --> 00:03:10,936 Dexter SO4E10 "Lost Boys" 28 00:03:10,937 --> 00:03:14,537 Svensk text: vic 29 00:03:14,538 --> 00:03:16,738 www. SweSUB.nu - För bättre texter 30 00:03:17,000 --> 00:03:19,335 En kanyl. 31 00:03:19,353 --> 00:03:22,472 Perfekt för bruk av droger. 32 00:03:22,506 --> 00:03:26,059 Snabb och effektiv. 33 00:03:26,110 --> 00:03:28,895 Speciellt i rätta händer. 34 00:03:31,682 --> 00:03:37,899 - Hur går det med honom? - ÄIskling, det är ingen fara. 35 00:03:38,038 --> 00:03:42,155 - Är du okej? - Det är inte jag som ska få sprutor. 36 00:03:42,209 --> 00:03:45,226 Hur kan du vara så lugn? Jag är en seriemördare. 37 00:03:45,329 --> 00:03:48,965 Lite smärta nu är inget gentemot senare... 38 00:03:48,999 --> 00:03:52,799 Det borde jag veta. Jag kunde dödat Arthur för längesen. 39 00:03:52,803 --> 00:03:54,803 Det gjorde jag inte och nu... 40 00:03:54,838 --> 00:03:58,374 Är ni redo? 41 00:03:58,392 --> 00:04:00,677 Kolla på pappa. 42 00:04:07,050 --> 00:04:09,719 Jag vet, jag vet. 43 00:04:09,737 --> 00:04:12,054 En klar, tre kvar. 44 00:04:12,072 --> 00:04:16,475 Du kommer inte komma ihåg något av det här sen. 45 00:04:20,998 --> 00:04:24,066 Jag kom inte ihåg vad som hände mig som barn... 46 00:04:28,172 --> 00:04:31,240 Tills jag blev tvungen. 47 00:04:32,593 --> 00:04:37,378 Att ha verktygen i en container är bättre än skjulet på bakgården. 48 00:04:37,414 --> 00:04:42,519 Det är ju trots allt i en sån den mörka passageraren föddes. 49 00:04:45,556 --> 00:04:49,906 Det är i en sån Arthur kommer befinna sig inatt. 50 00:04:55,098 --> 00:04:59,152 Arthur är en rituell man, precis som mig. 51 00:04:59,203 --> 00:05:03,271 Tanka bilen, stanna på Starbucks, öva med kören. 52 00:05:03,290 --> 00:05:06,908 Jag tar honom när han är ensam på parkeringen vid kyrkan. 53 00:05:09,380 --> 00:05:12,332 Varför stannar han inte? 54 00:05:43,497 --> 00:05:48,082 - Scott, håll din syster i handen. - Du är inte min mamma. 55 00:05:49,703 --> 00:05:53,421 Om Arthur tror att han kan bli av med mig i folkmassan har han fel. 56 00:05:55,676 --> 00:05:59,996 Nick, Barb, Scott... 57 00:06:04,334 --> 00:06:06,386 Abby. 58 00:06:41,255 --> 00:06:43,639 Jag känner igen den blicken. 59 00:06:47,761 --> 00:06:50,596 Jag är inte ensam om att förfölja någon. 60 00:06:50,648 --> 00:06:55,448 Men det är för tätt inpå. Arthur avslutade just sin förra cykel. 61 00:06:55,552 --> 00:06:59,272 Startade jag om allt när jag räddade honom? 62 00:07:25,466 --> 00:07:29,102 Var försvann du? 63 00:07:33,440 --> 00:07:40,511 - Scott, jag är konstapel Carney. - Har jag gjort nåt fel? 64 00:07:40,764 --> 00:07:42,964 Nej då. 65 00:07:44,785 --> 00:07:49,939 Heter dina föräldrar Nick och Barb? 66 00:07:49,957 --> 00:07:52,673 - Ja. - De har varit med om en bilolycka. 67 00:07:52,776 --> 00:07:57,443 - Är de okej? - De mår bra. De bad mig att- 68 00:07:57,498 --> 00:07:59,115 -ta med dig till sjukhuset. 69 00:07:59,133 --> 00:08:01,782 - Vi måste hämta min syster. - Nej, nej. 70 00:08:01,802 --> 00:08:07,788 Mina kollegor har Abby i bilen, kom nu. 71 00:08:07,808 --> 00:08:11,144 Jag är glad att jag hittade dig. 72 00:08:31,031 --> 00:08:33,315 Det var inte barnvakten han ville åt. 73 00:08:33,333 --> 00:08:35,934 - Det här är ju ingen polisbil. - Jag jobbar under täckmantel. 74 00:08:36,003 --> 00:08:40,320 - Var är min syster? - Jag ska kolla med min kollega. 75 00:08:44,962 --> 00:08:46,963 Arthur! 76 00:09:09,286 --> 00:09:13,706 Jag gillar inte att bli förföljd, Kyle. 77 00:09:13,740 --> 00:09:17,508 - Vad håller du på med Arthur? - Vad du än såg så- 78 00:09:17,544 --> 00:09:21,164 -lovar jag att bevara pojkens oskyldighet. 79 00:09:21,198 --> 00:09:26,482 - Jag ringer polisen. - Då ligger pojken illa till. 80 00:09:26,536 --> 00:09:31,322 Du gillar väl att skydda barn? Min son till exempel. 81 00:09:31,391 --> 00:09:34,010 Stanna och säg var du är. 82 00:09:34,044 --> 00:09:38,561 Så länge du inte stör mig, kommer jag släppa pojken. 83 00:09:38,599 --> 00:09:40,682 Gör inte såhär, släpp pojken! 84 00:09:42,820 --> 00:09:45,855 Dexter, han kommer döda barnet. 85 00:09:45,889 --> 00:09:48,757 - Han har aldrig tagit ett barn... - Som du känner till. 86 00:09:48,992 --> 00:09:53,913 Det är ditt fel om det här är nytt. 87 00:09:53,947 --> 00:09:57,331 Inte om jag hinner hitta honom. 88 00:10:01,288 --> 00:10:03,722 - Mr Butler? - Var är din mamma? 89 00:10:03,841 --> 00:10:07,859 Hon hämtar Rebecca från baletten, men hon kommer hem snart. 90 00:10:07,961 --> 00:10:11,728 - Jag tycker inte att du ska... - Prata inte, svara bara. 91 00:10:11,849 --> 00:10:15,532 - Vet du var din far är? - På nån lärargrej i Naples. 92 00:10:15,636 --> 00:10:18,136 - Hur länge? - Några dagar. 