1 00:00:15,000 --> 00:00:25,000 Dexter S03 E08 - "Wegen letzter Nacht" 2 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 Subbed by RayBenzino Korrigiert by DaCool 3 00:00:43,000 --> 00:00:48,000 Schnelle und gute Subs 4 00:00:52,000 --> 00:01:00,000 Immer auf http://www.ratssubs.tk 5 00:01:05,000 --> 00:01:15,000 Die schnellsten Dexter Subs zur 3. Staffel Nur für euch!!! 6 00:01:20,000 --> 00:01:30,000 --> www.ratssubs.tk <-- 7 00:01:40,820 --> 00:01:42,580 Zuvor bei Dexter.... 8 00:01:42,600 --> 00:01:44,680 Ich habe eine verdammte Spur im Fall, der "Häuter". 9 00:01:44,690 --> 00:01:47,720 Der "Häuter" benutzt das Baumbeschneiden als Tarnung für seine Überwachung. 10 00:01:47,730 --> 00:01:51,060 Er schaut von den Bäumen herab, und wenn der richtige Zeitpunkt gekommen ist, dann schlägt der zu. 11 00:01:51,080 --> 00:01:52,420 Mr. King. 12 00:01:52,450 --> 00:01:54,790 Wir haben uns am Tatort des zweiten Opfers gesehen, stimmt das? 13 00:01:54,810 --> 00:01:56,310 Ja, das stimmt. 14 00:01:56,320 --> 00:01:57,710 Mario Astorga? 15 00:01:57,730 --> 00:01:59,520 Ich weiß gar nichts über irgendetwas. 16 00:01:59,540 --> 00:02:02,080 Wieso behauptet George King etwas anderes? 17 00:02:02,090 --> 00:02:04,190 Vor was hast du solche Angst, Mario? 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,770 Das ist das Hemd, das ich trug als Freebo sein Ende fand. 19 00:02:06,790 --> 00:02:08,140 Das hier ist sein Blut. 20 00:02:08,150 --> 00:02:11,600 Dieses Hemd bringt mich mit seinem tot in Verbindung. 21 00:02:11,610 --> 00:02:14,700 Ich vertrau dir, und ich will, dass du auch mir vertraust. 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,750 Er ist verschlossen. Er ist nie zu Hause. 23 00:02:16,760 --> 00:02:20,800 Er sagt er wäre bei Dexter, doch ich denke das ist Tarnung. 24 00:02:20,810 --> 00:02:22,960 Freebo`s letzte Ruhestätte. 25 00:02:22,980 --> 00:02:25,760 Eine Leiche auf einem Friedhof zu verstecken. Das ist verdammt nochmal brilliant. 26 00:02:26,250 --> 00:02:27,850 Wir müssen das Übel bei der Wurzel packen, 27 00:02:27,860 --> 00:02:32,060 dieser Blutsaugenden, Seelenlosen Anwältin Ellen Wolf. 28 00:02:32,070 --> 00:02:33,980 Wir können sie nicht töten. 29 00:02:33,990 --> 00:02:35,170 Ich sehe es schon . 30 00:02:35,190 --> 00:02:37,970 - Das ist persönlich. - Verdammt nochmal ja, das ist persönlich. 31 00:02:37,980 --> 00:02:40,230 Ich frage dich als Freund, dies für mich zu tun. 32 00:02:40,250 --> 00:02:42,940 - Entschuldige. Nein. - Na, dann Fick dich doch. 33 00:02:42,950 --> 00:02:46,490 Jemand hat Freebo Geld geliehen und der jenige ist bereit dazu Menschen zu häuten, um es zurück zu bekommen. 34 00:02:46,510 --> 00:02:49,390 Wir verbreiten das Gerücht, dass Anton weiß wo Freebo ist. 35 00:02:49,420 --> 00:02:52,350 Was bedeutet, das der "Häuter" mich suchen wird. 36 00:02:52,360 --> 00:02:53,840 Was versteckst du? 37 00:02:53,850 --> 00:02:56,030 Anton ist kein offizieller Informant. 38 00:02:56,050 --> 00:02:57,790 Wir haben ihn als Köder benutzt. 39 00:02:57,810 --> 00:03:00,340 Ich meine, bist du in diesen Typ verliebt? 40 00:03:02,290 --> 00:03:05,240 Anton, bist du da drin? Scheiße. Gestutzte Bäume. 41 00:03:05,250 --> 00:03:06,580 Der "Häuter" war hier. 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,280 Ich bin bereit meine Hände schmutzig zu machen. 43 00:03:08,300 --> 00:03:10,120 Ich habe die Tat immer alleine durchgeführt. 44 00:03:10,140 --> 00:03:12,190 Habe niemals außerhalb gestanden. 45 00:03:12,220 --> 00:03:14,980 Bin ein Zeuge in diesem Moment gewesen. 46 00:03:16,900 --> 00:03:19,580 Du hast hier etwas in Bewegung gesetzt. 47 00:03:19,590 --> 00:03:23,300 Alles, was Miguel von jetzt an macht ist mit dir verbunden. 48 00:03:28,000 --> 00:03:33,190 Dexter Season 3 - Episode 9 - "Wegen letzter Nacht" 49 00:03:33,980 --> 00:03:39,380 Heute, wache ich auf, und küsse die Frau, um zu sein... 50 00:03:44,300 --> 00:03:47,390 versorge die Stiefkinder, um zu sein, 51 00:03:49,810 --> 00:03:54,310 ziehe mir die übliche Hose und Hemd an... 52 00:03:56,320 --> 00:03:59,470 und Tarne mich. 53 00:03:59,880 --> 00:04:02,720 Doch letzte Nacht, gab es keine Täuschung. 54 00:04:02,750 --> 00:04:05,840 Miguel und ich nahmen ein Leben. Zusammen. 55 00:04:05,850 --> 00:04:09,740 Und heute, kennt jemand die Wahrheit über mich. 56 00:04:09,750 --> 00:04:12,120 Teilt die Realität mit mir. 57 00:04:12,150 --> 00:04:15,110 Ich bin nicht alleine. 58 00:04:19,870 --> 00:04:21,610 Sylvia, guten Morgen. 59 00:04:21,630 --> 00:04:23,640 Entschuldigung, dass ich so früh zu euch komme. 60 00:04:23,660 --> 00:04:24,920 Das ist schon ok. 61 00:04:24,930 --> 00:04:29,510 Ich muss dir ins Gesicht schauen, wenn ich dich frage. 62 00:04:29,530 --> 00:04:31,190 Mich fragen? 63 00:04:31,210 --> 00:04:32,620 Sylvia, was ist los. 64 00:04:32,630 --> 00:04:35,430 Miguel war gestern Nacht fort bis spät in die Nacht. 65 00:04:35,440 --> 00:04:39,140 Er sagt, er war mit dir unterwegs. Stimmt das? 66 00:04:39,600 --> 00:04:44,930 Absolut. Wir haben nur rumgehangen. Kerle sein. Du weißt schon. 67 00:04:44,940 --> 00:04:47,010 Miguel hat die Wahrheit gesagt. 68 00:04:47,030 --> 00:04:48,570 Siehst du, es gibt nichts worüber du dir Sorgen machen brauchst. 69 00:04:48,590 --> 00:04:51,030 Dexter kam nicht früh zurück. Es wurde... 70 00:04:51,060 --> 00:04:53,830 in etwa Mitternacht. 71 00:04:53,840 --> 00:04:56,880 Miguel kam vor ungefähr einer Stunde nach Hause. 72 00:04:59,820 --> 00:05:02,340 Er hat eine Affäre. 73 00:05:02,350 --> 00:05:05,450 Um, nein, nein, nein. Das weißt du nicht. 74 00:05:05,460 --> 00:05:09,780 Wenn ihr solange verheiratet wärt wie wir, wüsstest du wenn dein Ehemann lügt. 75 00:05:09,800 --> 00:05:11,700 Etwas, worauf ich mich freue. 76 00:05:11,710 --> 00:05:15,960 Villeicht weiß Dexter wo er hin ging. 77 00:05:15,970 --> 00:05:18,630 Weiß ich wirklich nicht. 78 00:05:18,640 --> 00:05:24,300 Aber er hat über einen Fall geredet, den er nochmal bearbeiten muss. 79 00:05:24,330 --> 00:05:25,110 Im Büro. 80 00:05:25,130 --> 00:05:27,760 Das ist nicht euer Problem. Ich sollte gehen. 81 00:05:27,770 --> 00:05:29,280 Nein, nein, nein, nein. 82 00:05:29,290 --> 00:05:32,930 Du bleibst hier solange wie du brauchst. 83 00:05:35,580 --> 00:05:39,070 Ich werde jetzt gehen. 84 00:05:43,250 --> 00:05:45,590 Zur Arbeit. 85 00:05:49,100 --> 00:05:52,120 Mit einem kleinen Umweg. 86 00:06:07,010 --> 00:06:10,770 Dex, Dex, mein Mann. 87 00:06:14,370 --> 00:06:15,840 Wie gehts dir? Alles in Ordnung? 88 00:06:15,850 --> 00:06:17,700 - Mir gehts gut. - Mir auch. 89 00:06:17,710 --> 00:06:22,330 Es ist als gäbe es da eine Unausgewogenheit auf der Welt, die wir wieder ausgeglichen haben. 