1 00:00:14,102 --> 00:00:18,786 Dexter Projektet S04E03. "Blinded by the Light" 2 00:00:18,787 --> 00:00:33,226 Først på www.NXTGN.org 1 00:01:46,006 --> 00:01:47,557 Tidligere i Dexter... 2 00:01:50,544 --> 00:01:52,512 - Ved du hvor du er? 3 00:01:52,546 --> 00:01:55,014 - I en ambulance. Hvad skete der? - Du har været i en ulykke. 4 00:01:55,048 --> 00:01:57,150 - Du har fået hjernerystelse. 5 00:01:57,184 --> 00:01:59,018 Du skal blive til observation. 6 00:01:59,052 --> 00:02:01,654 - Dexter! 7 00:02:01,688 --> 00:02:03,906 Er du okay? - Ja det er jeg. 8 00:02:03,941 --> 00:02:05,158 Var bare et lille trafikuheld. 9 00:02:05,192 --> 00:02:06,592 Doktoren siger jeg er okay. 10 00:02:06,627 --> 00:02:07,827 - Har du et øjeblik? 11 00:02:07,861 --> 00:02:09,612 Jeg vil gerne spørge om noget. 12 00:02:09,663 --> 00:02:12,999 Lisa Bell? Pigen i badekaret. 13 00:02:13,033 --> 00:02:14,233 - Selvfølgelig. 14 00:02:14,251 --> 00:02:16,502 Trinitys nyeste offer. 15 00:02:16,537 --> 00:02:17,920 - Trinity dræber snart igen. 16 00:02:17,955 --> 00:02:20,873 En kvinde, ældre end Lisa Bell. 17 00:02:20,907 --> 00:02:22,375 - men personen du bør tale med 18 00:02:22,409 --> 00:02:24,343 er min søster-- hun er på sagen om Lisa Bell. 19 00:02:24,378 --> 00:02:26,762 - Du sikker på det er en go ide given vores baggrund? 20 00:02:26,847 --> 00:02:28,414 - Jeg vil ikke snyde dig. 21 00:02:28,432 --> 00:02:31,968 Det jeg har med Anton. Er-- Er fantastisk. 22 00:02:32,019 --> 00:02:33,686 Jeg elsker dig. 23 00:02:33,720 --> 00:02:36,889 - Grunden til jeg er i Miami er fordi jeg er overbevist om 24 00:02:36,923 --> 00:02:40,643 disse mord i badekarrene er forbundet til en række andre mord 25 00:02:40,694 --> 00:02:41,978 rundt om i landet. 26 00:02:42,029 --> 00:02:44,146 - For fanden. Jeg er en idiot. 27 00:02:44,198 --> 00:02:45,648 - Debra! 28 00:02:45,699 --> 00:02:47,400 - Sig det ikke er sindssygt. 29 00:02:47,434 --> 00:02:49,902 - Sindssyg godt. 30 00:02:49,936 --> 00:02:52,705 - Jeg har en kopi af artiklen. 31 00:02:52,739 --> 00:02:54,957 - En serie røverier med dødeligt udfald 32 00:02:54,992 --> 00:02:56,742 bliver nu kaldet ferie mordene. 33 00:02:56,776 --> 00:02:58,794 - Jeg har fundet ham. Han hedder Johnny Rose. 34 00:02:58,829 --> 00:03:00,913 - Møde om 5 minutter. Strategi møde. 35 00:03:00,947 --> 00:03:03,249 Dexter har nyt om ham der skød. 36 00:03:08,171 --> 00:03:09,639 - Bare rolig Quinn. 37 00:03:09,673 --> 00:03:12,174 Jeg har vigtigere ting at bekymrer mig om. 38 00:03:12,226 --> 00:03:13,643 - Jeg troede det var et lille trafikuheld. 39 00:03:13,677 --> 00:03:16,062 - Jeg er sikker på der er et lille uheld indblandet. 40 00:03:16,096 --> 00:03:17,597 - Åh, gud. 41 00:03:17,631 --> 00:03:19,432 - Rita, Hvad laver du her? 42 00:03:19,466 --> 00:03:22,018 - Du har løjet, Dexter. 44 00:03:23,690 --> 00:03:29,00 Danske tekster: Cool 45 00:03:32,812 --> 00:03:34,580 - Grilning i haven. 46 00:03:34,615 --> 00:03:38,417 Det er et levn fra fortiden, 47 00:03:38,452 --> 00:03:42,338 hvor mænd skulle arbejde sammen for at skaffe mad. 48 00:03:43,757 --> 00:03:45,958 Dem der arbejde godt sammen overlevede, 49 00:03:45,992 --> 00:03:48,511 og deres gener har overlevet i årtusinder 50 00:03:48,545 --> 00:03:50,713 Indtil de endte her-- 51 00:03:50,764 --> 00:03:53,215 I dette... 52 00:03:53,267 --> 00:03:54,850 Mit samfund. 55 00:04:14,955 --> 00:04:18,040 Sodavand? 56 00:04:18,075 --> 00:04:20,192 - Nej. 57 00:04:22,462 --> 00:04:26,248 - Hva' med dig? 58 00:04:26,300 --> 00:04:29,001 - Nej tak. 59 00:04:29,035 --> 00:04:31,721 - Spildt ungdom. 60 00:04:33,256 --> 00:04:35,925 - Hej, kan vi lige snakke sammen? 61 00:04:35,976 --> 00:04:39,428 - Ja. 62 00:04:39,479 --> 00:04:42,014 - Jeg har lige snakket med lægen, 63 00:04:42,048 --> 00:04:44,984 ham der tog sig af dig efter dit uheld. 64 00:04:45,018 --> 00:04:46,652 - Okay. 65 00:04:46,687 --> 00:04:48,821 - Hvorfor sagde du ikke du havde hjernerystelse? 66 00:04:48,855 --> 00:04:50,489 - Jeg ville ikke du skulle bekymre dig. 67 00:04:50,524 --> 00:04:52,158 Du har allerede så meget at tænke på. 68 00:04:52,192 --> 00:04:54,527 - Lægen sagde også du ikke må køre bil. 69 00:04:54,561 --> 00:04:56,362 i 10 dage, og du hørte ikke efter. 70 00:04:56,396 --> 00:04:58,447 Så fra nu af tager jeg mig af kørslen. 71 00:04:58,498 --> 00:05:00,116 Jeg vil køre dig på arbejde, 72 00:05:00,167 --> 00:05:01,734 og hente dig igen. 73 00:05:01,752 --> 00:05:03,536 - Rita, Jeg kan sagtens-- - Dexter. 74 00:05:03,570 --> 00:05:06,339 De sidste par uger, har du ikke været her 75 00:05:06,373 --> 00:05:09,208 som far og mand. 76 00:05:09,242 --> 00:05:11,544 Husk på vi er et team, ik? 77 00:05:11,578 --> 00:05:15,881 Okay, vi arbejder sammen. 78 00:05:15,915 --> 00:05:17,082 - Hun har ret. 79 00:05:17,100 --> 00:05:18,751 Måske det er på tide at ændre det. 80 00:05:18,769 --> 00:05:20,269 Gøre hende glad. 81 00:05:20,303 --> 00:05:22,221 Hvilket vil gøre det mere sandsynligt at Rita vil sige ja 82 00:05:22,255 --> 00:05:24,807 når jeg har brug for lidt privatliv. 83 00:05:24,858 --> 00:05:27,893 Du har ret. Jeg beklager. 84 00:05:27,927 --> 00:05:30,646 - Tak. Lad os spise. 85 00:05:34,534 --> 00:05:37,370 - Så du nogen har ødelagt Kates fuglebad? 86 00:05:37,404 --> 00:05:39,538 - Ja, det er forfærdeligt. 87 00:05:39,573 --> 00:05:41,791 - Stakkels fugle. 88 00:05:41,825 --> 00:05:43,993 Og stakkels Kate. 89 00:05:44,044 --> 00:05:45,327 - Hvem ville gøre sådan noget? 90 00:05:45,379 --> 00:05:46,612 - samme grund som han væltede 91 00:05:46,630 --> 00:05:47,880 familien Andersens springvand, 92 00:05:47,914 --> 00:05:50,249 ødelagde familien Garcias basketnet 93 00:05:50,283 --> 00:05:51,584 og malede familien Schwarz' skraldespande. 94 00:05:51,618 --> 00:05:52,835 Han er et røvhul. 95 00:05:52,886 --> 00:05:54,754 - Han brækkede søhesten af min postkasse. 96 00:05:54,788 --> 00:05:56,722 - Jeg hadede den søhest. 97 00:05:56,757 --> 00:05:59,308 - Din mor valgte den. 98 00:06:01,395 --> 00:06:04,430 - Du kender Andy. - Øh, ja selvfølgelig. 99 00:06:04,464 --> 00:06:07,516 - Hej, hvordan går det? hej, Jess, Jess, Jess? 100 00:06:07,567 --> 00:06:09,235 Behøver du gøre det? 101 00:06:09,269 --> 00:06:10,986 - Ja det gør jeg. 102 00:06:11,021 --> 00:06:14,273 - Hans kone døde sidste år. 103 00:06:14,307 --> 00:06:17,326 - Hvad med ham der går rundt og ødelægger nabolaget. 104 00:06:17,360 --> 00:06:19,495 - Vi skal alle arbejde sammen for at fange ham. 105 00:06:19,529 --> 00:06:21,414 - Vi har ikke brug sådan en som ham 106 00:06:21,448 --> 00:06:22,615 i vores nabolag. 107 00:06:22,649 --> 00:06:24,116 - Det er egentlig meget sjovt, Dexter. 108 00:06:24,150 --> 00:06:26,786 Det begyndte da du flyttede ind. 109 00:06:26,820 --> 00:06:30,122 Lidt mistænkeligt, synes du ikke? 110 00:06:30,156 --> 00:06:31,507 Det er bare for sjov. 111 00:06:31,541 --> 00:06:34,009 - Åh. 112 00:06:34,044 --> 00:06:35,795 Det var rigtig sjovt. 113 00:06:35,829 --> 00:06:39,348 Det farlige i et nabolag er de dømmer folk 114 00:06:39,382 --> 00:06:40,933 der er lidt anderledes. 