1 00:00:10,230 --> 00:00:12,400 Sebelumnya di Dexter... 2 00:00:13,650 --> 00:00:15,910 Deb masih hidup. Mereka membawanya ke rumah sakit. 3 00:00:15,910 --> 00:00:18,280 Pembunuh Trinitas adalah monster. Kalau dia yang menyakiti adikmu,... 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,120 ...kau harus membunuhnya. 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,750 Aku akan mengikuti teori Lundy... 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,540 ...dan mencari petunjuk di kamar hotelnya. 7 00:00:22,550 --> 00:00:24,330 Kau tidak bisa membiarkan ini dicatat sebagai barang bukti. 8 00:00:24,330 --> 00:00:25,750 Aku sudah mempelajari semua yang dikumpulkan... 9 00:00:25,750 --> 00:00:28,500 ...dari kamar hotel tempat Lundy dan sebagian hilang. 10 00:00:28,590 --> 00:00:32,259 Jika kau bilang kau melihatku membunuh Frank Lundy,... 11 00:00:32,259 --> 00:00:33,300 ...maka kau pembohong. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,260 - Nikki Wald tidak membunuh Lundy. - Bagaimana kau bisa tahu? 13 00:00:35,270 --> 00:00:36,220 Karena seseorang mencuri... 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,260 ...penelitian Lundy tentang Pembunuh Trinitas. 15 00:00:37,260 --> 00:00:38,760 Hanya ada satu orang yang akan memiliki alasan... 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,600 - ...untuk melakukannya. - Aku? 17 00:00:40,600 --> 00:00:41,560 Pembunuh Trinitas. 18 00:00:42,690 --> 00:00:44,690 Jika kau bisa membantuku... 19 00:00:44,690 --> 00:00:46,480 ...mendapatkan wawancara dengan Debra Morgan. 20 00:00:46,480 --> 00:00:47,440 Kau pasti bercanda. 21 00:00:47,440 --> 00:00:49,360 Itu akan menjadi berita kepahlawanan tentang penembakan itu. 22 00:00:49,360 --> 00:00:50,730 Tidak, tambahkan itu dengan fakta... 23 00:00:50,730 --> 00:00:52,900 ...bahwa kakaknya tak terlalu menyukai aku. 24 00:00:52,900 --> 00:00:54,570 Aku tidak peduli jika kau seorang polisi korup. 25 00:00:54,570 --> 00:00:56,110 Jangan menyebutku korup. 26 00:00:56,280 --> 00:00:58,660 Hal terakhir yang aku butuhkan adalah ada polisi marah kepadaku. 27 00:00:58,660 --> 00:01:00,830 Bagaimana kita bisa putuskan apa yang lebih penting? 28 00:01:00,830 --> 00:01:02,530 Pekerjaan kita atau hubungan kita? 29 00:01:02,540 --> 00:01:04,410 - Ini sudah berakhir. - Benar. 30 00:01:04,760 --> 00:01:05,660 Maaf. 31 00:01:05,660 --> 00:01:07,170 Aku sudah membaca sebagian berkas informan rahasia... 32 00:01:07,170 --> 00:01:08,170 ...yang kau berikan. 33 00:01:08,170 --> 00:01:09,790 Mungkin aku akhirnya akan mendapatkan jawaban. 34 00:01:09,790 --> 00:01:11,420 Kurasa aku tahu siapa yang ditiduri Ayah. 35 00:01:11,420 --> 00:01:13,550 Apa? Tunggu. Siapa? 36 00:01:14,340 --> 00:01:15,510 Aku akan memberitahumu saat aku tahu lebih banyak. 37 00:01:15,510 --> 00:01:17,880 Aku tahu hampir segalanya tentang kau, Arthur. 38 00:01:17,890 --> 00:01:19,390 Kecuali di mana kau menyembunyikannya. 39 00:01:19,390 --> 00:01:21,810 Tanggal dan lokasi dari buku Lundy. 40 00:01:21,810 --> 00:01:23,720 Arthur telah menggunakan pembangunan Four Walls... 41 00:01:23,720 --> 00:01:26,140 ...di seluruh negeri ini sebagai penyamarannya untuk membunuh. 42 00:01:26,440 --> 00:01:30,400 Lalu inilah trofinya, digantung tepat di dinding ini. 43 00:01:30,400 --> 00:01:34,280 Dia bersembunyi di tempat terbuka tepat di tengah keluarganya. 44 00:01:34,900 --> 00:01:35,950 Bagaimana cara dia melakukannya? 45 00:01:35,950 --> 00:01:37,820 Satu- satunya cara ini akan berhasil adalah... 46 00:01:37,820 --> 00:01:39,490 ...jika aku terlibat secara cepat dan dengan sepenuhnya. 47 00:01:39,670 --> 00:01:42,030 Terlibat secara cepat dan dengan sepenuhnya. 48 00:03:30,180 --> 00:03:33,730 (Pasang Tenang) 49 00:03:38,690 --> 00:03:41,740 Ada saat yang disebut pelaut sebagai pasang tenang,... 50 00:03:41,740 --> 00:03:46,410 ...ketika air pasang tidak masuk atau keluar, hanya diam. 51 00:03:47,910 --> 00:03:50,160 Itu adalah saat yang membeku dalam waktu,... 52 00:03:50,160 --> 00:03:52,870 ...saat semuanya tenang dan damai. 53 00:03:59,900 --> 00:04:03,260 Satu- satunya kekurangannya adalah saat itu berlalu begitu cepat. 54 00:04:03,430 --> 00:04:04,640 Morgan. 55 00:04:06,190 --> 00:04:07,760 Ya, kirim SMS alamatnya kepadaku. 56 00:04:08,930 --> 00:04:10,850 Aku harus pulang. Ada mayat. 57 00:04:10,850 --> 00:04:12,810 Kita memang harus pulang, ada banyak yang harus aku lakukan. 58 00:04:12,810 --> 00:04:14,480 Aku mulai bekerja lagi besok. 59 00:04:14,480 --> 00:04:16,149 Lalu kau pindah ke apartemen barumu. 60 00:04:16,149 --> 00:04:18,690 Ya, mengambil alih apartemen lama Dexter. 61 00:04:18,980 --> 00:04:20,649 Kau bisa mengantarku ke sana dalam perjalanan pulang. 62 00:04:21,149 --> 00:04:24,200 Walau kami mungkin sangat ingin beberapa hal tetap berhenti... 63 00:04:24,220 --> 00:04:26,260 ...dalam waktu, waktu tidak pernah berhenti. 64 00:04:40,880 --> 00:04:42,510 Baiklah, bukan seperti yang aku harapkan. 65 00:04:43,140 --> 00:04:47,050 Ini adalah kejutan yang sebenarnya. 66 00:04:49,310 --> 00:04:52,270 Tuan Nix menemukan aligator ini di tempat parkirnya. 67 00:04:52,270 --> 00:04:53,890 Dia selalu datang kemari. 68 00:04:53,890 --> 00:04:55,600 Berusaha memakan anjingku. 69 00:04:56,150 --> 00:04:57,440 Aku tadi akan memakannya. 70 00:04:57,900 --> 00:04:59,730 Dia menembak kepala binatang itu. 71 00:05:00,270 --> 00:05:02,400 Dia mulai mengeluarkan isi perutnya dan dia menemukan lengan ini. 72 00:05:09,160 --> 00:05:10,660 Wanita dewasa. 73 00:05:10,950 --> 00:05:14,000 Tidak ada aliran darah dari pembuluh darah yang terputus. 74 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 Gigitan ini terjadi setelah kematian. 75 00:05:15,910 --> 00:05:17,210 Apa ini? 76 00:05:17,210 --> 00:05:18,460 Bekas ikatan. 77 00:05:19,080 --> 00:05:20,420 Pergelangan tangannya diikat. 78 00:05:20,420 --> 00:05:22,210 Aku rasa aligator ini tidak melakukannya. 79 00:05:22,390 --> 00:05:24,340 Ya, ini adalah pembunuhan, Teman- Teman. 80 00:05:25,050 --> 00:05:28,140 Alligator Alley tempat yang sempurna untuk membuang jasad. 81 00:05:28,140 --> 00:05:29,430 Mengetahui bahwa jasad itu takkan bertahan. 82 00:05:29,430 --> 00:05:30,890 Aku akan melakukan tes sidik jari. 83 00:05:32,560 --> 00:05:34,180 Mari kita panggil tim pencarian ke sini. 84 00:05:34,180 --> 00:05:35,850 Mungkin kita bisa menemukan beberapa bagian tubuh lagi. 85 00:05:36,070 --> 00:05:37,560 Menemukan kepalanya akan bagus. 86 00:05:46,030 --> 00:05:47,240 Dexter, akhirnya. 87 00:05:47,240 --> 00:05:49,910 Kau harus membantuku menyelesaikan laporanku tentang hewan Afrika. 88 00:05:50,120 --> 00:05:52,410 Tidak, aku butuh dia untuk memasang rak di kamarku. 89 00:05:52,410 --> 00:05:54,540 Sebenarnya, Teman- Teman, hariku cukup sibuk dan aku agak... 90 00:05:54,540 --> 00:05:56,580 Perlahan kepadanya. Dia hanya satu orang. 91 00:05:56,580 --> 00:05:57,750 Itulah yang kau tahu. 92 00:05:57,750 --> 00:06:00,500 Pertama, kau akan membantu Cody, kemudian Astor,... 