1
00:00:14,102 --> 00:00:18,786
Dexter Projektet S04E03.
"Blinded by the Light"
2
00:00:18,787 --> 00:00:33,226
Først på www.NXTGN.org
1
00:01:46,006 --> 00:01:47,557
Tidligere i Dexter...
2
00:01:50,544 --> 00:01:52,512
- Ved du hvor du er?
3
00:01:52,546 --> 00:01:55,014
- I en ambulance. Hvad skete der?
- Du har været i en ulykke.
4
00:01:55,048 --> 00:01:57,150
- Du har fået hjernerystelse.
5
00:01:57,184 --> 00:01:59,018
Du skal blive til observation.
6
00:01:59,052 --> 00:02:01,654
- Dexter!
7
00:02:01,688 --> 00:02:03,906
Er du okay?
- Ja det er jeg.
8
00:02:03,941 --> 00:02:05,158
Var bare et lille trafikuheld.
9
00:02:05,192 --> 00:02:06,592
Doktoren siger jeg er okay.
10
00:02:06,627 --> 00:02:07,827
- Har du et øjeblik?
11
00:02:07,861 --> 00:02:09,612
Jeg vil gerne spørge om noget.
12
00:02:09,663 --> 00:02:12,999
Lisa Bell?
Pigen i badekaret.
13
00:02:13,033 --> 00:02:14,233
- Selvfølgelig.
14
00:02:14,251 --> 00:02:16,502
Trinitys nyeste offer.
15
00:02:16,537 --> 00:02:17,920
- Trinity dræber snart igen.
16
00:02:17,955 --> 00:02:20,873
En kvinde, ældre end Lisa Bell.
17
00:02:20,907 --> 00:02:22,375
- men personen du bør tale med
18
00:02:22,409 --> 00:02:24,343
er min søster--
hun er på sagen om Lisa Bell.
19
00:02:24,378 --> 00:02:26,762
- Du sikker på det er en go ide
given vores baggrund?
20
00:02:26,847 --> 00:02:28,414
- Jeg vil ikke snyde dig.
21
00:02:28,432 --> 00:02:31,968
Det jeg har med Anton.
Er-- Er fantastisk.
22
00:02:32,019 --> 00:02:33,686
Jeg elsker dig.
23
00:02:33,720 --> 00:02:36,889
- Grunden til jeg er i Miami
er fordi jeg er overbevist om
24
00:02:36,923 --> 00:02:40,643
disse mord i badekarrene er
forbundet til en række andre mord
25
00:02:40,694 --> 00:02:41,978
rundt om i landet.
26
00:02:42,029 --> 00:02:44,146
- For fanden.
Jeg er en idiot.
27
00:02:44,198 --> 00:02:45,648
- Debra!
28
00:02:45,699 --> 00:02:47,400
- Sig det ikke er sindssygt.
29
00:02:47,434 --> 00:02:49,902
- Sindssyg godt.
30
00:02:49,936 --> 00:02:52,705
- Jeg har en kopi af artiklen.
31
00:02:52,739 --> 00:02:54,957
- En serie røverier med
dødeligt udfald
32
00:02:54,992 --> 00:02:56,742
bliver nu kaldet
ferie mordene.
33
00:02:56,776 --> 00:02:58,794
- Jeg har fundet ham.
Han hedder Johnny Rose.
34
00:02:58,829 --> 00:03:00,913
- Møde om 5 minutter.
Strategi møde.
35
00:03:00,947 --> 00:03:03,249
Dexter har nyt om ham der skød.
36
00:03:08,171 --> 00:03:09,639
- Bare rolig Quinn.
37
00:03:09,673 --> 00:03:12,174
Jeg har vigtigere ting at
bekymrer mig om.
38
00:03:12,226 --> 00:03:13,643
- Jeg troede det var et lille
trafikuheld.
39
00:03:13,677 --> 00:03:16,062
- Jeg er sikker på der er
et lille uheld indblandet.
40
00:03:16,096 --> 00:03:17,597
- Åh, gud.
41
00:03:17,631 --> 00:03:19,432
- Rita,
Hvad laver du her?
42
00:03:19,466 --> 00:03:22,018
- Du har løjet, Dexter.
44
00:03:23,690 --> 00:03:29,00
Danske tekster: Cool
45
00:03:32,812 --> 00:03:34,580
- Grilning i haven.
46
00:03:34,615 --> 00:03:38,417
Det er et levn fra fortiden,
47
00:03:38,452 --> 00:03:42,338
hvor mænd skulle arbejde sammen
for at skaffe mad.
48
00:03:43,757 --> 00:03:45,958
Dem der arbejde godt
sammen overlevede,
49
00:03:45,992 --> 00:03:48,511
og deres gener har overlevet i
årtusinder
50
00:03:48,545 --> 00:03:50,713
Indtil de endte her--
51
00:03:50,764 --> 00:03:53,215
I dette...
52
00:03:53,267 --> 00:03:54,850
Mit samfund.
55
00:04:14,955 --> 00:04:18,040
Sodavand?
56
00:04:18,075 --> 00:04:20,192
- Nej.
57
00:04:22,462 --> 00:04:26,248
- Hva' med dig?
58
00:04:26,300 --> 00:04:29,001
- Nej tak.
59
00:04:29,035 --> 00:04:31,721
- Spildt ungdom.
60
00:04:33,256 --> 00:04:35,925
- Hej, kan vi lige snakke sammen?
61
00:04:35,976 --> 00:04:39,428
- Ja.
62
00:04:39,479 --> 00:04:42,014
- Jeg har lige snakket med lægen,
63
00:04:42,048 --> 00:04:44,984
ham der tog sig af dig efter
dit uheld.
64
00:04:45,018 --> 00:04:46,652
- Okay.
65
00:04:46,687 --> 00:04:48,821
- Hvorfor sagde du ikke du havde
hjernerystelse?
66
00:04:48,855 --> 00:04:50,489
- Jeg ville ikke du skulle bekymre dig.
67
00:04:50,524 --> 00:04:52,158
Du har allerede så meget
at tænke på.
68
00:04:52,192 --> 00:04:54,527
- Lægen sagde også du ikke
må køre bil.
69
00:04:54,561 --> 00:04:56,362
i 10 dage,
og du hørte ikke efter.
70
00:04:56,396 --> 00:04:58,447
Så fra nu af tager jeg
mig af kørslen.
71
00:04:58,498 --> 00:05:00,116
Jeg vil køre dig på arbejde,
72
00:05:00,167 --> 00:05:01,734
og hente dig igen.
73
00:05:01,752 --> 00:05:03,536
- Rita, Jeg kan sagtens--
- Dexter.
74
00:05:03,570 --> 00:05:06,339
De sidste par uger,
har du ikke været her
75
00:05:06,373 --> 00:05:09,208
som far og mand.
76
00:05:09,242 --> 00:05:11,544
Husk på vi er et team, ik?
77
00:05:11,578 --> 00:05:15,881
Okay, vi arbejder sammen.
78
00:05:15,915 --> 00:05:17,082
- Hun har ret.
79
00:05:17,100 --> 00:05:18,751
Måske det er på tide at
ændre det.
80
00:05:18,769 --> 00:05:20,269
Gøre hende glad.
81
00:05:20,303 --> 00:05:22,221
Hvilket vil gøre det mere
sandsynligt at Rita vil sige ja
82
00:05:22,255 --> 00:05:24,807
når jeg har brug for lidt
privatliv.
83
00:05:24,858 --> 00:05:27,893
Du har ret.
Jeg beklager.
84
00:05:27,927 --> 00:05:30,646
- Tak.
Lad os spise.
85
00:05:34,534 --> 00:05:37,370
- Så du nogen har ødelagt
Kates fuglebad?
86
00:05:37,404 --> 00:05:39,538
- Ja, det er forfærdeligt.
87
00:05:39,573 --> 00:05:41,791
- Stakkels fugle.
88
00:05:41,825 --> 00:05:43,993
Og stakkels Kate.
89
00:05:44,044 --> 00:05:45,327
- Hvem ville gøre sådan noget?
90
00:05:45,379 --> 00:05:46,612
- samme grund som han væltede
91
00:05:46,630 --> 00:05:47,880
familien Andersens springvand,
92
00:05:47,914 --> 00:05:50,249
ødelagde familien Garcias basketnet
93
00:05:50,283 --> 00:05:51,584
og malede familien Schwarz'
skraldespande.
94
00:05:51,618 --> 00:05:52,835
Han er et røvhul.
95
00:05:52,886 --> 00:05:54,754
- Han brækkede søhesten
af min postkasse.
96
00:05:54,788 --> 00:05:56,722
- Jeg hadede den søhest.
97
00:05:56,757 --> 00:05:59,308
- Din mor valgte den.
98
00:06:01,395 --> 00:06:04,430
- Du kender Andy.
- Øh, ja selvfølgelig.
99
00:06:04,464 --> 00:06:07,516
- Hej, hvordan går det?
hej, Jess, Jess, Jess?
100
00:06:07,567 --> 00:06:09,235
Behøver du gøre det?
101
00:06:09,269 --> 00:06:10,986
- Ja det gør jeg.
102
00:06:11,021 --> 00:06:14,273
- Hans kone døde sidste år.
103
00:06:14,307 --> 00:06:17,326
- Hvad med ham der går rundt
og ødelægger nabolaget.
104
00:06:17,360 --> 00:06:19,495
- Vi skal alle arbejde sammen for
at fange ham.
105
00:06:19,529 --> 00:06:21,414
- Vi har ikke brug sådan
en som ham
106
00:06:21,448 --> 00:06:22,615
i vores nabolag.
107
00:06:22,649 --> 00:06:24,116
- Det er egentlig
meget sjovt, Dexter.
108
00:06:24,150 --> 00:06:26,786
Det begyndte da du flyttede ind.
109
00:06:26,820 --> 00:06:30,122
Lidt mistænkeligt,
synes du ikke?
110
00:06:30,156 --> 00:06:31,507
Det er bare for sjov.
111
00:06:31,541 --> 00:06:34,009
- Åh.
112
00:06:34,044 --> 00:06:35,795
Det var rigtig sjovt.