93 00:10:18,188 --> 00:10:20,606 Några dagar, bra. 94 00:10:20,641 --> 00:10:25,858 Om Arthur tar lång tid på sig kan jag hinna rädda pojken. 95 00:10:27,479 --> 00:10:34,433 - Han låtsas som inget hänt. - Förutom detta? 96 00:10:34,488 --> 00:10:39,575 - Varför stannar du här? - Jag kan inte lämna de andra. 97 00:10:39,610 --> 00:10:43,810 - Mamma vägrar, så det är kört. - Jag måste hitta din pappa. 98 00:10:43,831 --> 00:10:49,231 Förstår du inte? Ju längre han är borta, desto bättre för oss. 99 00:10:49,303 --> 00:10:52,137 Jonah, vi vet vad han är kapabel till. 100 00:10:55,309 --> 00:10:59,744 - Har han gjort nån mer illa? - Det hoppas jag inte. 101 00:10:59,796 --> 00:11:05,430 Det är därför jag måste hitta honom, för att hindra honom från det. 102 00:11:07,487 --> 00:11:11,774 Du har chansen att få stopp på allt. 103 00:11:11,808 --> 00:11:17,076 - Vad ska jag göra? - Gå igenom hans saker. 104 00:11:17,164 --> 00:11:19,698 Alltihop, rubbet. Ta reda på vad han har jobbat på. 105 00:11:19,750 --> 00:11:24,250 - Han skulle döda mig. - Han behöver inget veta. 106 00:11:26,707 --> 00:11:30,174 Jag vet inte om jag kan göra det. 107 00:11:30,210 --> 00:11:35,261 - Nu kommer dem. - Det finns en grå, hemsk värld därute- 108 00:11:35,382 --> 00:11:38,601 -och eländena slutar inte här. 109 00:11:38,635 --> 00:11:41,804 Du kan sätta stopp för allting. 110 00:11:41,838 --> 00:11:44,774 - Vadå allting? - Din fars synder. 111 00:11:46,727 --> 00:11:49,111 Hjälp mig, Jonah. 112 00:12:09,583 --> 00:12:12,251 Var är jag? 113 00:12:16,724 --> 00:12:18,758 Vad är det här för ställe? 114 00:12:18,809 --> 00:12:24,376 - Gillar du tåg, Arthur? - Jag heter Scott, inte Arthur. 115 00:12:31,488 --> 00:12:34,407 Kolla på det där. 116 00:12:34,441 --> 00:12:37,526 Det är ett mästerverk. 117 00:12:44,868 --> 00:12:47,420 Jag vill till mamma och pappa. 118 00:13:05,522 --> 00:13:11,143 Om Arthurs ritualer också är från hans förflutna... 119 00:13:11,194 --> 00:13:13,729 Så är det genom det förflutna jag hittar honom. 120 00:13:16,817 --> 00:13:20,486 Den senaste cykeln var i New Orleans. 121 00:13:26,710 --> 00:13:28,711 Matthew Hicks, tio år gammal. 122 00:13:28,745 --> 00:13:31,213 Gick till den lokala poolen, kom aldrig hem igen. 123 00:13:31,248 --> 00:13:34,917 Fem dagar innan dess hittades en kvinna död i sitt badkar. 124 00:13:34,951 --> 00:13:38,087 Före? 125 00:13:44,261 --> 00:13:47,096 Du har alltid varit känslig när det gäller barn. 126 00:13:47,130 --> 00:13:51,431 De påminner dig om vad du förlorade den dagen, i containern. 127 00:13:51,568 --> 00:13:54,403 Oskyldighet. 128 00:13:54,438 --> 00:13:58,638 Arthur sa att han skulle bevara den hos pojken han tog. 129 00:13:58,692 --> 00:14:03,309 Om alla hans offer motsvarar en familjemedlem- 130 00:14:03,363 --> 00:14:06,630 -så är pojken... - Arthur själv. 131 00:14:06,649 --> 00:14:10,870 Han var tio år när hans syster dog. 132 00:14:10,921 --> 00:14:15,657 Omaha, en till tioåring försvunnen. 133 00:14:17,660 --> 00:14:20,513 Ett till badkarsmord fem dagar senare. 134 00:14:20,547 --> 00:14:23,099 St Paul. 135 00:14:28,605 --> 00:14:31,840 Denver. 136 00:14:31,858 --> 00:14:35,144 Lundy tolkade mönstret fel. 137 00:14:35,178 --> 00:14:39,014 Det är inte tre offer; det är fyra. 138 00:14:39,032 --> 00:14:41,450 Lundy tänkte inte på att kolla efter försvunna barn- 139 00:14:41,485 --> 00:14:46,872 -eftersom de inte registreras som mord. 140 00:14:46,907 --> 00:14:52,691 Vilket betyder att fem dagar innan Lisa Bell mördades i Miami... 141 00:15:01,671 --> 00:15:05,558 Så försvann en till tioåring. 142 00:15:05,592 --> 00:15:09,478 Herregud, pojkarna startar cykeln. 143 00:15:16,069 --> 00:15:20,053 - Förlåt, jag jobbar sent. - Som vanligt. 144 00:15:20,073 --> 00:15:25,490 - Är allt bra? - Harrison får sova hos oss inatt. 145 00:15:25,779 --> 00:15:31,214 - Jag kommer strax. - Okej. 146 00:15:42,963 --> 00:15:45,464 Arthur kan ha pojken varsomhelst. 147 00:15:45,515 --> 00:15:49,316 Och nu kommer föräldrarna omges av polis och frivilliga- 148 00:15:49,351 --> 00:15:52,438 -som letar efter deras son. 149 00:15:52,472 --> 00:15:55,274 Jag måste vara en av dem. 150 00:15:58,228 --> 00:16:02,030 Om Arthur valde pojken av en anledning måste jag veta varför. 151 00:16:03,233 --> 00:16:06,050 - Kom in. - Hej Dex, du ville träffa mig. 152 00:16:06,119 --> 00:16:09,453 - Tack för att du kom, Gordy. - Ingen fara, vad ville du? 153 00:16:09,573 --> 00:16:12,575 Jag kom emot en parkerad skåpbil häromkvällen. 154 00:16:12,609 --> 00:16:17,044 Jag lämnade en lapp, men ägaren har inte ringt mig. 155 00:16:17,080 --> 00:16:22,114 Jag har inte råd att låta försäkringsbolagen bli inblandade. 156 00:16:22,135 --> 00:16:24,918 Kan ni hålla utkik efter bilen så att jag kan hitta honom och betala? 