90 00:06:22,340 --> 00:06:23,870 Mit unseren eigenen Händen. 91 00:06:23,900 --> 00:06:25,050 Es war Verdient. 92 00:06:25,060 --> 00:06:26,850 Ich weiß nicht. Ich fühle mich gut. 93 00:06:26,860 --> 00:06:29,760 Vielleicht so wie zum ersten mal in meinem Leben. 94 00:06:29,770 --> 00:06:32,120 Ich weiß was du meinst. 95 00:06:33,420 --> 00:06:38,110 Wenn wir ans weitermachen dieser außergewöhnlichen, Lehrplanmäßigen Tätigkeit denken... 96 00:06:38,120 --> 00:06:41,070 - Absolut. - musst du an deinem Alibi arbeiten. 97 00:06:41,080 --> 00:06:43,770 Sylvia kam heute morgen bei uns vorbei und wunderte sich wo du gewesen warst. 98 00:06:43,780 --> 00:06:47,020 Ah, scheiße, ich bin ein Trottel. 99 00:06:47,030 --> 00:06:49,480 Ich habe versucht dich zu decken, aber ich habe gedacht du wärst dannach nach Hause gegangen. 100 00:06:49,810 --> 00:06:51,580 Entschuldigung, Mann. 101 00:06:51,590 --> 00:06:54,710 Ich ging rüber zu "Jack`s Versteck" auf der 57ten. Ich war irgendwie verwirrt. 102 00:06:54,720 --> 00:06:58,620 An das nächste, an das ich mich erinnern kann war, als die Sonne aufging. 103 00:06:59,220 --> 00:07:00,810 "Jack`s Versteck" 104 00:07:00,820 --> 00:07:03,630 Sei nicht besorgt wegen Sylvia. Ich krieg das hin. 105 00:07:03,640 --> 00:07:08,830 Ich habe Heute Morgen eine Bewegende Anhörung und dachte, die will ich nicht verpassen. 106 00:07:13,640 --> 00:07:15,740 Ich werde darin besser. 107 00:07:15,760 --> 00:07:17,140 Mit deiner Hilfe. 108 00:07:17,150 --> 00:07:22,040 Ich folgte leztes Jahr einem Frauen Killer in " Jack`s Versteck", schnappte ihn mir direkt nachdem die Bar schloss. 109 00:07:22,050 --> 00:07:24,360 Am Morgen um 2.00 Uhr. 110 00:07:24,380 --> 00:07:28,140 Sylvia hat gesagt, dass Miguel vor einer Stunde nach Hause kam. 111 00:07:28,150 --> 00:07:32,270 Hat er gerade gelogen? Mich angelogen? 112 00:07:34,790 --> 00:07:37,790 Noch ein Umweg. 113 00:07:44,830 --> 00:07:45,940 Es gibt auch hier nichts. 114 00:07:45,950 --> 00:07:48,120 Was ist mit den Jalousien? Und den Fenstern? 115 00:07:48,130 --> 00:07:51,250 Hab sie schon untersucht. Debra, es gibt kein Blut. 116 00:07:51,260 --> 00:07:54,110 Anton ist nicht einfach dem "Häuter" hier raus gefolgt. 117 00:07:54,140 --> 00:07:55,650 Ich schau weiter. 118 00:07:55,660 --> 00:07:57,060 Ich denke wir sollten alle befragen. 119 00:07:57,070 --> 00:07:58,890 Wir haben schon mit allen im Haus geredet. 120 00:07:58,900 --> 00:08:00,610 Was ist mit den Kindern? Sie sind gerade aufgewacht. 121 00:08:00,620 --> 00:08:02,030 Wir werden mit den Kindern sprechen. 122 00:08:02,040 --> 00:08:03,180 Was haben wir? 123 00:08:03,200 --> 00:08:05,150 Der "Häuter" hat Anton. Hast du die Bäume gesehen? 124 00:08:05,160 --> 00:08:08,230 Ich hab sie gesehen. Doch das heißt nicht, dass Anton entführt wurde. 125 00:08:08,240 --> 00:08:11,780 Die Kaffeemaschiene wurde angelassen. Ich meine, er verließ definitiv seine Wohnung in Eile. 126 00:08:11,790 --> 00:08:14,450 Was zum Teufel hat Anton wieder hier in der Stadt verloren. 127 00:08:14,460 --> 00:08:15,980 Er hat sie nie verlassen. 128 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Er kontaktierte micht, doch er war nicht einverstanden mit der Überwachung. 129 00:08:18,010 --> 00:08:20,610 Wen interessierts ob er einverstanden ist? Er ist ein Informant. 130 00:08:20,620 --> 00:08:23,350 Darum haben wir ihn ja zuerst als Köder benutzt. 131 00:08:23,360 --> 00:08:27,090 Leute. Kein Müllsack. 132 00:08:27,370 --> 00:08:30,190 Der Gebäude-Müllabfall-Kontainer. 133 00:08:32,370 --> 00:08:36,290 Abonoment Erneuerung vom Rolling Stone Magazin adressiert an Anton Briggs. 134 00:08:36,300 --> 00:08:37,930 Das ist sein Müll. 135 00:08:37,940 --> 00:08:41,430 Also der Müllsack riss auf, prallte hier auf den Kontainer. 136 00:08:41,440 --> 00:08:43,850 Er warf ihn. Defensiver Zug. 137 00:08:43,860 --> 00:08:45,690 Wiso zum Teufel hat er seine Fäuste nicht benutzt? 138 00:08:45,700 --> 00:08:49,420 Er war verletzt. Hier klebt Blut und einige Haare. 139 00:08:49,430 --> 00:08:51,280 Sieht so aus, als ob sein Kopf gegen die Wand prallte. 140 00:08:51,300 --> 00:08:52,820 Wie stark? 141 00:08:52,830 --> 00:08:54,680 Hart genug um ihn zu betäuben. 142 00:08:54,690 --> 00:08:57,460 Eine Boe von hinten könnte ihn veranlasst haben nach vorne zu gehen. 143 00:08:57,490 --> 00:09:02,150 Also beugt sich Anton nach vorne um den Müll zu leeren, der "Häuter" schupst ihn... 144 00:09:02,160 --> 00:09:05,960 er macht einen Köpfer durch die Wand, und wirft die Tüte in den lezten Graben. 145 00:09:05,980 --> 00:09:08,700 Der "Häuter" warf ihn ins Auto und tritt aufs Gas. 146 00:09:08,710 --> 00:09:11,080 Wir haben hier Reifen Spuren. 147 00:09:11,090 --> 00:09:12,230 Scheiße. 148 00:09:12,250 --> 00:09:16,060 Alles klar, es hat sich bestätigt, dass eine Person vermisst wird. Es ist Anton Briggs. 149 00:09:16,070 --> 00:09:19,330 Sucht ein Foto. Gebt sein Gesicht an alle Streifen und an die Medien heraus. 150 00:09:19,340 --> 00:09:20,820 Richtet eine "Tip Hotline" ein. 151 00:09:20,840 --> 00:09:23,210 Stellt einige Dienstfreie wieder ein um die Telefone zu besetzen. 152 00:09:23,220 --> 00:09:25,790 Der "Häuter" hat ihn schon 24 Stunden. 153 00:09:25,810 --> 00:09:27,660 Wie lange denkst du kann er durchalten? 154 00:09:27,690 --> 00:09:31,800 Nun, der M.E. Bericht der anderen Opfer lässt darauf schließen, dass der "Häuter" langsam anfängt. 155 00:09:31,820 --> 00:09:36,460 Vermutlich um Angst aufzubauen. Anton ist ein großer Kerl. Viel Haut. 156 00:09:36,800 --> 00:09:39,600 Das sollte dich trösten. 157 00:09:39,620 --> 00:09:41,350 George King, wir müssen ihn ins Spiel holen. 158 00:09:41,360 --> 00:09:42,580 Zuerst müssen wir ihn finden. 159 00:09:42,590 --> 00:09:44,430 Wir haben die ganze Nacht Baumstämme abgesucht. 160 00:09:44,450 --> 00:09:46,680 Doch bis jetzt haben wir ihn noch nicht gefunden. Wir könnten sein Haus durchsuchen. 161 00:09:46,690 --> 00:09:49,800 Wir haben King`s Vorarbeiter immer noch in Arrest, richtig? 162 00:09:49,810 --> 00:09:51,560 Kann er uns irgendetwas geben, dass uns einen Durchsuchungsbefehl bringt. 163 00:09:51,570 --> 00:09:55,170 Mario Astorga hat dicht gemacht. Zu große Angst vor King. 164 00:09:55,180 --> 00:09:59,780 Er würde lieber von seiner Familie abgeschoben werden als über King zu reden. 165 00:10:00,210 --> 00:10:03,320 - Is das alles was wir haben? Ja. 166 00:10:03,330 --> 00:10:05,830 Ich werde versuchen einen flexiblen Richter zu finden. 167 00:10:05,850 --> 00:10:08,330 Lass es mich wissen wenn er rein kommt. Dann werde ich vor King`s Haus warten. 