1 00:00:14,100 --> 00:00:19,100 Svensk text: SSG - SweSUB Group © jerkjamjAm, Incubator, st1gge och Jonathan 2 00:00:19,301 --> 00:00:23,301 www.SweSUB.nu - För bättre texter 3 00:01:45,733 --> 00:01:50,800 - Tidigare i Dexter... - Hur mår min favoritjägare? 4 00:01:50,989 --> 00:01:57,000 Jag är här för att jag tror att morden i badkaren hör ihop- 5 00:01:57,101 --> 00:01:59,500 -med flera mord över hela landet. 6 00:01:59,631 --> 00:02:05,400 Det är alltid samma mord med Trefaldsmördaren, kvinnan i badkaret... 7 00:02:05,586 --> 00:02:10,500 ...följt av en mor som faller till sin död... 8 00:02:10,601 --> 00:02:12,601 Du står på tur. 9 00:02:12,702 --> 00:02:18,101 Om det här är Trefaldsmördarens senaste offer, är han inte som mig. 10 00:02:18,202 --> 00:02:21,900 - Lundy har en teori... - Du får gärna följa upp det här- 11 00:02:22,001 --> 00:02:25,400 -men du kommer nog att ha väldigt mycket att göra. 12 00:02:25,523 --> 00:02:28,523 Jag kom till Miami för att följa upp ett fall... 13 00:02:28,624 --> 00:02:32,450 Jag är glad att mördaren valde den här staden, när jag visste att du var här. 14 00:02:32,580 --> 00:02:36,600 Bra nyheter! Sandpiper vill boka mitt band i en månad. 15 00:02:36,751 --> 00:02:39,900 - Då kommer jag inte vara borta från dig. - Vad bra. 16 00:02:40,100 --> 00:02:44,800 Jag kan inte säga vem du ska dejta. Men reportrar håller inget hemligt. 17 00:02:44,901 --> 00:02:48,350 - Så akta dig för vad du säger. - Agent Lundy tror- 18 00:02:48,463 --> 00:02:52,049 -att den döda kvinnan hör ihop med seriemördaren. 19 00:02:52,100 --> 00:02:56,400 - Lundy får alltid sin man. - Det får jag med. 20 00:02:56,504 --> 00:03:01,900 Jag var lite orolig att folk skulle missuppfatta det hela. 21 00:03:02,060 --> 00:03:04,600 Jag behöver det här lika mycket som dig. 22 00:03:04,701 --> 00:03:09,500 De senaste veckorna har du inte varit den bästa fadern eller maken. 23 00:03:09,601 --> 00:03:17,777 Min mörka passagerare är som en fångad gruvarbetare, som alltid hjälper till. 24 00:03:24,450 --> 00:03:27,700 "DEX TAKES A HOLIDAY" 25 00:03:29,200 --> 00:03:31,200 Alla behöver en semester. 26 00:03:31,301 --> 00:03:35,500 I mitt fall, är det dags att ta ledigt för dåligt uppträdande. 27 00:03:35,601 --> 00:03:40,700 Jag vill få ut det mesta av den här familjeresan...som de gör utan mig. 28 00:03:40,932 --> 00:03:44,250 Hagelbössa! Jag ropade det där inne. 29 00:03:44,352 --> 00:03:47,700 - Det räknas inte då. - Det gör det visst! - Mamma! Dexter! 30 00:03:47,822 --> 00:03:53,050 - Ni kan väl bytas av? - Ska vi byta? Jag stannar hemma, och... 31 00:03:53,194 --> 00:03:56,550 Du kan väl trycka på Marlene ett par spandex på hennes bröllopsdag. 32 00:03:56,664 --> 00:04:00,200 Jag önskar att jag hann, men det är mycket att göra på jobbet. 33 00:04:00,334 --> 00:04:03,900 - Du ska väl inte jobba hela tiden? - Jag ska försöka att inte göra det. 34 00:04:04,000 --> 00:04:07,500 Det är inte hälsosamt att jobba så mycket. 35 00:04:07,675 --> 00:04:12,900 Och jag vill inte ljuga för grannen igen om du ska slå sönder några mer lampor. 36 00:04:13,047 --> 00:04:16,600 - Jag gillar inte att du såg mig sån. - Jag är din fru. 37 00:04:16,717 --> 00:04:20,300 - Jag vill veta vad du tänker på. - Jag skulle inte tro det. 38 00:04:20,401 --> 00:04:25,200 Se till att ladda upp batterierna. Njut av din frihet. Bli galen. 39 00:04:25,309 --> 00:04:29,700 - Eller hur...bli galen. - Ha så roligt. 40 00:04:30,400 --> 00:04:35,602 - Säg: "Hej då, Dexter." - Hej då, Dexter! 41 00:04:38,300 --> 00:04:42,000 Barnen lämnade en present åt dig i köket. 42 00:04:54,300 --> 00:04:58,449 Precis den saken som kan få en pappas hjärta att smälta. 43 00:04:59,977 --> 00:05:01,999 Då var det dags att leva livet. 44 00:05:08,550 --> 00:05:14,800 Tre dagar. 72 värdefulla timmar att ladda mina batterier på. 45 00:05:15,130 --> 00:05:19,900 Fast Rita vet inte att jag kommer att ladda mina batterier med en annan kvinna. 46 00:05:20,001 --> 00:05:24,900 Konstapel Zoey Kruger. Pembroke Pines-polisen. 47 00:05:25,002 --> 00:05:29,900 För åtta månader sen, dödades hennes man och dotter i ett intrång. 48 00:05:30,001 --> 00:05:36,300 Zoey sköts i armen och foten. Hon överlevde...uppenbarligen. 49 00:05:36,801 --> 00:05:41,555 Men det fanns en som trodde att det var Zoey själv som dödade sin familj. 50 00:05:42,800 --> 00:05:46,600 Personen som alltid vet sanningen bakom ett brott... 51 00:05:46,700 --> 00:05:48,700 ...blodkillen. 