113
00:06:35,829 --> 00:06:39,348
Det farlige i et nabolag
er de dømmer folk
114
00:06:39,382 --> 00:06:40,933
der er lidt anderledes.
115
00:06:40,967 --> 00:06:44,220
Dem der holder sig for sig selv,
116
00:06:44,271 --> 00:06:46,772
risikere at blive mistænkeliggjort.
117
00:06:46,807 --> 00:06:49,275
- Cody. Hvad er det?
118
00:06:49,309 --> 00:06:50,943
- Hvad!
120
00:06:54,147 --> 00:06:55,147
Jeg fanger dig!
121
00:06:55,181 --> 00:06:56,198
- Åh, Jeg er så bange!
122
00:06:56,233 --> 00:06:59,652
- Jeg blev ekspert i at
passe ind,
123
00:06:59,686 --> 00:07:03,572
kamuflerede mig selv,
blev en af drengene.
124
00:07:03,623 --> 00:07:04,874
- Astor, hvad er det?
125
00:07:04,908 --> 00:07:06,709
- Ahh!
126
00:07:06,743 --> 00:07:07,993
Åh gud.
127
00:07:08,027 --> 00:07:10,045
- Dexter!
128
00:07:10,080 --> 00:07:12,665
- Jeg er så ydmyget.
129
00:07:12,699 --> 00:07:14,667
- Hvad tænkte du på?
130
00:07:14,701 --> 00:07:18,137
- Hun havde badedragt på.
131
00:07:18,171 --> 00:07:21,390
- Det er sværere at passe ind
end jeg troede.
135
00:07:36,490 --> 00:07:37,773
- Så er vi her.
136
00:07:37,824 --> 00:07:40,776
Stop her.
137
00:07:47,951 --> 00:07:49,084
Det er okay.
138
00:07:54,591 --> 00:07:55,708
- Åh!
139
00:07:55,742 --> 00:07:59,044
Åh nej.
Lad mig være!
140
00:07:59,078 --> 00:08:01,964
Åh nej, åh nej!
141
00:08:11,808 --> 00:08:14,143
- Gør ikke noget dumt.
142
00:08:19,065 --> 00:08:21,033
Pas på.
143
00:08:21,067 --> 00:08:23,101
Du vil ikke skade dig selv.
144
00:08:38,251 --> 00:08:40,118
Det er smukt, ikke?
145
00:08:43,006 --> 00:08:45,925
Okay, tid til at springe.
146
00:08:45,959 --> 00:08:48,594
- Hvad?
147
00:08:48,628 --> 00:08:49,728
Nej.
148
00:08:49,763 --> 00:08:52,181
- Jo.
Det ender altid sådan her.
149
00:08:52,232 --> 00:08:53,182
- Nej, men--
150
00:08:53,233 --> 00:08:55,684
- shh.
151
00:08:55,735 --> 00:08:59,238
Det er allerede ovre.
152
00:08:59,272 --> 00:09:01,690
- Hvorfor gør du dette?
153
00:09:01,741 --> 00:09:03,492
- Det er ikke min skyld.
155
00:09:04,995 --> 00:09:06,412
- Kom så, nu.
156
00:09:11,084 --> 00:09:12,334
- Nej, stop!
157
00:09:12,369 --> 00:09:16,005
- Tid til at give slip...
158
00:09:16,039 --> 00:09:17,756
og falde.
159
00:09:17,791 --> 00:09:19,291
- Jeg vil gøre hvad som helst.
160
00:09:19,325 --> 00:09:21,326
- Godt. Spring.
- Nej, jeg kan ikke!
161
00:09:21,344 --> 00:09:24,346
- Jo du kan.
- Jeg har børn!
162
00:09:24,381 --> 00:09:26,348
- Det ved jeg.
Jason og Susie.
164
00:09:27,550 --> 00:09:29,001
- Jeg kan køre forbi dit hus,
165
00:09:29,019 --> 00:09:31,720
stikke en issyl gennem din
mands hoved,
166
00:09:31,771 --> 00:09:34,306
tage dine børn med hertil,
og kaste dem ned en efter en
167
00:09:34,340 --> 00:09:37,726
indtil du beslutter dig for at
springe.
168
00:09:37,777 --> 00:09:39,945
kunne du tænke dig det?
169
00:09:42,949 --> 00:09:44,984
- Kom nu...
170
00:09:45,018 --> 00:09:47,236
- Hvad?
171
00:09:47,287 --> 00:09:48,821
- Kom.
172
00:09:48,855 --> 00:09:51,073
Bare skub mig.
173
00:09:55,829 --> 00:09:57,579
- Sådan funger det ikke.
174
00:10:00,133 --> 00:10:01,967
Spring.
177
00:10:23,773 --> 00:10:27,893
- Åh...mor.
178
00:11:20,330 --> 00:11:21,663
- Du har kun været her en måned,
179
00:11:21,715 --> 00:11:23,048
og de er allerede efter dig.
180
00:11:23,083 --> 00:11:24,783
- Det er ikke kun mig.
Der er andre huse.
181
00:11:24,801 --> 00:11:26,468
- Dex, vi har været gennem
dette før.
182
00:11:26,503 --> 00:11:28,170
10ende klasse.
183
00:11:28,254 --> 00:11:30,172
En masse børn kastede toiletpapir
på vores hus.
184
00:11:30,256 --> 00:11:32,057
- og jeg skulle fjerne det.
185
00:11:32,092 --> 00:11:35,394
- fordi det var mistænkeligt, Dexter.
186
00:11:35,428 --> 00:11:38,097
Det ville have stillet spørgsmålet,
"Hvorfor denne dreng? Hvorfor ham?"
187
00:11:38,098 --> 00:11:40,566
Vi har ikke råd til folk stiller
spørgsmål.
188
00:11:40,600 --> 00:11:43,402
- Der er ingen der stiller spørgsmål.
189
00:11:43,436 --> 00:11:45,938
- Blive gift,
få et barn,
190
00:11:45,972 --> 00:11:47,906
Flytte hertil--
191
00:11:47,941 --> 00:11:49,742
Jeg ved du har meget at lave.
192
00:11:49,776 --> 00:11:51,410
- Ja det har jeg.
193
00:11:51,444 --> 00:11:53,362
- Men du kan ikke ignorere ting.
194
00:11:55,999 --> 00:11:59,701
- Jeg ignorerer ikke noget,
men det er der en anden der gør.
197
00:12:13,550 --> 00:12:17,019
- Hvorfor laver du aldrig kaffe
når du står først op?
198
00:12:17,053 --> 00:12:19,855
- For så meget behøver jeg heller
ikke kaffe.
199
00:12:19,889 --> 00:12:22,141
- Jeg ved ikke engang hvad jeg
skal sige til det.
200
00:12:22,175 --> 00:12:23,559
- Altså skat, hvis der var
en chokolade kage her
201
00:12:23,610 --> 00:12:25,677
ville jeg spise det, men
ville satme ikke bage en.
202
00:12:31,785 --> 00:12:33,702
Hej! godt nyt!
- Ja?
203
00:12:33,736 --> 00:12:35,404
- Ja, hotellet Sandpiper vil
hyre mit band
204
00:12:35,455 --> 00:12:36,572
til at spille i en måned.
205
00:12:36,623 --> 00:12:38,523
3 aftener om ugen.
206
00:12:38,541 --> 00:12:40,576
- Wow, Det er fantastisk.
207
00:12:40,627 --> 00:12:41,960
- Ikke flere krydstogtskibe.
208
00:12:41,995 --> 00:12:44,580
Det bedste er jeg ikke skal
være væk fra dig.
209
00:12:44,631 --> 00:12:45,914
- Er det rigtigt?
210
00:12:45,965 --> 00:12:47,416
- Ja jeg vil være her, hver dag.
211
00:12:47,467 --> 00:12:49,001
Sove ved siden af dig hver aften.
212
00:12:49,035 --> 00:12:52,921
Vågne ved siden af dig hver morgen.
213
00:12:52,972 --> 00:12:55,674
Vente på du laver kaffe til mig.
215
00:13:02,348 --> 00:13:06,068
- karma karma karma karma
karma chameleon
216
00:13:06,102 --> 00:13:07,519
you come and go..
217
00:13:07,553 --> 00:13:10,606
- Hvis jeg tæller i går med,
så er det dag 2 hvor jeg er
218
00:13:10,657 --> 00:13:13,391
den bedste ægtemand i verden.
219
00:13:13,409 --> 00:13:15,077
Jeg kan klare 5 dage mere.
220
00:13:15,111 --> 00:13:17,663
Jeg blir nødt til at stoppe
og få kaffe et sted.
221
00:13:17,697 --> 00:13:18,831
- Du har allerede fået kaffe.
222
00:13:18,865 --> 00:13:22,701
red, gold and green...
223
00:13:22,735 --> 00:13:26,371
every day is like survival
224
00:13:26,405 --> 00:13:28,257
survival
225
00:13:28,291 --> 00:13:29,925
- Er det rigtig, Jeg startede
lørdag eftermiddag,
226
00:13:29,959 --> 00:13:32,911
så det har været ca. 2,5 dag.
227
00:13:32,929 --> 00:13:35,297
- every day
is like survival
228
00:13:35,348 --> 00:13:38,016
- kun 4,5 dage tilbage.
229
00:13:38,051 --> 00:13:40,302
Jeg klarer det aldrig.
230
00:13:40,353 --> 00:13:43,355
- Vi har stadig intet på vores
231
00:13:43,389 --> 00:13:45,641
feriemorder mistænkte Johnny Rose.
232
00:13:45,692 --> 00:13:48,560
Vi har snakket med hans mor,
hans søster,
233
00:13:48,594 --> 00:13:50,562
Hans sidste 2 arbejdsgivere--
234
00:13:50,596 --> 00:13:51,980
- alle der bor i hans bygning,
hans postbud,
235
00:13:52,031 --> 00:13:53,315
Ham der arbejder i sprutbutikken
overfor hans bygning.
236
00:13:53,366 --> 00:13:55,617
- Ingen har noget at sige.