168 00:10:08,340 --> 00:10:11,130 Wir werden vor King`s Haus warten. 169 00:10:11,140 --> 00:10:16,800 Hey, ich will das beseitigen. Zeigt Zurückhaltung. Wartet auf den Durchsuchungsbefehl. 170 00:10:18,340 --> 00:10:20,830 Und ich hoffe sie finden etwas, weil auch wenn wir King erwischen... 171 00:10:20,840 --> 00:10:23,320 haben wir nichts gegen ihn, dass ihn auf Dauer heute bei uns behält. 172 00:10:23,330 --> 00:10:26,790 Ein Tag kann eine Menge Haut retten. 173 00:10:34,760 --> 00:10:38,240 Ich erzähl ja weiter. Du musst nur zuhören. 174 00:10:38,570 --> 00:10:44,090 Wenn ich wüsste wo Freebo wäre, würde ich es dir sagen. 175 00:10:47,640 --> 00:10:50,260 Verstehst du verdammt nochmal nicht, mann? Es waren die Polizisten. 176 00:10:50,270 --> 00:10:53,730 Ich war - ich war der verdammte Köder. 177 00:10:56,110 --> 00:10:58,760 Alles klar, alles klar, du hast recht. 178 00:10:58,780 --> 00:11:03,110 Ich weiß wo er ist. Ich kann es dir zeigen. Ich kann es dir zeigen 179 00:11:03,580 --> 00:11:05,140 Alles klar, hör mir zu. 180 00:11:05,150 --> 00:11:06,810 Er schuldet dir Geld, richtig? 181 00:11:06,830 --> 00:11:08,570 Er schuldet dir Geld? Ich kann dir Geld besorgen. 182 00:11:08,580 --> 00:11:11,690 Ich kann dein Geld finden. 183 00:11:13,550 --> 00:11:17,060 Ich will dein Geld nicht. 184 00:11:17,070 --> 00:11:21,270 Ich habe Freebo das Geld geliehen. 185 00:11:21,970 --> 00:11:27,000 Hier geht es um Respekt. 186 00:11:37,110 --> 00:11:42,120 Mit deinem ersten Schnitt hattest du die ganze Nacht Zeit dich mit meinen Fragen auseinander zusetzen. 187 00:11:43,680 --> 00:11:49,190 Dieser Schnitt, lässt dir nur noch eine Stunde Zeit. 188 00:11:49,200 --> 00:11:52,210 Und wenn ich zurück bin, gibt es keinen Rest mehr. 189 00:11:52,220 --> 00:11:58,870 Nütze die Zeit um darüber nachzudenken, die Haut die du noch übrig hast um zu verlieren. 190 00:12:12,470 --> 00:12:13,810 Hy, wie gehts? 191 00:12:13,830 --> 00:12:17,120 Schirmst du deine anrufe ab? Ellen? 192 00:12:17,130 --> 00:12:19,760 Ich bin überrascht, dass du diese Bewegende Anhörung hier verpasst hast heute morgen. 193 00:12:19,770 --> 00:12:21,320 Also war Chicky Hines. 194 00:12:21,330 --> 00:12:23,990 Natürlich, Miguel war durchaus glücklich eine Fortsetzung zu bekommen. 195 00:12:24,000 --> 00:12:28,130 Uh, hör zu, wenn du Krank bist, kann ich dir eine Hähnchensuppe vorbeibringen. 196 00:12:28,150 --> 00:12:32,240 Egal was ist, lass mich wissen ob du in Ordnung bist. Ok? Bye. 197 00:12:33,680 --> 00:12:37,130 Miguel wurde gestern Nacht vermisst. 198 00:12:37,540 --> 00:12:40,180 Ellen wird heute Morgen vermisst. 199 00:12:40,220 --> 00:12:44,130 Könnte ein Zufall sein. 200 00:12:50,990 --> 00:12:53,220 Die Streife hat hier die ganze Nacht abgesessen. 201 00:12:53,230 --> 00:12:54,790 King ist nicht zuhause. 202 00:12:54,800 --> 00:12:56,780 Nun, etwas da drin wird uns sagen können wo er ist. 203 00:12:56,790 --> 00:13:00,170 Der Durchsuchungsbefehl sollte bald hier sein. 204 00:13:06,400 --> 00:13:09,110 Verdammter Mist. 205 00:13:09,470 --> 00:13:12,420 Anton? Anton, bist du da drin? 206 00:13:12,450 --> 00:13:13,910 Anton? Bist du da drin? 207 00:13:13,930 --> 00:13:16,530 Hey, Ich höre nichts. 208 00:13:17,150 --> 00:13:19,000 Ja, nun, ich schon. 209 00:13:19,010 --> 00:13:21,230 Ich höre jemanden nach Hilfe schreien. Das kommt vielleicht von, richtig? 210 00:13:21,240 --> 00:13:23,800 Wir machen die Beseitigung. Der Durchsuchungsbefehl ist auf dem Weg. 211 00:13:23,810 --> 00:13:26,870 Richtig. Zurückhaltung. 212 00:13:27,380 --> 00:13:30,310 Was zum Teufel machst du da? - Anton? 213 00:13:30,770 --> 00:13:32,040 Scheiße. 214 00:13:32,050 --> 00:13:35,720 Du bist nicht die einzige, die an diesem Fall arbeitet. 215 00:13:40,550 --> 00:13:42,030 Hier ist Prado. 216 00:13:42,040 --> 00:13:44,950 Hey, bin hier gerade am Einchecken. 217 00:13:44,960 --> 00:13:46,590 Wie ist die Anhörung gelaufen? 218 00:13:46,600 --> 00:13:48,820 Wird Fortgesetzt. 219 00:13:48,830 --> 00:13:49,680 Schade. 220 00:13:49,690 --> 00:13:53,440 Ich hatte Glück. 221 00:13:53,450 --> 00:13:57,730 Hör mir zu, du brauchst nicht mehr nach mir schauen. 222 00:13:57,740 --> 00:14:01,720 Ja, nein, ich bin nur ein besorgter Freund. 223 00:14:01,740 --> 00:14:03,010 Musst du nicht. 224 00:14:03,020 --> 00:14:05,580 Wiso treffen wir uns eigendlich nicht zum Lunch am "Cojimar". 225 00:14:05,590 --> 00:14:09,850 Weil ich da ein weiteres Projekt für uns habe. 226 00:14:09,880 --> 00:14:11,720 Schon wieder ein Mord? 227 00:14:11,730 --> 00:14:14,500 Ich kann nicht. Ich muss ein Auge auf die Situation hier werfen. 228 00:14:14,510 --> 00:14:18,020 Ich habe schon gehört. Hat sich der "Häuter" ein neues Opfer geschnappt? 229 00:14:18,590 --> 00:14:22,720 Lass es mich wissen wenn ich helfen kann. Adios. 230 00:14:25,710 --> 00:14:27,130 Adios. 231 00:14:27,140 --> 00:14:29,570 Miami Metro Hotline. 232 00:14:30,290 --> 00:14:32,070 An welchem Ort? 233 00:14:32,100 --> 00:14:34,080 Mit wem spreche ich? Können sie das Buchstabieren? 234 00:14:34,090 --> 00:14:37,840 Anton Briggs Foto kam vor einer Stunde in den Nachrichten. 235 00:14:37,850 --> 00:14:41,300 Ich werde King`s Mitarbeiter nochmal mit einbringen, nimm nochmal einen Anlauf. 236 00:14:41,320 --> 00:14:44,160 Mario Astorga ist schon in der zweiten Befragung 237 00:14:44,180 --> 00:14:47,110 - Dachte ich würde den Stich nutzen? - Ich kann damit umgehen. 238 00:14:47,540 --> 00:14:50,300 Ich weiß. Doch ich will helfen. 239 00:14:50,600 --> 00:14:52,500 Ich bin hinter meiner Glasswand müde geworden. 240 00:14:52,520 --> 00:14:55,370 Wir können heute Hilfe benötigen. 241 00:14:55,380 --> 00:14:59,720 Nein, ich wusste, ich wusste, dass die Hälfte der Prostituierten voropperierte Transen sind, doch stimmt es, 242 00:14:59,740 --> 00:15:02,790 doch stimmt es, dass ihr Schwanz noch Funktioniert, aber nichts mehr raus kommt. 243 00:15:02,810 --> 00:15:04,680 Es nennt sich "Rohmetall-Fick". 244 00:15:05,090 --> 00:15:05,760 Hallo. 245 00:15:05,770 --> 00:15:09,210 Baby. Hey, Vizedezernat sagt, es werden mehr Leute benötigt. 246 00:15:09,220 --> 00:15:10,570 Ich dachte ich helfe. 247 00:15:10,580 --> 00:15:12,250 Weil du die Beste bist. 248 00:15:12,780 --> 00:15:14,230 Hey, hey, geht in ein Zimmer. 249 00:15:14,240 --> 00:15:16,290 Nein, eigendlich doch nicht. 250 00:15:17,650 --> 00:15:19,860 Miami Metro Tip Hotline. 251 00:15:19,870 --> 00:15:23,020 Vince, hast du ne Sekunde. 252 00:15:28,940 --> 00:15:30,610 Was zum Teufel machst du da? 253 00:15:30,620 --> 00:15:33,210 Was? Ich helfe aus an meinem freien Tag. Du bist auch eingeladen. 