52 00:05:49,977 --> 00:05:53,600 Kul med ett vänligt ansikte, Morgan. Det finns det inte för många av. 53 00:05:53,781 --> 00:05:58,100 Trevligt med en ursäkt för ett besök. Även om jag hittar på det. 54 00:05:58,236 --> 00:06:02,300 Jag förstår inte att du hinner skriva en artikel om blodstänk. 55 00:06:02,406 --> 00:06:06,390 Jag har ett litet utrymme för... sidoprojekt. 56 00:06:06,494 --> 00:06:12,600 På stänkkonferensen förra våren sa du nåt om ett knepigt stänkfall du jobbade på. 57 00:06:12,750 --> 00:06:17,666 - Var det, Cooper? - Kruger, och...vi pratar inte om det. 58 00:06:25,846 --> 00:06:29,000 Zoeys man... Skjuten i trappan. 59 00:06:32,904 --> 00:06:36,000 Hennes dotter i sitt sovrum. 60 00:06:37,700 --> 00:06:41,300 Zoey sa att hon blev skjuten två gånger. Att hon tog gärningsmannens pistol- 61 00:06:41,412 --> 00:06:45,888 -och sköt honom när han flydde. 62 00:06:48,840 --> 00:06:53,100 Det blodet tillhör Darius Rae, En knarklangare som Zoey spöade upp- 63 00:06:53,200 --> 00:06:56,300 -dagen innan hennes familj mördades. Enligt henne- 64 00:06:56,401 --> 00:07:01,000 -skadesköt hon honom i hallen. - Varför skulle det vara tvivelaktigt? 65 00:07:01,101 --> 00:07:05,400 För att det är bara där som Raes blod finns. 66 00:07:05,501 --> 00:07:11,100 - Intressant. Till min artikel. - Vill du höra min teori? 67 00:07:11,201 --> 00:07:13,800 Glöm det. Det spelar ingen roll. 68 00:07:13,901 --> 00:07:16,100 Tror du att hon la dit blodet själv? 69 00:07:16,201 --> 00:07:20,400 Hon kanske provocerade fram det bråket med Darius Rae. 70 00:07:20,534 --> 00:07:25,400 - Det var där hon fick tag i hans blod. - Det ger henne den perfekta berättelsen. 71 00:07:25,573 --> 00:07:30,240 Rae bryter sig in. Polisens familj blir oavsiktliga förluster. 72 00:07:30,378 --> 00:07:37,400 - Greps Darius Rae för det? - Han sköts i ett gängbråk. 73 00:07:37,618 --> 00:07:40,500 Men det är nåt helt annat. 74 00:07:40,888 --> 00:07:44,600 Jag försöker att inte tänka på det. För om jag har rätt- 75 00:07:44,701 --> 00:07:50,000 -så går ett monster löst. - Med en bricka och en pistol. 76 00:07:51,065 --> 00:07:56,000 Hon sa sig skita på Darius Rae. Men hon skadesköt honom bara. 77 00:07:58,072 --> 00:08:03,400 Zoey träffar alltid sina mål. Fråga bara hennes man och dotter. 78 00:08:03,527 --> 00:08:06,555 Jag känner mig redan uppladdad. 79 00:08:08,532 --> 00:08:10,900 Monster visar sig i alla storlekar. 80 00:08:11,035 --> 00:08:14,200 Ibland är det människorna som ska skydda oss: 81 00:08:14,301 --> 00:08:19,777 En polis, en förälder... Blodkillen. 82 00:08:21,940 --> 00:08:25,000 Kan du stänga dörren? 83 00:08:25,101 --> 00:08:27,101 Här är ett överfall från juli. 84 00:08:27,202 --> 00:08:31,200 Den vi letar efter kommer att vara fem dagar efter självmordet. 85 00:08:31,301 --> 00:08:35,200 - Här är en medelålders kille från... - Är inte det här mitt labb? 86 00:08:35,301 --> 00:08:37,500 Vi gömmer oss från Laguerta. 87 00:08:37,601 --> 00:08:42,400 Quinns reporter "knullkompis" har nu knullat oss alla tre. 88 00:08:42,500 --> 00:08:46,400 "Att fånga semestermördaren står nog inte först på listan." 89 00:08:46,501 --> 00:08:54,100 "En pensionerad FBI-agent vid namn Frank Lundy har tagit upp jakten." 90 00:08:54,361 --> 00:08:59,100 Jag tror att inspektör Laguerta inte kommer att vara lika trevlig mot mig nu. 91 00:08:59,201 --> 00:09:02,800 Vi måste begränsa Trefaldsmördarens nästa drag. 92 00:09:02,901 --> 00:09:05,700 Är "nerhamrad" sist i hans cykel? 93 00:09:05,873 --> 00:09:11,000 Han upprepar sitt mönster. Om vi bara kan hitta var han gjorde det då. 94 00:09:11,211 --> 00:09:17,183 Så kanske vi kan hindra att Trefaldsmördaren mördar igen. 95 00:09:18,300 --> 00:09:21,800 - Var är Masuka? - På semester? 96 00:09:21,901 --> 00:09:25,400 Han besöker säkert horor i Mexico. 97 00:09:25,501 --> 00:09:28,800 Vi har möte om fem minuter. - Agent Lundy... 98 00:09:28,901 --> 00:09:33,400 - Har min besöksbricka gått ut? - Jag är ledsen. 99 00:09:33,868 --> 00:09:36,100 Fan också. 100 00:09:36,287 --> 00:09:40,500 Vi får väl leta nerklubbningsplatserna under min lediga tid. 101 00:09:41,000 --> 00:09:44,300 Jag vill inte att min teori äventyrar ditt jobb. 102 00:09:44,462 --> 00:09:50,555 - Jag vill vara med på det här. - Då så... 103 00:09:58,190 --> 00:10:01,190 Har du någonsin känt att du är så här nära att gripa nån? 104 00:10:01,291 --> 00:10:05,300 Nånstans inom de kommande 67 timmarna. 105 00:10:05,449 --> 00:10:08,222 Det är en skön känsla. 106 00:10:25,800 --> 00:10:29,200 Herregud! Jag fattar inte att han postade den. 107 00:10:29,301 --> 00:10:33,000 Den är ju gjord i photoshop. 