1
00:01:45,860 --> 00:01:47,880
Tidigare i Dexter...
2
00:01:47,930 --> 00:01:53,720
Det är en lång person vi söker.
Han flyttade armen av en anledning.
3
00:01:53,770 --> 00:01:57,720
Mördaren lämnar sina offer
pekandes mot askan.
4
00:01:57,770 --> 00:02:00,070
Lundy kom hit för att jaga honom.
5
00:02:00,110 --> 00:02:04,030
Jag tror att han kom för nära,
och det blev hans död.
6
00:02:04,070 --> 00:02:07,640
Det har varit pappas skönhet länge.
Jag fick den häromdagen.
7
00:02:07,730 --> 00:02:11,540
Mjuka, runda rörelser.
8
00:02:11,570 --> 00:02:13,870
- Jag fattar det.
- Då hade jag inte påminnt dig.
9
00:02:13,910 --> 00:02:16,120
Små fel i den perfekta familjen.
10
00:02:16,160 --> 00:02:21,710
Jag kan förlora jobbet, det
är hård konkurrens.
11
00:02:21,800 --> 00:02:26,670
Jag måste ha nåt bra,
annars är jag körd.
12
00:02:26,750 --> 00:02:30,640
- Är det sammankopplat?
- Jag vet att ni reportrar har-
13
00:02:30,650 --> 00:02:35,940
-det tufft nu, så du kan få
intervjua mig istället.
14
00:02:35,980 --> 00:02:38,040
Jävla skit.
15
00:02:38,060 --> 00:02:42,660
- Hur lång var skytten?
- Som mig.
16
00:02:42,730 --> 00:02:44,570
- Då var det inte Trefaldsmördaren.
- Nej.
17
00:02:44,600 --> 00:02:47,270
Jag var riktigt fåfäng...
18
00:02:47,320 --> 00:02:50,890
Du måste tycka att jag är...
- Charmig.
19
00:02:50,910 --> 00:02:58,420
- Vi har gjort slut officiellt.
- Det blir konsekvenser annars.
20
00:03:00,070 --> 00:03:05,140
Inga mer bekännelser, inga goda
gärningar, och inga samvetskval.
21
00:03:06,010 --> 00:03:08,910
Nej, du är min.
22
00:03:11,930 --> 00:03:14,720
Arthur Mitchell,
du har blivit skonad.
23
00:03:16,021 --> 00:03:20,021
Dexter SO4EO9
"Hungry man"
24
00:03:20,022 --> 00:03:23,622
Svensk text: vic och Linedancingmonk
25
00:03:23,623 --> 00:03:28,123
www. SweSUB.nu
- För bättre texter
26
00:03:32,450 --> 00:03:36,200
Den här blir bra.
27
00:03:36,240 --> 00:03:39,610
Skära dig i perfekta delar.
28
00:03:40,350 --> 00:03:42,790
Du får en dag till.
29
00:03:54,460 --> 00:03:57,170
Alla lyckliga familjer är likadana.
30
00:03:57,210 --> 00:04:02,180
De lämnar dig aldrig
ensam vid högtider.
31
00:04:02,410 --> 00:04:07,125
Tränare Davis hälsar så mycket.
Ska du inte träna baseball mer-
32
00:04:07,130 --> 00:04:10,910
-behöver du inte den här.
- Nej, pappa!
33
00:04:10,945 --> 00:04:14,690
Den här då?
Du har många priser.
34
00:04:14,740 --> 00:04:18,110
Kalkonen försvinner med Arthur.
35
00:04:18,150 --> 00:04:22,320
Den här då?
Den är för bästa spelare.
36
00:04:34,460 --> 00:04:38,010
Dra åt helvete, pappa.
37
00:04:38,430 --> 00:04:42,050
- Familjesaker.
- Det angår mig också.
38
00:05:00,150 --> 00:05:03,040
Ett hälsosamt sätt att
släppa ut sin ilska på.
39
00:05:04,380 --> 00:05:06,080
Vad sjutton?
40
00:05:06,130 --> 00:05:08,500
Jonah?
41
00:05:08,530 --> 00:05:10,660
Det är bara jag.
42
00:05:10,700 --> 00:05:16,500
- Mr Butler, vad gör du här?
- Jag såg dig bråka med din far.
43
00:05:16,590 --> 00:05:22,210
- Jag bråkar aldrig.
- Det såg ut som det.
44
00:05:22,260 --> 00:05:28,080
Du vet inte hur han är,
hur han behandlar oss.
45
00:05:28,150 --> 00:05:30,270
Du vet inte vad han kan göra.
46
00:05:30,300 --> 00:05:33,220
- Faktiskt så...
- Han slår mig.
47
00:05:33,240 --> 00:05:36,020
Det är inte bra.
48
00:05:37,860 --> 00:05:41,500
Jag får snart slut på historier
att dra för tränarna.
49
00:05:41,530 --> 00:05:46,400
"Jag ramlade i trapporna,
jag gick in i en dörr. "
50
00:05:50,040 --> 00:05:52,410
Jag vet att vi verkar
ha en perfekt familj-
51
00:05:52,420 --> 00:05:56,210
-men när han är hemma,
har man inget liv.
52
00:05:56,240 --> 00:05:59,180
Då handlar det om
förpliktelser.
53
00:06:04,420 --> 00:06:08,860
Han dödar mig om du berättar det.
- Jag säger inget.
54
00:06:12,860 --> 00:06:16,930
Du skulle låtit honom dö.
55
00:06:19,770 --> 00:06:22,100
Vart ska du?
56
00:06:22,120 --> 00:06:26,070
Bort härifrån.
Jag kan inte åka tillbaka.
57
00:06:26,110 --> 00:06:29,940
Inte när bilen ser ut såhär.
- Jag följer med dig.
58
00:06:30,060 --> 00:06:32,140
Jag är med när
du berättar för honom.
59
00:06:32,280 --> 00:06:36,730
- Varför?
- Jag har också föräldraproblem.
60
00:06:38,950 --> 00:06:42,510
Kanske om...
61
00:06:42,560 --> 00:06:45,590
Om du kommer
till Tacksägelsedagen imorgon-
62
00:06:45,630 --> 00:06:48,760
-är pappa på sitt bästa humör.
- Tacksägelsedagen?
63
00:06:48,800 --> 00:06:53,250
Middag vid ett.
Jag kan vara hos Luke tills dess.
64
00:06:53,300 --> 00:06:55,590
Då får jag äta kalkon
två gånger i år.
65
00:07:01,190 --> 00:07:05,160
De hittade inte Trinity
genom DNA-provningen.
66
00:07:05,200 --> 00:07:11,950
De fick många andra avskum.
Nu har de annat att tänka på ett tag.
67
00:07:11,990 --> 00:07:13,950
Deb kommer inte nära.
68
00:07:13,990 --> 00:07:18,130
Ledsen, Dex. Jag har annat
att göra på Tacksägelsedagen.
69
00:07:18,160 --> 00:07:21,290
Kolla på offren.
Det ser ut som ett familjeporträtt.
70
00:07:21,330 --> 00:07:24,200
Badkarskvinnorna,
alltid unga och ensamma.