254 00:15:33,220 --> 00:15:36,170 Das ist ein guter Ort an dem man Weiber aus anderen Abteilungen treffen kann. 255 00:15:36,180 --> 00:15:39,180 Ja, nun, das hier ist mein Mädchen.Ich will nicht, dass du dein Schmutz auf sie überträgst. 256 00:15:39,190 --> 00:15:42,940 Whoa, whoa, halt mal die Luft an Gaucho. Ich hab nicht damit angefangen. 257 00:15:42,950 --> 00:15:45,440 - Sie hat. - Ach Scheißdreck. 258 00:15:45,450 --> 00:15:49,550 Im Ernst. Sie ist das Wikipedia der Perversion. 259 00:15:49,980 --> 00:15:52,680 Ich muss mir eine Frau vom Vizedezernat schnappen. 260 00:15:52,690 --> 00:15:55,460 Sie ist wundervoll. 261 00:16:02,000 --> 00:16:05,070 Scheiße, verdammte, nichts. King könnte überall sein. 262 00:16:05,430 --> 00:16:08,140 Oder da drüben. 263 00:16:09,180 --> 00:16:11,960 Heilige scheiße. 264 00:16:11,970 --> 00:16:14,170 Erinnerst du dich. Wir müssen mit ihm zusammenarbeiten. 265 00:16:14,180 --> 00:16:16,550 Ja richtig, Zurückhaltung. 266 00:16:16,560 --> 00:16:18,010 Was macht ihr vor meinem Haus. 267 00:16:18,020 --> 00:16:20,380 Ja, wir haben eine Durchsuchungsbefehl um ihre Vorlieben herauszufinden. 268 00:16:20,390 --> 00:16:21,790 Was sucht ihr denn? 269 00:16:21,800 --> 00:16:24,300 Eher wen. Willst du uns nicht sagen wo du die ganze Nacht lang warst. 270 00:16:24,310 --> 00:16:27,990 Oh, ich arbeite, Ma'am. Nachts. Morgens. Bäume wachsen immer weiter. 271 00:16:28,000 --> 00:16:31,120 Es ist ein gutes Geschäft. Ich bin nur nach Hause gekommen um zu Frühstücken. 272 00:16:31,130 --> 00:16:33,170 Wollen sie ein Bagel auf dem Revier essen? 273 00:16:33,180 --> 00:16:34,630 Ein Paar Fragen für uns beantworten? 274 00:16:34,640 --> 00:16:36,360 Ich wäre froh sie hier zu beantworten. Sir. 275 00:16:36,370 --> 00:16:39,450 Warum? Musst du irgendwo dringend hin? 276 00:16:39,460 --> 00:16:42,650 - Bäume. Die werden Warten. 277 00:16:43,820 --> 00:16:45,210 Bin ich unter Arrest. Sir? 278 00:16:45,220 --> 00:16:47,990 Aber wir können sie zur Befragung mitnehmen. 279 00:16:48,000 --> 00:16:49,190 Für heute. 280 00:16:49,200 --> 00:16:50,790 Was sind sie ein Anwalt? 281 00:16:50,800 --> 00:16:53,490 Oh, nein, warten sie, hab ich ganz vergessen. Sie sind ein verdammter Bäume stutzer. 282 00:16:55,250 --> 00:16:57,800 Ich bin in dieses Land gezogen wegen der fantastischen Freiheit. 283 00:16:57,810 --> 00:17:00,960 - Ich kenne meine Rechte. - Großartig. 284 00:17:05,100 --> 00:17:09,200 George King hängt dich zum Trocknen auf, Mario. 285 00:17:09,450 --> 00:17:10,680 Ich dachte sie möchten vielleicht eine Chance... 286 00:17:10,690 --> 00:17:12,170 Ich habe den Tod ins Auge gesehen. 287 00:17:12,190 --> 00:17:14,720 Angst, ein Paar Zentimeter vor dem Tot. 288 00:17:14,750 --> 00:17:19,090 Es wäre eine Schande, die Frau und das Baby zurück zu lassen. 289 00:17:19,100 --> 00:17:22,180 Seine ist Echt. 290 00:17:22,190 --> 00:17:24,280 Vor was hast du solche Angst, George King? 291 00:17:24,310 --> 00:17:26,800 Vermisst du dein Vaterland, Grorge? 292 00:17:26,820 --> 00:17:28,440 Ich mag dieses Land, Sir. 293 00:17:28,450 --> 00:17:30,460 Ich mag Miami, Sir. 294 00:17:30,480 --> 00:17:33,070 Nicaragua kann ein rauer Ort sein, huh? 295 00:17:33,090 --> 00:17:35,430 Bist du im Militär dort unten? 296 00:17:35,440 --> 00:17:37,630 Todes Truppe, Kontras. 297 00:17:37,640 --> 00:17:41,700 Du hast das richtige Alter um wegen dem verhaftet zu werden. 298 00:17:41,710 --> 00:17:43,900 Hast du da einige Sachen gelernt, George? 299 00:17:43,920 --> 00:17:46,290 Ich lerne Respekt, Sir. 300 00:17:46,310 --> 00:17:49,680 Keine Untersuchungsverfahren? 301 00:17:50,190 --> 00:17:53,390 Vielleicht Petzen und greifen. Wie nennen Sie das? Wiedergeben? 302 00:17:53,400 --> 00:17:55,160 Oh, ich kenne sowas nicht, Ma'am. 303 00:17:55,170 --> 00:17:58,070 Ma'am, Sir. 304 00:17:58,080 --> 00:18:01,420 Du hast Respekt gelernt. 305 00:18:02,130 --> 00:18:05,750 Hast du auch Wendell verdammten Respekt gezeigt als du ihm seine Haut abgezogen hast? 306 00:18:05,770 --> 00:18:08,360 Wie siehts mit Anton aus als du ihn auf den verdammten Kopf geschlagen hast? 307 00:18:08,370 --> 00:18:12,040 Morgen, willst du ein Kaffee? 308 00:18:12,070 --> 00:18:14,770 Wiso holst du nicht etwas Kaffee? 309 00:18:14,780 --> 00:18:19,090 Ja, sicher. 310 00:18:26,730 --> 00:18:30,020 Er sieht harmlos aus, oder? 311 00:18:30,030 --> 00:18:32,700 Das tun sie meistens. 312 00:18:32,730 --> 00:18:35,630 Ich weiß nicht. Vielleicht ist er nicht unser Mann. 313 00:18:35,640 --> 00:18:38,480 Nun, du solltest bei dem auf deinem Instinkt vertrauen. 314 00:18:38,490 --> 00:18:41,180 Ist das einer deiner grausamen Einblicke? 315 00:18:41,200 --> 00:18:42,620 Wieso muss es immer grausam sein? 316 00:18:42,630 --> 00:18:45,550 Verdammt nochmal sags mir. 317 00:18:45,560 --> 00:18:48,390 Er hält Leben und Tot in seinen Händen. 318 00:18:48,420 --> 00:18:50,660 Er mag das. 319 00:18:50,670 --> 00:18:53,040 Ich wusste es. 320 00:18:53,050 --> 00:18:55,460 Also wie knacke ich sein Krankes Gehirn? 321 00:18:56,910 --> 00:18:59,630 Was ich über diese Kranken gelesen habe, 322 00:18:59,640 --> 00:19:04,220 sie haben alle eine Art Kodex. 323 00:19:04,240 --> 00:19:08,310 Ich würde sagen, dass Missachtung ganz oben auf seiner Liste für Gewalt steht. 324 00:19:08,340 --> 00:19:12,550 Vielleicht kommst du an ihn mit ein wenig Respekt ran. 325 00:19:12,900 --> 00:19:15,690 Respekt, huh? 326 00:19:16,960 --> 00:19:19,900 Ja, denk darüber nach. Hey, Lieutenant. 327 00:19:19,910 --> 00:19:22,600 Ich habe mitbekommen wie sie sagten, dass ihre Freundin Ellen krank ist. War es etwas mit dem Magen? 328 00:19:22,610 --> 00:19:24,220 Weil ich gerade diesen Artikel gelesen habe. 329 00:19:24,230 --> 00:19:26,900 Ich weiß nicht was es ist. Ich habe nichts von ihr gehört. 330 00:19:26,910 --> 00:19:30,300 Ich habe ihr drei Nachrichten hinterlassen. Ich bin ein bisschen besorgt. 331 00:19:30,310 --> 00:19:32,500 Ja, ich auch. 332 00:19:32,530 --> 00:19:35,590 Ich hoffe, dass sie kein Unfall oder so etwas hatte. 333 00:19:35,610 --> 00:19:38,610 Entschuldige. Ich habe jetzt ein Botengang. 334 00:19:47,190 --> 00:19:49,020 Ein Heimbüro. 335 00:19:49,040 --> 00:19:52,430 Wenn sie Krank wäre würde sie hier sein. 336 00:20:04,400 --> 00:20:05,710 Ihr Auto ist da. 337 00:20:05,720 --> 00:20:07,970 Sie könnte einen sehr langen Spaziergang machen. 338 00:20:07,990 --> 00:20:09,930 Oder sich ein Auto von einem Freund ausgeliehen haben. 339 00:20:09,950 --> 00:20:15,120 Oder vielleicht hat Laguerta Recht, und sie liegt im Koma in einem Krankenhaus, Postunfall. 