157 00:16:25,005 --> 00:16:27,640 Visst, ge mig bara registreringsnumret- 158 00:16:27,674 --> 00:16:30,490 -så säger jag till om en patrull ser bilen nånstans. 159 00:16:30,594 --> 00:16:32,795 Perfekt. 160 00:16:34,981 --> 00:16:37,483 - Vänta, det är min tur sen. - Din tur till vad? 161 00:16:37,517 --> 00:16:42,552 - Jag måste prata med honom. - Han är ju därinne. 162 00:16:42,639 --> 00:16:46,325 Jag måste bara komma på hur jag ska säga det. 163 00:16:46,359 --> 00:16:48,410 Hur gay är du? 164 00:16:49,946 --> 00:16:53,282 Jag såg nåt på Tacksägelsedagen. 165 00:17:04,861 --> 00:17:08,312 Herregud, ditt hår. Det liknar en katt. 166 00:17:08,331 --> 00:17:14,450 - Jag har lite bråttom, vad vill du? - Jag ska intervjua Quinns ragg idag. 167 00:17:14,554 --> 00:17:16,138 Christine? 168 00:17:16,172 --> 00:17:21,390 Ska du verkligen dra upp allt det här med Lundy? 169 00:17:21,444 --> 00:17:25,512 Jag har lite frågor till henne. Jag tror hon vet vem som sköt honom. 170 00:17:25,532 --> 00:17:29,433 - Frågan är om Quinn behöver... - Nej, det behöver han inte. 171 00:17:29,536 --> 00:17:31,986 - Jag måste gå. - Han är ju min partner. 172 00:17:32,021 --> 00:17:35,672 Och hennes pojkvän. Du vet inte vart han står. 173 00:17:35,709 --> 00:17:39,509 - Jag måste jobba. - Jag har möte snart. 174 00:17:39,546 --> 00:17:42,246 Mitt fall. Jag behöver din stora hjärna. 175 00:17:42,365 --> 00:17:44,999 - Inget nytt blod. - Inte en chans. 176 00:17:45,085 --> 00:17:49,088 Du inser väl att jag kommer stå här hela morgonen? 177 00:17:49,139 --> 00:17:53,906 Om han jobbar inom offentliga sektorn kanske vi inte får köra prover. 178 00:17:54,043 --> 00:17:56,378 Om han ens jobbar inom skolsystemet. 179 00:17:56,396 --> 00:18:00,798 Förlåt Deb, jag vill bara avsluta här så jag kan åka till pojkens föräldrar. 180 00:18:00,900 --> 00:18:02,935 Det har gått bättre på privata skolor- 181 00:18:02,986 --> 00:18:07,170 -och hittills har vi 240 män som passar profilen. 182 00:18:07,273 --> 00:18:11,841 - Samla proverna åt Masuka. - Härligt, mer spott från gamla gubbar. 183 00:18:11,911 --> 00:18:13,862 Dexter, jag behöver blodbeviset från barslagsmålet. 184 00:18:13,896 --> 00:18:17,263 - Jobbar på det. - Jobba snabbare. 185 00:18:17,367 --> 00:18:21,950 - Hur går det med Lundy-fallet? - Jag kollar med boende på hotellet. 186 00:18:22,071 --> 00:18:28,840 - Inga framsteg med andra ord? - Nej. 187 00:18:36,302 --> 00:18:39,453 Dex, har du tid en stund? 188 00:18:39,522 --> 00:18:41,974 Senare, Vince. 189 00:18:42,025 --> 00:18:45,876 Okej... 190 00:18:45,928 --> 00:18:49,531 Skulle du kunna godkänna en anhållning? 191 00:18:49,566 --> 00:18:53,733 Skulle det vara fel om du och jag tog första bästa flyg tillsammans? 192 00:18:53,820 --> 00:18:58,322 Ja, och det här är ingen anhållning. Det är en Thai-meny. 193 00:18:58,441 --> 00:19:00,108 Tack för att du uppmärksammade mig. 194 00:19:00,126 --> 00:19:02,611 Ska vi börja med de kommunala skolorna? 195 00:19:02,629 --> 00:19:05,245 - Kriminalarna. - Sötnos? 196 00:19:05,298 --> 00:19:07,966 Håll den i byxorna, hon är här för att träffa mig. 197 00:19:08,001 --> 00:19:11,717 - Ska du äntligen göra intervjun? - Hon är envis. 198 00:19:11,838 --> 00:19:14,105 - Jo, jag vet. - När jag är klar, kommer hela- 199 00:19:14,140 --> 00:19:16,341 - Miami veta hur en riktig hjälte ska vara. 200 00:19:16,393 --> 00:19:19,795 Glöm inte din partner. Quinn med två N. 201 00:19:19,813 --> 00:19:22,563 Jag glömde en sak, tar du henne till förhörsrummet? 202 00:19:22,632 --> 00:19:25,599 Jag kommer strax. - Okej. 203 00:19:29,305 --> 00:19:35,509 - Kolla på när hon intervjuar mig. - Varför skulle jag göra det? 204 00:19:35,578 --> 00:19:39,963 Det kan ha något med fallet att göra. Vi har ju inte gjort några framsteg. 205 00:19:40,083 --> 00:19:42,200 Okej. 206 00:19:49,042 --> 00:19:53,459 - Jag är hungrig. - Ta på dig pyjamasen då- 207 00:19:53,630 --> 00:19:56,331 -så kan vi äta något. 208 00:19:58,885 --> 00:20:03,270 Jag gör inget du ber mig om. 209 00:20:15,452 --> 00:20:19,154 Förstår du inte? 210 00:20:19,188 --> 00:20:23,909 Om fadern dricker, så får modern ta smällen. 211 00:20:26,212 --> 00:20:30,215 Jag vill bara skydda dig, Arthur. 212 00:20:30,250 --> 00:20:32,433 Jag heter Scott! 213 00:20:35,221 --> 00:20:37,923 Dåså. 214 00:20:51,721 --> 00:20:55,722 Mr Smith, jag heter Dexter Morgan och jobbar på Miami Metro. 215 00:20:55,742 --> 00:20:59,827 Jag är inte här genom jobbet, jag vill bara hjälpa till att hitta- 216 00:20:59,913 --> 00:21:02,581 -eran försvunna son. 217 00:21:02,615 --> 00:21:08,683 Vi har inte fixat telefonlinjer än, men vi har några flygblad. 218 00:21:08,788 --> 00:21:13,256 - Kan jag få några? - Toppen. 