1 00:00:06,267 --> 00:00:13,766 الحلقة بها مناظر خارجة لذا يرجى التحفظ 2 00:00:14,559 --> 00:00:19,663 (ديكستر) تعنى بالعربية (أيمن) أى يستخدم يده اليمنى 3 00:00:24,526 --> 00:00:31,103 ترجمة الحلقة الحادية عشر (وقبل الأخيرة من الموسم الثالث لمسلسل (ديكستر 4 00:00:32,472 --> 00:01:10,089 ترجمة محمد المنصورة 5 00:01:10,605 --> 00:01:21,809 MidoAhly@hotmail.com 6 00:01:23,294 --> 00:01:33,459 Bebo936086@yahoo.com 7 00:01:34,794 --> 00:01:39,296 زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى http://m-mansoura.blogspot.com/ 8 00:01:40,061 --> 00:01:44,219 أرجو التحفظ فى المشاهدة 9 00:01:46,500 --> 00:01:47,890 "فى الحلقات السابقة من "ديكستر 10 00:01:47,900 --> 00:01:49,610 لقد أقرضت (فريبو) هذا المال 11 00:01:49,630 --> 00:01:52,420 هذا مُتعلِق الإحترام 12 00:01:53,680 --> 00:01:55,950 ! (أنطون) 13 00:01:55,960 --> 00:01:58,720 ! (أبتعدِ عن الطريق (مورغان 14 00:01:58,730 --> 00:02:00,100 لقد وجدتينى 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,860 لم أقصد أن يحدث أى شئ كما حدث 16 00:02:02,880 --> 00:02:04,550 كان يجب أن أخبرك أنك برئ وخالِ من التهم 17 00:02:04,580 --> 00:02:06,330 ـ إذن لقد كان هذا بسببك؟ ـ أجل 18 00:02:06,960 --> 00:02:08,150 ! (لقد كذبتِ علىّ (ديبرا 19 00:02:08,170 --> 00:02:09,530 أنا لست عدوتك 20 00:02:09,540 --> 00:02:13,140 أريد منكِ أن تفكرِ بشأن علاقتنا بجدية 21 00:02:13,780 --> 00:02:15,280 صدارة الأمان؟ 22 00:02:15,290 --> 00:02:19,120 لا يمكننا أن نحمل العربة بالكبريت والفئوس ، صحيح؟ 23 00:02:19,130 --> 00:02:22,310 لقد كنت أشرب معها يوم الثلاثاء الماضى 24 00:02:22,330 --> 00:02:26,110 واليوم التالى حدقتُ بجثتها 25 00:02:26,120 --> 00:02:28,220 أترى .. إنها محظوظة لوجدكِ من أجلها 26 00:02:28,230 --> 00:02:31,480 إنه يشابه ما فعلتيه بإعتنائكِ بقضية (أوسكار) لأجلى 27 00:02:33,580 --> 00:02:34,350 أنتظر 28 00:02:34,360 --> 00:02:36,400 (لقد أخبرت (سِلفيا) عن علاقة (ميغيل) و(لاغوريتا 29 00:02:36,410 --> 00:02:39,190 لذا فهى تعتقد أن (ميغيل) فى منزلها؟ 30 00:02:39,210 --> 00:02:42,200 (أنت يا لعين ! أنت كاذب جيد حقاً (ميغيل 31 00:02:42,210 --> 00:02:44,520 ـ بالله عليكِ ، عزيزتى ، إستمعى إلىّ ! ـ لا تلمسنى ! لقد مللت 32 00:02:44,530 --> 00:02:46,270 هل رأيت أحد أخر فى الطريق؟ 33 00:02:46,280 --> 00:02:50,130 لقد كان هناك سيارة رياضية ذات كشاف عالِ أعمانى 34 00:02:50,140 --> 00:02:51,380 ما نوع السيارة؟ 35 00:02:51,390 --> 00:02:54,330 رياضية ، سوداء ومظلمة 36 00:02:54,340 --> 00:02:55,460 أتعتقد أن هذا كان لطيفاً؟ 37 00:02:55,490 --> 00:02:57,420 كلا ، على الإطلاق ، لقد قالوا أن لطخة الدماء ستخرج 38 00:02:57,430 --> 00:03:02,130 أنا آخر من ترغب فى العبث معه لأننى سوف أرد عليك هذا 39 00:03:02,140 --> 00:03:04,420 ـ ثق بهذا ـ سأفعل 40 00:03:04,430 --> 00:03:06,030 حتى (هارى) كان سيوافق 41 00:03:06,050 --> 00:03:08,520 لم يترك لىّ (ميغيل) أى إختيار 42 00:03:08,530 --> 00:03:10,640 سوى أن أقتله 43 00:03:10,650 --> 00:03:12,730 ـ هل رأيته جيداً؟ ـ ما إسمه؟ 44 00:03:12,740 --> 00:03:16,040 (ديكستر مورغان) .. إذن أردت (فريبو) 45 00:03:16,050 --> 00:03:19,820 إذن فلا بد أن تتحدث معه طويلاً 46 00:03:26,940 --> 00:03:32,320 (لدىّ حلم) 47 00:03:35,000 --> 00:03:37,060 إذا هكذا النهاية؟ 48 00:03:37,070 --> 00:03:40,340 لقد تخيلت الآلاف من الطرق ولكن ليس هكذا 49 00:03:40,350 --> 00:03:43,880 بأن أٌربط فى صندوق سيارة 50 00:03:49,040 --> 00:03:51,010 ! تباً 51 00:03:57,730 --> 00:03:59,880 ! لقد كنت أعبث كثيراً 52 00:03:59,890 --> 00:04:02,210 لابد أن هكذا كان شعور ضحاياك 53 00:04:02,220 --> 00:04:04,530 محاصرون ، يائسون 54 00:04:04,540 --> 00:04:07,690 هل لديك أى كلمة للتشجيع أم أنك هنا فقط للشماتة؟ 55 00:04:07,710 --> 00:04:09,190 أنا هنا للدعم المعنوى 56 00:04:09,200 --> 00:04:11,960 (لقد كنت محقاً بشأن (ميغيل 57 00:04:12,090 --> 00:04:14,010 لا بد أنه أرسل أحد ليتعقبتى 58 00:04:14,020 --> 00:04:16,560 ....(ـ (ديكستر ـ أنا أعرف أنه لا يجب أن ألوم سوىّ نفسى 59 00:04:16,570 --> 00:04:19,160 أنا لا ألومك لأنك تريد صديق 60 00:04:19,170 --> 00:04:21,140 تريد حياة عادية 61 00:04:21,150 --> 00:04:22,810 حقاً؟ 62 00:04:22,820 --> 00:04:26,090 أنا حقيقةً فخور بمحاولتك هذا 63 00:04:26,650 --> 00:04:30,690 ـ لقد كان آمراً شجاعاً ! ـ أجل ، يا لفرحتى 64 00:04:31,190 --> 00:04:35,060 كان يجب أن أقتل (ميغيل) عندما حانت الفرصة 65 00:04:35,070 --> 00:04:39,460 لا زال بإمكانك هذا (ديكستر).لا تٌحبط 66 00:04:59,670 --> 00:05:02,410 ـ ما هذا؟ ـ هذه حفلة إنهائك للعزوبية ، آخى 67 00:05:02,420 --> 00:05:06,550 (راقب الآمر ، (جورج فورمان 68 00:05:06,990 --> 00:05:10,090 ! الكل على متن مركب الحفلة 69 00:05:14,880 --> 00:05:17,390 اللعنة ! عيناك منتفخة بالفعل 70 00:05:17,400 --> 00:05:18,740 ها قد آتى 71 00:05:18,760 --> 00:05:20,980 ضعها عشرة دقائق ، وأنزعها عشرة 72 00:05:20,990 --> 00:05:24,100 آسف (فينس) لقد أعتقدت ... لا آعرف 73 00:05:24,110 --> 00:05:26,580 ! هذا مضحك جداً 74 00:05:26,590 --> 00:05:29,310 ـ لقد كنت خائفاً ، صحيح؟ ـ أجل 75 00:05:29,320 --> 00:05:34,220 الخمور المميزة ، وكل ما يمكنك أكله ، بجانب خدمة جنسية مميزة 76 00:05:34,230 --> 00:05:35,900 إقتلنى الآن 77 00:05:35,910 --> 00:05:38,730 أنتم يارفاق ... هذا رائع 78 00:05:38,740 --> 00:05:42,100 ! كلا ، كلا ، هذا رائع بحق 79 00:05:44,410 --> 00:05:47,990 ـ هاى آنساتِ ماذا هناك؟ ـ مرحباً أيها البحار 80 00:05:52,090 --> 00:05:54,590 لقد وصل الرجل المفضل وأخاه 81 00:05:54,600 --> 00:05:57,410 سائق أم حارس؟ 