1 00:01:39,082 --> 00:01:45,082 Vertaling: ErikDanielle & Regeer www.bierdopje.com 2 00:01:45,733 --> 00:01:47,284 Wat vooraf ging in Dexter... 3 00:01:47,318 --> 00:01:48,869 Dexter. 4 00:01:48,903 --> 00:01:50,950 Hoe is het met mijn favoriete seriemoordenaar jager? 5 00:01:50,989 --> 00:01:54,157 De reden dat ik in Miami ben, is omdat ik ervan overtuigd ben... 6 00:01:54,208 --> 00:01:59,612 dat deze badkuip moorden verband houden met een serie moorden in het hele land. 7 00:01:59,631 --> 00:02:05,552 Het zijn altijd dezelfde drie moorden bij Trinity. Je hebt een vrouw in een badkuip... 8 00:02:05,586 --> 00:02:09,973 Gevolgd door een moeder die doodvalt. 9 00:02:10,008 --> 00:02:12,309 Jij bent de volgende. 10 00:02:12,343 --> 00:02:18,131 Als dit het laatste slachtoffer is van Trinity, dan is hij een heel ander monster als ik. 11 00:02:18,149 --> 00:02:20,800 Lundy heeft een theorie... - Je werkt niet voor Lundy. 12 00:02:20,818 --> 00:02:24,154 Je mag hier achteraan gaan, maar tussen de vakantiemoorden en Lisa Bell... 13 00:02:24,188 --> 00:02:28,575 zal je het veel te druk hebben. - Ja, ik kwam naar Miami voor een zaak... 14 00:02:28,609 --> 00:02:32,529 maar ik moet toegeven dat ik blij ben dat het in Miami is, wetende dat ik je hier zou vinden. 15 00:02:32,580 --> 00:02:36,700 Hé, goed nieuws! Het Sandpiper Hotel wil me boeken voor de hele maand. 16 00:02:36,751 --> 00:02:39,670 Het beste daarvan is dat ik meer bij jou kan zijn. - Dat is geweldig. 17 00:02:39,704 --> 00:02:42,005 Ik ga jou niet vertellen wie je moet daten, dat is mijn zaak niet, 18 00:02:42,040 --> 00:02:45,092 maar weet wel dat je met journalisten niet vertrouwelijk kan praten. 19 00:02:45,126 --> 00:02:46,343 Dus let erop wat je bespreekt met deze dame. 20 00:02:46,377 --> 00:02:52,049 Super-agent Lundy heeft een aanwijzing dat die dode vrouw verband houdt met een seriemoordenaar. 21 00:02:52,100 --> 00:02:56,470 Lundy pakt altijd zijn man... - Nou, ik ook... 22 00:02:56,504 --> 00:03:02,025 Ik was ongerust dat mensen het verkeerd opvatten. - Laat ze het maar verkeerd opvatten. 23 00:03:02,060 --> 00:03:04,561 Ik heb dit net zo hard nodig als jij. 24 00:03:04,612 --> 00:03:09,584 De laatste weken ben je niet de meest betrokken vader en echtgenoot geweest. 25 00:03:09,684 --> 00:03:16,893 Mijn duistere passagier is een soort gevangen mijn- werker die me steeds laat weten dat hij er nog is. 26 00:03:29,387 --> 00:03:35,559 Iedereen heeft vakantie nodig. In mijn geval is dat even vrij van slecht gedrag. 27 00:03:35,593 --> 00:03:38,929 Ik zal proberen het beste ervan te maken tijdens dit familietripje... 28 00:03:38,980 --> 00:03:40,897 die ze zonder mij gaan doen. 29 00:03:40,932 --> 00:03:42,432 Jachtgeweer! - Jachtgeweer! 30 00:03:42,483 --> 00:03:44,317 Ik zei het eerst. - Ik zei het binnen! 31 00:03:44,352 --> 00:03:45,435 Het telt niet als je het binnen al zei. 32 00:03:45,486 --> 00:03:47,771 Welles! - Mam! Dexter! 33 00:03:47,822 --> 00:03:50,073 Als jullie nou eens ieder uur gingen ruilen? 34 00:03:50,108 --> 00:03:51,558 Wil je ruilen? 35 00:03:51,576 --> 00:03:56,613 Dan blijf ik thuis en mag jij nicht Marlene in een mooie panty hijsen op haar trouwdag. 36 00:03:56,664 --> 00:04:00,283 Ik zou graag willen, maar het is erg hectisch op het bureau. 37 00:04:00,334 --> 00:04:03,670 Je gaat niet constant werken, hč? - Ik zal het proberen... 38 00:04:03,704 --> 00:04:07,624 Je kan jezelf niet weer overspannen werken. Dat is niet gezond. 39 00:04:07,675 --> 00:04:13,013 En ik wil liever niet weer tegen de buurman liegen als je nog meer beveiligingsverlichting stukslaat. 40 00:04:13,047 --> 00:04:16,683 Ik wou dat je dat niet gezien had. - Ik ben je vrouw. 41 00:04:16,717 --> 00:04:18,518 Ik wil weten wat er in je hoofd omgaat. 42 00:04:18,553 --> 00:04:20,637 Ik denk niet dat je dat wilt. 43 00:04:20,688 --> 00:04:25,275 Zorg dat je weer een beetje bijkomt, oké? Geniet van je vrijheid. Doe iets geks. 44 00:04:25,309 --> 00:04:30,597 Juist... Doe iets geks... - Veel plezier! 45 00:04:30,615 --> 00:04:32,765 Zeg: Tot snel Dexter! - Tot snel Dexter! 46 00:04:39,157 --> 00:04:42,125 De kinderen hebben een cadeautje voor je achter gelaten in de keuken. 47 00:04:54,338 --> 00:04:59,959 Echt iets om een vaderhart te laten smelten... 48 00:04:59,977 --> 00:05:01,794 Laat de goede tijden maar komen... 49 00:05:08,769 --> 00:05:14,858 Drie dagen... 72 waardevolle uren om mijn batterij weer op te laden. 50 00:05:14,909 --> 00:05:20,197 Natuurlijk weet Rita niet dat ik dat doe met een andere vrouw. 51 00:05:20,248 --> 00:05:24,984 Agent Zoey Kruger. Van bureau Pembroke Pines. 52 00:05:25,002 --> 00:05:30,040 Acht maanden geleden werden Krugers man en dochter vermoord tijdens een overval in de woning. 53 00:05:30,091 --> 00:05:33,493 Zoey werd in haar arm en voet geschoten. 54 00:05:33,511 --> 00:05:36,429 Ze overleefde het... Uiteraard. 55 00:05:36,464 --> 00:05:42,669 Maar er is één persoon die denkt dat het Zoey Kruger zelf was die haar gezin vermoordde. 56 00:05:42,687 --> 00:05:46,940 De ene persoon die altijd de waarheid van de misdaad ontdekt. 57 00:05:46,974 --> 00:05:48,341 De 'bloedman'. 58 00:05:49,977 --> 00:05:53,730 Morgan, goed om een medestander te zien. Die zijn hier niet zo veel. 59 00:05:53,781 --> 00:05:56,700 Een goed excuus om eens langs te komen. 60 00:05:56,734 --> 00:05:58,201 Ookal heb ik het verzonnen. 61 00:05:58,236 --> 00:06:02,372 Zo'n druk man als jij kan toch geen tijd hebben om een stuk over bloedpatronen te schrijven? 