1 00:01:43,355 --> 00:01:45,843 Vertaling: Regeer & ErikDanielle www.bierdopje.com 2 00:01:46,234 --> 00:01:48,584 Eerder in Dexter... 3 00:01:51,752 --> 00:01:52,759 Weet u waar u bent? 4 00:01:52,794 --> 00:01:55,021 In een ambulance. Wat is er gebeurd? - U heeft een ongeluk gehad. 5 00:01:55,056 --> 00:01:59,369 Het slechte nieuws is dat u een hersenschudding heeft opgelopen. Ik hou u hier ter observatie. 6 00:01:59,404 --> 00:02:01,349 Dexter! O, mijn God! 7 00:02:01,724 --> 00:02:02,849 Is alles goed? 8 00:02:02,884 --> 00:02:06,986 Het gaat prima. Het was maar een kleine aanrijding. De dokter zegt dat ik kan gaan. 9 00:02:07,021 --> 00:02:11,339 Heb je even? Ik wou graag even jouw visie op een aantal zaken. Lisa Bell? 10 00:02:11,486 --> 00:02:13,244 Het meisje in de badkuip. 11 00:02:13,279 --> 00:02:16,666 Natuurlijk, het meest recente slachtoffer van de Drie-eenheidmoordenaar. 12 00:02:16,701 --> 00:02:20,873 Trinity gaat weer opnieuw moorden. Nog een vrouw. Ouder dan Lisa Bell deze keer. 13 00:02:20,908 --> 00:02:23,111 Maar de persoon waar u eigenlijk mee moet praten is mijn zuster. 14 00:02:23,146 --> 00:02:24,506 Zij leidt het onderzoek naar Lisa Bell. 15 00:02:24,541 --> 00:02:27,283 Weet je zeker dat dat een goed idee is gezien onze geschiedenis? 16 00:02:27,318 --> 00:02:31,865 Ik wil je niet misleiden. Wat ik met Anton heb, is geweldig. 17 00:02:31,900 --> 00:02:33,552 Verdomme, ik hou van je! 18 00:02:34,045 --> 00:02:39,119 De reden dat ik in Miami ben, is omdat ik ervan overtuigd ben dat deze badkuipmoorden... 19 00:02:39,154 --> 00:02:42,482 te maken hebben met een serie moorden door het hele land. 20 00:02:42,517 --> 00:02:45,787 Christus... Wat ben ik een idioot. - Debra. 21 00:02:46,209 --> 00:02:49,540 Zeg me nog eens dat dit niet gek is. - Gek goed. 22 00:02:50,287 --> 00:02:52,478 Ik heb je een uitgave met mijn artikel gekocht. 23 00:02:52,513 --> 00:02:56,814 Een serie roofovervallen met dodelijke afloop worden nu door de autoriteiten de vakantiemoord genoemd. 24 00:02:56,849 --> 00:02:59,064 Ik heb uw man gevonden. Zijn naam is Johnny Rose. 25 00:02:59,099 --> 00:03:04,862 Over 5 minuten naar de instructiekamer voor een beleidsplan. Dexter heeft wat over onze schutter. 26 00:03:08,864 --> 00:03:12,341 Maak je geen zorgen, Quinn. Ik heb belangrijkere dingen aan mijn hoofd. 27 00:03:12,376 --> 00:03:16,677 Ik dacht dat het maar een klein ongelukje was. - Dat is hier anders niet aan te zien. 28 00:03:16,712 --> 00:03:17,943 Oh, mijn God. 29 00:03:18,107 --> 00:03:21,093 Rita, wat doe jij hier nou weer? - Je hebt tegen me gelogen, Dexter. 30 00:03:32,720 --> 00:03:34,912 De barbecue in de achtertuin... 31 00:03:34,947 --> 00:03:38,610 Het is een overblijfsel uit de laatste ijstijd toen eten nog schaars was... 32 00:03:38,710 --> 00:03:43,059 en mannen nog moesten samenwerken om zo'n groot beest om te leggen. 33 00:03:43,631 --> 00:03:46,127 Zij die goed samenwerkten met anderen overleefden het. 34 00:03:46,162 --> 00:03:50,556 En hun genen werden door de eeuwen heen doorgegeven totdat ze hier terechtkwamen. 35 00:03:51,154 --> 00:03:55,138 Hier... In mijn gemeenschap. 36 00:04:16,338 --> 00:04:19,740 Drankje? - Je doet maar. 37 00:04:22,749 --> 00:04:23,768 En jij dan? 38 00:04:26,363 --> 00:04:27,580 Ik hoef niets. 39 00:04:29,112 --> 00:04:31,292 Ah, verwende jeugd. 40 00:04:34,257 --> 00:04:37,260 Kan ik je even spreken? - Zeker. 41 00:04:39,847 --> 00:04:45,753 Ik heb net gebeld met Dokter Montgomery, de dokter die je verzorgde na je ongeluk. 42 00:04:45,788 --> 00:04:46,865 Ah, juist. 43 00:04:46,900 --> 00:04:49,386 Waarom heb je me niet verteld dat je een hersenschudding had? 44 00:04:49,421 --> 00:04:52,445 Ik wou alleen dat je je geen zorgen zou maken. Je hebt al zoveel aan je hoofd. 45 00:04:52,480 --> 00:04:55,524 De dokter heeft je ook verteld dat je niet mag rijden de eerste tien dagen... 46 00:04:55,559 --> 00:04:59,066 en je hebt niet geluisterd. Dus... Vanaf nu rij ik je overal naar toe. 47 00:04:59,101 --> 00:05:01,327 Ik breng je morgenvroeg naar je werk en ik haal je aan het einde van de dag weer op. 48 00:05:01,362 --> 00:05:04,462 Rita, ik kan heus nog wel zelf... - Dexter. 49 00:05:04,913 --> 00:05:09,167 De laatste weken ben je niet echt de meest geschikte vader en echtgenoot geweest. 50 00:05:09,202 --> 00:05:14,066 Onthoud... We zijn een team samen, goed? Oké, we werken samen. 51 00:05:16,199 --> 00:05:20,406 Ze heeft gelijk. Misschien is het nu wel de tijd om dat toe te geven en wat punten te scoren. 52 00:05:20,441 --> 00:05:25,292 Wat de kans groter maakt dat Rita 'ja' zal zeggen als ik wat tijd voor mezelf nodig ben. 53 00:05:25,327 --> 00:05:26,427 Je hebt gelijk. 54 00:05:27,027 --> 00:05:29,347 Het spijt me. - Bedankt. 55 00:05:30,191 --> 00:05:31,641 Laten we gaan eten. 56 00:05:35,101 --> 00:05:38,113 Heb jij gezien wie het vogelbadje van Kate heeft kapotgeslagen? 57 00:05:38,148 --> 00:05:41,326 Ik weet het. Dat is verschrikkelijk. - Arme vogels. 58 00:05:42,624 --> 00:05:45,619 En arme Kate. - Waarom zou iemand zoiets doen? 59 00:05:45,654 --> 00:05:48,355 Om dezelfde reden dat hij de waterfontein van de Andersons omver gegooid heeft, 60 00:05:48,390 --> 00:05:50,066 het basketbalnet van de Garcia's naar beneden heeft getrokken... 61 00:05:50,101 --> 00:05:52,664 en de afvalcontainers van de familie Schwarz heeft ondergespoten met verf. Hij is een eikel. 62 00:05:52,699 --> 00:05:55,034 Hij heeft ook het zeepaardje van mijn postbus afgeslagen. 63 00:05:55,069 --> 00:06:00,109 Ik had een hekel aan dat ding. - Nou, je moeder had dat uitgekozen. 64 00:06:02,359 --> 00:06:04,597 Ken je Andy al? - Euh, ja, natuurlijk. 65 00:06:04,632 --> 00:06:07,514 Hallo. Hoe gaat het ermee? Hé, Jess. Jess... Jess? 66 00:06:08,019 --> 00:06:11,324 Moet dat nou echt zo? - Ja, dat moet. 67 00:06:11,359 --> 00:06:14,452 Zijn vrouw is gestorven vorig jaar. 68 00:06:15,202 --> 00:06:17,562 Zeg, wat die buurtvandaal betreft... 69 00:06:17,597 --> 00:06:19,702 We moeten allemaal samenwerken om met die gast af te rekenen. 70 00:06:19,737 --> 00:06:22,843 Het laatste wat we kunnen gebruiken is een gevaarlijke aanwezigheid in onze buurt. 71 00:06:22,878 --> 00:06:25,913 Weet je wat nou zo apart is, Dexter? Dit begon allemaal... 