219 00:21:19,432 --> 00:21:26,067 Jag är den ende som vet vad som hänt. Jag kan tipsa polisen om Arthur Mitchell- 220 00:21:26,189 --> 00:21:33,390 -men minsta felsteg, så skulle de inte se skymten av pojken igen. 221 00:21:35,765 --> 00:21:39,983 Vet ni något om eran son? Ett tips, en ledtråd, ett telefonsamtal? 222 00:21:40,137 --> 00:21:42,154 Nånting som kan hjälpa mig? 223 00:21:42,205 --> 00:21:48,655 Ingenting. Jag väntar på att nåt ska hända. 224 00:21:48,778 --> 00:21:54,446 Jag ska göra allt som står i min makt för att hitta er son. 225 00:21:55,134 --> 00:21:57,285 Tack. 226 00:22:00,006 --> 00:22:04,758 Kan du föreställa dig att inte veta var din son är? 227 00:22:04,894 --> 00:22:08,630 Nej, det kan jag inte. 228 00:22:10,633 --> 00:22:13,968 Hur kan någon som honom få kroppar att försvinna spårlöst? 229 00:22:14,070 --> 00:22:20,205 - Golfströmmen sköter det åt mig. - Det finns inget hav i en del städer. 230 00:22:20,309 --> 00:22:27,611 Four Walls-husen. Han använder byggena som en täckmantel för sin mördarcykel. 231 00:22:27,650 --> 00:22:31,301 Ett byggställe. Ett bra ställe att begrava en kropp. 232 00:22:31,337 --> 00:22:34,823 Eller att hålla en pojke fången. 233 00:22:37,093 --> 00:22:42,361 Tre år som patrullant, två som vice. 234 00:22:42,432 --> 00:22:45,684 Varför mordroteln? 235 00:22:45,718 --> 00:22:51,469 Min pappa jobbade här, men det var annorlunda att vara polis på den tiden. 236 00:22:51,557 --> 00:22:58,994 - Det förstår jag, männen regerade. - Det är inte bara det- 237 00:22:59,232 --> 00:23:02,868 -man var tvungen att förlita sig på sina instinkter mer. 238 00:23:02,902 --> 00:23:07,521 Det fanns ingen rättsmedicin som kunde lösa fallen. 239 00:23:07,624 --> 00:23:11,874 - Då fick man förlita sig på magkänslan. - Bra sagt. 240 00:23:16,466 --> 00:23:18,834 Har du sett de här? 241 00:23:24,540 --> 00:23:27,893 Rättsmedicinskt sett har vi kört fast på Lundy-fallet. 242 00:23:27,927 --> 00:23:33,849 Jag stirrar bara på de här, och letar efter svar. 243 00:23:40,056 --> 00:23:42,140 Vet du vad? 244 00:23:44,193 --> 00:23:47,395 Jag har allt jag behöver. 245 00:23:47,413 --> 00:23:54,666 Jag återkommer om det är något jag jag glömt. 246 00:23:55,004 --> 00:23:57,005 Visst. 247 00:23:58,958 --> 00:24:03,594 Får jag fråga dig en sak? Du bor ju borta i Gables? 248 00:24:03,629 --> 00:24:06,896 - Ja. - Skönt att slippa allt turisttjafs. 249 00:24:08,417 --> 00:24:13,603 - Jag hittade ett bra ställe. - Gables, ligger inte det- 250 00:24:13,606 --> 00:24:17,109 -typ en timme från hotellet Frank bodde på? 251 00:24:17,143 --> 00:24:22,244 - Jag antar det. - Du kom till brottsplatsen snabbt. 252 00:24:25,101 --> 00:24:28,419 - Det är ingen trafik så tidigt. - Det vet jag, men- 253 00:24:28,538 --> 00:24:33,107 -brottet rapporterades 5:05... 254 00:24:33,142 --> 00:24:35,494 -du var där redan 5:20. 255 00:24:39,132 --> 00:24:42,283 Jag gillar att åka till gymmet tidigt. 256 00:24:42,301 --> 00:24:44,920 Jag var påväg dit när jag hörde om det. 257 00:24:44,954 --> 00:24:47,756 Skitsnack, hon Ijuger. 258 00:24:52,128 --> 00:24:55,295 Hur hittar man ut? 259 00:24:57,433 --> 00:25:01,735 Följ fönstren fram till hissen. 260 00:25:17,153 --> 00:25:21,755 - Vi måste vara försiktiga. - Det menar du inte- 261 00:25:21,824 --> 00:25:25,708 -det är därför jag ber dig om hjälp. Håll med om att jag inte är galen. 262 00:25:25,762 --> 00:25:28,713 Jag pratade med Christine på brottsplatsen. 263 00:25:28,765 --> 00:25:32,532 Håret fixat och sminkad. Inte en chans att hon vaknade sån. 264 00:25:32,602 --> 00:25:36,536 Hon vet mer. Hon jobbar med att rapportera från brottsplatser- 265 00:25:36,622 --> 00:25:38,690 -och hon kunde inte ens kolla på korten. 266 00:25:38,724 --> 00:25:41,977 Det är misstänksamt, men det bevisar inget. 267 00:25:42,011 --> 00:25:46,461 Det kommer mer. Häromdagen pratade hon om- 268 00:25:46,566 --> 00:25:51,533 -att jag kollade Lundy i ögonen när han dog. 269 00:25:51,621 --> 00:25:56,772 Hur kan hon veta det? - Vi får ta prover i Broward-distriktet. 270 00:25:56,859 --> 00:26:00,045 Vi jobbar på Dade. - Bra. 271 00:26:00,079 --> 00:26:03,879 - Allt väl? - Ja, toppen. 272 00:26:03,916 --> 00:26:08,533 - Vi kommer strax. - Bra. 273 00:26:08,588 --> 00:26:11,056 Vi kan inte hålla på såhär med honom i närheten 274 00:26:11,090 --> 00:26:13,624 Tack. 275 00:26:22,902 --> 00:26:26,819 Huset är nästan klart. Ingen är här. 276 00:26:36,866 --> 00:26:39,033 De är inte här. 277 00:26:40,236 --> 00:26:42,237 Helvete! 278 00:26:46,075 --> 00:26:49,409 Kyle, jag kollade igenom hans saker, jag hittar ingenting. 279 00:26:49,462 --> 00:26:53,962 - Datorn då? - Redan kollat, bara skolsaker. 