1
00:00:14,102 --> 00:00:18,786
Dexter Projektet S04E05.
"Dirty Harry"
2
00:00:18,787 --> 00:00:33,226
Først på www.NXTGN.org
2
00:01:45,940 --> 00:01:47,274
- Tidligere i Dexter...
3
00:01:47,308 --> 00:01:49,559
- Trinity dræber altid
3 på samme måde.
4
00:01:49,610 --> 00:01:51,361
En ung kvinde i
et badekar...
6
00:01:52,613 --> 00:01:55,448
- En mor der falder
til sin død.
8
00:01:57,151 --> 00:01:59,236
- og en mand der bliver
tæsket ihjel.
9
00:01:59,287 --> 00:02:01,454
Trinity er som en
10
00:02:01,489 --> 00:02:03,957
der har været alene hele livet,
11
00:02:03,991 --> 00:02:05,625
har glemt de mest basale
12
00:02:05,660 --> 00:02:07,244
menneskelige forhold.
13
00:02:07,295 --> 00:02:08,628
En ensom ulv.
14
00:02:08,663 --> 00:02:11,047
Hvis vi kan finde hvor han
dræbte dengang...
15
00:02:11,082 --> 00:02:14,384
Lobbys har åbent 24/7,
Der er vagter.
16
00:02:14,418 --> 00:02:16,002
For mange mennesker--
Trinity må
17
00:02:16,036 --> 00:02:17,754
vælge en anden etage.
18
00:02:17,805 --> 00:02:19,222
- Jeg beklager.
19
00:02:19,257 --> 00:02:21,374
Jeg kiggede mig ikke for.
20
00:02:21,392 --> 00:02:22,542
- Hvid mand,
21
00:02:22,560 --> 00:02:24,210
blå øjne,
22
00:02:24,228 --> 00:02:25,846
skumle øjne.
23
00:02:25,880 --> 00:02:29,215
- Agent Lundy har på
fornemmelsen at den døde kvinde
24
00:02:29,233 --> 00:02:31,050
er forbundet til en seriemorder.
25
00:02:31,068 --> 00:02:33,052
- Du stadig sammen med journalisten?
26
00:02:33,070 --> 00:02:34,404
Efter hun offentliggjorde
Lundys navn?
27
00:02:34,438 --> 00:02:35,906
- Vil denne samtale
28
00:02:35,940 --> 00:02:37,223
også blive offentliggjort?
29
00:02:37,241 --> 00:02:38,358
For du har ingen ide om
30
00:02:38,392 --> 00:02:39,993
den ballade du har påført mig.
31
00:02:40,027 --> 00:02:41,444
Find en anden kilde.
32
00:02:41,495 --> 00:02:44,948
- Har lige fået Johnny Roses
ungdomspapir,
33
00:02:44,999 --> 00:02:46,333
Vores ferie-morder mistænkte.
34
00:02:46,367 --> 00:02:48,952
Stjal med sin gymnasie
kæreste Nikki Wald.
36
00:02:50,121 --> 00:02:51,955
- Jeg tror vi skal
fortælle chefen om
37
00:02:52,006 --> 00:02:53,006
vores forhold.
38
00:02:53,040 --> 00:02:54,741
- Det kommer ikke ham ved.
39
00:02:54,759 --> 00:02:57,093
- Jeg fik arbejde i byen
så vi kunne være mere sammen,
40
00:02:57,128 --> 00:02:59,012
og du bruger al din tid
41
00:02:59,046 --> 00:03:00,246
med din eks.
42
00:03:02,967 --> 00:03:05,251
- Forlad mig ikke igen.
43
00:03:05,269 --> 00:03:07,971
- Ikke en...
44
00:03:22,860 --> 00:03:29,111
Danske tekster: Cool
48
00:03:42,723 --> 00:03:44,123
- Deb.
- Hej!
49
00:03:44,141 --> 00:03:46,176
Bag afmærkningen.
- Nej, de ringede efter mig.
50
00:03:46,227 --> 00:03:47,677
Jeg er Dexter Morgan.
Det er måske min søster.
51
00:03:47,728 --> 00:03:49,062
- Jeg forstår,
men du blir nødt til
52
00:03:49,096 --> 00:03:50,563
at træde tilbage
og lade os arbejde.
53
00:03:50,598 --> 00:03:52,565
- Jeg er med Miami metro.
54
00:03:52,600 --> 00:03:54,317
Mit kort er i bilen.
55
00:03:54,352 --> 00:03:56,186
- Så blir du nødt til at
træde tilbage.
56
00:03:56,237 --> 00:03:57,487
- Hør efter for fanden.
57
00:03:57,521 --> 00:03:58,738
Min søster blev skudt,
58
00:03:58,773 --> 00:04:00,357
Ingen vil sige hvordan hun
har det,
59
00:04:00,408 --> 00:04:01,641
og det der er et lig.
61
00:04:03,194 --> 00:04:05,528
- Slip mig.
62
00:04:05,579 --> 00:04:07,530
- Hansen. Lad ham gå.
63
00:04:07,581 --> 00:04:10,667
Han er en af os.
64
00:04:10,701 --> 00:04:13,152
- Deb er i live.
65
00:04:13,170 --> 00:04:14,988
De kører hende på sygehuset.
66
00:04:15,006 --> 00:04:16,873
- Jeg vil se hende.
67
00:04:16,924 --> 00:04:18,375
Hvor slemt er det?
68
00:04:18,426 --> 00:04:19,926
- Hun har mistet meget blod.
69
00:04:24,048 --> 00:04:26,499
- Hvis Deb dør,
70
00:04:26,517 --> 00:04:28,768
vil jeg være...
71
00:04:28,803 --> 00:04:30,220
fortabt.
72
00:04:30,271 --> 00:04:32,605
- De mener kuglerne gik lige igennem.
73
00:04:32,640 --> 00:04:33,890
- Så hun blir okay?
74
00:04:33,941 --> 00:04:34,891
- Det ser sådan ud.
76
00:04:38,479 --> 00:04:39,946
- Hvem gjorde det?
77
00:04:39,981 --> 00:04:41,681
- Vi er lige kommet.
78
00:04:41,699 --> 00:04:44,117
- Quinn var den første her.
79
00:04:44,151 --> 00:04:48,121
Han siger det kunne være
ferie-morderen.
80
00:04:48,155 --> 00:04:49,122
- Så det er...
81
00:04:49,156 --> 00:04:51,374
- Lundy.
82
00:04:57,131 --> 00:05:02,302
- Hvad lavede de så tidligt?
83
00:05:02,336 --> 00:05:03,970
Åh.
84
00:05:04,005 --> 00:05:05,972
- Dexter, Jeg lover at finde
den skyldige.
85
00:05:06,007 --> 00:05:08,591
- Jeg har mine ting i bilen.
86
00:05:08,642 --> 00:05:09,592
- Hej, hej, hej.
87
00:05:09,643 --> 00:05:10,927
Du har vigtigere ting.
88
00:05:10,978 --> 00:05:12,312
Som at være hos din søster.
89
00:05:12,346 --> 00:05:14,097
Det er en ordre.
90
00:05:14,148 --> 00:05:17,100
- Du får besked så snart
vi ved noget.
91
00:05:21,188 --> 00:05:23,656
- Lundy var en værdig modstander.
92
00:05:23,691 --> 00:05:24,858
Han fortjener bedre
93
00:05:24,892 --> 00:05:29,162
end at blive skudt ned på
en parkeringsplads,
94
00:05:29,196 --> 00:05:31,581
et tilfældigt offer
for en meningsløs forbrydelse.
95
00:05:31,615 --> 00:05:34,617
- Jeg beklager med Deb.
96
00:05:34,668 --> 00:05:35,618
- Sagde hun noget?
97
00:05:35,669 --> 00:05:36,870
- Hun var i chok,
98
00:05:36,904 --> 00:05:38,071
Så ikke hvem der skød.
99
00:05:38,089 --> 00:05:39,422
- Batista sagde du tror
100
00:05:39,457 --> 00:05:40,740
det er feriemorderen.
101
00:05:40,758 --> 00:05:42,509
- Debs penge og dankort er væk.
102
00:05:42,543 --> 00:05:44,744
Det er Lundys ur og pung også.
103
00:05:52,053 --> 00:05:53,470
- Noget nyt Vince?
104
00:05:53,521 --> 00:05:56,106
- Ingen kunne redde ham.
105
00:05:56,140 --> 00:05:59,225
Skudt i halsen og brystet.
106
00:05:59,259 --> 00:06:00,276
Han forblødte i løbet af et par sekunder.
107
00:06:00,311 --> 00:06:03,229
- Lundy blev skudt 2 gange?
108
00:06:03,263 --> 00:06:06,616
Deb var et vidne.
109
00:06:06,650 --> 00:06:10,937
Han kunne have dræbt hende
som han gjorde Lundy.
110
00:06:10,955 --> 00:06:12,605
Jeg bør tage på sygehuset.
111
00:06:12,623 --> 00:06:14,941
- Ved Deb at..
112
00:06:14,959 --> 00:06:16,743
selvom vi ofte skændtes,
113
00:06:16,777 --> 00:06:19,295
Vi er stadig?...
114
00:06:19,330 --> 00:06:22,715
- Ja, hun ved det.
115
00:06:22,750 --> 00:06:24,384
- Vi finder de idioter.