62 00:06:02,406 --> 00:06:06,459 Ik heb een klein gaatje voor een projectje naast mijn werk. 63 00:06:06,494 --> 00:06:09,412 Ik herinnerde me dat je op die bloedpatroon- conferentie van afgelopen lente... 64 00:06:09,463 --> 00:06:12,716 je iets zei over een dubieus bloedpatroon in een zaak waar je aan werkte. 65 00:06:12,750 --> 00:06:18,054 Wie was het, Cooper? - Kruger. En daar praten we liever niet over. 66 00:06:25,846 --> 00:06:30,433 Zoey's man werd neergeschoten op de trap. 67 00:06:32,904 --> 00:06:36,556 Haar dochter in de badkamer. 68 00:06:37,725 --> 00:06:41,394 Zoey zei dat ze twee keer geraakt was terwijl ze het wapen van de schutter probeerde af te pakken. 69 00:06:41,412 --> 00:06:46,399 En het op hem richtte toen hij vluchtte. 70 00:06:48,536 --> 00:06:51,454 Dat bloedspoor is van Darius Rae. 71 00:06:51,505 --> 00:06:55,542 Een drugsdealer die Zoey heeft gepakt, de dag voordat haar familie werd vermoord. 72 00:06:55,576 --> 00:06:58,595 Volgens haar, heeft ze Darius geschampt in de hal van de woning. 73 00:06:58,629 --> 00:07:01,298 Dat veerpatroon is theorie. Waarom zei je dat het twijfelachtig was? 74 00:07:01,349 --> 00:07:05,435 Omdat het het enige bloed is van Rae op de hele plaats delict. 75 00:07:05,469 --> 00:07:08,921 Interessant... Voor mijn studie. 76 00:07:08,940 --> 00:07:13,643 Mijn theorie? Laat maar, dat doet er niet toe. 77 00:07:13,694 --> 00:07:16,262 Denk je dat ze het bloed daar zelf heeft neergelegd? 78 00:07:16,280 --> 00:07:20,483 Misschien heeft ze zelfs die confrontatie met Darius Rae uitgelokt. 79 00:07:20,534 --> 00:07:22,285 Daar heeft ze zijn bloed verkregen... 80 00:07:22,320 --> 00:07:27,741 En het perfecte verhaal voor de misdaad. Rae breekt in om wraak te nemen, 81 00:07:27,775 --> 00:07:32,712 haar familie komt er per ongeluk bij om... - Is Darius Rae ooit gearresteerd? 82 00:07:32,747 --> 00:07:37,584 Darius Rae werd neergeschoten in een waarschijnlijk bende gerelateerd incident. 83 00:07:37,618 --> 00:07:40,837 Maar dat is een andere theorie, voor een andere keer. 84 00:07:40,888 --> 00:07:44,808 Ik probeer er niet aan te denken, want als ik het juist heb, 85 00:07:44,842 --> 00:07:51,014 loopt er een monster vrij rond. - Met een politiebadge en een wapen. 86 00:07:51,065 --> 00:07:58,021 Zoey zei dat ze richtte op Darius Rae, maar hem alleen schampte. 87 00:07:58,072 --> 00:08:03,493 Maar Zoey mist nooit. Vraag maar aan haar man en dochter. 88 00:08:03,527 --> 00:08:06,029 Ik voel me nu al opgeladen. 89 00:08:08,532 --> 00:08:14,537 Monsters komen in alle vormen en maten. Soms zijn het de mensen die ons eigenlijk moeten beschermen. 90 00:08:14,588 --> 00:08:20,377 Een politieagent, een vader, een forensisch bloedanalist... 91 00:08:22,430 --> 00:08:25,131 Doe de deur dicht, wil je? 92 00:08:25,165 --> 00:08:29,519 Hier is iemand doodgeslagen in juli. - Degene die wij zoeken is van vijf dagen... 93 00:08:29,553 --> 00:08:31,604 na de zelfmoord. - Juist. 94 00:08:31,639 --> 00:08:35,558 Hier is een man, middelbare leeftijd in oktober... - Sorry, ik dacht dat dit mijn lab was. 95 00:08:35,609 --> 00:08:37,610 We verstoppen ons voor LaQuerta. 96 00:08:37,645 --> 00:08:42,148 Quinns journalistieke neuk vriendinnetje heeft ons nu officieel alle drie genomen. 97 00:08:42,182 --> 00:08:46,569 "De Vakantiemoorden zijn niet de hoogste prioriteit van de afdeling. 98 00:08:46,620 --> 00:08:49,656 Rechercheurs hebben afgelopen donderdag de theorie nageplozen... 99 00:08:49,690 --> 00:08:52,992 van een gepensioneerde FBI agent genaamd Frank Lundy." 100 00:08:53,026 --> 00:08:54,327 Mooie foto. 101 00:08:54,361 --> 00:08:59,332 Ik denk dat LaQuerta's goede werkrelatie met mij straks ten einde is. 102 00:08:59,366 --> 00:09:03,035 We moeten Trinity's volgende stap bepalen. 103 00:09:03,054 --> 00:09:05,839 Hij gaat iemand doodslaan. De laatste moord in zijn cyclus? 104 00:09:05,873 --> 00:09:08,058 Waarmee hij het patroon van 30 jaar geleden herhaalt? 105 00:09:08,092 --> 00:09:13,029 Dus als we de plek van toen kunnen achterhalen... - Dan kunnen we het volgende Trinity slachtoffer... 106 00:09:13,129 --> 00:09:15,499 misschien zien te voorkomen. 107 00:09:18,519 --> 00:09:21,654 Waar is Masuka? - Op vakantie? 108 00:09:21,689 --> 00:09:25,608 Waarschijnlijk in Mexico, excursie op de rug van een ezel. 109 00:09:25,659 --> 00:09:29,112 Er is overleg in vijf minuten. Agent Lundy... 110 00:09:29,163 --> 00:09:33,833 Mijn bezoekerspas is verlopen? - Het spijt me. 111 00:09:36,287 --> 00:09:39,589 Ik denk dat we de potentiële volgende slachtoffers in mijn vrije tijd moeten zoeken. 112 00:09:41,292 --> 00:09:44,427 Ik wil niet dat mijn theorie je werk in de weg staat. 113 00:09:44,462 --> 00:09:51,601 Ik wil met je meedoen. - Oké dan. 114 00:09:57,691 --> 00:10:01,111 Heb je ooit het gevoel dat je er zo dicht bij bent? 115 00:10:01,145 --> 00:10:05,431 Ergens binnen drie dagen... 116 00:10:05,449 --> 00:10:09,285 Dat is een goed gevoel. 117 00:10:27,471 --> 00:10:29,672 Ik kan niet geloven dat hij dat geplaatst heeft! 118 00:10:29,723 --> 00:10:31,925 Jij bent er gloeiend bij! - Ik... erbij? 119 00:10:31,959 --> 00:10:33,343 Oké, de foto is helemaal bewerkt 120 00:10:33,394 --> 00:10:37,430 Maar hij lijkt echt... Dus je bent erbij! 121 00:10:55,583 --> 00:11:01,254 Ik weet het, ik weet het. Mijn pik heeft de verkeerde beslissingen genomen de laatste tijd. 122 00:11:01,288 --> 00:11:04,721 Dus volgens Quinns vriendinnetje kosten de Vakantiemoorden onze stad... 123 00:11:04,821 --> 00:11:11,548 900.000 dollar aan toeristeninkomsten per dag. - Door het artikel bellen ze tenminste de meldlijn. 