115 00:06:40,967 --> 00:06:44,220 Dem der holder sig for sig selv, 116 00:06:44,271 --> 00:06:46,772 risikere at blive mistænkeliggjort. 117 00:06:46,807 --> 00:06:49,275 - Cody. Hvad er det? 118 00:06:49,309 --> 00:06:50,943 - Hvad! 120 00:06:54,147 --> 00:06:55,147 Jeg fanger dig! 121 00:06:55,181 --> 00:06:56,198 - Åh, Jeg er så bange! 122 00:06:56,233 --> 00:06:59,652 - Jeg blev ekspert i at passe ind, 123 00:06:59,686 --> 00:07:03,572 kamuflerede mig selv, blev en af drengene. 124 00:07:03,623 --> 00:07:04,874 - Astor, hvad er det? 125 00:07:04,908 --> 00:07:06,709 - Ahh! 126 00:07:06,743 --> 00:07:07,993 Åh gud. 127 00:07:08,027 --> 00:07:10,045 - Dexter! 128 00:07:10,080 --> 00:07:12,665 - Jeg er så ydmyget. 129 00:07:12,699 --> 00:07:14,667 - Hvad tænkte du på? 130 00:07:14,701 --> 00:07:18,137 - Hun havde badedragt på. 131 00:07:18,171 --> 00:07:21,390 - Det er sværere at passe ind end jeg troede. 135 00:07:36,490 --> 00:07:37,773 - Så er vi her. 136 00:07:37,824 --> 00:07:40,776 Stop her. 137 00:07:47,951 --> 00:07:49,084 Det er okay. 138 00:07:54,591 --> 00:07:55,708 - Åh! 139 00:07:55,742 --> 00:07:59,044 Åh nej. Lad mig være! 140 00:07:59,078 --> 00:08:01,964 Åh nej, åh nej! 141 00:08:11,808 --> 00:08:14,143 - Gør ikke noget dumt. 142 00:08:19,065 --> 00:08:21,033 Pas på. 143 00:08:21,067 --> 00:08:23,101 Du vil ikke skade dig selv. 144 00:08:38,251 --> 00:08:40,118 Det er smukt, ikke? 145 00:08:43,006 --> 00:08:45,925 Okay, tid til at springe. 146 00:08:45,959 --> 00:08:48,594 - Hvad? 147 00:08:48,628 --> 00:08:49,728 Nej. 148 00:08:49,763 --> 00:08:52,181 - Jo. Det ender altid sådan her. 149 00:08:52,232 --> 00:08:53,182 - Nej, men-- 150 00:08:53,233 --> 00:08:55,684 - shh. 151 00:08:55,735 --> 00:08:59,238 Det er allerede ovre. 152 00:08:59,272 --> 00:09:01,690 - Hvorfor gør du dette? 153 00:09:01,741 --> 00:09:03,492 - Det er ikke min skyld. 155 00:09:04,995 --> 00:09:06,412 - Kom så, nu. 156 00:09:11,084 --> 00:09:12,334 - Nej, stop! 157 00:09:12,369 --> 00:09:16,005 - Tid til at give slip... 158 00:09:16,039 --> 00:09:17,756 og falde. 159 00:09:17,791 --> 00:09:19,291 - Jeg vil gøre hvad som helst. 160 00:09:19,325 --> 00:09:21,326 - Godt. Spring. - Nej, jeg kan ikke! 161 00:09:21,344 --> 00:09:24,346 - Jo du kan. - Jeg har børn! 162 00:09:24,381 --> 00:09:26,348 - Det ved jeg. Jason og Susie. 164 00:09:27,550 --> 00:09:29,001 - Jeg kan køre forbi dit hus, 165 00:09:29,019 --> 00:09:31,720 stikke en issyl gennem din mands hoved, 166 00:09:31,771 --> 00:09:34,306 tage dine børn med hertil, og kaste dem ned en efter en 167 00:09:34,340 --> 00:09:37,726 indtil du beslutter dig for at springe. 168 00:09:37,777 --> 00:09:39,945 kunne du tænke dig det? 169 00:09:42,949 --> 00:09:44,984 - Kom nu... 170 00:09:45,018 --> 00:09:47,236 - Hvad? 171 00:09:47,287 --> 00:09:48,821 - Kom. 172 00:09:48,855 --> 00:09:51,073 Bare skub mig. 173 00:09:55,829 --> 00:09:57,579 - Sådan funger det ikke. 174 00:10:00,133 --> 00:10:01,967 Spring. 177 00:10:23,773 --> 00:10:27,893 - Åh...mor. 178 00:11:20,330 --> 00:11:21,663 - Du har kun været her en måned, 179 00:11:21,715 --> 00:11:23,048 og de er allerede efter dig. 180 00:11:23,083 --> 00:11:24,783 - Det er ikke kun mig. Der er andre huse. 181 00:11:24,801 --> 00:11:26,468 - Dex, vi har været gennem dette før. 182 00:11:26,503 --> 00:11:28,170 10ende klasse. 183 00:11:28,254 --> 00:11:30,172 En masse børn kastede toiletpapir på vores hus. 184 00:11:30,256 --> 00:11:32,057 - og jeg skulle fjerne det. 185 00:11:32,092 --> 00:11:35,394 - fordi det var mistænkeligt, Dexter. 186 00:11:35,428 --> 00:11:38,097 Det ville have stillet spørgsmålet, "Hvorfor denne dreng? Hvorfor ham?" 187 00:11:38,098 --> 00:11:40,566 Vi har ikke råd til folk stiller spørgsmål. 188 00:11:40,600 --> 00:11:43,402 - Der er ingen der stiller spørgsmål. 189 00:11:43,436 --> 00:11:45,938 - Blive gift, få et barn, 190 00:11:45,972 --> 00:11:47,906 Flytte hertil-- 191 00:11:47,941 --> 00:11:49,742 Jeg ved du har meget at lave. 192 00:11:49,776 --> 00:11:51,410 - Ja det har jeg. 193 00:11:51,444 --> 00:11:53,362 - Men du kan ikke ignorere ting. 194 00:11:55,999 --> 00:11:59,701 - Jeg ignorerer ikke noget, men det er der en anden der gør. 197 00:12:13,550 --> 00:12:17,019 - Hvorfor laver du aldrig kaffe når du står først op? 198 00:12:17,053 --> 00:12:19,855 - For så meget behøver jeg heller ikke kaffe. 199 00:12:19,889 --> 00:12:22,141 - Jeg ved ikke engang hvad jeg skal sige til det. 200 00:12:22,175 --> 00:12:23,559 - Altså skat, hvis der var en chokolade kage her 201 00:12:23,610 --> 00:12:25,677 ville jeg spise det, men ville satme ikke bage en. 202 00:12:31,785 --> 00:12:33,702 Hej! godt nyt! - Ja? 203 00:12:33,736 --> 00:12:35,404 - Ja, hotellet Sandpiper vil hyre mit band 204 00:12:35,455 --> 00:12:36,572 til at spille i en måned. 205 00:12:36,623 --> 00:12:38,523 3 aftener om ugen. 206 00:12:38,541 --> 00:12:40,576 - Wow, Det er fantastisk. 207 00:12:40,627 --> 00:12:41,960 - Ikke flere krydstogtskibe. 208 00:12:41,995 --> 00:12:44,580 Det bedste er jeg ikke skal være væk fra dig. 209 00:12:44,631 --> 00:12:45,914 - Er det rigtigt? 210 00:12:45,965 --> 00:12:47,416 - Ja jeg vil være her, hver dag. 211 00:12:47,467 --> 00:12:49,001 Sove ved siden af dig hver aften. 212 00:12:49,035 --> 00:12:52,921 Vågne ved siden af dig hver morgen. 213 00:12:52,972 --> 00:12:55,674 Vente på du laver kaffe til mig. 215 00:13:02,348 --> 00:13:06,068 - karma karma karma karma karma chameleon 216 00:13:06,102 --> 00:13:07,519 you come and go.. 217 00:13:07,553 --> 00:13:10,606 - Hvis jeg tæller i går med, så er det dag 2 hvor jeg er 218 00:13:10,657 --> 00:13:13,391 den bedste ægtemand i verden. 219 00:13:13,409 --> 00:13:15,077 Jeg kan klare 5 dage mere. 220 00:13:15,111 --> 00:13:17,663 Jeg blir nødt til at stoppe og få kaffe et sted. 221 00:13:17,697 --> 00:13:18,831 - Du har allerede fået kaffe. 222 00:13:18,865 --> 00:13:22,701 red, gold and green... 223 00:13:22,735 --> 00:13:26,371 every day is like survival 224 00:13:26,405 --> 00:13:28,257 survival 225 00:13:28,291 --> 00:13:29,925 - Er det rigtig, Jeg startede lørdag eftermiddag, 226 00:13:29,959 --> 00:13:32,911 så det har været ca. 2,5 dag. 227 00:13:32,929 --> 00:13:35,297 - every day is like survival 228 00:13:35,348 --> 00:13:38,016 - kun 4,5 dage tilbage. 229 00:13:38,051 --> 00:13:40,302 Jeg klarer det aldrig. 230 00:13:40,353 --> 00:13:43,355 - Vi har stadig intet på vores 231 00:13:43,389 --> 00:13:45,641 feriemorder mistænkte Johnny Rose. 232 00:13:45,692 --> 00:13:48,560 Vi har snakket med hans mor, hans søster, 233 00:13:48,594 --> 00:13:50,562 Hans sidste 2 arbejdsgivere-- 234 00:13:50,596 --> 00:13:51,980 - alle der bor i hans bygning, hans postbud, 235 00:13:52,031 --> 00:13:53,315 Ham der arbejder i sprutbutikken overfor hans bygning. 236 00:13:53,366 --> 00:13:55,617 - Ingen har noget at sige. 237 00:13:55,652 --> 00:13:57,319 - Vi har haft hans familie under overvågelse, 238 00:13:57,370 --> 00:13:58,904 Men har stadig ikke fundet noget. 