116
00:06:24,418 --> 00:06:26,586
- Ikke hvis du leder det
forkerte sted.
117
00:06:30,057 --> 00:06:32,392
- Quinn.
118
00:06:32,426 --> 00:06:34,127
- Ikke nu.
119
00:06:34,145 --> 00:06:36,646
- Jeg kom ikke her for en
udtalelse.
120
00:06:36,680 --> 00:06:37,730
Er du okay?
121
00:06:37,765 --> 00:06:39,432
- Min partner er blevet skudt.
122
00:06:39,466 --> 00:06:40,850
Så nej, jeg er ikke okay.
123
00:06:40,901 --> 00:06:43,853
- Jeg ved det ikke er nemt,
124
00:06:43,904 --> 00:06:47,306
men hvis du har brug for noget,
125
00:06:47,324 --> 00:06:49,109
så bare sig til.
126
00:06:49,143 --> 00:06:50,810
- Tak, Christine.
127
00:06:50,828 --> 00:06:52,996
Det betyder meget.
128
00:06:53,030 --> 00:06:54,114
Jeg blir nødt til...
129
00:06:54,148 --> 00:06:59,002
- Det er okay.
- Okay.
130
00:06:59,036 --> 00:07:00,086
- Batista.
131
00:07:00,121 --> 00:07:01,004
- Ingen kommentar.
132
00:07:01,038 --> 00:07:02,505
- Kom nu.
133
00:07:02,540 --> 00:07:05,291
Er det ferie morderen?
134
00:07:05,325 --> 00:07:08,094
- Jeg sagde ingen...
135
00:07:11,849 --> 00:07:13,433
Skriv det ned.
137
00:07:15,803 --> 00:07:16,769
Det er for tidligt at sige,
138
00:07:16,804 --> 00:07:18,771
men en af dem,
Johnny Rose,
139
00:07:18,806 --> 00:07:20,840
har syfilis,
140
00:07:20,858 --> 00:07:22,809
og der slemt.
Kan ikke bekæmpes.
141
00:07:22,843 --> 00:07:24,394
Flere partnere.
142
00:07:24,445 --> 00:07:26,512
Skriv det.
143
00:07:26,530 --> 00:07:28,231
Med billeder.
144
00:07:28,282 --> 00:07:30,349
- Jeg gør det med det samme,
145
00:07:30,367 --> 00:07:32,318
Det vil være online snart
146
00:07:32,352 --> 00:07:34,454
og i aviserne til middag.
147
00:07:34,488 --> 00:07:36,823
Med billeder.
148
00:07:44,565 --> 00:07:45,665
- Mens mine kollegaer
149
00:07:45,699 --> 00:07:47,250
undersøger ferie-morderen,
150
00:07:47,301 --> 00:07:49,135
følger jeg Lundys teori
151
00:07:49,170 --> 00:07:51,171
og tjekker hans hotelværelse
for beviser.
152
00:07:51,205 --> 00:07:54,424
- Lundy brugte hele sit liv
på at jagte Trinity.
153
00:07:54,475 --> 00:07:55,925
- Han fortalte mig
154
00:07:55,976 --> 00:07:57,710
han mødte en interessant mand
155
00:07:57,728 --> 00:08:00,480
for 2 dage siden.
156
00:08:00,514 --> 00:08:02,765
- Du tror det var Trinity?
157
00:08:02,816 --> 00:08:05,235
- Alle forbrydelser
er et puslespil.
158
00:08:05,269 --> 00:08:06,903
Med mange brikker.
159
00:08:06,937 --> 00:08:08,521
Saml det rigtigt,
160
00:08:08,555 --> 00:08:10,323
og du kan se billedet.
161
00:08:10,357 --> 00:08:11,741
Hvis det var Trinity,
162
00:08:11,775 --> 00:08:14,444
vil det forklare hvorfor Deb
er i live og Lundy er død.
163
00:08:14,495 --> 00:08:16,279
- Trinity er et monster.
164
00:08:16,330 --> 00:08:18,698
Hvis han skød din søster,
165
00:08:18,732 --> 00:08:21,400
skal du dræbe ham.
166
00:08:21,418 --> 00:08:24,504
Hun er også min familie.
167
00:08:24,538 --> 00:08:29,842
Du kan ikke aflevere det
som bevismateriale.
168
00:08:29,877 --> 00:08:32,078
- Ikke før jeg kan se
hele billedet.
169
00:08:42,106 --> 00:08:44,641
- Politiet har ingen kommentarer
170
00:08:44,692 --> 00:08:46,809
om mordet på den tidligere FBI agent
171
00:08:46,860 --> 00:08:48,061
og betjenten
172
00:08:48,095 --> 00:08:49,095
der blev skudt.
173
00:08:49,113 --> 00:08:50,563
Men Kanal 9 har erfaret
174
00:08:50,597 --> 00:08:51,981
der måske er en forbindelse
175
00:08:52,032 --> 00:08:53,566
til ferie-mordene.
176
00:08:53,600 --> 00:08:54,817
Kilder siger at...
177
00:08:54,868 --> 00:08:57,987
- Okay. En omelet,
med toast.
178
00:08:58,038 --> 00:08:59,822
Mere kaffe?
179
00:08:59,873 --> 00:09:01,274
- Nej tak,
180
00:09:01,292 --> 00:09:03,793
men der er ingen tomater
i min omelet.
181
00:09:03,827 --> 00:09:05,278
- Det beklager jeg.
182
00:09:05,296 --> 00:09:06,779
Der er travlt i dag.
183
00:09:06,797 --> 00:09:09,299
Jeg henter nogle tomater
til dig.
184
00:09:09,333 --> 00:09:10,633
Hvordan er kaffen?
185
00:09:10,668 --> 00:09:12,252
- Problemet er ikke kaffen.
186
00:09:12,286 --> 00:09:15,471
Problemet er min morgenmad.
187
00:09:15,506 --> 00:09:17,173
Jeg vil have en ny.
188
00:09:17,224 --> 00:09:22,461
Denver omelet...
med tomater...
189
00:09:22,479 --> 00:09:26,465
- Den kommer straks.
190
00:09:26,483 --> 00:09:28,484
- Du er en skat. Tak.
192
00:09:32,323 --> 00:09:33,406
- Ta'r du den Astor?
193
00:09:33,440 --> 00:09:34,941
- Men det er Dexters.
194
00:09:34,975 --> 00:09:36,192
- Det er i orden.
195
00:09:36,243 --> 00:09:37,910
Han har glemt den.
196
00:09:37,945 --> 00:09:38,911
Det kan være sygehuset.
197
00:09:38,946 --> 00:09:40,646
- Dør Deb?
198
00:09:40,664 --> 00:09:43,833
- Nej nej, søde.
Hun er okay.
199
00:09:43,867 --> 00:09:46,669
- Det er en mand.
Han siger han er Dexters udlejer.
200
00:09:46,704 --> 00:09:49,205
Der er et problem med
Dexters lejlighed.
201
00:09:49,256 --> 00:09:51,791
- Det må være en fejl.
202
00:09:51,825 --> 00:09:54,877
Hej, øh,
det er Rita Morgan.
203
00:10:08,175 --> 00:10:09,776
- Hvor længe har du været der?
204
00:10:09,810 --> 00:10:13,730
- Ikke længe.
205
00:10:13,781 --> 00:10:14,947
Du sidder op.
206
00:10:14,982 --> 00:10:16,532
Det er et godt tegn.
207
00:10:16,567 --> 00:10:19,319
- Jeg har det okay.
208
00:10:19,353 --> 00:10:24,157
Skal ikke engang opereres.
209
00:10:24,191 --> 00:10:27,794
Er blevet syet lidt.
210
00:10:27,828 --> 00:10:31,214
- Ser slemt ud.
211
00:10:31,248 --> 00:10:35,201
Gør det ondt?
212
00:10:35,219 --> 00:10:40,256
- Nej. Jeg er bare træt.
213
00:10:40,307 --> 00:10:42,392
Medicinen gør mig træt.
214
00:10:42,426 --> 00:10:43,393
- Skal jeg komme igen senere?
215
00:10:43,427 --> 00:10:48,381
- Det er i orden.
Jeg har det fint.
216
00:10:48,399 --> 00:10:51,100
- Husker du noget?
217
00:10:51,151 --> 00:10:55,738
Så du noget?
218
00:10:55,773 --> 00:10:57,390
- Det er stadig sløret.
219
00:10:57,408 --> 00:10:59,409
- Hvem blev skudt først?
220
00:10:59,443 --> 00:11:00,559
Dig, eller--?
221
00:11:00,577 --> 00:11:01,894
- For fanden, Dex.
222
00:11:01,912 --> 00:11:03,780
- Holder jeg for fast?
223
00:11:03,831 --> 00:11:05,564
- Jeg forventer de spørgsmål
224
00:11:05,582 --> 00:11:06,833
fra Batista eller Quinn,
225
00:11:06,867 --> 00:11:07,917
men ikke min bror.
226
00:11:07,951 --> 00:11:10,169
- Du sagde du havde det fint.
227
00:11:10,204 --> 00:11:12,338
2 gange.
228
00:11:12,373 --> 00:11:13,956
- Det er lige meget.
229
00:11:14,007 --> 00:11:18,261
- Bare sig hvad jeg kan gøre.