124 00:11:11,599 --> 00:11:14,934 Ze kunnen zich niet verstoppen met al die blikken op zich gericht. 125 00:11:14,969 --> 00:11:17,437 Die blikken zijn ook op ons gericht. 126 00:11:23,844 --> 00:11:28,314 Die zucht van je, als er iets komt wat ik niet leuk vindt... 127 00:11:28,348 --> 00:11:34,320 Ik zucht niet. - Oké, dan niet. 128 00:11:34,354 --> 00:11:36,956 Wat wou je me nou vertellen? 129 00:11:42,329 --> 00:11:46,082 Ik denk dat we de hoge pieten moeten vertellen over onze relatie. 130 00:11:46,133 --> 00:11:50,970 Luister, het is maar een formaliteit. Papierwerk, volkomen vertrouwelijk. 131 00:11:51,005 --> 00:11:52,388 Het gaat ze niks aan. 132 00:11:52,423 --> 00:11:55,308 Het zijn nu eenmaal de regels en die zijn er niet zo maar. 133 00:11:55,342 --> 00:12:00,263 We gaan deze moordenaars pakken en een advocaat zou de details wel eens kunnen gebruiken... 134 00:12:00,314 --> 00:12:04,234 van een geheime relatie tussen ons om de zaak wat sensationeel te maken, de jury af te leiden. 135 00:12:04,268 --> 00:12:11,608 Als ze erachter komen. - In een zaak om de doodstraf... 136 00:12:11,659 --> 00:12:14,560 Oké, ze komen erachter. Maar nu nog niet. 137 00:12:14,578 --> 00:12:18,581 En wat zouden we die hoge pieten moeten melden? - Nou, dat we wat met elkaar hebben. 138 00:12:18,616 --> 00:12:23,620 Wat betekent dat? 139 00:12:23,671 --> 00:12:28,091 Wat denk jij dat het betekent? - Het betekent dat het iets nieuws is. 140 00:12:28,125 --> 00:12:31,794 Wat we nog aan het uitvinden zijn. - Dus het kan nog iets zijn dat overgaat. 141 00:12:31,845 --> 00:12:36,432 Nee, het gaat niet over. - Wat is het dan? 142 00:12:39,436 --> 00:12:43,773 Ik weet het niet. - Nou ik ook niet. 143 00:12:43,807 --> 00:12:50,096 Ik ben in de war. - Dat zie ik. 144 00:12:50,114 --> 00:12:57,904 Kunnen we niet nog even wachten? - Prima. 145 00:13:10,217 --> 00:13:12,785 Als politieagent is Zoey op veel plaatsen delict geweest. 146 00:13:12,803 --> 00:13:17,140 Ze weet wat er hoort te zijn, en wat niet... 147 00:13:17,174 --> 00:13:24,296 Geen vingerafdrukken in het bloed op de deur, wat betekent dat ze handschoenen droeg. 148 00:13:27,601 --> 00:13:32,822 Ze droeg ze nog steeds toen ze zichzelf neerschoot. Maar ze waren weg toen de politie er was. 149 00:13:32,856 --> 00:13:35,608 Waar heb je ze gelaten Zoey? 150 00:13:35,642 --> 00:13:42,955 Makkelijker om hier na te denken, hč? Nog 52 uur vrijheid te gaan. 151 00:13:44,084 --> 00:13:46,536 Je hebt wel een interessant persoon uitgekozen om mee bezig te zijn. 152 00:13:46,587 --> 00:13:51,424 Zoek er maar niets achter. Zoey was een uitdaging, dat is alles. 153 00:13:51,458 --> 00:13:56,162 Een vrouw die haar hele familie heeft uitgemoord om zelf vrij te zijn. 154 00:13:56,180 --> 00:14:00,216 Ze had zichzelf moeten vermoorden in plaats van haar vader en kind. 155 00:14:00,267 --> 00:14:04,208 Ja... Maar dat had haar geen vrijheid gegeven. Alleen de dood. 156 00:14:04,972 --> 00:14:08,941 Ze had andere opties. - Alimentatie, bezoekregeling... 157 00:14:08,976 --> 00:14:15,114 Afwisselend op vakantie, daar gaan je weekenden. - Prima, ze had kunnen verhuizen. 158 00:14:15,149 --> 00:14:18,317 En haar baan en huis opgeven? 159 00:14:18,351 --> 00:14:22,488 Haar enige optie was om de vakantie van haar familie zo langdurig mogelijk te maken. 160 00:14:22,522 --> 00:14:25,080 Er zijn altijd alternatieven. 161 00:14:27,494 --> 00:14:32,799 Waarom denk je dat Trinity zo succesvol is? - Hij reist veel. 162 00:14:32,833 --> 00:14:37,387 Blijft in beweging - Heeft geen familie. 163 00:14:37,421 --> 00:14:41,624 Nou ik wel. - Mis je ze al? 164 00:14:45,012 --> 00:14:47,682 Oké, Trinity gebruikte een hamer in Portland en in Fresno, 165 00:14:47,782 --> 00:14:52,902 maar was het geen stuk bandgereedschap in Albuquerque? 166 00:14:55,255 --> 00:15:01,530 Oké, prima. We gaan voor die gast die door de hamer werd kapotgeslagen. Waar was dat? 167 00:15:04,315 --> 00:15:07,739 Oké, hoe laat morgen? Prima. 168 00:15:10,871 --> 00:15:12,502 Pad Thai, mijn favoriet. 169 00:15:12,790 --> 00:15:15,041 Hoe gaat het met Frank Lundy? 170 00:15:15,075 --> 00:15:17,510 Ik zei helemaal niet dat Frank Lundy dat was. - Ik kon het aan je stem horen. 171 00:15:17,544 --> 00:15:19,629 Je gaat wat hoger praten telkens als je hem spreekt, 172 00:15:19,763 --> 00:15:23,584 wat nogal vaak gebeurt de laatste tijd. - Wat wil je daarmee zeggen? 173 00:15:23,684 --> 00:15:29,929 Ik krijg een optreden in de stad om wat vaker bij je te kunnen zijn en je bent voortdurend bij je ex. 174 00:15:31,608 --> 00:15:35,061 Onze relatie is puur zakelijk. 175 00:15:44,738 --> 00:15:48,374 Je speelt met je haar als je met hem praat. 176 00:15:48,408 --> 00:15:53,545 Jij hebt helemaal niets om jaloers op te zijn wat betreft Frank Lundy. Oké? 177 00:16:04,675 --> 00:16:07,310 Pokeravondje thuis. 178 00:16:07,344 --> 00:16:11,481 De politiefamilie van Zoey is constant bij haar in de buurt. 179 00:16:11,515 --> 00:16:18,154 Met al die collega's en haar beveiligingssysteem is het onmogelijk om vanavond bij haar in te breken. 180 00:16:18,188 --> 00:16:21,324 Maar morgen niet. 181 00:17:01,649 --> 00:17:02,901 Kutwijf! 182 00:17:04,952 --> 00:17:08,821 Wat zei je daar net? - Je bent een kutwijf! 183 00:17:10,307 --> 00:17:13,578 Flikker op man, ouwe lul. - Mietje! 184 00:17:19,934 --> 00:17:22,339 Wou je soms klappen? 185 00:17:25,088 --> 00:17:27,890 Homo! 186 00:17:31,462 --> 00:17:37,454 Hou je je bek nou eens? - Homo. Homo! 187 00:17:47,294 --> 00:17:48,617 Het is jouw schuld. 