237
00:13:55,652 --> 00:13:57,319
- Vi har haft hans familie under
overvågelse,
238
00:13:57,370 --> 00:13:58,904
Men har stadig ikke fundet noget.
239
00:13:58,938 --> 00:14:00,155
- Udvid eftersøgningen.
240
00:14:00,206 --> 00:14:01,957
Find en ny liste med mistænkte.
241
00:14:01,991 --> 00:14:03,575
Morgan, hvor lang er vi nået
med Lisa Bell mordet?
242
00:14:03,609 --> 00:14:05,327
- Øh, har ikke fundet en skid.
243
00:14:05,328 --> 00:14:06,995
- Hvis du ikke finder noget snart,
flytter jeg dig
244
00:14:07,046 --> 00:14:09,414
ferie mordene, sammen med os andre.
245
00:14:09,448 --> 00:14:11,166
Det vigtigste er at finde Johnny Rose.
246
00:14:11,217 --> 00:14:12,217
- Forstået.
247
00:14:12,252 --> 00:14:14,303
- Dexter. hej.
248
00:14:14,337 --> 00:14:15,504
- Øj, hej.
249
00:14:15,555 --> 00:14:17,723
- Hurtigt spørgsmål:
kan du lide Dolphins?
250
00:14:17,757 --> 00:14:21,426
- Jeg er mere til søkøer, men okay.
251
00:14:21,460 --> 00:14:23,178
- Rigtig gode pladser.
252
00:14:23,229 --> 00:14:25,147
Nyd dem.
- Hvorfor?
253
00:14:25,181 --> 00:14:26,515
- Jeg har ikke tid.
254
00:14:26,566 --> 00:14:27,816
Og spurgte mig selv,
255
00:14:27,850 --> 00:14:30,852
hvilken ven kan jeg give dem til?
256
00:14:30,904 --> 00:14:33,739
Så tænkte jeg på dig.
257
00:14:37,827 --> 00:14:40,662
- Miami Dolphins.
Amerikansk fodbold.
258
00:14:40,697 --> 00:14:42,147
- Gode pladser?
259
00:14:42,165 --> 00:14:46,368
Hvem skal jeg knalde for at få
så gode billetter?
260
00:14:46,419 --> 00:14:49,371
- Værsgo.
261
00:14:49,422 --> 00:14:52,541
Ingen knalden.
262
00:14:52,592 --> 00:14:54,376
- Seriøst.
263
00:14:54,377 --> 00:14:55,711
- Okay, hør efter.
264
00:14:55,762 --> 00:14:57,796
Der er fundet et kvindelig
ved den gamle havn.
265
00:14:57,830 --> 00:14:59,881
Det ligner selvmord.
Hvem vil have det?
266
00:14:59,933 --> 00:15:01,383
- Lyder spændende chef,
267
00:15:01,434 --> 00:15:03,668
men jeg tror jeg venter til der
er en kat der sidder fast i et træ.
268
00:15:03,686 --> 00:15:06,772
- Gad vide om det er kvinden
som Lundy forudså.
269
00:15:06,806 --> 00:15:09,725
- Vi tager den.
- okay.
270
00:15:09,776 --> 00:15:11,476
- Medmindre hun landede i en bunke
skumfiduser,
271
00:15:11,510 --> 00:15:12,477
så vil der være blod.
272
00:15:12,511 --> 00:15:13,562
Hent dit grej.
273
00:15:13,613 --> 00:15:14,846
- Okay,
Jeg køre efter jer.
274
00:15:14,864 --> 00:15:16,865
- Ha ha, det gør du ikke
med hjernerystelse.
275
00:15:16,899 --> 00:15:18,900
Rita sagde du ikke må køre selv.
Så du køre med os.
278
00:15:26,075 --> 00:15:27,409
- Sæt dig på bagsædet, Dexter.
279
00:15:27,460 --> 00:15:29,077
Du er direkte ovenpå subwooferen.
280
00:15:29,128 --> 00:15:31,029
Du kan mærke bassen i rygsøjlen.
281
00:15:37,637 --> 00:15:40,538
- Det er højt.
283
00:15:50,433 --> 00:15:54,236
- Kvinde. Kaukasisk.
Midt i 30erne.
284
00:15:54,270 --> 00:15:56,822
- Hvis det er sidste offer af
Lundys Trinity morder,
285
00:15:56,856 --> 00:15:59,524
så er han et andet monster
end jeg er.
286
00:15:59,558 --> 00:16:00,575
- Dødsårsag?
287
00:16:03,946 --> 00:16:06,531
- Tyngdekraft.
288
00:16:06,565 --> 00:16:09,751
- Hvorfor hende?
Hvorfor her?
289
00:16:09,786 --> 00:16:12,570
Hvad er Trinitys motiv?
290
00:16:12,588 --> 00:16:14,089
Har han et?
291
00:16:14,123 --> 00:16:16,758
- Ingen tegn på kamp.
Ingen skader før døden indtraf.
292
00:16:16,793 --> 00:16:18,427
Ingen mærker efter at
have været bundet.
293
00:16:18,461 --> 00:16:22,247
- Det ligner selvmord.
294
00:16:22,265 --> 00:16:25,133
Hvis det ikke er agent morfar.
295
00:16:25,184 --> 00:16:28,253
- Hold kæft, Quinn.
- Betjente.
296
00:16:28,271 --> 00:16:30,088
Morgan.
- Agent Lundy.
297
00:16:30,106 --> 00:16:32,607
- Masuka.
298
00:16:32,642 --> 00:16:34,309
- Sej hat.
299
00:16:34,360 --> 00:16:36,144
- Har du fundet hendes navn?
300
00:16:36,195 --> 00:16:38,230
- På kørerkortet i hendes bil
står der Tarla Grant
301
00:16:38,264 --> 00:16:40,282
fra Fort Lauderdale.
302
00:16:40,316 --> 00:16:42,100
- Hvad bringer dig til vores
lille selvmord?
303
00:16:42,118 --> 00:16:43,452
- Jeg observer bare.
304
00:16:43,486 --> 00:16:44,936
- Lidt hurtigt at dømme det
et selvmord,
305
00:16:44,954 --> 00:16:46,071
syntes du ikke?
306
00:16:46,105 --> 00:16:47,456
- Hun har stadig sine smykker,
penge i sin pung.
307
00:16:47,490 --> 00:16:48,740
Var ikke et røveri.
308
00:16:48,774 --> 00:16:50,158
- Hvorfor ville hun køre hertil
fra Fort Lauderdale
309
00:16:50,043 --> 00:16:51,443
for at springe fra en
tom bygning?
310
00:16:51,627 --> 00:16:52,777
- Måske kunne lide havmåger.
311
00:16:52,795 --> 00:16:53,962
- Indtil vi ved mere
312
00:16:53,996 --> 00:16:55,380
vil jeg behandle det som mord
313
00:16:55,415 --> 00:16:57,115
hvis det er okay med dig.
314
00:16:57,133 --> 00:16:58,417
- Okay.
315
00:16:58,451 --> 00:17:00,919
I går op på 6. etage.
316
00:17:00,953 --> 00:17:02,287
Resten undersøger jorden.
317
00:17:02,305 --> 00:17:05,590
- Offer: Tarla Grant.
30erne...
318
00:17:05,624 --> 00:17:09,928
- Hør efter...
Jeg vil gerne sige undskyld
319
00:17:09,962 --> 00:17:11,680
for at være en røv den anden aften.
320
00:17:11,731 --> 00:17:13,631
- Det er ikke nødvendigt.
321
00:17:13,649 --> 00:17:16,351
Vi er alle tilladt engang imellem
at være...en røv.
322
00:17:16,402 --> 00:17:18,520
- Tak.
323
00:17:18,571 --> 00:17:21,189
Det var rimelig pinligt.
324
00:17:21,240 --> 00:17:24,526
- Debra, for at være helt ærlig,
325
00:17:24,577 --> 00:17:28,280
så kom jeg til Miami
pga. en sag.
326
00:17:28,314 --> 00:17:30,282
Men jeg må indrømme
327
00:17:30,316 --> 00:17:35,120
jeg er glad for morderen
valgte denne by,
328
00:17:35,154 --> 00:17:37,422
fordi du er her.
329
00:17:39,342 --> 00:17:42,427
- Har Dexter ret?
Forudså du dette?
330
00:17:42,462 --> 00:17:45,847
- Jeg sagde bare at hvis Trinity
skulle følge sit mønster,
331
00:17:45,882 --> 00:17:49,501
kunne vi forvente en kvinde
døde snart.
332
00:17:49,519 --> 00:17:50,936
- Er det hende her?
333
00:17:50,970 --> 00:17:53,438
- Lidt for tidligt at bedømme.
334
00:17:53,439 --> 00:17:56,191
men du bør tjekke for
forsvundet personer.
335
00:17:56,225 --> 00:17:58,310
Jeg vil ikke blive overrasket
hvis hun er gift
336
00:17:58,344 --> 00:17:59,561
og har 2 børn.
337
00:17:59,612 --> 00:18:01,012
- Hvad ellers?
338
00:18:01,030 --> 00:18:03,398
- Jeg kunne godt tænke mig at vide
om der har været lignende dødsfald
339
00:18:03,449 --> 00:18:06,067
ved denne bygning for 30 år siden.
340
00:18:06,119 --> 00:18:07,569
- Jeg fjerner mine lig.
341
00:18:07,620 --> 00:18:09,821
Trinity efterlader sine,
342
00:18:09,855 --> 00:18:13,158
overbevist om ingen vil forbinde
dem til ham,
343
00:18:13,192 --> 00:18:15,360
Årti efter årti...
344
00:18:17,130 --> 00:18:19,080
Efter årti.
347
00:18:30,593 --> 00:18:31,893
Tak for turen.
348
00:18:31,928 --> 00:18:33,395
- Selv tak.
350
00:18:58,421 --> 00:19:01,039
- Super,
overvågningslys.
351
00:19:01,073 --> 00:19:03,758
Hvad alle seriemordere har brug for.
352
00:19:03,793 --> 00:19:05,794
Hvad kigger du på?