230
00:11:18,295 --> 00:11:22,048
- Det er jo det.
231
00:11:22,082 --> 00:11:24,767
Der er ikke noget du kan gøre.
232
00:11:24,802 --> 00:11:27,637
Ingen kan gøre noget.
233
00:11:27,688 --> 00:11:33,726
Jeg mærkede det ikke.
234
00:11:33,760 --> 00:11:35,361
Var ikke klar over jeg var ramt
235
00:11:35,396 --> 00:11:38,981
før jeg lå på jorden.
236
00:11:39,032 --> 00:11:41,984
og så 2 skud til.
237
00:11:46,490 --> 00:11:50,793
En masse blod.
238
00:11:50,828 --> 00:11:53,329
- Du er i sikkerhed.
239
00:11:53,380 --> 00:11:55,047
Jeg er her.
240
00:11:55,082 --> 00:11:59,669
- Lundys øjne lignede han,
241
00:11:59,720 --> 00:12:05,308
ville sige undskyld.
242
00:12:05,342 --> 00:12:09,462
Jeg kunne ikke gøre noget.
243
00:12:09,480 --> 00:12:12,181
Jeg var hjælpeløs.
244
00:12:15,185 --> 00:12:16,652
Jeg kan ikke engang gå
245
00:12:16,687 --> 00:12:18,488
2 meter til badeværelset.
246
00:12:18,522 --> 00:12:20,156
- Skal du--?
247
00:12:20,190 --> 00:12:23,075
- Ja, rigtig meget.
248
00:12:23,110 --> 00:12:25,945
- Kom.
249
00:12:33,587 --> 00:12:34,537
Okay?
250
00:12:34,588 --> 00:12:39,258
- mm-hmm.
251
00:12:39,293 --> 00:12:42,178
- Jeg ved ikke hvem der skød
min søster,
252
00:12:42,212 --> 00:12:45,515
eller hvorfor han ikke dræbte hende,
253
00:12:45,549 --> 00:12:49,218
men jeg vil ikke gøre det
samme for ham.
254
00:12:55,442 --> 00:12:57,059
- Åh gud.
Deb, er hun--?
255
00:12:57,110 --> 00:13:02,198
- Hun tisser.
256
00:13:02,232 --> 00:13:05,351
Jeg--øh...
257
00:13:05,369 --> 00:13:07,370
venter udenfor.
258
00:13:10,707 --> 00:13:11,690
Hej.
259
00:13:11,708 --> 00:13:13,409
- Hvordan har Deb det?
260
00:13:13,460 --> 00:13:15,912
- Hun er heldig hun er i live.
261
00:13:15,963 --> 00:13:18,247
- Jeg var meget bekymret.
262
00:13:18,298 --> 00:13:19,865
Må jeg se hende?
263
00:13:19,883 --> 00:13:21,918
- Hun tisser.
264
00:13:21,969 --> 00:13:25,888
Med Anton.
265
00:13:25,923 --> 00:13:27,540
- Jeg ville have kommet
tidligere,
266
00:13:27,558 --> 00:13:29,208
men telefonen ringede.
267
00:13:29,226 --> 00:13:30,426
Det var din udlejer.
268
00:13:30,477 --> 00:13:32,895
Et rør er sprunget i køkkenet...
269
00:13:32,930 --> 00:13:35,214
I din lejlighed?
270
00:13:35,232 --> 00:13:38,484
- Åh.
271
00:13:38,519 --> 00:13:41,053
Jeg har den kun
272
00:13:41,071 --> 00:13:42,555
indtil lejekontrakten udløber.
273
00:13:42,573 --> 00:13:45,024
Så jeg kan få indskuddet tilbage.
274
00:13:45,058 --> 00:13:47,326
- Hvorfor sagde du, du havde
solgt den?
275
00:13:47,361 --> 00:13:48,327
- Sagde jeg det?
277
00:13:51,365 --> 00:13:52,415
- Vi snakker om det senere.
278
00:13:52,449 --> 00:13:53,699
Det passer ikke godt nu,
279
00:13:53,733 --> 00:13:56,369
ikke med Deb.
280
00:13:56,403 --> 00:14:00,756
Familien kommer først.
281
00:14:00,791 --> 00:14:03,593
- Jeg er ked af jeg ikke var her.
282
00:14:03,627 --> 00:14:06,379
- Det behøver du ikke blive
ved med at sige.
283
00:14:06,413 --> 00:14:09,849
- Jeg er så glad for du er okay.
284
00:14:09,883 --> 00:14:11,917
- Jeg er ikke okay.
285
00:14:11,935 --> 00:14:13,936
- Skat, hvad er der?
286
00:14:18,859 --> 00:14:20,810
- Jeg havde sex med Lundy.
287
00:14:30,037 --> 00:14:33,272
- Jeg troede du var lykkelig.
288
00:14:33,290 --> 00:14:35,875
- Det troede jeg også.
289
00:14:39,630 --> 00:14:41,213
Jeg kan flytte.
290
00:14:41,248 --> 00:14:43,966
- Nej, nej nej.
291
00:14:44,001 --> 00:14:46,052
Jeg blir hos dig, til du
er igennem dette, ok?
292
00:14:46,086 --> 00:14:47,053
Du ville gøre det samme for mig.
293
00:14:47,087 --> 00:14:51,557
- Anton, stop.
294
00:14:51,592 --> 00:14:55,595
Du fortjener bedre.
295
00:14:55,629 --> 00:14:58,347
- Er det hvad du vil have?
296
00:15:03,136 --> 00:15:05,821
- Jeg er ked af jeg sårede dig.
297
00:15:21,371 --> 00:15:23,172
- Anton?
299
00:15:29,963 --> 00:15:32,965
- Gracias.
300
00:15:32,999 --> 00:15:34,967
Har lige ringet til
Lundys datter.
301
00:15:35,001 --> 00:15:36,135
- Så kan du bruge
302
00:15:36,169 --> 00:15:39,555
noget whisky i kaffen.
303
00:15:39,606 --> 00:15:43,526
Jeg forstår han er involveret
i det,
304
00:15:43,560 --> 00:15:45,844
men sådan som Matthews vogter os
305
00:15:45,862 --> 00:15:47,480
vil ikke hjælpe os.
306
00:15:47,514 --> 00:15:51,450
- Søde...
307
00:15:51,485 --> 00:15:53,185
Jeg offentliggjorde i går
308
00:15:53,203 --> 00:15:57,740
at vi er sammen.
309
00:15:57,791 --> 00:15:59,208
- Vi har snakket om det.
310
00:15:59,242 --> 00:16:02,461
- Det ved jeg.
311
00:16:02,496 --> 00:16:04,363
Men det var det rigtige at gøre.
312
00:16:04,381 --> 00:16:07,833
- Jeg sagde jeg ikke brød
mig om det,
313
00:16:07,867 --> 00:16:09,135
og du gjorde det alligevel?
314
00:16:09,169 --> 00:16:11,087
- Jeg tog en beslutning.
315
00:16:11,138 --> 00:16:15,341
- Problemet, Maria,
316
00:16:15,375 --> 00:16:18,894
er den galt os begge.
317
00:16:18,929 --> 00:16:22,565
Du bør ikke lade chefen vente.
319
00:16:34,945 --> 00:16:36,395
- Hvad har vi?
320
00:16:36,413 --> 00:16:37,747
- Ikke meget.
321
00:16:37,781 --> 00:16:39,081
Ingen vidner,
ingen overvågelseskameraer.
322
00:16:39,116 --> 00:16:40,116
Snakkede med Deb,
323
00:16:40,167 --> 00:16:41,567
Hun kan ikke huske noget.
324
00:16:41,585 --> 00:16:42,785
- Fysiske beviser.
325
00:16:42,836 --> 00:16:44,587
- Venter på resultater
omkring kuglerne.
326
00:16:44,621 --> 00:16:46,756
- Vi leder også efter Rose og Wald.
327
00:16:46,790 --> 00:16:48,424
Forøget overvågning i lufthavnen
328
00:16:48,458 --> 00:16:50,009
og ved hoteller.
329
00:16:50,043 --> 00:16:51,510
- Hvis mit ansigt var
i alle medier
330
00:16:51,545 --> 00:16:53,579
for at skyde en betjent
og en agent,
331
00:16:53,597 --> 00:16:54,930
Ville jeg grave en tunnel
332
00:16:54,965 --> 00:16:57,216
til Kina.
333
00:16:57,250 --> 00:16:58,934
Ikke sig det.
334
00:16:58,969 --> 00:17:00,519
- eller pressen vil
335
00:17:00,554 --> 00:17:02,221
være et skridt foran.
336
00:17:02,255 --> 00:17:03,355
Det er et forsøg,
337
00:17:03,390 --> 00:17:04,440
men jeg lavede en historie
338
00:17:04,474 --> 00:17:05,775
med Quinns kæreste.
339
00:17:05,809 --> 00:17:07,143
- Hun er ikke--
Vi er ikke--
340
00:17:07,194 --> 00:17:08,894
- Du er den anonyme kilde
341
00:17:08,928 --> 00:17:09,895
om Johnnys sygdom?
342
00:17:09,929 --> 00:17:12,815
- Hvis Johnny har syfilis
343
00:17:12,866 --> 00:17:14,700
og lægen ikke ved
344
00:17:14,735 --> 00:17:16,318
Nikki er en af hans partnere...