188 00:17:50,263 --> 00:17:54,960 Wat is er in hemelsnaam mis met jou, man? - Allemaal jouw schuld. 189 00:18:03,577 --> 00:18:08,865 De woonkamer zit hier links, de keuken achterin en helemaal achterin vind je het bubbelbad. 190 00:18:10,350 --> 00:18:15,388 Welkom, welkom, welkom. U gaat dit huis helemaal het einde vinden. 191 00:18:16,507 --> 00:18:23,986 Nieuwbouw, slechts één vorige bewoner, voorzien van de nieuwste snufjes. Kom, laat me u rondleiden. 192 00:18:24,982 --> 00:18:30,921 Vind u het prima als ik zelf even wat rondkijk? - Als u vragen heeft, dan roept u maar. 193 00:18:34,774 --> 00:18:38,610 Ik heb één vraagje. Waar heeft Zoey haar handschoenen verstopt? 194 00:18:38,629 --> 00:18:43,633 Ze zullen vast al lang weg zijn, maar er kunnen misschien nog sporen van bewijs liggen. 195 00:18:43,684 --> 00:18:48,888 Hier veegde ze de deur onder het bloed... 196 00:18:48,922 --> 00:18:52,558 Schiet zichzelf en valt neer... 197 00:18:52,592 --> 00:18:57,146 Kruipt naar de keuken om 112 te bellen. 198 00:19:03,937 --> 00:19:06,188 Heeft ze ze verbrand? 199 00:19:06,239 --> 00:19:11,193 Als de handschoenen zijn gesmolten, moeten er resten onder het rooster te vinden zijn. 200 00:19:12,279 --> 00:19:16,598 Dat is slechts voor de sier. Wie heeft er met dit klimaat nou een open haard nodig? 201 00:19:17,535 --> 00:19:22,573 Ik ben Zoey. Ik woon hier. Ik dacht, ik ga maar eens kijken hoe het met het open huis gaat. 202 00:19:22,822 --> 00:19:25,691 Een mooi optrekje. - Bedankt. 203 00:19:25,709 --> 00:19:27,259 Familie vriendelijk. 204 00:19:29,747 --> 00:19:34,550 Ik wil je graag even rondleiden als je er belang bij hebt. 205 00:19:34,601 --> 00:19:39,388 Dat heb ik zeker. - Oké, volg mij maar. 206 00:19:43,310 --> 00:19:49,782 Mijn dochter zou gek zijn op deze kamer. - De droom van elk meisje. 207 00:19:49,816 --> 00:19:54,987 Mag ik vragen waarom u het verkoopt? - Mijn man en ik zijn gescheiden. 208 00:19:55,021 --> 00:19:58,958 En nu is onze dochter bij hem. - Dus u bent vrijgezel? 209 00:20:00,092 --> 00:20:04,506 Dat klopt. Bent u al lang getrouwd? 210 00:20:05,916 --> 00:20:08,604 Ja, ongeveer zes maand nu. 211 00:20:10,470 --> 00:20:15,775 Dat klonk nogal verkeerd. - Ik begrijp het. Geloof me maar. 212 00:20:16,510 --> 00:20:20,062 Zoey, er is hier een echtpaar die vragen heeft over het bubbelbad. 213 00:20:20,097 --> 00:20:21,589 Goed, ik kom zo naar beneden. 214 00:20:23,233 --> 00:20:25,776 Wordt vervolgd. - Zeker. 215 00:20:32,943 --> 00:20:35,997 De droom van elk meisje... 216 00:20:40,117 --> 00:20:44,312 Volg het bloed. Volg het bloed... 217 00:20:46,089 --> 00:20:50,409 Zoey kroop naar de keuken, greep naar het aanrecht om zichzelf op te hijsen, 218 00:20:50,427 --> 00:20:54,768 greep naar de telefoon, wat haar een uitstekende gelegenheid bood... 219 00:20:55,799 --> 00:20:58,444 om de gootsteen te gebruiken. 220 00:21:12,099 --> 00:21:17,120 Hoe gaat het hierbinnen? - Er lijkt een probleem met de gootsteen te zijn. 221 00:21:21,625 --> 00:21:23,160 Oh, nee, nee, nee. 222 00:21:23,260 --> 00:21:27,102 Er zit waarschijnlijk gewoon iets vast. Is zo te verhelpen. Laat me maar even kijken. 223 00:21:27,331 --> 00:21:29,777 Zou u dat willen doen? - Geen probleem. 224 00:21:54,157 --> 00:22:00,779 Blauw nitril. Hetzelfde materiaal wat voor de handschoenen wordt gebruikt van de politie. 225 00:22:02,199 --> 00:22:05,201 Als de handschoen past... 226 00:22:13,376 --> 00:22:17,133 Is hij geen schat? De gootsteen repareren. 227 00:22:18,598 --> 00:22:21,851 Vanmorgen deed hij het nog. - Probeer hem eens. 228 00:22:21,885 --> 00:22:24,103 Oké. 229 00:22:29,559 --> 00:22:33,580 Als ik jouw vrouw was, zou ik bij je blijven. 230 00:22:33,680 --> 00:22:36,315 Je bent zo... handig. 231 00:22:41,788 --> 00:22:46,909 Dus het is de aftuiging bij de conservenfabriek of de vechtpartij bij de bar. 232 00:22:46,960 --> 00:22:50,197 Het lichaam bij de conservenfabriek werd gedumpt. Dat doet Trinity niet. 233 00:22:50,297 --> 00:22:53,300 Hij zoekt een locatie en brengt zijn slachtoffers daar naar toe. 234 00:22:53,400 --> 00:22:54,884 Dus is het de bar... 235 00:22:57,521 --> 00:23:03,392 Geweldig! We hebben de 30-jaar-oude moordplek van Trinity gevonden. 236 00:23:03,426 --> 00:23:05,663 Oh, nee! - Hier, hier, hier. 237 00:23:05,763 --> 00:23:09,047 Verdomme! - Pak het dossier, pak het dossier. 238 00:23:09,065 --> 00:23:11,400 Niets aan de hand. 239 00:23:11,434 --> 00:23:17,523 Vind je het erg als ik...? - Nee, natuurlijk, waarom niet? 240 00:23:24,581 --> 00:23:30,402 Dus 30 jaar geleden werd een vader van twee kinderen doodgeslagen... 241 00:23:30,420 --> 00:23:36,375 tussen 7 en 10 's avonds in de badkamer van Murphy's herberg. 242 00:23:36,409 --> 00:23:39,718 En dat is dus waar ik vandaag zal zijn. - Ik ook. 243 00:23:40,947 --> 00:23:43,099 Levert dat geen problemen op met Ashton? 244 00:23:44,467 --> 00:23:50,351 Anton. En nee, hij vind het prima... een soort van. 245 00:23:51,208 --> 00:23:55,666 Soort van? - Hij wordt zonder enige reden jaloers. 246 00:23:58,365 --> 00:23:59,767 Hij is een slimme vent. 247 00:24:05,872 --> 00:24:13,370 Luister, laat me niet zelf bedenken waaraan jij denkt bij zo'n stille blik. 248 00:24:13,847 --> 00:24:20,110 Zeg gewoon wat je denkt. - Goed dan. 249 00:24:22,889 --> 00:24:29,227 Ik dacht dat ik mijn gevoelens voor jou als lawaai op de achtergrond kon houden bij dit onderzoek. 250 00:24:30,814 --> 00:24:33,083 Maar door met jou te werken... 251 00:24:35,101 --> 00:24:37,510 is dat lawaai... 