353
00:19:13,419 --> 00:19:15,437
- Åh.
- Dexter!
354
00:19:15,471 --> 00:19:19,891
- Fik du min besked om nabolagsmødet?
355
00:19:19,925 --> 00:19:23,228
- Nej.
356
00:19:23,262 --> 00:19:24,312
Alle: hej!
357
00:19:24,363 --> 00:19:26,982
- Dette er mit nabolag.
Jeg er en af jer.
358
00:19:27,033 --> 00:19:29,985
Øh, Super.
Elsker at have. besøg af naboerne.
359
00:19:30,036 --> 00:19:31,486
- Er du klar til at bekæmpe
kriminalitet, Dexter?
360
00:19:31,537 --> 00:19:33,488
- Det kan du tro.
361
00:19:33,539 --> 00:19:35,440
- Det er godt.
Hold øje med dine naboer.
362
00:19:35,458 --> 00:19:36,908
Kend deres tidsskemaer.
363
00:19:36,942 --> 00:19:38,159
Så ved du hvis noget er anderledes,
364
00:19:38,244 --> 00:19:39,444
hvis noget er forkert.
365
00:19:39,412 --> 00:19:40,778
- Det kan vi ikke have.
366
00:19:40,796 --> 00:19:43,548
- Her er en fløjte og
en pandelampe.
367
00:19:43,583 --> 00:19:47,802
Så er dine hænder fri når
du patruljere.
368
00:19:47,837 --> 00:19:50,555
- Patruljere
Vi skal patruljere?
369
00:19:50,590 --> 00:19:53,642
- Dit arbejde er at holde øje og rapportere.
370
00:19:53,676 --> 00:19:56,478
- Holde øje og rapportere.
- Præcis.
372
00:19:59,015 --> 00:20:00,815
- Højskole for mig nu.
373
00:20:00,850 --> 00:20:03,235
- Hej, Dexter, vores nabolags
forening
374
00:20:03,269 --> 00:20:06,104
sagde jeg skulle give dig dette.
Jeg er sekretær for nabolaget.
375
00:20:06,138 --> 00:20:07,656
Det er en advarsel mod
graffitien på din låge.
376
00:20:07,690 --> 00:20:09,608
Jeg ved det er fjollet,
men de vil have du maler det over.
377
00:20:09,642 --> 00:20:10,775
- hej, Dex.
378
00:20:10,809 --> 00:20:12,444
Jeg går ud fra du har set
lamperne med lys-følere
379
00:20:12,478 --> 00:20:14,946
jeg lige har installeret.
380
00:20:14,980 --> 00:20:16,665
- De er godt nok kraftige.
381
00:20:16,699 --> 00:20:18,250
- Ja, de kraftigste
jeg kunne finde.
382
00:20:18,284 --> 00:20:20,702
Sørgede for en lyser i din have.
383
00:20:20,753 --> 00:20:23,288
- Det er sødt af dig.
384
00:20:23,322 --> 00:20:24,956
- Vi må holde øje med hinanden.
385
00:20:24,990 --> 00:20:27,175
- Ja, han startede i det små,
ødelagde et par vinduer,
386
00:20:27,209 --> 00:20:29,628
Andys postkasse,
men i går brød han ind i
387
00:20:29,662 --> 00:20:31,346
familien Walkers gæstehus
og smadrede det.
388
00:20:31,380 --> 00:20:34,015
Snart stjæler han
vores kvinder.
389
00:20:34,050 --> 00:20:36,384
Det kan vi ikke have, vel?
390
00:20:36,435 --> 00:20:39,304
- Nej, det er vores kvinder.
392
00:20:40,606 --> 00:20:42,807
- Er det tilmeldingslisten?
- Ja, ja.
393
00:20:42,841 --> 00:20:44,859
Vi har patruljer hver aften i ugen.
394
00:20:44,894 --> 00:20:46,511
- Jeg kan alle dage undtagen
onsdag.
395
00:20:46,529 --> 00:20:48,313
Der spiller jeg poker med
vennerne.
396
00:20:48,347 --> 00:20:50,115
- Super.
397
00:20:50,149 --> 00:20:53,368
- Ingen vil komme ind og ud
af nabolaget uset.
398
00:20:53,402 --> 00:20:54,819
- Inklusiv mig.
399
00:20:54,853 --> 00:20:56,571
Det er ikke ballademageren
der bekymrer mig.
400
00:20:56,622 --> 00:20:59,207
Det er nabo patruljerne.
401
00:21:02,128 --> 00:21:04,129
Hmm, graffiti.
402
00:21:04,163 --> 00:21:06,498
Undskyld mig.
403
00:21:06,532 --> 00:21:08,883
- Jeg var klar til Miamis
universitet næste år
404
00:21:08,918 --> 00:21:11,052
til min far besluttede at
blive fyret.
405
00:21:10,920 --> 00:21:12,921
- Det stinker.
406
00:21:12,972 --> 00:21:14,889
- Hvad med dig, Jesse?
407
00:21:14,924 --> 00:21:17,509
Vil du være en del af
nabolagvagterne?
408
00:21:17,543 --> 00:21:18,927
- Det lyder åndssvagt.
409
00:21:18,978 --> 00:21:23,481
- Meget åndssvagt.
410
00:21:23,516 --> 00:21:27,152
- Grafittidåse, sodavands dåse--
fingeraftryk.
411
00:21:27,186 --> 00:21:30,021
Nu skal jeg tage den.
412
00:21:30,055 --> 00:21:33,024
Og jeg kender en lille dame
der bør gå i seng.
413
00:21:33,058 --> 00:21:35,160
- Mor!
414
00:21:37,613 --> 00:21:41,449
- Dexter, du kan ikke behandle
hende som en lille pige mere.
415
00:21:41,500 --> 00:21:44,619
- Kan jeg ikke?
416
00:21:47,623 --> 00:21:48,590
- hej, Dex.
417
00:21:48,624 --> 00:21:50,792
- hej, Elliot.
418
00:22:04,774 --> 00:22:06,441
- Ha' en go' dag!
419
00:22:19,605 --> 00:22:21,873
- Du vidste denne dag
ville komme, Dexter.
420
00:22:21,907 --> 00:22:23,541
Du har altid været god til børn,
421
00:22:23,576 --> 00:22:25,243
men de vokser op.
422
00:22:25,277 --> 00:22:27,829
De blir mere modne,
423
00:22:27,880 --> 00:22:30,665
udvikler følelser du bare ikke
kan håndtere.
424
00:22:30,716 --> 00:22:32,917
Astor er ved at blive en rigtig person,
og det er..
425
00:22:32,951 --> 00:22:34,502
- du ikke.
426
00:22:34,553 --> 00:22:36,471
- Jeg håber ikke du tager
dette seriøst.
427
00:22:36,505 --> 00:22:39,474
Konen, børnene,
huset.
428
00:22:39,508 --> 00:22:42,844
Det er go kamuflage,
men det er alt det er.
429
00:22:42,895 --> 00:22:44,729
- Det er blevet mere kompliceret
end det.
430
00:22:44,764 --> 00:22:46,598
- Så gør det simplere.
431
00:22:46,632 --> 00:22:48,433
Du må indse dine begrænsninger.
432
00:22:48,467 --> 00:22:50,769
Husk hvem du er.
433
00:22:50,803 --> 00:22:53,738
Skulle nok have brugt
noget mørkere.
434
00:22:53,773 --> 00:22:56,241
- Det er fint, far.
Intet vil skinne igennem.
435
00:22:56,242 --> 00:22:59,744
- Det håber jeg heller ikke, Dex.
For din egen skyld.
436
00:23:02,832 --> 00:23:04,032
- hej, er du klar til at køre?
437
00:23:04,083 --> 00:23:05,200
- Næsten.
438
00:23:05,251 --> 00:23:08,253
- Jeg har det bedste af Bananarama.
439
00:23:08,287 --> 00:23:10,371
- "It's a cruel summer".
440
00:23:13,659 --> 00:23:16,010
Så længe ballademageren
441
00:23:16,045 --> 00:23:19,180
holder naboerne på udkig,
har jeg ikke noget privatliv.
442
00:23:24,970 --> 00:23:28,139
Jeg vil ikke lade dig gøre
det mod mig, Jesse.
443
00:23:32,111 --> 00:23:35,113
- Tarla Grant,
gift, mor til 2.
444
00:23:35,147 --> 00:23:36,865
- Det passer.
445
00:23:36,899 --> 00:23:38,900
- Passer med hvad?
- Lundys teori.
446
00:23:38,951 --> 00:23:40,869
- At hun er endnu et offer af
seriemorderen.
447
00:23:40,903 --> 00:23:43,154
- Ja.
448
00:23:43,188 --> 00:23:44,989
Hvad?
449
00:23:45,023 --> 00:23:46,741
- Hele hans liv handler om
seriemordere.
450
00:23:46,792 --> 00:23:48,660
Det er alt han tænker på,
så selvfølgelig mener han
451
00:23:48,577 --> 00:23:50,044
hun var dræbt af en seriemorder.
452
00:23:50,079 --> 00:23:52,464
- Jeg tror han er lidt klogere end det.
453
00:23:52,498 --> 00:23:54,415
- Selvfølgelig gør du det,
ellers ville du ikke
454
00:23:54,500 --> 00:23:56,301
side og kigge 30 år gamle
sager igennem
455
00:23:56,302 --> 00:23:57,302
hele aftenen.
456
00:23:57,336 --> 00:23:59,036
- Ah, gæt hvad.
457
00:23:59,054 --> 00:24:01,422
Det skal du også.
458
00:24:01,474 --> 00:24:03,725
- Har lige kigget på
Johnny Roses ungdoms papir,
459
00:24:03,759 --> 00:24:05,393
vores feriemeorder mistænkte.
460
00:24:05,427 --> 00:24:06,845
- Fandt du noget?
461
00:24:06,879 --> 00:24:09,881
- Butikstyveri med sine
gymnasiekæreste, Nikki Wald.
462
00:24:09,899 --> 00:24:12,567
- Hvad er det, 10 år siden?
463
00:24:12,601 --> 00:24:14,068
Tror du de stadig kommer sammen?
