1
00:01:39,082 --> 00:01:45,082
Vertaling: ErikDanielle & Regeer
www.bierdopje.com
2
00:01:45,733 --> 00:01:47,284
Wat vooraf ging in Dexter...
3
00:01:47,318 --> 00:01:48,869
Dexter.
4
00:01:48,903 --> 00:01:50,950
Hoe is het met mijn favoriete
seriemoordenaar jager?
5
00:01:50,989 --> 00:01:54,157
De reden dat ik in Miami ben,
is omdat ik ervan overtuigd ben...
6
00:01:54,208 --> 00:01:59,612
dat deze badkuip moorden verband houden
met een serie moorden in het hele land.
7
00:01:59,631 --> 00:02:05,552
Het zijn altijd dezelfde drie moorden bij Trinity.
Je hebt een vrouw in een badkuip...
8
00:02:05,586 --> 00:02:09,973
Gevolgd door een moeder
die doodvalt.
9
00:02:10,008 --> 00:02:12,309
Jij bent de volgende.
10
00:02:12,343 --> 00:02:18,131
Als dit het laatste slachtoffer is van Trinity,
dan is hij een heel ander monster als ik.
11
00:02:18,149 --> 00:02:20,800
Lundy heeft een theorie...
- Je werkt niet voor Lundy.
12
00:02:20,818 --> 00:02:24,154
Je mag hier achteraan gaan, maar tussen
de vakantiemoorden en Lisa Bell...
13
00:02:24,188 --> 00:02:28,575
zal je het veel te druk hebben.
- Ja, ik kwam naar Miami voor een zaak...
14
00:02:28,609 --> 00:02:32,529
maar ik moet toegeven dat ik blij ben dat het
in Miami is, wetende dat ik je hier zou vinden.
15
00:02:32,580 --> 00:02:36,700
Hé, goed nieuws! Het Sandpiper Hotel
wil me boeken voor de hele maand.
16
00:02:36,751 --> 00:02:39,670
Het beste daarvan is dat ik meer bij jou kan zijn.
- Dat is geweldig.
17
00:02:39,704 --> 00:02:42,005
Ik ga jou niet vertellen wie je
moet daten, dat is mijn zaak niet,
18
00:02:42,040 --> 00:02:45,092
maar weet wel dat je met journalisten
niet vertrouwelijk kan praten.
19
00:02:45,126 --> 00:02:46,343
Dus let erop wat je bespreekt
met deze dame.
20
00:02:46,377 --> 00:02:52,049
Super-agent Lundy heeft een aanwijzing dat die
dode vrouw verband houdt met een seriemoordenaar.
21
00:02:52,100 --> 00:02:56,470
Lundy pakt altijd zijn man...
- Nou, ik ook...
22
00:02:56,504 --> 00:03:02,025
Ik was ongerust dat mensen het verkeerd opvatten.
- Laat ze het maar verkeerd opvatten.
23
00:03:02,060 --> 00:03:04,561
Ik heb dit net zo hard nodig als jij.
24
00:03:04,612 --> 00:03:09,584
De laatste weken ben je niet de meest
betrokken vader en echtgenoot geweest.
25
00:03:09,684 --> 00:03:16,893
Mijn duistere passagier is een soort gevangen mijn-
werker die me steeds laat weten dat hij er nog is.
26
00:03:29,387 --> 00:03:35,559
Iedereen heeft vakantie nodig. In mijn
geval is dat even vrij van slecht gedrag.
27
00:03:35,593 --> 00:03:38,929
Ik zal proberen het beste ervan
te maken tijdens dit familietripje...
28
00:03:38,980 --> 00:03:40,897
die ze zonder mij gaan doen.
29
00:03:40,932 --> 00:03:42,432
Jachtgeweer!
- Jachtgeweer!
30
00:03:42,483 --> 00:03:44,317
Ik zei het eerst.
- Ik zei het binnen!
31
00:03:44,352 --> 00:03:45,435
Het telt niet als je het
binnen al zei.
32
00:03:45,486 --> 00:03:47,771
Welles!
- Mam! Dexter!
33
00:03:47,822 --> 00:03:50,073
Als jullie nou eens ieder uur gingen ruilen?
34
00:03:50,108 --> 00:03:51,558
Wil je ruilen?
35
00:03:51,576 --> 00:03:56,613
Dan blijf ik thuis en mag jij nicht Marlene in
een mooie panty hijsen op haar trouwdag.
36
00:03:56,664 --> 00:04:00,283
Ik zou graag willen, maar het
is erg hectisch op het bureau.
37
00:04:00,334 --> 00:04:03,670
Je gaat niet constant werken, hč?
- Ik zal het proberen...
38
00:04:03,704 --> 00:04:07,624
Je kan jezelf niet weer overspannen werken.
Dat is niet gezond.
39
00:04:07,675 --> 00:04:13,013
En ik wil liever niet weer tegen de buurman liegen
als je nog meer beveiligingsverlichting stukslaat.
40
00:04:13,047 --> 00:04:16,683
Ik wou dat je dat niet gezien had.
- Ik ben je vrouw.
41
00:04:16,717 --> 00:04:18,518
Ik wil weten wat er in je hoofd omgaat.
42
00:04:18,553 --> 00:04:20,637
Ik denk niet dat je dat wilt.
43
00:04:20,688 --> 00:04:25,275
Zorg dat je weer een beetje bijkomt, oké?
Geniet van je vrijheid. Doe iets geks.
44
00:04:25,309 --> 00:04:30,597
Juist... Doe iets geks...
- Veel plezier!
45
00:04:30,615 --> 00:04:32,765
Zeg: Tot snel Dexter!
- Tot snel Dexter!
46
00:04:39,157 --> 00:04:42,125
De kinderen hebben een cadeautje
voor je achter gelaten in de keuken.
47
00:04:54,338 --> 00:04:59,959
Echt iets om een vaderhart
te laten smelten...
48
00:04:59,977 --> 00:05:01,794
Laat de goede tijden maar komen...
49
00:05:08,769 --> 00:05:14,858
Drie dagen... 72 waardevolle uren
om mijn batterij weer op te laden.
50
00:05:14,909 --> 00:05:20,197
Natuurlijk weet Rita niet dat ik
dat doe met een andere vrouw.
51
00:05:20,248 --> 00:05:24,984
Agent Zoey Kruger.
Van bureau Pembroke Pines.
52
00:05:25,002 --> 00:05:30,040
Acht maanden geleden werden Krugers man en
dochter vermoord tijdens een overval in de woning.
53
00:05:30,091 --> 00:05:33,493
Zoey werd in haar arm en voet geschoten.
54
00:05:33,511 --> 00:05:36,429
Ze overleefde het...
Uiteraard.
55
00:05:36,464 --> 00:05:42,669
Maar er is één persoon die denkt dat het Zoey
Kruger zelf was die haar gezin vermoordde.
56
00:05:42,687 --> 00:05:46,940
De ene persoon die altijd
de waarheid van de misdaad ontdekt.
57
00:05:46,974 --> 00:05:48,341
De 'bloedman'.
58
00:05:49,977 --> 00:05:53,730
Morgan, goed om een medestander te zien.
Die zijn hier niet zo veel.
59
00:05:53,781 --> 00:05:56,700
Een goed excuus om eens langs te komen.
60
00:05:56,734 --> 00:05:58,201
Ookal heb ik het verzonnen.
61
00:05:58,236 --> 00:06:02,372
Zo'n druk man als jij kan toch geen tijd hebben
om een stuk over bloedpatronen te schrijven?
62
00:06:02,406 --> 00:06:06,459
Ik heb een klein gaatje voor
een projectje naast mijn werk.