345
00:17:16,369 --> 00:17:17,536
- Så ved hun det nok ikke.
346
00:17:17,571 --> 00:17:20,823
- Præcis.
347
00:17:20,874 --> 00:17:24,126
Måske vi kan vende dem
mod hinanden.
348
00:17:26,830 --> 00:17:28,497
- Rita havde ret.
349
00:17:28,548 --> 00:17:30,249
Familien kommer først
350
00:17:30,283 --> 00:17:33,886
Det vigtigste er at finde ham
der skød min søster.
351
00:17:33,920 --> 00:17:36,138
Er det ny information?
352
00:17:36,173 --> 00:17:39,141
Hævn?
353
00:17:42,312 --> 00:17:44,513
Mit fristed.
354
00:17:44,564 --> 00:17:47,233
Det er ikke privat...
eller helligt mere.
355
00:17:56,576 --> 00:17:58,944
Hvis jeg sælger lejligheden,
356
00:17:58,978 --> 00:18:01,831
hvad gør jeg med beboeren,
357
00:18:01,865 --> 00:18:04,617
den sorte passager?
358
00:18:04,651 --> 00:18:06,418
Lejligheden er det eneste
359
00:18:06,453 --> 00:18:09,455
der har holdt min
identitet hemmelig.
360
00:18:09,489 --> 00:18:11,040
Uden den...
361
00:18:11,091 --> 00:18:12,291
klarer jeg det ikke.
363
00:18:17,514 --> 00:18:20,099
- Jeg kan tage hjem i morgen.
364
00:18:20,133 --> 00:18:21,717
- Det er kanon.
365
00:18:21,768 --> 00:18:23,886
- Kan du køre mig?
366
00:18:23,937 --> 00:18:25,187
- Selvfølgelig.
367
00:18:25,222 --> 00:18:28,190
- Jeg mangler også et
sted at bo.
368
00:18:28,225 --> 00:18:29,558
Jeg har slået op med Anton,
369
00:18:29,609 --> 00:18:31,277
og jeg vil ikke snakke
om det.
370
00:18:31,311 --> 00:18:33,646
- Du kan bo hos os.
371
00:18:33,680 --> 00:18:35,514
- Det er i orden med Rita?
372
00:18:35,532 --> 00:18:38,484
- Bare rolig, Deb.
Jeg tager mig af det.
373
00:18:43,907 --> 00:18:46,075
- Trinity er alene.
374
00:18:46,126 --> 00:18:47,693
Har ingen menneskelige
forbindelser.
375
00:18:47,711 --> 00:18:49,361
Undtaget med sine ofre.
376
00:18:49,379 --> 00:18:52,081
Han afviger aldrig.
377
00:18:52,132 --> 00:18:55,968
Dræber kvinden i
badekaret,
378
00:18:56,002 --> 00:18:59,338
tvinger kvinden til at
springe i hendes død,
379
00:18:59,372 --> 00:19:01,724
og 5 dage senere
380
00:19:01,758 --> 00:19:03,893
dræber en ældre mand.
381
00:19:03,927 --> 00:19:06,812
Jeg leder efter mulige
gerningssteder.
382
00:19:06,847 --> 00:19:10,182
Jeg har aldrig været
tættere på Trinity.
383
00:19:10,216 --> 00:19:13,352
- Lundy var tættere
end han vidste.
384
00:19:13,386 --> 00:19:16,655
- Han kunne bare ikke se
hvordan brikkerne passer,
385
00:19:16,690 --> 00:19:20,442
og hvad billedet er.
386
00:19:24,865 --> 00:19:28,233
Et ritual.
387
00:19:28,251 --> 00:19:31,570
- Hvis nogen ved hvor
vigtige ritualer er,
388
00:19:31,588 --> 00:19:33,205
så er det dig.
389
00:19:33,239 --> 00:19:34,707
- Lundy undervurderede
390
00:19:34,741 --> 00:19:36,091
hvor langt Trinity ville gå
391
00:19:36,126 --> 00:19:37,626
for at sikre sig
392
00:19:37,677 --> 00:19:39,128
hans ritual ikke blev afbrudt.
393
00:19:39,179 --> 00:19:41,380
- Lundy var en forhindring.
394
00:19:41,414 --> 00:19:43,299
- Og Trinity dræbte ham.
395
00:19:43,350 --> 00:19:48,137
- Hvis nogen fortjener at
ligge på dit bord,
396
00:19:48,188 --> 00:19:50,556
så er det, det svin.
397
00:20:03,937 --> 00:20:05,955
- Kan jeg hjælpe dig?
398
00:20:05,989 --> 00:20:07,957
- Jeg starter et projekt.
399
00:20:07,991 --> 00:20:09,608
- Hvor stort?
400
00:20:09,626 --> 00:20:12,244
- Næsten for stort.
401
00:20:12,278 --> 00:20:14,046
Og jeg har ikke meget tid.
402
00:20:14,080 --> 00:20:15,464
- Har du brug for hjælp.
403
00:20:15,498 --> 00:20:16,999
Der er mange arbejdere her.
404
00:20:17,050 --> 00:20:20,953
- Nej, nej.
Jeg arbejder alene.
405
00:20:20,971 --> 00:20:23,505
- Du har brug for det rigtige
værktøj.
406
00:20:23,556 --> 00:20:26,558
- Så meget arbejde.
407
00:20:26,593 --> 00:20:29,011
Men jeg skal afslutte hvad
jeg startede ik?
408
00:20:29,062 --> 00:20:31,180
- Ja, det--det vil jeg mene.
410
00:20:34,818 --> 00:20:36,685
- Hvad ville du gøre?
411
00:20:36,736 --> 00:20:37,770
- Mig?
412
00:20:37,804 --> 00:20:40,739
jeg vil vælge en tømmer hammer.
413
00:20:40,774 --> 00:20:42,408
Den er tung.
414
00:20:42,442 --> 00:20:44,026
Fleksibel.
415
00:20:44,077 --> 00:20:48,781
Det er den bedste.
416
00:20:48,815 --> 00:20:50,699
- Jeg kan se hvad du mener.
417
00:20:54,170 --> 00:20:57,339
Tak for hjælpen.
418
00:21:22,983 --> 00:21:25,367
- Der er åbent 24timer.
419
00:21:25,402 --> 00:21:27,486
12 etager,
100 vis af rum.
420
00:21:27,520 --> 00:21:28,871
Trinity kunne være overalt.
421
00:21:28,905 --> 00:21:31,991
Han blir nødt til at tage
sig af overvågelsesrummet.
422
00:21:32,025 --> 00:21:34,076
Trinity er det perfekte
rovdyr--
423
00:21:34,127 --> 00:21:36,996
Venter på ofret er alene,
424
00:21:37,030 --> 00:21:38,864
før han slår til.
425
00:21:38,882 --> 00:21:42,084
- Trinity slog til her for
30 år siden.
426
00:21:42,135 --> 00:21:45,037
En bartender,
far til 2,
427
00:21:45,055 --> 00:21:46,972
blev fundet dræbt
428
00:21:47,007 --> 00:21:48,340
på toilet i pubben
429
00:21:48,374 --> 00:21:50,175
på denne adresse.
430
00:21:50,209 --> 00:21:52,511
Hvis historien gentager sig,
431
00:21:52,545 --> 00:21:56,648
vil Trinity slå til her igen.
432
00:21:56,683 --> 00:22:00,602
- Men du har ingen ide om
hvem du skal holde øje med.
433
00:22:00,653 --> 00:22:02,187
- Lundy ville have
434
00:22:02,221 --> 00:22:04,723
kommenteret Trinitys
udseende
435
00:22:04,741 --> 00:22:06,608
hvis han havde fundet ham,
436
00:22:06,659 --> 00:22:08,727
men der er intet på hans
lydoptagelser
437
00:22:08,745 --> 00:22:10,946
jeg har hørt dem alle.
438
00:22:10,997 --> 00:22:12,531
- Du sikker på det?
439
00:22:12,565 --> 00:22:13,832
Det er din optager.
440
00:22:13,867 --> 00:22:17,369
Hvor er Lundys?
441
00:22:17,403 --> 00:22:19,204
- Den var ikke på hotellet,
442
00:22:19,238 --> 00:22:22,541
fordi Lundy havde den på sig.
443
00:22:22,575 --> 00:22:25,260
Må være blandt beviserne--Pis.
444
00:22:25,295 --> 00:22:26,462
- Dexter, find den optager.
445
00:22:26,513 --> 00:22:27,963
Du skal være sikker på
446
00:22:28,014 --> 00:22:29,214
det er Trinity på dit bord.
447
00:22:29,248 --> 00:22:30,599
- Der er stadig tid.
448
00:22:30,633 --> 00:22:32,634
Han fuldender ikke cyklussen
før i morgen.
449
00:22:32,685 --> 00:22:34,470
Og jeg vil være der.
450
00:22:34,521 --> 00:22:37,306
Venter.
451
00:22:37,357 --> 00:22:39,558
- Åh, gud!
452
00:22:39,592 --> 00:22:43,095
Åh!
454
00:22:58,378 --> 00:23:00,129
- Det var øh...
455
00:23:00,163 --> 00:23:01,830
- Ikke forventet.
456
00:23:01,881 --> 00:23:05,300
- Det plejer jeg ikke at
få at vide.