464
00:24:14,103 --> 00:24:15,854
- Hun vidnede imod ham dengang,
465
00:24:15,888 --> 00:24:17,689
så det tror jeg ikke.
466
00:24:17,723 --> 00:24:21,025
- Vi blir nødt til at kigge
på alle muligheder.
467
00:24:21,059 --> 00:24:23,895
- Hun bor i Oakland Park.
Vi kan køre derud sammen.
468
00:24:23,913 --> 00:24:25,897
- Lad os køre.
469
00:24:29,451 --> 00:24:32,120
- virker det som et tilfælde?
470
00:24:32,171 --> 00:24:34,405
- Jeg troede på det.
471
00:24:34,423 --> 00:24:37,175
- Jeg tænkte vi kunne
få frokost på vejen.
472
00:24:37,209 --> 00:24:41,462
- Jeg kender et lille sted hvor
vi kan bestille mad.
473
00:24:41,514 --> 00:24:44,766
- okay, så er vi her.
Præcis 30 år siden.
474
00:24:44,800 --> 00:24:48,520
Kvinde, Hvid, 36,
mor til 2.
475
00:24:48,554 --> 00:24:50,889
Sprang ud fra samme bygning.
476
00:24:50,923 --> 00:24:53,441
Hendes familie var overbevidste
om det var mord,
477
00:24:53,475 --> 00:24:55,894
men det blev dømt selvmord.
478
00:24:55,928 --> 00:24:57,362
- Betyder ikke en skid.
479
00:24:57,396 --> 00:24:58,897
om nogen faldt eller sprang
480
00:24:58,931 --> 00:25:00,865
fra samme bygning
for 8 år siden.
481
00:25:00,900 --> 00:25:03,201
En anden sprang fra en skibskran
482
00:25:03,235 --> 00:25:05,069
på samme mole i 1986,
483
00:25:05,103 --> 00:25:07,488
og en anden skyllede ind fra havet
484
00:25:07,540 --> 00:25:10,208
lige foran bygningen
for 2 år siden.
485
00:25:10,242 --> 00:25:11,826
Ingen ved hvor det kom fra.
486
00:25:11,877 --> 00:25:13,745
Det er Miami, Deb.
Folk dør.
487
00:25:13,779 --> 00:25:17,248
- Nogen gange er det mord.
Jeg vil undersøge dette.
488
00:25:17,282 --> 00:25:20,418
- Okay, Tarla Grant så
ud til at have et godt liv.
489
00:25:20,452 --> 00:25:23,338
Ingen grund til selvmord,
så lad den være åben indtil videre.
490
00:25:23,389 --> 00:25:25,456
- Ja for fanden, vi lader den
være åben.
491
00:25:25,474 --> 00:25:28,393
- Jeg kender den beskidte kæft.
492
00:25:28,427 --> 00:25:30,762
- Anton, hvad laver du her?
493
00:25:30,796 --> 00:25:32,146
- Jeg elsker også dig skat.
494
00:25:32,181 --> 00:25:33,431
Kom, lad os få noget frokost.
495
00:25:33,465 --> 00:25:35,016
- Jeg har pisse meget arbejde.
496
00:25:39,188 --> 00:25:41,239
Okay.
497
00:25:41,273 --> 00:25:44,409
Okay,
men det er en arbejdsfrokost.
498
00:25:44,443 --> 00:25:46,861
- Ah, stilhed.
499
00:25:46,912 --> 00:25:49,747
Noget jeg ikke kan nyde før
Jesse er væk,
500
00:25:49,782 --> 00:25:51,950
Nabolagets røvhul.
501
00:25:55,654 --> 00:25:58,322
- hej, Dexter.
- hej.
502
00:25:58,340 --> 00:26:00,592
- Dexter,
jeg ledte efter dig.
503
00:26:00,626 --> 00:26:02,760
Hej, Debra.
504
00:26:02,795 --> 00:26:05,630
- Hej.
- Må jeg?
505
00:26:05,664 --> 00:26:09,467
- Ja.
506
00:26:09,501 --> 00:26:10,768
- Frank Lundy.
507
00:26:10,803 --> 00:26:11,769
- Anton Briggs.
508
00:26:11,804 --> 00:26:14,305
- Min elsker--
509
00:26:14,339 --> 00:26:16,190
Ven.
Min kæreste.
510
00:26:16,225 --> 00:26:19,394
- Alle 3.
511
00:26:19,445 --> 00:26:22,063
- Dexter, har du fået
512
00:26:22,114 --> 00:26:25,283
blod resultaterne fra
Tarla Grant tilbage?
513
00:26:25,317 --> 00:26:27,318
- Ja, jeg bør kigge på dem
med det samme.
514
00:26:27,352 --> 00:26:29,287
- Spis din frokost færdig først.
515
00:26:29,321 --> 00:26:32,123
- Færdig.
516
00:26:33,909 --> 00:26:36,244
- Tarla Grant, som du sagde,
36 år,
517
00:26:36,295 --> 00:26:37,962
gift, mor til 2.
518
00:26:37,997 --> 00:26:39,330
- Det er en skam.
519
00:26:39,364 --> 00:26:42,383
- Jeg fandt en 30 år gammel
lignende sag.
520
00:26:42,418 --> 00:26:43,885
- Hvad er det?
521
00:26:43,919 --> 00:26:45,887
- Stor sag vi arbejder på.
522
00:26:45,921 --> 00:26:49,474
- Jeg har fået Debra involveret
i endnu en af mine mærkelige teorier.
523
00:26:49,508 --> 00:26:52,727
- Ah.
524
00:26:52,761 --> 00:26:54,095
Hvad handler det om?
525
00:26:54,146 --> 00:26:57,148
- At finde ham der dræbte hende.
526
00:26:57,182 --> 00:26:59,233
- Åh.
527
00:26:59,268 --> 00:27:01,486
- Du har vel ikke den--
528
00:27:01,520 --> 00:27:04,155
- 30 år gammel sag med?
529
00:27:04,189 --> 00:27:06,607
Læs mandens udsagn.
530
00:27:06,659 --> 00:27:09,911
Familien troede ikke det var
selvmord.
531
00:27:09,945 --> 00:27:12,246
- Men fordi Trinity
ikke efterlader spor,
532
00:27:12,331 --> 00:27:15,500
var der intet at undersøge.
533
00:27:19,371 --> 00:27:23,207
- Det er god mad.
534
00:27:23,241 --> 00:27:25,426
- Vi burde spise frokost
mere ofte.
535
00:27:25,461 --> 00:27:29,013
- Du har glemt en.
537
00:27:31,600 --> 00:27:33,751
- Ingen problemer siden hun blev
anholdt med
538
00:27:33,769 --> 00:27:35,086
Rose i gymnasiet.
539
00:27:35,104 --> 00:27:36,804
Fyret en del gange,
men det er det.
540
00:27:36,855 --> 00:27:38,356
- Jeg ved det er langt ude.
542
00:27:45,698 --> 00:27:47,065
Nikki?
543
00:27:50,285 --> 00:27:52,070
Nikki Wald?
544
00:27:52,104 --> 00:27:55,073
jeg ved ikke om Nikki Wald
er hjemme.
545
00:27:57,209 --> 00:27:58,493
- Okay.
546
00:28:01,380 --> 00:28:04,048
Hej, Jeg er betjent Batista
Fra Miami drabsafdeling.
547
00:28:04,083 --> 00:28:05,116
- Det er Rose.
548
00:28:05,134 --> 00:28:06,134
- Læg dig ned!
550
00:28:12,007 --> 00:28:14,291
Afskudt skud, 41st og Andrews.
Vi har brug for hjælp!
551
00:28:14,309 --> 00:28:15,727
Klar?
- Ja, lad os gå.
552
00:28:25,487 --> 00:28:27,905
- Mistænkte Johnny Rose
og Nikki Wald på vej nord
553
00:28:27,940 --> 00:28:30,408
ad 41st i en hvid Sedan.
554
00:28:30,442 --> 00:28:32,309
- Jeg tror den var grå.
- En lys Sedan.
555
00:28:32,327 --> 00:28:33,477
Mærke? Model?
556
00:28:33,495 --> 00:28:36,480
- De mistænkte er bevæbnet og
farlige.
557
00:28:42,538 --> 00:28:44,956
- Rita tror jeg er med
nabolagets patrulje.
558
00:28:44,990 --> 00:28:48,876
Men jeg vil gøre mere end
at patruljere.
559
00:28:48,927 --> 00:28:53,381
Der er far,
på vej til sin poker.
561
00:28:59,138 --> 00:29:02,339
Og hvis jeg var en ballademager,
562
00:29:02,357 --> 00:29:05,943
ville jeg udnytte far er væk.
563
00:29:07,312 --> 00:29:09,981
Føles velkendt at jagte ham,
564
00:29:10,015 --> 00:29:13,234
men vil ikke være helt så
tilfredsstillende.
565
00:29:13,285 --> 00:29:16,370
Det bedste jeg kan gøre
er at skræmme ham.
566
00:29:23,829 --> 00:29:25,329
- Hej!
567
00:29:25,363 --> 00:29:26,747
Det er ballademageren.
Efter ham!
568
00:29:26,799 --> 00:29:29,834
- Pis.
569
00:29:39,711 --> 00:29:41,729
I skal bare holde øje,
fjolser.
570
00:29:41,763 --> 00:29:44,515
Ikke jagte mig.
571
00:29:44,549 --> 00:29:46,484
Det er så pinligt.
572
00:29:49,154 --> 00:29:50,855
- Løb den vej.
573
00:30:20,418 --> 00:30:23,221
- Dette nabolag bliver min død.
574
00:30:30,145 --> 00:30:31,779
- Allerede? Børnene er ikke
engang i tøjet endnu.
575
00:30:31,813 --> 00:30:33,147
- Jeg ved det, det er tidligt.
576
00:30:33,198 --> 00:30:36,400
Ville bare vise hvad
ballademageren nu har lavet.
577
00:30:39,705 --> 00:30:41,289
Det skete midt om natten.