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,060 سأعرف لاحقاً 83 00:05:59,070 --> 00:06:02,400 الآن حان الوقت لأواجه حفلتى 84 00:06:06,020 --> 00:06:07,900 حفلات إنهاء العزوبية 85 00:06:07,920 --> 00:06:10,340 بينما أفهم الحاجة للطقوس 86 00:06:10,350 --> 00:06:12,970 لقد سمعت أن هذه النشاطات ليست للعريس 87 00:06:12,990 --> 00:06:15,680 إنها للجميع 88 00:06:18,460 --> 00:06:22,300 لدى خططى لأجعل يومى رائعاً 89 00:06:22,320 --> 00:06:25,230 اليوم الذى أقتل (ميغيل) فيه 90 00:06:25,240 --> 00:06:28,910 حسناَ ، حسناَ ، لنخفض صوت الموسيقى 91 00:06:28,920 --> 00:06:32,950 حسناً ، ياشباب ويافتيات ، أرتدوا ملابسكم رجاءاً 92 00:06:32,960 --> 00:06:35,030 .. إذن كما تعلموا جميعاً ، فنحن هنا كى 93 00:06:35,040 --> 00:06:39,250 (نحتفل بإقتراب زواج صديقنا العزيز (ديكستر 94 00:06:41,510 --> 00:06:45,970 وبما أن عملى كالرجل المفضل هو بعرض بعض الملاحظات 95 00:06:45,980 --> 00:06:48,200 فيجب أن تعذرانى لأننى جعلتهم يرتدوا ملابسهم 96 00:06:48,210 --> 00:06:51,320 لآننى سأذهب للمكتب مع هذا 97 00:06:51,340 --> 00:06:52,760 يفضل أن تذهب سريعاً 98 00:06:52,780 --> 00:06:55,320 ديكستر) هو رجل صعب التعرف إليه) 99 00:06:55,330 --> 00:07:01,520 وبالنسبة لرجل ذكى ، فأحيانا لا يمتلك الحس الجيد أن لديه بعض العادات الغريبة 100 00:07:01,900 --> 00:07:05,420 أعنى ، مثل الكعك المحلى ، ما سبب هذا؟ 101 00:07:05,430 --> 00:07:09,400 هل تحضر الكعك المحلى كى يحبك الجميع؟ 102 00:07:10,190 --> 00:07:13,950 (شكراً لمرض السكرى وإنسداد الشرايين (ديكستر 103 00:07:13,960 --> 00:07:18,330 أعنى ، لما لا تطعن صديق فى البطين؟ 104 00:07:21,050 --> 00:07:24,260 ... ولكن بالتأكيد ... أنا 105 00:07:24,970 --> 00:07:28,290 أريد أن أقول بعض الكلمات عن الصداقة 106 00:07:28,300 --> 00:07:32,570 الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم 107 00:07:33,700 --> 00:07:37,540 يمكنهم أن يتغاضوا عن إختلافاتهم 108 00:07:38,190 --> 00:07:43,140 وعندما يكون هناك نزاع ، فدائماَ الأصدقاء مسامحون 109 00:07:43,150 --> 00:07:45,320 الصديق الحقيقى 110 00:07:45,330 --> 00:07:50,970 يعرف متى ينسى الخصومة لأن الصداقة رابطة مقدسة 111 00:07:51,440 --> 00:07:53,410 مبنية على الثقة 112 00:07:53,420 --> 00:07:59,930 ... و (ديكس) لقد عرفت الكثير منك حول 113 00:08:00,270 --> 00:08:03,070 الثقة 114 00:08:05,160 --> 00:08:10,210 (نخبكم لـ(ديكستر 115 00:08:18,430 --> 00:08:20,800 يجب أن أكون فى العمل خلال 45 دقيقة 116 00:08:20,810 --> 00:08:24,590 يمكننى أن أعصر نفسى بغفوة سريعة ودش سريع 117 00:08:26,610 --> 00:08:28,680 أو ربما لا 118 00:08:39,290 --> 00:08:44,430 صباح الخير ، أنظر... خبز يمتص الكحول 119 00:08:45,010 --> 00:08:48,240 فى الحقيقة ان متأخر عن العمل 120 00:08:49,120 --> 00:08:50,690 كيف كانت؟ 121 00:08:50,700 --> 00:08:53,210 لقد نجوت 122 00:08:53,660 --> 00:08:57,100 إذا كنت تتسائل إذا ما كنت قمت بشئ غبى 123 00:08:57,110 --> 00:08:58,650 فكلا 124 00:08:58,670 --> 00:09:02,540 حسناًَ ، لا بد أن هذا كان مغرى جداً 125 00:09:02,550 --> 00:09:04,790 جداً 126 00:09:07,890 --> 00:09:11,150 (لقد أخبرتنى (سِل) أنها طردت (ميغيل 127 00:09:11,730 --> 00:09:14,110 كيف حاله؟ 128 00:09:14,120 --> 00:09:17,400 أعتقد أنه يشعر بالخيانة 129 00:09:17,420 --> 00:09:21,140 لماذا؟ إنه هو من قام برمى زواجه من النافذة 130 00:09:21,150 --> 00:09:22,910 ومن يفعل هذا؟ 131 00:09:22,920 --> 00:09:26,950 ـ رجل بدون قانون ...ـ بالضبط ، لذا 132 00:09:28,750 --> 00:09:30,460 ماذا؟ 133 00:09:30,470 --> 00:09:36,280 حسناً ، أعنى ، فقط ، هل تود حقاً أن يقف بجانبك فى أكبر أيام حياتنا؟ 134 00:09:36,680 --> 00:09:39,480 كلا فى الحقيقة 135 00:09:39,490 --> 00:09:43,170 ولكن أعتقد أنه يجب أن أمثل دور اللطيف حتى إنتهاء الزفاف 136 00:09:43,180 --> 00:09:46,120 فقط فكر بشأن هذا ، حسناً؟ 137 00:09:46,360 --> 00:09:47,220 ما هذا؟ 138 00:09:47,330 --> 00:09:50,730 إنه جدول محدد بالساعات لهذا اليوم 139 00:09:50,640 --> 00:09:53,140 سيكون هناك تصفيف للشعر وتجميلات لىّ 140 00:09:53,160 --> 00:09:56,390 النقل، صور، مراسم 141 00:09:56,420 --> 00:10:00,180 حتماً ستفشل الأشياء ، على الأقل سنترك هذا للرهان 142 00:10:00,580 --> 00:10:02,800 ـ كلمات حكيمة ـ سأصنع لك نسخة منها 143 00:10:03,190 --> 00:10:05,610 حسناًَ ، ولكن هل يمكننا الحديث عن أشياء الزفاف لاحقاً؟ 144 00:10:05,620 --> 00:10:08,020 أنا أريد حقاً أن أخذ دشاً 145 00:10:08,030 --> 00:10:10,620 هل تود ببعض الشراكة 146 00:10:10,630 --> 00:10:14,450 أجل ، ولكننى متأخر جداً 147 00:10:19,190 --> 00:10:22,110 بعد الليلة الماضية ، أعتقد الجميع أننا نشترك فى سر 148 00:10:22,120 --> 00:10:24,920 ولكن (ميغيل) الوحيد من يعلم سرىّ 149 00:10:24,930 --> 00:10:28,230 يمكننى إخبار البقية منهم ولكن حينها يجب أن أقتلهم 150 00:10:28,240 --> 00:10:31,340 (فقط كما أنوى قتل (ميغيل 151 00:10:37,680 --> 00:10:39,710 ماذا أكون ، كومة ملاكمة لعائلة (مورغان)؟ 152 00:10:39,720 --> 00:10:42,090 شكراً لعدم دعوتك لى بحفلة (ديكستر) أيها المؤخرة 153 00:10:42,100 --> 00:10:45,730 لقد كانت حفلة إنهاء عزوبية لقد كان يتطلب الآمر الدونغات والأجراس 154 00:10:45,740 --> 00:10:47,980 ... إلا إذا أردتِ أن تكونِ موهوبة ، فى هذه الحالة 155 00:10:47,990 --> 00:10:51,380 ـ إنه آخى على كل حال ـ الأمر ليس متعلقاً بالدم 156 00:10:51,390 --> 00:10:53,720 أوه ، الحمد لله ، رأسى 157 00:10:53,730 --> 00:10:57,160 رأسك يجب أن تكون فى قضية (إيلين والف) أيها المحقق 158 00:10:57,170 --> 00:10:59,080 دعونا نراجع 159 00:10:59,100 --> 00:11:03,070 توبي ادواردز) ، النادل ، مكالمة غنيمة) 160 00:11:03,080 --> 00:11:06,710 رأى سيارة رياضية سوداء خارج بيت (إيلين والف) بمساء اليوم الذى قتلت فيه 161 00:11:06,720 --> 00:11:08,090 سيارة (ميغيل) سيارة رياضية سوداء 162 00:11:08,100 --> 00:11:09,980 وماذا عن الشبكة التى نصبناها؟ أهناك جديد؟ 163 00:11:09,990 --> 00:11:10,850 نهاية مغلقة 164 00:11:10,860 --> 00:11:13,360 ليس هناك أى كاميرا مراقبة سجلت تواجد سيارة رياضية سوداء 165 00:11:13,370 --> 00:11:16,710 بين منزل (إيلين والف) والمقبرة التى وجدت فيها 166 00:11:16,720 --> 00:11:19,890 ربما يمكننى أن أقتله فى سيارته ، إن بها مقعد خلفى كبير 167 00:11:19,900 --> 00:11:23,240 دعونا نعيد الفحص ، لقد رأى أحدهم شئ وسوف نكتشفها 168 00:11:23,250 --> 00:11:26,740 (العرض القادم للعمل هو السلاخ (جورج كينغ 169 00:11:26,750 --> 00:11:29,760 إن السفارة النيكاراغوية لازالت لا تمدنى بشئ 170 00:11:29,770 --> 00:11:31,730 راموس) إذهب إلى هناك شخصياً) 171 00:11:31,740 --> 00:11:35,210 حتى نعرف هوية (جورج كينغ) الأصلية فلا شئ لدينا لنتبعه 172 00:11:35,220 --> 00:11:40,160 وأخيراً (أنطون بريجز) سيأتى اليوم ليراجع إقراره 173 00:11:40,180 --> 00:11:41,540 اليوم؟ 174 00:11:41,550 --> 00:11:43,420 ما الأمر ، هل نسيتِ ملمع الشفاة؟ 175 00:11:43,430 --> 00:11:47,810 كوين) ، أريدك أن تكون صريحاً ، لا مزيد من الإقتتال) 176 00:11:47,820 --> 00:11:51,370 و(مورغان) أنا أعرف أنه مخبركِ ولكننى أريد أن أتكفل بهذا 177 00:11:51,380 --> 00:11:53,720 كى أسرع نفسى مع القضية 178 00:11:53,730 --> 00:11:58,350 حسناً يا رفاق ، هذه كل شئ ، لنقبض على الأشرار 179 00:11:58,360 --> 00:12:01,070 ! تباً لك ، يا ملمع الشفاة 180 00:12:01,080 --> 00:12:04,390 لا نشاط غير عادى؟ 181 00:12:05,470 --> 00:12:09,780 لقد كان هناك سيارة ذات ضوء كشاف عالِ أعمانى 182 00:12:12,500 --> 00:12:17,140 فى الحقيقة لم يكن ضوء عالِ ، لقد كان هذا مصباح (هلوجينِ) كبير 183 00:12:17,150 --> 00:12:18,970 ما نوع السيارة؟ 184 00:12:18,980 --> 00:12:23,890 سيارة رياضية ، مظلمة ، زرقاء ... سوداء 185 00:12:23,900 --> 00:12:26,640 شئ كهذا 186 00:12:35,680 --> 00:12:42,500 لينكولن، سائق، سيارة رياضية، أسود 187 00:12:54,900 --> 00:12:57,590 (مرحباً ، (ميغيل 188 00:12:57,910 --> 00:13:00,640 حسناً ، حسناً 189 00:13:00,650 --> 00:13:05,960 أجل ، أسمعنى ، بعد ما حدث مع (سِل) بتلك الليلة 190 00:13:05,970 --> 00:13:08,730 فأعتقد أنه يجب أن نتحدث 191 00:13:12,950 --> 00:13:14,410 هذا رائع 192 00:13:14,420 --> 00:13:15,930 (عندما يحضر (أنطون بريجز 193 00:13:15,940 --> 00:13:18,820 وتأتى به اللجنة أدخلة الغرفة 20 194 00:13:22,080 --> 00:13:23,880 أنت دوماً تبدوا سعيداً برؤيتى 195 00:13:23,890 --> 00:13:25,250 هذا لأننى أكون دوماً سعيد 196 00:13:25,260 --> 00:13:28,030 لقد أحضرت لك هذه 197 00:13:28,050 --> 00:13:33,710 علاج صداع الكحول الإيطالي الذى صُنع مِن قِبل قرون عديدة 198 00:13:33,720 --> 00:13:38,870 وهناك أكلة الزعفران والليمون ، والبيتزا البيضاء و شاي كايين 199 00:13:39,340 --> 00:13:41,630 يبدو رائعاً 200 00:13:41,650 --> 00:13:44,070 ولكننى لست أعانى من صداع الكحول 201 00:13:44,080 --> 00:13:46,490 لقد أحسنت التصرف بنفسى بالآمس 202 00:13:46,500 --> 00:13:49,020 أنا مرتبط الآن ، أتذكرين؟ 203 00:13:49,030 --> 00:13:52,470 لازال ، الرجل يريد حاجاته 204 00:13:52,480 --> 00:13:54,020 ثقِ بى 205 00:13:54,030 --> 00:13:57,370 لقد تمت تغطية إحتياجاتى 206 00:14:02,230 --> 00:14:04,640 تنوى لعدم الإتمام؟ 207 00:14:04,950 --> 00:14:06,840 ماذا؟ 208 00:14:06,850 --> 00:14:09,720 كلا ، (ريتا) رائعة 209 00:14:09,730 --> 00:14:13,030 (الزواج أمر سهل (ديكستر 210 00:14:13,490 --> 00:14:15,580 كل ما يجب عليك فعله هو أن تكون ظاهراً 211 00:14:15,590 --> 00:14:17,340 (ولكن قتل (ميغيل برادو 212 00:14:17,350 --> 00:14:19,660 (خطط قتل (ميغيل برادو 213 00:14:20,310 --> 00:14:23,720 هذا سيتطلب بعض الخداع 214 00:14:24,320 --> 00:14:26,720 إنه شخصية عامة ، لديه العلاقات الجيدة 215 00:14:26,730 --> 00:14:30,010 أبى ، لقد لاحظت هذا ، بموت (ميغيل) فستلاحظ الناس 216 00:14:30,020 --> 00:14:32,550 والذى يعنى أنك لا يمكنك فقط أن تجعله يختفى 217 00:14:32,560 --> 00:14:36,060 لذا سوف أضع الذنب على آخر 218 00:14:36,660 --> 00:14:38,920 ماذا عن الجدول الزمنى الخاص بك؟ 219 00:14:38,930 --> 00:14:42,410 بالطبع بعد الزفاف سيكون فعل هذا جنونياً 220 00:14:42,420 --> 00:14:44,240 والبديل؟ 221 00:14:44,250 --> 00:14:47,140 ليلة الزفاف 222 00:14:47,320 --> 00:14:49,380 ريتا) حامل ، منهكة) 223 00:14:49,390 --> 00:14:52,730 بعد زفافنا وكوبين من الشمبانيا فسوف تنام كالفراشة 224 00:14:52,750 --> 00:14:55,510 إلا إذا إستيقظت ولم تجدك هناك 225 00:14:55,530 --> 00:14:58,910 هذه ليست الطريقة التى تريدها أن تتذكر ليلة زفافكم 226 00:15:03,730 --> 00:15:06,940 هل تختبأين أو شئ كهذا؟ 227 00:15:06,950 --> 00:15:10,030 أنطون) سيكون هنا خلال دقيقة) لا أريده أني يرانى 228 00:15:10,040 --> 00:15:14,320 أنا أعرف ان هذه مبالغة ولكن إذا رأيته فسأفتقده 229 00:15:15,130 --> 00:15:16,910 إذن إخبريه 230 00:15:16,920 --> 00:15:18,900 لا يمكننى هذا 231 00:15:18,910 --> 00:15:21,690 أريد أن أكون مع رجل يناسبنى 232 00:15:21,700 --> 00:15:25,480 شخص ما لديه عمل حقيقى ولديه أخلاق رائعة 233 00:15:25,930 --> 00:15:28,700 شخص كأبى 234 00:15:29,300 --> 00:15:32,110 (والدنا لم يكن مثالى ، (ديب 235 00:15:32,120 --> 00:15:35,030 حسناً إنه لم يكن مستخدم للمخدر أو عميل سرى 236 00:15:35,060 --> 00:15:38,310 حسناً ، (أنطون) ليس عميل سرى 237 00:15:38,320 --> 00:15:41,580 هذا لا يناسب والدى 238 00:15:41,590 --> 00:15:44,870 ستتفاجئين 239 00:15:45,740 --> 00:15:48,060 ما الذى يعنيه هذا؟ 