108 00:10:33,101 --> 00:10:35,999 Den ser verklig ut, så... 109 00:10:55,400 --> 00:11:00,100 Jag vet. Min kuk har gjort några dåliga beslut. 110 00:11:00,900 --> 00:11:04,900 Enligt Quinns flickvän, har semestermorden kostat staden- 111 00:11:05,001 --> 00:11:11,400 -900 000 turist-dollar, per dag. - Artikeln får iallafall ögonen på sig. 112 00:11:11,599 --> 00:11:14,700 De kan inte gömma sig med alla som kollar dem. 113 00:11:14,801 --> 00:11:17,437 De kollar oss också. 114 00:11:22,142 --> 00:11:26,600 - Vad är det? - Den där sucken du gör när- 115 00:11:26,701 --> 00:11:30,700 -det är nåt jag inte kommer att gilla. - Jag suckar inte. 116 00:11:30,801 --> 00:11:33,666 Okej, då gör du väl inte det. 117 00:11:33,800 --> 00:11:35,956 Vad skulle du säga? 118 00:11:42,229 --> 00:11:46,000 Jag tycker att vi borde informera ledningen om vårt förhållande. 119 00:11:46,133 --> 00:11:50,600 Det är bara en formalitet. Pappersarbete, helt konfidentiellt. 120 00:11:50,801 --> 00:11:55,100 - De har inte med det att göra. - Det är vår policy. 121 00:11:55,580 --> 00:11:57,900 Vi kommer att ta fast mördarna... 122 00:11:58,012 --> 00:12:01,800 En försvarsadvokat skulle använda detaljerna av en romans mellan oss- 123 00:12:01,901 --> 00:12:07,777 -för att distrahera juryn... - Om de får reda på det. 124 00:12:07,900 --> 00:12:11,008 Med dödsstraff i bilden? 125 00:12:11,400 --> 00:12:17,300 De kommer att få reda på det. Vad skulle vi rapportera till ledningen? 126 00:12:17,401 --> 00:12:21,700 - Att vi träffar varandra. - Vad betyder det? 127 00:12:23,800 --> 00:12:29,200 - Vad tror du? - Att vi inte vet hur vi vill ha det. 128 00:12:29,301 --> 00:12:33,150 - Så det här kan gå över? - Nej, det kan det inte. 129 00:12:33,251 --> 00:12:35,432 Vad är det då? 130 00:12:39,436 --> 00:12:43,500 - Jag vet inte. - Jag vet inte heller. 131 00:12:43,600 --> 00:12:48,000 - Jag är förvirrad. - Jo, jag märker det. 132 00:12:50,000 --> 00:12:53,333 Kan vi inte bara...vänta? 133 00:12:54,400 --> 00:12:56,555 Visst. 134 00:13:09,900 --> 00:13:17,000 Zoey har varit på många brottsplatser. Hon vet vad som borde finnas där. 135 00:13:17,101 --> 00:13:22,777 Inga fingeravtryck i blodet, vilket betyder att hon bar handskar. 136 00:13:27,400 --> 00:13:30,100 Hon hade handskar när hon sköt sig. 137 00:13:30,204 --> 00:13:35,322 De var borta när läkarna kom fram. Var lämnade du handskarna, Zoey? 138 00:13:35,442 --> 00:13:40,247 Det är lättare att tänka här, eller hur? 139 00:13:41,081 --> 00:13:46,033 Bara 52 timmar kvar av friheten. Du spenderar tiden på en intressant person. 140 00:13:46,187 --> 00:13:50,537 Bry dig inte. Zoey är bara en utmaning. 141 00:13:50,658 --> 00:13:55,708 En kvinna som dödar sin familj för frihet. 142 00:13:55,809 --> 00:13:59,809 Hon skulle ha skjutit sig själv istället för maken och barnet. 143 00:14:00,067 --> 00:14:04,536 Ja, fast det skulle inte ge henne friheten. Bara död. 144 00:14:04,772 --> 00:14:08,623 - Hon hade andra valmöjligheter. - Underhåll, hembesök- 145 00:14:08,776 --> 00:14:14,728 -byta semesterdagar. Där rök helgerna. - Visst. Hon kunde ha flyttat. 146 00:14:14,949 --> 00:14:18,017 Och förlora sitt jobb, hennes hem? 147 00:14:18,251 --> 00:14:22,353 Hennes enda möjlighet var att ta semester från sin familj så permanent som möjligt. 148 00:14:22,522 --> 00:14:26,460 Det finns alltid alternativ. 149 00:14:26,694 --> 00:14:33,696 - Varför lyckas Trefaldsmördaren så bra? - Han reser mycket. Alltid i rörelse. 150 00:14:34,018 --> 00:14:39,287 - Han har ingen familj. - Men det har jag. 151 00:14:39,657 --> 00:14:42,477 Saknar du dem? 152 00:14:44,812 --> 00:14:52,063 Han använde hammare i Portland och Fresno, visst var det en domkraft i Albuquerque? 153 00:14:54,955 --> 00:14:57,024 Okej. 154 00:14:57,258 --> 00:15:04,093 Vi letar efter killen som blev klubbad av en hammare. Var låg det? 155 00:15:04,415 --> 00:15:07,682 Vilken tid imorgon? Bra. 156 00:15:10,671 --> 00:15:14,755 - Pad Thai, min favorit. - Hur är det med Frank Lundy? 157 00:15:14,875 --> 00:15:19,592 - Jag sa aldrig att det var Lundy. - Rösten går upp när du pratar med honom. 158 00:15:19,763 --> 00:15:23,598 - Vilket du har gjort mycket på sistone. - Vad är din poäng? 159 00:15:23,699 --> 00:15:31,199 Jag ordnade spelningar i stan för att få mer tid med dig. Din tid går till ditt ex. 160 00:15:31,308 --> 00:15:35,561 Vår relation är helt arbetsrelaterad. 161 00:15:44,238 --> 00:15:48,274 Du snurrar på håret när du pratar med honom. 162 00:15:48,408 --> 00:15:53,909 Du har inget att vara svartsjuk över när det gäller Frank Lundy. 163 00:16:04,475 --> 00:16:11,210 Pokerkväll hemma. Zoeys polisfamilj omger henne på och efter jobbet. 