63
00:06:06,494 --> 00:06:09,412
Ik herinnerde me dat je op die bloedpatroon-
conferentie van afgelopen lente...
64
00:06:09,463 --> 00:06:12,716
je iets zei over een dubieus bloedpatroon
in een zaak waar je aan werkte.
65
00:06:12,750 --> 00:06:18,054
Wie was het, Cooper?
- Kruger. En daar praten we liever niet over.
66
00:06:25,846 --> 00:06:30,433
Zoey's man werd neergeschoten op de trap.
67
00:06:32,904 --> 00:06:36,556
Haar dochter in de badkamer.
68
00:06:37,725 --> 00:06:41,394
Zoey zei dat ze twee keer geraakt was terwijl ze
het wapen van de schutter probeerde af te pakken.
69
00:06:41,412 --> 00:06:46,399
En het op hem richtte toen hij vluchtte.
70
00:06:48,536 --> 00:06:51,454
Dat bloedspoor is van Darius Rae.
71
00:06:51,505 --> 00:06:55,542
Een drugsdealer die Zoey heeft gepakt, de
dag voordat haar familie werd vermoord.
72
00:06:55,576 --> 00:06:58,595
Volgens haar, heeft ze Darius geschampt
in de hal van de woning.
73
00:06:58,629 --> 00:07:01,298
Dat veerpatroon is theorie.
Waarom zei je dat het twijfelachtig was?
74
00:07:01,349 --> 00:07:05,435
Omdat het het enige bloed is van
Rae op de hele plaats delict.
75
00:07:05,469 --> 00:07:08,921
Interessant...
Voor mijn studie.
76
00:07:08,940 --> 00:07:13,643
Mijn theorie?
Laat maar, dat doet er niet toe.
77
00:07:13,694 --> 00:07:16,262
Denk je dat ze het bloed
daar zelf heeft neergelegd?
78
00:07:16,280 --> 00:07:20,483
Misschien heeft ze zelfs die
confrontatie met Darius Rae uitgelokt.
79
00:07:20,534 --> 00:07:22,285
Daar heeft ze zijn bloed verkregen...
80
00:07:22,320 --> 00:07:27,741
En het perfecte verhaal voor de misdaad.
Rae breekt in om wraak te nemen,
81
00:07:27,775 --> 00:07:32,712
haar familie komt er per ongeluk bij om...
- Is Darius Rae ooit gearresteerd?
82
00:07:32,747 --> 00:07:37,584
Darius Rae werd neergeschoten in een
waarschijnlijk bende gerelateerd incident.
83
00:07:37,618 --> 00:07:40,837
Maar dat is een andere theorie,
voor een andere keer.
84
00:07:40,888 --> 00:07:44,808
Ik probeer er niet aan te denken,
want als ik het juist heb,
85
00:07:44,842 --> 00:07:51,014
loopt er een monster vrij rond.
- Met een politiebadge en een wapen.
86
00:07:51,065 --> 00:07:58,021
Zoey zei dat ze richtte op Darius Rae,
maar hem alleen schampte.
87
00:07:58,072 --> 00:08:03,493
Maar Zoey mist nooit.
Vraag maar aan haar man en dochter.
88
00:08:03,527 --> 00:08:06,029
Ik voel me nu al opgeladen.
89
00:08:08,532 --> 00:08:14,537
Monsters komen in alle vormen en maten. Soms zijn
het de mensen die ons eigenlijk moeten beschermen.
90
00:08:14,588 --> 00:08:20,377
Een politieagent, een vader,
een forensisch bloedanalist...
91
00:08:22,430 --> 00:08:25,131
Doe de deur dicht, wil je?
92
00:08:25,165 --> 00:08:29,519
Hier is iemand doodgeslagen in juli.
- Degene die wij zoeken is van vijf dagen...
93
00:08:29,553 --> 00:08:31,604
na de zelfmoord.
- Juist.
94
00:08:31,639 --> 00:08:35,558
Hier is een man, middelbare leeftijd in oktober...
- Sorry, ik dacht dat dit mijn lab was.
95
00:08:35,609 --> 00:08:37,610
We verstoppen ons voor LaQuerta.
96
00:08:37,645 --> 00:08:42,148
Quinns journalistieke neuk vriendinnetje
heeft ons nu officieel alle drie genomen.
97
00:08:42,182 --> 00:08:46,569
"De Vakantiemoorden zijn niet de
hoogste prioriteit van de afdeling.
98
00:08:46,620 --> 00:08:49,656
Rechercheurs hebben afgelopen
donderdag de theorie nageplozen...
99
00:08:49,690 --> 00:08:52,992
van een gepensioneerde FBI agent
genaamd Frank Lundy."
100
00:08:53,026 --> 00:08:54,327
Mooie foto.
101
00:08:54,361 --> 00:08:59,332
Ik denk dat LaQuerta's goede werkrelatie
met mij straks ten einde is.
102
00:08:59,366 --> 00:09:03,035
We moeten Trinity's volgende stap bepalen.
103
00:09:03,054 --> 00:09:05,839
Hij gaat iemand doodslaan.
De laatste moord in zijn cyclus?
104
00:09:05,873 --> 00:09:08,058
Waarmee hij het patroon van
30 jaar geleden herhaalt?
105
00:09:08,092 --> 00:09:13,029
Dus als we de plek van toen kunnen achterhalen...
- Dan kunnen we het volgende Trinity slachtoffer...
106
00:09:13,129 --> 00:09:15,499
misschien zien te voorkomen.
107
00:09:18,519 --> 00:09:21,654
Waar is Masuka?
- Op vakantie?
108
00:09:21,689 --> 00:09:25,608
Waarschijnlijk in Mexico,
excursie op de rug van een ezel.
109
00:09:25,659 --> 00:09:29,112
Er is overleg in vijf minuten.
Agent Lundy...
110
00:09:29,163 --> 00:09:33,833
Mijn bezoekerspas is verlopen?
- Het spijt me.
111
00:09:36,287 --> 00:09:39,589
Ik denk dat we de potentiële volgende
slachtoffers in mijn vrije tijd moeten zoeken.
112
00:09:41,292 --> 00:09:44,427
Ik wil niet dat mijn theorie
je werk in de weg staat.
113
00:09:44,462 --> 00:09:51,601
Ik wil met je meedoen.
- Oké dan.
114
00:09:57,691 --> 00:10:01,111
Heb je ooit het gevoel dat je
er zo dicht bij bent?
115
00:10:01,145 --> 00:10:05,431
Ergens binnen drie dagen...
116
00:10:05,449 --> 00:10:09,285
Dat is een goed gevoel.
117
00:10:27,471 --> 00:10:29,672
Ik kan niet geloven dat hij
dat geplaatst heeft!
118
00:10:29,723 --> 00:10:31,925
Jij bent er gloeiend bij!
- Ik... erbij?
119
00:10:31,959 --> 00:10:33,343
Oké, de foto is helemaal bewerkt
120
00:10:33,394 --> 00:10:37,430
Maar hij lijkt echt...
Dus je bent erbij!
121
00:10:55,583 --> 00:11:01,254
Ik weet het, ik weet het. Mijn pik heeft de
verkeerde beslissingen genomen de laatste tijd.
122
00:11:01,288 --> 00:11:04,721
Dus volgens Quinns vriendinnetje kosten
de Vakantiemoorden onze stad...
123
00:11:04,821 --> 00:11:11,548
900.000 dollar aan toeristeninkomsten per dag.
- Door het artikel bellen ze tenminste de meldlijn.
124
00:11:11,599 --> 00:11:14,934
Ze kunnen zich niet verstoppen
met al die blikken op zich gericht.
