1 00:00:00,209 --> 00:00:04,812 (( شوتايم )) تقدّم 2 00:00:13,695 --> 00:00:18,473 (( ديكستر )) الموسم الثالث - الحلقة العاشرة 3 00:00:18,508 --> 00:00:21,610 (مايكل سي. هول) (بدور: (ديكستر مورغان 4 00:00:22,110 --> 00:00:25,232 (جولي بنز) (بدور: (ريتا بينيت 5 00:00:25,232 --> 00:00:28,451 (جينيفر كاربنتر) (بدور: (ديبرا مورغان 6 00:00:28,451 --> 00:00:32,325 (سي. إس. لي) (بدور: (فينس ماسوكا 7 00:00:32,326 --> 00:00:35,013 (لورين فيليز) (بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا 8 00:00:35,013 --> 00:00:38,282 (ديفيد زاياس) (بدور: (أنجل باتيستا 9 00:00:38,317 --> 00:00:41,489 (و (جيمس ريمر (بدور: (هاري مورغان 10 00:00:42,192 --> 00:00:45,369 (ضيف الشرف: (جيمي سمتز (بدور: (ميغيل برادو 11 00:00:46,649 --> 00:00:49,916 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 12 00:00:49,916 --> 00:00:53,639 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 13 00:00:54,216 --> 00:00:57,123 :موسيقى شارة البداية (رولف كينت) 14 00:00:57,558 --> 00:01:00,808 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 15 00:01:02,022 --> 00:01:05,158 :مستشار الإنتاج (آدم إي. فييرو) 16 00:01:05,158 --> 00:01:08,007 :مساعدة الإنتاج (لورين غيسس) 17 00:01:08,007 --> 00:01:11,236 :منتج (تيم شلاتمان) 18 00:01:12,028 --> 00:01:15,105 :منتج منفّذ مساعد (مايكل سي. هول) 19 00:01:16,328 --> 00:01:19,713 :منتج منفّذ مساعد (سكوت باك) 20 00:01:20,843 --> 00:01:23,721 :المنتجة المنفذة المساعدة (ميليسا روزنبيرغ) 21 00:01:23,756 --> 00:01:27,246 :منتج منفّذ (تشارلز إتش. إيغلي) 22 00:01:27,246 --> 00:01:30,450 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 23 00:01:31,541 --> 00:01:34,651 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 24 00:01:34,686 --> 00:01:37,894 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 25 00:01:45,390 --> 00:01:46,820 "...(سابقاً في (ديكستر" 26 00:01:46,830 --> 00:01:48,920 إنّه جميل - هديّة من زوجي الأوّل - 27 00:01:48,930 --> 00:01:49,980 ما طلبكما أيّتها السيّدتان؟ 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,980 ما رأيك في تدليك للقدمين بيديك الجميلتين والكبيرتين هاتين؟ 29 00:01:52,990 --> 00:01:56,230 إنّهما باردتان بسبب غَرف الثلج - ولكنّك مثير - 30 00:01:56,250 --> 00:01:59,130 ،اختفى (ميغيل) البارحة واختفت (إيلين) هذا الصباح 31 00:01:59,160 --> 00:02:04,270 آمل ألاّ تكون قد تعرّضت لحادث أو ما شابه - "لقد فعلها، فعلها (ميغيل) حقّاً" - 32 00:02:04,280 --> 00:02:05,130 (إيلين) 33 00:02:05,140 --> 00:02:08,620 لا تريدين أن تفكّري فيما قاسته لتدركي أنّها توفّيت 34 00:02:08,650 --> 00:02:11,620 إيّاك، إيّاك - لقد توفّيت - 35 00:02:11,630 --> 00:02:13,880 ،لديك أنا، أنا هنا لأجلك لأعينك على تجاوز المحنة 36 00:02:13,890 --> 00:02:17,300 إنّه يقيم علاقة محرّمة - لا، لستِ متأكّدة من ذلك - 37 00:02:17,310 --> 00:02:20,920 ،حين تكونين متزوّجة لمدّة كمدّتي فستعلمين متى يكذب زوجك 38 00:02:20,930 --> 00:02:24,310 أنطون) ليس مخبراً رسميّاً) - استغللناه كطُعم - 39 00:02:24,330 --> 00:02:25,600 (لقد أمسك السالخ بـ(أنطون 40 00:02:25,620 --> 00:02:27,330 فريبو) يدين لك بالمال؟) بوسعي إعطاؤك مالاً 41 00:02:27,340 --> 00:02:31,910 ،أقرضتُ (فريبو) ذلك المال هذا الأمر يتعلّق بالاحترام 42 00:02:34,010 --> 00:02:35,770 !(أنطون) 43 00:02:36,220 --> 00:02:38,620 مورغان)! ابتعدي عن الطريق) 44 00:02:39,780 --> 00:02:43,080 وجدتني - لا يمكنك الفرار منّي بهذه السهولة - 45 00:02:43,090 --> 00:02:46,310 بوسع (أنطون) رفع قضيّة كبرى على مديرية الشرطة ببساطة 46 00:02:46,330 --> 00:02:50,330 !