240 00:15:48,070 --> 00:15:50,300 ـ لا شئ ـ شيئاً 241 00:15:50,310 --> 00:15:53,790 لقد كنت لديك حشرة فوق مؤخرتك بشأن والدنا من عدة شهور (تقصد أنه يسئ الحديث حوله) 242 00:15:53,800 --> 00:15:56,710 ماذا فعل؟ 243 00:15:58,220 --> 00:16:01,920 أنتِ لا تريدِ أن تعرفِ 244 00:16:03,390 --> 00:16:06,580 كلا ، أريد 245 00:16:07,700 --> 00:16:09,980 إنه لم يكن مباغتاً 246 00:16:09,990 --> 00:16:13,940 إنه لم يخرق أى قوانين ولم يخن أمى 247 00:16:28,710 --> 00:16:31,510 هراء 248 00:16:31,930 --> 00:16:35,120 أجل ، أنتِ محقة 249 00:16:36,390 --> 00:16:39,470 ! هراء ! من هى 250 00:16:46,090 --> 00:16:49,060 عميلة سرية 251 00:16:54,490 --> 00:16:57,790 أنتِ دوماً أردتِ أن تكونِ كوالدنا 252 00:17:00,140 --> 00:17:03,180 بجدية؟ 253 00:17:13,880 --> 00:17:17,510 أنطون) هنا ليدلى بتصريحه .. معكِ) 254 00:17:17,520 --> 00:17:19,140 أعتقدت أنك ستتكفل بهذا 255 00:17:19,150 --> 00:17:21,580 أجل 256 00:17:21,590 --> 00:17:24,640 ولكن أنتِ الوحيدة الذى يثق بها 257 00:17:24,650 --> 00:17:28,210 جسناً ، إن من الصعب أن تجد أشخاصا تثق بهم هذه الأيام 258 00:17:28,220 --> 00:17:30,680 (ـ (ديب ـ دعنى 259 00:17:32,930 --> 00:17:35,950 أختى لم تقل هذا لىّ أبداً 260 00:18:05,640 --> 00:18:09,480 اللعنة ، لقد كانت فكرة سيئة أرسلِ الرجل الآخر 261 00:18:10,360 --> 00:18:12,760 ماذا؟ 262 00:18:12,770 --> 00:18:15,810 من الواضح جداً أنكِ لا تريدِ أن تكونِ هنا 263 00:18:15,820 --> 00:18:20,340 أنا آسف ، هذا ليس له علاقة بك 264 00:18:21,190 --> 00:18:26,210 ... أعنى ، هذا عنك ، أنه فقط 265 00:18:27,240 --> 00:18:30,450 لقد حدث شئ آخر 266 00:18:31,500 --> 00:18:34,240 هل أنتِ على ما يرام؟ 267 00:18:34,660 --> 00:18:37,070 كلا 268 00:18:38,570 --> 00:18:40,910 أيمكننى المساعدة؟ 269 00:18:43,720 --> 00:18:46,890 يمكنك النظر إلى هذه لترى إذا ما كان هناك أى شئ بحاجة للتبديل أو التعديل 270 00:18:46,900 --> 00:18:50,300 أنتِ تعرفِ أن هذا ليس سبب تواجدى هنا 271 00:18:51,100 --> 00:18:54,350 الآن حقاً أنا أريد هذا الآمر 272 00:19:14,270 --> 00:19:16,780 ماذا؟ 273 00:19:18,120 --> 00:19:21,180 أهناك خطأ؟ 274 00:19:22,360 --> 00:19:25,850 ... كلا ، إنه فقط 275 00:19:25,860 --> 00:19:31,480 هذه الكلمات لا توصفها حقاً 276 00:19:31,820 --> 00:19:36,260 كما تعرفين .. ما حدث لىّ 277 00:19:36,500 --> 00:19:39,870 ما الذى تعنيه؟ 278 00:19:41,180 --> 00:19:46,610 ديبرا) يمكننى سماعها ، أتعرفين؟) 279 00:19:48,590 --> 00:19:51,540 صوت 280 00:19:51,550 --> 00:19:55,760 السكين وهو يقطعنى 281 00:19:57,920 --> 00:20:02,990 وصوتى وأنا آصرخ 282 00:20:05,160 --> 00:20:09,160 كما لو كان شخص آخر 283 00:20:10,560 --> 00:20:13,000 وأنا أظل أتذكر 284 00:20:13,010 --> 00:20:16,810 .... هذا الرجل الذى يصرخ" 285 00:20:21,010 --> 00:20:24,340 " سوف يموت 286 00:20:33,550 --> 00:20:38,880 ولكن لقد توقف هذا فجأة 287 00:20:39,740 --> 00:20:42,410 لما؟ 288 00:20:42,940 --> 00:20:45,350 كى يتفحص جيوبى 289 00:20:45,370 --> 00:20:48,040 لقد أخذ محفظتى وهاتفى الخلوى 290 00:20:48,050 --> 00:20:51,050 اللعين لقد أخذ صكوكى حتىّ 291 00:20:51,840 --> 00:20:54,940 صكوكك؟ 292 00:20:56,280 --> 00:21:00,200 كيف يعقل هذا؟ 293 00:21:17,580 --> 00:21:19,500 هل منحكِ شيئاً؟ 294 00:21:19,510 --> 00:21:20,930 لا شئ يمكن الإستفادة منه 295 00:21:20,940 --> 00:21:24,100 بالتأكيد سوف نعود لمكان الجريمة لنرى إذا ما كنا نسينا شيئاً 296 00:21:24,110 --> 00:21:27,270 مهما تكلف الآمر للإمساك بهذا الرجل 297 00:21:29,890 --> 00:21:33,440 رجاءاً أخبرنى أنك لا تجمد الحيوانات المنوية بهذا 298 00:21:34,620 --> 00:21:37,590 هذه تنخفض فقط إلى أربعون درجة تحت الصفر 299 00:21:37,600 --> 00:21:41,320 لتجميد الحيوانات المنوية فهذا يتطلب على الأقل النزول إلى 200 درجة تحت الصفر 300 00:21:42,860 --> 00:21:46,780 ماذا؟ أنا متبرع ، هذه طريقتى لأرجع لطبيعتى 301 00:21:46,790 --> 00:21:48,440 ليساعد الله الأطفال 302 00:21:48,460 --> 00:21:52,180 هاى ، هل مزود الخدمة، معطل؟ 303 00:21:52,190 --> 00:21:53,480 لماذا؟ ما الذى تريده؟ 304 00:21:53,490 --> 00:21:56,480 أريد أن اجرى تحقيق هوية 305 00:21:56,490 --> 00:21:58,470 على من؟ 306 00:21:58,480 --> 00:22:01,070 (تامى أوكاما) 307 00:22:01,080 --> 00:22:02,710 لقد نمت معها ، صحيح؟ 308 00:22:02,730 --> 00:22:06,230 فينيس ماسوكا) يقبل ولا يخبر أحد) 309 00:22:06,740 --> 00:22:09,520 حسناً ، أنا أتعقبها 310 00:22:09,530 --> 00:22:10,760 و؟ 311 00:22:10,770 --> 00:22:15,840 .. ولقد جلسنا طوال الليل 312 00:22:16,620 --> 00:22:19,530 نتحدث 313 00:22:19,540 --> 00:22:21,850 إذن هل تحبها؟ 314 00:22:21,860 --> 00:22:25,160 المشكلة أنها تحبنى 315 00:22:25,170 --> 00:22:27,690 أعنى لابد أن هناك خطب ما بها ، صحيح؟ 316 00:22:27,700 --> 00:22:31,470 حسناً سأعلمك عندما يعود مزود الخدمة للعمل 317 00:22:43,440 --> 00:22:48,200 إذا كان القلب هو مكان البيت ، فإلى أين تذهب إذا كنت ليس لديك قلب؟ 318 00:22:48,870 --> 00:22:53,060 فى حالة (ميغيل) ، فندق خمس نجوم 319 00:22:53,670 --> 00:22:56,300 لقد أعتدت أن أعرف جدول (ميغيل) اليومى فى الدخول والخروج 320 00:22:56,310 --> 00:22:59,440 فلقد كنا أصدقاء جيدون 321 00:22:59,450 --> 00:23:01,590 ولكن لقد تغيرت الأشياء 322 00:23:01,600 --> 00:23:05,950 الآن بما أن (سِل) طردته من المنزل فيجب أن أعلم روتينه الجديد 323 00:23:21,260 --> 00:23:22,700 هل لى بمفاتيحى ؟ لقد نسيت شيئاً 324 00:23:22,710 --> 00:23:23,930 (أوه أجل ، ها هى ذى ، سيد (برادو 325 00:23:23,940 --> 00:23:26,210 ـ شكراً لك ـ شكراً لك 326 00:23:27,260 --> 00:23:30,320 أو أن أنتظره حتى يقوم بشئ غبى 327 00:23:30,330 --> 00:23:33,430 (كالتخلص من (رامون 328 00:23:45,930 --> 00:23:48,520 هل كنت قريب من والدك؟ 