71
00:07:24,230 --> 00:07:26,080
Första flickvännen kanske.
72
00:07:26,130 --> 00:07:29,950
Hopparen är alltid en tvåbarnsmamma.
Det kanske är hans mor eller fru-
73
00:07:30,000 --> 00:07:33,340
-men jag tror inte han är gift.
Nerklubbningen är alltid en far.
74
00:07:33,470 --> 00:07:37,980
Du älskade Tacksägelsedagen förr,
dina små indianska huvudbonader.
75
00:07:38,010 --> 00:07:43,620
Du petade bort löken ur bönorna.
- Ja, mammas bönor.
76
00:07:43,650 --> 00:07:45,870
Sen dog hon.
77
00:07:45,900 --> 00:07:50,160
Då blev det du, jag, pappa, fotboll
och en middag framför TVn.
78
00:07:50,190 --> 00:07:52,030
Snacka om att man är ensam.
79
00:07:52,060 --> 00:07:55,660
Du är inte ensam hos oss,
inte en chans.
80
00:07:55,680 --> 00:08:02,320
Jag leder det största fallet nånsin.
Det är här jag hör hemma.
81
00:08:02,420 --> 00:08:05,140
- Jag trodde Batista ledde fallet.
- Han leder Lundy-fallet nu.
82
00:08:05,170 --> 00:08:07,170
Eftersom Trefaldsmördaren inte sköt
mig, fanns det ingen konflikt...
83
00:08:07,210 --> 00:08:09,560
- Vänta, vad sa du?
84
00:08:09,610 --> 00:08:13,580
Blev du inte skjuten av Trefaldsmördaren?
- När du var på din väderkonferens-
85
00:08:13,610 --> 00:08:17,620
-fick Masuka och jag fram det
genom kulans bana.
86
00:08:19,520 --> 00:08:24,170
- Hur kunde jag missa det?
- Det händer när det är personligt.
87
00:08:24,360 --> 00:08:29,060
Jag har hört det.
Vem sköt dig då?
88
00:08:29,080 --> 00:08:33,670
Trefaldsmördaren kanske vet.
Jag ska fråga när vi har honom.
89
00:08:33,700 --> 00:08:38,460
Deb, du måste komma.
90
00:08:38,510 --> 00:08:41,540
Hälsa till familjen.
91
00:08:41,580 --> 00:08:45,050
DNA-prövningen
har varit rena julafton.
92
00:08:45,080 --> 00:08:48,630
Vi fick träffar på tre
våIdtäkter och ett inbrott.
93
00:08:48,680 --> 00:08:52,720
Bäst av allt,
träffar på två mord.
94
00:08:52,750 --> 00:08:55,760
Glad Tacksägelsedag, Soderquist.
Den här är min.
95
00:08:55,770 --> 00:08:58,230
Fortsätt såhär.
96
00:08:58,260 --> 00:09:03,860
- Nåt nytt om de andra fallen?
- Vi kommer hitta den som sköt dig.
97
00:09:03,950 --> 00:09:10,500
Fokusera på det du kan göra.
- Fånga Trefaldsmördaren.
98
00:09:16,610 --> 00:09:19,960
Centrum för Rättvisa har
stämt oss för DNA-provningen.
99
00:09:20,000 --> 00:09:24,170
Vi har 72 timmar på oss innan
vi stänger ner för gott.
100
00:09:26,100 --> 00:09:31,010
- Vi har ingen personal i helgen.
- Jag kommer vara här.
101
00:09:31,090 --> 00:09:34,260
Jag har ändå aldrig gillat
familjehögtider.
102
00:09:34,280 --> 00:09:37,460
Speciellt när familjen bor i Kuba.
103
00:09:38,970 --> 00:09:41,350
Speciellt då.
104
00:09:41,400 --> 00:09:45,970
Är du med Auri imorgon?
- Hon är med sin mamma i år.
105
00:09:45,990 --> 00:09:49,540
Dessutom får jag chansen att
avsluta ett gammalt fall.
106
00:09:49,580 --> 00:09:56,850
- Då jobbar vi båda två.
- Tillsammans.
107
00:09:57,080 --> 00:09:59,720
Vilken otur.
108
00:10:06,010 --> 00:10:08,930
- Högre upp, mamma.
- Nej, längre ner.
109
00:10:09,060 --> 00:10:12,970
Är alla lyckliga familjer likadana?
110
00:10:13,000 --> 00:10:16,020
- Dexter är hemma.
- Bra, de hade pajer kvar.
111
00:10:16,050 --> 00:10:18,070
Här får du.
112
00:10:20,270 --> 00:10:24,280
Erkänn, fågel.
Hur stor är du?
113
00:10:24,310 --> 00:10:26,680
10 kilo.
114
00:10:27,100 --> 00:10:30,700
- Det är mycket kött.
- Hellre för mycket än för lite.
115
00:10:30,750 --> 00:10:35,790
Det är vad helgen handlar om.
Det och familjen.
116
00:10:35,820 --> 00:10:39,040
Angående morgondagen...
Det är inget allvarligt.
117
00:10:39,080 --> 00:10:43,130
Monroe County
behöver en splatteranalys-
118
00:10:43,200 --> 00:10:46,670
-på en barfight.
Deras blodkille är bortrest.
119
00:10:48,140 --> 00:10:50,420
Det tar inte så lång tid.
120
00:10:50,450 --> 00:10:54,140
- Just imorgon?
- Det är då rekonstruktionen äger rum.
121
00:10:54,980 --> 00:10:58,730
Jag får bra betalt för det.
- Det är bra-
122
00:10:58,860 --> 00:11:01,770
-men du kommer missa allt det roliga.
- Ja.
123
00:11:01,820 --> 00:11:04,430
Stackars dig. Stackars oss.
124
00:11:04,490 --> 00:11:08,190
Elliot kommer vara här iallafall.
- Ja, gamla, goda Elliot.
125
00:11:08,220 --> 00:11:12,530
- Kommer Deb?
- Hon är negativ.
126
00:11:14,410 --> 00:11:17,160
Hälsa henne att det är
första Tacksägelsedagen med familjen-
127
00:11:17,200 --> 00:11:20,560
-och att vi upprättar traditioner
som våra barn kommer föra vidare-
128
00:11:20,700 --> 00:11:24,320
-till sina barn.
Hon är en viktig del av det.
129
00:11:27,040 --> 00:11:29,110
Istället för att jag hälsar det...
130
00:11:29,130 --> 00:11:32,880
Se riktigt ledsna ut.
131
00:11:32,910 --> 00:11:36,300
Tagning.
132
00:11:36,350 --> 00:11:41,090
Hej, faster Deb. Vi hörde att du
kanske inte kommer-
133
00:11:41,110 --> 00:11:43,190
-men det vill vi
verkligen att du gör.
134
00:11:43,220 --> 00:11:45,760
Idiot, se ledsen ut.
135
00:11:45,780 --> 00:11:48,090
Tagning två.
136
00:11:48,110 --> 00:11:54,200
- Kom hit, snälla?
- Fan då.
137
00:12:06,250 --> 00:12:09,950
Du är här sent.
- Tänkte inte på det.
138
00:12:09,970 --> 00:12:13,840
- Stora planer inför morgondagen?