578
00:30:41,323 --> 00:30:44,742
Han smadrede vinduet,
slap nødbremsen,
579
00:30:44,776 --> 00:30:48,079
skubbede den
og, øh, lod den trille.
580
00:30:48,113 --> 00:30:49,797
- Det er farligt.
581
00:30:49,831 --> 00:30:52,216
- Er det Codys cykel?
582
00:30:52,251 --> 00:30:53,668
- Åh gud.
583
00:30:53,719 --> 00:30:56,137
Hvad hvis han havde leget udenfor?
584
00:31:05,681 --> 00:31:08,516
- Disse dukker har
same størrelse og vægt
585
00:31:08,567 --> 00:31:09,767
som vores offer.
586
00:31:09,801 --> 00:31:12,820
Fra denne højde,
vil enhver variant af faldets bane
587
00:31:12,854 --> 00:31:15,823
om det er et spring, eller
om hun blev skubbet
588
00:31:15,857 --> 00:31:17,525
være tydeligt alt efter
hvor dukkerne lander.
589
00:31:17,576 --> 00:31:21,195
- Hvad hvis hun løb og derefter
sprang?
590
00:31:21,196 --> 00:31:22,830
- Folk begår ikke selvmord sådan.
591
00:31:22,864 --> 00:31:24,165
De hopper bare.
592
00:31:24,199 --> 00:31:27,151
Hej, er nogen af jer
interesseret i at købe billetter
593
00:31:27,336 --> 00:31:28,786
til Dolphins kampen?
Gode pladser?
594
00:31:28,820 --> 00:31:29,921
Jeg sælger dem for 500 $.
595
00:31:29,955 --> 00:31:31,505
- Hvor har du dem fra?
- Dexter.
596
00:31:31,540 --> 00:31:32,790
- Svin.
597
00:31:32,824 --> 00:31:34,658
- Kom nu,
der er dukker der skal smides.
598
00:31:34,676 --> 00:31:38,346
- Har han tænkt sig at betale
for dem?
599
00:31:38,380 --> 00:31:40,214
Må være mærkeligt for dig--
600
00:31:40,265 --> 00:31:41,716
At Lundy er tilbage.
601
00:31:41,767 --> 00:31:43,517
- Hvorfor skulle det være mærkeligt?
Du er mærkelig.
602
00:31:43,552 --> 00:31:45,636
- Jeg ved det ikke har noget med
mig at gøre.
603
00:31:45,670 --> 00:31:49,390
Men...hvis jeg elskede en,
604
00:31:49,441 --> 00:31:51,309
og den person rejste,
605
00:31:51,343 --> 00:31:53,611
og jeg fandt en anden,
606
00:31:53,645 --> 00:31:55,679
og han kom tilbage igen,
607
00:31:55,697 --> 00:31:58,950
jeg ved ikke--
Jeg har aldrig prøvet det.
608
00:31:58,984 --> 00:32:01,569
Men det må være lidt
forvirrende.
609
00:32:01,620 --> 00:32:04,521
- Måske.
610
00:32:04,539 --> 00:32:06,741
En lille smule.
611
00:32:06,792 --> 00:32:08,743
- Så hvis du ved det er normalt
det er lidt
612
00:32:08,827 --> 00:32:10,127
mærkeligt og forvirrende,
613
00:32:10,162 --> 00:32:12,463
så er det måske nemmere
at håndtere.
614
00:32:12,497 --> 00:32:15,583
- Tak.
615
00:32:15,634 --> 00:32:18,202
- Trinity dræber altid
på samme 3 måder--
616
00:32:18,387 --> 00:32:21,389
En ung kvinde i et badekar,
617
00:32:21,423 --> 00:32:25,009
Fulgt af en mor der falder,
618
00:32:25,043 --> 00:32:27,645
og slutter med en mand der bliver
tæsket ihjel.
619
00:32:27,679 --> 00:32:30,264
- Jeg brugte en lille nederdel så
vi kan se trusserne
620
00:32:30,315 --> 00:32:32,817
mens hun falder.
621
00:32:35,737 --> 00:32:37,738
- Det er specifikt.
622
00:32:40,725 --> 00:32:41,942
Hvor mange gange kender du til?
623
00:32:42,077 --> 00:32:44,194
- Jeg har lidt forskellig info
624
00:32:44,246 --> 00:32:47,198
der sammenlagt giver 15 cyklusser.
625
00:32:47,232 --> 00:32:51,168
Eftersom vi nu kigger
yderligere 15 år tilbage,
626
00:32:51,203 --> 00:32:54,238
er jeg sikker på der er mange flere.
627
00:32:54,256 --> 00:32:57,458
- Wow.
628
00:32:57,509 --> 00:32:58,793
Det er imponerende.
629
00:33:02,431 --> 00:33:04,748
På en meget ond måde.
630
00:33:06,685 --> 00:33:10,855
- Det imponerende er jeg ikke
har nogen beviser.
631
00:33:10,889 --> 00:33:12,589
Kunne ikke få overbevist nogen
i afdelingen.
632
00:33:12,607 --> 00:33:13,858
Så god er han.
633
00:33:13,892 --> 00:33:16,593
- Hvorfor tror du han er så
succesfuld?
634
00:33:16,561 --> 00:33:20,931
- Trinity har højst
sandsynligt levet alene
635
00:33:20,949 --> 00:33:22,433
gennem hele sit liv,
636
00:33:22,451 --> 00:33:24,535
optaget af sine egne interesser
637
00:33:24,569 --> 00:33:27,988
at han har givet kald på alle
638
00:33:28,040 --> 00:33:30,107
menneskelige forbindelser.
639
00:33:30,125 --> 00:33:32,793
- En ensom ulv.
640
00:33:32,878 --> 00:33:34,295
- Præcis.
641
00:33:36,214 --> 00:33:37,948
Det er lidt foruroligende.
642
00:33:37,966 --> 00:33:39,333
- Ja.
643
00:33:39,384 --> 00:33:41,802
- Jeg mener...
Jeg kunne ligeså godt
644
00:33:41,837 --> 00:33:45,172
snakke om mig selv.
645
00:33:45,223 --> 00:33:46,974
Så jeg har været gift.
646
00:33:47,008 --> 00:33:50,511
Var gift i 29 år,
var lykkelig.
647
00:33:50,562 --> 00:33:52,596
Men alligevel,
648
00:33:52,974 --> 00:33:56,067
Det eneste der virkelig
gjorde mig glad
649
00:33:56,101 --> 00:33:58,018
var at jagte mordere.
650
00:33:58,070 --> 00:33:59,603
Du forstår det sikkert ikke.
651
00:33:59,637 --> 00:34:02,490
- Nej. Beklager.
652
00:34:02,524 --> 00:34:05,493
- Og nu er jeg 60,
653
00:34:05,494 --> 00:34:07,995
og ser dukker flyve fra et tag,
654
00:34:08,080 --> 00:34:11,248
stadig på jagt.
655
00:34:11,283 --> 00:34:13,701
- Det lyder som om Trinity er en
værdig modstander.
656
00:34:13,752 --> 00:34:16,320
- Det der virkelig gjorde
mig interesseret
657
00:34:16,338 --> 00:34:21,258
er at han åbenbart er tilbage
i Miami.
658
00:34:21,259 --> 00:34:24,011
- Han er kommet hjem.
659
00:34:24,045 --> 00:34:28,048
- Jeg er ikke sikker på "hjem"
er det rigtige ord.
660
00:34:27,933 --> 00:34:32,169
Folk som os har ikke noget hjem.
661
00:34:32,187 --> 00:34:35,389
Vi rejser rundt.
662
00:35:43,508 --> 00:35:44,792
- Drik ud.
663
00:35:49,881 --> 00:35:51,748
Det er dig næste gang.
664
00:36:00,692 --> 00:36:03,110
- Ferie morderen.
665
00:36:03,144 --> 00:36:06,096
Jeg har hørt du ved hvem
Johnny Roses medskyldige er.
666
00:36:06,114 --> 00:36:07,865
- Glem det, du kan høre det
667
00:36:07,899 --> 00:36:09,366
når det bliver offentlig gjort.
668
00:36:09,401 --> 00:36:11,202
Men min vicepolitikommissær og
politikommissær blev næsten dræbt i går,
669
00:36:11,236 --> 00:36:14,121
Så hvis du får det til at
lyde negativt, blir jeg vred.
670
00:36:14,155 --> 00:36:16,607
- Du er sexet,
når du er vred,
671
00:36:16,625 --> 00:36:19,460
så det kunne være en
win-win situation for mig.
672
00:36:19,494 --> 00:36:21,545
- Du vil ikke kunne lide det
673
00:36:21,580 --> 00:36:22,713
hvis jeg blir vred.
674
00:36:22,747 --> 00:36:24,048
- Okay.
675
00:36:24,082 --> 00:36:26,550
Badekars morderen?
- Undersøges stadig
676
00:36:26,585 --> 00:36:29,420
- Selvmordet fra havnen?
677
00:36:29,454 --> 00:36:30,621
- Ligeså.
678
00:36:30,639 --> 00:36:32,923
Jeg må smutte.
Ses vi aften?
679
00:36:32,957 --> 00:36:34,341
- Okay.
680
00:36:34,392 --> 00:36:36,126
- Kan du kigge tallene igennem igen?
681
00:36:36,144 --> 00:36:37,761
- De ændrer sig ikke.
682
00:36:37,795 --> 00:36:40,130
Testene indikerer at
Tarla Grant sprang,
683
00:36:40,148 --> 00:36:41,649
og ikke blev skubbet.
- Jeg tror ikke på det.
684
00:36:41,683 --> 00:36:42,983
Jeg tror hun blev dræbt.
685
00:36:43,018 --> 00:36:44,235
- Deb, vi har også
obduktionsrapporten.
686
00:36:44,269 --> 00:36:45,569
Hun havde en lille svulst.
687
00:36:45,604 --> 00:36:48,072
Talte med manden.
De fandt ud af det i sidste uge.
688
00:36:48,106 --> 00:36:51,242
Måske hun tog den nemme vej.
689
00:36:51,276 --> 00:36:53,810
- Måske hun ville kæmpe.