340 00:20:15,140 --> 00:20:17,600 Man kann nur hoffen. 341 00:20:17,610 --> 00:20:21,280 Es ist nicht so das hier keine Zeichen für unfaiere Spielen gibt. 342 00:20:22,300 --> 00:20:26,160 Doch Harry hat mich zum Paranoid erzogen. 343 00:20:34,750 --> 00:20:37,350 Verdammt. Blut. 344 00:20:37,360 --> 00:20:41,430 Nein. Miguel würde so etwas nicht machen. Wir waren einverstanden damit, dass Wolf unschuldig ist. 345 00:20:41,440 --> 00:20:44,490 Hallo. 346 00:20:50,520 --> 00:20:52,750 Es ist nur Blut. Keine Leiche. 347 00:20:52,760 --> 00:20:57,360 Er würde nicht mal wissen was der mit einer machen sollte. Ich habe es ihm nie gezeigt... 348 00:21:00,050 --> 00:21:05,990 Soweit Miguel weiß, ist der beste Platz eine Leiche zu entsorgen unter einem offenen Grab. 349 00:21:06,250 --> 00:21:09,190 Gut durchdacht. 350 00:21:18,550 --> 00:21:19,780 Hallo. 351 00:21:19,790 --> 00:21:22,650 Uh, Aufstellungen sind in der Küche. 352 00:21:23,200 --> 00:21:24,380 Miguel? 353 00:21:24,410 --> 00:21:28,470 Hi, hat jemand angebissen? 354 00:21:28,480 --> 00:21:31,340 Nein, nur neugierige Nachbarn bis jetzt. 355 00:21:31,360 --> 00:21:34,610 Bei Sylvia`s Arbeit wurde mir gesagt, dass sie hier sein würde. Ist sie hinter dem Haus, oder? 356 00:21:34,620 --> 00:21:39,770 Nein, sie fühlt sich nicht gut ein leeres Haus vorzufinden, also warte ich hier auf sie. 357 00:21:40,730 --> 00:21:43,600 Nun, du bist eine gute Freundin. 358 00:21:44,440 --> 00:21:47,910 Hier. Du solltest sie nehmen. 359 00:21:50,880 --> 00:21:54,290 Wie wärs damit, dass ich sicherstelle, dass Sylvia sie bekommt. 360 00:21:55,220 --> 00:21:58,600 Miguel. 361 00:21:59,340 --> 00:22:03,070 Blumen sind ein guter Anfang, aber ich kann ehrlich sein, oder? 362 00:22:03,090 --> 00:22:05,630 Ich mag ehrlich. 363 00:22:05,660 --> 00:22:08,990 - Du bist ein Idiot. Das war ehrlich. 364 00:22:09,000 --> 00:22:13,500 Du warst so klug sie zu fragen ob sie dich heiraten möchte, und sie ist immer noch die selbe fantastische Frau. 365 00:22:13,530 --> 00:22:15,020 Denkst du das wüsste ich nicht. 366 00:22:15,040 --> 00:22:16,150 Nun, du verhältst dich nicht so. 367 00:22:16,170 --> 00:22:18,480 Ich habe keine Gottverdammte Affäre, ok. 368 00:22:18,490 --> 00:22:21,110 - Alles klar, nehmen wir an das wäre die Wahrheit. Das ist sie. 369 00:22:21,120 --> 00:22:23,400 Egal, du missbrauchst ihr Vertrauen. 370 00:22:23,430 --> 00:22:26,180 Ich brauche Freiraum. 371 00:22:26,200 --> 00:22:31,860 Bei mir fällt im Moment alles auseinander, das weißt du, Oscar, Ramon, jetzt auch noch meine Fälle... 372 00:22:31,870 --> 00:22:37,600 und das selbe passiert jetzt mit ihr, weil sie deine Partnerin ist. 373 00:22:40,800 --> 00:22:44,840 Du bist eine Weise Person, oder nicht? 374 00:22:46,870 --> 00:22:51,950 Nun, wenn ja, kommt das daher, weil ich aus meinen vielen Fehlern gelernt habe. 375 00:22:51,960 --> 00:22:54,510 Du hast den Durchblick. 376 00:22:55,320 --> 00:22:58,600 Ich erzähl dir mal was. 377 00:22:59,480 --> 00:23:03,000 Ich werde deinen Rat befolgen. 378 00:23:04,970 --> 00:23:08,860 Zeige den Weg. 379 00:23:17,270 --> 00:23:21,300 Mr. King, ich verstehe, dass Respekt sehr wichtig für sie ist. 380 00:23:21,330 --> 00:23:23,400 Ja, Ma'am. 381 00:23:23,420 --> 00:23:27,140 Und ich bin mir sicher, dass die Leute sich ihren Respekt verdienen müssen. 382 00:23:28,250 --> 00:23:31,140 Ja. Ma'am. 383 00:23:31,150 --> 00:23:34,090 Ich fühle mich als ob du das verdienst. 384 00:23:35,360 --> 00:23:37,360 Was ist los kleiner Gärtner? Huh? 385 00:23:37,370 --> 00:23:40,010 Fühlst du dich nicht Respektiert. 386 00:23:40,020 --> 00:23:42,850 Du wirst dich daran gewöhnen müssen, weil dein Vorarbeiter Mario sich nebenan... 387 00:23:42,860 --> 00:23:46,500 in die hosen scheißt. 388 00:23:48,300 --> 00:23:50,690 Du bist dir so sicher, dass er Angst hat. Also warum? 389 00:23:50,700 --> 00:23:51,950 Was hast du ihm angetan? 390 00:23:51,960 --> 00:23:54,340 Was hast du Anton angetan? Was hast du gemacht? 391 00:23:54,350 --> 00:23:57,530 Morgan! 392 00:23:57,640 --> 00:24:00,090 Verdammt. 393 00:24:09,070 --> 00:24:11,610 Hilfe! 394 00:24:18,320 --> 00:24:21,310 Helft mir! 395 00:24:26,930 --> 00:24:29,090 Du weißt, dass wir zusammen arbeiten sollten. 396 00:24:29,100 --> 00:24:31,210 Du machst dich selbständig. Wie soll ich dir noch vertauen. 397 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 Du vertraust mir? Das ist unglaublich. 398 00:24:32,690 --> 00:24:36,310 Du hattest Glück, dass Batista nicht vor dem Monitor gesessen hat. Was hast du dir nur dabei gedacht. 399 00:24:36,320 --> 00:24:38,810 Ich habe an Anton gedacht. Das solltest du auch mal machen. 400 00:24:38,820 --> 00:24:42,400 Ich will ihn genauso finden wie du. 401 00:24:42,410 --> 00:24:46,290 Wenn du dich um Anton sorgen würdest, hättest du ihn nicht zum falschen Informant gemacht. 402 00:24:46,300 --> 00:24:47,740 Dann wäre er nicht in das alles verwickelt. 403 00:24:47,760 --> 00:24:50,680 Du bist doch diejenige, die zu beschäftigt ist damit die Beine breit zu machen anstatt ihn mit schützender Überwachung zu versorgen. 404 00:24:50,690 --> 00:24:52,980 Du übertrittst die Linie gerade ganz gewaltig. 405 00:24:52,990 --> 00:24:54,270 Ja mach ich das? 406 00:24:54,280 --> 00:24:56,100 Du wusstest, dass Anton in der Stadt war. 407 00:24:56,110 --> 00:24:58,060 Und ich habe ihm verdammt nochmal gesagt er soll sich einliefern. 408 00:24:58,070 --> 00:25:01,590 Du hättest ihn selbst einliefern sollen. 409 00:25:06,520 --> 00:25:09,210 Ich weiß. Es ist meine Schuld. 410 00:25:09,220 --> 00:25:13,940 Nein, du hattest recht. 411 00:25:14,950 --> 00:25:20,050 Ich habe ihn benutzt. Ich... 412 00:25:20,780 --> 00:25:24,560 habe ihn verdammt nochmal benutzt. 413 00:25:29,540 --> 00:25:33,400 Wir können George King nur noch ein Paar Stunden hier behalten. 414 00:25:35,440 --> 00:25:38,600 Dann gehen wir besser wieder an die Arbeit. 415 00:25:45,310 --> 00:25:47,890 Der Terminplan sagt, dass es heute noch vier Beerdigungen gibt. 416 00:25:47,910 --> 00:25:50,500 Die Gräber würden gestern Nacht ausgehoben. 417 00:25:50,520 --> 00:25:54,280 Das sind vier die er zur Auswahl hatte. 418 00:26:11,210 --> 00:26:14,790 Sie ist nicht hier. Eins schonmal ferig. 419 00:26:22,310 --> 00:26:25,700 Das Blut muss nicht unbedingt Ellens gewesen sein. 420 00:26:29,050 --> 00:26:34,040 Könnte das Blut eines Klienten sein. Oder das der früheren Besitzer. 421 00:26:50,800 --> 00:26:55,120 Er hat es getan. Miguel hat es wirklich getan. 422 00:26:55,130 --> 00:26:58,820 Und ich habe ihm gezeigt wie. Ich habe ihn hier hin geführt. 423 00:26:58,830 --> 00:27:03,200 Ich habe das...erschaffen. 