93 00:06:00,500 --> 00:06:03,750 ...lalu kau akan membantu aku memasang buaian bayi Harrison. 94 00:06:04,800 --> 00:06:07,440 - Itu bantuan yang banyak. - Ya, itulah tugas seorang ayah. 95 00:06:14,970 --> 00:06:17,940 "Debra, hubungi aku. Aku ingin berbicara denganmu." 96 00:06:18,270 --> 00:06:19,440 Dia juga menelepon tempo hari. 97 00:06:19,440 --> 00:06:22,440 Dia ingin menulis berita kepahlawanan Deb untuk korannya. 98 00:06:22,440 --> 00:06:24,190 Hal terakhir yang aku butuhkan adalah seorang reporter... 99 00:06:24,190 --> 00:06:27,570 ...mengintai di sekitar rumahku, keluargaku, aku. 100 00:06:27,610 --> 00:06:30,070 Aku muak menjelaskannya kepadamu. 101 00:06:30,070 --> 00:06:31,030 Seakan- akan kau bahkan tidak mendengarkan aku. 102 00:06:31,040 --> 00:06:32,830 Mungkin aku akan lebih mendengarkan... 103 00:06:33,410 --> 00:06:35,300 Aku telah mendengar mereka akhir- akhir ini. 104 00:06:36,750 --> 00:06:39,000 Mereka tak terdengar terlalu bahagia, 'kan? 105 00:06:40,080 --> 00:06:42,750 Lebih baik mengetahuinya sekarang sebelum mereka menikah. 106 00:06:45,000 --> 00:06:47,260 Hubungan kau dan aku menjadi lebih baik, 'kan? 107 00:06:47,630 --> 00:06:48,470 Jauh lebih baik. 108 00:06:48,880 --> 00:06:50,260 Aku senang kita mengikuti terapi. 109 00:06:50,590 --> 00:06:52,970 Kau menjadi sungguh terbuka kepadaku akhir- akhir ini, Dexter. 110 00:06:52,970 --> 00:06:54,100 Bukankah begitu menurutmu? 111 00:06:54,770 --> 00:06:55,720 Tentu saja. 112 00:06:57,110 --> 00:06:59,140 Dexter, aku menunggu. 113 00:07:02,240 --> 00:07:04,480 Abby tersayang, aku seorang pembunuh berantai... 114 00:07:04,480 --> 00:07:06,360 ...dan butuh saran untuk menjaga agar anakku... 115 00:07:06,360 --> 00:07:08,070 ...tak mengambil alih hidupku. 116 00:07:09,990 --> 00:07:11,070 Tidak. 117 00:07:11,070 --> 00:07:13,280 Hanya ada satu orang yang dapat membantuku. 118 00:07:21,250 --> 00:07:22,790 Arthur? 119 00:07:23,380 --> 00:07:24,210 Hei. 120 00:07:24,840 --> 00:07:26,590 - Hei, Kyle! - Selamat pagi. 121 00:07:26,750 --> 00:07:30,260 - Sedikit berbelanja? - Ya, hanya beberapa hal. Kau? 122 00:07:30,850 --> 00:07:34,260 Ya, kami butuh beberapa barang untuk pembangunan berikutnya. 123 00:07:34,260 --> 00:07:36,640 - Biarkan aku membantumu. - Ya, terima kasih. 124 00:07:37,180 --> 00:07:38,640 Aku akan membantumu memasukkannya. 125 00:07:38,680 --> 00:07:39,730 Ya, bagus. 126 00:07:40,270 --> 00:07:43,440 Jonah tidak ada untuk membantumu pagi ini? 127 00:07:43,440 --> 00:07:50,150 Tidak, dia ada ROTC di pagi hari, latihan futbol di sore hari. 128 00:07:50,210 --> 00:07:52,190 Ya, tak ada waktu untuk membantu ayahnya. 129 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 Sayang sekali. 130 00:07:53,360 --> 00:07:55,490 Tidak. Itu hal yang bagus. 131 00:07:56,120 --> 00:07:58,870 - Benarkah? - Kyle, kau seorang ayah. 132 00:07:59,240 --> 00:08:01,040 Kau tahu bahwa kita bertanggung jawab untuk... 133 00:08:01,040 --> 00:08:04,170 ...mendorong anak kita ke dunia luar, membuat mereka... 134 00:08:04,170 --> 00:08:06,250 ...siap, mandiri. 135 00:08:06,840 --> 00:08:07,880 Benar. 136 00:08:08,460 --> 00:08:09,880 Ya, tentu saja. 137 00:08:09,880 --> 00:08:11,570 Mendorong mereka keluar. Benar. 138 00:08:12,470 --> 00:08:13,910 Bagaimana kau melakukan itu? 139 00:08:14,140 --> 00:08:15,430 Kau harus... 140 00:08:15,430 --> 00:08:17,500 ...mendorong ketertarikan mereka terhadap dunia luar. 141 00:08:17,970 --> 00:08:20,220 Jonah punya semua kegiatannya... 142 00:08:20,220 --> 00:08:23,100 ...dan Rebecca ada balet untuknya,... 143 00:08:23,100 --> 00:08:26,020 dan dia mengikuti kelas sains tingkat perguruan tinggi. 144 00:08:27,610 --> 00:08:28,860 Terdengar sangat sibuk. 145 00:08:28,860 --> 00:08:31,320 Sangat sibuk hingga aku sulit menemui mereka. 146 00:08:31,460 --> 00:08:33,650 Lalu mereka sulit menemuimu,... 147 00:08:33,650 --> 00:08:35,700 ...memungkinkanmu untuk melakukan apa pun yang kau inginkan. 148 00:08:35,780 --> 00:08:38,200 Nasihat sederhana, tapi pasti ada lagi. 149 00:08:38,200 --> 00:08:41,580 Jadi, hei, kalau kau butuh bantuan tambahan, beri tahu saja aku. 150 00:08:41,580 --> 00:08:43,659 - Ya, terima kasih. - Aku bersungguh- sungguh. 151 00:08:43,669 --> 00:08:45,920 - Tentu saja. - Hanya saja... 152 00:08:49,380 --> 00:08:50,210 Hanya apa? 153 00:08:51,170 --> 00:08:52,590 Ya... 154 00:08:54,190 --> 00:08:56,010 Sejujurnya, aku orang baru di sini dan tanpa keluargaku,... 155 00:08:56,010 --> 00:08:58,470 ...aku tak mengenal siapa pun. Jadi... 156 00:09:02,720 --> 00:09:04,140 Apa yang kau lakukan besok pagi? 157 00:09:04,640 --> 00:09:05,850 Tak melakukan apa pun. 158 00:09:07,730 --> 00:09:09,610 Temui aku di rumahku. 159 00:09:09,860 --> 00:09:10,900 Pukul 06.30. 160 00:09:12,190 --> 00:09:13,240 Baiklah. 161 00:09:17,990 --> 00:09:19,700 Hei, Deb, senang bertemu denganmu. 162 00:09:21,930 --> 00:09:23,290 Selamat datang kembali, Detektif. 163 00:09:23,290 --> 00:09:25,370 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 164 00:09:25,790 --> 00:09:26,870 Hei. 165 00:09:27,750 --> 00:09:29,500 Kau mendapatkan sambutan pahlawan, aku mengerti. 166 00:09:29,500 --> 00:09:30,640 Hei, selamat datang kembali. 167 00:09:30,670 --> 00:09:32,210 Mereka bukan tak pernah melihatku, aku sudah lama di sini. 168 00:09:32,210 --> 00:09:34,170 Ya, tapi kini kau resmi kembali. 169 00:09:34,170 --> 00:09:35,800 Aku sangat senang kau baik- baik saja. 170 00:09:38,470 --> 00:09:40,970 - Siapa itu? - Aku tidak tahu sama sekali. 171 00:09:41,220 --> 00:09:43,640 Ditembak dan tiba- tiba kau menjadi sahabat semua orang. 172 00:09:45,310 --> 00:09:46,310 Gratis. 173 00:09:47,440 --> 00:09:48,770 Selamat datang kembali. 174 00:09:50,660 --> 00:09:52,770 Astaga, keluarkan aku dari sini. 175 00:09:54,360 --> 00:09:55,610 Lindungi aku, Kak. 176 00:09:56,450 --> 00:09:58,700 Hai. Dexter Morgan. 177 00:09:59,360 --> 00:10:01,530 Tentu saja. Kita pernah bertemu sebelumnya. 178 00:10:03,290 --> 00:10:04,490 Permisi, aku harus berbicara... 179 00:10:04,490 --> 00:10:06,460 Ya, itu sebabnya aku menghentikanmu. 180 00:10:06,460 --> 00:10:07,580 Sebagai bantuan untukku,... 181 00:10:07,580 --> 00:10:10,000 ...aku sungguh menginginkanmu untuk tidak menulis tentang adikku. 182 00:10:11,810 --> 00:10:13,670 Aku rasa dia akan menjadi kisah yang hebat. 183 00:10:13,670 --> 00:10:14,960 Aku juga harus mewawancaraimu juga. 184 00:10:14,960 --> 00:10:15,880 Kau bisa memberiku sedikit latar belakang... 185 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 Tidak, Debra sedang pemulihan dari cedera serius. 186 00:10:18,760 --> 00:10:20,050 Dia tak boleh diganggu. 187 00:10:21,680 --> 00:10:22,760 Menjauhlah. 188 00:10:23,510 --> 00:10:25,430 Bagaimana jika kau membeli kopi untuk kita? 189 00:10:28,890 --> 00:10:31,400 Ada apa dengan sikap tersebut? Dia hanya berusaha melakukan tugasnya. 190 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 Semua orang mencoba untuk sedikit mendekati Debra sekarang. 