252 00:24:40,106 --> 00:24:44,940 Luider geworden? - Verdovend. 253 00:24:47,680 --> 00:24:49,289 Maar het zijn mijn gevoelens. 254 00:24:54,471 --> 00:24:56,507 Het zijn jouw gevoelens. 255 00:24:58,675 --> 00:25:03,762 Je hebt een toegewijde relatie. - Dat klopt. 256 00:25:04,731 --> 00:25:10,106 En ik zou niet willen dat... - Ik ook niet. 257 00:25:13,640 --> 00:25:16,058 Jezus! 258 00:25:20,113 --> 00:25:22,565 Ik moet ervandoor. 259 00:25:28,221 --> 00:25:29,764 Zie ik je vanavond nog? 260 00:25:32,159 --> 00:25:33,307 Ik weet het... 261 00:25:36,029 --> 00:25:37,455 Verdomme! 262 00:25:47,625 --> 00:25:54,764 Is er een doorbraak in de Vakantiemoordenzaak? - Ik heb een intieme relatie met LaGuerta. 263 00:25:54,798 --> 00:25:57,615 Gefeliciteerd? - Ik heb advies nodig. 264 00:25:59,736 --> 00:26:05,860 Er zijn hier veel wijze mensen. - Ik vertrouw niemand anders dit geheim toe. 265 00:26:06,193 --> 00:26:08,110 Dat is dan jammer. 266 00:26:08,161 --> 00:26:12,665 Maria heeft mijn passie ontwaakt. 267 00:26:12,899 --> 00:26:17,236 Juist. - Als ik bij haar ben, voel ik me pas man. 268 00:26:17,254 --> 00:26:20,172 Alsof mijn hart in bloei staat. 269 00:26:20,207 --> 00:26:21,591 Is dat een probleem dan? - Nee. 270 00:26:21,625 --> 00:26:26,095 Het probleem is dat ze onze relatie wil bekendmaken bij de hoge omes. 271 00:26:26,129 --> 00:26:32,602 Wat, naar ik begrijp slecht een formaliteit is. Maar ik heb gewoon liever niet dat ze het weten. 272 00:26:32,636 --> 00:26:34,770 Omdat je je schaamt... 273 00:26:34,805 --> 00:26:37,974 Omdat zodra je het een naam geeft, het een naam heeft. 274 00:26:38,025 --> 00:26:41,110 Dan is het officieel officieel. 275 00:26:41,144 --> 00:26:42,646 Je bent haar vriendje. - Precies. 276 00:26:42,746 --> 00:26:48,858 Voor je het weet, trek je bij haar in, geen leven meer, alleen kinderen, buren en geverfde mokken. 277 00:26:50,304 --> 00:26:52,423 Geverfde mokken? - Dat is beeldspraak. 278 00:26:52,523 --> 00:26:56,627 Waarvoor? - Luister, als je ermee kappen wil, doe dat. 279 00:26:56,727 --> 00:27:01,983 Voordat je iets ingrijpends moet gaat doen. - Ik wil er niet mee kappen. Echt niet. 280 00:27:02,233 --> 00:27:06,285 Ik wil het alleen maar beschermen. Door het privé te houden. 281 00:27:07,971 --> 00:27:11,140 Wie had nou gedacht dat het zo belangrijk voor me zou zijn? 282 00:27:11,174 --> 00:27:16,762 Bedankt, partner. Ik hou je op de hoogte. 283 00:27:16,796 --> 00:27:19,765 Geweldig. 284 00:27:24,488 --> 00:27:29,408 Ik let erg op details. 285 00:27:30,310 --> 00:27:34,080 Ga je nog steeds uit met die journalistentrut? Is het zo moeilijk voor je om te kunnen neuken? 286 00:27:34,414 --> 00:27:36,634 Nadat ze de naam van Lundy in de krant heeft gezet en alles heeft verpest? 287 00:27:36,734 --> 00:27:39,019 Ik ga niet meer met haar. 288 00:27:39,119 --> 00:27:42,993 Misschien had je haar dat moeten vertellen. Nieuws voor je, Quinn: Je bent een idioot! 289 00:27:45,592 --> 00:27:49,806 Ja, ik heb je berichten gekregen. - Maar je hebt me niet teruggebeld. 290 00:27:50,430 --> 00:27:52,566 Zeg eens, komt dit gesprek soms ook in de krant? 291 00:27:52,666 --> 00:27:54,850 Want je hebt geen idee wat voor problemen je me hebt bezorgd. 292 00:27:54,885 --> 00:28:00,813 Het spijt me. Maar echt... We lossen dit wel op. 293 00:28:02,359 --> 00:28:06,163 Daar ben ik niet in geďnteresseerd. - Zeg dat nou niet. 294 00:28:06,396 --> 00:28:09,133 Kom op, zo serieus was dit toch niet. 295 00:28:10,784 --> 00:28:12,617 Durf me niet te zeggen dat het niets voorstelde. 296 00:28:16,356 --> 00:28:21,577 Je hebt gelijk. Dat zal ik niet doen. Maar het ligt veel te ingewikkeld. 297 00:28:24,881 --> 00:28:29,474 Ik wil je niet kwijt. - Christine, je hebt me nooit gehad. 298 00:28:29,770 --> 00:28:31,425 Zoek maar een andere bron. 299 00:28:43,049 --> 00:28:48,105 Op vakantie kopen we sneeuwbollen, sturen een kaartje om de goeie tijd te kunnen herinneren... 300 00:28:48,205 --> 00:28:51,407 en te onthouden waar we zijn geweest. 301 00:28:52,776 --> 00:28:55,413 Zoey's plaats delict had haar eigen herinneringen... 302 00:28:55,513 --> 00:29:00,502 De rand van een handschoen die nog schotresten bevatte nadat ze zichzelf had neergeschoten. 303 00:29:04,087 --> 00:29:05,276 En bloed... 304 00:29:05,956 --> 00:29:08,692 De kans bestaat dat het van wijlen Darius Rae is. 305 00:29:09,960 --> 00:29:13,947 Oh, Zoey, ik wou dat je hier was. Maar aangezien je dat niet bent... 306 00:29:15,415 --> 00:29:17,151 Zal ik jou opzoeken. 307 00:29:17,251 --> 00:29:21,650 Ik zou net op tijd bij bureau Pembroke Pines kunnen zijn om agent Kruger naar huis te volgen. 308 00:29:23,774 --> 00:29:29,195 Het oorspronkelijke gebouw was een herberg met maar één verdieping. 309 00:29:29,229 --> 00:29:34,099 Het huidige gebouw, 12 verdiepingen, de meesten staan leeg. 310 00:29:54,554 --> 00:29:56,041 Ik ben gevonden. 311 00:30:15,942 --> 00:30:19,079 De foyer is dag en nacht open, een portier staat op wacht, 312 00:30:19,179 --> 00:30:23,350 Te veel voetgangers... Trinity zou een andere verdieping moeten kiezen. 313 00:30:23,450 --> 00:30:26,490 Het spijt me zo. Ik keek niet waar ik liep. 314 00:30:26,986 --> 00:30:28,588 Niets aan de hand. 315 00:30:38,198 --> 00:30:39,867 Pardon... 316 00:30:43,803 --> 00:30:45,402 U heeft dit laten vallen. 317 00:30:47,190 --> 00:30:48,247 Bedankt. 