457
00:23:05,335 --> 00:23:08,220
- Jeg klager ikke.
458
00:23:08,254 --> 00:23:10,672
Jeg er bare--
459
00:23:10,723 --> 00:23:13,342
Jeg undrer mig bare over
hvorfor du er her.
460
00:23:13,393 --> 00:23:16,061
- Min måde at sige tak
for historien
461
00:23:16,096 --> 00:23:17,062
fra min chef.
462
00:23:17,097 --> 00:23:18,897
- Okay. hmm.
463
00:23:18,932 --> 00:23:20,849
Så sex var din måde at sige tak?
464
00:23:20,900 --> 00:23:22,151
- Teknisk set,
tilfredsstillede jeg dig
465
00:23:22,185 --> 00:23:23,152
for at sige tak.
467
00:23:28,825 --> 00:23:32,578
- Sagde du ikke det var
for kompliceret,
468
00:23:32,612 --> 00:23:36,648
dig som betjent og mig som
journalist
469
00:23:36,666 --> 00:23:39,034
- Jeg har ikke noget imod det.
470
00:23:42,672 --> 00:23:45,541
- Se hvem der er her.
471
00:23:45,592 --> 00:23:47,009
- Undskyld, Astor.
472
00:23:47,043 --> 00:23:49,327
Det varer ikke længe.
473
00:23:49,345 --> 00:23:50,712
- Det er okay.
Jeg tager Codys værelse.
474
00:23:50,763 --> 00:23:52,881
- Undskyld, Cody.
475
00:23:52,932 --> 00:23:56,268
- Kom så, det er tid til skole.
476
00:23:56,302 --> 00:23:58,170
Jeg kommer igen senere.
478
00:24:06,529 --> 00:24:08,864
- Er alt okay mellem dig
og min bror?
479
00:24:08,898 --> 00:24:11,683
- Vi skal bare lige snakke sammen.
480
00:24:11,701 --> 00:24:13,952
- Det er ikke pga. mig vel?
481
00:24:13,987 --> 00:24:16,622
- Nej da.
Du er altid velkommen her.
482
00:24:16,656 --> 00:24:18,690
Pak ud,
483
00:24:18,708 --> 00:24:20,292
jeg henter lidt vand
484
00:24:20,326 --> 00:24:23,078
til pillerne, okay?
485
00:24:26,633 --> 00:24:29,384
- Rita.
486
00:24:29,419 --> 00:24:31,136
Tak.
488
00:25:15,048 --> 00:25:16,798
- Tak for at Deb
må bo hos.
489
00:25:16,849 --> 00:25:20,752
-Det var enten her
eller din lejlighed.
490
00:25:20,770 --> 00:25:22,521
Vi blir nødt til
at snakke om det.
491
00:25:22,555 --> 00:25:23,972
- Det passer ikke godt nu.
492
00:25:24,023 --> 00:25:25,057
Jeg skal på arbejde.
493
00:25:25,091 --> 00:25:26,191
- Så hvornår vil det
494
00:25:26,226 --> 00:25:27,425
passe dig at snakke om
495
00:25:27,443 --> 00:25:29,928
hvorfor du løj?
496
00:25:29,946 --> 00:25:32,064
Jeg prøver virkelig,
Dexter.
497
00:25:32,098 --> 00:25:33,949
- Dexter.
498
00:25:33,983 --> 00:25:36,652
- Alt jeg beder om er
lidt tålmodighed.
499
00:25:36,703 --> 00:25:38,203
Ikke for mig, men for Deb.
500
00:25:38,238 --> 00:25:40,372
Jeg må fokusere på at finde
den skyldige.
501
00:25:44,327 --> 00:25:45,744
- Okay.
502
00:25:55,672 --> 00:25:57,389
- Du kom ikke i går.
503
00:25:57,423 --> 00:25:59,791
- Var ikke meget tid til at sove.
504
00:25:59,809 --> 00:26:02,678
Jeg valgte bare at tage hjem.
505
00:26:02,729 --> 00:26:06,515
- Jeg er ked af jeg
gik til Matthews.
506
00:26:06,566 --> 00:26:11,937
Det var forkert.
507
00:26:11,971 --> 00:26:13,438
Hvis du ikke har opdaget det,
508
00:26:13,472 --> 00:26:15,524
kan jeg godt lide kontrol.
509
00:26:15,575 --> 00:26:17,492
- Som den måde du vogter
fjernbetjeningen
510
00:26:17,527 --> 00:26:18,810
med dit liv?
511
00:26:18,828 --> 00:26:20,979
Eller at du altid skal
i bad som den første
512
00:26:20,997 --> 00:26:22,080
Eller hvordan du kan--
513
00:26:22,115 --> 00:26:25,150
- Grunden til jeg snakkede
med ham
514
00:26:25,168 --> 00:26:26,585
er det vil være en ting mindre
515
00:26:26,619 --> 00:26:28,787
der kan ødelægge vores forhold.
516
00:26:28,821 --> 00:26:31,790
- Det eneste der kan
ødelægge det
517
00:26:31,824 --> 00:26:34,176
er hvis vi ikke er ærlige
overfor hinanden.
518
00:26:34,210 --> 00:26:36,712
Ikke flere hemmeligheder.
519
00:26:36,763 --> 00:26:38,797
- Ikke flere hemmeligheder.
521
00:26:42,385 --> 00:26:46,671
- Så går jeg ingen steder.
522
00:26:46,689 --> 00:26:48,223
- Alle beviserne
523
00:26:48,274 --> 00:26:49,524
fra parkeringspladsen
og hotelværelset
524
00:26:49,559 --> 00:26:51,143
ligger der.
525
00:26:51,177 --> 00:26:53,145
Tak for hjælpen.
526
00:26:53,179 --> 00:26:55,113
Min far gav Deb ringen,
527
00:26:55,148 --> 00:26:56,782
og den betyder alt for hende.
528
00:26:56,816 --> 00:26:57,866
- Jeg tjekkede loggen.
529
00:26:57,900 --> 00:26:59,517
Masuka har ikke afleveret den.
530
00:26:59,535 --> 00:27:02,788
- Deb kan ikke huske om
hun havde den på.
531
00:27:02,822 --> 00:27:05,907
Skyderiet har gjort
hende forvirret.
532
00:27:05,958 --> 00:27:08,026
Og hvis det kan hjælpe hende
533
00:27:08,044 --> 00:27:09,027
at jeg kommer her,
534
00:27:09,045 --> 00:27:10,028
så er det vel godt nok?
535
00:27:10,046 --> 00:27:14,249
- Yep.
536
00:27:14,300 --> 00:27:16,034
- Ah fuck.
537
00:27:16,052 --> 00:27:17,869
Pis.
538
00:27:17,887 --> 00:27:19,471
- Det sprog ligger til familien.
539
00:27:19,505 --> 00:27:20,839
- Kan jeg få en ny?
540
00:27:20,873 --> 00:27:22,057
- Nej, det er okay.
541
00:27:22,091 --> 00:27:23,759
Jeg har mange flere.
542
00:27:23,810 --> 00:27:25,811
- Tak.
543
00:27:45,998 --> 00:27:48,500
- Værs'go.
544
00:27:48,534 --> 00:27:51,586
- Gæt hvem der har fundet sin ring.
545
00:27:51,621 --> 00:27:53,038
Beklager ulejligheden.
546
00:27:53,072 --> 00:27:54,039
Tak for hjælpen.
547
00:27:54,073 --> 00:27:57,209
- Det er i orden.
548
00:27:57,243 --> 00:27:59,010
- Jeg nyder det
549
00:27:59,045 --> 00:28:00,462
når jeg har besøg
550
00:28:00,513 --> 00:28:02,764
hernede.
551
00:28:02,799 --> 00:28:05,016
- Du er her alene hver nat?
552
00:28:05,051 --> 00:28:07,085
- Ja, takket være økonomien.
553
00:28:07,103 --> 00:28:09,438
Vi plejede at være 2, men nu--
554
00:28:09,472 --> 00:28:10,605
- Sig ikke mere.
555
00:28:10,640 --> 00:28:13,358
Jeg blev fyret for nylig.
556
00:28:13,393 --> 00:28:16,528
Fra nu af vil jeg være
min egen chef.
557
00:28:16,562 --> 00:28:18,897
- Der er masser af plads her.
558
00:28:18,931 --> 00:28:20,782
Flere udlejere betyder
flere penge.
559
00:28:20,817 --> 00:28:22,734
Så behøver jeg ikke arbejde
ekstra
560
00:28:22,768 --> 00:28:24,569
og jeg får tid til
at se mine børn.
561
00:28:24,603 --> 00:28:26,288
Hvis du bliver her ender det med
562
00:28:26,322 --> 00:28:28,940
dette bliver dit favoritsted
563
00:28:28,958 --> 00:28:30,459
ved frokost tid.
564
00:28:30,493 --> 00:28:31,460
- Lige til tiden.
565
00:28:31,494 --> 00:28:32,794
Og du har en kunde med.
566
00:28:32,829 --> 00:28:34,612
- En fremtidig lejer.
567
00:28:34,630 --> 00:28:37,332
- Måske fremtidig lejer.
568
00:28:37,383 --> 00:28:39,000
- Noget du mangler?
569
00:28:39,051 --> 00:28:40,385
- Nej.