280 00:26:54,083 --> 00:26:57,302 Kolla om något sticker ut i sökhistoriken. 281 00:26:57,353 --> 00:27:00,555 Okej, vänta lite. 282 00:27:00,589 --> 00:27:04,590 Inget speciellt. Lite bibelsaker, järnhandel- 283 00:27:04,644 --> 00:27:08,063 -och en fastighetsmäklare. 284 00:27:08,097 --> 00:27:10,731 Vad kollade han efter på den sidan? 285 00:27:10,766 --> 00:27:13,818 Låt mig se... 286 00:27:13,870 --> 00:27:16,271 Några hus till salu. 287 00:27:16,289 --> 00:27:19,905 Tomma hus. Bra plats om man vill förbli ostörd. 288 00:27:19,959 --> 00:27:22,544 Jag kan maila listan till dig. 289 00:27:24,247 --> 00:27:27,763 - Jag har ingen mail. - Vem har inte det, Kyle? 290 00:27:27,833 --> 00:27:30,252 Folk som inte existerar. 291 00:27:30,286 --> 00:27:33,453 Faxa den till närmaste post, så hämtar jag den där. 292 00:27:33,472 --> 00:27:37,006 - Okej. - Jonah, du gör det rätta. 293 00:27:37,059 --> 00:27:43,427 Hur kommer det sig att du är den ende som lyckats genomskåda pappa? 294 00:27:43,516 --> 00:27:46,651 Vi har en del gemensamt. 295 00:27:49,155 --> 00:27:52,289 Polisen letar efter pojken som försvann sent igår kväll. 296 00:27:52,308 --> 00:27:57,026 Tioåriga Scott Smith var i en spelhall med barnvakt och syster runt sjutiden. 297 00:27:57,146 --> 00:28:01,130 Plötsligt insåg barnvakten att Scott hade försvunnit. 298 00:28:05,705 --> 00:28:07,789 Cody? 299 00:28:07,823 --> 00:28:12,074 Släpp honom, Cody! Vad sysslar du med? 300 00:28:12,161 --> 00:28:14,495 Han sa att Dexter åkte från seglarlägret- 301 00:28:14,513 --> 00:28:16,997 -mitt i natten för att han var rädd. Så jag slog honom. 302 00:28:17,016 --> 00:28:22,551 Om min son säger att han såg det, så tror jag honom. 303 00:28:22,671 --> 00:28:24,672 Kom nu. 304 00:28:40,990 --> 00:28:45,400 - Hallå. - Äntligen får jag tag på dig. 305 00:28:45,461 --> 00:28:49,695 - Jag håller på med ett bygge. - Jag behöver träffa dig. 306 00:28:49,749 --> 00:28:54,085 Du gjorde ju precis det, på Tacksägelsedagen. 307 00:28:54,136 --> 00:28:57,472 Det kan inte vänta i fyra månader till min födelsedag- 308 00:28:57,506 --> 00:29:00,925 -kan vi ses mellan våra vanliga besök? 309 00:29:00,977 --> 00:29:03,177 - Bara för den här gången? - Det finns en anledning- 310 00:29:03,180 --> 00:29:05,713 -att vi bara ses några gånger om året, Christine. 311 00:29:05,731 --> 00:29:10,185 Jag har ett stressigt schema och en behövande familj. 312 00:29:10,219 --> 00:29:16,855 Jag är också din familj. Jag behöver dig mer än dem. 313 00:29:16,993 --> 00:29:21,994 Förlåt sötnos, du får vänta. ÄIskar dig. 314 00:29:22,081 --> 00:29:25,900 Jag tror jag ligger risigt till. 315 00:29:27,736 --> 00:29:30,071 Pappa? 316 00:29:59,452 --> 00:30:06,254 - Kommer du släppa mig? - När tiden är kommen, Arthur. 317 00:30:06,608 --> 00:30:08,960 Varför kallar du mig det? 318 00:30:25,728 --> 00:30:31,312 - Är det min mat? - Du kan få lite- 319 00:30:31,400 --> 00:30:35,353 -när du satt på dig pyjamasen, Arthur. 320 00:30:45,147 --> 00:30:47,648 Det här smakar utsökt. 321 00:31:21,283 --> 00:31:25,286 Hittills har jag kollat sex tomma hus på listan. 322 00:31:27,189 --> 00:31:31,859 Här var det inte så tomt. 323 00:31:42,371 --> 00:31:47,289 - Är du på väg hem, Dexter? - Ska bara göra klart lite saker. 324 00:31:47,393 --> 00:31:50,577 Bebisen har fått feber. Hur länge dröjer du? 325 00:31:50,613 --> 00:31:52,647 Kommer snart. 326 00:31:52,681 --> 00:31:55,833 Jag hinner kolla ett hus till på vägen hem. 327 00:32:23,379 --> 00:32:26,963 Scott? Scott Smith? 328 00:32:35,691 --> 00:32:41,260 Vi har ingenstans att ta vägen. Barnen behöver skydd för natten. 329 00:32:41,363 --> 00:32:46,665 Vi ställer inte till med oreda. Du säger väl inget? 330 00:32:47,620 --> 00:32:51,804 Nej, det ska jag inte. 331 00:33:02,618 --> 00:33:06,935 Tack gode gud. Kan du ta honom? 332 00:33:10,125 --> 00:33:14,593 - Han är jättevarm. - Det är sprutornas fel. 333 00:33:14,730 --> 00:33:17,397 Kan du ta tempen på honom? Den ligger på bänken. 334 00:33:17,466 --> 00:33:19,484 Varför är du sen? 335 00:33:19,518 --> 00:33:21,519 Jag hjälpte till med den försvunna pojken. 336 00:33:21,570 --> 00:33:25,139 Vad gulligt av dig. Stackars föräldrarna. 337 00:33:25,157 --> 00:33:28,693 På tal om det, Pauls föräldrar ringde. 338 00:33:28,744 --> 00:33:31,946 De vill ta med barnen till Disneyworld. 339 00:33:31,980 --> 00:33:35,140 Är du säker på det? Jag har aldrig träffat dem. 340 00:33:35,200 --> 00:33:39,768 De är inte som Paul. Han var familjens svarta får. 341 00:33:39,872 --> 00:33:44,259 Jag tror det skulle vara bra för Cody. 342 00:33:48,013 --> 00:33:52,231 - Vad har hänt med ögat? - En pojke sa att du försvann- 343 00:33:52,251 --> 00:33:54,302 -på natten. 344 00:33:54,336 --> 00:33:57,438 Cody skyddade din heder. 