125
00:11:14,969 --> 00:11:17,437
Die blikken zijn ook op ons gericht.
126
00:11:23,844 --> 00:11:28,314
Die zucht van je, als er iets
komt wat ik niet leuk vindt...
127
00:11:28,348 --> 00:11:34,320
Ik zucht niet.
- Oké, dan niet.
128
00:11:34,354 --> 00:11:36,956
Wat wou je me nou vertellen?
129
00:11:42,329 --> 00:11:46,082
Ik denk dat we de hoge pieten
moeten vertellen over onze relatie.
130
00:11:46,133 --> 00:11:50,970
Luister, het is maar een formaliteit.
Papierwerk, volkomen vertrouwelijk.
131
00:11:51,005 --> 00:11:52,388
Het gaat ze niks aan.
132
00:11:52,423 --> 00:11:55,308
Het zijn nu eenmaal de regels
en die zijn er niet zo maar.
133
00:11:55,342 --> 00:12:00,263
We gaan deze moordenaars pakken en een advocaat
zou de details wel eens kunnen gebruiken...
134
00:12:00,314 --> 00:12:04,234
van een geheime relatie tussen ons om de zaak
wat sensationeel te maken, de jury af te leiden.
135
00:12:04,268 --> 00:12:11,608
Als ze erachter komen.
- In een zaak om de doodstraf...
136
00:12:11,659 --> 00:12:14,560
Oké, ze komen erachter.
Maar nu nog niet.
137
00:12:14,578 --> 00:12:18,581
En wat zouden we die hoge pieten moeten melden?
- Nou, dat we wat met elkaar hebben.
138
00:12:18,616 --> 00:12:23,620
Wat betekent dat?
139
00:12:23,671 --> 00:12:28,091
Wat denk jij dat het betekent?
- Het betekent dat het iets nieuws is.
140
00:12:28,125 --> 00:12:31,794
Wat we nog aan het uitvinden zijn.
- Dus het kan nog iets zijn dat overgaat.
141
00:12:31,845 --> 00:12:36,432
Nee, het gaat niet over.
- Wat is het dan?
142
00:12:39,436 --> 00:12:43,773
Ik weet het niet.
- Nou ik ook niet.
143
00:12:43,807 --> 00:12:50,096
Ik ben in de war.
- Dat zie ik.
144
00:12:50,114 --> 00:12:57,904
Kunnen we niet nog even wachten?
- Prima.
145
00:13:10,217 --> 00:13:12,785
Als politieagent is Zoey op veel
plaatsen delict geweest.
146
00:13:12,803 --> 00:13:17,140
Ze weet wat er hoort te zijn,
en wat niet...
147
00:13:17,174 --> 00:13:24,296
Geen vingerafdrukken in het bloed op de deur,
wat betekent dat ze handschoenen droeg.
148
00:13:27,601 --> 00:13:32,822
Ze droeg ze nog steeds toen ze zichzelf neerschoot.
Maar ze waren weg toen de politie er was.
149
00:13:32,856 --> 00:13:35,608
Waar heb je ze gelaten Zoey?
150
00:13:35,642 --> 00:13:42,955
Makkelijker om hier na te denken, hč?
Nog 52 uur vrijheid te gaan.
151
00:13:44,084 --> 00:13:46,536
Je hebt wel een interessant persoon
uitgekozen om mee bezig te zijn.
152
00:13:46,587 --> 00:13:51,424
Zoek er maar niets achter.
Zoey was een uitdaging, dat is alles.
153
00:13:51,458 --> 00:13:56,162
Een vrouw die haar hele familie
heeft uitgemoord om zelf vrij te zijn.
154
00:13:56,180 --> 00:14:00,216
Ze had zichzelf moeten vermoorden
in plaats van haar vader en kind.
155
00:14:00,267 --> 00:14:04,208
Ja... Maar dat had haar geen vrijheid gegeven.
Alleen de dood.
156
00:14:04,972 --> 00:14:08,941
Ze had andere opties.
- Alimentatie, bezoekregeling...
157
00:14:08,976 --> 00:14:15,114
Afwisselend op vakantie, daar gaan je weekenden.
- Prima, ze had kunnen verhuizen.
158
00:14:15,149 --> 00:14:18,317
En haar baan en huis opgeven?
159
00:14:18,351 --> 00:14:22,488
Haar enige optie was om de vakantie van
haar familie zo langdurig mogelijk te maken.
160
00:14:22,522 --> 00:14:25,080
Er zijn altijd alternatieven.
161
00:14:27,494 --> 00:14:32,799
Waarom denk je dat Trinity zo succesvol is?
- Hij reist veel.
162
00:14:32,833 --> 00:14:37,387
Blijft in beweging
- Heeft geen familie.
163
00:14:37,421 --> 00:14:41,624
Nou ik wel.
- Mis je ze al?
164
00:14:45,012 --> 00:14:47,682
Oké, Trinity gebruikte een hamer
in Portland en in Fresno,
165
00:14:47,782 --> 00:14:52,902
maar was het geen stuk
bandgereedschap in Albuquerque?
166
00:14:55,255 --> 00:15:01,530
Oké, prima. We gaan voor die gast die door
de hamer werd kapotgeslagen. Waar was dat?
167
00:15:04,315 --> 00:15:07,739
Oké, hoe laat morgen?
Prima.
168
00:15:10,871 --> 00:15:12,502
Pad Thai, mijn favoriet.
169
00:15:12,790 --> 00:15:15,041
Hoe gaat het met Frank Lundy?
170
00:15:15,075 --> 00:15:17,510
Ik zei helemaal niet dat Frank Lundy dat was.
- Ik kon het aan je stem horen.
171
00:15:17,544 --> 00:15:19,629
Je gaat wat hoger praten
telkens als je hem spreekt,
172
00:15:19,763 --> 00:15:23,584
wat nogal vaak gebeurt de laatste tijd.
- Wat wil je daarmee zeggen?
173
00:15:23,684 --> 00:15:29,929
Ik krijg een optreden in de stad om wat vaker bij
je te kunnen zijn en je bent voortdurend bij je ex.
174
00:15:31,608 --> 00:15:35,061
Onze relatie is puur zakelijk.
175
00:15:44,738 --> 00:15:48,374
Je speelt met je haar als je met hem praat.
176
00:15:48,408 --> 00:15:53,545
Jij hebt helemaal niets om jaloers op
te zijn wat betreft Frank Lundy. Oké?
177
00:16:04,675 --> 00:16:07,310
Pokeravondje thuis.
178
00:16:07,344 --> 00:16:11,481
De politiefamilie van Zoey is
constant bij haar in de buurt.
179
00:16:11,515 --> 00:16:18,154
Met al die collega's en haar beveiligingssysteem is
het onmogelijk om vanavond bij haar in te breken.
180
00:16:18,188 --> 00:16:21,324
Maar morgen niet.
181
00:17:01,649 --> 00:17:02,901
Kutwijf!
182
00:17:04,952 --> 00:17:08,821
Wat zei je daar net?
- Je bent een kutwijf!
183
00:17:10,307 --> 00:17:13,578
Flikker op man, ouwe lul.
- Mietje!
184
00:17:19,934 --> 00:17:22,339
Wou je soms klappen?
185
00:17:25,088 --> 00:17:27,890
Homo!
186
00:17:31,462 --> 00:17:37,454
Hou je je bek nou eens?
- Homo. Homo!
187
00:17:47,294 --> 00:17:48,617
Het is jouw schuld.
188
00:17:50,263 --> 00:17:54,960
Wat is er in hemelsnaam mis met jou, man?
- Allemaal jouw schuld.