570
00:28:40,420 --> 00:28:43,171
Kaffe ændrer mig.
571
00:28:43,222 --> 00:28:46,808
Men tak for tilbuddet.
572
00:28:46,843 --> 00:28:48,393
Så du går hele denne tur
573
00:28:48,428 --> 00:28:50,061
hver anden time?
574
00:28:50,096 --> 00:28:51,847
Det er meget motion.
575
00:28:51,898 --> 00:28:54,132
- Min kone kalder det
let-arobics
576
00:28:54,150 --> 00:28:56,818
eller noget i den retning.
577
00:28:56,853 --> 00:28:59,070
Det tager ca. 45 minutter
578
00:28:59,105 --> 00:29:00,989
plus/minus cigaret pause.
579
00:29:01,023 --> 00:29:05,494
- Vi har alle vores laster.
580
00:29:05,528 --> 00:29:07,529
- Kan du lide bygningen?
582
00:29:10,032 --> 00:29:11,116
- Den er perfekt.
583
00:29:11,150 --> 00:29:12,617
- Super.
584
00:29:12,651 --> 00:29:13,618
- Mange tak.
585
00:29:13,652 --> 00:29:15,537
- mm-hmm.
587
00:29:23,179 --> 00:29:27,215
- Rita, Jeg tror der er
noget galt med Harrison.
588
00:29:27,266 --> 00:29:30,519
- Jeg kender den lyd.
589
00:29:30,553 --> 00:29:33,355
Lyden af våd ble.
590
00:29:33,389 --> 00:29:34,773
- Godt.
591
00:29:34,807 --> 00:29:35,774
Troede det var mig.
592
00:29:35,808 --> 00:29:37,359
- Nej, nej.
593
00:29:37,393 --> 00:29:40,562
Harrison
elsker sin tante Deb.
594
00:29:51,374 --> 00:29:52,624
Kan jeg spørge om noget?
595
00:29:52,658 --> 00:29:54,409
- Jeg skifter ikke bleer.
596
00:29:54,460 --> 00:29:58,747
- Fortalte Dexter dig han
beholdte sin lejlighed?
597
00:29:58,798 --> 00:30:01,466
- Hva fanden?
598
00:30:01,501 --> 00:30:04,920
Er det en joke?
599
00:30:04,971 --> 00:30:06,638
Han sagde han havde solgt den.
600
00:30:06,672 --> 00:30:09,591
- Sagde han også til mig.
601
00:30:09,642 --> 00:30:12,594
Troede han måske havde
sagt noget
602
00:30:12,645 --> 00:30:15,647
i er meget tætte.
603
00:30:15,681 --> 00:30:17,098
- Han har intet sagt.
604
00:30:22,321 --> 00:30:26,575
Det er som Morgan familiens
forbandelse--
605
00:30:26,609 --> 00:30:29,227
Tag de dummeste beslutninger.
606
00:30:33,833 --> 00:30:37,953
I det mindste får Dexter
ikke nogen dræbt.
607
00:30:38,004 --> 00:30:41,423
- Tror du, du er ansvarlig
for Lundys død?
608
00:30:41,457 --> 00:30:43,741
- Han ville ikke have været
på parkeringspladsen
609
00:30:43,759 --> 00:30:45,594
hvis det ikke var for mig.
610
00:30:45,628 --> 00:30:48,380
- Er det derfor du smider
pillerne ud?
611
00:30:48,414 --> 00:30:51,266
For at straffe dig selv?
612
00:30:51,300 --> 00:30:54,052
Det er ikke din skyld at Lundy
er død.
613
00:30:54,086 --> 00:30:57,138
Du kunne ikke kontrollere det.
614
00:30:57,189 --> 00:31:00,225
Det handler ikke om beslutninger
615
00:31:00,259 --> 00:31:02,777
eller om dig.
616
00:31:02,812 --> 00:31:05,146
Nogen gange sker slemme ting.
617
00:31:10,769 --> 00:31:16,074
- Det er svaret?
618
00:31:16,108 --> 00:31:18,326
Slemme ting sker?
619
00:31:18,377 --> 00:31:20,278
- Sådan er livet.
620
00:31:23,416 --> 00:31:25,800
- Jeg har ikke fundet
Trinitys signatur
621
00:31:25,835 --> 00:31:27,836
ved nogle af mordstederne.
623
00:31:30,256 --> 00:31:32,424
Trinity flytter fra
stat til stat.
624
00:31:32,458 --> 00:31:34,676
Politiet forbinder ikke
mordene
625
00:31:34,727 --> 00:31:37,846
med hinanden.
626
00:31:37,897 --> 00:31:40,398
Over 30 år med mord.
627
00:31:40,433 --> 00:31:42,567
- Cyklussen, ritualet,
628
00:31:42,602 --> 00:31:44,686
Viser hvor Trinity vil slå til,
629
00:31:44,737 --> 00:31:46,988
men ikke hvordan han ser ud.
630
00:31:47,023 --> 00:31:48,490
Jeg må være sikker.
631
00:31:48,524 --> 00:31:51,526
- Der er åbent 24 timer.
632
00:31:51,577 --> 00:31:52,661
Sikkerhedsvagt på arbejde.
633
00:31:52,695 --> 00:31:53,778
For mange mennesker.
634
00:31:53,812 --> 00:31:55,580
Trinity blir nødt til
at vælge en anden etage.
635
00:31:55,615 --> 00:31:58,199
- Beklager.
636
00:31:58,250 --> 00:32:01,819
- Bus 432.
637
00:32:01,837 --> 00:32:03,204
Mand.
638
00:32:03,255 --> 00:32:04,589
Ca. 193cm.
639
00:32:04,624 --> 00:32:07,175
Mellem 86-90 kg.
640
00:32:07,209 --> 00:32:08,960
Ca. 60 år.
641
00:32:08,994 --> 00:32:13,665
Gråt hår og blå øjne.
642
00:32:13,683 --> 00:32:15,850
Der var noget i øjnene.
643
00:32:15,885 --> 00:32:18,470
- Lundy så et spøgelse.
644
00:32:22,892 --> 00:32:24,225
- Hør efter.
645
00:32:24,276 --> 00:32:26,778
Der var et skyderi på et motel.
646
00:32:26,812 --> 00:32:28,780
I må skynde jer derhen.
647
00:32:28,814 --> 00:32:30,031
Quinn er allerede kørt.
648
00:32:30,066 --> 00:32:31,650
Angel, du kører med mig.
649
00:32:31,684 --> 00:32:33,785
Masuka, hent dine ting.
650
00:32:33,819 --> 00:32:35,353
- Hvad sker der?
651
00:32:35,371 --> 00:32:36,688
- Der var et skyderi.
652
00:32:36,706 --> 00:32:38,239
Liget matcher Johnny Rose.
653
00:32:38,290 --> 00:32:39,324
- Jeg kører med dig.
654
00:32:39,358 --> 00:32:40,325
- Du kan ikke arbejde med denne sag.
655
00:32:40,359 --> 00:32:41,326
Du er pårørende.
656
00:32:41,360 --> 00:32:43,378
Jeg har styr på det.
657
00:32:43,412 --> 00:32:44,829
Håber han får hvad han fortjener
658
00:32:44,863 --> 00:32:46,414
efter hvad han gjorde ved Deb.
659
00:32:46,465 --> 00:32:49,384
- Det er planen.
660
00:32:54,006 --> 00:32:55,423
- Karma.
661
00:32:55,474 --> 00:32:58,042
Et pisse godt koncept.
663
00:33:02,765 --> 00:33:05,984
- Et skud var ikke godt nok.
664
00:33:06,018 --> 00:33:07,402
- Chef,
Vi har Nikki Wald
665
00:33:07,436 --> 00:33:09,104
Hun er fanget bag butikken.
666
00:33:09,155 --> 00:33:12,357
- Lad os gå.
667
00:33:12,391 --> 00:33:14,058
- Idiot.
668
00:33:14,076 --> 00:33:16,578
Pis.
670
00:33:26,005 --> 00:33:26,955
- Hvad har vi her?
671
00:33:27,006 --> 00:33:27,956
- Fandt hende i gyden.
672
00:33:28,007 --> 00:33:29,591
Ophidset.
673
00:33:29,625 --> 00:33:31,909
Hun skyder når vi nærmer os.
674
00:33:31,927 --> 00:33:33,411
- Er vi okay?
- Ja.
675
00:33:33,429 --> 00:33:37,182
- Hvorfor? Hvorfor?
677
00:33:39,635 --> 00:33:40,602
- Nikki!
678
00:33:40,636 --> 00:33:41,886
- Pis.
679
00:33:41,920 --> 00:33:43,688
Han--
680
00:33:43,723 --> 00:33:45,640
Han var mig utro.
681
00:33:45,691 --> 00:33:49,527
- Læg pistolen.
682
00:33:49,562 --> 00:33:50,528
- Han har ødelagt alt.
683
00:33:50,563 --> 00:33:53,531
DU ødelagde alt.
684
00:33:53,566 --> 00:33:55,400
- Hun er fuld.
685
00:33:55,434 --> 00:33:56,701
Hun aner ikke hvor hun er.
686
00:33:56,736 --> 00:34:00,538
Dæk os.
687
00:34:00,573 --> 00:34:02,741
- Nikki.