239 00:13:58,938 --> 00:14:00,155 - Udvid eftersøgningen. 240 00:14:00,206 --> 00:14:01,957 Find en ny liste med mistænkte. 241 00:14:01,991 --> 00:14:03,575 Morgan, hvor lang er vi nået med Lisa Bell mordet? 242 00:14:03,609 --> 00:14:05,327 - Øh, har ikke fundet en skid. 243 00:14:05,328 --> 00:14:06,995 - Hvis du ikke finder noget snart, flytter jeg dig 244 00:14:07,046 --> 00:14:09,414 ferie mordene, sammen med os andre. 245 00:14:09,448 --> 00:14:11,166 Det vigtigste er at finde Johnny Rose. 246 00:14:11,217 --> 00:14:12,217 - Forstået. 247 00:14:12,252 --> 00:14:14,303 - Dexter. hej. 248 00:14:14,337 --> 00:14:15,504 - Øj, hej. 249 00:14:15,555 --> 00:14:17,723 - Hurtigt spørgsmål: kan du lide Dolphins? 250 00:14:17,757 --> 00:14:21,426 - Jeg er mere til søkøer, men okay. 251 00:14:21,460 --> 00:14:23,178 - Rigtig gode pladser. 252 00:14:23,229 --> 00:14:25,147 Nyd dem. - Hvorfor? 253 00:14:25,181 --> 00:14:26,515 - Jeg har ikke tid. 254 00:14:26,566 --> 00:14:27,816 Og spurgte mig selv, 255 00:14:27,850 --> 00:14:30,852 hvilken ven kan jeg give dem til? 256 00:14:30,904 --> 00:14:33,739 Så tænkte jeg på dig. 257 00:14:37,827 --> 00:14:40,662 - Miami Dolphins. Amerikansk fodbold. 258 00:14:40,697 --> 00:14:42,147 - Gode pladser? 259 00:14:42,165 --> 00:14:46,368 Hvem skal jeg knalde for at få så gode billetter? 260 00:14:46,419 --> 00:14:49,371 - Værsgo. 261 00:14:49,422 --> 00:14:52,541 Ingen knalden. 262 00:14:52,592 --> 00:14:54,376 - Seriøst. 263 00:14:54,377 --> 00:14:55,711 - Okay, hør efter. 264 00:14:55,762 --> 00:14:57,796 Der er fundet et kvindelig ved den gamle havn. 265 00:14:57,830 --> 00:14:59,881 Det ligner selvmord. Hvem vil have det? 266 00:14:59,933 --> 00:15:01,383 - Lyder spændende chef, 267 00:15:01,434 --> 00:15:03,668 men jeg tror jeg venter til der er en kat der sidder fast i et træ. 268 00:15:03,686 --> 00:15:06,772 - Gad vide om det er kvinden som Lundy forudså. 269 00:15:06,806 --> 00:15:09,725 - Vi tager den. - okay. 270 00:15:09,776 --> 00:15:11,476 - Medmindre hun landede i en bunke skumfiduser, 271 00:15:11,510 --> 00:15:12,477 så vil der være blod. 272 00:15:12,511 --> 00:15:13,562 Hent dit grej. 273 00:15:13,613 --> 00:15:14,846 - Okay, Jeg køre efter jer. 274 00:15:14,864 --> 00:15:16,865 - Ha ha, det gør du ikke med hjernerystelse. 275 00:15:16,899 --> 00:15:18,900 Rita sagde du ikke må køre selv. Så du køre med os. 278 00:15:26,075 --> 00:15:27,409 - Sæt dig på bagsædet, Dexter. 279 00:15:27,460 --> 00:15:29,077 Du er direkte ovenpå subwooferen. 280 00:15:29,128 --> 00:15:31,029 Du kan mærke bassen i rygsøjlen. 281 00:15:37,637 --> 00:15:40,538 - Det er højt. 283 00:15:50,433 --> 00:15:54,236 - Kvinde. Kaukasisk. Midt i 30erne. 284 00:15:54,270 --> 00:15:56,822 - Hvis det er sidste offer af Lundys Trinity morder, 285 00:15:56,856 --> 00:15:59,524 så er han et andet monster end jeg er. 286 00:15:59,558 --> 00:16:00,575 - Dødsårsag? 287 00:16:03,946 --> 00:16:06,531 - Tyngdekraft. 288 00:16:06,565 --> 00:16:09,751 - Hvorfor hende? Hvorfor her? 289 00:16:09,786 --> 00:16:12,570 Hvad er Trinitys motiv? 290 00:16:12,588 --> 00:16:14,089 Har han et? 291 00:16:14,123 --> 00:16:16,758 - Ingen tegn på kamp. Ingen skader før døden indtraf. 292 00:16:16,793 --> 00:16:18,427 Ingen mærker efter at have været bundet. 293 00:16:18,461 --> 00:16:22,247 - Det ligner selvmord. 294 00:16:22,265 --> 00:16:25,133 Hvis det ikke er agent morfar. 295 00:16:25,184 --> 00:16:28,253 - Hold kæft, Quinn. - Betjente. 296 00:16:28,271 --> 00:16:30,088 Morgan. - Agent Lundy. 297 00:16:30,106 --> 00:16:32,607 - Masuka. 298 00:16:32,642 --> 00:16:34,309 - Sej hat. 299 00:16:34,360 --> 00:16:36,144 - Har du fundet hendes navn? 300 00:16:36,195 --> 00:16:38,230 - På kørerkortet i hendes bil står der Tarla Grant 301 00:16:38,264 --> 00:16:40,282 fra Fort Lauderdale. 302 00:16:40,316 --> 00:16:42,100 - Hvad bringer dig til vores lille selvmord? 303 00:16:42,118 --> 00:16:43,452 - Jeg observer bare. 304 00:16:43,486 --> 00:16:44,936 - Lidt hurtigt at dømme det et selvmord, 305 00:16:44,954 --> 00:16:46,071 syntes du ikke? 306 00:16:46,105 --> 00:16:47,456 - Hun har stadig sine smykker, penge i sin pung. 307 00:16:47,490 --> 00:16:48,740 Var ikke et røveri. 308 00:16:48,774 --> 00:16:50,158 - Hvorfor ville hun køre hertil fra Fort Lauderdale 309 00:16:50,043 --> 00:16:51,443 for at springe fra en tom bygning? 310 00:16:51,627 --> 00:16:52,777 - Måske kunne lide havmåger. 311 00:16:52,795 --> 00:16:53,962 - Indtil vi ved mere 312 00:16:53,996 --> 00:16:55,380 vil jeg behandle det som mord 313 00:16:55,415 --> 00:16:57,115 hvis det er okay med dig. 314 00:16:57,133 --> 00:16:58,417 - Okay. 315 00:16:58,451 --> 00:17:00,919 I går op på 6. etage. 316 00:17:00,953 --> 00:17:02,287 Resten undersøger jorden. 317 00:17:02,305 --> 00:17:05,590 - Offer: Tarla Grant. 30erne... 318 00:17:05,624 --> 00:17:09,928 - Hør efter... Jeg vil gerne sige undskyld 319 00:17:09,962 --> 00:17:11,680 for at være en røv den anden aften. 320 00:17:11,731 --> 00:17:13,631 - Det er ikke nødvendigt. 321 00:17:13,649 --> 00:17:16,351 Vi er alle tilladt engang imellem at være...en røv. 322 00:17:16,402 --> 00:17:18,520 - Tak. 323 00:17:18,571 --> 00:17:21,189 Det var rimelig pinligt. 324 00:17:21,240 --> 00:17:24,526 - Debra, for at være helt ærlig, 325 00:17:24,577 --> 00:17:28,280 så kom jeg til Miami pga. en sag. 326 00:17:28,314 --> 00:17:30,282 Men jeg må indrømme 327 00:17:30,316 --> 00:17:35,120 jeg er glad for morderen valgte denne by, 328 00:17:35,154 --> 00:17:37,422 fordi du er her. 329 00:17:39,342 --> 00:17:42,427 - Har Dexter ret? Forudså du dette? 330 00:17:42,462 --> 00:17:45,847 - Jeg sagde bare at hvis Trinity skulle følge sit mønster, 331 00:17:45,882 --> 00:17:49,501 kunne vi forvente en kvinde døde snart. 332 00:17:49,519 --> 00:17:50,936 - Er det hende her? 333 00:17:50,970 --> 00:17:53,438 - Lidt for tidligt at bedømme. 334 00:17:53,439 --> 00:17:56,191 men du bør tjekke for forsvundet personer. 335 00:17:56,225 --> 00:17:58,310 Jeg vil ikke blive overrasket hvis hun er gift 336 00:17:58,344 --> 00:17:59,561 og har 2 børn. 337 00:17:59,612 --> 00:18:01,012 - Hvad ellers? 338 00:18:01,030 --> 00:18:03,398 - Jeg kunne godt tænke mig at vide om der har været lignende dødsfald 339 00:18:03,449 --> 00:18:06,067 ved denne bygning for 30 år siden. 340 00:18:06,119 --> 00:18:07,569 - Jeg fjerner mine lig. 341 00:18:07,620 --> 00:18:09,821 Trinity efterlader sine, 342 00:18:09,855 --> 00:18:13,158 overbevist om ingen vil forbinde dem til ham, 343 00:18:13,192 --> 00:18:15,360 Årti efter årti... 344 00:18:17,130 --> 00:18:19,080 Efter årti. 347 00:18:30,593 --> 00:18:31,893 Tak for turen. 348 00:18:31,928 --> 00:18:33,395 - Selv tak. 350 00:18:58,421 --> 00:19:01,039 - Super, overvågningslys. 351 00:19:01,073 --> 00:19:03,758 Hvad alle seriemordere har brug for. 352 00:19:03,793 --> 00:19:05,794 Hvad kigger du på? 353 00:19:13,419 --> 00:19:15,437 - Åh. - Dexter! 354 00:19:15,471 --> 00:19:19,891 - Fik du min besked om nabolagsmødet? 