- Du tittar på dem.
139
00:12:13,890 --> 00:12:18,010
Det är ingen speciell dag imorn.
Folk äter bara kalkon.
140
00:12:18,060 --> 00:12:21,130
Det kan jag göra vilken
dag som helst.
141
00:12:21,150 --> 00:12:25,270
Dexter har bjudit hem folk.
142
00:12:25,300 --> 00:12:29,470
Han bjöd in mig iallafall.
- Ha så kul.
143
00:12:32,110 --> 00:12:37,630
Jag kan behöva sällskap.
144
00:12:37,760 --> 00:12:40,310
- Ja!
- Jag lovar inte att det blir kul.
145
00:12:40,330 --> 00:12:46,090
- Jag kan vara din dejt.
- Försök inte.
146
00:12:46,120 --> 00:12:48,120
Jag säger till Rita.
147
00:12:57,270 --> 00:13:02,230
- När vill du äta imorgon?
- Jag måste jobba, tyvärr.
148
00:13:05,310 --> 00:13:08,760
När slutar du?
149
00:13:08,890 --> 00:13:11,860
Du vill väl vara med
mig i helgen?
150
00:13:11,900 --> 00:13:15,520
- Det är en högtid.
- Precis.
151
00:13:15,530 --> 00:13:19,820
Att vara med varandra då
gör allt så seriöst.
152
00:13:19,850 --> 00:13:24,720
Du spenderar bara Tacksägelsedagen
med din flickvän.
153
00:13:24,740 --> 00:13:31,030
Flickvän?
Det låter riktigt allvarligt.
154
00:13:33,550 --> 00:13:36,550
Jag vill inte vara ensam.
155
00:13:40,010 --> 00:13:42,540
Dessutom...
156
00:13:42,560 --> 00:13:46,750
-gör jag den bästa pekannötspajen
i hela Florida.
157
00:13:49,220 --> 00:13:52,600
Jag antar att jag kan
komma förbi för efterrätt.
158
00:13:52,750 --> 00:13:56,820
Du vill bara åt min paj.
Är det allt?
159
00:14:11,960 --> 00:14:16,540
- Glad Tacksägelsedag, Mr Mitchell.
- Detsamma.
160
00:14:33,860 --> 00:14:36,950
Jag är hos Arthur vid ett,
hemma vid fyra.
161
00:14:36,980 --> 00:14:39,950
En seriemördares recept för framgång.
162
00:14:39,980 --> 00:14:43,400
- Hur kan ingen vara stor nog?
- Om vi...
163
00:14:43,440 --> 00:14:46,740
-vänder på fågeln och...
164
00:14:46,770 --> 00:14:50,190
Hej, Dex.
- Halloj, pilgrim.
165
00:14:50,240 --> 00:14:53,630
Visste du att pilgrimerna inte åt kalkon
på sin första Tacksägelsedag?
166
00:14:53,660 --> 00:14:56,995
- Jaså?
- De åt majs och åI.
167
00:14:57,030 --> 00:15:02,250
Infödigarna lärde dem saker.
- Sen slaktade de infödingarna-
168
00:15:02,270 --> 00:15:09,310
-tog deras mat, gick till kyrkan
dagen därpå och tackade Gud för sin tur.
169
00:15:09,350 --> 00:15:11,850
Det är en fas.
Oroa dig inte.
170
00:15:11,900 --> 00:15:16,300
Det du sa om traditioner,
att forma våra barn-
171
00:15:16,320 --> 00:15:19,690
-om jag åker och jobbar, kommer det
missforma dem?
172
00:15:19,810 --> 00:15:23,210
Jag önskar att det var annorlunda,
men du kommer väl snart?
173
00:15:23,240 --> 00:15:26,810
Ja.
174
00:15:27,330 --> 00:15:33,170
Jag vill inte göra nån skada.
- Du är en förälder, det blir så.
175
00:15:33,200 --> 00:15:36,920
Förhoppningsvis gör vi nog med
bra saker för att kompensera.
176
00:15:36,960 --> 00:15:39,830
Förhoppningsvis.
177
00:15:39,840 --> 00:15:42,330
Tack.
178
00:15:44,210 --> 00:15:48,770
- "Av aska är du kommen... "
- Av munk du skall åter varda.
179
00:15:48,800 --> 00:15:51,800
Det var allt de hade kvar.
- Vad gör du här?
180
00:15:51,840 --> 00:15:55,340
Undviker Christine.
Hon kan vara lite jobbig.
181
00:15:55,380 --> 00:16:00,820
- Jag vet. Hon är på mig om intervjun.
- Du gick med på det.
182
00:16:00,930 --> 00:16:05,320
Jag är upptagen.
Titta på tiden för Trefaldsmorden.
183
00:16:05,350 --> 00:16:11,620
15 i december, 40 i juli och augusti,
runt 20 på våren.
184
00:16:11,660 --> 00:16:16,050
Vad är mönstret?
- Lastbilschaffis?
185
00:16:16,180 --> 00:16:18,300
Runtresande arbetare?
186
00:16:18,330 --> 00:16:21,680
Nån slags försäljare.
- Ja.
187
00:16:22,800 --> 00:16:26,140
Hon är verkligen ihärdig.
188
00:16:26,170 --> 00:16:30,760
- Hej raring, vad gör du här?
- Jag tog med mig Tacksägelsedagen hit.
189
00:16:30,910 --> 00:16:32,910
Så sött.
190
00:16:32,930 --> 00:16:36,470
- Det finns nog för er båda.
- Tack, men jag ska ut.
191
00:16:36,520 --> 00:16:40,600
- Debra tar ledigt.
- Nej, jag multikör.
192
00:16:40,640 --> 00:16:45,460
- Du kan väl också ta ledigt?
- Såklart han kan.
193
00:16:46,890 --> 00:16:52,270
- Jag ska bara höra med chefen.
Vi tar nåt att äta.
194
00:16:54,400 --> 00:16:56,950
Hur mår du, Debra?
195
00:16:57,000 --> 00:17:00,740
Kan intervjun vänta till efter helgen?
196
00:17:00,860 --> 00:17:06,100
Jag är inte här som journalist.
Jag är här som Joeys flickvän.
197
00:17:06,150 --> 00:17:08,350
Jag beklagar sorgen.
198
00:17:09,970 --> 00:17:12,890
Han bryr sig verkligen om dig.
199
00:17:12,920 --> 00:17:17,720
När du blev skjuten var du den enda
han pratade om. Han blev omskakad.
200
00:17:17,760 --> 00:17:19,790
Då är vi två.
201
00:17:21,560 --> 00:17:26,280
Jag vill bara säga att...
202
00:17:26,320 --> 00:17:31,270
Jag är verkligen ledsen för vad som
hände dig.
203
00:17:31,620 --> 00:17:38,440
Jag kan inte föreställa mig hur det är
att se personen man älskar-
204
00:17:38,460 --> 00:17:40,860
-ta sitt sista andetag.
205
00:17:45,450 --> 00:17:48,520
Hoppas du slipper det.
206
00:17:57,930 --> 00:18:03,640
- Fick du Lloyd Paulson att erkänna?