191 00:10:33,520 --> 00:10:34,780 Dia telah mengalami banyak hal. 192 00:10:34,780 --> 00:10:36,820 Adikmu sudah dewasa. 193 00:10:37,030 --> 00:10:39,240 Dia bisa menjaga dirinya sendiri. 194 00:10:39,570 --> 00:10:41,870 Aku tak mengerti mengapa ini menjadi urusanmu. 195 00:10:41,870 --> 00:10:44,830 Dengar, aku tahu kau dan aku, kita memiliki sedikit perbedaan. 196 00:10:44,830 --> 00:10:47,250 Kau mungkin ingin mengingat bagaimana semua itu dimulai. 197 00:10:48,250 --> 00:10:49,460 Jadi apa maksudmu? 198 00:10:49,670 --> 00:10:51,750 Maksudku adalah orang yang melihat orang lain... 199 00:10:51,750 --> 00:10:53,790 ...mencuri uang dari tempat kejadian perkara... 200 00:10:53,790 --> 00:10:55,630 ...ingin Christine dijauhkan. 201 00:10:59,180 --> 00:11:00,300 Maaf. 202 00:11:01,260 --> 00:11:02,640 Maaf aku terlambat. 203 00:11:04,220 --> 00:11:06,720 Sebenarnya, itu omong kosong. Aku tidak terlambat. 204 00:11:06,720 --> 00:11:08,140 Aku bersembunyi di ujung lorong... 205 00:11:08,140 --> 00:11:10,520 ...agar aku bisa memberi tahu kalian semua bersamaan dan mengakhirinya. 206 00:11:11,230 --> 00:11:13,150 Terima kasih, aku baik- baik saja. 207 00:11:13,400 --> 00:11:14,610 Tidak, aku tak butuh bantuan kalian. 208 00:11:14,610 --> 00:11:17,150 Tidak, aku tidak akan menunjukkan bekas lukanya. 209 00:11:17,150 --> 00:11:19,570 Jadi, tolonglah, bisakah kita langsung melanjutkannya? 210 00:11:19,570 --> 00:11:23,410 Kenapa ada foto lengan di atas sana? 211 00:11:23,710 --> 00:11:26,870 Baik, mari semuanya menyambut kembali Detektif Morgan. 212 00:11:30,040 --> 00:11:32,580 Aku baru mau bertanya kepada Sersan Batista... 213 00:11:32,580 --> 00:11:34,330 ...untuk memberi tahu kabar terbaru tentang kasusnya. 214 00:11:34,710 --> 00:11:36,250 Berdasarkan sidik jari,... 215 00:11:36,250 --> 00:11:38,840 ...kami telah mengidentifikasi korban sebagai... 216 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 ...Estrella Carazo, usia 19 tahun. 217 00:11:42,130 --> 00:11:45,680 Dia adalah seorang warga Nikaragua, di sini dengan visa yang kedaluwarsa. 218 00:11:45,770 --> 00:11:47,970 Petugas Koroner memperkirakan bahwa lengan itu... 219 00:11:47,970 --> 00:11:50,390 ...ditelan kurang dari 72 jam yang lalu... 220 00:11:50,390 --> 00:11:54,310 ...dan waktu kematian kurang dari 24 jam sebelum itu. 221 00:11:54,600 --> 00:11:57,900 Dia bekerja sebagai pelayan koktail di Bayside Club. 222 00:11:58,150 --> 00:11:59,780 Tapi dia juga terkadang menjadi model. 223 00:11:59,780 --> 00:12:01,400 Dia ada pekerjaan dijadwalkan empat hari lalu... 224 00:12:01,400 --> 00:12:03,700 ...dengan fotografer bernama Jonathan Farrow. 225 00:12:03,740 --> 00:12:05,950 Dia fotografer mode yang terkenal. 226 00:12:08,330 --> 00:12:10,370 - Itu menjijikkan. - Apa- apaan ini? 227 00:12:11,170 --> 00:12:12,960 Itu memuakkan. 228 00:12:14,470 --> 00:12:16,540 Bahkan aku terganggu oleh hal ini. 229 00:12:16,630 --> 00:12:18,460 Nona Carazo tidak melapor untuk bekerja pada malam... 230 00:12:18,460 --> 00:12:20,130 ...setelah dia dijadwalkan bertemu Farrow. 231 00:12:20,130 --> 00:12:21,590 Hal yang mengejutkan, tujuh tahun lalu... 232 00:12:21,590 --> 00:12:23,970 ...Farrow ditangkap di New York atas tuduhan pemerkosaan. 233 00:12:23,980 --> 00:12:26,640 - Dakwaan itu akhirnya ditarik. - Jadi dia bersih? 234 00:12:26,690 --> 00:12:29,450 Ya, aku berbicara dengan detektif utama di kasus itu,... 235 00:12:29,530 --> 00:12:30,970 ...dia pikir si korban sudah dibayar. 236 00:12:31,310 --> 00:12:33,140 Baiklah, jadi dia korup. 237 00:12:33,140 --> 00:12:35,060 Orang ini dikelilingi oleh sekelompok pengacara. 238 00:12:35,150 --> 00:12:37,310 Dia sangat dilindungi dan bermain kasar. 239 00:12:37,310 --> 00:12:37,320 Mungkin aku akan mendapat giliran untuk menghajarnya. Dia sangat dilindungi dan bermain kasar. 240 00:12:37,320 --> 00:12:38,900 Mungkin aku akan mendapat giliran untuk menghajarnya. 241 00:12:38,900 --> 00:12:41,610 Dia sudah setuju untuk datang interogasi pagi ini,... 242 00:12:41,610 --> 00:12:43,150 ...tapi aku ragu kita akan mendapatkan jawaban dari dia. 243 00:12:43,150 --> 00:12:44,530 - Aku ingin berada di sana. - Baiklah. 244 00:12:44,530 --> 00:12:47,030 Baik, terima kasih, Sersan Batista. 245 00:12:47,780 --> 00:12:49,280 Sama- sama, Letnan. 246 00:12:55,460 --> 00:12:58,670 - Ada apa dengan Batista dan LaGuerta? - Apa maksudmu? 247 00:12:58,670 --> 00:13:00,130 Mereka takut untuk saling menatap. 248 00:13:00,670 --> 00:13:01,630 Kenapa begitu? 249 00:13:02,760 --> 00:13:05,300 - Karena mereka melakukannya? - Masuk akal. 250 00:13:05,510 --> 00:13:08,140 Kau menempatkan dua orang bersama dalam satu ruang cukup lama,... 251 00:13:08,140 --> 00:13:09,470 ...pada akhirnya mereka akan bercinta. 252 00:13:11,180 --> 00:13:12,520 Itu sangat romantis. 253 00:13:12,520 --> 00:13:14,890 Kau seharusna menatonya di kepala besarmu. 254 00:13:15,600 --> 00:13:16,650 Apa? 255 00:13:18,440 --> 00:13:21,180 Aku akan butuh menemukan aktivitas yang tepat untuk Astor. 256 00:13:21,940 --> 00:13:24,180 Apa yang aku suka lakukan saat aku berusia 12 tahun? 257 00:13:25,610 --> 00:13:27,570 Baiklah, lalu, lanjutkan. 258 00:13:41,640 --> 00:13:43,680 Hai, ini asisten Tn. Farrow, silakan tunggu. 259 00:13:45,380 --> 00:13:47,880 Tidak, aku minta maaf. Tn. Farrow tidak bisa untuk dipesan sekarang. 260 00:13:54,020 --> 00:13:55,430 Kau tak ada kegiatan yang lebih baik? 261 00:13:55,430 --> 00:13:57,980 Aku takkan bilang bahwa Farrow tak penting. 262 00:13:57,980 --> 00:14:00,310 Dibandingkan dengan Pembunuh Trinitas, dia tak penting. 263 00:14:00,310 --> 00:14:02,620 Pembunuh Trinitas tidak akan pergi ke mana pun. 264 00:14:03,150 --> 00:14:04,400 Dengan berakhirnya siklus pembunuhannya... 265 00:14:04,400 --> 00:14:06,280 ...dia bukan ancaman bagi siapa pun untuk saat ini. 266 00:14:06,280 --> 00:14:09,280 Aku tidak yakin aku bisa mengatakan hal yang sama tentang orang ini. 267 00:14:09,290 --> 00:14:12,780 Aku sama sekali tidak tahu siapa Estrella Carazo. 268 00:14:16,580 --> 00:14:18,160 Ya. 269 00:14:18,160 --> 00:14:20,210 Dia punya bokong yang bagus. 270 00:14:20,420 --> 00:14:22,210 Aku memotretnya di studioku Kamis kemarin... 271 00:14:22,210 --> 00:14:23,960 ...untuk kampanye rum Jamaika. 272 00:14:23,960 --> 00:14:26,690 Tidak ada yang menjual rum seperti bokong yang bagus. 273 00:14:26,840 --> 00:14:27,800 Pukul berapa itu? 274 00:14:28,930 --> 00:14:30,850 Pukul sembilan pagi sampai siang hari. 275 00:14:31,430 --> 00:14:32,800 Ya, lalu aku berkendara ke Florida Keys ... 276 00:14:32,800 --> 00:14:34,390 ...untuk pemotretan komersial lain yang berlangsung... 277 00:14:34,390 --> 00:14:35,310 ...hingga malam hari. 278 00:14:35,680 --> 00:14:36,890 Hal itu bisa diverifikasi? 279 00:14:37,070 --> 00:14:39,850 Oleh asisten aku dan sekitar 12 orang lain. 280 00:14:41,020 --> 00:14:42,190 Katakan, Dexter,... 281 00:14:42,190 --> 00:14:43,770 ...apa alasan sesungguhnya kau menunda... 