424 00:27:03,460 --> 00:27:06,220 Tut mir Leid. 425 00:27:25,280 --> 00:27:29,440 Miguel trifft jetzt seine eigenen Entscheidungen. 426 00:27:33,470 --> 00:27:36,960 Sieh dir an wen er ausgewählt hat. 427 00:27:43,480 --> 00:27:47,100 Sie hat es nicht verdient. 428 00:27:48,270 --> 00:27:50,450 Du kannst es sagen. 429 00:27:50,470 --> 00:27:54,580 Das ändert nichts daran, Dexter, wann immer ich es dir auch gesagt oder nicht gesagt habe. 430 00:27:54,590 --> 00:27:57,420 Es ist leichter zu akzeptieren. 431 00:27:57,440 --> 00:28:00,880 Weil da wo Ellen herkommt, da gibt es noch viele mehr. 432 00:28:14,510 --> 00:28:17,520 Nein, da wird es keine geben. 433 00:28:25,840 --> 00:28:29,150 Hey, Miguel, ist es schon zu spät für diesen Lunch? 434 00:28:31,380 --> 00:28:35,830 Also was hälst du von diesem Kranken George King? 435 00:28:36,230 --> 00:28:39,000 Der Verdächtige im Fall der "Häuter"? 436 00:28:39,010 --> 00:28:41,580 Ich gehe direkt von hier auf die Station und diskutiere, ob gegen ihn anklage erhoben wird. 437 00:28:41,590 --> 00:28:45,190 ob gegen ihn anklage erhoben wird. 438 00:28:46,830 --> 00:28:49,790 - Denkst du dass er der unser Mann ist? Er ist unser Mann. 439 00:28:50,090 --> 00:28:52,200 "Häuter" 440 00:28:52,210 --> 00:28:57,410 Wenn ihn das Gesetz nicht schnappt, dann machen wir es. 441 00:28:57,820 --> 00:29:02,680 Außerdem, könnte ich diesen Kerl in ein Paar Stunden draußen haben. 442 00:29:04,860 --> 00:29:09,720 Brauchst du Hilfe bei ihm oder ist das wieder ein Solo Projekt? 443 00:29:15,560 --> 00:29:17,790 Wir waren einverstanden Ellen Wolf in Ruhe zu lassen. 444 00:29:17,800 --> 00:29:22,520 Technisch, waren wir einverstanden sie nicht zusammen zu töten. Und wir haben es nicht zusammen gemacht. 445 00:29:22,530 --> 00:29:26,720 - Technisch? - Ich weiß. Das ist Schwachsinn. 446 00:29:26,730 --> 00:29:29,790 Ich habe es dir nicht gesagt, weil du nicht damit einverstandern gewesen wärst. 447 00:29:29,800 --> 00:29:31,160 Weil sie nicht Schuldig war. 448 00:29:31,190 --> 00:29:33,190 Anscheinend, habe wir beide eine andere auffassung von diesem Wort. 449 00:29:33,200 --> 00:29:36,810 Du wolltest sie los werden, weil sie dir in den Weg kam. 450 00:29:39,500 --> 00:29:43,060 Was ist mit der Gerechtigkeit schaffen passiert? 451 00:29:43,070 --> 00:29:47,650 Hast du da wirklich nur wegen dem gemacht, Dexter? Um Gerechtigkeit zu schaffen? 452 00:29:48,370 --> 00:29:50,510 Unsere Meinungen mussen nicht Übereinstimmen. 453 00:29:50,520 --> 00:29:53,090 - Daran habe ich gedacht. - Ok. 454 00:29:55,080 --> 00:29:58,300 Ich hätte es dir sagen sollen. 455 00:29:59,430 --> 00:30:02,140 Es war ein Hühnerschiss, und ich habe dein Vertrauen Missbraucht. 456 00:30:02,170 --> 00:30:04,900 Ich Vertraue, übrigens, das war nicht leicht zu verdienen. 457 00:30:04,910 --> 00:30:08,040 Das habe ich nicht verloren. 458 00:30:08,480 --> 00:30:12,470 Ich habe dir das Hemd gegeben, du könntest mich mit Freebo in verbindung bringen. 459 00:30:12,490 --> 00:30:16,880 Ich wünschte ich hätte noch einen Vertrauensbeweis um dir zu zeigen wie wichtig mir diese Partnerschaft ist. 460 00:30:16,890 --> 00:30:19,310 Ich würde etwas Reue zeigen. 461 00:30:19,320 --> 00:30:21,410 Du müsstest wissen das ich das nicht fühle. 462 00:30:21,430 --> 00:30:24,100 Doch, du wirst es fühlen, wenn du geschnappt wirst. 463 00:30:24,110 --> 00:30:26,190 Ich habe keine Beweise zurückgelassen. 464 00:30:26,200 --> 00:30:30,460 Sie werden denken, dass es einer ihrer Klienten war. 465 00:30:30,480 --> 00:30:36,580 Richtig, richtig, noch ein Leben das nichts Wert ist, eine unschuldige Frau erschlagen und erstochen. 466 00:30:40,650 --> 00:30:45,360 Wieder, verschiedene Definitionen. 467 00:30:48,520 --> 00:30:50,830 Dexter. 468 00:30:50,840 --> 00:30:54,370 Darauf basiert eine richtige Freundschaft. 469 00:30:55,970 --> 00:30:58,000 Wir werden nicht übereinstimmen. 470 00:30:58,010 --> 00:30:59,980 Und wenn es soweit ist, gehen wir einfach unsere eigenen Wege. 471 00:30:59,990 --> 00:31:02,420 Nein, keine individuellen Projekte mehr. 472 00:31:02,450 --> 00:31:04,490 Individualität macht Amerika doch so großartig. 473 00:31:04,500 --> 00:31:07,380 Ich denke nicht, das es das ist was unsere Vorfahren im Sinne hatten. 474 00:31:07,400 --> 00:31:12,440 Schau. Ich bin ein großer Junge. Ich weiß was ich mache. 475 00:31:13,490 --> 00:31:18,700 Eventuell, wirst du darauf vertauen müssen. 476 00:31:20,210 --> 00:31:21,940 Wir sehen uns drüben auf dem Revier. 477 00:31:21,950 --> 00:31:24,830 Er denkt, er wäre unantastbar. 478 00:31:25,520 --> 00:31:29,490 Doch das ist er nicht. Es wird Zeit, dass er das lernt. 479 00:31:50,320 --> 00:31:53,130 Vermutlich gibt es nicht viele Spuren auf dem Monitor. 480 00:31:53,140 --> 00:31:55,360 King ist ein Geist. 481 00:31:55,390 --> 00:32:00,320 Er schnappte sich Anton ohne dass eine einzige Sicherheitskamera ihn oder seinen Truck aufgenommen hat. 482 00:32:00,330 --> 00:32:03,880 Es gibt kein Bild, dass ihn zeigt. 483 00:32:05,290 --> 00:32:09,240 Also müssen wir es aus King herausquetschen. 484 00:32:09,250 --> 00:32:12,770 Lässt du Quinn alles alleine machen. 485 00:32:14,390 --> 00:32:17,470 Ich verbringe meine Zeit besser hier drin. 486 00:32:17,480 --> 00:32:20,360 Abgelegen von Leuten. 487 00:32:20,680 --> 00:32:26,070 Weißt du was, jemand genau genommen ein guter Freund... 488 00:32:26,500 --> 00:32:29,220 sagte mir, dass ich um mich herum eine große Mauer stehen habe. 489 00:32:29,260 --> 00:32:32,690 Ich dachte, dass es aus mir ein besseren Polizist machen würde. 490 00:32:32,700 --> 00:32:34,830 Ich glaube nicht das es das gemacht hat. 491 00:33:01,780 --> 00:33:07,250 Sie schauen ihn an und sehen ein Begleiter der Wahrheit, der Gerechtigkeit, und von Amerika. 492 00:33:07,260 --> 00:33:10,380 Ich sehe einen, der einer harte Lektion braucht. 493 00:33:10,400 --> 00:33:13,040 Die Reifenspuren stimmen mit denen von Kings Wagen überein. 494 00:33:13,060 --> 00:33:17,120 Und mit Tausend anderen Wagen in der Umgebung auch. 495 00:33:17,140 --> 00:33:19,580 King`s Unternehmen stutzt Bäume. 496 00:33:19,610 --> 00:33:22,120 Gestutzte Bäume fand man auch überall bei den Häusen der Opfer. 497 00:33:22,140 --> 00:33:23,850 Das ist die Spur mit der wir ihn Nageln. 498 00:33:23,870 --> 00:33:26,600 Ich kenn mich nicht so aus mit Nageln. 499 00:33:26,620 --> 00:33:28,580 Die Bäume bei mir zu Hause sind auch gestutzt worden. 500 00:33:28,600 --> 00:33:30,950 - Ja, aber Mario Asorga... Wir redeten über einen Vorarbeiter, richtig? 