72 00:06:25,948 --> 00:06:29,448 tegen de tijd dat jij hier kwam wonen. Dat is wel een beetje verdacht, hè? 73 00:06:30,564 --> 00:06:32,335 Ik zit je maar wat op te stangen. 74 00:06:34,890 --> 00:06:37,011 Dat is gelukt. 75 00:06:37,046 --> 00:06:41,640 Het gevaar van een gemeenschap is dat mensen die er niet thuishoren met achterdocht worden bekeken. 76 00:06:41,675 --> 00:06:47,417 Zij die liever alleen werken, degenen die hun eigen weg volgen, riskeren te worden buitengesloten. 77 00:06:47,452 --> 00:06:49,269 Cody? Wat is dat? 78 00:06:53,906 --> 00:06:56,370 Ik pak je... - Oh, ik ben bang. 79 00:06:56,800 --> 00:07:03,655 Dus word ik een expert in het inmengen, camoufleren en een van de jongens worden. 80 00:07:03,866 --> 00:07:05,416 Astor, wat is dat? 81 00:07:07,206 --> 00:07:09,315 Oh, mijn God. - Dexter! 82 00:07:10,851 --> 00:07:12,714 Ik voel me zo vernederd. 83 00:07:13,991 --> 00:07:17,788 Wat dacht je wel niet? - Ze had een badpak aan. 84 00:07:17,823 --> 00:07:21,073 Dat inmengen is nog niet zo makkelijk als het lijkt. 85 00:07:36,809 --> 00:07:39,949 We zijn er. Stop hier maar. 86 00:07:48,492 --> 00:07:49,746 Goedzo. 87 00:07:57,152 --> 00:08:01,664 Oh, God, alstublieft, doe me niets! Oh, God! Oh, God! 88 00:08:12,644 --> 00:08:14,243 Doe geen domme dingen. 89 00:08:19,629 --> 00:08:23,327 Voorzichtig aan. Je wilt jezelf niet bezeren. 90 00:08:38,543 --> 00:08:40,031 Mooi, hè? 91 00:08:43,594 --> 00:08:47,802 Goed, het is tijd om te gaan springen. - Wat? 92 00:08:49,145 --> 00:08:50,739 Nee... - Ja. 93 00:08:51,290 --> 00:08:53,640 Zo eindigt het altijd. - Nee, maar... 94 00:08:56,205 --> 00:08:57,986 Het is al afgelopen. 95 00:08:59,460 --> 00:09:01,690 Waarom doet u me dit aan? 96 00:09:02,118 --> 00:09:05,053 Je weet dat het niet mijn schuld is. - Nee! 97 00:09:05,847 --> 00:09:07,009 Schiet op nou. 98 00:09:11,133 --> 00:09:13,064 Alstublieft, nee! 99 00:09:13,634 --> 00:09:15,545 Je moet je gewoon loslaten... 100 00:09:16,982 --> 00:09:19,477 en vallen. - Alstublieft, ik zal alles doen! 101 00:09:19,512 --> 00:09:21,446 Prima, spring! - Nee, dat kan ik niet! 102 00:09:21,481 --> 00:09:23,710 Dat kan je wel. - Ik heb kinderen! 103 00:09:23,745 --> 00:09:26,863 Dat weet ik. Jason... en Susie. 104 00:09:27,368 --> 00:09:31,917 Als je wil kan ik even bij je huis langs wippen, een ijspriem in het hoofd van je man prikken... 105 00:09:32,061 --> 00:09:36,661 en je kinderen meenemen en ze één voor één naar beneden gooien totdat je eindelijk gaat springen. 106 00:09:38,295 --> 00:09:39,879 Wil je dat soms? 107 00:09:44,262 --> 00:09:48,071 Alstublieft... - Wat? 108 00:09:49,880 --> 00:09:51,299 Duw me gewoon. 109 00:09:56,029 --> 00:09:57,951 Zo werkt het niet. 110 00:10:00,565 --> 00:10:02,059 Spring. 111 00:10:26,919 --> 00:10:28,399 Moedertje... 112 00:11:20,606 --> 00:11:23,546 Je bent hier nog maar een maand en ze hebben je de boel al beklad. 113 00:11:23,581 --> 00:11:25,601 Niet alleen bij mij, ook bij andere huizen. 114 00:11:25,636 --> 00:11:28,482 Dex, dit hebben we al eerder meegemaakt. De brugklas. 115 00:11:28,517 --> 00:11:30,607 Een aantal jongens hebben het huis vol met toiletpapier gegooid. 116 00:11:30,642 --> 00:11:32,441 En je hebt mij de boel laten opruimen. 117 00:11:33,217 --> 00:11:35,676 Omdat het voor vragen zorgde, Dexter. 118 00:11:36,006 --> 00:11:38,416 Het zou mensen aan het denken zetten: "Waarom deze jongen? Waarom hij?" 119 00:11:38,451 --> 00:11:40,715 Je kan je niet veroorloven dat mensen zich dat gaan afvragen. 120 00:11:40,750 --> 00:11:42,857 Niemand heeft hier vragen. 121 00:11:43,688 --> 00:11:50,064 Trouwen, een kind krijgen, hierheen verhuizen... Ik weet dat je een boel stress hebt. 122 00:11:50,262 --> 00:11:53,986 Ja, dat klopt. - Maar je mag geen misstap maken. 123 00:11:56,289 --> 00:11:59,718 Ik maak geen misstap, maar iemand anders wel. 124 00:12:14,630 --> 00:12:18,119 Waarom maak jij nooit geen koffie, zelfs niet als je eerder op bent? 125 00:12:18,154 --> 00:12:20,536 Omdat ik er niet zin genoeg in heb om het te gaan zetten. 126 00:12:20,571 --> 00:12:23,242 Ik zou niet eens weten wat daarop te zeggen. - Schat, als er een chocoladetaart stond hier, 127 00:12:23,342 --> 00:12:26,242 zou ik hem opeten. Maar dat wil nog niet zeggen dat ik er een wil bakken. 128 00:12:31,394 --> 00:12:33,720 Hé, goed nieuws! - Oh ja? 129 00:12:33,755 --> 00:12:37,696 Ja, het Sandpiper Hotel wil mijn band boeken voor optredens, de hele maand lang. 130 00:12:37,930 --> 00:12:40,006 Drie avonden in de week. - Oh, dat is geweldig! 131 00:12:40,041 --> 00:12:42,052 Geen grote passagiersschepen meer. 132 00:12:42,172 --> 00:12:44,890 En wat nog veel beter is, ik ben niet langer bij jou vandaan. 133 00:12:45,477 --> 00:12:46,777 Echt? - Ja. 134 00:12:46,812 --> 00:12:49,789 Ik zal hier dan elke morgen zijn en elke avond met je naar bed gaan, 135 00:12:49,824 --> 00:12:52,512 elke ochtend met je wakker worden... 136 00:12:52,887 --> 00:12:55,775 en op je wachten terwijl je koffie voor me maakt. 137 00:13:07,301 --> 00:13:12,301 Goed, als ik gisteren meetel, dan is dit dag twee van de beste echtgenoot in de wereld zijn. 138 00:13:13,688 --> 00:13:15,376 Dat hou ik nog wel vijf dagen vol. 139 00:13:15,411 --> 00:13:20,123 Ik moet echt even ergens stoppen voor koffie. - Je hebt al koffie gehad. 140 00:13:28,349 --> 00:13:32,966 Eigenlijk ben ik zaterdagmiddag al begonnen, dus is het eigenlijk meer tweeënhalve dag. 141 00:13:35,364 --> 00:13:40,402 Nog maar viereneenhalf te gaan. Dat haal ik nooit. 142 00:13:41,241 --> 00:13:46,115 Wat betreft onze Vakantiemoordenaar verdachte Johnny Rose hebben we nog steeds niets gevonden. 143 00:13:46,150 --> 00:13:50,120 We hebben met zijn moeder gesproken, zijn zuster, zijn vorige twee werknemers... 144 00:13:50,155 --> 00:13:53,985 Iedereen in zijn appartement, zijn postbode, de slijterij aan de overkant van de straat... 145 00:13:54,020 --> 00:13:56,508 Dus niemand wil iets zeggen? - We houden zijn naaste familie in de gaten... 146 00:13:56,543 --> 00:14:00,080 maar we komen nog steeds op niets uit. - Nou, breidt de zoektocht dan uit. 147 00:14:00,115 --> 00:14:03,699 Stel een nieuwe lijst met verdachten samen. Morgan, hoe staat het met de Lisa Bell moord? 