282 00:14:43,770 --> 00:14:45,620 ...pembunuhan terhadap Pembunuh Trinitas? 283 00:14:45,920 --> 00:14:48,190 Aku masih harus belajar beberapa hal darinya. 284 00:14:48,190 --> 00:14:48,200 Aku menghabiskan hidupku berusaha mengajarkanmu... Aku masih harus belajar beberapa hal darinya. 285 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 Aku menghabiskan hidupku berusaha mengajarkanmu... 286 00:14:50,280 --> 00:14:51,450 ...untuk tidak menjadi seperti dia. 287 00:14:51,740 --> 00:14:54,720 Kau juga mengajarkanku aku tak mungkin bersama manusia lain,... 288 00:14:54,740 --> 00:14:55,870 ...tak bisa menikah. 289 00:14:55,870 --> 00:14:58,330 Kau mengajariku banyak hal yang salah aku pelajari. 290 00:14:58,750 --> 00:14:59,960 Kau mengambil risiko di sini. 291 00:15:01,050 --> 00:15:02,750 Bukankah itu adalah hidup? 292 00:15:04,340 --> 00:15:05,380 Sebuah risiko? 293 00:15:05,380 --> 00:15:08,630 Kau tahu siapa yang mungkin ingin menyakiti Nona Carazo? 294 00:15:10,060 --> 00:15:13,430 Dengar, gadis itu cantik tapi dia FOJJ. 295 00:15:13,890 --> 00:15:15,220 FOJJ? 296 00:15:15,970 --> 00:15:18,430 - Baru tiba di kota. - Ya. 297 00:15:20,140 --> 00:15:22,060 Sangat pedesaan, kau bisa bilang seperti itu. 298 00:15:22,060 --> 00:15:23,230 Pria sensitif. 299 00:15:23,360 --> 00:15:26,690 Tidak sepertimu. Aku bisa membuatmu menjadi bintang. 300 00:15:27,610 --> 00:15:30,450 Aku hanya butuh kau masuk ke studioku, melepaskan pakaianmu... 301 00:15:30,450 --> 00:15:32,240 ...dan sedikit bertindak kasar kepadamu. 302 00:15:34,410 --> 00:15:37,330 Aku rasa kau baru saja melompat ke puncak teratas daftarku. 303 00:15:41,630 --> 00:15:45,000 Akan sangat menyenangkan akhirnya punya tempat sendiri lagi. 304 00:15:53,130 --> 00:15:55,430 - Apartemen yang bagus. - Ya, 'kan? 305 00:15:55,850 --> 00:15:57,720 Aku sudah menginginkannya selama bertahun- tahun. 306 00:15:57,720 --> 00:15:59,140 Apartemen siapa ini? 307 00:15:59,140 --> 00:16:00,310 Ini apartemen Dexter. 308 00:16:02,140 --> 00:16:03,200 Benarkah? 309 00:16:03,980 --> 00:16:05,310 Kenapa kau baru sekarang mendapatkannya? 310 00:16:05,310 --> 00:16:07,730 Maksudku, dia sudah menikah, apa, delapan bulan lalu? 311 00:16:07,730 --> 00:16:08,980 Ya, dia semacam tetap mempertahankannya... 312 00:16:08,980 --> 00:16:09,860 ...untuk sementara waktu. 313 00:16:10,030 --> 00:16:11,650 Untuk apa, seperti tempat bercinta rahasia? 314 00:16:12,240 --> 00:16:14,820 Tidak, aku rasa dia punya masalah dengan perubahan. 315 00:16:15,120 --> 00:16:16,740 Dia sangat lambat untuk berevolusi. 316 00:16:16,960 --> 00:16:20,700 - Omong- omong, aku harus pergi. - Ya, terima kasih untuk bantuannya. 317 00:16:20,920 --> 00:16:22,750 Aku tidak seharusnya mengangkat apa pun untuk sementara. 318 00:16:28,290 --> 00:16:30,300 Kau mempertahankan apartemenmu setelah kau menikah? 319 00:16:31,460 --> 00:16:32,980 Pria seperti apa yang melakukan itu? 320 00:16:34,050 --> 00:16:35,340 Apa yang kau sembunyikan, Dexter? 321 00:16:36,390 --> 00:16:37,720 Menjauhlah dari hidupku. 322 00:16:44,520 --> 00:16:45,900 Aku tahu ini adalah, seperti, tempatmu sekarang... 323 00:16:45,900 --> 00:16:49,650 ...tapi apa kau selalu akan, seperti mengundang orang ke sini? 324 00:16:50,650 --> 00:16:53,100 Ya, Dex, terkadang aku akan mengundang orang ke sini. 325 00:17:00,010 --> 00:17:02,160 Ini adalah sisa barang- barangmu dari rumah. 326 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Terima kasih. 327 00:17:06,579 --> 00:17:07,790 Aku mulai menyelidiki tepat di tempat Lundy meninggalkannya... 328 00:17:07,790 --> 00:17:09,089 ...dengan Pembunuh Trinitas. 329 00:17:09,089 --> 00:17:11,089 Aku berutang sebanyak itu kepadanya, 'kan? 330 00:17:11,930 --> 00:17:13,260 Jadi dengar... 331 00:17:14,630 --> 00:17:17,220 Ada lebih dari 60 kematian dikaitkan dengan Pembunuh Trinitas. 332 00:17:18,050 --> 00:17:22,180 Dua belas kota yang berbeda, kasus yang juga terjadi tahun 1979. 333 00:17:22,230 --> 00:17:25,190 Aku memiliki setiap bukti kecil yang dikumpulkan Frank... 334 00:17:25,190 --> 00:17:26,770 ...kecuali yang sudah dicuri oleh Pembunuh Trinitas. 335 00:17:28,150 --> 00:17:30,110 Aku akan memberikan semuanya kepada LaGuerta besok. 336 00:17:30,110 --> 00:17:32,030 Bersama hal yang mengejutkan... 337 00:17:32,030 --> 00:17:34,320 ...bahwa Pembunuh Trinitas menembakku dan Lundy juga. 338 00:17:37,200 --> 00:17:38,280 Itu banyak. 339 00:17:40,280 --> 00:17:41,790 Sial, ya, itu memang banyak. 340 00:17:42,740 --> 00:17:46,040 Deb benar, tapi itu terdengar seperti teori konspirasi yang gila. 341 00:17:46,040 --> 00:17:48,630 Itulah yang akan dipikirkan LaGuerta saat mendengarnya. 342 00:17:48,630 --> 00:17:50,290 Aku akan sangat mengejutkan dirinya. 343 00:17:54,170 --> 00:17:55,380 Apakah ini? 344 00:17:55,380 --> 00:17:57,720 Berkas tua informan rahasia milik Ayah. 345 00:18:01,260 --> 00:18:02,760 Aku tidak tahu kau memilikinya. 346 00:18:06,940 --> 00:18:09,850 Jadi kau belum memberitahuku bagaimana hasil pencarianmu. 347 00:18:10,860 --> 00:18:12,110 Akhirnya aku mendapat beberapa informasi nyata... 348 00:18:12,110 --> 00:18:13,610 ...mengenai siapa yang Ayah temui. 349 00:18:13,610 --> 00:18:14,440 Ibuku, maksudmu? 350 00:18:14,440 --> 00:18:17,490 - Aku akan minum kopi dengannya besok. - Baiklah, sekarang aku bingung. 351 00:18:17,500 --> 00:18:19,990 - Kopi? - Namanya Valerie Hodges. 352 00:18:20,120 --> 00:18:21,570 Aku meninggalkan pesan untuknya, sekitar sebulan yang lalu,... 353 00:18:21,570 --> 00:18:23,540 ...dan akhirnya dia meneleponku kembali. 354 00:18:23,540 --> 00:18:26,960 Bukan ibuku. Debra menuju ke arah yang salah. 355 00:18:27,910 --> 00:18:30,250 Tapi saat dia menyadari itu dan akan menuju ke arah yang benar,... 356 00:18:30,250 --> 00:18:32,290 ...Laura Moser yang mengarah kepada Brian Moser,... 357 00:18:32,290 --> 00:18:35,380 ...mengarah kepada Pembunuh Truk Es, mengarah kepada Harry Morgan. 358 00:18:35,930 --> 00:18:38,760 Sangat banyak hal kecil yang akan mengarah langsung... 359 00:18:38,760 --> 00:18:40,390 ...kepada diriku yang asli. 360 00:18:40,480 --> 00:18:42,040 Kabari aku bagaimana hasilnya. 361 00:18:43,310 --> 00:18:44,510 Aku akan memberitahumu. 362 00:18:50,400 --> 00:18:51,230 Hai, Dexter. 363 00:18:51,230 --> 00:18:52,520 - Hai, Dexter. - Hei. 364 00:18:52,530 --> 00:18:54,650 - Hei, Sayang. - Hei, Kawan. 365 00:18:55,230 --> 00:18:56,070 Hari yang berat? 366 00:18:58,900 --> 00:19:01,240 Pacar Elliot pindah sore ini. 367 00:19:01,240 --> 00:19:03,530 - Ya, sayang sekali. - Apa itu yang sayang sekali? 368 00:19:04,620 --> 00:19:07,000 Apa yang sayang sekali adalah... 369 00:19:07,000 --> 00:19:08,290 ...aku menemukan semua hal menyenangkan ini... 370 00:19:08,290 --> 00:19:09,710 ...untuk dilakukan anak- anak hari ini dan aku tidak bisa... 371 00:19:09,710 --> 00:19:12,130 ...melakukan semua itu karena aku sudah terlalu besar. 