688
00:34:02,775 --> 00:34:03,742
Vi gør dig ikke fortræd.
689
00:34:03,776 --> 00:34:05,276
Vi vil bare snakke.
690
00:34:05,294 --> 00:34:06,277
- Gyden er omringet.
691
00:34:06,295 --> 00:34:07,612
Du kan ikke flygte.
692
00:34:07,630 --> 00:34:09,781
- Hørte du det, Johnny?
693
00:34:09,799 --> 00:34:10,782
Hvad med båden?
694
00:34:10,800 --> 00:34:11,883
Hvad med Bermuda, Johnny?
695
00:34:11,917 --> 00:34:12,884
Var det ikke planen?
696
00:34:12,918 --> 00:34:15,086
Din lort!
697
00:34:15,120 --> 00:34:16,921
Aah!
699
00:34:20,176 --> 00:34:21,142
- Vi har dem, Morgan.
700
00:34:21,177 --> 00:34:22,427
- Har hvem?
701
00:34:22,461 --> 00:34:24,145
- Nikki Wald, Johnny Rose.
Altså, vi har Nikki.
702
00:34:24,180 --> 00:34:25,396
Johnny er på vej til
lighuset.
703
00:34:25,431 --> 00:34:26,464
- Hvad er der sket?
704
00:34:26,482 --> 00:34:28,683
- Hun skød ham.
Lang historie.
705
00:34:28,734 --> 00:34:30,602
Jeg ved det ikke ændrer noget
706
00:34:30,636 --> 00:34:31,986
men forhåbentlig kan det
707
00:34:32,021 --> 00:34:33,805
hjælpe dig komme videre.
708
00:34:33,823 --> 00:34:35,106
- Ja.
709
00:34:35,140 --> 00:34:36,825
Komme videre.
710
00:34:36,859 --> 00:34:38,643
- Jeg skal aflevere noget som bevis.
711
00:34:38,661 --> 00:34:41,412
Tillykke.
712
00:34:46,335 --> 00:34:47,836
- Sikke spild.
713
00:34:47,870 --> 00:34:49,788
Lundy,
turisterne.
714
00:34:49,822 --> 00:34:52,090
For hvad?
En tur til Bermuda?
715
00:34:52,124 --> 00:34:54,992
- Der er intet værre end
en narkoman der er sur.
716
00:34:55,010 --> 00:34:57,212
- Dit kontor.
717
00:34:57,263 --> 00:34:59,798
- Var--var det et smil?
718
00:34:59,832 --> 00:35:01,165
- Jeg ved det ikke.
719
00:35:07,306 --> 00:35:08,890
- Tillykke, Maria.
720
00:35:08,941 --> 00:35:10,675
Godt arbejde i dag.
721
00:35:10,693 --> 00:35:12,477
- Tak.
722
00:35:12,511 --> 00:35:16,364
Men det var Batistas
fortjeneste.
723
00:35:16,398 --> 00:35:17,565
- Ja.
724
00:35:17,616 --> 00:35:22,537
Jeg ved han er god for dit hold,
725
00:35:22,571 --> 00:35:23,872
men vi kan ikke risikere
726
00:35:23,906 --> 00:35:25,990
at en forsvarer udnytter
727
00:35:26,024 --> 00:35:26,991
jeres romance
728
00:35:27,025 --> 00:35:28,376
hver gang i arbejder sammen.
729
00:35:28,410 --> 00:35:29,911
- Hvad skal det betyde?
730
00:35:29,962 --> 00:35:32,547
- Jeg bliver nødt til
731
00:35:32,581 --> 00:35:34,031
at forflytte Batista.
732
00:35:34,049 --> 00:35:38,219
- Tom, det er ikke fair.
733
00:35:38,254 --> 00:35:40,221
Vi har fulgt bogen.
734
00:35:40,256 --> 00:35:41,923
Han arresterede Nikki.
735
00:35:41,974 --> 00:35:43,341
- Og det er grunden til
736
00:35:43,375 --> 00:35:44,893
Batista blir forfremmet
737
00:35:44,927 --> 00:35:49,397
med hans forflyttelse.
738
00:35:49,431 --> 00:35:52,934
Jeg vil have papirerne
på mandag.
739
00:35:52,985 --> 00:35:54,652
Batista.
740
00:35:59,909 --> 00:36:02,026
- Fuck.
Hvad er det?
741
00:36:04,530 --> 00:36:07,198
- Mens alle undersøger Nikki Wald,
742
00:36:07,232 --> 00:36:09,500
Vil jeg fange ham der
skød min søster.
743
00:36:09,535 --> 00:36:12,236
Om få timer vil Trinity
744
00:36:12,254 --> 00:36:13,905
ligge på mit bord.
745
00:36:13,923 --> 00:36:15,924
Pakket i plastik.
747
00:36:18,744 --> 00:36:19,761
Morgan.
748
00:36:19,795 --> 00:36:21,212
- Jeg skal snakke med dig.
749
00:36:21,246 --> 00:36:23,431
- Jeg er ligesom optaget.
750
00:36:23,465 --> 00:36:24,432
Kan det ikke vente?
751
00:36:24,466 --> 00:36:25,967
- Nej.
752
00:36:26,018 --> 00:36:28,419
- Jeg er på vej gennem byen.
753
00:36:28,437 --> 00:36:30,254
Vil tage mindst en time.
754
00:36:30,272 --> 00:36:32,473
- Jeg er ikke hjemme.
755
00:36:32,524 --> 00:36:34,943
Jeg er her hvor Frank blev skudt.
756
00:36:45,938 --> 00:36:48,239
Vores blod er væk.
757
00:36:48,273 --> 00:36:53,444
Det er som om det aldrig skete.
758
00:36:53,462 --> 00:36:55,112
- Deb?
759
00:36:55,130 --> 00:36:57,799
- Hvad fanden er dit problem?
760
00:36:57,833 --> 00:36:59,450
- Jeg kom så hurtigt som muligt.
761
00:36:59,468 --> 00:37:01,219
- Du har alt,
762
00:37:01,253 --> 00:37:02,553
og du gør alt
763
00:37:02,588 --> 00:37:04,956
for at ødelægge det.
764
00:37:08,560 --> 00:37:10,595
- Rita har nævnt lejligheden?
765
00:37:10,629 --> 00:37:12,730
- Hvad fanden tænker du på?
766
00:37:12,765 --> 00:37:14,565
Du blir nødt at ordne det.
767
00:37:19,772 --> 00:37:21,072
- Jeg ved ikke hvordan.
768
00:37:21,106 --> 00:37:23,908
- Find ud af det.
769
00:37:23,943 --> 00:37:26,577
Jeg er problembarnet i familien,
ikke dig.
770
00:37:26,612 --> 00:37:28,079
- Sig ikke det.
771
00:37:28,113 --> 00:37:30,164
- Du har et valg.
772
00:37:30,199 --> 00:37:32,367
om at være en go mand.
773
00:37:32,418 --> 00:37:33,918
En go far.
774
00:37:33,953 --> 00:37:36,254
- Jeg ved det godt.
775
00:37:36,288 --> 00:37:38,790
Det er bare...
776
00:37:42,044 --> 00:37:46,264
Nogen gange føler jeg mig fanget.
777
00:37:46,298 --> 00:37:49,133
- Fanget af hvad?
778
00:37:49,167 --> 00:37:51,519
3 børn?
779
00:37:51,553 --> 00:37:54,338
En kone der elsker dig?
780
00:37:54,356 --> 00:37:59,227
I går havde jeg Lundy og Anton.
781
00:38:02,698 --> 00:38:04,732
Og pga. mig er de begge væk nu.
782
00:38:04,783 --> 00:38:06,818
- Du gjorde ikke noget forkert.
783
00:38:11,356 --> 00:38:15,192
- Det er lige meget hvad jeg gør.
784
00:38:15,210 --> 00:38:18,079
Eller hvad jeg vælger
785
00:38:18,130 --> 00:38:22,550
Jeg er problemet.
786
00:38:22,584 --> 00:38:25,386
Og jeg kan ikke ændre det.
787
00:38:25,421 --> 00:38:28,389
Hvis jeg ikke sårer mig selv,
788
00:38:28,424 --> 00:38:30,008
sårer jeg alle omkring mig.
789
00:38:30,042 --> 00:38:32,593
Jeg kan ikke gøre noget ved det.
790
00:38:32,644 --> 00:38:35,713
Jeg--Jeg er ødelagt.
791
00:38:35,731 --> 00:38:36,931
Jeg--
792
00:38:36,982 --> 00:38:42,520
- Nej du er ej.
793
00:38:42,554 --> 00:38:44,822
Jeg er ødelagt.
794
00:38:55,584 --> 00:38:56,918
Hvorfor tager vi ikke hjem?
795
00:38:56,952 --> 00:39:00,872
- Nej!
796
00:39:00,906 --> 00:39:04,842
Jeg har brug for at være her.
797
00:39:04,877 --> 00:39:08,513
Hvor Lundy døde.
798
00:39:08,547 --> 00:39:12,433
Jeg kan ikke gøre en skid ved det.
799
00:39:26,315 --> 00:39:30,818
- Min søster fortjener ikke
denne smerte.
800
00:39:30,869 --> 00:39:35,456
Men jeg ved hvem der gør.