501 00:33:30,970 --> 00:33:33,210 Ein Vorarbeiter, der vor seinem Chef Todesangt hat. 502 00:33:33,230 --> 00:33:35,800 Ihr könnet meinen Chef auch wegen dem selben in Arrest nehmen. 503 00:33:35,810 --> 00:33:38,550 Er ist unser Mann. 504 00:33:40,090 --> 00:33:43,650 - Sir. - Miguel. Darf ich? 505 00:33:48,020 --> 00:33:50,110 Wir brauchen wirklich deine Hilfe bei diesem Fall. 506 00:33:50,140 --> 00:33:52,550 Und das schuldest du uns wegen Ramon. 507 00:33:52,580 --> 00:33:58,000 Das tu ich. Aber ich kann Mr. King nicht anklagen wegen Palmen. 508 00:33:58,010 --> 00:34:00,020 Du hast deine möglichkeiten, Miguel. 509 00:34:00,040 --> 00:34:03,820 Du hast das Gesetz schon früher gebogen. Um Leute im System zu verlieren. 510 00:34:05,260 --> 00:34:09,270 Wir müssen zeit gewinnen wegen Anton Briggs. 511 00:34:11,390 --> 00:34:15,860 Für dich. Mache ich alles was in meiner Macht steht. 512 00:34:19,580 --> 00:34:22,290 Wir werden sofort da sein. 513 00:34:24,530 --> 00:34:26,420 Showtime. 514 00:34:26,440 --> 00:34:29,110 Dexter , pack deine Sachen. Du auch, Masuka. 515 00:34:29,120 --> 00:34:31,540 - Hey, ich habe Dienstfrei. - Nicht mehr. 516 00:34:31,550 --> 00:34:36,190 Ihr beide bleibt an King dran.Lasst nicht locker. Wir haben ein weiteres Opfer. 517 00:34:37,500 --> 00:34:38,760 Anton? 518 00:34:38,770 --> 00:34:42,050 Eine Frau auf dem Friedhof. 519 00:35:07,770 --> 00:35:10,110 - Todesursache? Mach dein Foto. 520 00:35:10,120 --> 00:35:13,540 Harte Schläge, Strangulation... 521 00:35:13,550 --> 00:35:16,550 plus drei Stichwunden. 522 00:35:18,690 --> 00:35:21,060 Wer auch immer das getan hat, war kein Fan von ihr. 523 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 Du hast doch keine Ahnung. 524 00:35:22,410 --> 00:35:23,810 Ich denke unser Killer ist ein Profi. 525 00:35:23,820 --> 00:35:25,690 Ich habe nicht viele Leichen gesehen, die so sauber waren wie diese. 526 00:35:25,700 --> 00:35:26,860 Dafür habe ich gesorgt. 527 00:35:26,870 --> 00:35:29,800 Miguel sollte bei der Lektion nicht geschnappt werden. 528 00:35:29,810 --> 00:35:32,560 Angel, sie sollte das nicht sehen. 529 00:35:34,400 --> 00:35:37,730 Nein, sie sagen, dass sie es ist. Doch das ist sie nicht, oder? 530 00:35:37,740 --> 00:35:39,590 Maria, es tut mir Leid. 531 00:35:39,610 --> 00:35:42,620 Nein, das glaube ich nicht. 532 00:35:43,950 --> 00:35:47,290 - Oh mein Gott. - Lauf mit mir ein Stück. 533 00:35:52,190 --> 00:35:55,120 Zu viele sind davon betroffen wenn jemand unschuldiges Stirbt. 534 00:35:55,140 --> 00:35:58,580 Das ist ein Teil der Lektion. 535 00:36:01,200 --> 00:36:04,430 Keiner ist unantastbar. Ich habe das auf die harte Tour lernen müssen. 536 00:36:04,440 --> 00:36:05,910 Wie Miguel. 537 00:36:05,930 --> 00:36:10,620 Seine eigene Verletzbarkeit wird für ihn sehr real werden... 538 00:36:11,560 --> 00:36:15,480 nach der Show. 539 00:36:32,440 --> 00:36:35,770 - Sie werden nichts finden. Ich weiß. 540 00:36:36,120 --> 00:36:39,590 Also hast du nur einen Schlussstrich gezogen. 541 00:36:40,280 --> 00:36:41,510 Habe ich? 542 00:36:41,530 --> 00:36:45,270 Wir befolgen den Kodex. Oder so. 543 00:36:45,280 --> 00:36:51,290 Es sind viele kleine Feinheiten, doch wenn die alle zusammen kommen, dann ja. Das ist mein Schlussstrich. 544 00:36:57,650 --> 00:37:01,300 Du bist eine Weise Person, nicht Wahr? 545 00:37:02,570 --> 00:37:06,630 - Witzig. - Nein, nein, du hast den Durchblick. 546 00:37:07,280 --> 00:37:11,090 Ich wäre ein Narr wenn ich dir nicht folgen würde. 547 00:37:18,110 --> 00:37:21,900 Ich glaube, dass du mir das Leben retten wirst. 548 00:37:22,920 --> 00:37:25,780 Ist das echt? 549 00:37:25,800 --> 00:37:28,950 Ich sollte gehen und mit der Presse reden. 550 00:37:28,960 --> 00:37:33,470 Ich will alle Ideen über den Mord eines Anwalts. 551 00:37:38,880 --> 00:37:43,470 Lektion gelernt. Wie es scheint. 552 00:37:45,780 --> 00:37:48,790 Oh, gut. Gut . Du bist da. 553 00:37:48,800 --> 00:37:51,870 Komm schon probier das. 554 00:37:54,870 --> 00:37:57,840 Dieser. 555 00:38:00,950 --> 00:38:05,240 Und jetzt diese. 556 00:38:09,420 --> 00:38:10,960 Welcher soll es sein? 557 00:38:10,980 --> 00:38:14,260 Ich bin mehr in der Stimmung für Steak. 558 00:38:14,270 --> 00:38:16,610 Nein das ist wegen dem Hochzeitskuchen. 559 00:38:16,640 --> 00:38:19,230 Wir müssen einen auswählen. 560 00:38:19,240 --> 00:38:21,350 Ist Sylvia immer noch hier? 561 00:38:21,370 --> 00:38:24,730 Nein, wegen mir. 562 00:38:24,760 --> 00:38:26,670 Ich habe mich eingemischt. 563 00:38:26,690 --> 00:38:30,160 Anscheinend, bin ich eine sehr Weise Person. 564 00:38:31,540 --> 00:38:33,320 Anscheinend? 565 00:38:33,330 --> 00:38:35,150 Laut Miguel zumindest. 566 00:38:35,180 --> 00:38:38,310 Er kam zum offenen Haus, ich wartete auf Sylvia. 567 00:38:38,340 --> 00:38:41,310 - Wirklich? - Wir redeten eine Weile. 568 00:38:41,320 --> 00:38:45,340 Eigendlich habe ich geredet. Ich habe ihn durchblicken lassen. 569 00:38:46,470 --> 00:38:49,170 Durchblicken. 570 00:38:49,180 --> 00:38:51,880 Er sagte, dass ich sein... 571 00:38:51,890 --> 00:38:55,050 Leben retten könnte. 572 00:38:55,060 --> 00:38:57,580 Jedes Wort, Schwachsinn. 573 00:38:57,600 --> 00:39:01,170 Wann hat er angefangen zu Lügen? Bei Ellen? Davor? 574 00:39:01,180 --> 00:39:03,360 Also, Schokolade? 575 00:39:03,380 --> 00:39:06,150 Was ist mit dem Hemd? 576 00:39:06,160 --> 00:39:09,120 Das Hemd. 577 00:39:10,250 --> 00:39:12,580 Dexter, was ist los? 578 00:39:12,590 --> 00:39:15,730 Ich muss mir etwas Blut anschauen. 579 00:39:16,540 --> 00:39:19,620 Beweismateriel. Für ein Verbrechen. 580 00:39:19,630 --> 00:39:22,240 Haselnuss. 581 00:39:41,490 --> 00:39:44,930 Maria, wieso geht du nicht nach Hause und ruhst dich aus? 582 00:39:44,940 --> 00:39:48,530 Ich kann nicht. Ich muss... 583 00:39:48,850 --> 00:39:50,410 etwas machen. - Sicher. 584 00:39:50,420 --> 00:39:53,600 Ich bin da wenn du mich brauchst. Ok? 585 00:40:06,870 --> 00:40:09,060 Sag mir, dass wir nah am "Häuter" dran sind. 586 00:40:09,080 --> 00:40:11,200 Weil die Ellen Wolf Geschichte nimmt überhand. 587 00:40:11,220 --> 00:40:13,580 Wir laufen immer noch Tips hinterher, doch die sind soweit alle Schrott. 588 00:40:13,600 --> 00:40:16,480 Sie sind alle Schrott weil niemand gesehen hat wie King Anton Verschleppt hat. 589 00:40:16,500 --> 00:40:18,290 Was ist mit Mario Astorga? 590 00:40:18,310 --> 00:40:20,250 Er ist Verschwiegen wie King. 591 00:40:20,270 --> 00:40:22,920 Vielleicht kann ich Helfen. 592 00:40:22,930 --> 00:40:24,940 Sie könnte ein Urteil vertragen. 593 00:40:24,950 --> 00:40:26,810 Das könnten wir alle. 594 00:40:26,840 --> 00:40:28,520 Wirst du King anklagen. 