- Jag har väntat tio år på det här.
207
00:18:03,650 --> 00:18:07,270
Jag lovade offrets make att
jag skulle hitta mördaren.
208
00:18:07,310 --> 00:18:11,140
Äntligen kan jag hålla vad jag lovade.
- Du borde berätta för honom.
209
00:18:11,280 --> 00:18:15,050
Ge honom något att vara tacksam för.
- Ska bara förhöra en brottsling.
210
00:18:15,080 --> 00:18:19,490
Vill du följa med?
- För att berätta för en anhörig?
211
00:18:19,520 --> 00:18:21,720
Det är ett officiellt ärende.
212
00:18:29,930 --> 00:18:33,220
- Kyle.
- Glad Tacksägelsedag.
213
00:18:33,270 --> 00:18:35,350
Detsamma.
214
00:18:35,490 --> 00:18:38,300
Kyle.
Vilken trevlig överraskning.
215
00:18:38,340 --> 00:18:40,660
Jonah har nog inte sagt
något om min inbjudan.
216
00:18:40,690 --> 00:18:44,730
Jag ville bara komma förbi och säga hej.
217
00:18:44,760 --> 00:18:49,520
Det är min första Tacksägelsedag
utan min familj och jag-
218
00:18:49,530 --> 00:18:52,350
-visste inte vad jag skulle
ta mig till.
219
00:18:54,450 --> 00:18:57,010
Du får äta här.
220
00:18:57,060 --> 00:19:03,700
Fullt bord, fulla hjärtan,
mätta magar. Kom in.
221
00:19:05,700 --> 00:19:07,780
Faster Deb är här!
222
00:19:07,830 --> 00:19:13,590
Glad Tacksägelsedag, kalkoner.
Tack för videon.
223
00:19:13,640 --> 00:19:16,610
Hej, Deb.
224
00:19:17,180 --> 00:19:21,200
Vem är det?
- Danny och Graces pappa.
225
00:19:23,220 --> 00:19:27,720
Var är Dexter?
- Han är på nån brottssak i Monroe.
226
00:19:27,740 --> 00:19:31,520
Han ska komma tillbaka till middag.
- Lik sin far.
227
00:19:31,560 --> 00:19:34,060
Kom och titta på vårt pussel.
228
00:19:34,080 --> 00:19:37,400
- Cody, lämna henne ifred.
- Vill du inte hjälpa till?
229
00:19:37,410 --> 00:19:39,820
Ledsen lilleman, men jag
måste jobba.
230
00:19:44,670 --> 00:19:47,740
Du är duktig.
231
00:19:47,960 --> 00:19:52,680
- Tre timmar till.
- När sätter vi in broccoli-grytan?
232
00:19:52,710 --> 00:19:55,630
Runt en timme innan.
Potatisen behöver en timme-
233
00:19:55,680 --> 00:19:59,000
-och majspuddingen runt 30 minuter.
- Får allt plats?
234
00:20:01,860 --> 00:20:04,270
Det kommer det inte.
Vad tänkte jag med?
235
00:20:04,310 --> 00:20:08,690
Du tänkte:
"Min makalösa granne har två ugnar. "
236
00:20:09,760 --> 00:20:13,980
Du är verkligen en livräddare.
Du borde ha ett rött kors i pannan.
237
00:20:14,870 --> 00:20:16,890
Ugnskris.
238
00:20:16,920 --> 00:20:19,410
Deb, kan du passa barnen?
Harrison sover.
239
00:20:19,440 --> 00:20:21,490
Jag tänkte faktiskt-
240
00:20:22,710 --> 00:20:25,800
-jobba lite.
- Hej, Vince.
241
00:20:25,830 --> 00:20:28,630
Vince, Elliot.
- Hej... då.
242
00:20:28,670 --> 00:20:33,170
Hejdå.
243
00:20:33,220 --> 00:20:37,510
- De använder hans ugn.
- Då måste jag nog också använda den.
244
00:20:37,560 --> 00:20:42,010
Lavakakor i choklad, min specialitet.
- Har du en specialitet?
245
00:20:42,050 --> 00:20:44,780
En flod av chokladkärlek som smälter
i munnen.
246
00:20:45,680 --> 00:20:49,470
- Du kan få allt låta perverst.
- Det är en gåva.
247
00:20:56,310 --> 00:21:00,750
Arthur verkar vara på hyfsat humör.
Jag kanske kommer hem tidigt.
248
00:21:00,780 --> 00:21:03,500
Klockan är snart ett.
Ska jag duka?
249
00:21:03,530 --> 00:21:06,750
- Nej, vi måste se matchen först.
- Matchen?
250
00:21:06,870 --> 00:21:09,870
- Det är tradition, Kyle.
- Jaha.
251
00:21:09,920 --> 00:21:12,830
Kommer barnen vara med?
252
00:21:12,840 --> 00:21:19,180
Det brukar vara så,
men Jonah verkar ha glömt.
253
00:21:19,320 --> 00:21:24,100
Han är säkert på väg.
Han vet hur viktiga högtider är för dig.
254
00:21:28,190 --> 00:21:31,030
Inte på så hyfsat humör ändå.
255
00:21:33,480 --> 00:21:36,900
Kan Rebecca få
komma ut nu?
256
00:21:36,950 --> 00:21:40,320
Jag antar det.
Jag hämtar henne.
257
00:21:43,460 --> 00:21:49,410
- Har hon utegångsförbud?
- Nej, inget i den stilen.
258
00:21:59,470 --> 00:22:01,510
Är detta Carl Haas?
259
00:22:01,540 --> 00:22:05,340
Han har varit i ett vegetativt tillstånd
i flera år.
260
00:22:05,480 --> 00:22:10,430
Han skulle gå över gatan,
och blev påkörd av en buss.
261
00:22:10,580 --> 00:22:13,490
Det visste jag inte.
262
00:22:13,520 --> 00:22:15,910
Det var länge sedan.
263
00:22:15,940 --> 00:22:19,580
Kan vi få vara ensamma med
honom en stund?
264
00:22:19,610 --> 00:22:21,610
Ha en bra kalkondag.
265
00:22:27,120 --> 00:22:29,370
Berätta för honom.
266
00:22:29,400 --> 00:22:33,420
- Som om han kan höra mig.
- Han hör dig.
267
00:22:43,100 --> 00:22:47,490
Mr Haas, det var jag som berättade
för dig om din fru.
268
00:22:49,420 --> 00:22:52,760
Jag lovade också att jag skulle...
269
00:22:52,780 --> 00:22:56,230
Det här är meningslöst.
270
00:22:56,260 --> 00:23:03,620
Mr Haas, Angel vet hur mycket
din fru betydde för dig.
271
00:23:03,650 --> 00:23:05,670
Han vill att du ska veta...
272
00:23:13,300 --> 00:23:16,920
Jag vill att du ska veta...
273
00:23:16,950 --> 00:23:21,000
Att vi har hittat killen
som mördade henne.
274
00:23:21,050 --> 00:23:26,290
Jag önskar att vi hade hittat
honom tidigare.
275
00:23:26,390 --> 00:23:32,430
Jag önskar att det aldrig hänt,
men jag kan inte få det ogjort.