164 00:16:11,315 --> 00:16:17,866 Med kompissystemet och säkerhetssystemet blir det svårt att ta sig in ikväll. 165 00:16:18,288 --> 00:16:21,124 Men inte imorgon. 166 00:17:01,749 --> 00:17:06,501 - Fitta. - Vad i helvete sa du? 167 00:17:06,587 --> 00:17:09,221 Du är en fitta! 168 00:17:10,007 --> 00:17:15,141 - Dra åt helvete, gamling. - Jävla fitta! 169 00:17:20,034 --> 00:17:23,003 Är du ute efter stryk? 170 00:17:24,988 --> 00:17:27,290 Bög! 171 00:17:31,562 --> 00:17:36,780 - Tänker du hålla käft nu? - Bög. 172 00:17:46,994 --> 00:17:52,229 - Det är ditt fel. - Vad fan är det för fel på dig? 173 00:17:52,365 --> 00:17:56,836 Ditt fel. 174 00:18:03,677 --> 00:18:09,944 Vardagsrummet är till vänster, köket där bak och på utsidan är badtunnan. 175 00:18:10,150 --> 00:18:15,835 Välkommen... Du kommer att älska huset. 176 00:18:16,307 --> 00:18:21,542 Nyare konstruktion, endast en tidigare ägare, alla typer av uppgraderingar. 177 00:18:21,695 --> 00:18:28,847 - Låt mig visa dig alla underverk. - Är det okej om jag upptäcker dem själv? 178 00:18:28,952 --> 00:18:32,220 Ropa om du vill fråga nåt. 179 00:18:34,574 --> 00:18:39,392 Jag har en fråga: Var slängde Zoey sina handskar? De är nog borta- 180 00:18:39,493 --> 00:18:42,393 -men de kan ha lämnat spår efter sig. 181 00:18:43,684 --> 00:18:47,281 Hon torkade av blod på dörren, här... 182 00:18:48,622 --> 00:18:52,158 Sköt sig själv, kollapsade... 183 00:18:52,392 --> 00:18:57,146 Kröp till köket för att ringa 112. 184 00:19:03,537 --> 00:19:05,788 Eldade hon upp dem? 185 00:19:05,889 --> 00:19:11,889 Om handskarna smälte skulle det finnas rester på undersidan av gallret. 186 00:19:12,079 --> 00:19:17,247 Det är bara för syns skull. Vem behöver elda i den här värmen? 187 00:19:17,335 --> 00:19:23,119 Jag är Zoey. Jag bor här. Jag tittade in för att se hur visningen gick. 188 00:19:23,222 --> 00:19:25,674 Det är ett fint ställe. 189 00:19:25,809 --> 00:19:28,759 Familjevänligt. 190 00:19:29,847 --> 00:19:33,950 Jag kan visa dig runt om du är intresserad. 191 00:19:34,051 --> 00:19:38,551 - Mycket intresserad. - Okej, följ mig. 192 00:19:43,110 --> 00:19:49,313 - Min dotter skulle älska det här rummet. - En liten flickas dröm. 193 00:19:49,616 --> 00:19:54,718 - Får jag fråga varför du säljer? - Min man och jag har flyttat isär. 194 00:19:54,821 --> 00:20:00,989 - Nu är vår dotter med honom. - Så du är singel? 195 00:20:02,629 --> 00:20:08,681 - Har du varit gift länge? - Ja, runt sex månader. 196 00:20:10,270 --> 00:20:16,005 - Det där lät nog dumt. - Jag förstår, tro mig. 197 00:20:16,310 --> 00:20:21,511 Zoey. Det är ett par som har några frågor om badtunnan. 198 00:20:23,033 --> 00:20:26,983 - Fortsättning följer. - Visst. 199 00:20:32,743 --> 00:20:36,597 En liten flickas dröm... 200 00:20:39,917 --> 00:20:43,952 Följ blodet... 201 00:20:45,789 --> 00:20:50,157 Zoey kröp till köket, tog tag i diskbänken för att dra sig upp. 202 00:20:50,227 --> 00:20:55,478 Sträckte sig efter telefonen, vilket gav henne ett perfekt tillfälle- 203 00:20:55,599 --> 00:20:59,985 -att använda kökskvarnen. 204 00:21:11,899 --> 00:21:18,668 - Hur går det här inne? - Kökskvarnen verkar trasig. 205 00:21:21,425 --> 00:21:25,826 - Nej... - Nåt har nog fastnat. Lätt att fixa. 206 00:21:26,046 --> 00:21:30,413 - Jag kan ta en titt. - Kan du? 207 00:21:53,657 --> 00:21:59,687 Blå nitrit. Samma material som i polisens skyddshandskar. 208 00:22:01,699 --> 00:22:05,001 Om handsken passar... 209 00:22:13,176 --> 00:22:18,244 Visst är han gullig som lagar kökskvarnen? 210 00:22:18,398 --> 00:22:22,882 - Den var inte trasig imorse. - Prova den. 211 00:22:29,359 --> 00:22:33,410 Om jag hade varit din fru, skulle jag inte släppa dig. 212 00:22:33,580 --> 00:22:37,315 Du är så händig. 213 00:22:41,588 --> 00:22:46,606 Det är antingen nerklubbningen i konserv- fabriken eller misshandeln vid baren. 214 00:22:46,760 --> 00:22:51,078 Kroppen vid fabriken var dumpad. Trefalds- mördaren dumpar inte. Han väljer en plats- 215 00:22:51,197 --> 00:22:57,166 -och tar dit sina offer. - Är det baren? 216 00:22:57,221 --> 00:23:02,655 Fy fan. Vi har hittat Trefaldsmördarens 30-åriga mordplats. 217 00:23:03,226 --> 00:23:08,428 - Åh, nej. - Här, ta mappen. 218 00:23:08,565 --> 00:23:11,200 Ingen skada skedd. 219 00:23:12,134 --> 00:23:16,820 - Är det okej om jag...? - Ja, visst. Sätt dig. 220 00:23:24,381 --> 00:23:30,250 För 30 år sedan blev en tvåbarnsfar mördad- 221 00:23:30,351 --> 00:23:35,951 -mellan 19.00 och 22.00. I badrummet på Murphys krog. 222 00:23:36,052 --> 00:23:40,552 - Och där ska jag vara idag. - Jag med. 223 00:23:40,747 --> 00:23:45,733 - Vad tycker Ashton om det? - Anton. 