355 00:19:19,925 --> 00:19:23,228 - Nej. 356 00:19:23,262 --> 00:19:24,312 Alle: hej! 357 00:19:24,363 --> 00:19:26,982 - Dette er mit nabolag. Jeg er en af jer. 358 00:19:27,033 --> 00:19:29,985 Øh, Super. Elsker at have. besøg af naboerne. 359 00:19:30,036 --> 00:19:31,486 - Er du klar til at bekæmpe kriminalitet, Dexter? 360 00:19:31,537 --> 00:19:33,488 - Det kan du tro. 361 00:19:33,539 --> 00:19:35,440 - Det er godt. Hold øje med dine naboer. 362 00:19:35,458 --> 00:19:36,908 Kend deres tidsskemaer. 363 00:19:36,942 --> 00:19:38,159 Så ved du hvis noget er anderledes, 364 00:19:38,244 --> 00:19:39,444 hvis noget er forkert. 365 00:19:39,412 --> 00:19:40,778 - Det kan vi ikke have. 366 00:19:40,796 --> 00:19:43,548 - Her er en fløjte og en pandelampe. 367 00:19:43,583 --> 00:19:47,802 Så er dine hænder fri når du patruljere. 368 00:19:47,837 --> 00:19:50,555 - Patruljere Vi skal patruljere? 369 00:19:50,590 --> 00:19:53,642 - Dit arbejde er at holde øje og rapportere. 370 00:19:53,676 --> 00:19:56,478 - Holde øje og rapportere. - Præcis. 372 00:19:59,015 --> 00:20:00,815 - Højskole for mig nu. 373 00:20:00,850 --> 00:20:03,235 - Hej, Dexter, vores nabolags forening 374 00:20:03,269 --> 00:20:06,104 sagde jeg skulle give dig dette. Jeg er sekretær for nabolaget. 375 00:20:06,138 --> 00:20:07,656 Det er en advarsel mod graffitien på din låge. 376 00:20:07,690 --> 00:20:09,608 Jeg ved det er fjollet, men de vil have du maler det over. 377 00:20:09,642 --> 00:20:10,775 - hej, Dex. 378 00:20:10,809 --> 00:20:12,444 Jeg går ud fra du har set lamperne med lys-følere 379 00:20:12,478 --> 00:20:14,946 jeg lige har installeret. 380 00:20:14,980 --> 00:20:16,665 - De er godt nok kraftige. 381 00:20:16,699 --> 00:20:18,250 - Ja, de kraftigste jeg kunne finde. 382 00:20:18,284 --> 00:20:20,702 Sørgede for en lyser i din have. 383 00:20:20,753 --> 00:20:23,288 - Det er sødt af dig. 384 00:20:23,322 --> 00:20:24,956 - Vi må holde øje med hinanden. 385 00:20:24,990 --> 00:20:27,175 - Ja, han startede i det små, ødelagde et par vinduer, 386 00:20:27,209 --> 00:20:29,628 Andys postkasse, men i går brød han ind i 387 00:20:29,662 --> 00:20:31,346 familien Walkers gæstehus og smadrede det. 388 00:20:31,380 --> 00:20:34,015 Snart stjæler han vores kvinder. 389 00:20:34,050 --> 00:20:36,384 Det kan vi ikke have, vel? 390 00:20:36,435 --> 00:20:39,304 - Nej, det er vores kvinder. 392 00:20:40,606 --> 00:20:42,807 - Er det tilmeldingslisten? - Ja, ja. 393 00:20:42,841 --> 00:20:44,859 Vi har patruljer hver aften i ugen. 394 00:20:44,894 --> 00:20:46,511 - Jeg kan alle dage undtagen onsdag. 395 00:20:46,529 --> 00:20:48,313 Der spiller jeg poker med vennerne. 396 00:20:48,347 --> 00:20:50,115 - Super. 397 00:20:50,149 --> 00:20:53,368 - Ingen vil komme ind og ud af nabolaget uset. 398 00:20:53,402 --> 00:20:54,819 - Inklusiv mig. 399 00:20:54,853 --> 00:20:56,571 Det er ikke ballademageren der bekymrer mig. 400 00:20:56,622 --> 00:20:59,207 Det er nabo patruljerne. 401 00:21:02,128 --> 00:21:04,129 Hmm, graffiti. 402 00:21:04,163 --> 00:21:06,498 Undskyld mig. 403 00:21:06,532 --> 00:21:08,883 - Jeg var klar til Miamis universitet næste år 404 00:21:08,918 --> 00:21:11,052 til min far besluttede at blive fyret. 405 00:21:10,920 --> 00:21:12,921 - Det stinker. 406 00:21:12,972 --> 00:21:14,889 - Hvad med dig, Jesse? 407 00:21:14,924 --> 00:21:17,509 Vil du være en del af nabolagvagterne? 408 00:21:17,543 --> 00:21:18,927 - Det lyder åndssvagt. 409 00:21:18,978 --> 00:21:23,481 - Meget åndssvagt. 410 00:21:23,516 --> 00:21:27,152 - Grafittidåse, sodavands dåse-- fingeraftryk. 411 00:21:27,186 --> 00:21:30,021 Nu skal jeg tage den. 412 00:21:30,055 --> 00:21:33,024 Og jeg kender en lille dame der bør gå i seng. 413 00:21:33,058 --> 00:21:35,160 - Mor! 414 00:21:37,613 --> 00:21:41,449 - Dexter, du kan ikke behandle hende som en lille pige mere. 415 00:21:41,500 --> 00:21:44,619 - Kan jeg ikke? 416 00:21:47,623 --> 00:21:48,590 - hej, Dex. 417 00:21:48,624 --> 00:21:50,792 - hej, Elliot. 418 00:22:04,774 --> 00:22:06,441 - Ha' en go' dag! 419 00:22:19,605 --> 00:22:21,873 - Du vidste denne dag ville komme, Dexter. 420 00:22:21,907 --> 00:22:23,541 Du har altid været god til børn, 421 00:22:23,576 --> 00:22:25,243 men de vokser op. 422 00:22:25,277 --> 00:22:27,829 De blir mere modne, 423 00:22:27,880 --> 00:22:30,665 udvikler følelser du bare ikke kan håndtere. 424 00:22:30,716 --> 00:22:32,917 Astor er ved at blive en rigtig person, og det er.. 425 00:22:32,951 --> 00:22:34,502 - du ikke. 426 00:22:34,553 --> 00:22:36,471 - Jeg håber ikke du tager dette seriøst. 427 00:22:36,505 --> 00:22:39,474 Konen, børnene, huset. 428 00:22:39,508 --> 00:22:42,844 Det er go kamuflage, men det er alt det er. 429 00:22:42,895 --> 00:22:44,729 - Det er blevet mere kompliceret end det. 430 00:22:44,764 --> 00:22:46,598 - Så gør det simplere. 431 00:22:46,632 --> 00:22:48,433 Du må indse dine begrænsninger. 432 00:22:48,467 --> 00:22:50,769 Husk hvem du er. 433 00:22:50,803 --> 00:22:53,738 Skulle nok have brugt noget mørkere. 434 00:22:53,773 --> 00:22:56,241 - Det er fint, far. Intet vil skinne igennem. 435 00:22:56,242 --> 00:22:59,744 - Det håber jeg heller ikke, Dex. For din egen skyld. 436 00:23:02,832 --> 00:23:04,032 - hej, er du klar til at køre? 437 00:23:04,083 --> 00:23:05,200 - Næsten. 438 00:23:05,251 --> 00:23:08,253 - Jeg har det bedste af Bananarama. 439 00:23:08,287 --> 00:23:10,371 - "It's a cruel summer". 440 00:23:13,659 --> 00:23:16,010 Så længe ballademageren 441 00:23:16,045 --> 00:23:19,180 holder naboerne på udkig, har jeg ikke noget privatliv. 442 00:23:24,970 --> 00:23:28,139 Jeg vil ikke lade dig gøre det mod mig, Jesse. 443 00:23:32,111 --> 00:23:35,113 - Tarla Grant, gift, mor til 2. 444 00:23:35,147 --> 00:23:36,865 - Det passer. 445 00:23:36,899 --> 00:23:38,900 - Passer med hvad? - Lundys teori. 446 00:23:38,951 --> 00:23:40,869 - At hun er endnu et offer af seriemorderen. 447 00:23:40,903 --> 00:23:43,154 - Ja. 448 00:23:43,188 --> 00:23:44,989 Hvad? 449 00:23:45,023 --> 00:23:46,741 - Hele hans liv handler om seriemordere. 450 00:23:46,792 --> 00:23:48,660 Det er alt han tænker på, så selvfølgelig mener han 451 00:23:48,577 --> 00:23:50,044 hun var dræbt af en seriemorder. 452 00:23:50,079 --> 00:23:52,464 - Jeg tror han er lidt klogere end det. 453 00:23:52,498 --> 00:23:54,415 - Selvfølgelig gør du det, ellers ville du ikke 454 00:23:54,500 --> 00:23:56,301 side og kigge 30 år gamle sager igennem 455 00:23:56,302 --> 00:23:57,302 hele aftenen. 456 00:23:57,336 --> 00:23:59,036 - Ah, gæt hvad. 457 00:23:59,054 --> 00:24:01,422 Det skal du også. 458 00:24:01,474 --> 00:24:03,725 - Har lige kigget på Johnny Roses ungdoms papir, 459 00:24:03,759 --> 00:24:05,393 vores feriemeorder mistænkte. 460 00:24:05,427 --> 00:24:06,845 - Fandt du noget? 461 00:24:06,879 --> 00:24:09,881 - Butikstyveri med sine gymnasiekæreste, Nikki Wald. 462 00:24:09,899 --> 00:24:12,567 - Hvad er det, 10 år siden? 463 00:24:12,601 --> 00:24:14,068 Tror du de stadig kommer sammen? 