690
00:36:53,662 --> 00:36:55,079
Det betyder ikke hun begik
selvmord.
691
00:36:55,113 --> 00:36:56,747
Jeg tjekkede telefonsamtalerne.
692
00:36:56,781 --> 00:36:58,749
Ingen beskeder,
intet selvmordsbrev.
693
00:36:58,783 --> 00:37:01,368
- Ikke alle efterlader et brev.
694
00:37:01,453 --> 00:37:02,703
- Jeg har lige hørt,
695
00:37:02,754 --> 00:37:04,538
vi vil blive spurgt om
skudepisoden
696
00:37:04,589 --> 00:37:05,839
i morgen tidlig.
697
00:37:05,874 --> 00:37:08,008
- Okay, godt.
698
00:37:08,043 --> 00:37:09,510
- Vi må blive enige om
en historie
699
00:37:09,544 --> 00:37:11,128
om hvorfor vi gik kl. 12:30
700
00:37:11,162 --> 00:37:14,265
men ikke ankom til Walds
før efter kl. 15:00.
701
00:37:14,299 --> 00:37:17,468
- Vi spiste frokost
og punkterede.
702
00:37:17,502 --> 00:37:19,720
- Okay, punktering.
703
00:37:19,771 --> 00:37:22,523
- Er du okay?
704
00:37:22,557 --> 00:37:24,508
- Jeg har læst Masukas noter.
705
00:37:24,526 --> 00:37:26,443
Dem, og obduktionsrapporten,
706
00:37:26,478 --> 00:37:28,178
har overbevist mig om
der ikke er nogen grund til
707
00:37:28,196 --> 00:37:30,364
ikke at lukke Tarlas sag.
708
00:37:30,398 --> 00:37:32,900
- Politikommissær jeg tror
det er for tidligt at lukke den.
709
00:37:32,951 --> 00:37:34,818
Lundy har en teori--
- Du arbejder ikke for Lundy.
710
00:37:34,852 --> 00:37:38,188
Du må gerne undersøge det,
men med ferie mordene
711
00:37:38,206 --> 00:37:42,409
og Lisa Bell, så tror
jeg du får travlt.
712
00:37:42,460 --> 00:37:44,044
- Du er alene med den.
713
00:37:44,079 --> 00:37:46,163
- Stakkels Cody.
714
00:37:46,197 --> 00:37:49,383
Uf.
715
00:37:49,417 --> 00:37:51,251
Hvor kom det glas fra?
716
00:37:51,303 --> 00:37:52,469
- Den bil i Elliots have.
717
00:37:52,504 --> 00:37:54,004
Cody var på vej tilbage
fra deres pool,
718
00:37:54,038 --> 00:37:56,090
og han trådte på det.
719
00:37:56,141 --> 00:37:57,925
- Skal han sys?
720
00:37:57,976 --> 00:37:59,810
- Nej, han er okay,
han er bare bange.
721
00:37:59,811 --> 00:38:01,562
Først hans cykel, og nu dette.
722
00:38:01,596 --> 00:38:04,548
- Stakkels dreng.
Giv ham et knus fra mig.
723
00:38:09,020 --> 00:38:10,070
- Hej.
724
00:38:10,105 --> 00:38:11,888
Hjælp mig, Dexter.
725
00:38:11,906 --> 00:38:13,741
Jeg har gjort hvad jeg kunne for
at blive gode venner igen
726
00:38:13,775 --> 00:38:15,075
med dig,
men uanset hvad jeg gør,
727
00:38:14,993 --> 00:38:17,328
så sker der ikke noget.
728
00:38:17,362 --> 00:38:20,831
- Du behøver ikke gøre noget.
729
00:38:20,865 --> 00:38:23,417
- Hold op,
hvad skal der til?
730
00:38:23,451 --> 00:38:26,069
- Quinn...
731
00:38:26,087 --> 00:38:28,839
Jeg er ligeglad med du er korrupt.
732
00:38:31,292 --> 00:38:32,843
- Hvis jeg ikke tog pengene,
ville de bare ligge
733
00:38:32,844 --> 00:38:34,378
i et skab indtil et fjols
734
00:38:34,412 --> 00:38:36,630
der sidder bag et skrivebord
bruger dem til et nyt tæppe
735
00:38:36,681 --> 00:38:38,132
til det kontor han
aldrig forlader.
736
00:38:38,183 --> 00:38:39,600
Jeg risikerer mit liv hver dag.
737
00:38:39,634 --> 00:38:41,602
Jeg gir alt hvad jeg har,
738
00:38:41,636 --> 00:38:43,604
og jeg har ikke engang råd til
en ordentlig lejlighed.
739
00:38:43,638 --> 00:38:45,806
- Jeg troede din familie
var rig.
740
00:38:45,857 --> 00:38:47,474
- Det var de, men det har ikke
noget med sagen at gøre.
741
00:38:47,525 --> 00:38:49,693
Men du skal ikke kalde mig
korrupt.
742
00:38:49,728 --> 00:38:52,029
- Det sidste jeg har brug for
er en betjent sur på mig.
743
00:38:55,533 --> 00:39:00,120
Du har ret, jeg mente
det ikke.
744
00:39:00,155 --> 00:39:04,441
Jeg er helt ærligt skide
ligeglad.
745
00:39:04,292 --> 00:39:07,745
Du skal bare ikke involvere
min søster, okay?
746
00:39:09,748 --> 00:39:13,083
- Du forstår det ikke,
gør du?
747
00:39:13,117 --> 00:39:16,387
Det kan du ikke,
748
00:39:16,421 --> 00:39:19,923
du er ikke en betjent.
749
00:39:19,957 --> 00:39:21,892
Du er ikke en af os.
751
00:39:23,228 --> 00:39:25,846
Betjente: et andet samfund
jeg ikke er en del af.
753
00:39:45,316 --> 00:39:47,334
- Hvad?
754
00:39:47,202 --> 00:39:50,204
- Der er så mange derinde
755
00:39:50,255 --> 00:39:52,840
- Ja måske.
En kone og 3 børn.
756
00:39:56,294 --> 00:39:58,495
- De er her altid.
757
00:39:58,513 --> 00:40:00,681
- Fortæl mig om det.
758
00:40:00,715 --> 00:40:04,268
Det var nemt at bo med Anton
for han var aldrig hjemme.
759
00:40:04,302 --> 00:40:06,270
Jeg kom hjem til en tom
lejlighed
760
00:40:06,304 --> 00:40:08,772
og kunne slappe af helt alene.
761
00:40:08,807 --> 00:40:10,841
Nu når jeg åbner døren,
så er han der,
762
00:40:10,859 --> 00:40:12,526
og vil kommunikere.
763
00:40:12,560 --> 00:40:13,944
- Det er umuligt at undgå.
764
00:40:13,978 --> 00:40:18,816
- Og nu er Lundy dukket op.
765
00:40:18,850 --> 00:40:22,653
- Er det godt eller dårligt?
766
00:40:22,687 --> 00:40:26,073
- Jeg har ingen anelse.
767
00:40:26,124 --> 00:40:29,827
- Hvad?
768
00:40:29,861 --> 00:40:32,713
- Vi klager os over der er
nogen der vil være sammen med os?
769
00:40:32,747 --> 00:40:35,499
Hvor latterligt er det ikke?
770
00:40:35,533 --> 00:40:39,169
Tror du Tarla Grant
begik selvmord?
771
00:40:39,203 --> 00:40:43,373
- Nej, det gør jeg ikke.
772
00:40:43,391 --> 00:40:47,377
- Masuka sagde hun ikke var kastet
eller skubbet fra bygningen.
773
00:40:47,395 --> 00:40:52,316
Hun sprang.
Hvorfor skulle hun gøre det?
774
00:40:52,350 --> 00:40:55,352
- Frygt er en stærk motivation.
775
00:41:00,859 --> 00:41:02,893
- Du bør gå indenfor.
Du er hjemme.
776
00:41:04,496 --> 00:41:06,580
- Tak.
- Ja.
777
00:41:14,956 --> 00:41:17,207
- Hej.
- Hej, skat.
778
00:41:17,241 --> 00:41:18,458
- Hvor er alle henne?
779
00:41:18,510 --> 00:41:20,043
- Jeg er her.
780
00:41:20,077 --> 00:41:22,129
- Fort Cody.
781
00:41:26,751 --> 00:41:29,303
- Hej, ven,
hvordan går det med foden?
782
00:41:29,354 --> 00:41:30,771
- Bedre.
783
00:41:30,805 --> 00:41:34,558
- Godt.
Bevogt fortet.
784
00:41:34,609 --> 00:41:36,109
- Okay.
785
00:41:36,144 --> 00:41:38,478
- Og jeg tager mig af mit
786
00:41:38,530 --> 00:41:40,614
når i er gået i seng.
787
00:41:40,648 --> 00:41:43,200
- Du bør du snakke med Astor.
788
00:41:47,038 --> 00:41:48,488
- Lige nu ville jeg ønske
789
00:41:48,540 --> 00:41:50,207
jeg var som alle andre.
790
00:41:50,241 --> 00:41:53,109
Andre ved nok hvad de
skal sige.
791
00:41:59,717 --> 00:42:00,884
Hej.
792
00:42:07,642 --> 00:42:09,843
Jeg ved du ikke er et barn mere.
793
00:42:09,894 --> 00:42:12,145
- Bah.
794
00:42:12,180 --> 00:42:14,297
- Jeg er ked af det.
795
00:42:15,934 --> 00:42:18,402
Det er bare...
796
00:42:18,436 --> 00:42:22,305
Nogen gange er jeg...
797
00:42:22,323 --> 00:42:23,941
Dum.
798
00:42:31,366 --> 00:42:34,868
- Det er okay.
799
00:42:34,919 --> 00:42:37,921
Du må godt være dum.
800
00:42:41,843 --> 00:42:43,343
Tak.
801
00:43:01,896 --> 00:43:03,897
- Hvad?
802
00:43:07,285 --> 00:43:09,185
- Det er sjovt.