318 00:31:06,126 --> 00:31:11,297 Bus nummer 432. Blanke man, ongeveer 1,85m. 319 00:31:11,331 --> 00:31:16,001 Ongeveer 90 kg, rond de 60 jaar oud. 320 00:31:16,035 --> 00:31:18,829 Grijs haar, blauwe ogen... 321 00:31:20,373 --> 00:31:23,375 Er was iets in zijn ogen... 322 00:31:28,932 --> 00:31:32,101 Misschien mis ik Rita en de kinderen wel echt... 323 00:31:33,436 --> 00:31:36,322 Hallo? - Hoi, met mij. 324 00:31:36,356 --> 00:31:39,441 Hé, jongens, doe even rustig. - Ik wou gewoon even weten hoe het ging. 325 00:31:39,492 --> 00:31:44,396 We gaan over 20 minuten eten, en... Astor, er komen kreuken in je jurk. 326 00:31:44,414 --> 00:31:48,113 Zo te horen heb je je handen al vol... - Hé, Cody! Sorry, wat zei je? 327 00:31:48,418 --> 00:31:52,121 Ik zei net dat je waarschijnlijk je handen... - Mam, Cody heeft mijn haarspelden eruit getrokken. 328 00:31:52,172 --> 00:31:55,791 Dat was per ongeluk. - Je trok ze zo uit mijn haar. 329 00:31:55,842 --> 00:31:59,301 Sorry, ik verstond niet wat je zei. - Het was niets... 330 00:31:59,796 --> 00:32:04,162 We moeten gaan. Liefs. - Ook... van mij. 331 00:32:13,860 --> 00:32:14,928 Verdomme! 332 00:32:15,028 --> 00:32:19,089 Ik rij niet te snel, bel hands-free, geen overtredingen... 333 00:32:30,813 --> 00:32:32,402 Dit is niet best. 334 00:32:32,946 --> 00:32:38,083 Dat is ook toevallig... - Uitstappen, alstublieft. 335 00:32:42,255 --> 00:32:44,124 Handen op de motorkap. 336 00:32:48,628 --> 00:32:52,098 Mijn vrouw en ik hebben ons bedacht wat betreft het kopen van een huis. 337 00:32:52,532 --> 00:32:55,165 Dexter Morgan. 338 00:32:56,770 --> 00:33:03,027 Je had niet gezegd dat je een bloedpatroon onderzoeker was bij de Miami Metro Politie. 339 00:33:04,861 --> 00:33:07,237 Dat leek me niet echt relevant bij het huizen jagen. 340 00:33:12,019 --> 00:33:16,222 Nou, de archiefambtenaar om mijn vestiging... Dat is een vriend van mij. 341 00:33:16,340 --> 00:33:18,425 Hij vertelde me dat Sam het dossier over mijn zaak tevoorschijn had gehaald... 342 00:33:18,525 --> 00:33:21,594 en Sam vertelde me dat hij het had uitgeleend aan een collega. 343 00:33:21,694 --> 00:33:27,182 Je kan je wel voorstellen dat ik erg verbaasd was, toen ik die collega opzocht en jouw gezicht zag. 344 00:33:27,217 --> 00:33:30,782 Ik schrijf een stuk over bloedvegen. - Raak je hier soms opgewonden van? 345 00:33:31,038 --> 00:33:32,873 Zou ik dat dan moeten zijn? 346 00:33:32,973 --> 00:33:36,557 Ben jij zo'n ziek figuur die er van houdt om een vrouw in pijn te bekijken? 347 00:33:37,978 --> 00:33:40,448 Nee, zo'n ziek figuur niet, nee. 348 00:33:41,865 --> 00:33:43,633 Ik ben mijn man verloren. 349 00:33:45,068 --> 00:33:51,712 Ik heb mijn kind voor mijn ogen zien sterven. Heb je enig idee hoe vreselijk pijnlijk dat was? 350 00:33:52,325 --> 00:33:58,630 Pijnleiden zou wel de normale reactie zijn. - Ik laat die wond niet nog eens openen. 351 00:34:01,601 --> 00:34:03,462 Begrijp je me? 352 00:34:11,978 --> 00:34:15,571 Het verkeer is druk in Brickell. Ik zou het maar proberen te vermijden op de terugreis. 353 00:34:17,381 --> 00:34:23,012 Meadow Lane 3319, toch? Je komt er met een waarschuwing van af. 354 00:34:24,741 --> 00:34:26,768 Rij voorzichtig. 355 00:34:34,485 --> 00:34:37,885 Ik stop ermee. - Dat kan niet. 356 00:34:38,371 --> 00:34:40,539 Ze weet wie je bent. 357 00:34:40,574 --> 00:34:43,375 Ze weet wie Dexter Morgan de laboratorium nerd is. 358 00:34:43,410 --> 00:34:48,080 Ze weet waar je woont, waar je vrouw en kinderen zijn als ze thuiskomen over 2 dagen. 359 00:34:48,114 --> 00:34:51,333 Als ik het laat rusten, doet zij dat ook. 360 00:34:51,384 --> 00:34:53,552 Je wordt nog steeds in de gaten gehouden door een moordende politieagente, 361 00:34:53,587 --> 00:34:55,888 die geen wroeging heeft over het neerschieten van haar familie. 362 00:34:55,922 --> 00:34:57,456 En een lab nerd al helemaal niet. 363 00:34:57,474 --> 00:35:01,060 Ze achtervolgt mij. Haar verrassen gaat niet lukken. 364 00:35:01,094 --> 00:35:05,347 Jij wilde graag een uitdaging. 365 00:35:07,484 --> 00:35:10,569 En nu heb je haar uit de tent gelokt. 366 00:35:11,605 --> 00:35:14,907 Dexter, met Frank Lundy. Het spijt me je thuis te moeten lastigvallen. 367 00:35:14,941 --> 00:35:18,494 Ik probeerde net je zus te bereiken. Ik dacht dat ze misschien wel bij jou was. 368 00:35:18,528 --> 00:35:21,675 Ik heb een interessante ontmoeting gehad vandaag. 369 00:35:23,834 --> 00:35:27,369 Ja, ik ook. 370 00:35:32,375 --> 00:35:36,512 Ik moet toegeven, ze maakt een grote indruk. 371 00:35:36,546 --> 00:35:40,850 Je gaat je afvragen waarom iemand als haar überhaupt is getrouwd en kinderen heeft genomen. 372 00:35:40,884 --> 00:35:45,271 Iemand als haar? 373 00:35:45,305 --> 00:35:49,358 Iemand als haar mag graag de touwtjes in handen hebben. 374 00:35:51,061 --> 00:35:57,366 En als ze denkt dat ze dat heeft... - Zal ze me niet eens zien aankomen. 375 00:36:03,022 --> 00:36:06,292 U spreekt met de Politie van Pembroke Pines. - Mag ik de afdeling archieven, alstublieft? 376 00:36:06,326 --> 00:36:07,449 Ik schakel u door. 377 00:36:09,880 --> 00:36:12,364 Afdeling Archieven, met Langsburry. 378 00:36:12,382 --> 00:36:15,050 Ja, u spreekt met de forensische dienst van de Miami Metro Politie. 379 00:36:15,085 --> 00:36:18,921 Ik wou graag een kopie van een dossier van een verdachte. 380 00:36:18,972 --> 00:36:22,808 Wat is de naam van de verdachte? - Darius Rae. 381 00:36:22,842 --> 00:36:24,710 Dat is Rae met een 'e'. 382 00:36:24,728 --> 00:36:29,181 Drugs dealer en verdachte van de moord op de familie van Zoey Kruger. 383 00:36:29,215 --> 00:36:30,683 Waarvoor wilt u dit hebben? 