276
00:23:35,740 --> 00:23:38,190
Jag kan inte ändra på nåt.
277
00:23:38,240 --> 00:23:40,570
Vi har killen.
278
00:23:40,610 --> 00:23:43,110
Vi har honom.
279
00:23:47,010 --> 00:23:49,950
- Mr Butler, hur är det?
- Det är bra, Rebecca.
280
00:23:49,970 --> 00:23:52,330
Kyle, vill du värma upp
med lite fotboll?
281
00:23:52,370 --> 00:23:56,850
- Jag antar det.
- Jag hjälper mamma i köket.
282
00:24:01,330 --> 00:24:04,010
Jag har åtminstone
ett perfekt barn.
283
00:24:04,050 --> 00:24:08,550
- Verkar som det.
- Följ med mig.
284
00:24:12,160 --> 00:24:15,340
I vanliga fall fixar Jonah fotbollen.
285
00:24:15,360 --> 00:24:19,180
- Vad sägs om baseboll?
- Nej, vi kastar baseboll på våren.
286
00:24:19,200 --> 00:24:23,230
På Tacksägelsedagen är det fotbollen.
Traditioner är viktigt, Kyle.
287
00:24:23,280 --> 00:24:29,800
- Ja, de formar folk.
- Det ger barn en känsla för tradition.
288
00:24:29,840 --> 00:24:32,660
Lär dem vilka de är och vad som
förväntas av dem.
289
00:24:32,690 --> 00:24:38,030
- Och vad förväntas av dem?
- Givmildhet, förnuft, lydnad.
290
00:24:38,050 --> 00:24:44,750
Fadern sätter gränser,
barnen hedrar dem.
291
00:24:44,960 --> 00:24:49,810
Nej, där finns inget.
Sluta, Kyle!
292
00:24:53,310 --> 00:24:55,730
Jag gjorde den...
293
00:24:55,770 --> 00:24:58,350
När jag var förvirrad.
294
00:25:01,440 --> 00:25:04,610
Den är vacker.
295
00:25:07,390 --> 00:25:10,400
Det är därför jag
inte förstört den.
296
00:25:10,410 --> 00:25:15,730
Donerar den nog till de som behöver.
Jag kommer inte behöva den.
297
00:25:15,750 --> 00:25:18,040
Nej, du kommer begravas till havs.
298
00:25:18,070 --> 00:25:22,960
Jag har en ny syn på livet.
Tack vare dig.
299
00:25:27,100 --> 00:25:32,800
- Bäst före-datumet har gått ut.
- Det är Jonahs.
300
00:25:32,850 --> 00:25:38,530
Varför ge honom fina saker
om han inte kan vara försiktig med dem?
301
00:25:45,650 --> 00:25:53,640
- Vem har en kista i garaget?
- Vem har blodbrickor i skjulet?
302
00:26:00,110 --> 00:26:02,180
Vi kan fortfarande...
303
00:26:05,340 --> 00:26:08,220
Upp till bevis...
304
00:26:08,260 --> 00:26:13,660
Jag vet inte vad som hänt.
Bilen stog utanför Luke över natten-
305
00:26:13,730 --> 00:26:18,260
-när jag gick ut imorse
såg den ut såhär.
306
00:26:19,900 --> 00:26:22,680
Förlåt mig, pappa.
307
00:26:23,440 --> 00:26:27,270
Det här är varför Gud uppfann
bilförsäkringen, eller hur?
308
00:26:37,670 --> 00:26:40,320
Det ordnar sig.
309
00:26:57,850 --> 00:27:00,860
Såja.
310
00:27:01,390 --> 00:27:05,060
Nu går den att köra tills
vi kan lämna in henne.
311
00:27:05,110 --> 00:27:07,450
Nåväl...
312
00:27:07,480 --> 00:27:11,070
Matchen börjar snart.
Ska vi?
313
00:27:17,940 --> 00:27:20,460
Kom igen Danny.
Kasta hit den.
314
00:27:20,490 --> 00:27:24,280
- Snyggt kast.
-Hörni. Kasta inte bollen inomhus.
315
00:27:24,630 --> 00:27:28,600
Jag förstår inte hur du klarar av det.
Alla dessa barn på samma gång.
316
00:27:28,640 --> 00:27:31,000
Tacksägelsedagen är bara
i fyra dagar.
317
00:27:31,020 --> 00:27:33,610
Tänk dig sommarlovet.
318
00:27:33,640 --> 00:27:38,140
- Ja, på vårlovet och jullovet.
- Då är de verkligen rastlösa.
319
00:27:38,180 --> 00:27:42,560
Juni, juli, augusti...
320
00:27:42,600 --> 00:27:45,340
December...
321
00:27:46,940 --> 00:27:51,640
Fasiken. Trefaldsmördaren
jobbar inom skolsystemet.
322
00:27:51,675 --> 00:27:53,890
- Quinn.
- Det är Deb.
323
00:27:53,910 --> 00:27:57,410
Hans cykel matchar skolåret.
Han kan vara en vaktmästare-
324
00:27:57,450 --> 00:27:59,620
-han kan jobba i cafeterian,
som busschafför,-
325
00:27:59,670 --> 00:28:02,620
-en lärare eller rektor.
Vi måste till stationen.
326
00:28:02,670 --> 00:28:06,210
- Jag har inte ätit än.
- Ät nåt på vägen.
327
00:28:06,240 --> 00:28:09,380
Ingen jobbar idag,
och vi behöver tillstånd-
328
00:28:09,390 --> 00:28:12,290
-för att få tillgång till skoldatabaser.
- Vi kan hitta en domare.
329
00:28:12,350 --> 00:28:18,410
Inte populärt på en helgdag.
Vi kommer ingen vart idag.
330
00:28:20,640 --> 00:28:22,750
Fasen.
331
00:28:23,470 --> 00:28:27,110
- Genombrott i ett fall?
- Vi får se.
332
00:28:31,150 --> 00:28:37,120
- Det här var väl inte så dumt?
- Nej, rätt trevligt faktiskt.
333
00:28:37,155 --> 00:28:40,990
- Du låter överraskad.
- Jag är lite överraskad.
334
00:28:42,610 --> 00:28:45,940
Det kanske inte är så
dumt att ha en flickvän trots allt?
335
00:28:45,960 --> 00:28:50,810
Du och dina etiketter.
Vad spelar det för roll?
336
00:28:54,140 --> 00:28:58,590
Jag bryr mig om dig.
Jag vill gärna få något i gengäld.
337
00:29:01,460 --> 00:29:03,530
Kom hit.
338
00:29:07,970 --> 00:29:12,270
Jag har en bättre idé...
339
00:29:13,990 --> 00:29:16,710
Du är verkligen min flickvän.
340
00:29:22,300 --> 00:29:27,790
Ta honom!
341
00:29:27,820 --> 00:29:31,120
Det är lugnt.
De fick inte den första.
342
00:29:31,710 --> 00:29:33,790
Jonah verkar säker för tillfället.
343
00:29:33,830 --> 00:29:38,260
Jag är inte ett stort fotbollsfan.
Jag kollar om jag kan hjälpa Sally.
344
00:29:38,380 --> 00:29:41,800
Det är väldigt snällt av dig.