148 00:14:03,734 --> 00:14:06,512 Euh, nog niet te best. - Nou, je kan maat beter iets vinden, 149 00:14:06,547 --> 00:14:09,155 of ik plaats je over naar de Vakantiemoorden, samen met de rest van ons. 150 00:14:09,190 --> 00:14:11,450 Het vinden van Johnny Rose heeft onze hoogste prioriteit. 151 00:14:11,485 --> 00:14:13,328 Jawel, mevrouw. - Dexter! 152 00:14:15,413 --> 00:14:18,263 Even een snelle vraag: Hou je van dolfijnen? 153 00:14:18,518 --> 00:14:21,894 Ik hou eigenlijk meer van zeekoeien, maar zeg het maar. 154 00:14:21,929 --> 00:14:23,879 Eerste rang. 155 00:14:23,914 --> 00:14:25,678 Veel plezier. - Waarom krijg ik die? 156 00:14:25,713 --> 00:14:30,709 Ik kan niet. En ik vroeg me af: "Wie is een vriend aan wie ik ze kan geven?" 157 00:14:31,295 --> 00:14:33,195 Dus moest ik aan jou denken. 158 00:14:38,515 --> 00:14:42,359 Miami Dolphins. Voetbal... - Eerste rang! 159 00:14:42,662 --> 00:14:46,512 Sjonge... Wie moet ik neuken om zulke kaartjes te bemachtigen? 160 00:14:47,108 --> 00:14:51,896 Alsjeblieft. Je hoeft er niet voor te neuken. 161 00:14:52,931 --> 00:14:54,981 Jonge! - Oké, luister. 162 00:14:55,290 --> 00:14:59,455 In de oude haven is het lichaam van een vrouw gevonden. Het lijkt op zelfmoord. 163 00:14:59,490 --> 00:15:01,665 Wie gaat erheen? - Klinkt erg spannend, brigadier. 164 00:15:01,700 --> 00:15:05,053 Maar ik denk dat ik nog even wacht op een kat in nood, die in een boom vastzit. 165 00:15:05,088 --> 00:15:07,591 Ik vraag me af of het de vrouw is die Lundy had voorspeld. 166 00:15:07,626 --> 00:15:09,144 Wij gaan er wel heen. 167 00:15:09,797 --> 00:15:13,588 Tenzij ze op een stapel spekjes is geland, zal er bloed zijn. Pak je gereedschap. 168 00:15:13,623 --> 00:15:17,104 Goed. Ik rij wel achter je aan. - Ik dacht het niet, Meneer Hersenschudding! 169 00:15:17,139 --> 00:15:20,209 Rita zei dat je niet mocht rijden. Jij gaat mooi met ons mee. 170 00:15:26,968 --> 00:15:31,795 Spring maar achterin, Dexter. Je zit vlakbij de subwoofer, je kan de bas in je rug voelen! 171 00:15:38,096 --> 00:15:39,596 Hard! 172 00:15:51,330 --> 00:15:53,921 Vrouw, blank, ergens in de dertig schat ik. 173 00:15:53,956 --> 00:15:56,982 Als dit het jongste slachtoffer van Lundy's Drie-eenheid Moordenaar is, 174 00:15:57,017 --> 00:15:59,726 dan is hij een heel ander monster dan dat ikzelf ben. 175 00:15:59,857 --> 00:16:01,257 Wat is de doodsoorzaak? 176 00:16:04,569 --> 00:16:05,574 De zwaartekracht. 177 00:16:06,907 --> 00:16:08,976 Waarom zij? Waarom hier? 178 00:16:10,287 --> 00:16:12,311 Volgens welke regels werkt Trinity? 179 00:16:13,168 --> 00:16:14,327 Heeft hij die wel? 180 00:16:14,492 --> 00:16:18,103 Geen tekens van een gevecht. Geen blauwe plekken van voor de dood. 181 00:16:18,138 --> 00:16:21,675 Geen tekens van wurging. - Dat lijkt mij op een zelfmoord. 182 00:16:22,410 --> 00:16:25,311 Oh, kijk eens, als we daar Rechercheur Opa niet hebben. 183 00:16:25,929 --> 00:16:28,293 Hou je bek, Quinn. - Rechercheurs... 184 00:16:29,208 --> 00:16:31,087 Morgan. - Rechercheur Lundy. 185 00:16:31,983 --> 00:16:34,195 Masuka. - Gave hoed. 186 00:16:35,308 --> 00:16:36,207 Hebben jullie al een naam? 187 00:16:36,307 --> 00:16:39,697 Volgens het rijbewijs in haar auto is het Tarla Grant uit Fort Lauderdale. 188 00:16:39,732 --> 00:16:43,789 Wat brengt u hier bij onze zelfmoord? - Ik kijk alleen even rond. 189 00:16:43,824 --> 00:16:45,783 Je bent wel een beetje snel met beslissen dat het zelfmoord is, hè? 190 00:16:45,818 --> 00:16:48,321 Ze heeft haar juwelen en geld nog. Ze is niet beroofd. 191 00:16:48,356 --> 00:16:51,276 Waarom zou ze dan helemaal vanuit Fort Lauderdale rijden om uit dit verlaten pakhuis te springen? 192 00:16:51,311 --> 00:16:53,924 Misschien hield ze van zeemeeuwen. - Totdat we er op de een of andere manier... 193 00:16:53,959 --> 00:16:56,759 achterkomen, wou ik dit graag als een moord behandelen als je het niet erg vindt. 194 00:16:57,678 --> 00:17:02,837 Oké. Jullie twee gaan naar de zesde verdieping, de rest zoekt hier beneden. 195 00:17:02,872 --> 00:17:05,534 Slachtoffer: Tarla Grant, ergens in de dertig. 196 00:17:06,090 --> 00:17:07,735 Zeg, luister... 197 00:17:09,067 --> 00:17:12,432 Ik wou mij verontschuldigen voor het feit dat ik zo lelijk deed gisteravond. 198 00:17:12,467 --> 00:17:17,211 Nergens voor nodig. We zijn allemaal op onze tijd wel eens lelijk tegen iemand. 199 00:17:19,457 --> 00:17:21,412 Het was best gênant. 200 00:17:22,308 --> 00:17:29,380 Debra, om volledig eerlijk tegen je te zijn, ja, ik ben naar Miami gekomen voor een zaak, maar... 201 00:17:29,942 --> 00:17:31,759 ik moet toegeven dat... 202 00:17:32,541 --> 00:17:35,304 ik blij ben dat de moordenaar deze stad heeft uitgekozen. 203 00:17:36,022 --> 00:17:38,322 Ik wist dat ik jou hier zou tegenkomen. 204 00:17:39,874 --> 00:17:43,244 Had Dexter gelijk? Had je deze zelfmoord voorspeld? 205 00:17:43,279 --> 00:17:46,700 Ik suggereerde alleen maar dat als Trinity aan zijn patroon zou vasthouden, 206 00:17:46,735 --> 00:17:50,107 we snel nog een vrouw konden verwachten te zien sterven. 207 00:17:50,142 --> 00:17:53,881 Is dit haar? - Een beetje vroeg om te zeggen. 208 00:17:54,068 --> 00:17:56,485 Maar ik zou mijn vermiste personen meldingen er nog maar eens op nakijken. 209 00:17:56,520 --> 00:17:59,972 Het zou me niets verbazen als ze getrouwd is en twee kinderen heeft. 210 00:18:00,007 --> 00:18:01,591 Wat nog meer? - Ik ben erg benieuwd... 211 00:18:01,626 --> 00:18:05,715 of er nog zo'n sterfgeval was op deze plek dertig jaar geleden. 212 00:18:05,765 --> 00:18:09,953 Ik laat mijn lichamen verdwijnen. Trinity laat ze zo open en bloot achter. 213 00:18:10,092 --> 00:18:13,765 Volledig overtuigd dat niemand ze ooit naar hem zal kunnen traceren. 214 00:18:13,800 --> 00:18:18,633 Tientallen jaren lang... 215 00:18:30,972 --> 00:18:33,737 Bedankt voor de lift. - Graag gedaan, collega. 216 00:18:58,688 --> 00:19:03,943 Geweldig. Beveiligingslampen. Net wat een seriemoordenaar kan gebruiken. 217 00:19:03,978 --> 00:19:05,278 Waar zit jij naar te kijken? 218 00:19:14,802 --> 00:19:20,306 Dexter! Heb je mijn bericht gekregen over de buurtwacht vergadering? 219 00:19:20,862 --> 00:19:22,405 Eigenlijk niet, nee. 220 00:19:23,624 --> 00:19:27,309 Dit is mijn gemeenschap. Ik ben een van jullie. 221 00:19:27,766 --> 00:19:33,039 Top! Altijd mooi als de buren op visite komen. - Klaar om de misdaad te bestrijden, Dexter? 