224 00:23:45,902 --> 00:23:52,890 - Nej, det går bra, tror jag. - Tror jag? 225 00:23:53,193 --> 00:23:57,314 Han blir svartsjuk utan anledning. 226 00:23:57,865 --> 00:24:01,167 Han är en smart man. 227 00:24:07,859 --> 00:24:13,742 Få mig inte att fundera på vad de där tysta blickarna betyder. 228 00:24:13,847 --> 00:24:18,168 Säg vad du tänker. 229 00:24:18,819 --> 00:24:21,038 Okej. 230 00:24:22,689 --> 00:24:26,776 Jag trodde jag kunde hålla mina känslor för dig- 231 00:24:26,877 --> 00:24:30,477 -som ett bakgrundsljud i undersökningen. 232 00:24:30,614 --> 00:24:34,467 Men, när jag arbetar med dig... 233 00:24:34,601 --> 00:24:41,072 - ...har ljudet blivit... - ...högt? 234 00:24:43,210 --> 00:24:45,946 Öronbedövande. 235 00:24:47,180 --> 00:24:50,917 Men det är mina känslor. 236 00:24:51,335 --> 00:24:53,337 Ja... 237 00:24:54,271 --> 00:24:57,457 ...de är dina känslor. 238 00:24:57,975 --> 00:25:03,944 - Du är i en relation. - Ja, det är jag. 239 00:25:04,431 --> 00:25:11,018 - Jag skulle inte vilja... - Jag skulle inte heller vilja det. 240 00:25:13,240 --> 00:25:15,258 Jösses. 241 00:25:19,713 --> 00:25:22,565 Jag måste gå. 242 00:25:27,821 --> 00:25:31,625 Får jag se dig ikväll? 243 00:25:31,959 --> 00:25:34,995 Jag kan inte... 244 00:25:35,529 --> 00:25:37,532 Fan! 245 00:25:47,125 --> 00:25:53,242 - Har ni paus i Semestermordsfallet? - Jag har en intim relation med Laguerta. 246 00:25:54,598 --> 00:25:58,615 - Grattis? - Jag behöver några goda råd. 247 00:25:59,236 --> 00:26:03,322 Det finns många kloka människor där ute. 248 00:26:03,440 --> 00:26:07,658 - Jag litar inte på nån annan. - Det var synd. 249 00:26:07,761 --> 00:26:13,230 Maria har väckt min passion. 250 00:26:13,417 --> 00:26:19,536 Jag känner mig som en man med henne. Som om mitt hjärta blomstrar. 251 00:26:19,707 --> 00:26:24,091 - Är det ett problem? - Problemet är att hon vill avslöja- 252 00:26:24,192 --> 00:26:28,592 -vår relation för ledningen. Vilket bara är en formalitet. 253 00:26:28,699 --> 00:26:34,402 - Jag vill inte att de ska veta. - För att du känner dig generad. 254 00:26:34,505 --> 00:26:40,774 När det väl är fastställt, är det fastställt. Det är officiellt. 255 00:26:40,944 --> 00:26:46,128 Du blir hennes pojkvän. Sen flyttar ni ihop. Ditt liv är borta och det är ungar- 256 00:26:46,231 --> 00:26:51,016 -och grannar, och handmålade muggar. - Handmålade muggar? 257 00:26:51,104 --> 00:26:54,088 - Det är en liknelse. - För vad? 258 00:26:54,241 --> 00:26:59,093 Om du vill hoppa av, så gör det. Innan du måste göra nåt drastiskt. 259 00:26:59,227 --> 00:27:02,126 Jag vill inte hoppa av. 260 00:27:02,276 --> 00:27:07,776 Jag vill bara skydda det, genom att hålla det privat. 261 00:27:07,971 --> 00:27:12,671 Vem hade anat att det skulle betyda så mycket för mig. 262 00:27:12,826 --> 00:27:18,626 - Jag håller dig uppdaterad. - Underbart. 263 00:27:24,354 --> 00:27:27,354 Jag är mycket för detaljer. 264 00:27:30,392 --> 00:27:34,392 Dejtar du fortfarande den där reportern? Är det så svårt att få till det? 265 00:27:34,524 --> 00:27:39,124 När hon satte Lundys namn i tidningen och förstörde allt? 266 00:27:39,212 --> 00:27:44,112 Det skulle du kanske ha sagt till henne. Quinn, du är en idiot. 267 00:27:45,905 --> 00:27:50,405 - Ja, jag har fått dina meddelande. - Men du ringde inte tillbaka. 268 00:27:50,537 --> 00:27:54,937 Hamnar det här också i tidningen? För du vet inte hur mycket skit jag får. 269 00:27:55,017 --> 00:28:01,817 Jag är ledsen. Verkligen, men vi kan lösa nåt. 270 00:28:02,211 --> 00:28:07,211 - Jag vill inte lösa det. - Säg inte så. 271 00:28:07,685 --> 00:28:13,685 - Det här var inte en stor grej. - Våga inte säga att det inte finns nåt. 272 00:28:16,345 --> 00:28:22,345 Du har rätt. Det tänker jag inte. Men det är alldeles för komplicerat. 273 00:28:24,748 --> 00:28:29,748 - Jag vill inte förlora dig. - Du har aldrig haft mig. 274 00:28:29,900 --> 00:28:32,900 Hitta en ny källa. 275 00:28:43,049 --> 00:28:48,149 På semestrar köper vi snöglober, skickar vykort för att bevara den goda tiden. 276 00:28:48,294 --> 00:28:51,294 Påminna oss om var vi har varit. 277 00:28:53,079 --> 00:28:55,579 Zoeys mordplats hade sin egna påminnelse. 278 00:28:55,648 --> 00:29:01,448 En handske som bevarade krutrester efter att hon sköt sig själv. 