345
00:29:43,840 --> 00:29:47,760
Kolla på det där.
Det är tre gubbar på honom.
346
00:29:52,260 --> 00:29:55,750
Det här rummet är lite väl
barnsligt åt en tonåring.
347
00:30:00,370 --> 00:30:05,870
Är de till för att hålla någon ute,
eller för att hålla någon inne?
348
00:30:15,300 --> 00:30:18,640
Herregud.
Han låser in sin dotter här.
349
00:30:29,480 --> 00:30:34,980
Behöver du hjälp?
Jag är värdelös i köket.
350
00:30:35,020 --> 00:30:40,990
Visst, lite rosor till bordet.
351
00:30:41,390 --> 00:30:45,460
Pappa gillar de här.
- Allt för pappa, eller?
352
00:30:46,730 --> 00:30:50,340
Är låsen på din dörr också för honom?
353
00:30:55,930 --> 00:30:59,680
Han säger att de är till för att
skydda mig.
354
00:30:59,710 --> 00:31:01,780
Gör de det?
355
00:31:06,250 --> 00:31:08,890
Han är fri.
Spring, spring!
356
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
Touchdown!
357
00:31:10,960 --> 00:31:13,320
Vilket spel!
358
00:31:35,130 --> 00:31:37,720
Det var för min vindruta.
359
00:31:41,000 --> 00:31:44,610
Fina saker måste hedras.
360
00:31:56,600 --> 00:31:58,650
Jag rymde hemifrån en gång.
361
00:31:58,690 --> 00:32:01,190
Han fick tag på mig och...
362
00:32:01,240 --> 00:32:05,310
Det var hemskt.
- Det kommer inte alltid vara så här.
363
00:32:08,950 --> 00:32:12,330
Jonah sa till mig att
du hjälper honom.
364
00:32:12,370 --> 00:32:14,390
Om man kan kalla det det.
365
00:32:14,420 --> 00:32:19,090
Du kan hjälpa mig med.
Hjälp mig komma härifrån.
366
00:32:19,340 --> 00:32:26,330
Du får vänta lite. Du är för ung
för att klara dig själv.
367
00:32:26,350 --> 00:32:31,890
Jag behöver inte vara själv.
Jag kan vara med dig.
368
00:32:31,970 --> 00:32:38,140
- Med mig?
- Jonah sa att du är snäll.
369
00:32:38,180 --> 00:32:40,240
Jag gör mitt bästa.
370
00:32:40,260 --> 00:32:45,410
Om du är snäll mot mig,
kan jag vara snäll mot dig.
371
00:32:45,490 --> 00:32:48,040
Jag gör vad du vill.
372
00:32:50,120 --> 00:32:54,960
Rebecca, du är 15.
Du har inget jag vill ha.
373
00:32:54,995 --> 00:32:59,800
Jag tror dig inte.
Jag vet hur killar är.
374
00:32:59,830 --> 00:33:01,850
-Nej.
- Rebecca?
375
00:33:02,000 --> 00:33:04,140
Gå in.
376
00:33:09,640 --> 00:33:12,310
- Sally, det är inte...
- Tyst.
377
00:33:12,350 --> 00:33:15,880
Jag ber om ursäkt för
Rebeccas beteende.
378
00:33:16,880 --> 00:33:22,090
Säg bara inget till Arthur,
är du snäll.
379
00:33:24,390 --> 00:33:26,660
Du får inte, Kyle.
380
00:33:26,690 --> 00:33:30,000
Vad du än gjorde med Rebecca...
- Jag gjorde inget.
381
00:33:30,030 --> 00:33:32,450
Vad du än ska göra,
så bryr jag mig inte.
382
00:33:32,500 --> 00:33:39,280
Berätta bara inte för honom.
- Det ska jag inte.
383
00:33:39,370 --> 00:33:41,570
Snälla.
384
00:33:41,590 --> 00:33:46,080
- Jag lovar.
- Tack.
385
00:33:54,390 --> 00:33:57,610
Vad gör han
med dem egentligen?
386
00:34:03,830 --> 00:34:08,780
- Hej. Är du långt borta?
- Runt en timme härifrån.
387
00:34:08,820 --> 00:34:11,570
Okej, jag vill inte att du ska bli
förvånad när du kommer hem.
388
00:34:12,740 --> 00:34:16,110
- Cody ramlade ner i ditt skjul.
- Mår han bra? Vad hände?
389
00:34:16,320 --> 00:34:19,130
Han mår bra.
Han slog upp en boll på taket-
390
00:34:19,160 --> 00:34:21,880
-klättrade upp för att hämta den,
taket brast-
391
00:34:21,910 --> 00:34:23,950
-så han föll igenom.
392
00:34:23,980 --> 00:34:26,300
Elliot tänkte köra igång
luftkonditioneringen.
393
00:34:26,340 --> 00:34:29,760
- Nej. Gör inte det.
- Han gjorde inte det.
394
00:34:29,790 --> 00:34:34,560
- Han öppnade dörren med en yxa.
- Så mitt skjul har ingen dörr?
395
00:34:34,590 --> 00:34:38,850
Cody var rädd och grät.
Jag sa åt Elliot att få ut honom.
396
00:34:38,900 --> 00:34:42,050
Såklart.
397
00:34:42,100 --> 00:34:45,440
Jag tackar Elliot när jag kommer.
- Vi ses snart.
398
00:34:48,410 --> 00:34:51,330
Ingen hittar koffertens
falska botten.
399
00:34:51,360 --> 00:34:54,110
Du trodde inte nån
skulle komma in i skjulet heller.
400
00:34:54,150 --> 00:34:57,670
Jag måste hem nu.
401
00:35:00,920 --> 00:35:04,420
Arthur, jag fick ett samtal
och jag måste...
402
00:35:07,180 --> 00:35:10,430
Jonah, vad hände?
403
00:35:11,260 --> 00:35:14,630
- Jag slog mig på bordet.
- Min son är en kluns.
404
00:35:14,670 --> 00:35:18,170
Laget har inte varit detsamma
sen de bytte bort Johnson.
405
00:35:18,590 --> 00:35:22,490
Vad kommer han göra
mot Jonah om jag sticker?
406
00:35:34,200 --> 00:35:39,090
- Kalkonwraps, slush ice.
- Lite Tequila.
407
00:35:39,190 --> 00:35:41,190
Bara det bästa för dig.
408
00:35:47,800 --> 00:35:52,000
Jag tänkte...
409
00:35:52,040 --> 00:35:54,340
Carl Haas fru blir rånad.
410
00:35:54,370 --> 00:35:56,390
Pang,
hon är död.
411
00:35:56,440 --> 00:35:59,480
Carl blir påkörd av en buss.
Pang, han blir en grönsak.
412
00:36:02,100 --> 00:36:08,020
- Man vet aldrig vad som händer.
- Jag älskar dig.
413
00:36:10,960 --> 00:36:13,220
Jag älskar dig.
414
00:36:18,730 --> 00:36:24,770
- Är du rädd att du blir påkörd?
- Nej, eller jo, men...
415
00:36:27,410 --> 00:36:30,590
Jag vill att du ska veta
vad jag vet-
416
00:36:30,630 --> 00:36:32,910
-innan jag inte vet det längre.