384 00:36:30,717 --> 00:36:35,104 Ik... We... Het is in verband met de Vakantiemoorden zaak. 385 00:36:35,155 --> 00:36:38,824 Ik zal het dossier opsturen. Onder vermelding van wie? 386 00:36:38,858 --> 00:36:43,061 Gewoon, de forensische dienst. 387 00:36:46,449 --> 00:36:49,418 Uit de tent gelokt. 388 00:36:56,009 --> 00:36:58,344 Dexter. 389 00:37:07,053 --> 00:37:08,270 Ik weet alles. 390 00:37:08,305 --> 00:37:11,423 Dat zal ik maar niet verkeerd opvatten. 391 00:37:11,441 --> 00:37:15,277 Toen Angel me had verteld dat hij jou over ons verteld had, was ik... 392 00:37:15,312 --> 00:37:19,782 op zijn zachtst gezegd kwaad. - Ik hoefde het echt niet te weten. 393 00:37:19,816 --> 00:37:22,318 Maar nu weet je het. - Ja. 394 00:37:22,369 --> 00:37:28,574 En eigenlijk ben ik daar wel blij om, omdat ik echt de visie van een man kan gebruiken over hoe... 395 00:37:28,608 --> 00:37:31,109 met onze relatie om te gaan. 396 00:37:31,127 --> 00:37:36,165 Of verzetje, of wat het ook mag zijn dat hij en ik naakt doen. 397 00:37:36,216 --> 00:37:42,221 Nou, ik ging net lunchen. - Prima. 398 00:37:42,255 --> 00:37:49,645 Lijkt Beth's Café je wat? - Eigenlijk kunnen we beter gewoon hier praten. 399 00:37:49,679 --> 00:37:54,516 Een beetje meer privé. - Ja. 400 00:37:57,404 --> 00:38:00,439 Angel is een goeie politieagent. De beste die ik ken. 401 00:38:00,473 --> 00:38:04,109 Maar hij begrijpt de politieke standpunten niet in dit gebouw. 402 00:38:04,143 --> 00:38:08,163 En we moeten zien hoe we dit publiekelijk bekend kunnen maken. 403 00:38:08,198 --> 00:38:11,250 En als we dat verkeerd doen, kunnen onze banen op de tocht komen te staan. 404 00:38:11,284 --> 00:38:16,338 En dat risico mogen we niet lopen. 405 00:38:16,373 --> 00:38:20,509 Ik laat nooit iets aan het lot over. 406 00:38:27,050 --> 00:38:29,351 Bedankt. 407 00:38:29,386 --> 00:38:35,274 Je wordt steeds beter in dat relatie gebeuren. Het huwelijk past bij je. 408 00:38:35,308 --> 00:38:37,893 Bedankt. 409 00:38:41,698 --> 00:38:43,866 Lundy heeft gisteravond nog gebeld. Hij probeerde je te bereiken. 410 00:38:45,685 --> 00:38:49,121 Dat is gewoon zo... 411 00:38:49,155 --> 00:38:54,025 Verdomde geweldig! 412 00:38:54,044 --> 00:38:57,079 Oké. 413 00:39:08,541 --> 00:39:13,011 Het lijkt erop dat het uit de tent lokken succesvol was. En nu slaat ze toe. 414 00:39:33,867 --> 00:39:37,920 Dit gaat buiten je bevoegdheid, agent Kruger. 415 00:39:50,433 --> 00:39:53,585 En nu maar afwachten. 416 00:39:58,308 --> 00:40:01,593 Wat doe je? - Jij wil info over Darius Rae? 417 00:40:01,611 --> 00:40:05,614 Vraag me maar, wat dan ook. - Dat dossier was voor een zaak waaraan ik werk. 418 00:40:05,648 --> 00:40:11,870 Ik had je vriendelijk verzocht me met rust te laten. - Je bedreigde me. 419 00:40:11,905 --> 00:40:16,359 Dacht je dat dat al een bedreiging was? - Wat, ga je mij soms ook vermoorden? 420 00:40:16,459 --> 00:40:22,113 Zoals je je familie hebt vermoord? Je eigen dochter? 421 00:40:22,132 --> 00:40:28,337 Jij bent ziek. - Ik weet dat je gedaan hebt. Ik heb bewijs. 422 00:40:28,388 --> 00:40:29,776 Dat kan niet. 423 00:40:30,640 --> 00:40:33,809 Uit de gootsteen. De handschoenen die je die nacht aanhad. 424 00:40:33,843 --> 00:40:36,294 Er zaten overblijfselen van het pistool op. 425 00:40:36,312 --> 00:40:43,134 Morgenvroeg heb ik een vergadering met mijn meerderen om ze alles te vertellen. 426 00:40:43,153 --> 00:40:45,020 Dat bewijst nog niets. 427 00:40:45,071 --> 00:40:49,441 Maar het zal toch een boel vragen doen oprijzen. En als je al zoveel hebt achtergelaten, 428 00:40:49,475 --> 00:40:52,477 vinden we nog wel meer. 429 00:41:01,821 --> 00:41:06,732 Je probeert me te verkrachten. - Ik raak je niet eens aan. 430 00:41:08,261 --> 00:41:10,929 Daarom kwam je naar mijn huis. 431 00:41:10,964 --> 00:41:15,500 En de makelaar kan getuigen dat je met me zat te flirten. 432 00:41:15,518 --> 00:41:20,171 En toen heb je me hier achtervolgd naar hier en geprobeerd me aan te randen. 433 00:41:20,190 --> 00:41:23,844 En ik moest mezelf verdedigen. - Behalve dat... 434 00:41:23,944 --> 00:41:28,847 De terugslag van mijn bloed in de loop van je pistool zal een vlak contact schot laten zien... 435 00:41:28,865 --> 00:41:31,617 die hoogst onwaarschijnlijk is tijdens een gevecht. 436 00:41:36,539 --> 00:41:38,457 Je zou me midden in de buik kunnen schieten, 437 00:41:38,491 --> 00:41:42,711 maar de lage richting laat zien dat ik in een verdedigende positie stond. 438 00:41:42,745 --> 00:41:45,797 Je zou de exacte afstand moeten berekenen... 439 00:41:45,832 --> 00:41:49,968 om een spatpatroon te creëren die op zelfverdediging duidt. 440 00:41:55,725 --> 00:41:58,903 Ga je gang. Vertel het ze maar... 441 00:42:01,213 --> 00:42:05,872 Niemand zal jouw woord boven de mijne geloven. 442 00:42:08,655 --> 00:42:14,184 Dus alsjeblieft... Vertel het ze maar... Alles. 443 00:42:21,167 --> 00:42:23,755 Daar geef je me de kans niet voor. 444 00:42:26,005 --> 00:42:28,257 Daar reken ik op. 445 00:42:38,885 --> 00:42:41,782 Debra... Je bent er. 446 00:42:42,755 --> 00:42:46,642 Ik had gebeld omdat Trinity... Ik... - Hou je kop. 447 00:43:00,873 --> 00:43:07,796 Deze keer komt ze niet met een dienstauto. Deze keer gaat het niet om bedreiging en intimidatie. 448 00:43:07,830 --> 00:43:11,583 Deze keer is het menens. 449 00:43:13,970 --> 00:43:19,091 Het zijn slechts rekwisieten. De camouflage van een familieman. 450 00:43:19,125 --> 00:43:22,094 Ze zal ze geloven. 451 00:43:22,128 --> 00:43:28,016 Ze heeft geen idee wie ik ben. Maar ik weet precies wie zij is. 452 00:43:28,067 --> 00:43:31,403 Marco... 