279 00:29:04,087 --> 00:29:09,587 Och blod. Oddsen är att det tillhör Darius Rae. 280 00:29:09,751 --> 00:29:15,051 Jag önskar att du var här, Zoey. Men eftersom att du inte är det. 281 00:29:15,222 --> 00:29:17,222 Kommer jag till dig. 282 00:29:17,322 --> 00:29:22,322 Jag borde vara i Pembroke Pines lagom till att följa konstapel Kruger hem. 283 00:29:23,774 --> 00:29:28,574 Originalbyggnaden var en krog på en våning. 284 00:29:29,261 --> 00:29:34,161 Idag är det ett 12-våningshus. 285 00:29:54,554 --> 00:29:57,554 Jag är hittad. 286 00:30:15,942 --> 00:30:20,242 Lobbyn är öppen dygnet runt. Vakter i receptionen. För många fotgängare. 287 00:30:20,326 --> 00:30:24,326 Trefaldsmördaren måste välja en annan våning. 288 00:30:25,160 --> 00:30:29,160 - Jag tittade inte vart jag gick. - Ingen fara. 289 00:30:38,333 --> 00:30:40,933 Ursäkta. 290 00:30:44,298 --> 00:30:49,298 - Du tappade de här. - Tack. 291 00:31:06,026 --> 00:31:11,526 Buss nummer 432. Vit man, kanske 1,95 m. 292 00:31:11,699 --> 00:31:15,899 Väger kanske 90-100 kg. Runt 60 år. 293 00:31:16,035 --> 00:31:22,635 Grått hår, blå ögon... Det är nåt med dem. 294 00:31:29,169 --> 00:31:32,869 Jag saknar kanske Rita och barnen. 295 00:31:34,115 --> 00:31:39,315 - Hallå? - Hej, det är jag. Hur är det? 296 00:31:39,492 --> 00:31:44,492 Vi ska repetera om 20 minuter. - Din klänning blir skrynklig, Astor. 297 00:31:44,580 --> 00:31:49,980 - Låter som att du har händerna... - Förlåt, vad sa du? 298 00:31:50,061 --> 00:31:55,361 - Cody drog ut mitt hårspänne! - Det var en olyckshändelse. 299 00:31:55,464 --> 00:31:59,964 - Förlåt, jag hörde inte vad du sa. - Det var inget. 300 00:32:00,120 --> 00:32:05,120 - Vi måste gå. Älskar dig. - Det...samma. 301 00:32:15,028 --> 00:32:21,028 Håller hastigheten. Använder handsfree. Inga överträdelser. 302 00:32:31,328 --> 00:32:37,328 - Det här är inte bra. Vilken slump. - Gå ut ur bilen är du snäll. 303 00:32:42,455 --> 00:32:45,455 Händerna på motorhuven. 304 00:32:48,928 --> 00:32:53,928 Min fru och jag ändrade åsikt om att köpa hus. 305 00:32:57,070 --> 00:33:03,070 Du nämnde inte att du var en blodanalytiker. 306 00:33:05,161 --> 00:33:09,161 Kändes inte relevant i villaköpet. 307 00:33:12,419 --> 00:33:16,419 Registratorn på min station, han är en vän. 308 00:33:16,588 --> 00:33:21,688 Han sa att Sam hade tagit fram min fil och Sam hade lånat den till en kollega. 309 00:33:21,788 --> 00:33:26,988 Du kan förstå att jag blev överraskad när jag såg att du var kollegan. 310 00:33:27,058 --> 00:33:31,158 - Jag skriver en artikel om blodavtryck. - Går du igång på sånt? 311 00:33:31,286 --> 00:33:36,786 - Ska jag göra det? - Gillar du att se kvinnor i smärta? 312 00:33:37,865 --> 00:33:43,865 - Jag är inte sån. - Jag förlorade min make. 313 00:33:45,088 --> 00:33:52,288 Jag såg mitt barn dö framför ögonen på mig. Vet du vilken vånda det var? 314 00:33:52,346 --> 00:33:55,246 Vånda borde vara den normala reaktionen. 315 00:33:55,309 --> 00:34:00,309 Jag tänker inte låta det såret öppnas igen. 316 00:34:01,785 --> 00:34:04,785 Förstår du? 317 00:34:11,944 --> 00:34:18,244 Det är mycket trafik på Brickell. Du vill nog undvika det på hemvägen. Det var... 318 00:34:18,401 --> 00:34:24,401 ...3319 Meadow Lane, eller hur? Jag låter dig komma undan med en varning. 319 00:34:25,042 --> 00:34:28,042 Kör försiktigt. 320 00:34:34,707 --> 00:34:40,607 - Jag avbryter. - Du kan inte. Hon vet vem du är. 321 00:34:40,731 --> 00:34:45,131 - Hon vet vem labbnörden är. - Hon vet var du bor. 322 00:34:45,295 --> 00:34:51,195 Var din fru och barn kommer att vara när de kommer hem om 48 timmar. 323 00:34:51,339 --> 00:34:55,939 Då är du ändå bevakad av en polis som inte tvekar att skjuta sin familj... 324 00:34:56,082 --> 00:35:01,282 - ...ännu mindre en labbnörd. - Att överraska henne är uteslutet. 325 00:35:01,394 --> 00:35:04,394 Det var du som ville ha en utmaning. 326 00:35:07,784 --> 00:35:10,784 Nu har du slagit till bikupan. 327 00:35:11,496 --> 00:35:15,596 Det här är Frank Lundy. Förlåt för att jag ringer hem. Jag försöker- 328 00:35:15,696 --> 00:35:21,696 -få tag i din syster. Hon var kanske hos dig. Jag hade ett intressant möte idag. 329 00:35:23,960 --> 00:35:26,960 Samma här. 330 00:35:32,675 --> 00:35:38,075 Jag måste erkänna att hon är imponerande. Man undrar varför hon- 331 00:35:38,175 --> 00:35:43,175 -gifte sig och skaffade barn överhuvudtaget. 332 00:35:45,605 --> 00:35:49,605 Nån som hon behöver ha kontroll. 333 00:35:51,083 --> 00:35:57,583 - Om hon tror att hon har det. - Hon kommer inte att se mig komma. 334 00:36:03,199 --> 00:36:08,699 - Pembroke Pines poliskår. - Arkivet, tack. 335 00:36:10,180 --> 00:36:15,280 - Arkivet, du pratar med Langsbury. - Det här är Miami Metro-rättsmedicin. 