464 00:24:14,103 --> 00:24:15,854 - Hun vidnede imod ham dengang, 465 00:24:15,888 --> 00:24:17,689 så det tror jeg ikke. 466 00:24:17,723 --> 00:24:21,025 - Vi blir nødt til at kigge på alle muligheder. 467 00:24:21,059 --> 00:24:23,895 - Hun bor i Oakland Park. Vi kan køre derud sammen. 468 00:24:23,913 --> 00:24:25,897 - Lad os køre. 469 00:24:29,451 --> 00:24:32,120 - virker det som et tilfælde? 470 00:24:32,171 --> 00:24:34,405 - Jeg troede på det. 471 00:24:34,423 --> 00:24:37,175 - Jeg tænkte vi kunne få frokost på vejen. 472 00:24:37,209 --> 00:24:41,462 - Jeg kender et lille sted hvor vi kan bestille mad. 473 00:24:41,514 --> 00:24:44,766 - okay, så er vi her. Præcis 30 år siden. 474 00:24:44,800 --> 00:24:48,520 Kvinde, Hvid, 36, mor til 2. 475 00:24:48,554 --> 00:24:50,889 Sprang ud fra samme bygning. 476 00:24:50,923 --> 00:24:53,441 Hendes familie var overbevidste om det var mord, 477 00:24:53,475 --> 00:24:55,894 men det blev dømt selvmord. 478 00:24:55,928 --> 00:24:57,362 - Betyder ikke en skid. 479 00:24:57,396 --> 00:24:58,897 om nogen faldt eller sprang 480 00:24:58,931 --> 00:25:00,865 fra samme bygning for 8 år siden. 481 00:25:00,900 --> 00:25:03,201 En anden sprang fra en skibskran 482 00:25:03,235 --> 00:25:05,069 på samme mole i 1986, 483 00:25:05,103 --> 00:25:07,488 og en anden skyllede ind fra havet 484 00:25:07,540 --> 00:25:10,208 lige foran bygningen for 2 år siden. 485 00:25:10,242 --> 00:25:11,826 Ingen ved hvor det kom fra. 486 00:25:11,877 --> 00:25:13,745 Det er Miami, Deb. Folk dør. 487 00:25:13,779 --> 00:25:17,248 - Nogen gange er det mord. Jeg vil undersøge dette. 488 00:25:17,282 --> 00:25:20,418 - Okay, Tarla Grant så ud til at have et godt liv. 489 00:25:20,452 --> 00:25:23,338 Ingen grund til selvmord, så lad den være åben indtil videre. 490 00:25:23,389 --> 00:25:25,456 - Ja for fanden, vi lader den være åben. 491 00:25:25,474 --> 00:25:28,393 - Jeg kender den beskidte kæft. 492 00:25:28,427 --> 00:25:30,762 - Anton, hvad laver du her? 493 00:25:30,796 --> 00:25:32,146 - Jeg elsker også dig skat. 494 00:25:32,181 --> 00:25:33,431 Kom, lad os få noget frokost. 495 00:25:33,465 --> 00:25:35,016 - Jeg har pisse meget arbejde. 496 00:25:39,188 --> 00:25:41,239 Okay. 497 00:25:41,273 --> 00:25:44,409 Okay, men det er en arbejdsfrokost. 498 00:25:44,443 --> 00:25:46,861 - Ah, stilhed. 499 00:25:46,912 --> 00:25:49,747 Noget jeg ikke kan nyde før Jesse er væk, 500 00:25:49,782 --> 00:25:51,950 Nabolagets røvhul. 501 00:25:55,654 --> 00:25:58,322 - hej, Dexter. - hej. 502 00:25:58,340 --> 00:26:00,592 - Dexter, jeg ledte efter dig. 503 00:26:00,626 --> 00:26:02,760 Hej, Debra. 504 00:26:02,795 --> 00:26:05,630 - Hej. - Må jeg? 505 00:26:05,664 --> 00:26:09,467 - Ja. 506 00:26:09,501 --> 00:26:10,768 - Frank Lundy. 507 00:26:10,803 --> 00:26:11,769 - Anton Briggs. 508 00:26:11,804 --> 00:26:14,305 - Min elsker-- 509 00:26:14,339 --> 00:26:16,190 Ven. Min kæreste. 510 00:26:16,225 --> 00:26:19,394 - Alle 3. 511 00:26:19,445 --> 00:26:22,063 - Dexter, har du fået 512 00:26:22,114 --> 00:26:25,283 blod resultaterne fra Tarla Grant tilbage? 513 00:26:25,317 --> 00:26:27,318 - Ja, jeg bør kigge på dem med det samme. 514 00:26:27,352 --> 00:26:29,287 - Spis din frokost færdig først. 515 00:26:29,321 --> 00:26:32,123 - Færdig. 516 00:26:33,909 --> 00:26:36,244 - Tarla Grant, som du sagde, 36 år, 517 00:26:36,295 --> 00:26:37,962 gift, mor til 2. 518 00:26:37,997 --> 00:26:39,330 - Det er en skam. 519 00:26:39,364 --> 00:26:42,383 - Jeg fandt en 30 år gammel lignende sag. 520 00:26:42,418 --> 00:26:43,885 - Hvad er det? 521 00:26:43,919 --> 00:26:45,887 - Stor sag vi arbejder på. 522 00:26:45,921 --> 00:26:49,474 - Jeg har fået Debra involveret i endnu en af mine mærkelige teorier. 523 00:26:49,508 --> 00:26:52,727 - Ah. 524 00:26:52,761 --> 00:26:54,095 Hvad handler det om? 525 00:26:54,146 --> 00:26:57,148 - At finde ham der dræbte hende. 526 00:26:57,182 --> 00:26:59,233 - Åh. 527 00:26:59,268 --> 00:27:01,486 - Du har vel ikke den-- 528 00:27:01,520 --> 00:27:04,155 - 30 år gammel sag med? 529 00:27:04,189 --> 00:27:06,607 Læs mandens udsagn. 530 00:27:06,659 --> 00:27:09,911 Familien troede ikke det var selvmord. 531 00:27:09,945 --> 00:27:12,246 - Men fordi Trinity ikke efterlader spor, 532 00:27:12,331 --> 00:27:15,500 var der intet at undersøge. 533 00:27:19,371 --> 00:27:23,207 - Det er god mad. 534 00:27:23,241 --> 00:27:25,426 - Vi burde spise frokost mere ofte. 535 00:27:25,461 --> 00:27:29,013 - Du har glemt en. 537 00:27:31,600 --> 00:27:33,751 - Ingen problemer siden hun blev anholdt med 538 00:27:33,769 --> 00:27:35,086 Rose i gymnasiet. 539 00:27:35,104 --> 00:27:36,804 Fyret en del gange, men det er det. 540 00:27:36,855 --> 00:27:38,356 - Jeg ved det er langt ude. 542 00:27:45,698 --> 00:27:47,065 Nikki? 543 00:27:50,285 --> 00:27:52,070 Nikki Wald? 544 00:27:52,104 --> 00:27:55,073 jeg ved ikke om Nikki Wald er hjemme. 545 00:27:57,209 --> 00:27:58,493 - Okay. 546 00:28:01,380 --> 00:28:04,048 Hej, Jeg er betjent Batista Fra Miami drabsafdeling. 547 00:28:04,083 --> 00:28:05,116 - Det er Rose. 548 00:28:05,134 --> 00:28:06,134 - Læg dig ned! 550 00:28:12,007 --> 00:28:14,291 Afskudt skud, 41st og Andrews. Vi har brug for hjælp! 551 00:28:14,309 --> 00:28:15,727 Klar? - Ja, lad os gå. 552 00:28:25,487 --> 00:28:27,905 - Mistænkte Johnny Rose og Nikki Wald på vej nord 553 00:28:27,940 --> 00:28:30,408 ad 41st i en hvid Sedan. 554 00:28:30,442 --> 00:28:32,309 - Jeg tror den var grå. - En lys Sedan. 555 00:28:32,327 --> 00:28:33,477 Mærke? Model? 556 00:28:33,495 --> 00:28:36,480 - De mistænkte er bevæbnet og farlige. 557 00:28:42,538 --> 00:28:44,956 - Rita tror jeg er med nabolagets patrulje. 558 00:28:44,990 --> 00:28:48,876 Men jeg vil gøre mere end at patruljere. 559 00:28:48,927 --> 00:28:53,381 Der er far, på vej til sin poker. 561 00:28:59,138 --> 00:29:02,339 Og hvis jeg var en ballademager, 562 00:29:02,357 --> 00:29:05,943 ville jeg udnytte far er væk. 563 00:29:07,312 --> 00:29:09,981 Føles velkendt at jagte ham, 564 00:29:10,015 --> 00:29:13,234 men vil ikke være helt så tilfredsstillende. 565 00:29:13,285 --> 00:29:16,370 Det bedste jeg kan gøre er at skræmme ham. 566 00:29:23,829 --> 00:29:25,329 - Hej! 567 00:29:25,363 --> 00:29:26,747 Det er ballademageren. Efter ham! 568 00:29:26,799 --> 00:29:29,834 - Pis. 569 00:29:39,711 --> 00:29:41,729 I skal bare holde øje, fjolser. 570 00:29:41,763 --> 00:29:44,515 Ikke jagte mig. 571 00:29:44,549 --> 00:29:46,484 Det er så pinligt. 572 00:29:49,154 --> 00:29:50,855 - Løb den vej. 573 00:30:20,418 --> 00:30:23,221 - Dette nabolag bliver min død. 574 00:30:30,145 --> 00:30:31,779 - Allerede? Børnene er ikke engang i tøjet endnu. 575 00:30:31,813 --> 00:30:33,147 - Jeg ved det, det er tidligt. 576 00:30:33,198 --> 00:30:36,400 Ville bare vise hvad ballademageren nu har lavet. 577 00:30:39,705 --> 00:30:41,289 Det skete midt om natten. 578 00:30:41,323 --> 00:30:44,742 Han smadrede vinduet, slap nødbremsen, 579 00:30:44,776 --> 00:30:48,079 skubbede den og, øh, lod den trille. 