417
00:36:35,600 --> 00:36:38,720
Jag älskar dig.
418
00:36:38,750 --> 00:36:41,300
Jag älskar dig!
- Tyst, jag hör dig.
419
00:36:41,350 --> 00:36:44,120
Jag älskar Maria Esperanza
Di Alma LaGuer...
420
00:36:53,570 --> 00:36:55,770
Jag säger det inte.
421
00:36:59,570 --> 00:37:02,620
ÄIskar du inte mig?
422
00:37:02,660 --> 00:37:10,280
Om jag säger det,
är jag rädd att något händer dig.
423
00:37:24,730 --> 00:37:27,370
Så se upp för bussar...
424
00:37:29,070 --> 00:37:36,140
Jag älskar
Angel Juan Marcos Batista.
425
00:37:47,500 --> 00:37:51,210
- Attans!
- Kom här.
426
00:37:53,040 --> 00:37:55,990
- Nu är det bra.
Visst är Tacksägelsedagen kul?
427
00:37:56,010 --> 00:37:58,400
Tur att det bara
är en gång om året.
428
00:37:58,530 --> 00:38:01,550
Har du is?
- Nej. Ärtor är bättre.
429
00:38:01,580 --> 00:38:04,470
Kom igen, Rita.
Ge ärtor en chans.
430
00:38:04,890 --> 00:38:07,100
Kom igen.
Sätt dig.
431
00:38:16,850 --> 00:38:19,020
Sa du "attans?"
432
00:38:20,120 --> 00:38:22,670
Jag har nog varit
för mycket med barnen.
433
00:38:23,990 --> 00:38:26,690
Tack för det här.
434
00:38:26,730 --> 00:38:30,130
Jag tycker om att ta hand om dig.
435
00:38:40,890 --> 00:38:44,740
Förlåt mig.
Jag vet inte vad som flög i mig.
436
00:38:44,760 --> 00:38:48,610
- Inte jag heller.
- Det är nåt mellan oss-
437
00:38:48,710 --> 00:38:50,710
-och inte bara för att
vi är ensamma...
438
00:38:50,870 --> 00:38:54,100
Jag är inte ensam.
Jag har Dexter.
439
00:38:54,140 --> 00:38:57,150
Killen som aldrig är hemma?
440
00:39:16,930 --> 00:39:22,250
- Jag sticker nu. Jag mår inte bra.
- Det gör du inte alls.
441
00:39:24,220 --> 00:39:27,770
Du är mitt sällskap.
- Nej, familjen behöver mig inte.
442
00:39:28,820 --> 00:39:30,820
Du hör också hemma här.
443
00:39:30,860 --> 00:39:33,930
Om du går, är jag den enda
singeln här.
444
00:39:33,940 --> 00:39:38,260
Jag vill inte riktigt
komma ihåg varför det är så.
445
00:39:38,280 --> 00:39:45,870
Varför Frank är borta och jag är här.
- Jag stannar.
446
00:39:47,460 --> 00:39:51,780
Jag behöver sprit.
- Det gör vi båda.
447
00:40:00,340 --> 00:40:02,640
Hej.
448
00:40:02,770 --> 00:40:06,860
Är du han som vi inte
fick prata med?
449
00:40:06,890 --> 00:40:09,090
Pinsamt.
450
00:40:09,450 --> 00:40:12,480
Vi tackar och ser upp
till dig Herren-
451
00:40:12,560 --> 00:40:15,820
-för att stärka våra beslut,
vår strävan, sökandet, att finna
452
00:40:15,850 --> 00:40:19,650
-och att inte ge upp.
Amen.
453
00:40:19,970 --> 00:40:23,610
- Ser gott ut, Sally.
- Tack, Arthur.
454
00:40:25,330 --> 00:40:33,290
Vi har en liten familjetradition, Kyle.
Innan vi börjar-
455
00:40:34,000 --> 00:40:38,920
-säger vi vad vi är tacksamma för.
Jag börjar.
456
00:40:38,960 --> 00:40:41,710
Jag är tacksam för denna familj.
457
00:40:41,840 --> 00:40:44,930
Skicka tallrikarna.
Sally?
458
00:40:46,680 --> 00:40:51,140
Jag är tacksam för det här
fina hemmet-
459
00:40:51,190 --> 00:40:56,640
-och för min son,
som jag är så stolt över.
460
00:40:56,680 --> 00:41:00,860
- Jag med.
- Var det allt?
461
00:41:02,700 --> 00:41:09,590
För min vackra dotter,
som växer upp så fort.
462
00:41:10,710 --> 00:41:13,710
Jag är så lycklig.
463
00:41:15,740 --> 00:41:18,210
Jag är tacksam för
att Mrs Wilder-
464
00:41:18,330 --> 00:41:22,470
-gav oss två dagar till för att
göra klart vår uppsats.
465
00:41:23,720 --> 00:41:28,840
Jag är också tacksam för
det här fina hemmet.
466
00:41:28,870 --> 00:41:31,060
Är detta vad som krävs
för att överleva med honom?
467
00:41:35,180 --> 00:41:42,800
Jag är också tacksam för huset,
och för Gud.
468
00:41:42,890 --> 00:41:48,770
Vet ni vad jag är tacksam för?
Min bil.
469
00:41:57,920 --> 00:42:01,390
- Jag är tacksam för Jams.
- Jams?
470
00:42:01,790 --> 00:42:04,910
Snabbmat.
471
00:42:04,930 --> 00:42:11,330
- Tack för er gästfrihet.
- Ingen var tacksam för mig.
472
00:42:13,220 --> 00:42:17,440
Eller hur, Jonah?
473
00:42:17,470 --> 00:42:20,110
Sa du att du var
tacksam för mig, Jonah?
474
00:42:21,890 --> 00:42:28,760
Jag sa inte det för att
jag inte är det.
475
00:42:28,780 --> 00:42:31,940
Jag är så tacksam för dig Arthur.
476
00:42:31,950 --> 00:42:35,140
- Håll käften.
- Arthur.
477
00:42:35,160 --> 00:42:38,140
Kyle, det är nog dags
för dig att gå.
478
00:42:38,180 --> 00:42:42,310
- Jag borde nog stanna.
- Ja, stanna. Se på teatern.
479
00:42:42,330 --> 00:42:44,950
- Jag är tacksam för dig, pappa.
- Gå till ditt rum, Vera.
480
00:42:44,970 --> 00:42:50,580
Hon är inte Vera!
Hon är inte din fånge längre!
481
00:42:52,620 --> 00:42:54,810
Ditt liv är en lögn!
482
00:42:54,840 --> 00:42:57,460
Detta är lögner!
483
00:42:57,480 --> 00:43:00,730
Samhällshjälte?
484
00:43:03,440 --> 00:43:06,340
- Jag vet vad du egentligen är.
- Vad är jag?
485
00:43:06,370 --> 00:43:13,840
Du är en mördare.
Du suger liv ur oss!
486
00:43:13,910 --> 00:43:17,050
Mamma, Becca, och mig!
487
00:43:18,150 --> 00:43:21,090
Du dödar oss!