345 00:33:59,191 --> 00:34:04,409 Jag gick bara utanför tältet en gång, för att hitta ett träd. 346 00:34:04,513 --> 00:34:06,731 Cody vill inte segla mer. 347 00:34:06,782 --> 00:34:09,784 Han sa att han inte ville omges av folk som Ijuger. 348 00:34:09,818 --> 00:34:11,885 För sent... 349 00:34:13,072 --> 00:34:15,989 - 37,9. - Ajdå. 350 00:34:16,075 --> 00:34:19,658 Kan du bada honom? Maten är klar när du är klar. 351 00:34:20,862 --> 00:34:25,164 Det här är så frustrerande. Ingenting låter vettigt. 352 00:34:25,250 --> 00:34:31,153 Christine kanske skyddar nån som vet mer. 353 00:34:31,206 --> 00:34:33,257 Det är möjligt. 354 00:34:38,714 --> 00:34:44,365 - Jag kunde inte se Quinn i ögonen. - Oroa dig inte, vi löser det här. 355 00:34:44,436 --> 00:34:47,405 Vi måste bara vidga våra sinnen. 356 00:34:47,439 --> 00:34:53,575 Vad sägs om det här? Christine är lika lång som skytten. 357 00:34:59,835 --> 00:35:02,920 Christine skjuter Lundy, men varför? 358 00:35:07,426 --> 00:35:11,660 Inte en aning. Hon har inget kriminellt förflutet. 359 00:35:11,764 --> 00:35:14,531 - Kollade du hennes fingeravtryck? - Efter intervjun tog jag dem- 360 00:35:14,633 --> 00:35:18,936 -från korten jag fick henne att hålla i. 361 00:35:18,971 --> 00:35:21,922 Hon kanske aldrig åkt fast. 362 00:35:21,940 --> 00:35:28,627 - Vi kollar hennes DNA mot databasen. - Du vet mycket väl- 363 00:35:28,714 --> 00:35:30,931 -att vi inte får göra så. 364 00:35:30,949 --> 00:35:33,401 Vidga dina sinnen, inspektörn. 365 00:35:38,273 --> 00:35:43,558 Det finns inget bättre än rent, kallt, vatten, eller hur? 366 00:35:43,629 --> 00:35:45,946 Du blir frisk snart. 367 00:35:45,964 --> 00:35:48,849 Kommer jag bli det? Jag dödade en oskyldig man- 368 00:35:48,884 --> 00:35:51,252 -när jag stack från lägret den natten. 369 00:35:51,286 --> 00:35:54,922 Nu står Rita och Cody upp för en lögn. 370 00:35:54,956 --> 00:35:58,926 Min lögn. 371 00:35:58,960 --> 00:36:03,961 Trefaldsmördaren är inte ensam om att ta skydd bakom sin familj. 372 00:36:04,016 --> 00:36:08,833 Är du dum i huvet? Christine har inte gjort något. 373 00:36:08,937 --> 00:36:12,071 Du har inte dejtat henne länge. Hur väl känner du henne egentligen? 374 00:36:12,107 --> 00:36:15,208 Är ni Morgans emot mig? Ligger din skitstövel till brorsa bakom det här? 375 00:36:15,310 --> 00:36:18,079 Varför skulle han ha något med det här att göra? 376 00:36:18,113 --> 00:36:20,581 Glöm det... 377 00:36:22,668 --> 00:36:26,619 Du har säkert rätt, jag kanske är ute och cyklar... 378 00:36:26,755 --> 00:36:31,755 Du är en bra polis och du vet hur det känns när man misstänker något. 379 00:36:31,794 --> 00:36:36,629 - Vilka mer vet om det här? - Batista. 380 00:36:36,715 --> 00:36:39,467 Toppen, du får mig att framstå som en idiot. 381 00:36:39,501 --> 00:36:43,054 Det här handlar inte om dig. 382 00:36:43,105 --> 00:36:46,557 Har hon en tandborste här? 383 00:36:46,608 --> 00:36:49,811 Christine behöver inget veta. 384 00:36:49,845 --> 00:36:54,695 När vi vet att hon är oskyldig, får du reta mig hur mycket du vill. 385 00:36:56,535 --> 00:37:00,822 Få fram DNA från den här så snabbt som möjligt. 386 00:37:00,856 --> 00:37:03,374 Kallar du det ett nödläge? 387 00:37:03,408 --> 00:37:06,744 Project Runway går på TV nu. 388 00:37:08,547 --> 00:37:11,916 - Jag blir skyldig dig en tjänst. - Vems är det? 389 00:37:11,967 --> 00:37:18,502 Det kan vara en stor ledtråd i Lundy-fallet, så kör den bara. 390 00:37:30,385 --> 00:37:34,787 Sex hus klara, åtta kvar. Jag har bråttom. 391 00:37:40,328 --> 00:37:44,978 - Vart är du, Dexter? - I bilen, mycket trafik. 392 00:37:45,083 --> 00:37:49,120 Åklagaren vill ha blodanalysen. 393 00:37:49,171 --> 00:37:52,688 Du har den på ditt skrivbord inom en halvtimme. 394 00:38:01,266 --> 00:38:04,683 - Vad är det? - Jag tänkte bara på- 395 00:38:04,720 --> 00:38:09,053 -att det är jul snart. Har du några planer? 396 00:38:09,141 --> 00:38:13,191 - Du och jag. - Din familj då? 397 00:38:13,261 --> 00:38:20,231 - Vi står inte varann nära. - Därför du aldrig pratar om dem. 398 00:38:20,268 --> 00:38:26,086 - Har du sett min tandborste? - Städtanten måste ha slängt den. 399 00:38:26,124 --> 00:38:31,842 - Hon är avundsjuk på mina tänder. - Här får du. Helt ny. 400 00:38:34,416 --> 00:38:37,300 - Allt väl? - Jadå. 401 00:38:37,336 --> 00:38:43,137 Är du säker på det? 402 00:38:43,225 --> 00:38:45,425 Det passar inte nu. 403 00:38:49,631 --> 00:38:53,566 Det kanske passar mig nu, har du tänkt på det nångång? 404 00:38:57,573 --> 00:39:01,891 Handlar det här om din partner? Har hon sagt något? 