189
00:18:03,577 --> 00:18:08,865
De woonkamer zit hier links, de keuken achterin
en helemaal achterin vind je het bubbelbad.
190
00:18:10,350 --> 00:18:15,388
Welkom, welkom, welkom.
U gaat dit huis helemaal het einde vinden.
191
00:18:16,507 --> 00:18:23,986
Nieuwbouw, slechts één vorige bewoner, voorzien
van de nieuwste snufjes. Kom, laat me u rondleiden.
192
00:18:24,982 --> 00:18:30,921
Vind u het prima als ik zelf even wat rondkijk?
- Als u vragen heeft, dan roept u maar.
193
00:18:34,774 --> 00:18:38,610
Ik heb één vraagje.
Waar heeft Zoey haar handschoenen verstopt?
194
00:18:38,629 --> 00:18:43,633
Ze zullen vast al lang weg zijn, maar er kunnen
misschien nog sporen van bewijs liggen.
195
00:18:43,684 --> 00:18:48,888
Hier veegde ze de deur onder het bloed...
196
00:18:48,922 --> 00:18:52,558
Schiet zichzelf en valt neer...
197
00:18:52,592 --> 00:18:57,146
Kruipt naar de keuken om 112 te bellen.
198
00:19:03,937 --> 00:19:06,188
Heeft ze ze verbrand?
199
00:19:06,239 --> 00:19:11,193
Als de handschoenen zijn gesmolten, moeten
er resten onder het rooster te vinden zijn.
200
00:19:12,279 --> 00:19:16,598
Dat is slechts voor de sier. Wie heeft er
met dit klimaat nou een open haard nodig?
201
00:19:17,535 --> 00:19:22,573
Ik ben Zoey. Ik woon hier. Ik dacht, ik ga maar
eens kijken hoe het met het open huis gaat.
202
00:19:22,822 --> 00:19:25,691
Een mooi optrekje.
- Bedankt.
203
00:19:25,709 --> 00:19:27,259
Familie vriendelijk.
204
00:19:29,747 --> 00:19:34,550
Ik wil je graag even rondleiden
als je er belang bij hebt.
205
00:19:34,601 --> 00:19:39,388
Dat heb ik zeker.
- Oké, volg mij maar.
206
00:19:43,310 --> 00:19:49,782
Mijn dochter zou gek zijn op deze kamer.
- De droom van elk meisje.
207
00:19:49,816 --> 00:19:54,987
Mag ik vragen waarom u het verkoopt?
- Mijn man en ik zijn gescheiden.
208
00:19:55,021 --> 00:19:58,958
En nu is onze dochter bij hem.
- Dus u bent vrijgezel?
209
00:20:00,092 --> 00:20:04,506
Dat klopt.
Bent u al lang getrouwd?
210
00:20:05,916 --> 00:20:08,604
Ja, ongeveer zes maand nu.
211
00:20:10,470 --> 00:20:15,775
Dat klonk nogal verkeerd.
- Ik begrijp het. Geloof me maar.
212
00:20:16,510 --> 00:20:20,062
Zoey, er is hier een echtpaar die
vragen heeft over het bubbelbad.
213
00:20:20,097 --> 00:20:21,589
Goed, ik kom zo naar beneden.
214
00:20:23,233 --> 00:20:25,776
Wordt vervolgd.
- Zeker.
215
00:20:32,943 --> 00:20:35,997
De droom van elk meisje...
216
00:20:40,117 --> 00:20:44,312
Volg het bloed.
Volg het bloed...
217
00:20:46,089 --> 00:20:50,409
Zoey kroop naar de keuken, greep naar
het aanrecht om zichzelf op te hijsen,
218
00:20:50,427 --> 00:20:54,768
greep naar de telefoon, wat haar
een uitstekende gelegenheid bood...
219
00:20:55,799 --> 00:20:58,444
om de gootsteen te gebruiken.
220
00:21:12,099 --> 00:21:17,120
Hoe gaat het hierbinnen?
- Er lijkt een probleem met de gootsteen te zijn.
221
00:21:21,625 --> 00:21:23,160
Oh, nee, nee, nee.
222
00:21:23,260 --> 00:21:27,102
Er zit waarschijnlijk gewoon iets vast. Is zo
te verhelpen. Laat me maar even kijken.
223
00:21:27,331 --> 00:21:29,777
Zou u dat willen doen?
- Geen probleem.
224
00:21:54,157 --> 00:22:00,779
Blauw nitril. Hetzelfde materiaal wat voor de
handschoenen wordt gebruikt van de politie.
225
00:22:02,199 --> 00:22:05,201
Als de handschoen past...
226
00:22:13,376 --> 00:22:17,133
Is hij geen schat?
De gootsteen repareren.
227
00:22:18,598 --> 00:22:21,851
Vanmorgen deed hij het nog.
- Probeer hem eens.
228
00:22:21,885 --> 00:22:24,103
Oké.
229
00:22:29,559 --> 00:22:33,580
Als ik jouw vrouw was,
zou ik bij je blijven.
230
00:22:33,680 --> 00:22:36,315
Je bent zo... handig.
231
00:22:41,788 --> 00:22:46,909
Dus het is de aftuiging bij de
conservenfabriek of de vechtpartij bij de bar.
232
00:22:46,960 --> 00:22:50,197
Het lichaam bij de conservenfabriek
werd gedumpt. Dat doet Trinity niet.
233
00:22:50,297 --> 00:22:53,300
Hij zoekt een locatie en brengt
zijn slachtoffers daar naar toe.
234
00:22:53,400 --> 00:22:54,884
Dus is het de bar...
235
00:22:57,521 --> 00:23:03,392
Geweldig! We hebben de 30-jaar-oude
moordplek van Trinity gevonden.
236
00:23:03,426 --> 00:23:05,663
Oh, nee!
- Hier, hier, hier.
237
00:23:05,763 --> 00:23:09,047
Verdomme!
- Pak het dossier, pak het dossier.
238
00:23:09,065 --> 00:23:11,400
Niets aan de hand.
239
00:23:11,434 --> 00:23:17,523
Vind je het erg als ik...?
- Nee, natuurlijk, waarom niet?
240
00:23:24,581 --> 00:23:30,402
Dus 30 jaar geleden werd een vader
van twee kinderen doodgeslagen...
241
00:23:30,420 --> 00:23:36,375
tussen 7 en 10 's avonds in de
badkamer van Murphy's herberg.
242
00:23:36,409 --> 00:23:39,718
En dat is dus waar ik vandaag zal zijn.
- Ik ook.
243
00:23:40,947 --> 00:23:43,099
Levert dat geen problemen op met Ashton?
244
00:23:44,467 --> 00:23:50,351
Anton.
En nee, hij vind het prima... een soort van.
245
00:23:51,208 --> 00:23:55,666
Soort van?
- Hij wordt zonder enige reden jaloers.
246
00:23:58,365 --> 00:23:59,767
Hij is een slimme vent.
247
00:24:05,872 --> 00:24:13,370
Luister, laat me niet zelf bedenken
waaraan jij denkt bij zo'n stille blik.
248
00:24:13,847 --> 00:24:20,110
Zeg gewoon wat je denkt.
- Goed dan.
249
00:24:22,889 --> 00:24:29,227
Ik dacht dat ik mijn gevoelens voor jou als lawaai
op de achtergrond kon houden bij dit onderzoek.
250
00:24:30,814 --> 00:24:33,083
Maar door met jou te werken...
251
00:24:35,101 --> 00:24:37,510
is dat lawaai...
252
00:24:40,106 --> 00:24:44,940
Luider geworden?
- Verdovend.
253
00:24:47,680 --> 00:24:49,289
Maar het zijn mijn gevoelens.