580 00:30:48,113 --> 00:30:49,797 - Det er farligt. 581 00:30:49,831 --> 00:30:52,216 - Er det Codys cykel? 582 00:30:52,251 --> 00:30:53,668 - Åh gud. 583 00:30:53,719 --> 00:30:56,137 Hvad hvis han havde leget udenfor? 584 00:31:05,681 --> 00:31:08,516 - Disse dukker har same størrelse og vægt 585 00:31:08,567 --> 00:31:09,767 som vores offer. 586 00:31:09,801 --> 00:31:12,820 Fra denne højde, vil enhver variant af faldets bane 587 00:31:12,854 --> 00:31:15,823 om det er et spring, eller om hun blev skubbet 588 00:31:15,857 --> 00:31:17,525 være tydeligt alt efter hvor dukkerne lander. 589 00:31:17,576 --> 00:31:21,195 - Hvad hvis hun løb og derefter sprang? 590 00:31:21,196 --> 00:31:22,830 - Folk begår ikke selvmord sådan. 591 00:31:22,864 --> 00:31:24,165 De hopper bare. 592 00:31:24,199 --> 00:31:27,151 Hej, er nogen af jer interesseret i at købe billetter 593 00:31:27,336 --> 00:31:28,786 til Dolphins kampen? Gode pladser? 594 00:31:28,820 --> 00:31:29,921 Jeg sælger dem for 500 $. 595 00:31:29,955 --> 00:31:31,505 - Hvor har du dem fra? - Dexter. 596 00:31:31,540 --> 00:31:32,790 - Svin. 597 00:31:32,824 --> 00:31:34,658 - Kom nu, der er dukker der skal smides. 598 00:31:34,676 --> 00:31:38,346 - Har han tænkt sig at betale for dem? 599 00:31:38,380 --> 00:31:40,214 Må være mærkeligt for dig-- 600 00:31:40,265 --> 00:31:41,716 At Lundy er tilbage. 601 00:31:41,767 --> 00:31:43,517 - Hvorfor skulle det være mærkeligt? Du er mærkelig. 602 00:31:43,552 --> 00:31:45,636 - Jeg ved det ikke har noget med mig at gøre. 603 00:31:45,670 --> 00:31:49,390 Men...hvis jeg elskede en, 604 00:31:49,441 --> 00:31:51,309 og den person rejste, 605 00:31:51,343 --> 00:31:53,611 og jeg fandt en anden, 606 00:31:53,645 --> 00:31:55,679 og han kom tilbage igen, 607 00:31:55,697 --> 00:31:58,950 jeg ved ikke-- Jeg har aldrig prøvet det. 608 00:31:58,984 --> 00:32:01,569 Men det må være lidt forvirrende. 609 00:32:01,620 --> 00:32:04,521 - Måske. 610 00:32:04,539 --> 00:32:06,741 En lille smule. 611 00:32:06,792 --> 00:32:08,743 - Så hvis du ved det er normalt det er lidt 612 00:32:08,827 --> 00:32:10,127 mærkeligt og forvirrende, 613 00:32:10,162 --> 00:32:12,463 så er det måske nemmere at håndtere. 614 00:32:12,497 --> 00:32:15,583 - Tak. 615 00:32:15,634 --> 00:32:18,202 - Trinity dræber altid på samme 3 måder-- 616 00:32:18,387 --> 00:32:21,389 En ung kvinde i et badekar, 617 00:32:21,423 --> 00:32:25,009 Fulgt af en mor der falder, 618 00:32:25,043 --> 00:32:27,645 og slutter med en mand der bliver tæsket ihjel. 619 00:32:27,679 --> 00:32:30,264 - Jeg brugte en lille nederdel så vi kan se trusserne 620 00:32:30,315 --> 00:32:32,817 mens hun falder. 621 00:32:35,737 --> 00:32:37,738 - Det er specifikt. 622 00:32:40,725 --> 00:32:41,942 Hvor mange gange kender du til? 623 00:32:42,077 --> 00:32:44,194 - Jeg har lidt forskellig info 624 00:32:44,246 --> 00:32:47,198 der sammenlagt giver 15 cyklusser. 625 00:32:47,232 --> 00:32:51,168 Eftersom vi nu kigger yderligere 15 år tilbage, 626 00:32:51,203 --> 00:32:54,238 er jeg sikker på der er mange flere. 627 00:32:54,256 --> 00:32:57,458 - Wow. 628 00:32:57,509 --> 00:32:58,793 Det er imponerende. 629 00:33:02,431 --> 00:33:04,748 På en meget ond måde. 630 00:33:06,685 --> 00:33:10,855 - Det imponerende er jeg ikke har nogen beviser. 631 00:33:10,889 --> 00:33:12,589 Kunne ikke få overbevist nogen i afdelingen. 632 00:33:12,607 --> 00:33:13,858 Så god er han. 633 00:33:13,892 --> 00:33:16,593 - Hvorfor tror du han er så succesfuld? 634 00:33:16,561 --> 00:33:20,931 - Trinity har højst sandsynligt levet alene 635 00:33:20,949 --> 00:33:22,433 gennem hele sit liv, 636 00:33:22,451 --> 00:33:24,535 optaget af sine egne interesser 637 00:33:24,569 --> 00:33:27,988 at han har givet kald på alle 638 00:33:28,040 --> 00:33:30,107 menneskelige forbindelser. 639 00:33:30,125 --> 00:33:32,793 - En ensom ulv. 640 00:33:32,878 --> 00:33:34,295 - Præcis. 641 00:33:36,214 --> 00:33:37,948 Det er lidt foruroligende. 642 00:33:37,966 --> 00:33:39,333 - Ja. 643 00:33:39,384 --> 00:33:41,802 - Jeg mener... Jeg kunne ligeså godt 644 00:33:41,837 --> 00:33:45,172 snakke om mig selv. 645 00:33:45,223 --> 00:33:46,974 Så jeg har været gift. 646 00:33:47,008 --> 00:33:50,511 Var gift i 29 år, var lykkelig. 647 00:33:50,562 --> 00:33:52,596 Men alligevel, 648 00:33:52,974 --> 00:33:56,067 Det eneste der virkelig gjorde mig glad 649 00:33:56,101 --> 00:33:58,018 var at jagte mordere. 650 00:33:58,070 --> 00:33:59,603 Du forstår det sikkert ikke. 651 00:33:59,637 --> 00:34:02,490 - Nej. Beklager. 652 00:34:02,524 --> 00:34:05,493 - Og nu er jeg 60, 653 00:34:05,494 --> 00:34:07,995 og ser dukker flyve fra et tag, 654 00:34:08,080 --> 00:34:11,248 stadig på jagt. 655 00:34:11,283 --> 00:34:13,701 - Det lyder som om Trinity er en værdig modstander. 656 00:34:13,752 --> 00:34:16,320 - Det der virkelig gjorde mig interesseret 657 00:34:16,338 --> 00:34:21,258 er at han åbenbart er tilbage i Miami. 658 00:34:21,259 --> 00:34:24,011 - Han er kommet hjem. 659 00:34:24,045 --> 00:34:28,048 - Jeg er ikke sikker på "hjem" er det rigtige ord. 660 00:34:27,933 --> 00:34:32,169 Folk som os har ikke noget hjem. 661 00:34:32,187 --> 00:34:35,389 Vi rejser rundt. 662 00:35:43,508 --> 00:35:44,792 - Drik ud. 663 00:35:49,881 --> 00:35:51,748 Det er dig næste gang. 664 00:36:00,692 --> 00:36:03,110 - Ferie morderen. 665 00:36:03,144 --> 00:36:06,096 Jeg har hørt du ved hvem Johnny Roses medskyldige er. 666 00:36:06,114 --> 00:36:07,865 - Glem det, du kan høre det 667 00:36:07,899 --> 00:36:09,366 når det bliver offentlig gjort. 668 00:36:09,401 --> 00:36:11,202 Men min vicepolitikommissær og politikommissær blev næsten dræbt i går, 669 00:36:11,236 --> 00:36:14,121 Så hvis du får det til at lyde negativt, blir jeg vred. 670 00:36:14,155 --> 00:36:16,607 - Du er sexet, når du er vred, 671 00:36:16,625 --> 00:36:19,460 så det kunne være en win-win situation for mig. 672 00:36:19,494 --> 00:36:21,545 - Du vil ikke kunne lide det 673 00:36:21,580 --> 00:36:22,713 hvis jeg blir vred. 674 00:36:22,747 --> 00:36:24,048 - Okay. 675 00:36:24,082 --> 00:36:26,550 Badekars morderen? - Undersøges stadig 676 00:36:26,585 --> 00:36:29,420 - Selvmordet fra havnen? 677 00:36:29,454 --> 00:36:30,621 - Ligeså. 678 00:36:30,639 --> 00:36:32,923 Jeg må smutte. Ses vi aften? 679 00:36:32,957 --> 00:36:34,341 - Okay. 680 00:36:34,392 --> 00:36:36,126 - Kan du kigge tallene igennem igen? 681 00:36:36,144 --> 00:36:37,761 - De ændrer sig ikke. 682 00:36:37,795 --> 00:36:40,130 Testene indikerer at Tarla Grant sprang, 683 00:36:40,148 --> 00:36:41,649 og ikke blev skubbet. - Jeg tror ikke på det. 684 00:36:41,683 --> 00:36:42,983 Jeg tror hun blev dræbt. 685 00:36:43,018 --> 00:36:44,235 - Deb, vi har også obduktionsrapporten. 686 00:36:44,269 --> 00:36:45,569 Hun havde en lille svulst. 687 00:36:45,604 --> 00:36:48,072 Talte med manden. De fandt ud af det i sidste uge. 688 00:36:48,106 --> 00:36:51,242 Måske hun tog den nemme vej. 689 00:36:51,276 --> 00:36:53,810 - Måske hun ville kæmpe. 