372 00:19:12,710 --> 00:19:13,670 Seperti apa? 373 00:19:13,670 --> 00:19:18,380 Untuk Cody, aku pikir dia mungkin mau bergabung dengan Klub Pelaut Muda. 374 00:19:18,510 --> 00:19:21,180 - Ya! - Itu luar biasa. 375 00:19:21,180 --> 00:19:22,550 Putra Elliot, Danny menjadi anggotanya. 376 00:19:22,550 --> 00:19:24,300 Aku rasa mereka punya acara ke luar di akhir pekan ini. 377 00:19:24,300 --> 00:19:25,430 Aku ingin berlayar. 378 00:19:25,600 --> 00:19:27,390 Maka kau akan berlayar. 379 00:19:28,270 --> 00:19:29,850 Bagaimana denganku? 380 00:19:30,100 --> 00:19:32,010 Bagaimana menurutmu dengan sepak bola? 381 00:19:32,020 --> 00:19:34,770 - Kau bisa menendang sesuatu. - Tidak, terima kasih. 382 00:19:35,730 --> 00:19:38,070 Ya, baiklah, bagaimana dengan balet? 383 00:19:40,110 --> 00:19:40,950 Baiklah. 384 00:19:41,570 --> 00:19:44,410 Bagaimana dengan Asosiasi Ilmuwan Kecil? 385 00:19:44,410 --> 00:19:46,410 Kenapa kau sangat membenciku? 386 00:19:49,540 --> 00:19:51,390 Kita akan terus berusaha terhadap Astor. 387 00:19:51,410 --> 00:19:52,540 Tapi ini ide bagus. 388 00:19:52,540 --> 00:19:54,380 Bagaimana kau bisa memutuskan untuk melakukan semua ini? 389 00:19:55,380 --> 00:19:57,710 Ya, aku merasa itu tanggung jawabku sebagai ayah mereka... 390 00:19:57,710 --> 00:20:00,440 ...untuk membantu mendorong anak ke dunia luar. 391 00:20:01,380 --> 00:20:03,970 Membuat mereka siap dan mandiri. 392 00:20:04,190 --> 00:20:07,140 Aku terkesan. Makan malam hampir siap. 393 00:20:07,430 --> 00:20:09,430 Bagus, aku ada rapat sangat pagi. 394 00:20:25,780 --> 00:20:28,240 Baiklah, dua pembunuh berantai pergi berkendara. 395 00:20:29,240 --> 00:20:30,580 Mengapa aku merasa lelucon ini... 396 00:20:30,580 --> 00:20:32,830 ...berakhir dengan hanya salah satu dari mereka yang akan kembali? 397 00:20:40,050 --> 00:20:42,870 Aku belum bisa menggali permukaan dari Arthur Mitchell. 398 00:20:44,430 --> 00:20:45,640 Masih sangat banyak untuk dipelajari... 399 00:20:45,640 --> 00:20:48,100 ...tentang menangani anak dan istri. 400 00:20:52,070 --> 00:20:53,730 Pilih senjatamu. 401 00:20:54,770 --> 00:20:56,190 Atau mungkin tidak. 402 00:20:57,610 --> 00:21:00,190 Aku punya banyak pengalaman dengan gergaji mesin. 403 00:21:00,655 --> 00:21:03,880 Tapi itu berat, sulit untuk dipegang, memiliki jangkauan pendek. 404 00:21:04,534 --> 00:21:05,743 Kapak. 405 00:21:25,513 --> 00:21:28,182 Ini agak terlalu "terbuka" untukku. 406 00:21:30,059 --> 00:21:31,853 Jadi apa yang kita lakukan di sini? 407 00:21:31,853 --> 00:21:33,070 Kita akan menebang pohon. 408 00:21:51,873 --> 00:21:53,082 Sial! 409 00:21:55,501 --> 00:21:56,878 Mau aku mencobanya? 410 00:22:41,631 --> 00:22:42,924 Mundur. 411 00:22:57,647 --> 00:23:02,610 Jadi, tentang anak- anak salah satu dari mereka tidak ingin melakukan... 412 00:23:02,610 --> 00:23:04,445 ...semua kegiatan yang aku sarankan. 413 00:23:04,445 --> 00:23:07,573 - Jadi, jangan membuat saran. - Apa maksudmu? 414 00:23:08,783 --> 00:23:10,743 Mereka hanya anak- anak, Kyle. 415 00:23:10,743 --> 00:23:11,953 Jika kau membiarkan mereka melakukan apa pun yang mereka inginkan,... 416 00:23:11,953 --> 00:23:14,539 ...mereka akan mengisap ibu jari dan menipu diri sepanjang hari. 417 00:23:19,590 --> 00:23:23,256 Jadi, kenapa kita di sini bukannya ke toko peralatan? 418 00:23:23,673 --> 00:23:26,050 Aku tidak mau kayu di toko peralatan. 419 00:23:26,676 --> 00:23:28,719 - Ini lebih bagus? - Ya, ini lebih bagus. 420 00:23:29,345 --> 00:23:32,807 Baiklah, Arthur, kau sedikit berbeda hari ini. 421 00:23:54,954 --> 00:23:56,790 Kyle, aku tidak bermaksud menabraknya. 422 00:24:01,002 --> 00:24:04,130 - Tentu saja tidak. Itu kecelakaan. - Ya, kita harus pergi. 423 00:24:05,882 --> 00:24:08,009 Dia akan mati. Dia menderita. 424 00:24:09,350 --> 00:24:12,180 Dia perlu dibebaskan dari penderitaannya, Arthur. 425 00:24:20,730 --> 00:24:22,064 Kau harus membunuhnya. 426 00:24:23,530 --> 00:24:25,443 Tidak, aku tak bisa. 427 00:24:25,650 --> 00:24:28,070 Dia habiskan sepanjang hidupnya membunuh orang yang tidak bersalah. 428 00:24:28,863 --> 00:24:30,698 Tapi dia tidak bisa membunuh Bambi? 429 00:24:31,080 --> 00:24:33,451 Ini adalah panutan barumu, Dex? 430 00:24:36,496 --> 00:24:38,122 Dia kesakitan, Arthur. 431 00:24:38,130 --> 00:24:39,999 Aku mohon, aku tak bisa. 432 00:24:41,292 --> 00:24:44,045 Ambil kapak itu darinya. Bunuh dia sekarang. 433 00:24:47,965 --> 00:24:49,342 Kau mau aku membunuhnya? 434 00:24:52,680 --> 00:24:54,222 Kau mau lakukan itu untukku? 435 00:25:02,104 --> 00:25:04,273 Sekarang, Dexter. Bunuh Arthur sekarang. 436 00:25:23,376 --> 00:25:25,503 Astaga, pagi hari bersama Pembunuh Trinitas... 437 00:25:25,503 --> 00:25:26,796 ...bisa sangat melelahkan. 438 00:25:27,713 --> 00:25:28,798 Letnan. 439 00:25:29,298 --> 00:25:31,217 Hakim tak mau mengeluarkan surat perintah penggeledahan... 440 00:25:31,217 --> 00:25:32,218 ...untuk studio Farrow. 441 00:25:32,218 --> 00:25:35,137 - Tak ada alasan mendasar. - Ya, itu kabar buruk. 442 00:25:35,137 --> 00:25:37,223 Sangat buruk, karena aku masih yakin dia pelakunya. 443 00:25:37,223 --> 00:25:39,141 Kurasa ini berarti dia adalah milikku. 444 00:25:39,141 --> 00:25:41,394 Kasus ini mungkin lebih besar dari yang kita duga awalnya. 445 00:25:41,394 --> 00:25:44,188 Aku mendapat setidaknya tiga nama model... 446 00:25:44,188 --> 00:25:46,065 ...dari Amerika Tengah dan Selatan... 447 00:25:46,065 --> 00:25:47,692 ...yang semuanya hilang selama setahun terakhir. 448 00:25:47,900 --> 00:25:49,026 Semuanya masuk ke sini secara ilegal. 449 00:25:49,026 --> 00:25:50,236 Sekarang, kita tahu bahwa setidaknya... 450 00:25:50,236 --> 00:25:51,654 ...salah satu dari mereka bekerja untuk Farrow. 451 00:25:51,654 --> 00:25:53,406 Aku rasa dia memilih korbannya... 452 00:25:53,406 --> 00:25:55,449 ...karena dia tahu bahwa setelah mereka menghilang,... 453 00:25:55,449 --> 00:25:58,160 ...keluarga mereka tidak memiliki cara untuk memulai penyelidikan. 454 00:25:58,160 --> 00:25:59,579 Aku tidak bisa mendapatkan surat perintah penggeledahan... 455 00:25:59,579 --> 00:26:00,871 ...untuk keparat ini. 456 00:26:00,871 --> 00:26:02,415 Untungnya, tak seperti Batista,... 457 00:26:02,415 --> 00:26:04,041 ...aku tidak butuh surat perintah penggeledahan. 458 00:26:04,041 --> 00:26:05,918 Teruslah mengusahakannya. Cari cara lain. 459 00:26:13,634 --> 00:26:16,429 Bolehkah aku bertanya? Takkan diketahui siapa pun. 460 00:26:17,054 --> 00:26:18,097 Silakan. 461 00:26:19,473 --> 00:26:22,184 Benarkah kau dan Batista menjalani sebuah hubungan? 462 00:26:23,269 --> 00:26:24,687 Permisi, Detektif? 463 00:26:26,689 --> 00:26:28,190 Ada rumor beredar di sekitar... 464 00:26:28,190 --> 00:26:29,942 Kalau begitu tolong berhenti menyebarkan ini. 465 00:26:30,318 --> 00:26:32,320 Sebagai sesama wanita di tempat yang sebagian besar... 466 00:26:32,320 --> 00:26:34,572 ...pekerjanya adalah pria, aku pikir kau akan lebih peka... 467 00:26:34,572 --> 00:26:36,240 ...terhadap keadaan seperti ini. 468 00:26:36,410 --> 00:26:39,619 Sersan Batista dan aku adalah rekan kerja dan teman. 