254
00:24:54,471 --> 00:24:56,507
Het zijn jouw gevoelens.
255
00:24:58,675 --> 00:25:03,762
Je hebt een toegewijde relatie.
- Dat klopt.
256
00:25:04,731 --> 00:25:10,106
En ik zou niet willen dat...
- Ik ook niet.
257
00:25:13,640 --> 00:25:16,058
Jezus!
258
00:25:20,113 --> 00:25:22,565
Ik moet ervandoor.
259
00:25:28,221 --> 00:25:29,764
Zie ik je vanavond nog?
260
00:25:32,159 --> 00:25:33,307
Ik weet het...
261
00:25:36,029 --> 00:25:37,455
Verdomme!
262
00:25:47,625 --> 00:25:54,764
Is er een doorbraak in de Vakantiemoordenzaak?
- Ik heb een intieme relatie met LaGuerta.
263
00:25:54,798 --> 00:25:57,615
Gefeliciteerd?
- Ik heb advies nodig.
264
00:25:59,736 --> 00:26:05,860
Er zijn hier veel wijze mensen.
- Ik vertrouw niemand anders dit geheim toe.
265
00:26:06,193 --> 00:26:08,110
Dat is dan jammer.
266
00:26:08,161 --> 00:26:12,665
Maria heeft mijn passie ontwaakt.
267
00:26:12,899 --> 00:26:17,236
Juist.
- Als ik bij haar ben, voel ik me pas man.
268
00:26:17,254 --> 00:26:20,172
Alsof mijn hart in bloei staat.
269
00:26:20,207 --> 00:26:21,591
Is dat een probleem dan?
- Nee.
270
00:26:21,625 --> 00:26:26,095
Het probleem is dat ze onze relatie
wil bekendmaken bij de hoge omes.
271
00:26:26,129 --> 00:26:32,602
Wat, naar ik begrijp slecht een formaliteit is.
Maar ik heb gewoon liever niet dat ze het weten.
272
00:26:32,636 --> 00:26:34,770
Omdat je je schaamt...
273
00:26:34,805 --> 00:26:37,974
Omdat zodra je het een naam geeft,
het een naam heeft.
274
00:26:38,025 --> 00:26:41,110
Dan is het officieel officieel.
275
00:26:41,144 --> 00:26:42,646
Je bent haar vriendje.
- Precies.
276
00:26:42,746 --> 00:26:48,858
Voor je het weet, trek je bij haar in, geen leven
meer, alleen kinderen, buren en geverfde mokken.
277
00:26:50,304 --> 00:26:52,423
Geverfde mokken?
- Dat is beeldspraak.
278
00:26:52,523 --> 00:26:56,627
Waarvoor?
- Luister, als je ermee kappen wil, doe dat.
279
00:26:56,727 --> 00:27:01,983
Voordat je iets ingrijpends moet gaat doen.
- Ik wil er niet mee kappen. Echt niet.
280
00:27:02,233 --> 00:27:06,285
Ik wil het alleen maar beschermen.
Door het privé te houden.
281
00:27:07,971 --> 00:27:11,140
Wie had nou gedacht dat het
zo belangrijk voor me zou zijn?
282
00:27:11,174 --> 00:27:16,762
Bedankt, partner.
Ik hou je op de hoogte.
283
00:27:16,796 --> 00:27:19,765
Geweldig.
284
00:27:24,488 --> 00:27:29,408
Ik let erg op details.
285
00:27:30,310 --> 00:27:34,080
Ga je nog steeds uit met die journalistentrut?
Is het zo moeilijk voor je om te kunnen neuken?
286
00:27:34,414 --> 00:27:36,634
Nadat ze de naam van Lundy in de krant
heeft gezet en alles heeft verpest?
287
00:27:36,734 --> 00:27:39,019
Ik ga niet meer met haar.
288
00:27:39,119 --> 00:27:42,993
Misschien had je haar dat moeten vertellen.
Nieuws voor je, Quinn: Je bent een idioot!
289
00:27:45,592 --> 00:27:49,806
Ja, ik heb je berichten gekregen.
- Maar je hebt me niet teruggebeld.
290
00:27:50,430 --> 00:27:52,566
Zeg eens, komt dit gesprek
soms ook in de krant?
291
00:27:52,666 --> 00:27:54,850
Want je hebt geen idee wat voor
problemen je me hebt bezorgd.
292
00:27:54,885 --> 00:28:00,813
Het spijt me.
Maar echt... We lossen dit wel op.
293
00:28:02,359 --> 00:28:06,163
Daar ben ik niet in geďnteresseerd.
- Zeg dat nou niet.
294
00:28:06,396 --> 00:28:09,133
Kom op, zo serieus was dit toch niet.
295
00:28:10,784 --> 00:28:12,617
Durf me niet te zeggen
dat het niets voorstelde.
296
00:28:16,356 --> 00:28:21,577
Je hebt gelijk. Dat zal ik niet doen.
Maar het ligt veel te ingewikkeld.
297
00:28:24,881 --> 00:28:29,474
Ik wil je niet kwijt.
- Christine, je hebt me nooit gehad.
298
00:28:29,770 --> 00:28:31,425
Zoek maar een andere bron.
299
00:28:43,049 --> 00:28:48,105
Op vakantie kopen we sneeuwbollen, sturen een
kaartje om de goeie tijd te kunnen herinneren...
300
00:28:48,205 --> 00:28:51,407
en te onthouden waar we zijn geweest.
301
00:28:52,776 --> 00:28:55,413
Zoey's plaats delict had
haar eigen herinneringen...
302
00:28:55,513 --> 00:29:00,502
De rand van een handschoen die nog schotresten
bevatte nadat ze zichzelf had neergeschoten.
303
00:29:04,087 --> 00:29:05,276
En bloed...
304
00:29:05,956 --> 00:29:08,692
De kans bestaat dat het
van wijlen Darius Rae is.
305
00:29:09,960 --> 00:29:13,947
Oh, Zoey, ik wou dat je hier was.
Maar aangezien je dat niet bent...
306
00:29:15,415 --> 00:29:17,151
Zal ik jou opzoeken.
307
00:29:17,251 --> 00:29:21,650
Ik zou net op tijd bij bureau Pembroke Pines
kunnen zijn om agent Kruger naar huis te volgen.
308
00:29:23,774 --> 00:29:29,195
Het oorspronkelijke gebouw was een
herberg met maar één verdieping.
309
00:29:29,229 --> 00:29:34,099
Het huidige gebouw, 12 verdiepingen,
de meesten staan leeg.
310
00:29:54,554 --> 00:29:56,041
Ik ben gevonden.
311
00:30:15,942 --> 00:30:19,079
De foyer is dag en nacht open,
een portier staat op wacht,
312
00:30:19,179 --> 00:30:23,350
Te veel voetgangers... Trinity zou een
andere verdieping moeten kiezen.
313
00:30:23,450 --> 00:30:26,490
Het spijt me zo.
Ik keek niet waar ik liep.
314
00:30:26,986 --> 00:30:28,588
Niets aan de hand.
315
00:30:38,198 --> 00:30:39,867
Pardon...
316
00:30:43,803 --> 00:30:45,402
U heeft dit laten vallen.
317
00:30:47,190 --> 00:30:48,247
Bedankt.
318
00:31:06,126 --> 00:31:11,297
Bus nummer 432.
Blanke man, ongeveer 1,85m.
319
00:31:11,331 --> 00:31:16,001
Ongeveer 90 kg,
rond de 60 jaar oud.
320
00:31:16,035 --> 00:31:18,829
Grijs haar, blauwe ogen...
321
00:31:20,373 --> 00:31:23,375
Er was iets in zijn ogen...