405 00:39:01,994 --> 00:39:07,745 - Om vadå? - Intervjun blev kass. 406 00:39:07,816 --> 00:39:10,333 - Jag struntar i artikeln. - Tror du att hon är arg för det? 407 00:39:10,369 --> 00:39:14,837 Jag vet inte. Det spelar ingen roll, nu kommer jag sent till jobbet. 408 00:39:19,428 --> 00:39:24,382 Jag kan inte vänta, pappa. Jag måste få träffa dig nu. 409 00:39:24,433 --> 00:39:31,786 Vi kanske har fått problem. Vi måste prata om... 410 00:39:33,859 --> 00:39:40,379 Den kvällen med kvinnan i badkaret, när jag var liten. 411 00:39:40,449 --> 00:39:43,451 Ring mig, snälla. 412 00:39:51,243 --> 00:39:55,244 - Vad ska vi kalla den här stationen? - Varför får jag inte gå hem? 413 00:39:55,363 --> 00:39:59,333 Norra Källorna? Regnsbågsdalen? 414 00:39:59,367 --> 00:40:03,304 Vad tycks om... Kopparstranden? 415 00:40:07,559 --> 00:40:10,127 Det här är löjligt! 416 00:40:11,930 --> 00:40:15,548 Jag vill hem till mamma och pappa. 417 00:40:56,608 --> 00:40:58,942 Varför är du så ledsen? 418 00:41:00,762 --> 00:41:02,780 Det var Veras favoritlåt. 419 00:41:05,283 --> 00:41:11,151 - Hon var min syster. - Vad hände med henne? 420 00:41:14,376 --> 00:41:17,912 Hon dog. 421 00:41:17,946 --> 00:41:21,082 Det var inte mitt fel. 422 00:41:32,293 --> 00:41:36,296 Jag beklagar det här med din syster. 423 00:41:36,314 --> 00:41:43,085 Om det får dig att må bättre kan du få kalla mig Arthur. 424 00:41:45,524 --> 00:41:48,526 Får jag det? 425 00:41:48,577 --> 00:41:52,363 Visst. 426 00:41:52,414 --> 00:41:57,634 Nu leker vi med tågen lite till, sen kan jag få gå hem. 427 00:42:07,662 --> 00:42:11,098 Du är en rar pojke, Arthur. 428 00:42:11,133 --> 00:42:13,350 Så oskyldig. 429 00:42:13,385 --> 00:42:17,171 Godhjärtad. 430 00:42:17,189 --> 00:42:21,341 Lova att du förblir sån. 431 00:42:21,359 --> 00:42:23,393 Visst. 432 00:42:25,864 --> 00:42:30,350 Gillar du glass? 433 00:42:50,672 --> 00:42:56,574 När du har ätit upp glassen... 434 00:42:59,231 --> 00:43:02,066 Släpper jag dig. 435 00:43:19,034 --> 00:43:24,635 Jag ringer angående huset till salu. Det är säkert fint utvändigt- 436 00:43:24,706 --> 00:43:28,509 -men jag behöver veta om någon bor där nu. 437 00:43:28,543 --> 00:43:32,596 Nuvarande ägarna bor kvar. 438 00:43:32,631 --> 00:43:37,299 Toppen, okej. Då behöver jag inte köra förbi. 439 00:43:37,352 --> 00:43:39,520 Detsamma. 440 00:43:39,554 --> 00:43:42,139 Här är blodanalysen. 441 00:43:42,190 --> 00:43:45,276 Jag fick nyss reda på att man har- 442 00:43:45,310 --> 00:43:48,112 -sett skåpbilen du letar efter för 20 minuter sen. 443 00:43:48,146 --> 00:43:51,230 Nära en restaurang vid Flaglergatan. Hoppas du hittar den du söker. 444 00:43:51,366 --> 00:43:54,401 Det gör jag med. 445 00:43:54,435 --> 00:43:57,488 Om Arthur har pojken nånstans i närheten av var bilen sågs- 446 00:43:57,539 --> 00:43:59,957 -begränsar det mitt område mycket. 447 00:43:59,991 --> 00:44:02,109 Flaglergatan. 448 00:44:02,127 --> 00:44:05,629 Fyra hus till salu i det området. 449 00:44:05,664 --> 00:44:09,833 Två inom en mils radie. 450 00:44:12,838 --> 00:44:14,922 Var ska du? 451 00:44:14,956 --> 00:44:18,656 Döda han du letar efter, rädda ett barn, köpa blöjor. 452 00:44:18,727 --> 00:44:22,061 Jag behövs på flera ställen samtidigt. Inte en bra dag. 453 00:44:22,097 --> 00:44:24,815 Jag håller med. 454 00:44:24,849 --> 00:44:27,318 Att försöka lösa Lundy-fallet gör mig galen. 455 00:44:27,352 --> 00:44:29,636 Debra Morgan! 456 00:44:29,654 --> 00:44:33,289 - Härligt, precis vad jag behövde. - Vem är det? 457 00:44:33,325 --> 00:44:35,758 Ett av pappas gamla ragg. Betoning på gammal. 458 00:44:35,860 --> 00:44:40,212 Harrys förflutna är ett minfält, men jag har en egen bomb att desarmera. 459 00:44:40,315 --> 00:44:43,367 Håll mig uppdaterad. 460 00:44:43,418 --> 00:44:47,702 - Vad är det, Valerie? - Förlåt för det jag sa om din pappa. 461 00:44:47,756 --> 00:44:51,524 Det är fortfarande jobbigt att han dumpade mig för en annan. 462 00:44:51,593 --> 00:44:58,061 - Kommer du ihåg vad hon hette? - Nej, men hon kommer säkert ihåg mig- 463 00:44:58,166 --> 00:45:01,600 -jag var helt galen. Jag åkte hem till henne och konfronterade henne. 464 00:45:01,686 --> 00:45:05,072 Valerie, jag måste gå. Jag ringer dig. 465 00:45:08,843 --> 00:45:13,178 Ska jag hämta dig sen? Ta en flaska vin? 466 00:45:13,198 --> 00:45:18,331 - Du är... - Kär i en fantastisk kvinna, skjut mig. 467 00:45:18,370 --> 00:45:21,655 Inspektörn. 468 00:45:21,689 --> 00:45:27,190 DNA-resultaten för Christine är klara. - Hon är släkt med Trefaldsmördaren. 469 00:46:09,704 --> 00:46:11,955 Ett skyddsrum. 470 00:46:36,314 --> 00:46:40,098 Miami på 1960-talet. Kubakrisen. 471 00:46:40,201 --> 00:46:43,703 Det ironiska är att såna här rum byggdes för att skydda folk. 472 00:46:43,771 --> 00:46:45,956 Jag hatar ironi. 