469 00:26:42,960 --> 00:26:44,457 Sial. 470 00:26:47,126 --> 00:26:50,630 Farrow memiliki reputasi berpesta hingga Larut malam. 471 00:26:52,214 --> 00:26:54,091 Malam ini seharusnya tidak berbeda. 472 00:27:03,559 --> 00:27:06,312 Asisten terpercaya Farrow menutup studionya. 473 00:27:06,440 --> 00:27:07,980 Sesuai jadwal. 474 00:28:18,926 --> 00:28:20,553 Estrella Carazo. 475 00:28:21,887 --> 00:28:24,056 Apakah air mata itu nyata? 476 00:28:44,243 --> 00:28:46,704 Aku tahu kau ingin menciptakan gambaran kekerasan,... 477 00:28:46,704 --> 00:28:48,706 ...tapi ini bukan darah palsu yang aku lihat. 478 00:28:48,706 --> 00:28:51,125 Seseorang dipukul tepat di sini. 479 00:28:55,300 --> 00:28:57,798 Berhasil lari sejauh ini sebelum dia... 480 00:29:01,302 --> 00:29:02,928 ...dipukul lagi. 481 00:29:05,347 --> 00:29:06,807 Lalu di sini. 482 00:29:13,150 --> 00:29:14,982 Kuku jari. 483 00:29:26,827 --> 00:29:29,663 Bukan sandal kaca Cinderella. 484 00:29:29,914 --> 00:29:30,956 Namun ini memang cocok. 485 00:30:00,740 --> 00:30:02,363 - Valerie? - Itu aku. 486 00:30:02,363 --> 00:30:04,573 - Debra Morgan. - Sudah kuduga. Duduklah. 487 00:30:04,573 --> 00:30:07,284 Aku meninggalkanmu pesan minggu lalu. Kupikir kau tidak akan menelepon. 488 00:30:07,284 --> 00:30:09,286 Saat itu aku sedang berada di kapal pesiar. 489 00:30:09,286 --> 00:30:12,122 Pria tua kaya ini suka menghabiskan uang untukku. 490 00:30:14,500 --> 00:30:16,961 Kau dulu bekerja untuk ayahku, Harry Morgan? 491 00:30:17,010 --> 00:30:17,878 Benar. 492 00:30:18,212 --> 00:30:21,131 Aku masih punya sumbernya, kalau itu yang kau pikirkan. 493 00:30:21,131 --> 00:30:22,660 Melanjutkan pekerjaan ayahmu. 494 00:30:22,842 --> 00:30:25,177 Tentu saja, biaya aku akan sedikit lebih tinggi sekarang. 495 00:30:25,177 --> 00:30:28,260 Tidak, sebenarnya, aku ingin bertanya kepadamu tentang ayahku. 496 00:30:30,690 --> 00:30:32,643 Apa kau dan ayahku... 497 00:30:34,854 --> 00:30:37,857 Kalian pernah punya hubungan yang romantis? 498 00:30:40,693 --> 00:30:44,780 Aku tidak yakin romantis adalah kata yang tepat. 499 00:30:44,780 --> 00:30:48,409 Aku dulu salah satu teman wanitanya, jika itu yang kau tanyakan. 500 00:30:49,370 --> 00:30:50,619 Ada yang lain? 501 00:30:51,787 --> 00:30:53,873 Aku rasa dia memilih informan rahasia... 502 00:30:53,873 --> 00:30:55,958 ...berdasarkan seberapa bagus kami berada di ranjang. 503 00:30:59,340 --> 00:31:01,964 Maaf, itu hanya... 504 00:31:03,299 --> 00:31:05,801 Itu bukan penggambaranku tentang ayahku. 505 00:31:09,138 --> 00:31:11,056 Aku sudah tahu dia adalah pemburu saat aku bertemu dia,... 506 00:31:11,056 --> 00:31:12,516 ...kami semua tahu itu. 507 00:31:13,770 --> 00:31:15,519 Namun aku salah satu favoritnya. 508 00:31:16,061 --> 00:31:18,939 Aku pernah membuatnya tergila- gila dengan satu hal ini... 509 00:31:18,939 --> 00:31:21,150 Itu cukup. 510 00:31:22,780 --> 00:31:23,652 Terima kasih. 511 00:31:25,740 --> 00:31:28,741 Apakah ini berarti kau tak akan mempekerjakan aku? 512 00:31:33,329 --> 00:31:34,246 Seharusnya aku mendengarkan semua orang. 513 00:31:34,246 --> 00:31:36,498 Itu adalah kesalahan besar untuk mencari tahu masa lalu Ayah. 514 00:31:36,498 --> 00:31:38,876 - Apa yang terjadi? - Itu terlalu banyak. 515 00:31:38,920 --> 00:31:41,712 - Aku tak perlu tahu semua hal ini. - Hal apa? 516 00:31:42,129 --> 00:31:44,673 Ayah meniduri Valerie Hodges. 517 00:31:45,800 --> 00:31:46,967 - Sungguh? - Tapi ternyata... 518 00:31:46,967 --> 00:31:48,302 ...dia hanya salah satu dari banyak wanita lain. 519 00:31:49,637 --> 00:31:51,972 Ini mimpi buruk setiap ayah... 520 00:31:51,972 --> 00:31:53,432 ...mengecewakan anak- anaknya. 521 00:31:54,099 --> 00:31:55,684 Itu tidak terdengar seperti Harry. 522 00:31:56,143 --> 00:31:57,186 Terima kasih, Dex. 523 00:31:57,186 --> 00:31:59,605 Aku bahkan tak tahu lagi siapa itu Harry. 524 00:32:00,481 --> 00:32:02,733 Dia masihlah segalanya yang kau ingat tentangnya. 525 00:32:04,026 --> 00:32:04,985 Benarkah? 526 00:32:06,070 --> 00:32:07,988 Kita semua punya rahasia, Deb. 527 00:32:09,406 --> 00:32:11,450 Beberapa rahasia itu tidak seharusnya diketahui. 528 00:32:12,993 --> 00:32:15,204 Aku tidak ada rahasia seperti itu. 529 00:32:18,874 --> 00:32:20,084 Aku juga tidak ada. 530 00:32:20,084 --> 00:32:22,670 Aku seharusnya membiarkannya saja. 531 00:32:22,711 --> 00:32:24,421 Ibuku. 532 00:32:24,880 --> 00:32:26,715 Ya, aku rasa itu mungkin itu untuk yang terbaik. 533 00:32:28,342 --> 00:32:29,426 Aku akan mengembalikan ini dan mengakhirinya. 534 00:32:29,426 --> 00:32:31,553 Tidak, kau tak perlu melakukannya. Aku akan melakukannya. 535 00:32:32,054 --> 00:32:33,389 Terima kasih. 536 00:32:42,272 --> 00:32:44,817 Kau harus menghancurkan file itu, Dexter. 537 00:32:44,817 --> 00:32:46,318 Menutup pintu itu selamanya. 538 00:33:09,925 --> 00:33:12,136 Aku tak bisa membiarkan menjadi sangat tertekan lagi. 539 00:33:23,313 --> 00:33:24,398 Hei. 540 00:33:24,570 --> 00:33:26,442 - Hei, Sayang. - Hei. 541 00:33:26,442 --> 00:33:27,651 Jangan hadiah lagi. 542 00:33:28,485 --> 00:33:31,739 Tidak, ini bukan hadiah. Ini adalah dorongan, ingat? 543 00:33:34,199 --> 00:33:36,785 - Untuk apa itu? - Ini untukmu. 544 00:33:36,785 --> 00:33:39,204 - Ini gitar barumu. - Kenapa? 545 00:33:39,455 --> 00:33:41,373 Karena kau akan mengikuti pelajaran bermain gitar. 546 00:33:41,373 --> 00:33:42,790 Kata siapa? 547 00:33:43,000 --> 00:33:44,001 Aku. 548 00:33:44,877 --> 00:33:46,420 Kita lihat saja. 549 00:33:50,382 --> 00:33:52,384 Aku sudah belajar sejak lama bahwa kau tidak bisa memaksa mereka... 550 00:33:52,384 --> 00:33:54,094 ...untuk melakukan sesuatu yang tidak ingin mereka lakukan. 551 00:33:55,554 --> 00:33:57,306 Ya, aku rasa. 552 00:33:58,098 --> 00:34:00,100 Jadi kau siap untuk akhir pekanmu yang luar biasa? 553 00:34:01,560 --> 00:34:02,770 Akhir pekan luar biasa apa? 554 00:34:02,770 --> 00:34:05,147 Perjalanan berkemah dan menginap bersama para pelaut muda. 555 00:34:06,740 --> 00:34:08,108 Aku bukan pelaut muda, Cody adalah pelaut muda. 556 00:34:08,108 --> 00:34:10,277 Aku pelaut berusia 30-an. 557 00:34:10,569 --> 00:34:13,112 Namun kau harus pergi bersamanya. Itu bagian dari kesepakatan. 558 00:34:13,112 --> 00:34:14,697 Mereka butuh orang dewasa yang memiliki perahu. 559 00:34:15,032 --> 00:34:17,493 Kau mendaftar untuk mengantar empat anak lelaki. 560 00:34:17,493 --> 00:34:19,078 Aku tak menyadari itu. 561 00:34:25,333 --> 00:34:26,918 Aku tidak tahu aku harus sangat terlibat. 562 00:34:26,918 --> 00:34:28,754 Ini bukan akhir pekan yang bagus untukku. 563 00:34:29,630 --> 00:34:32,507 Dexter, apa yang harus kau lakukan yang sangat penting? 564 00:34:33,100 --> 00:34:34,510 Sesuatu. 565 00:34:35,179 --> 00:34:36,929 - Sesuatu? - Sesuatu. 566 00:34:37,513 --> 00:34:39,931 Kau tak bisa membatalkan karena "sesuatu". 567 00:34:39,973 --> 00:34:42,059 Cody akan sangat kecewa. 