329 00:23:49,410 --> 00:23:54,680 كلا ، لقد كان يقود المقطورات بين القمامة ، لهذا أصبحت شرطى 330 00:23:54,690 --> 00:23:56,620 هل لديك أم غنية أو ما شابه؟ 331 00:23:56,630 --> 00:23:59,220 لقد ماتت عندما كنت فى الخامسة . لماذا؟ 332 00:23:59,230 --> 00:24:01,980 السيارة ، الساعة 333 00:24:02,000 --> 00:24:05,390 فقط أتسائل إذا ما كان لديك صندوق إئتمان أو تجارة نصف يومية أو ما شابه 334 00:24:05,400 --> 00:24:08,560 (كلا ، لقد كان لدى عم غى (بوسطن 335 00:24:08,570 --> 00:24:12,380 لقد مات وترك لى مبنى .. أجمل مفاجأة 336 00:24:13,700 --> 00:24:15,470 العائلة مليئة بهم 337 00:24:15,480 --> 00:24:19,300 (فقط إنتظرِ حتى يأتى زفاف (ديكستر سيأتى الجيد والسئ 338 00:24:20,610 --> 00:24:23,720 الزفاف يبدو سئ عندما تكون وحيداً 339 00:24:23,730 --> 00:24:26,690 .....(وحيداًَ؟ أعتقدت أنكِ و(أنطون 340 00:24:26,700 --> 00:24:28,830 كلا ، لم يعد الأأمر هكذا 341 00:24:29,840 --> 00:24:34,720 إذا ... هل تريدين ،، شراكة؟ 342 00:24:36,570 --> 00:24:40,140 ماذا؟ أسعار الغاز مرتفعة ، كما تعرفين 343 00:24:40,150 --> 00:24:44,240 ـ هل تمازحنى؟ ـ آسف 344 00:24:48,120 --> 00:24:49,760 ـ مرحباً (ـ (مورغان 345 00:24:49,770 --> 00:24:52,050 ـ مرحباً؟ ـ مرحباً؟ 346 00:24:52,710 --> 00:24:56,350 اللعنة ، الإستقبال السئ للهواتف 347 00:24:57,140 --> 00:24:58,760 (إنه (باتيستا 348 00:24:58,770 --> 00:25:01,470 ربما يريد تحديث بالموقف ، يجب أن نعطيه إياه 349 00:25:01,480 --> 00:25:03,630 هاى ، هل لديك بعض الصكوك؟ لقد رأيت هاتف عمومى بالخارج 350 00:25:03,640 --> 00:25:06,090 أعتقد هذا 351 00:25:10,610 --> 00:25:12,920 ! اللعين 352 00:25:12,930 --> 00:25:14,730 ! ـ اللعنة ـ ماذا؟ 353 00:25:14,740 --> 00:25:17,880 لا يوجد إستقبال للهواتف . لهذا أخذ (جورج كينغ) صكوك (أنطون) 354 00:25:17,890 --> 00:25:19,810 ليستخدم هذا الهاتف العمومى 355 00:25:19,820 --> 00:25:22,760 يجب أن نفحص سجلاته 356 00:25:28,670 --> 00:25:31,020 ـ هاى ـ أيمكنك؟ 357 00:25:32,180 --> 00:25:34,110 أنا سعيد أنكِ هاتفتينى 358 00:25:34,120 --> 00:25:37,460 لقد كنت مندهشاً ، ولكن سعيد 359 00:25:39,770 --> 00:25:43,450 .. أخر ما كنت أريده أن أضعك بوسط 360 00:25:44,840 --> 00:25:50,470 ماريا) يجب أن تعلمى أننى كنت أفكر كثيراً بشأننا) 361 00:25:50,480 --> 00:25:55,170 قبل (إيلين والف) ، رحمها الله 362 00:25:58,190 --> 00:25:59,310 ... لآن ما كنا عليه 363 00:25:59,320 --> 00:26:03,540 لقد تغيرنا من وقتها (ميغيل) لقد تغيرنا 364 00:26:05,570 --> 00:26:11,080 إذا لماذا كلما نظرت إليكِ بوجهكِ شعرت بنفس الشعور الذى شعرت به عندما رأيتك لأول مرة؟ 365 00:26:13,410 --> 00:26:17,130 ـ المياة تغلى ـ تغلى ، أجل 366 00:26:17,360 --> 00:26:19,910 إنه حسائى 367 00:26:19,920 --> 00:26:23,230 وأحضرت لك بعض الجعة الحمراء 368 00:26:23,240 --> 00:26:24,160 رائع 369 00:26:24,170 --> 00:26:26,110 بمكان ما ، اللعنة ... لقد تركتها بسيارتى 370 00:26:26,120 --> 00:26:28,010 ـ سأحضرها ـ كلا ، كلا 371 00:26:28,020 --> 00:26:32,160 أبقِ أنت هنا وتأكد أنها لن تغلى 372 00:26:32,550 --> 00:26:34,730 حسناً 373 00:27:04,350 --> 00:27:07,280 ميغيل) ربما يعتقد أنه محظوظ) 374 00:27:07,290 --> 00:27:10,490 يبدو أنه يُخدع 375 00:27:44,570 --> 00:27:45,970 إنهم ثنائى لطيف 376 00:27:45,980 --> 00:27:49,160 السئ أنهم يكذبا على بعضهما 377 00:28:04,190 --> 00:28:06,740 باب الصندوق ، الزجاج مفتوح جزئياً 378 00:28:25,240 --> 00:28:26,410 (لا تذهب إلى هناك (ميغيل 379 00:28:26,420 --> 00:28:28,140 (لقد بدأت تفكر غى أن (لاغوريتا تنقب خلفك 380 00:28:28,150 --> 00:28:32,540 ستقرر شئ سئ جداً لشخص برئ أخر 381 00:28:32,550 --> 00:28:35,270 وانا لن أدع هذا يحدث 382 00:28:47,390 --> 00:28:53,030 الأشياء التى سنبحثها اليوم : البحث عن رد فعل عكسى (كيفية التصرف فى جثة (ميغيل 383 00:28:59,560 --> 00:29:04,450 أريدك أن تجرى بحثاً عن الشعر والألياف للعشر الأيام الماضية للضحايا 384 00:29:05,740 --> 00:29:07,530 ولكننى رجل الدماء 385 00:29:07,540 --> 00:29:09,270 والذى أيضاً يقوم بالأمور التشريحية 386 00:29:09,280 --> 00:29:13,320 والذى أثق بأنه سيأتى بنتائج الإختبار بدون نشرها 387 00:29:13,330 --> 00:29:15,440 حسناً الحفاظ على الأسرار ، هى واحده من بدلاتى القوية 388 00:29:15,450 --> 00:29:20,030 لقد تم تحذيرى من قبل عندما أجريب إختباراً خارجاً عن المنظومة وكان هذا من قٍبلكٍ 389 00:29:20,060 --> 00:29:23,070 هذا أمر مختلف ، لقد كان متعلقاً بالنظام البيروقراطى اللعين 390 00:29:23,080 --> 00:29:26,750 "وهذه ، "أفعل كما أقول ، وليس كما أفعل 391 00:29:27,110 --> 00:29:31,050 هل حدث لك من قبل أن واردتك شكوك تزعجك؟ 392 00:29:31,060 --> 00:29:33,090 أنا مدرك لهذه الظاهرة 393 00:29:33,100 --> 00:29:35,800 حسناً ، أتمنى أن أكون مخطئة بشأن هذا 394 00:29:35,820 --> 00:29:41,060 ولكن إذا كنت كذلك وأكتشف أحد هذا فسوف يقود هذا القسم كأرض ضربه إعصار 395 00:29:41,070 --> 00:29:42,440 وإذا كنتِ محقة؟ 396 00:29:42,450 --> 00:29:45,070 نفس الإعصار ولكن على أرض مختلفة 397 00:29:45,080 --> 00:29:47,680 فهمت ، فى الحالتين أحتاج إلى معطف مضاد للأمطار 398 00:29:47,690 --> 00:29:49,810 كلا ، لا أريدك أن تدخل فى أى مشكلات عن هذا الأمر 399 00:29:49,820 --> 00:29:51,760 إستخدم شفرة التفويض الخاصة بى للدخول 400 00:29:51,770 --> 00:29:57,040 إجراء واضح ، والنتائج ... مخفية 401 00:29:57,960 --> 00:29:59,830 هل يلائمك هذا؟ 402 00:29:59,840 --> 00:30:03,920 بالتأكيد ، إذا أردتِ شئ مخفى ، فأنا الرجل المناسب 403 00:30:06,060 --> 00:30:08,910 هذا لم يكن صحيحاً 404 00:30:08,920 --> 00:30:11,100 كم من الوقت ستستغرقه؟ 