322
00:31:28,932 --> 00:31:32,101
Misschien mis ik Rita en
de kinderen wel echt...
323
00:31:33,436 --> 00:31:36,322
Hallo?
- Hoi, met mij.
324
00:31:36,356 --> 00:31:39,441
Hé, jongens, doe even rustig.
- Ik wou gewoon even weten hoe het ging.
325
00:31:39,492 --> 00:31:44,396
We gaan over 20 minuten eten, en...
Astor, er komen kreuken in je jurk.
326
00:31:44,414 --> 00:31:48,113
Zo te horen heb je je handen al vol...
- Hé, Cody! Sorry, wat zei je?
327
00:31:48,418 --> 00:31:52,121
Ik zei net dat je waarschijnlijk je handen...
- Mam, Cody heeft mijn haarspelden eruit getrokken.
328
00:31:52,172 --> 00:31:55,791
Dat was per ongeluk.
- Je trok ze zo uit mijn haar.
329
00:31:55,842 --> 00:31:59,301
Sorry, ik verstond niet wat je zei.
- Het was niets...
330
00:31:59,796 --> 00:32:04,162
We moeten gaan. Liefs.
- Ook... van mij.
331
00:32:13,860 --> 00:32:14,928
Verdomme!
332
00:32:15,028 --> 00:32:19,089
Ik rij niet te snel, bel hands-free,
geen overtredingen...
333
00:32:30,813 --> 00:32:32,402
Dit is niet best.
334
00:32:32,946 --> 00:32:38,083
Dat is ook toevallig...
- Uitstappen, alstublieft.
335
00:32:42,255 --> 00:32:44,124
Handen op de motorkap.
336
00:32:48,628 --> 00:32:52,098
Mijn vrouw en ik hebben ons bedacht
wat betreft het kopen van een huis.
337
00:32:52,532 --> 00:32:55,165
Dexter Morgan.
338
00:32:56,770 --> 00:33:03,027
Je had niet gezegd dat je een bloedpatroon
onderzoeker was bij de Miami Metro Politie.
339
00:33:04,861 --> 00:33:07,237
Dat leek me niet echt
relevant bij het huizen jagen.
340
00:33:12,019 --> 00:33:16,222
Nou, de archiefambtenaar om mijn vestiging...
Dat is een vriend van mij.
341
00:33:16,340 --> 00:33:18,425
Hij vertelde me dat Sam het dossier over
mijn zaak tevoorschijn had gehaald...
342
00:33:18,525 --> 00:33:21,594
en Sam vertelde me dat hij het
had uitgeleend aan een collega.
343
00:33:21,694 --> 00:33:27,182
Je kan je wel voorstellen dat ik erg verbaasd was,
toen ik die collega opzocht en jouw gezicht zag.
344
00:33:27,217 --> 00:33:30,782
Ik schrijf een stuk over bloedvegen.
- Raak je hier soms opgewonden van?
345
00:33:31,038 --> 00:33:32,873
Zou ik dat dan moeten zijn?
346
00:33:32,973 --> 00:33:36,557
Ben jij zo'n ziek figuur die er van houdt
om een vrouw in pijn te bekijken?
347
00:33:37,978 --> 00:33:40,448
Nee, zo'n ziek figuur niet, nee.
348
00:33:41,865 --> 00:33:43,633
Ik ben mijn man verloren.
349
00:33:45,068 --> 00:33:51,712
Ik heb mijn kind voor mijn ogen zien sterven.
Heb je enig idee hoe vreselijk pijnlijk dat was?
350
00:33:52,325 --> 00:33:58,630
Pijnleiden zou wel de normale reactie zijn.
- Ik laat die wond niet nog eens openen.
351
00:34:01,601 --> 00:34:03,462
Begrijp je me?
352
00:34:11,978 --> 00:34:15,571
Het verkeer is druk in Brickell. Ik zou het
maar proberen te vermijden op de terugreis.
353
00:34:17,381 --> 00:34:23,012
Meadow Lane 3319, toch?
Je komt er met een waarschuwing van af.
354
00:34:24,741 --> 00:34:26,768
Rij voorzichtig.
355
00:34:34,485 --> 00:34:37,885
Ik stop ermee.
- Dat kan niet.
356
00:34:38,371 --> 00:34:40,539
Ze weet wie je bent.
357
00:34:40,574 --> 00:34:43,375
Ze weet wie Dexter Morgan
de laboratorium nerd is.
358
00:34:43,410 --> 00:34:48,080
Ze weet waar je woont, waar je vrouw en
kinderen zijn als ze thuiskomen over 2 dagen.
359
00:34:48,114 --> 00:34:51,333
Als ik het laat rusten, doet zij dat ook.
360
00:34:51,384 --> 00:34:53,552
Je wordt nog steeds in de gaten gehouden
door een moordende politieagente,
361
00:34:53,587 --> 00:34:55,888
die geen wroeging heeft over het
neerschieten van haar familie.
362
00:34:55,922 --> 00:34:57,456
En een lab nerd al helemaal niet.
363
00:34:57,474 --> 00:35:01,060
Ze achtervolgt mij.
Haar verrassen gaat niet lukken.
364
00:35:01,094 --> 00:35:05,347
Jij wilde graag een uitdaging.
365
00:35:07,484 --> 00:35:10,569
En nu heb je haar uit de tent gelokt.
366
00:35:11,605 --> 00:35:14,907
Dexter, met Frank Lundy.
Het spijt me je thuis te moeten lastigvallen.
367
00:35:14,941 --> 00:35:18,494
Ik probeerde net je zus te bereiken.
Ik dacht dat ze misschien wel bij jou was.
368
00:35:18,528 --> 00:35:21,675
Ik heb een interessante
ontmoeting gehad vandaag.
369
00:35:23,834 --> 00:35:27,369
Ja, ik ook.
370
00:35:32,375 --> 00:35:36,512
Ik moet toegeven,
ze maakt een grote indruk.
371
00:35:36,546 --> 00:35:40,850
Je gaat je afvragen waarom iemand als haar
überhaupt is getrouwd en kinderen heeft genomen.
372
00:35:40,884 --> 00:35:45,271
Iemand als haar?
373
00:35:45,305 --> 00:35:49,358
Iemand als haar mag graag
de touwtjes in handen hebben.
374
00:35:51,061 --> 00:35:57,366
En als ze denkt dat ze dat heeft...
- Zal ze me niet eens zien aankomen.
375
00:36:03,022 --> 00:36:06,292
U spreekt met de Politie van Pembroke Pines.
- Mag ik de afdeling archieven, alstublieft?
376
00:36:06,326 --> 00:36:07,449
Ik schakel u door.
377
00:36:09,880 --> 00:36:12,364
Afdeling Archieven, met Langsburry.
378
00:36:12,382 --> 00:36:15,050
Ja, u spreekt met de forensische
dienst van de Miami Metro Politie.
379
00:36:15,085 --> 00:36:18,921
Ik wou graag een kopie van
een dossier van een verdachte.
380
00:36:18,972 --> 00:36:22,808
Wat is de naam van de verdachte?
- Darius Rae.
381
00:36:22,842 --> 00:36:24,710
Dat is Rae met een 'e'.
382
00:36:24,728 --> 00:36:29,181
Drugs dealer en verdachte van de
moord op de familie van Zoey Kruger.
383
00:36:29,215 --> 00:36:30,683
Waarvoor wilt u dit hebben?
384
00:36:30,717 --> 00:36:35,104
Ik... We... Het is in verband
met de Vakantiemoorden zaak.
385
00:36:35,155 --> 00:36:38,824
Ik zal het dossier opsturen.