568 00:34:43,351 --> 00:34:45,730 Baiklah, pukul berapa kami harus pergi besok pagi? 569 00:34:46,188 --> 00:34:48,210 Kalian harus berkumpul di dermaga pukul 8 pagi. 570 00:34:48,239 --> 00:34:49,733 Jika aku tak bisa membunuh Farrow besok,... 571 00:34:49,733 --> 00:34:52,152 ...aku akan membunuhnya malam ini. Semua sudah siap. 572 00:34:54,112 --> 00:34:55,781 Kau akan ke mana? 573 00:34:55,781 --> 00:34:57,699 Aku harus menyiapkan perahunya. 574 00:34:57,783 --> 00:34:59,701 Jika kami berkemah, kami akan membutuhkan tenda,... 575 00:34:59,701 --> 00:35:01,829 ...kantong tidur, makanan, air. 576 00:35:01,829 --> 00:35:03,914 Aku harus membeli dua rompi keselamatan untuk anak. 577 00:35:03,914 --> 00:35:06,583 Menculik Jonathan Farrow, membawanya kembali ke studionya,... 578 00:35:06,583 --> 00:35:09,044 ...membunuhnya, memutilasinya, membuangnya ke laut. 579 00:35:09,044 --> 00:35:11,255 Sejujurnya, Rita, aku akan cukup lama. 580 00:35:12,840 --> 00:35:15,390 - Kau butuh bantuan? - Tidak, aku bisa melakukannya. 581 00:35:16,593 --> 00:35:18,095 Ini sangat berarti untuk Cody. 582 00:35:19,763 --> 00:35:21,223 Aku juga. 583 00:35:27,938 --> 00:35:31,441 Tiba- tiba, malam ini adalah saatnya. 584 00:35:31,441 --> 00:35:34,319 Jonathan Farrow, penggila pesta. 585 00:35:34,990 --> 00:35:38,240 Baiklah, Jonathan, berpesta seperti tak ada hari esok. 586 00:35:46,380 --> 00:35:48,292 Aku ada di daftar Tn. Farrow. 587 00:36:32,753 --> 00:36:34,546 Aku tak punya waktu untuk sepanjang malam. 588 00:36:34,546 --> 00:36:36,089 Begitu juga dengan Jonathan Farrow. 589 00:36:36,089 --> 00:36:38,634 Permisi, bisakah kau beri tahu Tn. Farrow... 590 00:36:38,634 --> 00:36:41,803 ...aku melihat seorang tunawisma muntah di kursi belakang mobilnya? 591 00:37:07,996 --> 00:37:09,206 Quinn? 592 00:37:09,206 --> 00:37:12,709 Apa yang dia lakukan di sini? Ini tak mungkin kebetulan. 593 00:37:13,460 --> 00:37:15,337 Semua ini baru menjadi terlalu berisiko. 594 00:37:19,430 --> 00:37:21,343 Bisakah kau percaya dia ada di sini? 595 00:37:22,678 --> 00:37:24,263 Siapa dia? 596 00:37:24,680 --> 00:37:26,473 Itu Quinn. 597 00:37:26,765 --> 00:37:28,710 Aku tak pernah mendengar tentangnya. 598 00:37:28,934 --> 00:37:30,852 Kau akan membuat kesalahan besar. 599 00:37:46,710 --> 00:37:47,536 Halo. 600 00:37:48,287 --> 00:37:49,663 Halo juga kau. 601 00:37:50,250 --> 00:37:51,290 Kau pasti Quinn. 602 00:37:51,873 --> 00:37:53,125 Benar. 603 00:37:57,421 --> 00:38:00,000 Si penghuni laboratorium ini baru menghilang dariku? 604 00:38:02,759 --> 00:38:05,095 Baiklah, malam ini bukanlah saatnya. 605 00:38:05,595 --> 00:38:06,722 Aku rasa aku memang akan menyiapkan perahu... 606 00:38:06,722 --> 00:38:08,682 ...untuk pergi berkemah. 607 00:38:34,041 --> 00:38:36,126 Teluk Biscayne, Anak- anak! 608 00:38:36,251 --> 00:38:42,257 Kampung halaman suku Seminole Indian, Penakluk Spanyol, perompak kejam. 609 00:38:42,466 --> 00:38:45,344 Sekarang Dexter Morgan dan empat anak kurus. 610 00:38:46,600 --> 00:38:48,430 Harry dulu mengajakku berkemah. 611 00:38:48,889 --> 00:38:50,599 Jika aku tak bisa membunuh Jonathan Farrow malam ini,... 612 00:38:50,599 --> 00:38:53,685 ...setidaknya aku bisa menghabiskan sebagian besar waktuku dengan Cody. 613 00:39:53,995 --> 00:39:58,291 Lihat, kau tarik hingga kencang, seperti itu, dan itulah simpulnya. 614 00:39:58,542 --> 00:40:00,085 Itu simpul favoritku. 615 00:40:00,085 --> 00:40:01,795 Kau mungkin lebih suka simpul tali tegang. 616 00:40:01,795 --> 00:40:02,963 Akan aku tunjukkan di sisi sana. 617 00:40:02,963 --> 00:40:04,423 Atau mungkin kau ingin melihat simpul truk. 618 00:40:04,423 --> 00:40:06,570 - Itu simpul yang menyenangkan. - Dexter? 619 00:40:07,467 --> 00:40:08,301 Apa? 620 00:40:08,300 --> 00:40:10,429 Bolehkah aku melempar gumpalan tanah? 621 00:40:11,263 --> 00:40:12,681 Ya, baiklah. 622 00:40:14,558 --> 00:40:15,809 Kau lupa talinya. 623 00:40:16,101 --> 00:40:17,185 Benar. 624 00:40:21,398 --> 00:40:22,858 Perhatianmu terlihat sedikit teralihkan. 625 00:40:22,858 --> 00:40:25,318 Ya, teknik Arthur untuk menjaga anak- anak tetap sibuk... 626 00:40:25,318 --> 00:40:28,572 ...sehingga membuatku tetap bebas tidak berhasil seperti seharusnya. 627 00:40:28,697 --> 00:40:30,860 Jadi mungkin ini sudah waktunya untuk membunuhnya. 628 00:40:31,199 --> 00:40:32,451 Setelah Farrow. 629 00:40:58,977 --> 00:40:59,978 Hei. 630 00:40:59,978 --> 00:41:01,855 Aku baru saja mendapat izin resmi dari LaGuerta... 631 00:41:01,855 --> 00:41:04,608 ...untuk membuka penyelidikan Pembunuh Trinitas. 632 00:41:05,400 --> 00:41:06,359 Sungguh? 633 00:41:08,361 --> 00:41:11,990 Dia menyetujui seluruh penyelidikan pembunuh berantai itu? 634 00:41:12,949 --> 00:41:16,036 Baiklah, sebut saja penyelidikan Trinitas yang terbatas. 635 00:41:16,453 --> 00:41:17,537 Apa maksudnya itu? 636 00:41:17,537 --> 00:41:19,164 Tepat sebelum aku menjelaskan, aku sadar... 637 00:41:19,164 --> 00:41:20,999 ...kalau aku menceritakan seluruh teori Pembunuh Trinitas... 638 00:41:20,999 --> 00:41:24,002 ...dan menambahkan bahwa dia juga menembakku dan Lundy,...... 639 00:41:24,002 --> 00:41:25,170 ...aku akan terlihat seperti orang gila,... 640 00:41:25,170 --> 00:41:27,047 ...maka aku hanya menceritakan hal yang paling penting. 641 00:41:28,465 --> 00:41:30,800 - Yaitu? - Pemukulan itu. 642 00:41:30,800 --> 00:41:32,093 Masih terlacak hingga 30 tahun lalu. 643 00:41:32,140 --> 00:41:33,428 Agar aku bisa menyelidiki Pembunuh Trinitas... 644 00:41:33,428 --> 00:41:35,931 ...tanpa LaGuerta tahu aku menyelidiki Pembunuh Trinitas. 645 00:41:36,973 --> 00:41:38,266 Pintar. 646 00:41:39,017 --> 00:41:40,268 Apa langkah selanjutnya? 647 00:41:41,230 --> 00:41:42,562 Aku tak tahu. 648 00:41:43,605 --> 00:41:46,830 Aku tak tahu, tapi hal yang aku tahu adalah Trinitas membunuh Frank. 649 00:41:47,192 --> 00:41:48,610 Aku akan menangkapnya. 650 00:41:49,277 --> 00:41:50,904 Aku yakin kau akan menangkapnya. 651 00:41:56,620 --> 00:42:00,080 Jadi, Sersan. Ada apa ini tentang kau dan LaGuerta? 652 00:42:00,080 --> 00:42:02,570 Sedikit hubungan percintaan dan tidur bersama? 653 00:42:02,750 --> 00:42:06,962 Jangan bicara tentang Letnan LaGuerta seperti itu. Mengerti? 654 00:42:08,840 --> 00:42:10,131 Maaf. 655 00:42:10,180 --> 00:42:11,680 Kau pasti sangat menyukai dia. 656 00:42:23,190 --> 00:42:24,896 - Angel. - Quinn baru bertanya apakah... 657 00:42:24,896 --> 00:42:28,070 ...aku dan kau memiliki hubungan percintaan dan tidur bersama. 658 00:42:29,530 --> 00:42:31,820 Debra Morgan menanyakan hal yang sama kepadaku. 659 00:42:32,153 --> 00:42:33,950 Ya, tidak dengan ucapan seperti itu. 660 00:42:34,155 --> 00:42:36,283 - Dari mana mereka mengetahui hal ini? - Aku tak tahu. 661 00:42:36,908 --> 00:42:38,076 Itu kau. 662 00:42:38,580 --> 00:42:39,786 Cara kau terus menatapku. 663 00:42:39,786 --> 00:42:42,581 Ke mana pun aku pergi kau menatap bokongku. 