405 00:30:11,110 --> 00:30:13,770 بأسرع ما يمكن 406 00:30:17,420 --> 00:30:22,490 دخول العينات فى حالات القتل فى العشرة أيام الماضية 407 00:30:23,830 --> 00:30:26,610 تعقب سريع وسرى 408 00:30:26,620 --> 00:30:29,710 رمز شفرة التفويض 409 00:30:36,600 --> 00:30:40,620 المعالجة والإثبات 410 00:30:42,650 --> 00:30:45,230 أنت الأفضل 411 00:30:47,380 --> 00:30:50,600 يجب أن أكون كذلك 412 00:31:30,480 --> 00:31:32,630 سجلات هذا الهاتف العمومى 413 00:31:32,650 --> 00:31:34,870 لقد كان (جورج كينغ) يستخدمه كهاتف مكتبه 414 00:31:34,890 --> 00:31:38,410 (يتصل بالزبائن والعمال ، ويطلب طعام (نيكاراغويَ 415 00:31:38,420 --> 00:31:41,030 ـ هذا لن يساعدنا ـ حسناً ربما يساعدنا 416 00:31:41,040 --> 00:31:43,700 (لقد جاء إتصال من سيدة تقطن بـ(نيو جيرسى 417 00:31:43,710 --> 00:31:45,570 إنها تأتى فى الشتاء إليه فى بستان جوزة الهند 418 00:31:45,580 --> 00:31:48,990 لقد إستأجرت (جورج كينغ) ، كى يعيد حديقتها للشكل الطبيعى 419 00:31:49,000 --> 00:31:52,040 ....ـ إذن ـ إنه يعلم أن المكان خالٍ 420 00:31:52,050 --> 00:31:54,660 هل تعتقدِ أنه يستخدم المكان للإختباء؟ 421 00:31:54,670 --> 00:31:57,340 لا يوجد شئ أخر أمامنا 422 00:31:58,640 --> 00:32:00,600 (فنيس) 423 00:32:00,610 --> 00:32:04,090 لقد عمل مزود الخدمة لذا أجريت بحث على فتاتك 424 00:32:04,100 --> 00:32:07,080 والسئ أنها لديها سابقة 425 00:32:08,520 --> 00:32:12,460 لقد صدمت سيارتها بسيارة شخص آخر خارج مكان الوقوف 426 00:32:12,470 --> 00:32:13,270 أجل 427 00:32:13,280 --> 00:32:16,220 غرامة كبيرة ، وإدارة غاضبة 428 00:32:16,230 --> 00:32:18,810 هذا يعنى أن لديه سابقة 429 00:32:18,820 --> 00:32:22,210 إذن هى ليست خارج نطاقى 430 00:32:24,730 --> 00:32:27,640 سعيد لمساعدتك 431 00:32:33,400 --> 00:32:36,390 نفس التصنيف الجنسى ، نفس إنتظام حبيبات الشعر 432 00:32:36,400 --> 00:32:39,260 نفس الصبغ ، بمعنى آخر (كلاهما ل(إيلين والف 433 00:32:39,270 --> 00:32:42,260 لا جديد بهذا 434 00:32:42,270 --> 00:32:45,060 هل يجب أن أدع (لاغوريتا) تعرف هذا؟ 435 00:32:45,070 --> 00:32:47,050 ولكن لما أثير عش الدبور؟ 436 00:32:47,060 --> 00:32:50,840 سيحصل (ميغيل) على العدالة التى يستحقها قريباً 437 00:32:51,570 --> 00:32:53,440 (هاى ، (ديكس 438 00:32:54,720 --> 00:32:56,440 هل تأخر الوقت على إحضار من نواعد للزفاف؟ 439 00:32:56,450 --> 00:32:59,910 كلا ، لازالت (ريتا) تحصى المدعويين 440 00:33:00,820 --> 00:33:02,450 ما الذى تعمل عليه؟ 441 00:33:02,460 --> 00:33:06,590 لقد وجدت شعر أشقر ، لقد كنت فضولى 442 00:33:06,600 --> 00:33:09,910 أوه ، يارفيق ، لقد فعلت هذا كثيراً 443 00:33:09,920 --> 00:33:12,820 أنت أصلع 444 00:33:43,970 --> 00:33:45,430 ربما يجب ان نتصل للدعم؟ 445 00:33:45,440 --> 00:33:48,330 لنرى ما لدينا أولاً 446 00:33:52,990 --> 00:33:56,890 شخص ما أخد جولة فى الغابة فى المملكة السحرية 447 00:34:01,300 --> 00:34:04,460 ! اللعنة 448 00:34:06,500 --> 00:34:08,860 الباب 449 00:34:09,350 --> 00:34:12,130 تباً ، ها هو ، أستديرى من الباب الأمامى 450 00:34:14,650 --> 00:34:18,020 (طلب إلى كل الوحدات 931 ميناء (دريفر 451 00:34:32,140 --> 00:34:34,440 ! تباً 452 00:34:35,920 --> 00:34:38,190 ! تباً 453 00:34:38,200 --> 00:34:41,220 اللعنة ، (كوين) هل أنت بخير؟ 454 00:34:42,340 --> 00:34:44,440 (سقط ضابط ، 931 ميناء (دريفر 455 00:34:44,450 --> 00:34:48,280 طلب سيارة إسعاف أيضاً ، وطائرة هليكوبتر من الـ20 456 00:34:52,770 --> 00:34:54,550 ما هذا؟ 457 00:34:54,560 --> 00:34:57,620 أريد أن أراك (ديكستر) لدقيقة 458 00:35:06,840 --> 00:35:09,120 هل وجدتِ نتائج تحليل الشعر؟ 459 00:35:09,130 --> 00:35:13,580 آسف ، لقد كنتِ بالخارج ، ولقد كانوا يجلسوا هناك 460 00:35:13,590 --> 00:35:17,820 أريد أن أعرف حقاّ ما حدث 461 00:35:20,450 --> 00:35:24,880 الآن ، أنت تعرفين ، فماذا ستفعلين؟ 462 00:35:27,230 --> 00:35:30,880 هذا معقد 463 00:35:30,890 --> 00:35:33,930 أنا أفهم بالتعقيدات ربما يمكننى المساعدة 464 00:35:38,050 --> 00:35:39,970 حسناً 465 00:35:39,990 --> 00:35:45,870 أنت قريب لـ(ميغيل برادو) ، وكذلك أنا لهذا فهو أمر صعب جداً علينا 466 00:35:46,270 --> 00:35:49,550 وما علاقة هذا ب(ميغيل)؟ 467 00:35:49,560 --> 00:35:52,900 لقد كانت (إيلين والف) تهددد عمله 468 00:35:52,920 --> 00:35:57,640 حسناً إن لديه سيارة سوداء رياضية ولا عذر له يوم مقتلها 469 00:35:59,190 --> 00:36:01,690 هل تعتقدِ أن (ميغيل) له علاقة بمقتلها؟ 470 00:36:01,700 --> 00:36:06,680 لقد وجدت هذه العينة بصندوق سيارته 471 00:36:09,640 --> 00:36:13,620 لقد أخبرتك أن هذا معقد 472 00:36:13,630 --> 00:36:16,050 (ديكستر) 473 00:36:16,060 --> 00:36:19,090 أريدك أن تعدنى أن هذا سيبقى بيننا 474 00:36:19,100 --> 00:36:22,080 أجل ، لكِ هذا 475 00:36:23,710 --> 00:36:26,710 لا عجب فى كل هذه السرية 476 00:36:26,720 --> 00:36:28,900 أعتقد أنه لن يمكننا أن نمسك به بناء على هذه 477 00:36:28,910 --> 00:36:30,580 سأذهب لقاضى للحصول على تفويض 478 00:36:30,590 --> 00:36:33,270 وآحضر دليل عبر الطرق الشرعية 479 00:36:33,280 --> 00:36:36,980 والذى سيحذر (ميغيل) ويضع (لاغوريتا) فى منحنى خطر 480 00:36:36,990 --> 00:36:38,800 هل تعتقدِ حقاً أن القاضى سيصدر تفويض 481 00:36:38,810 --> 00:36:42,970 ضد ضابط محترم جداً بدون سبب محتمل؟ 