Onder vermelding van wie?
386
00:36:38,858 --> 00:36:43,061
Gewoon, de forensische dienst.
387
00:36:46,449 --> 00:36:49,418
Uit de tent gelokt.
388
00:36:56,009 --> 00:36:58,344
Dexter.
389
00:37:07,053 --> 00:37:08,270
Ik weet alles.
390
00:37:08,305 --> 00:37:11,423
Dat zal ik maar niet verkeerd opvatten.
391
00:37:11,441 --> 00:37:15,277
Toen Angel me had verteld dat hij
jou over ons verteld had, was ik...
392
00:37:15,312 --> 00:37:19,782
op zijn zachtst gezegd kwaad.
- Ik hoefde het echt niet te weten.
393
00:37:19,816 --> 00:37:22,318
Maar nu weet je het.
- Ja.
394
00:37:22,369 --> 00:37:28,574
En eigenlijk ben ik daar wel blij om, omdat ik echt
de visie van een man kan gebruiken over hoe...
395
00:37:28,608 --> 00:37:31,109
met onze relatie om te gaan.
396
00:37:31,127 --> 00:37:36,165
Of verzetje, of wat het ook mag
zijn dat hij en ik naakt doen.
397
00:37:36,216 --> 00:37:42,221
Nou, ik ging net lunchen.
- Prima.
398
00:37:42,255 --> 00:37:49,645
Lijkt Beth's Café je wat?
- Eigenlijk kunnen we beter gewoon hier praten.
399
00:37:49,679 --> 00:37:54,516
Een beetje meer privé.
- Ja.
400
00:37:57,404 --> 00:38:00,439
Angel is een goeie politieagent.
De beste die ik ken.
401
00:38:00,473 --> 00:38:04,109
Maar hij begrijpt de politieke
standpunten niet in dit gebouw.
402
00:38:04,143 --> 00:38:08,163
En we moeten zien hoe we dit
publiekelijk bekend kunnen maken.
403
00:38:08,198 --> 00:38:11,250
En als we dat verkeerd doen, kunnen
onze banen op de tocht komen te staan.
404
00:38:11,284 --> 00:38:16,338
En dat risico mogen we niet lopen.
405
00:38:16,373 --> 00:38:20,509
Ik laat nooit iets aan het lot over.
406
00:38:27,050 --> 00:38:29,351
Bedankt.
407
00:38:29,386 --> 00:38:35,274
Je wordt steeds beter in dat relatie gebeuren.
Het huwelijk past bij je.
408
00:38:35,308 --> 00:38:37,893
Bedankt.
409
00:38:41,698 --> 00:38:43,866
Lundy heeft gisteravond nog gebeld.
Hij probeerde je te bereiken.
410
00:38:45,685 --> 00:38:49,121
Dat is gewoon zo...
411
00:38:49,155 --> 00:38:54,025
Verdomde geweldig!
412
00:38:54,044 --> 00:38:57,079
Oké.
413
00:39:08,541 --> 00:39:13,011
Het lijkt erop dat het uit de tent lokken
succesvol was. En nu slaat ze toe.
414
00:39:33,867 --> 00:39:37,920
Dit gaat buiten je bevoegdheid, agent Kruger.
415
00:39:50,433 --> 00:39:53,585
En nu maar afwachten.
416
00:39:58,308 --> 00:40:01,593
Wat doe je?
- Jij wil info over Darius Rae?
417
00:40:01,611 --> 00:40:05,614
Vraag me maar, wat dan ook.
- Dat dossier was voor een zaak waaraan ik werk.
418
00:40:05,648 --> 00:40:11,870
Ik had je vriendelijk verzocht me met rust te laten.
- Je bedreigde me.
419
00:40:11,905 --> 00:40:16,359
Dacht je dat dat al een bedreiging was?
- Wat, ga je mij soms ook vermoorden?
420
00:40:16,459 --> 00:40:22,113
Zoals je je familie hebt vermoord?
Je eigen dochter?
421
00:40:22,132 --> 00:40:28,337
Jij bent ziek.
- Ik weet dat je gedaan hebt. Ik heb bewijs.
422
00:40:28,388 --> 00:40:29,776
Dat kan niet.
423
00:40:30,640 --> 00:40:33,809
Uit de gootsteen.
De handschoenen die je die nacht aanhad.
424
00:40:33,843 --> 00:40:36,294
Er zaten overblijfselen van het pistool op.
425
00:40:36,312 --> 00:40:43,134
Morgenvroeg heb ik een vergadering met
mijn meerderen om ze alles te vertellen.
426
00:40:43,153 --> 00:40:45,020
Dat bewijst nog niets.
427
00:40:45,071 --> 00:40:49,441
Maar het zal toch een boel vragen doen oprijzen.
En als je al zoveel hebt achtergelaten,
428
00:40:49,475 --> 00:40:52,477
vinden we nog wel meer.
429
00:41:01,821 --> 00:41:06,732
Je probeert me te verkrachten.
- Ik raak je niet eens aan.
430
00:41:08,261 --> 00:41:10,929
Daarom kwam je naar mijn huis.
431
00:41:10,964 --> 00:41:15,500
En de makelaar kan getuigen
dat je met me zat te flirten.
432
00:41:15,518 --> 00:41:20,171
En toen heb je me hier achtervolgd naar
hier en geprobeerd me aan te randen.
433
00:41:20,190 --> 00:41:23,844
En ik moest mezelf verdedigen.
- Behalve dat...
434
00:41:23,944 --> 00:41:28,847
De terugslag van mijn bloed in de loop van je
pistool zal een vlak contact schot laten zien...
435
00:41:28,865 --> 00:41:31,617
die hoogst onwaarschijnlijk
is tijdens een gevecht.
436
00:41:36,539 --> 00:41:38,457
Je zou me midden in de
buik kunnen schieten,
437
00:41:38,491 --> 00:41:42,711
maar de lage richting laat zien dat
ik in een verdedigende positie stond.
438
00:41:42,745 --> 00:41:45,797
Je zou de exacte afstand
moeten berekenen...
439
00:41:45,832 --> 00:41:49,968
om een spatpatroon te creëren
die op zelfverdediging duidt.
440
00:41:55,725 --> 00:41:58,903
Ga je gang.
Vertel het ze maar...
441
00:42:01,213 --> 00:42:05,872
Niemand zal jouw woord
boven de mijne geloven.
442
00:42:08,655 --> 00:42:14,184
Dus alsjeblieft...
Vertel het ze maar... Alles.
443
00:42:21,167 --> 00:42:23,755
Daar geef je me de kans niet voor.
444
00:42:26,005 --> 00:42:28,257
Daar reken ik op.
445
00:42:38,885 --> 00:42:41,782
Debra...
Je bent er.
446
00:42:42,755 --> 00:42:46,642
Ik had gebeld omdat Trinity... Ik...
- Hou je kop.
447
00:43:00,873 --> 00:43:07,796
Deze keer komt ze niet met een dienstauto. Deze
keer gaat het niet om bedreiging en intimidatie.
448
00:43:07,830 --> 00:43:11,583
Deze keer is het menens.
449
00:43:13,970 --> 00:43:19,091
Het zijn slechts rekwisieten.
De camouflage van een familieman.
450
00:43:19,125 --> 00:43:22,094
Ze zal ze geloven.
451
00:43:22,128 --> 00:43:28,016
Ze heeft geen idee wie ik ben.
Maar ik weet precies wie zij is.
452
00:43:28,067 --> 00:43:31,403
Marco...
453
00:43:33,773 --> 00:43:36,024
Polo.
454
00:43:42,699 --> 00:43:47,619
Ze laat het lijken alsof ik binnenkwam tijdens
een inbraak en om het leven werd gebracht.