690 00:36:53,662 --> 00:36:55,079 Det betyder ikke hun begik selvmord. 691 00:36:55,113 --> 00:36:56,747 Jeg tjekkede telefonsamtalerne. 692 00:36:56,781 --> 00:36:58,749 Ingen beskeder, intet selvmordsbrev. 693 00:36:58,783 --> 00:37:01,368 - Ikke alle efterlader et brev. 694 00:37:01,453 --> 00:37:02,703 - Jeg har lige hørt, 695 00:37:02,754 --> 00:37:04,538 vi vil blive spurgt om skudepisoden 696 00:37:04,589 --> 00:37:05,839 i morgen tidlig. 697 00:37:05,874 --> 00:37:08,008 - Okay, godt. 698 00:37:08,043 --> 00:37:09,510 - Vi må blive enige om en historie 699 00:37:09,544 --> 00:37:11,128 om hvorfor vi gik kl. 12:30 700 00:37:11,162 --> 00:37:14,265 men ikke ankom til Walds før efter kl. 15:00. 701 00:37:14,299 --> 00:37:17,468 - Vi spiste frokost og punkterede. 702 00:37:17,502 --> 00:37:19,720 - Okay, punktering. 703 00:37:19,771 --> 00:37:22,523 - Er du okay? 704 00:37:22,557 --> 00:37:24,508 - Jeg har læst Masukas noter. 705 00:37:24,526 --> 00:37:26,443 Dem, og obduktionsrapporten, 706 00:37:26,478 --> 00:37:28,178 har overbevist mig om der ikke er nogen grund til 707 00:37:28,196 --> 00:37:30,364 ikke at lukke Tarlas sag. 708 00:37:30,398 --> 00:37:32,900 - Politikommissær jeg tror det er for tidligt at lukke den. 709 00:37:32,951 --> 00:37:34,818 Lundy har en teori-- - Du arbejder ikke for Lundy. 710 00:37:34,852 --> 00:37:38,188 Du må gerne undersøge det, men med ferie mordene 711 00:37:38,206 --> 00:37:42,409 og Lisa Bell, så tror jeg du får travlt. 712 00:37:42,460 --> 00:37:44,044 - Du er alene med den. 713 00:37:44,079 --> 00:37:46,163 - Stakkels Cody. 714 00:37:46,197 --> 00:37:49,383 Uf. 715 00:37:49,417 --> 00:37:51,251 Hvor kom det glas fra? 716 00:37:51,303 --> 00:37:52,469 - Den bil i Elliots have. 717 00:37:52,504 --> 00:37:54,004 Cody var på vej tilbage fra deres pool, 718 00:37:54,038 --> 00:37:56,090 og han trådte på det. 719 00:37:56,141 --> 00:37:57,925 - Skal han sys? 720 00:37:57,976 --> 00:37:59,810 - Nej, han er okay, han er bare bange. 721 00:37:59,811 --> 00:38:01,562 Først hans cykel, og nu dette. 722 00:38:01,596 --> 00:38:04,548 - Stakkels dreng. Giv ham et knus fra mig. 723 00:38:09,020 --> 00:38:10,070 - Hej. 724 00:38:10,105 --> 00:38:11,888 Hjælp mig, Dexter. 725 00:38:11,906 --> 00:38:13,741 Jeg har gjort hvad jeg kunne for at blive gode venner igen 726 00:38:13,775 --> 00:38:15,075 med dig, men uanset hvad jeg gør, 727 00:38:14,993 --> 00:38:17,328 så sker der ikke noget. 728 00:38:17,362 --> 00:38:20,831 - Du behøver ikke gøre noget. 729 00:38:20,865 --> 00:38:23,417 - Hold op, hvad skal der til? 730 00:38:23,451 --> 00:38:26,069 - Quinn... 731 00:38:26,087 --> 00:38:28,839 Jeg er ligeglad med du er korrupt. 732 00:38:31,292 --> 00:38:32,843 - Hvis jeg ikke tog pengene, ville de bare ligge 733 00:38:32,844 --> 00:38:34,378 i et skab indtil et fjols 734 00:38:34,412 --> 00:38:36,630 der sidder bag et skrivebord bruger dem til et nyt tæppe 735 00:38:36,681 --> 00:38:38,132 til det kontor han aldrig forlader. 736 00:38:38,183 --> 00:38:39,600 Jeg risikerer mit liv hver dag. 737 00:38:39,634 --> 00:38:41,602 Jeg gir alt hvad jeg har, 738 00:38:41,636 --> 00:38:43,604 og jeg har ikke engang råd til en ordentlig lejlighed. 739 00:38:43,638 --> 00:38:45,806 - Jeg troede din familie var rig. 740 00:38:45,857 --> 00:38:47,474 - Det var de, men det har ikke noget med sagen at gøre. 741 00:38:47,525 --> 00:38:49,693 Men du skal ikke kalde mig korrupt. 742 00:38:49,728 --> 00:38:52,029 - Det sidste jeg har brug for er en betjent sur på mig. 743 00:38:55,533 --> 00:39:00,120 Du har ret, jeg mente det ikke. 744 00:39:00,155 --> 00:39:04,441 Jeg er helt ærligt skide ligeglad. 745 00:39:04,292 --> 00:39:07,745 Du skal bare ikke involvere min søster, okay? 746 00:39:09,748 --> 00:39:13,083 - Du forstår det ikke, gør du? 747 00:39:13,117 --> 00:39:16,387 Det kan du ikke, 748 00:39:16,421 --> 00:39:19,923 du er ikke en betjent. 749 00:39:19,957 --> 00:39:21,892 Du er ikke en af os. 751 00:39:23,228 --> 00:39:25,846 Betjente: et andet samfund jeg ikke er en del af. 753 00:39:45,316 --> 00:39:47,334 - Hvad? 754 00:39:47,202 --> 00:39:50,204 - Der er så mange derinde 755 00:39:50,255 --> 00:39:52,840 - Ja måske. En kone og 3 børn. 756 00:39:56,294 --> 00:39:58,495 - De er her altid. 757 00:39:58,513 --> 00:40:00,681 - Fortæl mig om det. 758 00:40:00,715 --> 00:40:04,268 Det var nemt at bo med Anton for han var aldrig hjemme. 759 00:40:04,302 --> 00:40:06,270 Jeg kom hjem til en tom lejlighed 760 00:40:06,304 --> 00:40:08,772 og kunne slappe af helt alene. 761 00:40:08,807 --> 00:40:10,841 Nu når jeg åbner døren, så er han der, 762 00:40:10,859 --> 00:40:12,526 og vil kommunikere. 763 00:40:12,560 --> 00:40:13,944 - Det er umuligt at undgå. 764 00:40:13,978 --> 00:40:18,816 - Og nu er Lundy dukket op. 765 00:40:18,850 --> 00:40:22,653 - Er det godt eller dårligt? 766 00:40:22,687 --> 00:40:26,073 - Jeg har ingen anelse. 767 00:40:26,124 --> 00:40:29,827 - Hvad? 768 00:40:29,861 --> 00:40:32,713 - Vi klager os over der er nogen der vil være sammen med os? 769 00:40:32,747 --> 00:40:35,499 Hvor latterligt er det ikke? 770 00:40:35,533 --> 00:40:39,169 Tror du Tarla Grant begik selvmord? 771 00:40:39,203 --> 00:40:43,373 - Nej, det gør jeg ikke. 772 00:40:43,391 --> 00:40:47,377 - Masuka sagde hun ikke var kastet eller skubbet fra bygningen. 773 00:40:47,395 --> 00:40:52,316 Hun sprang. Hvorfor skulle hun gøre det? 774 00:40:52,350 --> 00:40:55,352 - Frygt er en stærk motivation. 775 00:41:00,859 --> 00:41:02,893 - Du bør gå indenfor. Du er hjemme. 776 00:41:04,496 --> 00:41:06,580 - Tak. - Ja. 777 00:41:14,956 --> 00:41:17,207 - Hej. - Hej, skat. 778 00:41:17,241 --> 00:41:18,458 - Hvor er alle henne? 779 00:41:18,510 --> 00:41:20,043 - Jeg er her. 780 00:41:20,077 --> 00:41:22,129 - Fort Cody. 781 00:41:26,751 --> 00:41:29,303 - Hej, ven, hvordan går det med foden? 782 00:41:29,354 --> 00:41:30,771 - Bedre. 783 00:41:30,805 --> 00:41:34,558 - Godt. Bevogt fortet. 784 00:41:34,609 --> 00:41:36,109 - Okay. 785 00:41:36,144 --> 00:41:38,478 - Og jeg tager mig af mit 786 00:41:38,530 --> 00:41:40,614 når i er gået i seng. 787 00:41:40,648 --> 00:41:43,200 - Du bør du snakke med Astor. 788 00:41:47,038 --> 00:41:48,488 - Lige nu ville jeg ønske 789 00:41:48,540 --> 00:41:50,207 jeg var som alle andre. 790 00:41:50,241 --> 00:41:53,109 Andre ved nok hvad de skal sige. 791 00:41:59,717 --> 00:42:00,884 Hej. 792 00:42:07,642 --> 00:42:09,843 Jeg ved du ikke er et barn mere. 793 00:42:09,894 --> 00:42:12,145 - Bah. 794 00:42:12,180 --> 00:42:14,297 - Jeg er ked af det. 795 00:42:15,934 --> 00:42:18,402 Det er bare... 796 00:42:18,436 --> 00:42:22,305 Nogen gange er jeg... 797 00:42:22,323 --> 00:42:23,941 Dum. 798 00:42:31,366 --> 00:42:34,868 - Det er okay. 799 00:42:34,919 --> 00:42:37,921 Du må godt være dum. 800 00:42:41,843 --> 00:42:43,343 Tak. 801 00:43:01,896 --> 00:43:03,897 - Hvad? 802 00:43:07,285 --> 00:43:09,185 - Det er sjovt. 