222 00:19:33,253 --> 00:19:36,002 - Absoluut. Dat is mooi. Hou je buren in de gaten. 223 00:19:36,037 --> 00:19:40,046 Weet precies wat ze doen. Dan zie je als iets anders is dan normaal. 224 00:19:40,081 --> 00:19:42,077 Dat willen we niet. - Hier. 225 00:19:42,112 --> 00:19:47,332 Neem een fluitje en een hoofdzaklamp. Dan hou je je handen vrij als je loopt te posten. 226 00:19:47,961 --> 00:19:52,214 Posten? We moeten posten? - Jullie werk is observeren en melden. 227 00:19:52,249 --> 00:19:55,276 Observeren en melden. - Observeren en melden. 228 00:19:55,579 --> 00:19:56,587 Heel goed. 229 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Nu krijg ik ook al gemeenschapslessen. 230 00:20:01,151 --> 00:20:05,630 Hé, Dexter, onze buurtverfraaiingsvereniging vroeg me je dit te geven. Ik ben de secretaris. 231 00:20:05,665 --> 00:20:07,843 Het is een waarschuwing voor de graffiti op je hek. 232 00:20:07,878 --> 00:20:11,028 Ik weet dat het dom is, maar ze willen dat je het gaat oververven. 233 00:20:11,326 --> 00:20:15,826 Ik denk dat je de nieuwe bewegingsdetector lampen wel hebt gezien die ik heb aangelegd. 234 00:20:15,887 --> 00:20:18,742 Ze zijn in ieder geval goed fel. - Ja, de felsten die ik kon krijgen. 235 00:20:18,906 --> 00:20:21,318 Ik heb ervoor gezorgd dat er ook een op jouw erf gericht staat. 236 00:20:21,353 --> 00:20:23,539 Dat is heel erg buurtvriendelijk. 237 00:20:23,587 --> 00:20:26,677 We moeten goed op elkaar passen. - Ja, die gast is klein begonnen, 238 00:20:26,712 --> 00:20:29,470 een paar gebroken ramen, de brievenbus van Andy, maar gisteren... 239 00:20:29,505 --> 00:20:32,722 heeft hij bij het pension van de Walkers ingebroken en de boel overhoop gehaald. 240 00:20:32,757 --> 00:20:38,178 Straks steelt hij onze vrouwen nog. Dat mogen we niet laten gebeuren, hè? 241 00:20:38,213 --> 00:20:39,963 Nee, het zijn onze vrouwen! 242 00:20:40,986 --> 00:20:43,166 Is dat het inschrijfformulier? - Ja, ja. 243 00:20:43,201 --> 00:20:45,355 Kijk, we laten elke nacht mensen posten. 244 00:20:45,390 --> 00:20:49,544 Ik kan elke nacht wel, maar woensdag heb ik een pokeravond in het buitenhuis. 245 00:20:49,579 --> 00:20:53,576 Geweldig. - Niemand komt ongezien in of uit de buurt. 246 00:20:53,611 --> 00:20:54,964 Dat geldt dus ook voor mij. 247 00:20:55,014 --> 00:20:58,432 Het is niet de buurtvandaal waar ik me zorgen om maak, maar de buurtwacht. 248 00:21:02,369 --> 00:21:04,544 Hm... Graffiti. 249 00:21:04,699 --> 00:21:05,743 Excuseer me even. 250 00:21:05,863 --> 00:21:09,246 Dus ik zou naar de Universiteit van Miami gaan volgend jaar, 251 00:21:09,281 --> 00:21:11,757 totdat mijn pa besloot om ontslagen te worden. 252 00:21:11,792 --> 00:21:14,990 Wat rot. - En jij dan, Jesse? 253 00:21:16,000 --> 00:21:19,521 Wil je je inschrijven voor de buurtwacht? - Dat klinkt nogal stom. 254 00:21:19,556 --> 00:21:21,171 Echt zó dom. 255 00:21:24,073 --> 00:21:27,551 Verfblik, frisdrank blikje... Ik denk aan vingerafdrukken. 256 00:21:27,586 --> 00:21:29,036 Ik ruim dat wel even voor je op. 257 00:21:30,736 --> 00:21:33,727 En ik ken één jongedame die nog op is terwijl het al lang bedtijd is. 258 00:21:33,762 --> 00:21:34,762 Mam! 259 00:21:37,838 --> 00:21:41,231 Dexter, je kan haar niet meer als een klein kind behandelen. 260 00:21:41,841 --> 00:21:42,879 Niet? 261 00:21:47,551 --> 00:21:49,686 Hallo Dex! - Hallo Elliot! 262 00:22:05,504 --> 00:22:07,023 Nog een prettige dag! 263 00:22:20,182 --> 00:22:22,921 Je wist dat deze dag eraan zat te komen, Dexter. 264 00:22:22,956 --> 00:22:25,962 Je bent altijd goed met kinderen geweest, maar uiteindelijk worden ze volwassen. 265 00:22:25,997 --> 00:22:27,813 Ze worden rijper. 266 00:22:28,254 --> 00:22:31,075 Ontwikkelen complexe emoties die jij nu eenmaal niet hebt. 267 00:22:31,110 --> 00:22:33,300 Astor ontwikkelt een eigen persoonlijkheid en jij bent... 268 00:22:33,400 --> 00:22:34,670 Minder dan dat... 269 00:22:34,770 --> 00:22:39,341 Ik hoop dat je dit niet allemaal serieus neemt. De vrouw, de kinderen, het huis in een dure woonwijk. 270 00:22:39,921 --> 00:22:45,034 Een goeie dekmantel, maar niet meer dan dat. - Het ligt ingewikkelder dan dat. 271 00:22:45,069 --> 00:22:48,939 Dan moet je het simpeler maken. Je moet je limiet kennen. 272 00:22:48,974 --> 00:22:50,869 Onthoud goed wie je bent. 273 00:22:51,872 --> 00:22:54,104 Je had waarschijnlijk beter iets donkerders kunnen gebruiken. 274 00:22:54,139 --> 00:22:56,333 Het is prima zo, pa, er zal niets doorheen te zien zijn. 275 00:22:57,477 --> 00:22:59,878 Dat hoop ik niet, Dex. Voor je eigen bestwil. 276 00:23:03,381 --> 00:23:05,300 Hé, ben je klaar om te gaan? - Bijna! 277 00:23:05,660 --> 00:23:07,910 Ik heb de 'best off' van Bananarama. 278 00:23:08,548 --> 00:23:10,198 Het is een wrede zomer... 279 00:23:14,003 --> 00:23:18,994 Zolang de buurtvandaal mijn buren op scherp houdt, zal ik geen privacy hebben. 280 00:23:25,230 --> 00:23:28,281 En dat laat ik je me niet aandoen, Jesse. 281 00:23:32,820 --> 00:23:35,848 Tarla Grant. Getrouwd en moeder van twee kinderen. 282 00:23:36,413 --> 00:23:37,959 Het klopt! - Wat klopt? 283 00:23:37,994 --> 00:23:39,113 De theorie van Lundy! 284 00:23:39,148 --> 00:23:41,079 Dat ze een nieuwe slachtoffer is van de seriemoordenaar? 285 00:23:41,114 --> 00:23:42,114 Ja. 286 00:23:43,631 --> 00:23:45,651 Wat? - Zijn hele leven... 287 00:23:45,686 --> 00:23:47,945 staat in het teken van seriemoordenaars. Dat is het enige waaraan hij denkt. 288 00:23:47,980 --> 00:23:50,384 Dus natuurlijk denkt hij dat ze is vermoord door een seriemoordenaar. 289 00:23:50,419 --> 00:23:52,848 Ik denk dat hij wel een beetje slimmer is. 290 00:23:52,883 --> 00:23:57,041 Dat zal best. Anders zou je niet de hele middag achter je bureau 30 jaar oude dossiers doornemen. 291 00:23:57,076 --> 00:24:00,457 Oh ja? En wat dacht je? Jij ook. 292 00:24:01,102 --> 00:24:05,871 Ik heb net de jeugd dossiers van Johnny Rose geopend, de verdachte van onze Vakantiemoorden. 293 00:24:05,906 --> 00:24:07,156 Iets gevonden? 294 00:24:07,198 --> 00:24:10,323 Winkeldiefstal met zijn schoolvriendin Nikki Wald. 295 00:24:10,358 --> 00:24:14,359 Dat was zo ongeveer iets van tien jaar geleden? Denk je dat ze nog steeds contact hebben? 