336 00:36:15,385 --> 00:36:20,885 - Jag vill ha en akt om en misstänkt. - Den misstänktes namn? 337 00:36:20,983 --> 00:36:24,983 Darius Rae. Det är "Rae" med ett "e". 338 00:36:25,028 --> 00:36:29,028 Langare och påstådd mördare av Zoey Krugers familj. 339 00:36:29,223 --> 00:36:35,323 - Vad har det för avseende? - Det har med semestermorden att göra. 340 00:36:35,455 --> 00:36:39,455 Jag skickar över filen. Vem ska den skickas till? 341 00:36:39,559 --> 00:36:43,559 Bara...rättsmedicin. 342 00:36:46,527 --> 00:36:49,527 Slår på bikupan. 343 00:37:07,053 --> 00:37:11,553 - Jag vet allt. - Jag väljer att inte misstolka det. 344 00:37:11,741 --> 00:37:17,141 När Angel sa att han hade berättat om oss, blev jag arg. 345 00:37:17,229 --> 00:37:22,129 - Jag ville inte veta. - Men nu gör du det. 346 00:37:22,257 --> 00:37:30,657 Jag är glad. Jag skulle behöva en mans råd om hur man hanterar vår relation. 347 00:37:31,194 --> 00:37:35,694 Eller flört, eller vad det nu är vi gör nakna. 348 00:37:36,274 --> 00:37:44,274 - Jag tänkte just gå på lunch. - Fantastiskt. Låter Beths café bra? 349 00:37:44,924 --> 00:37:48,924 Vi borde prata här. 350 00:37:49,871 --> 00:37:52,871 Det är mer privat. 351 00:37:57,514 --> 00:38:04,314 Angel är en bra polis. Den bästa jag känner. Men han förstår inte politiken. 352 00:38:04,443 --> 00:38:09,443 Vi måste veta hur det här offentliggörs. Om det hanteras fel- 353 00:38:09,519 --> 00:38:14,519 -kan vi riskera våra jobb. Vi kan inte ta den chansen. 354 00:38:16,673 --> 00:38:21,173 Jag...lämnar inget åt slumpen. 355 00:38:26,999 --> 00:38:31,499 Tack. Du börjar bli bra på relationsgrejer. 356 00:38:31,654 --> 00:38:37,254 Äktenskapet håller med dig. Tack. 357 00:38:41,770 --> 00:38:45,770 Lundy ringde igår. Han ville få tag i dig. 358 00:38:45,985 --> 00:38:51,985 Det är bara så...jävla bra. 359 00:39:08,700 --> 00:39:14,700 Det ser ut som att bikupan surrar. Och här kommer gadden. 360 00:39:33,896 --> 00:39:38,896 Du är utanför ditt distrikt, konstapel Kruger. 361 00:39:50,433 --> 00:39:53,433 Vänta. 362 00:39:58,608 --> 00:40:03,008 - Vad håller du på med? - Vill du ha information om Darius Dae? 363 00:40:03,112 --> 00:40:09,412 - Den är till ett fall jag jobbar med. - Jag bad dig snällt att lämna mig ifred. 364 00:40:09,535 --> 00:40:13,835 - Du hotade mig. - Trodde du att det var ett hot? 365 00:40:13,937 --> 00:40:21,437 Tänker du mörda mig med? Som du mördade din familj? Din egen dotter? 366 00:40:23,467 --> 00:40:27,967 - Du är sjuk. - Jag vet vad du gjorde. Jag har bevis. 367 00:40:28,040 --> 00:40:31,725 - Det är inte möjligt. - Från sophanteringen. 368 00:40:31,875 --> 00:40:36,262 Handskarna du bar den kvällen... Det fanns krutrester kvar på dem. 369 00:40:36,412 --> 00:40:45,021 - Imorgon varskor jag min överordnad. - Fallet är ju nerlagt. 370 00:40:45,171 --> 00:40:49,425 Det kommer att väcka misstankar. Har du lämnat så här mycket efter dig- 371 00:40:49,575 --> 00:40:52,777 -lär vi hitta nånting mer. 372 00:41:01,821 --> 00:41:08,111 - Du försöker våldta mig. - Jag rör dig inte. 373 00:41:08,261 --> 00:41:15,268 Därför kom du till mitt hus. Mäklaren kommer säga att du flörtade med mig. 374 00:41:15,418 --> 00:41:19,940 Du förföljde mig hit och försökte överfalla mig. 375 00:41:20,090 --> 00:41:26,329 - Jag var tvungen att försvara mig. - Blodet i pistolmynningen- 376 00:41:26,479 --> 00:41:32,517 -kommer att visa ett närkontaktsskott vilket är högst osannolikt under kamp. 377 00:41:36,639 --> 00:41:42,595 Ett lågt skott i bröstet bevisar att jag var i en defensiv position. 378 00:41:42,745 --> 00:41:50,268 Du måste ha den exakta distansen som skapar blodstänk som vid självförsvar. 379 00:41:55,625 --> 00:42:00,863 Varsågod. Berätta för dem. 380 00:42:01,013 --> 00:42:07,104 Ingen kommer att tro dig framför mig. 381 00:42:08,455 --> 00:42:14,528 Så snälla du. Berätta alltihop för dem. 382 00:42:21,267 --> 00:42:27,857 Du ger mig aldrig den chansen. Det räknar jag med. 383 00:42:38,885 --> 00:42:42,705 Debra. Du är här. 384 00:42:42,855 --> 00:42:46,942 - Jag ringde för att Trefaldsmördaren... - Håll mun. 385 00:43:01,073 --> 00:43:07,580 Hon kommer inte i en polisbil. Hon tänker inte hota eller skrämma mig. 386 00:43:07,730 --> 00:43:11,183 Nu kommer hon på allvar. 387 00:43:13,670 --> 00:43:18,775 Allt är rekvisita... En familjefars kamouflage. 388 00:43:18,925 --> 00:43:24,697 Hon kommer gå på det. Hon anar inte vem jag är- 389 00:43:24,847 --> 00:43:30,403 -men jag vet exakt vem hon är. Marco... 390 00:43:33,773 --> 00:43:35,824 ...Polo. 391 00:43:42,699 --> 00:43:47,403 Hon tänker få det att likna ett inbrottsmord. 