473 00:46:50,778 --> 00:46:53,547 De har varit här... 474 00:46:53,581 --> 00:46:55,799 -alldeles nyss. 475 00:47:07,062 --> 00:47:09,995 Förlåt, pappa. Tack för att du träffar mig. 476 00:47:10,098 --> 00:47:12,649 Jag trodde att det var en dröm, så jag sa inget. 477 00:47:12,684 --> 00:47:16,168 - Det var det inte. - Lugna ner dig nu. 478 00:47:16,237 --> 00:47:21,189 - Vad pratar du om? - Jag såg dig den kvällen- 479 00:47:21,309 --> 00:47:24,543 -när jag var fem år. Jag väntade inte i bilen. 480 00:47:24,579 --> 00:47:30,215 Jag gick in i kvinnans hus... 481 00:47:30,251 --> 00:47:34,037 -och såg dig med henne i badkaret. 482 00:47:34,089 --> 00:47:39,123 - Vattnet var rött. - Det var en dröm. 483 00:47:39,260 --> 00:47:45,029 - Du hade rätt från början. - Det var det inte alls. 484 00:47:45,133 --> 00:47:49,916 Jag förstod det när det hände igen, i samma hus, 30 år senare. 485 00:48:01,116 --> 00:48:04,118 Jag hittade inte hit tillräckligt snabbt. 486 00:48:06,037 --> 00:48:09,138 Du får chans på Arthur igen, det är väl det du vill? 487 00:48:09,207 --> 00:48:14,993 - Tänk om det var Harrison eller Cody. - Du prioriterar annorlunda nu. 488 00:48:18,333 --> 00:48:21,034 Jag är en pappa nu. 489 00:48:22,470 --> 00:48:26,137 Jag kollade igenom alla vykort du skickat mig. 490 00:48:26,174 --> 00:48:32,027 I varje stad dog en kvinna i ett badkar. 491 00:48:32,096 --> 00:48:36,496 - Du vet inte vad du pratar om. - Det är ingen fara, jag skyddade dig. 492 00:48:36,551 --> 00:48:43,619 Den där FBI-agenten Lundy kom nära, men jag stoppade honom. 493 00:48:43,724 --> 00:48:48,459 Jag nästlade mig in på mordroteln så jag hade koll på läget. 494 00:48:48,530 --> 00:48:52,564 Jag följde efter Lundy och såg dig springa på honom. 495 00:48:52,584 --> 00:48:57,167 Han skulle aldrig ha slutat och han började förstå, så jag sköt honom. 496 00:48:57,255 --> 00:48:59,889 - Du gjorde vadå?! - Ingen fara- 497 00:48:59,924 --> 00:49:05,943 -jag fick det att likna andra mord. Semestermorden, de misstänkte inget. 498 00:49:06,047 --> 00:49:09,299 Misstänkte? 499 00:49:09,350 --> 00:49:14,785 De har inget än, men de har börjat ställa frågor. 500 00:49:14,889 --> 00:49:16,890 Nej... 501 00:49:29,287 --> 00:49:34,239 Utsatte du dig själv för fara för min skull? 502 00:49:34,292 --> 00:49:40,446 Jag skulle göra allt för dig. Mer än dina andra barn. 503 00:49:40,548 --> 00:49:43,882 - De skulle aldrig göra nåt sånt. - Det kommer bli bra, sötnos. 504 00:49:43,951 --> 00:49:48,721 - Jag låter ingenting hända dig. - Okej. 505 00:49:48,789 --> 00:49:51,892 Du har alltid varit speciellt för mig. 506 00:50:00,235 --> 00:50:03,020 Pappa. 507 00:50:05,490 --> 00:50:10,040 Åk hem nu, så tittar jag förbi ikväll- 508 00:50:10,144 --> 00:50:16,547 -så löser vi det här. Åk nu. 509 00:50:16,668 --> 00:50:19,169 Det kommer bli bra. 510 00:50:39,390 --> 00:50:42,776 Din dumma jävel! 511 00:51:13,224 --> 00:51:15,474 Inte konstigt att pojkarna aldrig återfunnits. 512 00:51:15,593 --> 00:51:20,744 Begrav en kropp i cement så håller den sig likadan för alltid. 513 00:51:20,848 --> 00:51:22,849 Four Walls-bygget. 514 00:51:22,883 --> 00:51:27,267 - Du har redan varit där. - Arthur var inte klar då- 515 00:51:27,355 --> 00:51:29,489 -det är han nu. 516 00:51:40,568 --> 00:51:44,287 Att begrava ett barn i cement är inte särskilt kristet. 517 00:51:48,126 --> 00:51:52,159 - Kom inte närmare. - Tar det som att pojken lever. 518 00:51:52,263 --> 00:51:55,582 Försvinn, Kyle. Du har inte här att göra. 519 00:51:55,600 --> 00:52:00,201 - Det kan jag inte. - Jag måste göra det här. 520 00:52:17,438 --> 00:52:22,406 - Jag kan inte få slut på det här. - Det kan jag. 521 00:52:53,808 --> 00:52:56,076 Vid liv. 522 00:53:10,425 --> 00:53:12,793 Arthur! 523 00:53:21,886 --> 00:53:23,954 Pappa! 524 00:54:05,596 --> 00:54:09,881 - Hej där. - Hej på dig med. 525 00:54:16,073 --> 00:54:21,441 - Haft en lång dag? - Den längsta nånsin. 526 00:54:26,901 --> 00:54:33,019 - De hittade pojken. - Vet de vad som hänt? 527 00:54:34,041 --> 00:54:40,476 De har inte sagt något. Föräldrarna måste vara lättade. 528 00:54:45,419 --> 00:54:47,454 Hör du? 529 00:54:51,592 --> 00:54:53,660 Syrsor. 530 00:54:55,313 --> 00:54:57,948 För en gång skull är det tyst. 531 00:55:03,955 --> 00:55:06,138 Typiskt. 532 00:55:06,440 --> 00:55:09,441 - Jag tar det. - Du som är så trött. 533 00:55:09,544 --> 00:55:13,945 Ingen fara, jag vill. 534 00:55:22,089 --> 00:55:26,524 Ingen fara, killen. 535 00:55:30,481 --> 00:55:35,819 Förlåt för att du får lida. 536 00:55:38,656 --> 00:55:43,109 Ingen ska få skada dig mer. 537 00:55:49,333 --> 00:55:52,118 Speciellt inte jag. 538 00:55:52,152 --> 00:55:57,221 Svensk text: vic 539 00:55:57,222 --> 00:55:59,722 www. SweSUB.nu - För bättre texter