296 00:24:14,394 --> 00:24:18,041 Nadat ze tegen hem heeft getuigd, toen, zou ik dat niet verwachten. 297 00:24:18,076 --> 00:24:21,454 Op dit moment moeten we denk ik elke mogelijkheid aangrijpen. 298 00:24:21,489 --> 00:24:24,358 Ze woont in Oakland Park. Ik rij er wel even met je heen. 299 00:24:24,393 --> 00:24:25,835 Laten we gaan. 300 00:24:29,880 --> 00:24:34,300 Leek dat volgens jou op toevallig en ongepland? - Ik geloofde het zelfs. 301 00:24:34,583 --> 00:24:37,178 Misschien kunnen we eerst nog even ergens gaan lunchen. 302 00:24:37,213 --> 00:24:41,528 Ik ken nog wel een plek waar we gebruik kunnen maken van room service. 303 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Oké, kijk eens aan. Dertig jaar geleden tot op de week nauwkeurig. 304 00:24:44,893 --> 00:24:50,730 Vrouw, blank, 36 jaar, moeder van twee kinderen. Zelfmoord gepleegd bij hetzelfde pakhuis. 305 00:24:50,765 --> 00:24:53,704 De familie van de vrouw was ervan overtuigd dat er opzet in het spel was, 306 00:24:53,739 --> 00:24:56,887 maar het werd als zelfmoord toegeschreven. - Dat wil helemaal niets zeggen. 307 00:24:56,922 --> 00:25:00,965 Er is acht jaar geleden ook iemand van hetzelfde pakhuis gevallen of gesprongen. 308 00:25:01,000 --> 00:25:05,170 Iemand anders is van een hijskraan afgesprongen op dezelfde pier in 1986. 309 00:25:05,475 --> 00:25:10,349 En nog geen twee jaar geleden is er weer een lijk aangespoeld bij datzelfde pakhuis. 310 00:25:10,384 --> 00:25:13,814 Niemand weet hoe het daar terecht kwam. Dit is Miami, Deb. Mensen gaan nu eenmaal dood. 311 00:25:13,849 --> 00:25:17,491 En soms gebeurt dat door moord. Ik wil dit verder uitzoeken. 312 00:25:17,526 --> 00:25:22,446 Oké... Tarla Grant leek best een normaal leven te leiden. Geen reden tot zelfmoord. 313 00:25:22,481 --> 00:25:25,399 Dus hou het maar even open. - En of ik het verdomme open hou. 314 00:25:25,434 --> 00:25:28,084 Die vieze praat ken ik beter dan geen ander. 315 00:25:28,485 --> 00:25:30,148 Anton, wat doe jij hier nou weer? 316 00:25:31,482 --> 00:25:33,455 Ik hou ook van jou, schat. Kom, dan gaan we ergens lunchen. 317 00:25:33,490 --> 00:25:35,075 Ik heb nog verdomd veel werk te doen! 318 00:25:39,643 --> 00:25:44,167 Oké... Prima dan! Maar het wordt wel een werklunch. 319 00:25:45,527 --> 00:25:47,209 Ah, rust en eenzaamheid. 320 00:25:47,244 --> 00:25:50,049 Iets waar ik niet snel weer van kan genieten totdat ik met Jesse afreken. 321 00:25:50,084 --> 00:25:52,234 De rotzak van de buurt... 322 00:25:56,113 --> 00:25:58,768 Hallo, Dexter. - Hoi. 323 00:25:59,036 --> 00:26:00,684 Dexter, jou moest ik hebben. 324 00:26:02,037 --> 00:26:03,637 Hallo, Debra. - Hoi. 325 00:26:04,525 --> 00:26:06,475 Mag ik? - Ga je gang. 326 00:26:10,275 --> 00:26:11,662 Frank Lundy. - Anton Briggs. 327 00:26:11,697 --> 00:26:15,848 Mijn geliefde... Vriend... Mijn vriendje. 328 00:26:17,250 --> 00:26:18,804 Van alles een beetje. 329 00:26:19,829 --> 00:26:20,886 Zeg... 330 00:26:21,143 --> 00:26:25,714 Dexter, ik vroeg me af of je de resultaten van het bloedonderzoek van Tarla Grant al terughad. 331 00:26:25,749 --> 00:26:29,707 Ja, dat zal ik direct even nakijken. - Nee, eet eerst je lunch maar even op. 332 00:26:29,742 --> 00:26:31,312 Ik heb het al op! 333 00:26:33,960 --> 00:26:38,054 Tarla Grant, precies zoals je al zei. 36 jaar, getrouwd, moeder van twee kinderen. 334 00:26:38,496 --> 00:26:41,474 Dat is jammer. - Ik vond een overeenkomst in een 30 jaar oude zaak. 335 00:26:43,531 --> 00:26:46,416 Wat is dat? - De grote zaak waar we aan werken. 336 00:26:46,451 --> 00:26:50,280 Ik ben bang dat ik Debra weer een van mijn gekke theorieën heb voorgehouden. 337 00:26:53,312 --> 00:26:56,031 En waar gaat dat allemaal over? - Haar moordenaar proberen te vinden. 338 00:26:59,841 --> 00:27:03,941 Ik neem niet aan dat je het... - 30 jaar oude dossier heb meegenomen? 339 00:27:04,079 --> 00:27:06,879 Lees de verklaring van haar man maar eens van 30 jaar geleden. 340 00:27:06,914 --> 00:27:10,076 De familie heeft nooit geloofd dat het een zelfmoord was. 341 00:27:10,111 --> 00:27:14,511 En omdat Trinity nooit een spoor achterlaat, was er niets om te onderzoeken. 342 00:27:20,488 --> 00:27:25,363 Jij geeft goeie room service, Angel. - Weet je, we moeten vaker uit lunchen gaan. 343 00:27:27,133 --> 00:27:28,933 Je bent eentje vergeten. 344 00:27:32,252 --> 00:27:35,008 Ze is niet meer gearresteerd sinds ze was opgepakt met Rose op de middelbare school. 345 00:27:35,043 --> 00:27:38,490 Overal gewerkt, maar dat is ook alles. - Het is vergezocht, ik weet het. 346 00:27:45,950 --> 00:27:47,123 Nikki? 347 00:27:50,729 --> 00:27:54,967 Nikki Wald? Ik weet niet of Nikki Wald wel thuis is. 348 00:28:01,603 --> 00:28:04,475 Hallo, ik ben brigadier Batista van Miami Moordzaken. 349 00:28:04,510 --> 00:28:06,510 Het is Rose! - Bukken! 350 00:28:12,409 --> 00:28:15,106 Er is geschoten. And Andrews 41. We hebben versterking nodig! Gaat het? 351 00:28:15,141 --> 00:28:16,791 Ja, prima, kom op. 352 00:28:25,802 --> 00:28:29,455 Verdachten Johnny Rose en Nikki Wald gaan in noordelijke richting op 41th Street, 353 00:28:29,490 --> 00:28:31,683 in een witte sedan. - Volgens mij was hij grijs. 354 00:28:31,718 --> 00:28:37,122 Een lichtkleurige sedan. Merk, model? De verdachten zijn bewapend. 355 00:28:42,505 --> 00:28:47,645 Rita denkt dat ik bij de buurtwacht zit. Ik doe eigenlijk een beetje meer dan op wacht staan. 356 00:28:49,354 --> 00:28:54,184 Daar is pa, op weg naar zijn wekelijkse spelletje poker. 357 00:28:59,491 --> 00:29:01,489 En als ik het criminele zoontje zou zijn... 358 00:29:03,032 --> 00:29:06,077 zou ik misbruik maken van mijn vaders afwezigheid. 359 00:29:07,762 --> 00:29:10,262 Hem achterna gaan voelt erg vertrouwd. 360 00:29:10,442 --> 00:29:13,263 Behalve dan dat het niet het gebruikelijke bevredigende einde zal hebben. 361 00:29:13,298 --> 00:29:16,948 Het enige wat ik kan doen is dit joch eens flink aan het schrikken maken. 362 00:29:24,533 --> 00:29:27,194 Hé! Kom op, het is de vandaal! Grijp hem! 363 00:29:27,229 --> 00:29:28,229 Oh, verdomme! 364 00:29:40,138 --> 00:29:44,188 Het is observeren en melden eikels! Niet observeren en achtervolgen! 365 00:29:44,901 --> 00:29:46,920 Wat is dit vernederend... 