392 00:43:47,553 --> 00:43:52,506 Hon är duktig på att skapa ett brottsförlopp. 393 00:44:11,561 --> 00:44:16,130 Den handen är det första jag tänker kapa av. 394 00:44:59,992 --> 00:45:04,130 Hjälp. Hjälp! 395 00:45:04,280 --> 00:45:10,152 Förlåt. Jag köpte biljetter till dig. Du lämnar landet med båt- 396 00:45:10,302 --> 00:45:17,026 -så småningom hamnar du i Filippinerna. Smart, de har inget utlämningsavtal. 397 00:45:17,176 --> 00:45:20,145 Jag ska ingenstans. 398 00:45:22,415 --> 00:45:28,938 Jag kan också skapa ett händelseförlopp. Packade resväskor, bilen efterlämnad- 399 00:45:29,088 --> 00:45:33,325 -och de blåa handskarna är tillbaka till ditt förfogande. 400 00:45:33,475 --> 00:45:38,998 Du flyr landet. Du åker aldrig fast. 401 00:45:39,832 --> 00:45:42,785 Så bra är du. 402 00:45:42,935 --> 00:45:46,839 - Eller så död. - Ska du våldta och döda mig? 403 00:45:46,989 --> 00:45:51,561 Vad är det med dig och våldtäkt? Ingen ska våldtas. 404 00:45:51,711 --> 00:45:55,331 Dödandet å andra sidan... 405 00:45:55,481 --> 00:45:58,935 Varför gör du det här mot mig? 406 00:45:59,085 --> 00:46:02,371 Varför gjorde du så här mot dem? 407 00:46:02,521 --> 00:46:07,393 - Det var Darius Rae. - Nej, du ville inte vara med längre. 408 00:46:07,543 --> 00:46:14,267 Du ville ha din frihet och inte en massa krav... 409 00:46:14,417 --> 00:46:20,673 De tog allt ifrån dig och de vill ha ännu mer. 410 00:46:20,823 --> 00:46:27,680 - Jag kunde inte andas. - Du gjorde det för att överleva. 411 00:46:27,830 --> 00:46:33,870 - Du förstår. - Nog förstår jag alltid. 412 00:46:44,747 --> 00:46:50,770 Se på dig. Vilken slags far gör så här? 413 00:46:50,920 --> 00:46:54,439 Vilken slags make? 414 00:46:59,295 --> 00:47:02,799 Inte typen som dödar sin familj. 415 00:47:13,743 --> 00:47:19,799 - Du kommer att behöva välja. - Inte vad du valde. 416 00:47:21,234 --> 00:47:26,389 - Du kan inte dölja ditt sanna jag. - Det kan jag visst. 417 00:47:26,539 --> 00:47:32,312 - Jag är bättre på det än dig. - Du väljer ditt liv framför deras. 418 00:47:32,462 --> 00:47:38,466 Inte alls. Jag riskerar hellre att de vet sanningen... 419 00:47:39,051 --> 00:47:42,104 ...än att förlora dem. 420 00:47:54,801 --> 00:47:57,854 Jag vill inte förlora dem. 421 00:47:59,589 --> 00:48:01,957 Det vill jag inte. 422 00:48:06,996 --> 00:48:10,515 Det är skillnaden mellan oss. 423 00:48:21,978 --> 00:48:24,663 Fin souvenir. 424 00:48:33,339 --> 00:48:38,599 - Vill du verkligen inte bo här? - Du uppfostrade inte en ensamvarg. 425 00:48:39,511 --> 00:48:43,048 Det kanske jag borde ha gjort. 426 00:48:43,198 --> 00:48:46,518 - Jag överlever. - Säkert det? 427 00:48:50,489 --> 00:48:54,944 Laga det där. Du vill inte att det här stället ska hamna i helvetet. 428 00:48:55,094 --> 00:49:00,663 - Du behöver det alldeles för mycket. - Min egna lilla semesterort. 429 00:49:02,701 --> 00:49:08,955 - Hur är det med er? - Vi är på väg hem. Snart framme. 430 00:49:09,105 --> 00:49:13,043 - Det gläder mig. - Huset! 431 00:49:13,193 --> 00:49:17,132 Jäkta inte. Kör försiktigt. 432 00:49:49,832 --> 00:49:54,737 - Ni är hemma! - Ja. Bröllopet var utmattande. 433 00:49:54,887 --> 00:50:01,259 Barnen var en mardröm. Jag ville strypa dem. 434 00:50:03,029 --> 00:50:07,550 Den slant ur handen. Förlåt mig. 435 00:50:08,301 --> 00:50:12,303 Barnen gör gärna en ny åt dig. 436 00:50:33,509 --> 00:50:37,097 Jag har saknat dig så. 437 00:50:38,731 --> 00:50:41,683 Jag har saknat dig med. 438 00:51:13,232 --> 00:51:15,975 Jag är en idiot. 439 00:51:18,988 --> 00:51:21,375 Inte alls. 440 00:51:24,093 --> 00:51:31,433 Jag visste när jag såg dig vid stationen att jag älskade dig. 441 00:51:31,583 --> 00:51:37,639 Jag har alltid älskat dig. Jag vågade bara inte erkänna det. 442 00:51:37,789 --> 00:51:41,327 För att jag är en idiot. 443 00:51:42,261 --> 00:51:49,819 - Du är mänsklig. - Jag är otrogen mot en bra kille. 444 00:51:50,853 --> 00:51:57,226 Jag borde ha gjort slut först, men jag är en idiot. 445 00:51:57,376 --> 00:52:02,231 Det är du inte alls. Du är vacker- 446 00:52:02,381 --> 00:52:09,454 -och du var förvirrad. Fast det är du inte längre. 447 00:52:09,988 --> 00:52:16,510 Vi ordnar det här, tillsammans. 448 00:52:36,666 --> 00:52:39,268 Försvinn inte igen bara. 449 00:52:40,196 --> 00:52:42,396 Inte en... 450 00:53:23,913 --> 00:53:26,781 Stanna hos mig. 451 00:53:40,000 --> 00:53:44,900 Svensk text: SSG - SweSUB Group © jerkjamjAm, Incubator, st1gge och Jonathan 452 00:53:45,000 --> 00:53:48,058 www.SweSUB.nu - För bättre texter