488
00:43:21,120 --> 00:43:26,090
- Sätt ner henne.
- Du och Vera kan dra åt helvete.
489
00:43:31,660 --> 00:43:34,000
Fan ta dig!
490
00:43:38,170 --> 00:43:41,140
Bort från honom!
491
00:43:49,780 --> 00:43:52,900
Nej, döda honom inte!
Pappa!
492
00:43:56,410 --> 00:44:00,480
Jag skulle dödat dig när
jag hade chansen.
493
00:44:03,250 --> 00:44:06,380
Herregud!
Arthur!
494
00:44:08,220 --> 00:44:11,500
Sally.
495
00:44:13,720 --> 00:44:16,140
Tacksam för att vara borta från
det jävla huset!
496
00:44:16,280 --> 00:44:19,960
Du visade honom ditt monster.
Han är på sin vakt nu.
497
00:44:20,050 --> 00:44:24,220
Han har förstört hela familjen.
498
00:44:24,430 --> 00:44:26,920
Det händer folk som lever
med ett monster.
499
00:44:26,940 --> 00:44:31,440
Jag är inte lik honom!
Min familj är inte så där.
500
00:44:31,490 --> 00:44:33,970
Efter 18 år till då?
501
00:44:34,010 --> 00:44:37,060
Arthur terroriserade dem
för sin täckmantels skull.
502
00:44:37,080 --> 00:44:39,630
De är inget mer än
mänskliga sköldar.
503
00:44:39,760 --> 00:44:43,870
Du började dejta Rita
för en täckmantel.
504
00:44:45,200 --> 00:44:49,710
Hon är mer än så nu.
Hon och barnen.
505
00:44:53,750 --> 00:44:56,710
Min familj är inte sådär.
506
00:45:02,750 --> 00:45:05,310
- Dexter är hemma!
- Vem är hungrig?
507
00:45:07,290 --> 00:45:12,880
- Jag är så glad att du är hemma.
- Jag med.
508
00:45:18,650 --> 00:45:24,890
Cody, kan du hjälpa Deb att duka?
Astor, jag behöver hjälp i köket.
509
00:45:25,830 --> 00:45:28,330
Förlåt för skjulet, Dexter.
510
00:45:32,670 --> 00:45:36,050
Bara du mår bra,
det är det som är viktigt.
511
00:45:39,290 --> 00:45:43,260
Jag ska titta till skjulet.
Kolla så att det är säkert där inne.
512
00:45:43,300 --> 00:45:48,350
- Saknat oss?
- Om du bara visste.
513
00:45:57,360 --> 00:45:59,690
Jag saknar min lägenhet.
514
00:46:07,490 --> 00:46:11,650
De är säkra.
Min koffert med.
515
00:46:15,590 --> 00:46:17,880
- Är nånting
verkligen säkert här inne?
516
00:46:17,960 --> 00:46:21,970
Barnen, Rita?
517
00:46:22,500 --> 00:46:26,390
Du?
- Jag hittar ett alternativ.
518
00:46:30,230 --> 00:46:34,140
Trefaldsmördaren skulle
vara alternativet.
519
00:46:39,680 --> 00:46:43,720
Var ska skedarna vara?
520
00:46:45,740 --> 00:46:48,860
Överraska oss.
521
00:46:49,880 --> 00:46:56,660
- Kan jag få se ditt ärr?
- Visst.
522
00:46:59,870 --> 00:47:02,390
Gör det fortfarande ont?
523
00:47:05,840 --> 00:47:08,760
Ibland...
524
00:47:08,810 --> 00:47:15,070
Här uppe.
- Såg du honom dö?
525
00:47:15,100 --> 00:47:19,220
Ja.
Jag såg honom i ögonen.
526
00:47:19,240 --> 00:47:24,530
- Var hans ögon öppna?
- Ja.
527
00:47:24,560 --> 00:47:27,870
Jag såg honom ta
sitt sista andetag.
528
00:47:31,870 --> 00:47:35,540
Hur visste hon?
- Hur visste vem vad?
529
00:47:35,570 --> 00:47:38,880
Ingen förutom jag.
530
00:47:38,910 --> 00:47:41,960
Hur mycket berättade du
för Christine om Lundy-fallet?
531
00:47:42,000 --> 00:47:44,130
- Inget.
- Du kanske lämnade Lundys fil-
532
00:47:44,180 --> 00:47:46,600
-någonstans i lägenheten.
- Nej.
533
00:47:46,640 --> 00:47:51,820
Hon kanske såg bilderna?
Hur han låg, hur han föll-
534
00:47:51,860 --> 00:47:56,520
-så att jag kunde se honom...
- Jag har lärt mig min läxa-
535
00:47:56,560 --> 00:48:00,930
-jag tog aldrig filerna från stationen.
Hon kan inte ha sett dem.
536
00:48:04,100 --> 00:48:06,760
Maten är klar.
537
00:48:08,710 --> 00:48:12,630
Alla lyckliga familjer är
inte likadana.
538
00:48:12,660 --> 00:48:15,210
De är lyckliga...
539
00:48:15,250 --> 00:48:17,420
Eller hur?
540
00:48:17,450 --> 00:48:20,840
Är de normala barn?
541
00:48:20,890 --> 00:48:26,090
Hur skiljer man en älskande fru
från en livrädd?
542
00:48:26,120 --> 00:48:28,430
En vänlig granne.
543
00:48:28,460 --> 00:48:30,510
En arbetskamrat.
544
00:48:30,550 --> 00:48:32,580
Syster.
545
00:48:32,630 --> 00:48:35,270
Son.
546
00:48:35,300 --> 00:48:38,270
Är nån av dem
vad de verkar vara?
547
00:48:38,300 --> 00:48:42,640
Eller är de små bomber som
väntar på att få explodera?
548
00:48:42,760 --> 00:48:44,990
Glad Tacksägelsedag, min son.
549
00:48:46,240 --> 00:48:49,860
Dexter, allt väl?
550
00:48:50,320 --> 00:48:53,780
Ja.
Det är det väl?
551
00:48:54,320 --> 00:48:59,390
Ja.
Allt är precis som det ska.
552
00:48:59,880 --> 00:49:05,090
- Perfekt.
- Det stämmer.
553
00:49:05,130 --> 00:49:13,030
- Alla kan säga vad de är tacksamma för?
- Nej! Maten får inte kallna.
554
00:49:13,150 --> 00:49:15,170
Jag är tacksam för Dexter.
555
00:49:20,010 --> 00:49:22,980
Nu äter vi.
556
00:49:26,320 --> 00:49:28,370
Säker på att du inte vill stanna?
557
00:49:28,400 --> 00:49:31,710
Jag är för trött.
Det såg du till.
558
00:49:34,160 --> 00:49:39,460
- Vi ses imorgon?
- Dagen efter det också.
559
00:49:41,750 --> 00:49:48,570
- Jag finns här om du ändrar dig.
- Godnatt.
560
00:50:04,390 --> 00:50:06,460
Joey.
561
00:50:11,830 --> 00:50:14,300
Hej, pappa.
562
00:50:14,301 --> 00:50:16,301
Svensk text: vic och Linedancingmonk
www.SweSUB.nu