803
00:43:09,203 --> 00:43:11,905
Et par måneder siden,
efter en episode som denne,
804
00:43:11,956 --> 00:43:14,041
folk så os stå tæt,
805
00:43:13,908 --> 00:43:15,325
de ville ikke lægge mærke til det.
806
00:43:15,359 --> 00:43:17,360
- De lægger ikke mærke til
det nu.
807
00:43:17,378 --> 00:43:18,962
De ved ikke om os to.
808
00:43:18,997 --> 00:43:21,698
- Jeg ved det godt.
809
00:43:21,716 --> 00:43:24,051
Men jeg lægger mærke til det.
810
00:43:23,918 --> 00:43:28,221
Jeg er hele tiden bekymret om
folk misfortolker det.
811
00:43:35,179 --> 00:43:37,597
- Lad dem.
812
00:43:40,051 --> 00:43:43,053
Hej...
813
00:43:43,071 --> 00:43:45,155
Jeg har brug for det
ligeså meget som dig.
814
00:43:49,694 --> 00:43:50,894
- Ham Dexter.
815
00:43:50,912 --> 00:43:53,497
For det første, hvem fanden
hedder Dexter?
817
00:43:55,616 --> 00:43:57,784
- Det føles godt.
818
00:43:57,835 --> 00:44:00,236
Vidste hans forældre han ville
vokse op og blive
819
00:44:00,254 --> 00:44:02,405
en forbandet nørd?
820
00:44:02,423 --> 00:44:05,292
- Jeg har mødt ham.
Han virker okay.
821
00:44:05,343 --> 00:44:07,711
- Han er en labratoriemus.
822
00:44:07,745 --> 00:44:10,747
Det føles så godt.
823
00:44:10,765 --> 00:44:12,916
- Hvad ellers?
824
00:44:12,934 --> 00:44:16,687
- Hvad ellers?
Jeg er udmattet.
825
00:44:16,721 --> 00:44:19,439
Har brugt hele dagen i solen
826
00:44:19,474 --> 00:44:22,275
på at smide dukker
fra en bygning,
827
00:44:22,310 --> 00:44:26,229
for super agent Lundy
har en teori om
828
00:44:26,263 --> 00:44:29,866
den døde kvinde er forbundet
med en seriemorder sag.
829
00:44:29,734 --> 00:44:31,068
- hmm, virkelig?
830
00:44:31,102 --> 00:44:35,539
- Ja.
Lundy finder altid sin mand.
831
00:44:35,573 --> 00:44:39,126
- Ja?
832
00:44:39,160 --> 00:44:41,161
Det gør jeg også.
833
00:44:46,501 --> 00:44:48,952
- Det var her jeg først
så mønsteret.
834
00:44:48,970 --> 00:44:51,221
Raleigh, Carolina, 1993.
835
00:44:51,255 --> 00:44:53,473
- Det gjorde dig nysgerrig?
836
00:44:53,508 --> 00:44:56,309
- Så fandt jeg
San Francisco, Louisville,
837
00:44:56,344 --> 00:44:58,729
Detroit, Richmond.
838
00:44:58,763 --> 00:45:01,815
8 forskellige byer jeg
kender til.
839
00:45:01,849 --> 00:45:04,518
Aldrig det samme sted 2 gange.
840
00:45:04,569 --> 00:45:08,304
Før nu.
841
00:45:08,322 --> 00:45:10,073
Klar til en mere?
842
00:45:10,108 --> 00:45:12,859
- Åh ja.
843
00:45:16,164 --> 00:45:18,949
Så det er dit lille
pensionist projekt?
844
00:45:18,983 --> 00:45:22,919
Du kan overhovedet ikke slappe
af, kan du?
845
00:45:22,954 --> 00:45:25,789
- Det er det.
Sådan her slapper jeg af.
846
00:45:25,823 --> 00:45:27,007
Jeg får færten af en kriminel
847
00:45:27,041 --> 00:45:29,793
kan mærke blodtrykket falde.
848
00:45:29,827 --> 00:45:31,261
- Og jeg troede jeg var slem.
849
00:45:31,295 --> 00:45:33,880
- Du er slem.
850
00:45:33,931 --> 00:45:37,100
Du er præcis som mig,
851
00:45:37,135 --> 00:45:41,388
bare i en kønnere udgave.
852
00:45:41,439 --> 00:45:44,107
- Flirter du med mig,
agent Lundy?
853
00:45:45,359 --> 00:45:49,146
- Siger bare sandheden,
frøken.
855
00:46:01,025 --> 00:46:02,325
- Tak.
857
00:46:05,546 --> 00:46:07,297
Undskyld mig et øjeblik.
858
00:46:09,417 --> 00:46:10,834
Hej.
859
00:46:10,868 --> 00:46:14,805
- hej, skal jeg bestille
en pizza?
860
00:46:14,839 --> 00:46:18,141
- Jeg arbejder stadig,
861
00:46:18,176 --> 00:46:20,143
Så jeg spiser bare her.
862
00:46:20,178 --> 00:46:24,014
- Okay,
jeg elsker dig skat.
863
00:46:24,048 --> 00:46:26,850
- I lige måde.
865
00:46:40,581 --> 00:46:44,234
- Jesse arbejder hårdt.
Hvilken overraskelse.
866
00:46:50,241 --> 00:46:54,127
Jeg venter på dit værelse
og skræmmer livet af dig.
867
00:47:02,970 --> 00:47:05,772
Jesse!
868
00:47:05,806 --> 00:47:07,107
Hvis du er her...
869
00:47:19,537 --> 00:47:20,603
Andy!
870
00:47:20,621 --> 00:47:22,122
Jeg er åbenbart ikke den eneste
871
00:47:22,156 --> 00:47:24,040
der ikke er hvad jeg gir
mig ud for.
872
00:47:30,331 --> 00:47:33,250
Er det skruenøglen du bruger
til at smadre vinduer med?
873
00:47:33,284 --> 00:47:35,802
- Hvad fanden?
- Rør dig ikke.
874
00:47:35,836 --> 00:47:37,921
- Okay, hvad foregår der?
Hvem er du?
875
00:47:37,955 --> 00:47:39,789
- Du holder op med at smadre ting,
876
00:47:39,807 --> 00:47:41,675
skubbe biler ned af vejen.
877
00:47:41,726 --> 00:47:43,977
Stopper alt du har lavet.
878
00:47:44,011 --> 00:47:46,146
Hvis du bare rører et andet
vindue,
879
00:47:46,180 --> 00:47:47,681
kommer jeg igen,
880
00:47:47,732 --> 00:47:51,935
og går med dit hoved i en pose.
881
00:47:51,969 --> 00:47:54,404
Jeg har allerede posen.
882
00:47:58,743 --> 00:48:00,160
- Fuck dig!
883
00:48:05,783 --> 00:48:09,920
Slip mig,
dit forbandede røvhul!
884
00:48:09,954 --> 00:48:12,122
Pis!
885
00:48:12,156 --> 00:48:14,007
- Du har ingen ide om hvad
du har gang i.
886
00:48:14,041 --> 00:48:15,675
- Jeg ved præcis hvad jeg
har gang i,
887
00:48:15,710 --> 00:48:17,827
dit forbandede svin.
888
00:48:17,845 --> 00:48:19,679
Du skulle have set dem.
889
00:48:19,714 --> 00:48:23,350
De kasser i deres indkørsler
890
00:48:23,384 --> 00:48:25,218
med kæmpe fladskærmstv'er.
891
00:48:25,269 --> 00:48:28,605
"Se os, er vi ikke bare
forbandet rige?"
892
00:48:28,639 --> 00:48:30,106
De skal være glade for
det eneste jeg smadrede
893
00:48:30,141 --> 00:48:31,942
var deres åndssvage ruder.
894
00:48:31,976 --> 00:48:34,527
- Og du skal være glad for
jeg ikke smadrer dig.
895
00:48:34,562 --> 00:48:36,346
Det er slut.
- Fuck dig, det er slut.
897
00:48:41,819 --> 00:48:44,120
- Giv op.
- Nej!
898
00:48:44,155 --> 00:48:47,374
Jeg har altid fulgt reglerne.
899
00:48:47,408 --> 00:48:50,327
Og hvad har det givet mig.
900
00:48:50,361 --> 00:48:53,363
Min kone er død.
Jeg er blevet fyret.
901
00:48:53,381 --> 00:48:56,699
Min søn hader mig, og nu...
902
00:48:56,717 --> 00:48:59,252
Banken vil tage huset fra mig.
903
00:48:59,303 --> 00:49:01,721
Så hvis du vil have mit hoved,
så tag det.
904
00:49:01,756 --> 00:49:03,673
- Jeg sagde stop.
905
00:49:03,707 --> 00:49:05,675
Skal jeg også tage din søns hoved?
906
00:49:05,709 --> 00:49:07,143
- Hvad? Nej!
907
00:49:07,178 --> 00:49:08,478
Ikke min dreng!
908
00:49:10,514 --> 00:49:12,098
Han er alt jeg har!
909
00:49:14,602 --> 00:49:17,720
- Du skal redde resten af
din familie,
910
00:49:17,738 --> 00:49:20,573
og resten af dig selv.
911
00:49:20,608 --> 00:49:23,326
For alt det andet
912
00:49:23,361 --> 00:49:26,246
det er slut.
913
00:49:26,280 --> 00:49:27,530
Gentag.
914
00:49:27,564 --> 00:49:30,500
- Ja, det er slut.
915
00:49:38,742 --> 00:49:41,344
- Synd for Andy
han mistede sit hus.
916
00:49:41,379 --> 00:49:43,713
Godt for mig han bliver
nødt til at flytte.
917
00:49:43,747 --> 00:49:45,632
Men hvorfor skal jeg
bekymrer mig om ham?
918
00:49:45,683 --> 00:49:46,933
Det er hans verden.
919
00:49:46,967 --> 00:49:48,918
Det er hans egen skyld.
920
00:49:48,936 --> 00:49:51,471
Han havde i det mindste
chancen for at passe ind.
921
00:50:01,098 --> 00:50:03,199
- Den er her stadig, Dex.
922
00:50:03,234 --> 00:50:06,102
En plet så stor,
kan aldrig blive fjernet.