482 00:36:42,980 --> 00:36:46,940 لا أعرف ، (ديكستر) ولا يمكننى أن أقف مكتوفة الأيدى 483 00:36:46,950 --> 00:36:50,300 ليس بعد هذه النتائج 484 00:36:50,310 --> 00:36:54,360 ربما يمكنكِ أن تخبأيها لفترة 485 00:36:54,370 --> 00:36:59,170 حتى يعتقد (ميغيل) أنه أفلت بجريمة القتل 486 00:37:01,860 --> 00:37:05,900 سيعطيكِ هذا وقتاً لبناء قضية صلبة 487 00:37:08,040 --> 00:37:11,660 لدى بعض روح جدية حقيقة للبحث 488 00:37:11,670 --> 00:37:13,940 خذِ وقتاً كما يحلو لكِ 489 00:37:13,950 --> 00:37:17,050 (ـ شكراً لمساعدتك (ديكس ـ أجل 490 00:37:21,320 --> 00:37:24,500 عندما تقرر (لاغوريتا) ، فسأكون قد محوت مشكلتها 491 00:37:24,510 --> 00:37:26,520 (وسوف يساعدنى (جورج كينغ 492 00:37:26,530 --> 00:37:28,470 سأطبق أسلوبه فى القتل 493 00:37:28,480 --> 00:37:30,910 إنهم حتى لن يبحثوا عن مشتبه به آخر 494 00:37:30,920 --> 00:37:33,140 ـ ماذا حدث؟ (ـ (كينغ 495 00:37:33,150 --> 00:37:37,540 لقد أخبرته أن يذهب للبيت ولكن لديه حاله صراع ليثبت أنه لديه قناع من فولاذ 496 00:37:38,750 --> 00:37:41,480 ـ هل أنت بخير؟ ـ جرح سطحى ، لنكمل ما نقوم عليه 497 00:37:41,490 --> 00:37:44,480 حسناً ، أحضرا لى تقريركما بأسرع ما يمكنكما 498 00:37:44,490 --> 00:37:47,150 سيسأل المسئول بعض الأسئلة 499 00:37:47,160 --> 00:37:52,010 لدينا مراقبة جوية و50 ضابط آمن 500 00:37:52,020 --> 00:37:53,920 إنه كما لو أن (جورج كينغ) شبحاً 501 00:37:53,930 --> 00:37:55,790 آسفة يا ملازم 502 00:37:55,800 --> 00:37:56,820 أنا لست كذلك 503 00:37:56,830 --> 00:38:01,020 أريد (كينغ) أن يكون بالخارج أطول مدة كى يمكننى أن أضع ذنب (ميغيل) عليه 504 00:38:01,030 --> 00:38:03,420 منذ متى وأنت تعرف؟ 505 00:38:04,320 --> 00:38:07,700 بشأن والدى والعميلة السرية؟ 506 00:38:09,600 --> 00:38:14,020 أسبوعين 507 00:38:14,030 --> 00:38:18,240 لقد أخبرتنى (كاميلا) قبل موتها بهذا 508 00:38:18,260 --> 00:38:20,260 .... ـ ولم أعرف إذا ـ إذا كان يجب أن تخبرنى؟ 509 00:38:20,270 --> 00:38:24,080 أجل ، وقتما يكون لديك محطم للآرض وكاسر للكرة وسر لعين 510 00:38:24,090 --> 00:38:27,170 فيجب أن تخبر به أختك اللعينة 511 00:38:28,310 --> 00:38:30,870 آسف 512 00:38:32,990 --> 00:38:35,550 يمكنك أن ترد على هذا الآن 513 00:38:37,710 --> 00:38:42,030 ريتا) تريد أن تعرف إذا ما كنتِ ستحضرِ (أنطون) معكِ فى الزفاف؟ 514 00:38:43,790 --> 00:38:46,710 توقت سئ 515 00:38:47,390 --> 00:38:51,310 أنا لن أحضره 516 00:38:51,900 --> 00:38:54,520 لقد سألنى (كوين) كما لو يمكننى أن أذهب معه كموعد 517 00:38:54,530 --> 00:39:00,270 ولكن بقدر كرهى لذهابى وحيدة إلى زفاف أخى, 518 00:39:00,770 --> 00:39:04,380 ولكن أن أخرج مع (كوين) فى موعد فهذا أكرهه أكثر 519 00:39:04,390 --> 00:39:07,190 إنه يبدو جيداً 520 00:39:07,200 --> 00:39:11,620 أجل ،إنه جيد ، وعلى الورق هو ضابط 521 00:39:12,150 --> 00:39:14,690 مهنة جيدة 522 00:39:14,710 --> 00:39:16,740 كوالدنا 523 00:39:16,750 --> 00:39:21,770 أجل ، حسناً يبدو أننى لم أعرف والدنا جيداً 524 00:39:22,100 --> 00:39:24,090 يبدو أننى كنت مجرد غلطة له 525 00:39:24,100 --> 00:39:27,000 أنتِ لستِ مجرد غلطة 526 00:39:27,010 --> 00:39:28,810 أنتِ أكثر شخص أعرفه يجتهد فى عمله 527 00:39:28,820 --> 00:39:30,850 أنتِ مواليه بشكل مفرط 528 00:39:30,860 --> 00:39:34,650 فى كل تلك السنوات كنت أعلم أنكِ لن تذخذلينى 529 00:39:38,700 --> 00:39:42,000 كان يجب أن تكونى رجلى المفضل 530 00:39:43,130 --> 00:39:45,210 ماذا؟ 531 00:39:45,230 --> 00:39:47,200 (رجلك المفضل هو (ميغيل 532 00:39:47,210 --> 00:39:51,200 إنه ليس رجل جيد حتى ، كان يجب ان أطلب منك هذا أولاً 533 00:39:51,210 --> 00:39:53,070 إذن لما لم تفعل؟ 534 00:39:53,080 --> 00:39:57,620 لا أعرف ، لقد أفترضت أن الرجل الأفضل لابد أن يكون رجلاً 535 00:39:57,630 --> 00:40:02,800 ولكننى أثق بكِ .. أكثر من أى شخص أخر 536 00:40:04,280 --> 00:40:07,340 وهذا أهم كثيراً 537 00:40:07,350 --> 00:40:10,290 يستحسن ألا تكون تقوم بهذا لشعورك بالذنب 538 00:40:10,300 --> 00:40:14,750 هل يمكنك فقط ... أن تقفى بجوارى؟ 539 00:40:17,870 --> 00:40:20,990 بالتأكيد 540 00:40:26,800 --> 00:40:28,770 وقتاً طويلاً 541 00:40:28,780 --> 00:40:32,350 مشغولة جداً مع صديقكِ الجديد كى تاتى للآسفل وتتحدثِ معى؟ 542 00:40:32,360 --> 00:40:33,680 ماذا ؟ الحديث يتناقل 543 00:40:33,690 --> 00:40:35,990 حسناً ، ليس سريعاً لقد أنفصلنا 544 00:40:36,000 --> 00:40:38,450 هاى ، تباً له إنه الخاسر 545 00:40:38,460 --> 00:40:43,100 أجل ، حسناً ... أنا أحتاج لمعروف 546 00:40:43,110 --> 00:40:44,800 لهذا أنا هنا، ما الذى تحتاجينه؟ 547 00:40:44,810 --> 00:40:48,010 كل السجلات عن مخبرى والدى السريين 548 00:40:48,020 --> 00:40:49,410 والدكِ؟ 549 00:40:49,420 --> 00:40:51,890 أعرف أن هذا سيأخذ بحثاً طويلاً ولكننى أحتاج للمخبرين النساء فقط 550 00:40:51,910 --> 00:40:56,250 ومن المحتمل الجذابين فيهم 551 00:40:56,260 --> 00:40:58,420 شخص ما قال شئ لكِ 552 00:40:58,430 --> 00:41:00,770 عن (هارى) وواحدة من عملائه السريين؟ 553 00:41:00,780 --> 00:41:03,950 أنثاه الجذابة العميلة السرية؟ 554 00:41:03,960 --> 00:41:05,090 لمَ ، هل تعرفِ شيئاً؟ 555 00:41:05,100 --> 00:41:10,020 الذى أعرفه أن والدك ليس أول رجل يعبث بعيداً عن زوجته 556 00:41:10,400 --> 00:41:12,710 ... أنظر ، أنا أعرفك أن لديك الكثير من الطلبات ، ولكن 557 00:41:12,720 --> 00:41:14,210 ولكن لا شئ 558 00:41:14,220 --> 00:41:16,250 لقد خدع أبى أمى 559 00:41:16,260 --> 00:41:19,250 لكنت سأقطع قضيبه إن أمكننى هذا 560 00:41:19,260 --> 00:41:21,150 سأسرع فى هذا 561 00:41:21,160 --> 00:41:23,460 شكراً لكِ 562 00:41:32,350 --> 00:41:35,080 ميغيل) بومة ليلة ، وعازب حديثاً) 563 00:41:35,110 --> 00:41:38,360 من المستحيل أن يكون نائماً مبكراً هكذا 564 00:41:39,170 --> 00:41:42,110 هل تمازحنى؟ أنا لن أنام 565 00:41:45,970 --> 00:41:49,640 الطريقة التى يضرب فيها آل (برادو) ظهورهم ، لن يحدث هذا ثانية 566 00:41:49,650 --> 00:41:53,180 فقط طالما لدى ملاحقة أعمل عليها 567 00:41:53,190 --> 00:41:55,710 (ـ فندق (بلفيدر ـ (ميغيل برادو) رجاءاً 568 00:41:55,720 --> 00:41:58,520 أجل سيدى ، سأصلك به حالاً 569 00:42:09,900 --> 00:42:12,470 حصلت عليه 570 00:42:17,690 --> 00:42:19,850 ـ المعذرة؟ ـ أيمكنك هذا؟ 571 00:42:19,860 --> 00:42:23,860 هل يمكننىِ الحصول على خدمة ترتيب الغرف، الغرفة 138 572 00:42:25,050 --> 00:42:27,160 شكراً 573 00:42:34,980 --> 00:42:37,930 مرحباً ؟ أجل 574 00:42:38,300 --> 00:42:40,260 آسف ، صوتك ينقطع 575 00:42:40,270 --> 00:42:42,640 هل يمكننى معاودة محادثتك على خط آرضى؟ 576 00:42:42,660 --> 00:42:44,490 حسناً ، الوداع 577 00:42:44,500 --> 00:42:47,530 آسف ، هذا رئيس ، هل يمكنك الرجوع لاحقاً؟ 578 00:42:47,540 --> 00:42:49,230 أوه ، أجل 579 00:42:49,240 --> 00:42:51,680 ـ شكراً ـ على الرحب والسعة ، سيدى 580 00:42:59,660 --> 00:43:00,800 يمكننى أن أتوقف هناك 581 00:43:00,820 --> 00:43:04,000 أستخدم هذه كنطقة الدخول والخروج 582 00:43:04,010 --> 00:43:07,500 أنا فى الذهاب والرجوع غير مكشوف 583 00:43:11,570 --> 00:43:13,620 ! صدارية للآمان؟ اللعنة 584 00:43:13,630 --> 00:43:17,870 لقد عاد إلى مخزن الأجهزة ، إنه يخطط للقتل ثانية 585 00:43:25,050 --> 00:43:28,040 تباً لك (ميغيل) وضحاياك البرئيون 586 00:43:28,050 --> 00:43:29,430 لهذا هو فى الحانة 587 00:43:29,440 --> 00:43:34,320 يجعل (رامون) يسكر كلياً فيرحل ثم يدعى أنه كان هناك طوال الليل 588 00:43:34,790 --> 00:43:37,540 الليلة هى الليلة المنشودة 589 00:44:12,490 --> 00:44:14,890 ماريا)؟) 590 00:44:51,480 --> 00:44:52,880 أيتها الملازمة .. (ديكستر) هنا 591 00:44:52,890 --> 00:44:55,360 هاى ، لقد صادفت شئ أعتقد أنه سيهمكِ 592 00:44:55,370 --> 00:45:00,800 (يبدو أن له علاقة بأمر (ميغيل) و(إيلين والف يجب أن تعرفى بشأنه ، هل أنتِ موجودة؟ 593 00:45:01,310 --> 00:45:02,520 يجب أن نتقابل 594 00:45:02,540 --> 00:45:06,320 سأكون فى مقى إشراق القمر بالساعة الثامنة مساءاً 595 00:45:06,330 --> 00:45:09,280 سأجرب أن أهاتفكِ على هاتفكِ الخلوى 596 00:45:31,100 --> 00:45:34,670 ! ـ اللعنة ـ أخيراً 597 00:45:45,470 --> 00:45:48,580 كلا ، كلا ، كلا يارجل 598 00:45:49,300 --> 00:45:52,970 أوه ، يا إلهى 599 00:45:55,850 --> 00:45:58,470 (ماريا) 600 00:46:04,070 --> 00:46:09,780 حسناً ، حسناً ، حسناً أنا أعرف 601 00:46:09,790 --> 00:46:13,250 لقد تخطيت الحدود هنا ، أنا أعرف هذا الآن 602 00:46:15,070 --> 00:46:17,570 ما كان يجب أن أفعل هذا 603 00:46:17,580 --> 00:46:20,690 ولكنه يحدث دوماً 604 00:46:20,700 --> 00:46:24,380 لقد كان لدى آمل كبير لك ، لنا سوياً 605 00:46:26,350 --> 00:46:30,050 ولكن فى النهاية تقبلت هذا ، لابد أن أكون وحيداً 606 00:46:30,060 --> 00:46:32,140 هذا ليس حقيقى 607 00:46:32,150 --> 00:46:35,070 أنت تتحدث عن الحقيقة ، هذا جيد 608 00:46:35,980 --> 00:46:40,370 لقد جعلتنى أتأكد أنه يمكننى أن يكون لدى صديق 609 00:46:40,380 --> 00:46:43,400 لأننى صدقت هرائك 610 00:46:43,410 --> 00:46:45,500 ! لم يكن هراءاً 611 00:46:50,580 --> 00:46:54,340 لقد حاولت ، لقد حاولت 612 00:46:54,350 --> 00:46:57,840 لتكسير هذا الدرع الملعون لك 613 00:46:58,690 --> 00:47:00,780 لأننى رأيت الإحتمال 614 00:47:00,790 --> 00:47:03,240 ولا زلت أرى أن هذا ممكن 615 00:47:03,250 --> 00:47:05,450 إذا كان هذا خطأ منى لأننى منغلق على نفسى؟ 616 00:47:05,460 --> 00:47:09,190 كلا ، لقد أردتك ان تكون منفتحاً معى 617 00:47:09,200 --> 00:47:12,660 لما أفعل هذا الآن؟ 618 00:47:14,030 --> 00:47:16,210 لأننى أعرفك 619 00:47:16,220 --> 00:47:18,290 أنا أعرفك (ديكستر) أكثر من أى شخص أخر 620 00:47:18,310 --> 00:47:23,080 كلا ، هناك البعض الذين يعرفوا عن حقيقتى بما أنهم 621 00:47:23,090 --> 00:47:25,300 رقدوا على هذه الطاولة 622 00:47:25,320 --> 00:47:30,390 أنت نسخة غير حذرة منى 623 00:47:30,880 --> 00:47:33,540 بما كنت سأصبح عليه بدون قانون والدى 624 00:47:33,550 --> 00:47:35,820 ! لقد أستحقوا هذا 625 00:47:35,830 --> 00:47:37,840 أنا لست مثلهم 626 00:47:37,850 --> 00:47:41,000 أنت كذلك ، إعترف بهذا 627 00:47:41,410 --> 00:47:45,060 ـ أنا مثلك ـ كلا ، كلا ،كلا 628 00:47:45,070 --> 00:47:48,410 انا أعرف أننى وحش 629 00:47:48,420 --> 00:47:51,710 لقد تقبلتك 630 00:47:53,330 --> 00:47:57,290 لقد تقبلتك (ديكستر) كأخ 631 00:47:57,320 --> 00:48:00,440 لقد قتلت آخى 632 00:48:04,370 --> 00:48:07,330 وقتلت أخاك أيضاً 633 00:48:11,410 --> 00:48:14,000 أوسكار)؟) 634 00:48:15,470 --> 00:48:17,060 أنت؟ 635 00:48:17,070 --> 00:48:20,930 لم اُخطط لهذا ولكن لقد كان الآمر إما أن أقتلهُ إو أٌقتل 636 00:48:20,950 --> 00:48:23,830 ّ أنت 637 00:48:23,850 --> 00:48:26,490 ! (أنت قتلت (أوسكار 638 00:48:26,500 --> 00:48:32,170 ما الذى قلته فى خطاب حفلة إنهاء العزوبية؟ 639 00:48:32,180 --> 00:48:36,470 " الأصدقاء دوماً صرحاء مع بعضهم " 640 00:48:37,780 --> 00:48:41,070 ودائما مسامحون 641 00:48:42,240 --> 00:48:45,770 الأصدقاء مسامحون 642 00:48:46,460 --> 00:48:49,460 ولكننى لا أسامحك 643 00:48:57,150 --> 00:49:01,550 وأنا لا أريد أصدقاء 644 00:49:04,830 --> 00:49:06,720 ! أنت يا غريب الأطوار 645 00:49:06,730 --> 00:49:08,330 هل تعتقد أننى إنتهيت من أمرك؟ 646 00:49:08,340 --> 00:49:10,270 أتعتقد أن هذا ينتهى هنا؟ 647 00:49:10,290 --> 00:49:11,850 ! كلا 648 00:49:11,860 --> 00:49:14,360 إنه ينتهى بالنسبة لك 649 00:49:38,520 --> 00:49:41,040 الوداع ، يا صاح 650 00:49:41,430 --> 00:49:45,430 ترجمة محمد المنصورة MidoAhly@hotmail.com 651 00:49:45,440 --> 00:49:49,430 زورونى بالمدونة الخاصة بترجماتى http://m-mansoura.blogspot.com/