595 00:40:28,540 --> 00:40:29,910 Nicht mit dem was ihr habt. 596 00:40:29,930 --> 00:40:31,580 Wenn wir ihn freilassen dann ist er fort. 597 00:40:31,600 --> 00:40:32,720 Und Anton tot. 598 00:40:32,730 --> 00:40:34,930 Nun, hat King schon nach Rechtsberatung gefragt? 599 00:40:34,940 --> 00:40:37,030 King weiß, dass wir nichts gegen ihn haben. Wieso sollte er Geld verbraten? 600 00:40:37,040 --> 00:40:42,130 Nun, technisch, wenn er nicht vertreten wird kann ich rein gehen und ihm ein angebot vorschlagen. 601 00:40:43,340 --> 00:40:44,840 Sowieso, nicht registriert. 602 00:40:44,850 --> 00:40:46,530 Komm schon. Niemand wird den Unterschied merken. 603 00:40:46,540 --> 00:40:50,370 Immer noch nach einem Jahr wird die Akte noch auf CNN gezeigt. 604 00:40:50,380 --> 00:40:55,350 Genaugenommen hängt die Kamera an der Fritzbox. 605 00:40:55,880 --> 00:40:59,720 Es würde mich nicht Überraschen wenn sie nichts aufnehmen würde. 606 00:41:37,360 --> 00:41:39,130 Freebo`s Blut. 607 00:41:39,150 --> 00:41:41,270 Die Verbindung zwischen dem Mörder und Miguel. 608 00:41:41,280 --> 00:41:44,240 Wenn ich untergehe, dann kann ich Miguel mit mir in die Tiefe reißen. 609 00:41:44,260 --> 00:41:48,780 Gegenseitige Zusicherung. Ein Symbol des Vertauens. 610 00:41:53,240 --> 00:41:54,340 Verdammt. Wars das? 611 00:41:54,350 --> 00:41:57,560 Auf keinen Fall lassen wir dieses Monster laufen. 612 00:41:58,120 --> 00:42:01,160 Oder? 613 00:42:09,480 --> 00:42:11,570 Ich hoffe wir sehen uns wieder. 614 00:42:11,600 --> 00:42:15,590 Ich wüede dich gerne besser kennen lernen. 615 00:42:23,640 --> 00:42:26,780 Doch wie gut kann man wirlich jemanden kennen? 616 00:42:26,810 --> 00:42:30,320 Wieviel will man Wissen? 617 00:43:04,250 --> 00:43:07,000 Es muss etwas geben. 618 00:43:07,240 --> 00:43:09,250 Alles was wir haben ist Mario, der nichts sagen will. 619 00:43:09,260 --> 00:43:13,260 Ich mein, wir könnten ihn Häuten bevor er reden würde. 620 00:43:13,270 --> 00:43:17,260 Morgan, wir Häuten Mario nicht. 621 00:43:17,270 --> 00:43:19,410 Ich habe eine bessere Idee. 622 00:43:19,420 --> 00:43:21,560 Willst das vielleicht mit der ganzen Klasse teilen? 623 00:43:21,590 --> 00:43:26,290 Nein, nur mit dir. Ich brauch einen Partner dabei. 624 00:43:35,880 --> 00:43:38,560 Hier sind wir. Heim trautes Heim. 625 00:43:38,570 --> 00:43:42,670 Es ist so Schade, dass Anton das nicht mehr machen kann. Dank dir. 626 00:43:46,510 --> 00:43:49,050 Was? 627 00:43:50,820 --> 00:43:53,750 Die Hebemaschiene. 628 00:43:58,100 --> 00:43:58,950 Heilige Scheiße. 629 00:43:58,970 --> 00:44:00,890 Du hast ihm gesagt, dass ich etwas aufgedeckt habe. 630 00:44:00,900 --> 00:44:03,890 Wir haben ihm gar nichts gesagt. Er wusste, dass du es für dich behälst. Er muss gedacht haben, dass du ausgehöhlt wurdest. 631 00:44:03,900 --> 00:44:06,720 Ich hab niemanden etwas gesagt. 632 00:44:06,730 --> 00:44:09,490 Schau, es tut mir leid, wir wollen nicht, dass deine Familie geschnappt wird, alles klar? 633 00:44:09,500 --> 00:44:11,160 Wir tun alles was können um dir zu helfen. 634 00:44:11,170 --> 00:44:14,740 Was könnt ihr machen? Gar nichts. 635 00:44:15,360 --> 00:44:19,600 Du hast recht. Wir wissen nicht einmal wo der Typ ist. 636 00:44:21,390 --> 00:44:25,420 Du musst mir helfen bevor ich irgendetwas für dich tun kann. 637 00:44:26,220 --> 00:44:28,520 Also wars das. Tut mir Leid. 638 00:44:28,730 --> 00:44:32,840 Warte er hat ein Gebäude. 639 00:44:32,850 --> 00:44:35,950 Wir sind all seine Besitze durchgegangen. Es gab keine Akte darüber dass er ein Gebäude besitzt. 640 00:44:35,960 --> 00:44:38,060 Er mietet es Bar. 641 00:44:38,070 --> 00:44:39,540 Er wollte mal das ich dahin gehe und bezahle. 642 00:44:39,550 --> 00:44:43,020 - Er versucht Bäume zu züchten um sie zu verkaufen. Wo? 643 00:44:43,410 --> 00:44:46,020 Auf der 164 ten unter der Autobahn. 644 00:44:46,040 --> 00:44:48,250 Mehr weiß ich nicht. 645 00:44:49,160 --> 00:44:50,690 Meine Familie. 646 00:44:50,700 --> 00:44:55,800 Geh hinein. Verschließ die Türen. Ich werde eine Einheit schicken. Geh. 647 00:45:03,110 --> 00:45:06,650 - Es hat geklappt. Steig ein. - Danke. 648 00:45:52,480 --> 00:45:56,050 Anton! Anton, bist du da drin? 649 00:45:56,060 --> 00:45:58,720 Anton? 650 00:46:03,570 --> 00:46:06,460 Scheiß auf Zurückhaltung. Hier. 651 00:46:10,000 --> 00:46:13,190 Morgan! Geh aus dem Weg. 652 00:46:26,310 --> 00:46:29,970 Ich bins. Es ist ok. Du bist in Sicherheit. 653 00:46:38,730 --> 00:46:42,790 Ich brauche einen Krankenwagen auf der 164 ten und der 94 ten So schnell wie möglich. 654 00:46:42,800 --> 00:46:46,580 Setzt ein Profil für George King auf. 655 00:46:47,710 --> 00:46:50,930 Du hast mich gefunden. Du hast mich gefunden. 656 00:46:50,940 --> 00:46:54,650 So leicht kommst du mir nicht davon. 657 00:47:24,770 --> 00:47:27,670 Und die Ergebnisse sind... 658 00:47:31,700 --> 00:47:34,260 Ich, uh... 659 00:47:46,090 --> 00:47:48,590 Komm schon. Ich setzt dich zu Hause ab. 660 00:47:49,490 --> 00:47:52,900 Ich kann nicht nach Hause gehen. 661 00:47:53,610 --> 00:47:57,000 Da ist es zu leise. 662 00:48:02,160 --> 00:48:04,590 Ich weiß 663 00:48:08,240 --> 00:48:11,800 Du willst nicht darüber nachdenken was sie alles durchgemacht hat. 664 00:48:12,320 --> 00:48:14,520 - Nur um zu realisieren, dass die fort ist. - Nicht. 665 00:48:14,530 --> 00:48:17,730 - Sie ist fort. - Nicht. 666 00:48:17,740 --> 00:48:20,320 Ok? 667 00:48:20,360 --> 00:48:23,840 Und das tat höllisch weh. Ich kenn das. 668 00:48:25,770 --> 00:48:30,210 Aber du hast Freunde. 669 00:48:33,290 --> 00:48:38,360 Du hast mich. Ich bin doch hier. 670 00:48:38,820 --> 00:48:44,930 Ok? Ich bin da für dich. Um dich da durch zu begleiten. 671 00:48:59,420 --> 00:49:02,350 Es ist nicht das Blut von Freebo. Es ist nicht mal menschlich. 672 00:49:02,360 --> 00:49:05,940 Es ist Rind. Das Blut einer Kuh. 673 00:49:05,950 --> 00:49:09,200 Er benutzt mich schon die ganze Zeit. 674 00:49:09,210 --> 00:49:12,350 Ich habe kein Monster erschaffen, ich wurde von einem benutzt. 675 00:49:12,360 --> 00:49:16,120 Er hat mich benutzt. 676 00:49:25,930 --> 00:49:28,890 Miguel! 677 00:49:29,330 --> 00:49:32,530 Morgen, neun Löcher? 678 00:49:33,310 --> 00:49:36,330 Darauf kannst du wetten. 679 00:49:45,390 --> 00:49:48,610 Heute halte ich die Tarnung aufrecht. 680 00:49:48,620 --> 00:49:54,540 Doch bald, vielleicht schon morgen, wird Miguel genau wissen wie ich mich fühle. 681 00:49:54,550 --> 00:49:58,690 Weil ich letztendlich eine Emotion spüre die ich nicht vortäuschen muss. 682 00:49:58,720 --> 00:50:03,150 Heute, fühle ich etwas echtes. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net