366 00:29:50,307 --> 00:29:51,839 Hij ging die kant op. 367 00:30:20,709 --> 00:30:22,752 Deze buurt wordt mijn dood nog eens. 368 00:30:30,471 --> 00:30:32,280 Nu al? De kinderen hebben zich nog niet eens aangekleed. 369 00:30:32,315 --> 00:30:37,115 Ik weet het, ik ben vroeg, maar ik wou jullie even het laatste werk van onze vandaal laten zien. 370 00:30:39,675 --> 00:30:41,431 Het is midden in de nacht gebeurd. 371 00:30:41,523 --> 00:30:48,079 Duidelijk een raampje ingeslagen, de handrem losgelaten, een duwtje gegeven en laten rollen. 372 00:30:48,113 --> 00:30:52,216 Zo gevaarlijk... - Is dat de fiets van Cody? 373 00:30:52,251 --> 00:30:56,137 Oh mijn god. Wat als hij hier had gespeeld? 374 00:31:05,681 --> 00:31:09,767 Deze dummy’s zijn van dezelfde maat en gewicht als ons slachtoffer. 375 00:31:09,801 --> 00:31:15,823 Vanaf deze hoogte zal elke mogelijke variant als resultaat van een sprong of duw van het gebouw... 376 00:31:15,857 --> 00:31:21,195 duidelijkheid geven over waar ze landen. - En wat als ze een aanloop heeft genomen? 377 00:31:21,196 --> 00:31:24,165 Mensen plegen geen zelfmoord op die manier. Ze laten zich gewoon vallen. 378 00:31:24,199 --> 00:31:29,921 Is één van jullie geïnteresseerd in kaartjes voor de Dolphins, eerste rang? Voor 500 mag je ze hebben. 379 00:31:29,955 --> 00:31:31,505 Hoe kom je daar aan? - Dexter. 380 00:31:31,540 --> 00:31:32,790 Klootzak. 381 00:31:32,824 --> 00:31:38,346 Kom op, de dummy’s staan te trappelen. - Gaat hij me nou betalen? 382 00:31:38,380 --> 00:31:43,517 Moet wel vreemd voor je zijn dat Lundy terug is. - Hoezo vreemd? Jij bent vreemd. 383 00:31:43,552 --> 00:31:45,636 Het zijn mijn zaken niet, ik weet het. 384 00:31:45,670 --> 00:31:51,309 Maar als ik van iemand hield en die persoon ging weg... 385 00:31:51,343 --> 00:31:53,611 en ik ging verder met mijn leven en vond iemand anders, 386 00:31:53,645 --> 00:31:58,950 en die eerste persoon komt weer terug... Ik weet het niet, ik heb dat probleem nog nooit gehad. 387 00:31:58,984 --> 00:32:05,692 Maar dat moet wel een beetje verwarrend zijn. - Misschien... Een beetje... 388 00:32:05,792 --> 00:32:10,127 Dus als ik je nu zeg, dat het normaal is dat dat raar en verwarrend is... 389 00:32:10,162 --> 00:32:15,583 dan wordt het misschien wat makkelijker voor je. - Dankje. 390 00:32:15,634 --> 00:32:21,389 Het zijn altijd dezelfde drie moorden bij Trinity. Een jonge vrouw in een badkuip, 391 00:32:21,423 --> 00:32:27,645 gevolgd door een moeder die doodvalt en het eindigt met een man die wordt neergeknuppeld. 392 00:32:27,679 --> 00:32:32,817 Ik heb haar een kort rokje aangedaan, zodat we haar slipje zien als ze valt. 393 00:32:35,737 --> 00:32:37,738 Duidelijk... 394 00:32:40,725 --> 00:32:41,942 Hoeveel gevallen zijn je bekend? 395 00:32:42,077 --> 00:32:47,198 Ik heb de kleine puzzelstukjes die samen tot tenminste 15 jaargangen komen. 396 00:32:47,232 --> 00:32:51,168 En aangezien we net de klok 15 jaar terug hebben gedraaid, 397 00:32:51,203 --> 00:32:54,238 Ben ik ervan overtuigd dat het er meer zijn. 398 00:32:57,509 --> 00:32:58,793 Dat is indrukwekkend... 399 00:33:02,431 --> 00:33:04,748 Op een erg kwaadaardige manier. 400 00:33:06,685 --> 00:33:10,855 Wat pas echt indrukwekkend is, is dat ik niets kan bewijzen. 401 00:33:10,889 --> 00:33:13,858 Ik heb nooit iemand bij de FBI kunnen overtuigen. Zo goed is hij. 402 00:33:13,892 --> 00:33:16,593 Waarom denk je dat hij zo succesvol is? 403 00:33:16,661 --> 00:33:22,433 Trinity is waarschijnlijk iemand die z'n eigen eenzame gang gaat in het leven... 404 00:33:22,451 --> 00:33:24,535 en zo in gedachten verzonken door zijn eigen obsessies, 405 00:33:24,569 --> 00:33:30,107 dat hij zich bijna volledig heeft afgesloten van de meest elementaire menselijke verbintenissen. 406 00:33:30,125 --> 00:33:34,295 Iemand die zijn eigen weg gaat. - Precies. 407 00:33:36,214 --> 00:33:39,333 Eigenlijk best verontrustend... - Ja. 408 00:33:39,384 --> 00:33:45,172 Ik bedoel, ik had het net zo goed over mezelf kunnen hebben. 409 00:33:45,223 --> 00:33:50,511 Ik ben natuurlijk ook getrouwd geweest. 29 jaar een gelukkig huwelijk gehad. 410 00:33:50,562 --> 00:33:52,596 Maar toch... 411 00:33:52,974 --> 00:33:58,018 Het enige waar mijn hart sneller van ging kloppen, was de jacht. 412 00:33:58,070 --> 00:34:02,490 Ik denk niet dat je dat begrijpt. - Nee sorry. 413 00:34:02,524 --> 00:34:07,995 En daar sta ik dan op 60 jarige leeftijd, dummy’s te bekijken die van het dak afvliegen. 414 00:34:08,080 --> 00:34:13,701 Nog altijd op jacht. - Dan lijkt Trinity me een waardige prooi. 415 00:34:13,752 --> 00:34:21,258 Maar wat me eigenlijk echt boeit, is dat hij weer teruggekeerd is naar Miami. 416 00:34:21,259 --> 00:34:28,048 Hij is weer thuis. - Ik weet niet of 'thuis' wel het goeie woord is. 417 00:34:28,133 --> 00:34:35,389 Mensen als ons horen eigenlijk nergens echt thuis. We zijn gewoon op doorreis. 418 00:35:43,508 --> 00:35:44,792 Drink maar op. 419 00:35:49,881 --> 00:35:51,748 Jij bent de volgende. 420 00:36:00,692 --> 00:36:03,110 De Vakantiemoorden... 421 00:36:03,144 --> 00:36:06,096 Ik hoor dat jullie weten wie er met Johnny Rose samenwerkt. 422 00:36:06,114 --> 00:36:09,366 Vergeet het maar, je krijgt het persbericht op hetzelfde moment als de rest. 423 00:36:09,401 --> 00:36:11,202 Maar mijn brigadier en inspecteur zijn gisteren bijna vermoord, 424 00:36:11,236 --> 00:36:14,121 dus als jij er een negatief bericht over schrijft, ben ik erg boos. 425 00:36:14,155 --> 00:36:19,460 Als je boos bent, ben je erg sexy, dus dit pakt sowieso altijd gunstig voor me uit. 426 00:36:19,494 --> 00:36:22,713 Laten we maar zeggen dat ik boos ben op een erg terughoudende manier. 427 00:36:22,747 --> 00:36:26,550 Oké. De badkuipmoord? - Nog steeds in onderzoek. 428 00:36:26,585 --> 00:36:30,621 Die zelfmoord bij het oude pakhuis? - Hetzelfde verhaal. 429 00:36:30,639 --> 00:36:34,341 Ik moet gaan, zie ik je vanavond? - Tuurlijk. 430 00:36:34,392 --> 00:36:36,126 Kunnen we niet nog één keer naar de uitslag kijken? 431 00:36:36,144 --> 00:36:40,130 Die verandert echt niet. De testresultaten laten zien dat Tarla Grant is gesprongen... 432 00:36:40,148 --> 00:36:42,983 en niet geduwd. - Ik geloof er niks van. Ik denk dat het moord was. 433 00:36:43,018 --> 00:36:45,569 Deb, we hebben ook het autopsierapport. Ze had een kleine tumor. 