801
00:39:35,491 --> 00:39:36,991
Trinity skadede min søster,
802
00:39:37,042 --> 00:39:38,793
og jeg vil skade ham,
803
00:39:38,827 --> 00:39:44,215
og det vil føles--
804
00:39:44,249 --> 00:39:46,217
- Din udlejer lukkede mig ind.
805
00:39:46,251 --> 00:39:50,304
Han anede ikke vi er gift.
806
00:39:50,339 --> 00:39:54,559
Jeg forstår det heller ikke.
807
00:39:54,593 --> 00:39:57,095
- Rita, du er vred.
808
00:39:57,129 --> 00:39:59,797
- Jeg overbeviste mig selv
809
00:39:59,815 --> 00:40:00,848
at hvis jeg så lejligheden
810
00:40:00,899 --> 00:40:02,650
ville det hele gi mening...
811
00:40:02,684 --> 00:40:05,103
Hvorfor det var så vigtigt
812
00:40:05,137 --> 00:40:06,487
at du beholdte den.
814
00:40:12,277 --> 00:40:14,412
På vej herover,
815
00:40:14,446 --> 00:40:15,646
tænkte jeg kun på--
816
00:40:15,664 --> 00:40:18,315
om du tar stoffer igen.
817
00:40:18,333 --> 00:40:21,152
Om du har en affære igen.
818
00:40:21,170 --> 00:40:22,420
- Det vil aldrig ske.
819
00:40:22,454 --> 00:40:24,422
- Har kigget i skabene,
820
00:40:24,456 --> 00:40:28,342
i skufferne,
821
00:40:28,377 --> 00:40:29,961
søgt efter et eller andet
822
00:40:29,995 --> 00:40:31,929
der kunne forklare
823
00:40:31,964 --> 00:40:34,182
hvad der er så slemt
824
00:40:34,216 --> 00:40:36,434
at min mand har holdt
825
00:40:36,468 --> 00:40:38,052
lejligheden skjult fra mig
826
00:40:38,103 --> 00:40:39,687
eller for sin søster.
827
00:40:39,721 --> 00:40:41,839
- Og?
828
00:40:41,857 --> 00:40:43,191
- Jeg overvejede at smadre låsen,
829
00:40:43,225 --> 00:40:46,227
men var bange for hvad jeg fandt.
830
00:40:46,278 --> 00:40:48,729
Og ved du hvorfor?
831
00:40:48,780 --> 00:40:51,899
Det er pga. dig Dexter.
832
00:40:51,950 --> 00:40:55,236
Jeg vil ikke opføre mig sådan.
833
00:41:04,029 --> 00:41:06,581
- Vil du gerne vide hvad
der er i den?
834
00:41:06,632 --> 00:41:08,416
- Ja.
835
00:41:28,487 --> 00:41:30,438
- Den tilhørte Harry.
836
00:41:34,993 --> 00:41:37,828
Jeg brød mig ikke om at have
den hjemme ved børnene,
837
00:41:37,863 --> 00:41:43,251
så jeg opbevarede den her.
838
00:41:43,285 --> 00:41:45,336
Kan du se?
839
00:41:45,370 --> 00:41:47,955
Jeg har ikke noget at skjule.
840
00:41:48,006 --> 00:41:50,341
På nær knive og knoglesaven
841
00:41:50,375 --> 00:41:53,094
der er gemt i skuffen.
842
00:41:53,128 --> 00:41:55,213
- Intet at skjule.
843
00:41:55,247 --> 00:41:56,714
Som din bilulykke,
844
00:41:56,748 --> 00:42:00,017
hjernerystelsen
og denne lejlighed?
845
00:42:00,052 --> 00:42:01,686
Det værste ved
846
00:42:01,720 --> 00:42:05,690
at du lyver, er...
847
00:42:05,724 --> 00:42:07,091
at det er gået op for mig
848
00:42:07,109 --> 00:42:10,594
hvor god du er til det.
849
00:42:10,612 --> 00:42:12,780
Du skulle sove her i nat.
850
00:42:12,814 --> 00:42:14,315
Når du er klar til at komme hjem,
851
00:42:14,366 --> 00:42:15,866
har vi meget at arbejde med
852
00:42:15,901 --> 00:42:18,069
hvis vores ægteskab skal overleve.
853
00:42:34,503 --> 00:42:36,387
- Hey.
Arbejder du stadig?
854
00:42:36,421 --> 00:42:37,555
- Yep.
Har ikke tid til at sove.
855
00:42:37,589 --> 00:42:38,556
- Hyg dig.
856
00:42:38,590 --> 00:42:40,624
- Gør jeg altid.
857
00:42:54,489 --> 00:42:55,823
- Det er poetisk--
858
00:42:55,857 --> 00:42:57,241
en seriemorder
859
00:42:57,276 --> 00:42:59,443
dræber en anden.
860
00:42:59,477 --> 00:43:01,662
Trinity kunne være
hvor som helst.
861
00:43:01,697 --> 00:43:02,663
Jeg må finde
862
00:43:02,698 --> 00:43:04,582
overvågningsrummet
863
00:43:06,251 --> 00:43:09,503
- Hm. Hvor er vagten?
864
00:43:09,538 --> 00:43:11,088
Han var her i går.
866
00:43:21,600 --> 00:43:23,551
- Jeg har fokuseret så
meget på Trinity,
867
00:43:23,602 --> 00:43:25,553
jeg ikke har tænkt på hvem hans
offer kan være.
868
00:43:25,604 --> 00:43:27,671
- Ham der blev dræbt for
30 år siden,
869
00:43:27,689 --> 00:43:30,674
havde han ikke 2 børn?
870
00:43:30,692 --> 00:43:32,226
- Det er vagten.
873
00:43:48,460 --> 00:43:50,127
- Hvis han er her...
874
00:43:50,162 --> 00:43:52,380
- Hvor er Trinity så?
875
00:43:52,414 --> 00:43:56,700
- Aah!
876
00:44:13,151 --> 00:44:14,568
- Kom nu.
877
00:44:14,603 --> 00:44:17,221
Kom nu.
878
00:44:23,612 --> 00:44:25,079
Åh, nej.
879
00:44:25,113 --> 00:44:26,730
Please.
880
00:44:26,748 --> 00:44:30,451
Jeg er en far!
881
00:44:30,502 --> 00:44:35,122
- Du var aldrig nogen far.
882
00:44:35,173 --> 00:44:36,624
- Aah!
883
00:44:36,675 --> 00:44:40,344
- Du tvang mig...
884
00:44:40,379 --> 00:44:41,679
Du tvang mig...
886
00:44:44,716 --> 00:44:46,583
- Filmen er væk.
887
00:44:49,688 --> 00:44:51,305
- Hvor er du, Trinity?
889
00:44:58,280 --> 00:45:02,400
- Åh, gud.
890
00:45:02,434 --> 00:45:04,601
- Du tvang mig til at gøre dette.
891
00:45:11,609 --> 00:45:14,278
- Trinity.
893
00:45:29,811 --> 00:45:32,680
Pis.
894
00:45:39,154 --> 00:45:41,272
- Elevatoren kører ikke.
895
00:45:41,306 --> 00:45:44,658
Han tager trapperne.
896
00:45:44,693 --> 00:45:46,744
- Hvilken?
897
00:45:46,778 --> 00:45:48,279
Jeg må vælge den rigtige udgang
898
00:45:48,313 --> 00:45:49,480
kan ikke lade Trinity forsvinde.
899
00:45:49,498 --> 00:45:51,115
Hans bil må være her.
901
00:46:28,487 --> 00:46:31,572
Du forsvinder ikke igen,
Trinity.
903
00:46:36,694 --> 00:46:38,195
Den del af Miami ingen ser.
904
00:46:38,213 --> 00:46:39,747
- Han skynder sig tilbage
905
00:46:39,798 --> 00:46:43,217
til det hul han kommer fra.
906
00:46:43,251 --> 00:46:46,303
- Han tror det er slut.
908
00:46:55,213 --> 00:46:56,597
- Svin!
909
00:46:56,648 --> 00:47:01,485
- Hvad fanden laver han?
910
00:47:01,520 --> 00:47:04,321
Hvor skal du hen,
Trinity?
911
00:47:08,910 --> 00:47:10,327
- Bliv hos ham.
912
00:47:10,362 --> 00:47:13,497
Han slipper ikke væk.
913
00:47:20,088 --> 00:47:22,289
- Han hører ikke til her.
Det giver ikke mening.
914
00:47:38,356 --> 00:47:40,941
- Hej, skat.
915
00:47:40,976 --> 00:47:45,596
Jeg har savnet dig.
916
00:47:45,614 --> 00:47:47,648
- Hej, børn.
917
00:47:47,699 --> 00:47:49,984
- Far.
918
00:47:50,035 --> 00:47:51,602
- Hej, far.
919
00:47:51,620 --> 00:47:53,270
- Lundy tog fejl.
920
00:47:53,288 --> 00:47:54,572
Jeg tog fejl.
921
00:47:54,606 --> 00:47:55,873
Ingen af os så
922
00:47:55,907 --> 00:47:58,442
brikken der manglede er at,
923
00:47:58,460 --> 00:48:00,160
Trinity er gift,
924
00:48:00,211 --> 00:48:04,582
en far.
925
00:48:04,616 --> 00:48:06,216
Han er...
926
00:48:06,251 --> 00:48:08,619
som mig.