455
00:43:47,653 --> 00:43:51,206
Ze is goed in het vormen van
een verhaal rond een misdaad.
456
00:44:11,561 --> 00:44:15,230
Die hand is het eerste wat ik eraf kap.
457
00:44:29,579 --> 00:44:32,047
Verrassing.
458
00:44:59,992 --> 00:45:04,246
Help! Help!
Help!
459
00:45:04,280 --> 00:45:10,368
Sorry, sorry, ik kocht net je tickets.
Je neemt de boot het land uit.
460
00:45:10,402 --> 00:45:13,255
Uiteindelijk kom je in de Filipijnen terecht.
461
00:45:13,289 --> 00:45:17,042
Je bent slim, want er is daar
geen uitleveringsverdrag.
462
00:45:17,076 --> 00:45:20,345
Ik ga helemaal nergens heen.
463
00:45:22,715 --> 00:45:25,133
Ik weet ook het een en
ander van verhalen vormen.
464
00:45:25,184 --> 00:45:29,054
De koffers zijn gepakt, je auto wordt
op het vliegveld achtergelaten.
465
00:45:29,088 --> 00:45:32,941
En de blauwe handschoen
zit weer in je gootsteen.
466
00:45:32,975 --> 00:45:39,698
Je vlucht het land uit.
Je verdwijnt en wordt nooit gepakt.
467
00:45:39,732 --> 00:45:44,306
Want zo goed ben je...
Of zo dood.
468
00:45:45,538 --> 00:45:48,540
Ga je me verkrachten en vermoorden?
- Wat is dat toch met je verkrachten?
469
00:45:48,574 --> 00:45:53,465
Er wordt hier helemaal niemand verkracht.
Vermoord, daarentegen...
470
00:45:55,581 --> 00:45:57,429
Waarom doe je me dit aan?
471
00:45:59,285 --> 00:46:01,265
Waarom deed jij hen dit aan?
472
00:46:02,621 --> 00:46:07,625
Dat was Darius Rae.
- Nee, je wilde een uitweg.
473
00:46:07,643 --> 00:46:13,196
Je wilde je vrijheid.
Van de voortdurende eisen...
474
00:46:14,517 --> 00:46:17,861
Ze namen alles van je.
En ze wilden meer...
475
00:46:21,023 --> 00:46:24,706
Ik kreeg geen lucht meer.
- Je deed het om te overleven.
476
00:46:27,830 --> 00:46:29,615
Je begrijpt het.
477
00:46:32,168 --> 00:46:34,097
En of ik het begrijp.
478
00:46:44,847 --> 00:46:49,791
Kijk nou eens naar je.
Wat voor een vader doet zoiets nou?
479
00:46:51,020 --> 00:46:52,425
Wat voor een echtgenoot?
480
00:46:59,395 --> 00:47:02,794
Niet de soort die z'n hele familie uitmoord.
481
00:47:13,743 --> 00:47:18,819
Je zult moeten kiezen.
- Niet wat jij hebt gekozen.
482
00:47:21,334 --> 00:47:24,181
Je kan je niet verstoppen
voor wat je bent.
483
00:47:25,037 --> 00:47:28,455
Dat kan ik wel.
Ik ben daar beter in dan jou.
484
00:47:29,008 --> 00:47:33,979
Je zal jouw leven over die van hun verkiezen.
- Dat zal ik niet.
485
00:47:34,013 --> 00:47:37,566
Ik neem liever het risico
dat ze de waarheid kennen...
486
00:47:39,151 --> 00:47:42,404
Dan dat ik ze moet verliezen.
487
00:47:55,401 --> 00:47:57,082
Ik wil ze niet verliezen.
488
00:47:59,789 --> 00:48:02,757
Echt niet.
489
00:48:07,296 --> 00:48:10,515
Dat is het verschil tussen ons beiden.
490
00:48:21,978 --> 00:48:25,263
Een mooi souvenir.
491
00:48:33,539 --> 00:48:37,957
Weet je zeker dat je hier niet wil blijven?
- Je hebt geen eenling opgevoed, pa.
492
00:48:39,611 --> 00:48:44,582
Misschien had ik dat beter wel kunnen doen.
- Ik overleef het wel.
493
00:48:44,616 --> 00:48:47,618
Weet je het zeker?
494
00:48:50,589 --> 00:48:55,060
Daar zou ik nog maar niet zo zeker over zijn, zoon.
Je wil niet dat deze hele plek naar de bliksem gaat.
495
00:48:55,094 --> 00:48:58,563
Daar heb je het te hard voor nodig.
- Mijn eigen kleine vakantie plekje.
496
00:49:02,801 --> 00:49:05,136
Hé, hoe gaat het daar met jullie?
497
00:49:05,154 --> 00:49:08,940
We zijn weer op de terugweg. We zijn direct na
de trouwerij weer vertrokken. We zijn zo thuis.
498
00:49:08,974 --> 00:49:13,194
Goed, daar ben ik blij om.
- Het huis!
499
00:49:13,245 --> 00:49:17,332
Haast jullie niet. Rij veilig.
500
00:49:49,732 --> 00:49:52,785
Jullie zijn weer thuis!
- Ja, we hebben het gered.
501
00:49:52,885 --> 00:49:57,023
Die trouwerij was vermoeiend.
De kinderen waren een nachtmerrie.
502
00:49:57,123 --> 00:49:59,149
Ik kon ze wel wurgen.
503
00:50:00,993 --> 00:50:05,035
Oh, nee.
- Ja, het glipte zo uit mijn vingers.
504
00:50:05,464 --> 00:50:07,106
Het spijt me.
505
00:50:08,801 --> 00:50:11,340
De kinderen zullen graag
een nieuwe voor je maken.
506
00:50:33,609 --> 00:50:35,950
Ik heb je zo gemist.
507
00:50:39,031 --> 00:50:40,555
Ik heb jou ook gemist.
508
00:51:13,032 --> 00:51:15,544
Ik ben een domkop.
509
00:51:18,988 --> 00:51:21,096
Je bent geen domkop.
510
00:51:24,293 --> 00:51:31,749
Ik wist het. Vanaf het moment dat ik je op
het station zag, wist ik hoe ik me voelde.
511
00:51:31,783 --> 00:51:37,338
Zo heb ik me altijd al gevoeld.
Ik wou het alleen maar niet toegeven.
512
00:51:37,389 --> 00:51:39,982
Omdat ik een domkop ben.
513
00:51:42,261 --> 00:51:43,866
Je bent menselijk.
514
00:51:45,464 --> 00:51:50,819
En nu heb ik iemand bedrogen die het helemaal
niet verdiend om zo behandeld te worden.
515
00:51:50,853 --> 00:51:54,155
Ik had het eerst met
hem moeten uitmaken.
516
00:51:54,190 --> 00:51:57,025
Maar ik ben een domkop.
- Nee. Niet doen.
517
00:51:57,076 --> 00:51:58,478
Dat ben je niet.
518
00:51:59,978 --> 00:52:01,392
Je bent prachtig.
519
00:52:02,581 --> 00:52:04,283
En je was verward.
520
00:52:06,669 --> 00:52:08,180
En nu ben je dat niet.
521
00:52:09,988 --> 00:52:16,270
Dus... We lossen dit samen wel op.
Oké?
522
00:52:37,066 --> 00:52:42,729
Laat me niet weer in de steek.
- Geen...
523
00:53:23,913 --> 00:53:27,081
Blijf bij me.
524
00:53:37,092 --> 00:53:42,092
Vertaling: ErikDanielle & Regeer
Controle & Resync: Regeer
www.bierdopje.com