434 00:36:45,604 --> 00:36:48,072 Ik heb met haar man gesproken en ze zijn daar vorige week net achter gekomen. 435 00:36:48,106 --> 00:36:53,810 Misschien koos ze de eenvoudigste weg. - Misschien wilde ze er tegen vechten. 436 00:36:53,862 --> 00:36:56,747 Dat wil nog niet zeggen dat het zelfmoord was. Ik heb haar telefoongegevens gecheckt. 437 00:36:56,781 --> 00:37:01,368 Geen sms’jes, geen zelfmoordbrief. - Niet iedereen laat een bericht achter. 438 00:37:01,453 --> 00:37:05,839 Ik heb net bericht ontvangen. We worden morgenvroeg over ons schietincident ondervraagd. 439 00:37:05,874 --> 00:37:09,510 Oké, prima. - Onze verhalen moeten kloppen met... 440 00:37:09,544 --> 00:37:14,265 waarom we om 12:30 het bureau hebben verlaten en pas na drieën bij het appartement van Wald waren. 441 00:37:14,299 --> 00:37:17,468 We hebben wat geluncht en daarna hadden we een klapband. 442 00:37:17,502 --> 00:37:22,523 Dan wordt het een klapband. - Gaat alles goed? 443 00:37:22,557 --> 00:37:24,508 Ik heb Masuka's aantekeningen gelezen. 444 00:37:24,526 --> 00:37:28,178 Dat, samen met het autopsierapport geven mij verder geen aanleiding... 445 00:37:28,196 --> 00:37:30,364 om de zaak Tarla Grant als een moordonderzoek open te houden. 446 00:37:30,398 --> 00:37:32,900 Inspecteur, het is wat voorbarig om het nu al te sluiten. 447 00:37:32,951 --> 00:37:34,818 Lundy heeft een theorie... - Je werkt niet voor Lundy. 448 00:37:34,852 --> 00:37:38,188 Je mag hier best mee verder blijven gaan, maar met de Vakantiemoorden... 449 00:37:38,206 --> 00:37:42,409 en de Lisa Bell zaak, denk ik dat je het nog erg druk gaat krijgen. 450 00:37:42,460 --> 00:37:46,163 Je staat er alleen voor bij deze zaak. - Arme Cody. 451 00:37:49,417 --> 00:37:52,469 Waar kwam het glas vandaan? - Van de auto in de voortuin van Elliot. 452 00:37:52,504 --> 00:37:56,090 Cody kwam terug uit hun zwembad en toen stapte hij op een stukje. 453 00:37:56,141 --> 00:37:59,810 Moet hij gehecht worden? - Nee het gaat goed, hij is gewoon bang. 454 00:37:59,811 --> 00:38:04,548 Eerst zijn fiets, nu dit... - Arme jongen, geef hem een knuffel van me. 455 00:38:09,020 --> 00:38:11,888 Hoi. Help me hier even Dexter. 456 00:38:11,906 --> 00:38:17,328 Ik heb er alles aan gedaan om het weer met je goed te maken, maar wat ik ook probeer, je doet er niets mee. 457 00:38:17,362 --> 00:38:23,417 Je hoeft helemaal niets goed te maken. - Kom op, wat moet ik ervoor doen? 458 00:38:23,451 --> 00:38:28,839 Quinn... Het interesseert me helemaal niet of je een corrupte agent bent of niet. 459 00:38:31,292 --> 00:38:34,712 Als ik dat geld niet had gepakt, dan zat het nu nog steeds in een kluis, totdat een of andere dikzak... 460 00:38:34,812 --> 00:38:38,132 die achter een bureau zit het pakt om nieuw tapijt te kopen voor zijn kantoor die hij nooit verlaat. 461 00:38:38,183 --> 00:38:41,602 Ik zet elke dag mijn leven op het spel. Ik doe alles voor mijn werk... 462 00:38:41,636 --> 00:38:44,338 En ik kan me nog niet eens een contante betaling veroorloven voor mijn flatje. 463 00:38:44,438 --> 00:38:47,474 Ik dacht dat jij familiegeld had. - Had ja. En dat heeft er niks mee te maken. 464 00:38:47,525 --> 00:38:49,693 Dus noem mij godverdomme niet corrupt! 465 00:38:49,728 --> 00:38:52,029 Het laatste wat ik kan gebruiken is een boze politieagent. 466 00:38:55,533 --> 00:39:00,120 Oké, je hebt gelijk. Ik neem het terug. 467 00:39:00,155 --> 00:39:07,745 Het interesseert me echt absoluut niet. Als je mijn zus er maar buiten houdt, oké? 468 00:39:09,748 --> 00:39:13,083 Je snapt er echt helemaal niks van hè? 469 00:39:13,117 --> 00:39:19,923 Dat kan je ook niet, want je bent geen politieagent. 470 00:39:19,957 --> 00:39:21,892 Je bent niet een van ons. 471 00:39:23,228 --> 00:39:25,846 Politieagenten. Nog zo'n gemeenschap waar ik niet bij hoor. 472 00:39:45,316 --> 00:39:50,204 Wat is er? - Het is daar zo druk. 473 00:39:50,255 --> 00:39:52,840 Dat zal best... Een vrouw en drie kinderen. 474 00:39:56,294 --> 00:40:00,681 Ze zijn er altijd. - Vertel mij wat. 475 00:40:00,715 --> 00:40:04,268 Samenwonen met Anton was makkelijk toen hij nooit thuis was. 476 00:40:04,302 --> 00:40:08,772 Dan kwam ik thuis in een rustig appartement om me te ontspannen zonder mensen om me heen. 477 00:40:08,807 --> 00:40:12,526 Nu staat hij zo gauw als ik terug kom me op te wachten om me bezig te houden. 478 00:40:12,560 --> 00:40:18,816 Daar is niet aan te ontsnappen. - En nu duikt Lundy weer op. 479 00:40:18,850 --> 00:40:26,073 Is dat goed of slecht? - Ik zou het verdomme echt niet weten. 480 00:40:26,124 --> 00:40:29,827 Wat is er? 481 00:40:29,861 --> 00:40:35,499 We klagen omdat mensen graag met ons samen zijn? Hoe dom is dat? 482 00:40:36,933 --> 00:40:41,373 Denk je dat Tarla Grant zelfmoord heeft gepleegd? - Nee, dat denk ik niet. 483 00:40:43,391 --> 00:40:51,389 Masuka zei dat ze niet gegooid of geduwd was. Ze is gesprongen. Wat heeft haar doen springen? 484 00:40:52,350 --> 00:40:55,352 Angst kan iemand tot veel dingen aanzetten. 485 00:41:00,859 --> 00:41:02,893 Je kan maar beter naar binnen gaan. Je bent thuis. 486 00:41:04,496 --> 00:41:06,580 Dankje. - Ja. 487 00:41:14,956 --> 00:41:17,207 Hoi. - Hoi lieverd. 488 00:41:17,241 --> 00:41:20,043 Waar is iedereen? - Ik ben hier! 489 00:41:20,077 --> 00:41:22,129 Fort Cody. 490 00:41:26,751 --> 00:41:30,771 Hé maatje, hoe is het met je voet? - Al beter. 491 00:41:30,805 --> 00:41:36,109 Goed zo. Bewaak het fort. - Oké. 492 00:41:36,144 --> 00:41:40,614 En dan zorg ik voor mijn deel. Als jullie allemaal slapen vanavond. 493 00:41:40,648 --> 00:41:43,200 Misschien moet je even met Astor praten. 494 00:41:47,038 --> 00:41:50,941 Dit is dus een van die momenten waarbij ik wens dat ik net als iedereen zou zijn. 495 00:41:51,041 --> 00:41:53,109 Andere mensen zouden nu vast wel weten wat ze moeten zeggen. 496 00:42:07,642 --> 00:42:09,843 Ik weet dat je geen klein kind meer bent. 497 00:42:13,880 --> 00:42:15,997 Het spijt me. 498 00:42:17,004 --> 00:42:22,305 Het is gewoon zo dat... Ik soms nogal... 499 00:42:22,323 --> 00:42:23,941 Dom ben... 500 00:42:31,366 --> 00:42:34,868 Het is prima. 501 00:42:34,919 --> 00:42:37,921 Je mag best een beetje dom zijn. 502 00:42:41,843 --> 00:42:43,343 Dankje. 