664 00:42:43,206 --> 00:42:45,667 Baiklah, itu sangat tidak benar. 665 00:42:45,667 --> 00:42:46,835 Itu juga benar. 666 00:42:46,840 --> 00:42:48,128 Sekarang aku tahu,... 667 00:42:49,296 --> 00:42:51,673 ...bahwa aku punya bokong yang cukup bagus,... 668 00:42:52,257 --> 00:42:54,009 ...tapi kau harus berhenti. 669 00:42:58,888 --> 00:43:01,433 Aku merindukanmu, Angel. 670 00:43:04,190 --> 00:43:05,330 Aku juga merindukanmu. 671 00:43:07,731 --> 00:43:10,275 - Tapi kita telah menetapkan pilihan. - Ya. 672 00:43:18,660 --> 00:43:24,080 Saat tiba- tiba, mereka mendengar suara menggaruk di atap mobil. 673 00:43:28,630 --> 00:43:31,671 "Apa itu?" Mereka pikir, "Ayo pergi dari sini ." 674 00:43:31,671 --> 00:43:34,257 Mereka berkendara pulang secepat mungkin. 675 00:43:34,257 --> 00:43:36,134 Saat mereka tiba di rumah,... 676 00:43:36,134 --> 00:43:39,638 ...dia berkeliling membuka pintu mobil untuk pacarnya,... 677 00:43:40,180 --> 00:43:46,311 ...dan di sana tergantung di handel pintu, sebuah kait berdarah! 678 00:43:50,280 --> 00:43:52,942 Itu bahkan tidak masuk akal. 679 00:43:52,942 --> 00:43:54,069 Giliranmu, Dexter. 680 00:43:55,028 --> 00:43:58,615 Sebenarnya, aku tak tahu kisah yang menyeramkan. 681 00:43:58,615 --> 00:44:01,701 - Ayolah. Coba saja. - Ayolah. 682 00:44:03,453 --> 00:44:04,871 Baiklah. 683 00:44:08,416 --> 00:44:09,751 Ada seorang pria. 684 00:44:13,300 --> 00:44:14,920 Kau bisa memanggilnya Pria Tiga. 685 00:44:16,049 --> 00:44:17,884 Kau bisa menyebutnya Trinitas. 686 00:44:20,345 --> 00:44:21,596 Kau bisa menyebutnya apa pun yang kau mau,... 687 00:44:21,596 --> 00:44:24,933 ...tapi sebenarnya dia sama sekali bukan manusia, dia monster. 688 00:44:26,559 --> 00:44:29,229 Dia lahir di bak mandi yang dipenuhi darah. 689 00:44:31,564 --> 00:44:33,858 Selama bertahun- tahun dia menjelajahi pedalaman... 690 00:44:33,858 --> 00:44:35,527 ...membunuh orang tak bersalah,... 691 00:44:35,527 --> 00:44:39,739 ...meninggalkan sisa jasad kakaknya yang sudah mati. 692 00:44:42,242 --> 00:44:46,287 Terkadang dia akan mendekati seorang pria tanpa diketahui... 693 00:44:46,287 --> 00:44:48,998 ...dan mengangkat palu ke atas... 694 00:44:50,375 --> 00:44:51,751 ...dan kemudian dia akan mengayunkannya... 695 00:44:51,751 --> 00:44:54,045 Menghantam ibu jarinya sendiri dan kemudian menangis... 696 00:44:54,045 --> 00:44:57,390 ...sepanjang perjalanan pulang, seperti anak kecil. 697 00:44:58,133 --> 00:44:59,217 Itulah yang terjadi! 698 00:45:01,302 --> 00:45:03,430 - Itu lucu. - Terima kasih. 699 00:45:03,722 --> 00:45:06,099 Sekarang aku rasa sudah waktunya untuk masuk ke kantong tidur. 700 00:45:06,516 --> 00:45:09,130 Kalian sudah lelah. Kalian sudah melalui hari yang sibuk. 701 00:45:33,042 --> 00:45:33,960 Hei, Kawan. 702 00:45:34,419 --> 00:45:35,545 Kau butuh sesuatu? 703 00:45:36,045 --> 00:45:37,255 Aku baik- baik saja. 704 00:45:37,255 --> 00:45:38,423 Kau butuh sesuatu? 705 00:45:39,799 --> 00:45:41,259 Tidak, aku juga baik- baik saja. 706 00:45:55,940 --> 00:45:57,859 Ini baru pukul 21.00. 707 00:45:58,318 --> 00:46:00,278 Anak- anak tidak akan bangun hingga waktunya tidur. 708 00:46:00,280 --> 00:46:02,280 Banyak waktu untukku. 709 00:47:18,398 --> 00:47:20,400 Apa yang terjadi? Apa ini? 710 00:47:21,150 --> 00:47:26,489 Ini adalah saat yang menentukan. 711 00:47:30,660 --> 00:47:33,500 Siapa nama fotografer yang selalu bicara tentang hal itu? 712 00:47:35,080 --> 00:47:37,125 - Cartier-Bresson. - Benar. 713 00:47:40,295 --> 00:47:42,630 Sekali kau melewatkannya, hal itu akan menghilang selamanya,... 714 00:47:42,630 --> 00:47:46,801 ...saat yang sempurna, membeku dalam waktu. 715 00:47:47,600 --> 00:47:49,721 Sesuatu seperti itu, benar? 716 00:47:49,721 --> 00:47:51,306 Ya, tapi... 717 00:47:51,306 --> 00:47:54,475 Sial! 718 00:47:56,230 --> 00:47:57,770 Siapa kau? 719 00:47:59,022 --> 00:48:02,817 Aku orang yang akan mencegahmu membunuh wanita lagi. 720 00:48:03,740 --> 00:48:06,863 Apa? Aku tak pernah membunuh siapa pun. 721 00:48:07,780 --> 00:48:10,241 Kau membunuh Estrella Carazo. 722 00:48:11,826 --> 00:48:13,661 Siapa yang tahu berapa banyak lagi korbanmu? 723 00:48:13,920 --> 00:48:17,790 Aku tidak membunuh mereka! Aku memotret mereka! 724 00:48:17,790 --> 00:48:19,292 Sayang sekali mereka mati, tapi aku... 725 00:48:19,292 --> 00:48:20,585 "Sayang sekali mereka mati ." 726 00:48:22,503 --> 00:48:29,093 Hidup itu keras, dan brutal dan mengerikan, dan terlalu singkat! 727 00:48:29,093 --> 00:48:32,263 Itu kenapa aku memotret mereka, wanita cantik! 728 00:48:32,263 --> 00:48:35,767 Yang memar dan luka dan berdarah. 729 00:48:35,767 --> 00:48:37,268 Sial. 730 00:48:37,352 --> 00:48:39,646 Itu untuk hal yang kontras! 731 00:48:40,647 --> 00:48:42,420 Kau tambahkan sedikit dari dunia nyata. 732 00:48:42,440 --> 00:48:44,240 Itu membuat mereka semakin cantik. 733 00:48:44,280 --> 00:48:45,660 Sampai kau membunuh mereka. 734 00:48:48,988 --> 00:48:49,822 Jika mereka bisa mengucapkan terima kasih,... 735 00:48:49,822 --> 00:48:51,449 ...mereka akan berterima kasih. 736 00:48:51,449 --> 00:48:54,619 Karena dengan foto karyaku, para wanita itu akan hidup selamanya! 737 00:48:55,036 --> 00:48:56,788 Tak ada yang abadi. 738 00:49:13,137 --> 00:49:15,932 Manusia selalu ditarik ke laut. 739 00:49:20,144 --> 00:49:22,814 Tapi itu adalah tempat yang aneh untuk kita,... 740 00:49:22,814 --> 00:49:24,816 ...tempat yang sangat berbahaya. 741 00:49:34,830 --> 00:49:39,288 Pasang, arus, gelombang, angin. 742 00:49:39,998 --> 00:49:42,500 ...masing- masing menyajikan bahaya tersendiri,... 743 00:49:42,500 --> 00:49:44,669 ...yang tidak bisa diabaikan. 744 00:49:52,093 --> 00:49:54,595 Sedikit pergeseran peniliaian bisa menjadi kesalahan... 745 00:49:54,595 --> 00:49:56,848 ...yang mungkin membuatmu tidak bisa pulih. 746 00:50:00,727 --> 00:50:03,980 Tapi seorang pelaut cakap tidak melawan unsur- unsur ini. 747 00:50:15,575 --> 00:50:17,535 Seorang pelaut yang cakap bekerja dengan unsur- unsur itu,... 748 00:50:17,535 --> 00:50:19,495 ...menggunakannya untuk membantunya. 749 00:50:20,246 --> 00:50:22,623 Sementara pelaut lain yang kurang beruntung mungkin selamanya... 750 00:50:22,623 --> 00:50:26,586 ...akan hanyut, sering kali menjadi beberapa bagian,... 751 00:50:26,586 --> 00:50:28,963 ...dia selalu pulang dengan selamat. 752 00:50:49,650 --> 00:50:51,194 Apa- apaan ini? 753 00:50:56,240 --> 00:50:58,159 - Bukankah itu... - Asisten Farrow. 754 00:50:58,785 --> 00:51:01,037 Aku baru menangkapnya untuk pembunuhan Estrella Carazo. 755 00:51:02,622 --> 00:51:03,831 - Tapi, tidak, aku pikir... - Ya. 756 00:51:03,998 --> 00:51:06,667 Awalnya terlihat seperti Farrow, tapi ini tak terbantahkan. 757 00:51:06,667 --> 00:51:08,419 Kami punya rekaman kamera dari bilik tol... 758 00:51:08,419 --> 00:51:10,630 ...saat dia menuju ke Alligator Alley. 759 00:51:10,630 --> 00:51:12,799 Kami punya bukti DNA. Kami punya segalanya. 760 00:51:38,116 --> 00:51:40,159 Aku membunuh orang tak bersalah.