803 00:43:09,203 --> 00:43:11,905 Et par måneder siden, efter en episode som denne, 804 00:43:11,956 --> 00:43:14,041 folk så os stå tæt, 805 00:43:13,908 --> 00:43:15,325 de ville ikke lægge mærke til det. 806 00:43:15,359 --> 00:43:17,360 - De lægger ikke mærke til det nu. 807 00:43:17,378 --> 00:43:18,962 De ved ikke om os to. 808 00:43:18,997 --> 00:43:21,698 - Jeg ved det godt. 809 00:43:21,716 --> 00:43:24,051 Men jeg lægger mærke til det. 810 00:43:23,918 --> 00:43:28,221 Jeg er hele tiden bekymret om folk misfortolker det. 811 00:43:35,179 --> 00:43:37,597 - Lad dem. 812 00:43:40,051 --> 00:43:43,053 Hej... 813 00:43:43,071 --> 00:43:45,155 Jeg har brug for det ligeså meget som dig. 814 00:43:49,694 --> 00:43:50,894 - Ham Dexter. 815 00:43:50,912 --> 00:43:53,497 For det første, hvem fanden hedder Dexter? 817 00:43:55,616 --> 00:43:57,784 - Det føles godt. 818 00:43:57,835 --> 00:44:00,236 Vidste hans forældre han ville vokse op og blive 819 00:44:00,254 --> 00:44:02,405 en forbandet nørd? 820 00:44:02,423 --> 00:44:05,292 - Jeg har mødt ham. Han virker okay. 821 00:44:05,343 --> 00:44:07,711 - Han er en labratoriemus. 822 00:44:07,745 --> 00:44:10,747 Det føles så godt. 823 00:44:10,765 --> 00:44:12,916 - Hvad ellers? 824 00:44:12,934 --> 00:44:16,687 - Hvad ellers? Jeg er udmattet. 825 00:44:16,721 --> 00:44:19,439 Har brugt hele dagen i solen 826 00:44:19,474 --> 00:44:22,275 på at smide dukker fra en bygning, 827 00:44:22,310 --> 00:44:26,229 for super agent Lundy har en teori om 828 00:44:26,263 --> 00:44:29,866 den døde kvinde er forbundet med en seriemorder sag. 829 00:44:29,734 --> 00:44:31,068 - hmm, virkelig? 830 00:44:31,102 --> 00:44:35,539 - Ja. Lundy finder altid sin mand. 831 00:44:35,573 --> 00:44:39,126 - Ja? 832 00:44:39,160 --> 00:44:41,161 Det gør jeg også. 833 00:44:46,501 --> 00:44:48,952 - Det var her jeg først så mønsteret. 834 00:44:48,970 --> 00:44:51,221 Raleigh, Carolina, 1993. 835 00:44:51,255 --> 00:44:53,473 - Det gjorde dig nysgerrig? 836 00:44:53,508 --> 00:44:56,309 - Så fandt jeg San Francisco, Louisville, 837 00:44:56,344 --> 00:44:58,729 Detroit, Richmond. 838 00:44:58,763 --> 00:45:01,815 8 forskellige byer jeg kender til. 839 00:45:01,849 --> 00:45:04,518 Aldrig det samme sted 2 gange. 840 00:45:04,569 --> 00:45:08,304 Før nu. 841 00:45:08,322 --> 00:45:10,073 Klar til en mere? 842 00:45:10,108 --> 00:45:12,859 - Åh ja. 843 00:45:16,164 --> 00:45:18,949 Så det er dit lille pensionist projekt? 844 00:45:18,983 --> 00:45:22,919 Du kan overhovedet ikke slappe af, kan du? 845 00:45:22,954 --> 00:45:25,789 - Det er det. Sådan her slapper jeg af. 846 00:45:25,823 --> 00:45:27,007 Jeg får færten af en kriminel 847 00:45:27,041 --> 00:45:29,793 kan mærke blodtrykket falde. 848 00:45:29,827 --> 00:45:31,261 - Og jeg troede jeg var slem. 849 00:45:31,295 --> 00:45:33,880 - Du er slem. 850 00:45:33,931 --> 00:45:37,100 Du er præcis som mig, 851 00:45:37,135 --> 00:45:41,388 bare i en kønnere udgave. 852 00:45:41,439 --> 00:45:44,107 - Flirter du med mig, agent Lundy? 853 00:45:45,359 --> 00:45:49,146 - Siger bare sandheden, frøken. 855 00:46:01,025 --> 00:46:02,325 - Tak. 857 00:46:05,546 --> 00:46:07,297 Undskyld mig et øjeblik. 858 00:46:09,417 --> 00:46:10,834 Hej. 859 00:46:10,868 --> 00:46:14,805 - hej, skal jeg bestille en pizza? 860 00:46:14,839 --> 00:46:18,141 - Jeg arbejder stadig, 861 00:46:18,176 --> 00:46:20,143 Så jeg spiser bare her. 862 00:46:20,178 --> 00:46:24,014 - Okay, jeg elsker dig skat. 863 00:46:24,048 --> 00:46:26,850 - I lige måde. 865 00:46:40,581 --> 00:46:44,234 - Jesse arbejder hårdt. Hvilken overraskelse. 866 00:46:50,241 --> 00:46:54,127 Jeg venter på dit værelse og skræmmer livet af dig. 867 00:47:02,970 --> 00:47:05,772 Jesse! 868 00:47:05,806 --> 00:47:07,107 Hvis du er her... 869 00:47:19,537 --> 00:47:20,603 Andy! 870 00:47:20,621 --> 00:47:22,122 Jeg er åbenbart ikke den eneste 871 00:47:22,156 --> 00:47:24,040 der ikke er hvad jeg gir mig ud for. 872 00:47:30,331 --> 00:47:33,250 Er det skruenøglen du bruger til at smadre vinduer med? 873 00:47:33,284 --> 00:47:35,802 - Hvad fanden? - Rør dig ikke. 874 00:47:35,836 --> 00:47:37,921 - Okay, hvad foregår der? Hvem er du? 875 00:47:37,955 --> 00:47:39,789 - Du holder op med at smadre ting, 876 00:47:39,807 --> 00:47:41,675 skubbe biler ned af vejen. 877 00:47:41,726 --> 00:47:43,977 Stopper alt du har lavet. 878 00:47:44,011 --> 00:47:46,146 Hvis du bare rører et andet vindue, 879 00:47:46,180 --> 00:47:47,681 kommer jeg igen, 880 00:47:47,732 --> 00:47:51,935 og går med dit hoved i en pose. 881 00:47:51,969 --> 00:47:54,404 Jeg har allerede posen. 882 00:47:58,743 --> 00:48:00,160 - Fuck dig! 883 00:48:05,783 --> 00:48:09,920 Slip mig, dit forbandede røvhul! 884 00:48:09,954 --> 00:48:12,122 Pis! 885 00:48:12,156 --> 00:48:14,007 - Du har ingen ide om hvad du har gang i. 886 00:48:14,041 --> 00:48:15,675 - Jeg ved præcis hvad jeg har gang i, 887 00:48:15,710 --> 00:48:17,827 dit forbandede svin. 888 00:48:17,845 --> 00:48:19,679 Du skulle have set dem. 889 00:48:19,714 --> 00:48:23,350 De kasser i deres indkørsler 890 00:48:23,384 --> 00:48:25,218 med kæmpe fladskærmstv'er. 891 00:48:25,269 --> 00:48:28,605 "Se os, er vi ikke bare forbandet rige?" 892 00:48:28,639 --> 00:48:30,106 De skal være glade for det eneste jeg smadrede 893 00:48:30,141 --> 00:48:31,942 var deres åndssvage ruder. 894 00:48:31,976 --> 00:48:34,527 - Og du skal være glad for jeg ikke smadrer dig. 895 00:48:34,562 --> 00:48:36,346 Det er slut. - Fuck dig, det er slut. 897 00:48:41,819 --> 00:48:44,120 - Giv op. - Nej! 898 00:48:44,155 --> 00:48:47,374 Jeg har altid fulgt reglerne. 899 00:48:47,408 --> 00:48:50,327 Og hvad har det givet mig. 900 00:48:50,361 --> 00:48:53,363 Min kone er død. Jeg er blevet fyret. 901 00:48:53,381 --> 00:48:56,699 Min søn hader mig, og nu... 902 00:48:56,717 --> 00:48:59,252 Banken vil tage huset fra mig. 903 00:48:59,303 --> 00:49:01,721 Så hvis du vil have mit hoved, så tag det. 904 00:49:01,756 --> 00:49:03,673 - Jeg sagde stop. 905 00:49:03,707 --> 00:49:05,675 Skal jeg også tage din søns hoved? 906 00:49:05,709 --> 00:49:07,143 - Hvad? Nej! 907 00:49:07,178 --> 00:49:08,478 Ikke min dreng! 908 00:49:10,514 --> 00:49:12,098 Han er alt jeg har! 909 00:49:14,602 --> 00:49:17,720 - Du skal redde resten af din familie, 910 00:49:17,738 --> 00:49:20,573 og resten af dig selv. 911 00:49:20,608 --> 00:49:23,326 For alt det andet 912 00:49:23,361 --> 00:49:26,246 det er slut. 913 00:49:26,280 --> 00:49:27,530 Gentag. 914 00:49:27,564 --> 00:49:30,500 - Ja, det er slut. 915 00:49:38,742 --> 00:49:41,344 - Synd for Andy han mistede sit hus. 916 00:49:41,379 --> 00:49:43,713 Godt for mig han bliver nødt til at flytte. 917 00:49:43,747 --> 00:49:45,632 Men hvorfor skal jeg bekymrer mig om ham? 918 00:49:45,683 --> 00:49:46,933 Det er hans verden. 919 00:49:46,967 --> 00:49:48,918 Det er hans egen skyld. 920 00:49:48,936 --> 00:49:51,471 Han havde i det mindste chancen for at passe ind. 921 00:50:01,098 --> 00:50:03,199 - Den er her stadig, Dex. 922 00:50:03,234 --> 00:50:06,102 En plet så stor, kan aldrig blive fjernet.