503 00:43:01,896 --> 00:43:03,897 Wat is er? 504 00:43:07,285 --> 00:43:09,185 Het is grappig. 505 00:43:09,203 --> 00:43:13,941 Als mensen ons een paar maanden geleden zo zouden zien, na zo'n schietpartij, 506 00:43:14,008 --> 00:43:17,360 zouden ze er niets van denken. - Dat doen ze nu ook niet. 507 00:43:17,378 --> 00:43:21,698 Ze weten het niet van ons. - Ik weet het. 508 00:43:21,716 --> 00:43:24,051 Maar ik denk er wel goed over na. 509 00:43:24,118 --> 00:43:28,221 Ik ben voortdurend bang dat mensen het misschien verkeerd opvatten. 510 00:43:35,179 --> 00:43:37,597 Laat ze het maar verkeerd opvatten. 511 00:43:43,071 --> 00:43:45,155 Ik heb dit net zo hard nodig als jij. 512 00:43:49,694 --> 00:43:53,497 Die Dexter... Wie heet er trouwens nou Dexter, verdomme! 513 00:43:55,616 --> 00:43:57,784 Oh, dat is lekker! 514 00:43:57,835 --> 00:44:02,405 Ik bedoel, wisten zijn ouders soms al dat het verdomme een intellectueel zou worden? 515 00:44:02,423 --> 00:44:07,711 Ik heb hem ontmoet, hij lijkt me wel oké. - Het is een laboratorium nerd. 516 00:44:07,745 --> 00:44:12,916 Verdomme, dat voelt goed. - Wat verder nog? 517 00:44:12,934 --> 00:44:16,687 Wat verder nog? Ik ben uitgeput. 518 00:44:16,721 --> 00:44:22,275 Ik heb de hele middag in de brandende zon dummy’s lopen gooien vanuit een pakhuis. 519 00:44:22,310 --> 00:44:29,666 Omdat super agent Lundy denkt dat die dooie vrouw in verband staat met een seriemoordenaar. 520 00:44:29,734 --> 00:44:31,068 Oh, echt? 521 00:44:31,102 --> 00:44:35,539 Oh ja... Lundy krijgt zijn mannetje altijd wel te pakken. 522 00:44:35,573 --> 00:44:41,161 Ja? Nou, ik ga ook m'n mannetje pakken. 523 00:44:46,501 --> 00:44:51,221 Dit is waar ik voor het eerst het patroon ontdekte. Raleigh, Noord Carolina, 1993. 524 00:44:51,255 --> 00:44:53,473 En daardoor werd je nieuwsgierig? 525 00:44:53,508 --> 00:44:58,663 Toen vond ik San Francisco, Louisville, Detroit, Richmond. 526 00:44:58,763 --> 00:45:05,725 Acht verschillende steden waarvan ik het weet. Nooit twee keer op dezelfde plek. Tot nu. 527 00:45:08,322 --> 00:45:12,859 Nog eentje? - Oh, ja. 528 00:45:16,164 --> 00:45:22,919 Dus dit is nu je pensioenprojectje? Je kan je echt onmogelijk ontspannen, hè? 529 00:45:22,954 --> 00:45:25,789 Dat is het hem net. Dit is mijn manier van ontspannen. 530 00:45:25,823 --> 00:45:29,793 Als ik een crimineel ruik, voel ik mijn bloeddruk gewoon naar beneden gaan. 531 00:45:29,827 --> 00:45:33,880 En ik dacht dat ik al erg was. - Dat ben je ook. 532 00:45:33,931 --> 00:45:41,388 Je bent precies hetzelfde als mij. Alleen in een veel mooiere verpakking. 533 00:45:41,439 --> 00:45:47,625 Zit je nou met mij te flirten, agent Lundy? - Ik spreek gewoon de waarheid, mevrouw. 534 00:45:50,511 --> 00:45:52,501 ANTON: MOET JE OVERWERKEN? 535 00:45:57,321 --> 00:45:59,821 DAAR LIJKT HET WEL OP. 536 00:46:01,025 --> 00:46:02,325 Dank je. 537 00:46:05,546 --> 00:46:07,297 Een momentje. 538 00:46:09,417 --> 00:46:14,805 Hoi. - Hoi, zal ik wat eten bestellen? 539 00:46:17,243 --> 00:46:24,014 Ik ben nog aan het werk dus neem hier wel wat. - Oké, ik hou van je schat. 540 00:46:24,048 --> 00:46:26,850 Ik ook van jou. 541 00:46:40,581 --> 00:46:44,234 Ah, Jesse, hard aan het werk... Wat een verrassing. 542 00:46:50,241 --> 00:46:54,127 Ik ga in je kamer wachten en ik laat je doodschrikken. 543 00:47:02,970 --> 00:47:07,107 Jesse! Als je hier bent... 544 00:47:19,537 --> 00:47:24,040 Andy! Kennelijk ben ik niet de enige die niet helemaal is zoals hij lijkt. 545 00:47:30,331 --> 00:47:33,250 Is dat de moersleutel die je gebruikt om raampjes mee in te tikken? 546 00:47:33,284 --> 00:47:35,802 Wat krijgen we nou? - Geen beweging... 547 00:47:35,836 --> 00:47:37,921 Oké, wat is er aan de hand? Wie ben jij? 548 00:47:37,955 --> 00:47:41,675 Jij houdt op dingen te slopen, laat geen auto's meer van de straat rollen... 549 00:47:41,726 --> 00:47:46,146 Hou op met alles waarmee je bezig was. Als je ook nog maar één raampje durft in te tikken... 550 00:47:46,180 --> 00:47:51,935 Kom ik hier terug en vertrek ik met je hoofd in een zak. 551 00:47:51,969 --> 00:47:54,404 De zak heb ik al... 552 00:47:58,743 --> 00:48:00,160 Krijg de tering! 553 00:48:05,783 --> 00:48:09,920 Laat me los, vuile klootzak! 554 00:48:09,954 --> 00:48:12,122 Verdomme! 555 00:48:12,156 --> 00:48:14,007 Je weet echt niet wat je aan het doen bent hier. 556 00:48:14,041 --> 00:48:17,827 Ik weet precies wat ik aan het doen ben, vies stuk vreten! 557 00:48:17,845 --> 00:48:25,218 Je had hun gezichten moeten zien. Die dozen op hun oprit met hun grote kloten flatscreen TV's. 558 00:48:25,269 --> 00:48:28,605 'Oh, kijk ons eens. Wat zijn we toch verdomde rijk.' 559 00:48:28,639 --> 00:48:31,942 Ze mogen blij zijn dat ik alleen hun klotenramen heb gesloopt. 560 00:48:31,976 --> 00:48:34,527 En jij mag blij zijn dat ik je klotennek nog niet heb gebroken. 561 00:48:34,562 --> 00:48:36,346 Het is voorbij. - Stik maar met je voorbij! 562 00:48:41,819 --> 00:48:44,120 Geef het op! - Nee! 563 00:48:44,155 --> 00:48:50,327 Ik heb mijn hele leven al de regels gevolgd! En kijk wat het me heeft opgeleverd. 564 00:48:50,361 --> 00:48:56,699 M'n vrouw dood, m'n baan kwijt... Mijn zoon haat me en nu... 565 00:48:56,717 --> 00:49:01,721 wil de bank mijn huis afpakken, dus als jij mijn hoofd wil, neem het maar. 566 00:49:01,756 --> 00:49:05,675 Ik zei ophouden! Of moet ik ook voor het hoofd van je zoon terugkomen? 567 00:49:05,709 --> 00:49:12,098 Wat? Nee! Niet mijn jongen! Dat is alles wat ik heb! 568 00:49:14,602 --> 00:49:20,573 Je gaat je familie redden... en wat er nog van jezelf over is. 569 00:49:20,608 --> 00:49:26,246 Want al dat andere gedoe is afgelopen! 570 00:49:26,280 --> 00:49:30,500 Zeg het! - Ja, het is voorbij. 571 00:49:38,742 --> 00:49:43,713 Het slechte nieuws voor Andy is dat hij zijn huis kwijt is, het goede nieuws voor mij dat hij weg is. 572 00:49:43,747 --> 00:49:46,933 Maar waarom zou ik me zorgen moeten maken om hem? Het is zijn wereld. 573 00:49:46,967 --> 00:49:51,471 Mensen zoals hem hebben de wereld zo gemaakt. Maar hij had tenminste de kans om er thuis te horen. 574 00:50:01,098 --> 00:50:06,102 Het zit er nog steeds, Dex... Zo'n diepe vlek kan niet worden gewist. 575 00:50:33,964 --> 00:50:38,964 Vertaling: Regeer & ErikDanielle Controle & Sync: Regeer www.bierdopje.com