453 00:43:33,773 --> 00:43:36,024 Polo. 454 00:43:42,699 --> 00:43:47,619 Ze laat het lijken alsof ik binnenkwam tijdens een inbraak en om het leven werd gebracht. 455 00:43:47,653 --> 00:43:51,206 Ze is goed in het vormen van een verhaal rond een misdaad. 456 00:44:11,561 --> 00:44:15,230 Die hand is het eerste wat ik eraf kap. 457 00:44:29,579 --> 00:44:32,047 Verrassing. 458 00:44:59,992 --> 00:45:04,246 Help! Help! Help! 459 00:45:04,280 --> 00:45:10,368 Sorry, sorry, ik kocht net je tickets. Je neemt de boot het land uit. 460 00:45:10,402 --> 00:45:13,255 Uiteindelijk kom je in de Filipijnen terecht. 461 00:45:13,289 --> 00:45:17,042 Je bent slim, want er is daar geen uitleveringsverdrag. 462 00:45:17,076 --> 00:45:20,345 Ik ga helemaal nergens heen. 463 00:45:22,715 --> 00:45:25,133 Ik weet ook het een en ander van verhalen vormen. 464 00:45:25,184 --> 00:45:29,054 De koffers zijn gepakt, je auto wordt op het vliegveld achtergelaten. 465 00:45:29,088 --> 00:45:32,941 En de blauwe handschoen zit weer in je gootsteen. 466 00:45:32,975 --> 00:45:39,698 Je vlucht het land uit. Je verdwijnt en wordt nooit gepakt. 467 00:45:39,732 --> 00:45:44,306 Want zo goed ben je... Of zo dood. 468 00:45:45,538 --> 00:45:48,540 Ga je me verkrachten en vermoorden? - Wat is dat toch met je verkrachten? 469 00:45:48,574 --> 00:45:53,465 Er wordt hier helemaal niemand verkracht. Vermoord, daarentegen... 470 00:45:55,581 --> 00:45:57,429 Waarom doe je me dit aan? 471 00:45:59,285 --> 00:46:01,265 Waarom deed jij hen dit aan? 472 00:46:02,621 --> 00:46:07,625 Dat was Darius Rae. - Nee, je wilde een uitweg. 473 00:46:07,643 --> 00:46:13,196 Je wilde je vrijheid. Van de voortdurende eisen... 474 00:46:14,517 --> 00:46:17,861 Ze namen alles van je. En ze wilden meer... 475 00:46:21,023 --> 00:46:24,706 Ik kreeg geen lucht meer. - Je deed het om te overleven. 476 00:46:27,830 --> 00:46:29,615 Je begrijpt het. 477 00:46:32,168 --> 00:46:34,097 En of ik het begrijp. 478 00:46:44,847 --> 00:46:49,791 Kijk nou eens naar je. Wat voor een vader doet zoiets nou? 479 00:46:51,020 --> 00:46:52,425 Wat voor een echtgenoot? 480 00:46:59,395 --> 00:47:02,794 Niet de soort die z'n hele familie uitmoord. 481 00:47:13,743 --> 00:47:18,819 Je zult moeten kiezen. - Niet wat jij hebt gekozen. 482 00:47:21,334 --> 00:47:24,181 Je kan je niet verstoppen voor wat je bent. 483 00:47:25,037 --> 00:47:28,455 Dat kan ik wel. Ik ben daar beter in dan jou. 484 00:47:29,008 --> 00:47:33,979 Je zal jouw leven over die van hun verkiezen. - Dat zal ik niet. 485 00:47:34,013 --> 00:47:37,566 Ik neem liever het risico dat ze de waarheid kennen... 486 00:47:39,151 --> 00:47:42,404 Dan dat ik ze moet verliezen. 487 00:47:55,401 --> 00:47:57,082 Ik wil ze niet verliezen. 488 00:47:59,789 --> 00:48:02,757 Echt niet. 489 00:48:07,296 --> 00:48:10,515 Dat is het verschil tussen ons beiden. 490 00:48:21,978 --> 00:48:25,263 Een mooi souvenir. 491 00:48:33,539 --> 00:48:37,957 Weet je zeker dat je hier niet wil blijven? - Je hebt geen eenling opgevoed, pa. 492 00:48:39,611 --> 00:48:44,582 Misschien had ik dat beter wel kunnen doen. - Ik overleef het wel. 493 00:48:44,616 --> 00:48:47,618 Weet je het zeker? 494 00:48:50,589 --> 00:48:55,060 Daar zou ik nog maar niet zo zeker over zijn, zoon. Je wil niet dat deze hele plek naar de bliksem gaat. 495 00:48:55,094 --> 00:48:58,563 Daar heb je het te hard voor nodig. - Mijn eigen kleine vakantie plekje. 496 00:49:02,801 --> 00:49:05,136 Hé, hoe gaat het daar met jullie? 497 00:49:05,154 --> 00:49:08,940 We zijn weer op de terugweg. We zijn direct na de trouwerij weer vertrokken. We zijn zo thuis. 498 00:49:08,974 --> 00:49:13,194 Goed, daar ben ik blij om. - Het huis! 499 00:49:13,245 --> 00:49:17,332 Haast jullie niet. Rij veilig. 500 00:49:49,732 --> 00:49:52,785 Jullie zijn weer thuis! - Ja, we hebben het gered. 501 00:49:52,885 --> 00:49:57,023 Die trouwerij was vermoeiend. De kinderen waren een nachtmerrie. 502 00:49:57,123 --> 00:49:59,149 Ik kon ze wel wurgen. 503 00:50:00,993 --> 00:50:05,035 Oh, nee. - Ja, het glipte zo uit mijn vingers. 504 00:50:05,464 --> 00:50:07,106 Het spijt me. 505 00:50:08,801 --> 00:50:11,340 De kinderen zullen graag een nieuwe voor je maken. 506 00:50:33,609 --> 00:50:35,950 Ik heb je zo gemist. 507 00:50:39,031 --> 00:50:40,555 Ik heb jou ook gemist. 508 00:51:13,032 --> 00:51:15,544 Ik ben een domkop. 509 00:51:18,988 --> 00:51:21,096 Je bent geen domkop. 510 00:51:24,293 --> 00:51:31,749 Ik wist het. Vanaf het moment dat ik je op het station zag, wist ik hoe ik me voelde. 511 00:51:31,783 --> 00:51:37,338 Zo heb ik me altijd al gevoeld. Ik wou het alleen maar niet toegeven. 512 00:51:37,389 --> 00:51:39,982 Omdat ik een domkop ben. 513 00:51:42,261 --> 00:51:43,866 Je bent menselijk. 514 00:51:45,464 --> 00:51:50,819 En nu heb ik iemand bedrogen die het helemaal niet verdiend om zo behandeld te worden. 515 00:51:50,853 --> 00:51:54,155 Ik had het eerst met hem moeten uitmaken. 516 00:51:54,190 --> 00:51:57,025 Maar ik ben een domkop. - Nee. Niet doen. 517 00:51:57,076 --> 00:51:58,478 Dat ben je niet. 518 00:51:59,978 --> 00:52:01,392 Je bent prachtig. 519 00:52:02,581 --> 00:52:04,283 En je was verward. 520 00:52:06,669 --> 00:52:08,180 En nu ben je dat niet. 521 00:52:09,988 --> 00:52:16,270 Dus... We lossen dit samen wel op. Oké? 522 00:52:37,066 --> 00:52:42,729 Laat me niet weer in de steek. - Geen... 523 00:53:23,913 --> 00:53:27,081 Blijf bij me. 524 00:53:37,092 --> 00:53:42,092 Vertaling: ErikDanielle & Regeer Controle & Resync: Regeer www.bierdopje.com