حالما يعلم بخداعك له - !إنّك تجهلين ما تقولين - 47 00:02:50,360 --> 00:02:53,170 أنتِ من أريد تمضية الوقت بصحبتها 48 00:02:54,210 --> 00:02:57,160 يا إلهي... إنّه جميل 49 00:02:57,170 --> 00:03:01,950 يجدر بك الفرار ما دمتَ قادراً - لن أفعل، أعدك - 50 00:03:01,960 --> 00:03:05,810 أعطيتُك قميصي التي (تربطني بمقتل (فريبو 51 00:03:05,820 --> 00:03:10,020 ليت كانت عندي قميصاً أخرى لأثبتَ لك مدى أهميّة هذه الشراكة بالنسبة لي 52 00:03:10,040 --> 00:03:14,940 ...(الرابط بين مقتل (فريبو) و(ميغيل" "ليس دماً بشريّاً حتّى، إنّه دم بقر 53 00:03:14,960 --> 00:03:19,210 ،كان يستغلّني" "لم أخلق وحشاً بل استغلّني وحش 54 00:03:19,220 --> 00:03:21,240 "استغلّني" 55 00:03:23,400 --> 00:03:27,490 "امضِ في حال سبيلك" 56 00:03:28,580 --> 00:03:32,050 كم كانت؟ 7 أو 8 كرات؟ - نسيتُ العدد - 57 00:03:32,060 --> 00:03:35,160 وضع نقطة الهدف الـ18 أمام بركة ماء عمل إجراميّ 58 00:03:35,170 --> 00:03:39,780 !ظللتُ أقول له "سدّد الرمية غير المحتسبة "...أرجوك، سدّد الرميّة 59 00:03:39,790 --> 00:03:41,890 هذه الحفرة هنا... لا 60 00:03:41,900 --> 00:03:44,460 أصبتُ واحدة في النهاية، صحيح؟ - أجل - 61 00:03:47,810 --> 00:03:52,400 ما طلبتُه بالضبط... مجاملة مصطنعة" "مع كومة خيانة جانبيّة 62 00:03:52,440 --> 00:03:56,280 يتبدّى الأمر شيئاً فشيئاً" "(أنّ عليّ التعاطي و(ميغيل 63 00:03:56,300 --> 00:03:57,750 شكراً أيّها الطاهي 64 00:03:57,770 --> 00:04:02,780 (الطاهي (بَيبيا - "الخيار الأوّل: أقتله" - 65 00:04:02,790 --> 00:04:07,600 ولكنّه من علية القوم، اختفاء مساعد" "النائب العام، ستكون المطاردة سرمديّة 66 00:04:07,620 --> 00:04:13,020 ،سيدقّق في كلّ من يعرفه" "وأنا من ضمنهم، كما أنّه إشبيني 67 00:04:13,040 --> 00:04:14,970 "سيُتوقّع منّي أن أغتمّ" 68 00:04:14,980 --> 00:04:17,510 ما رأيك في هذا القرع ومعجّنات المريميّة هذه؟ 69 00:04:17,530 --> 00:04:20,030 ...لا، ذلك - هاك - 70 00:04:20,050 --> 00:04:22,670 "الخيار الثاني: إخراجه من حياتي" 71 00:04:22,680 --> 00:04:25,690 ،ولكن الأمر ليس بهذه البساطة" "فلقد علّمني لعب الغولف 72 00:04:25,700 --> 00:04:28,040 "وعلّمتُه كيف يقتل" 73 00:04:28,060 --> 00:04:31,860 أتحمّل المسؤوليّة إن قتل" "ميغيل) بريئاً آخر) 74 00:04:31,870 --> 00:04:34,760 أخبرهما يا (ميغيل)، لا أطيق صبراً 75 00:04:34,870 --> 00:04:38,840 يخبرنا؟ - لدينا هديّة قران لكما - 76 00:04:39,150 --> 00:04:43,800 ،الطاهي (بَيبيا) وطاقمه سيتعهّدون تقديم الطعام لزفافكما 77 00:04:45,500 --> 00:04:48,640 أردنا أن تحصلا على الأفضل - هذا كثير، صدقاً - 78 00:04:48,650 --> 00:04:50,280 لن أقبل بالرفض 79 00:04:50,290 --> 00:04:54,213 "قد تضطرّ لذلك" - سنقوم بهذا لأجلكما، أصرّ - 80 00:04:54,340 --> 00:04:58,420 ،ياله من خيار ثانٍ" "لن يسمح لشراكتنا أن تنحلّ 81 00:04:58,440 --> 00:05:02,370 يحاول إخضاعي لسيطرته" "ويستغلّ (ريتا) للقيام بذلك 82 00:05:02,380 --> 00:05:06,260 ...لا - إنّك أفضل إشبين على الإطلاق - 83 00:05:07,230 --> 00:05:08,833 "وذلك يجدي" 84 00:05:12,320 --> 00:05:14,680 حسناً، ثانياً، نخب 85 00:05:15,090 --> 00:05:17,060 (نخب (ديكستر) و(ريتا 86 00:05:17,070 --> 00:05:22,610 عسى أن يكون زواجكما مباركاً مثل وجودكما كصديقين لنا 87 00:05:24,350 --> 00:05:26,560 "ممّا يبقي لي الخيار الثالث" 88 00:05:26,570 --> 00:05:29,250 "...أن أخضعه لسيطرتي" 89 00:05:29,760 --> 00:05:31,838 "وأبقيه خاضعاً" 90 00:05:33,780 --> 00:05:36,380 ربّاه، لا نكاد نتحرّك 91 00:05:36,400 --> 00:05:40,080 سيصعب إيصال (أستور) للبيت في وقت ملائم لتستحمّ 92 00:05:40,090 --> 00:05:42,420 أقلّها كانت الوجبة تستحقّ 93 00:05:42,430 --> 00:05:45,430 (وكان من الرائع رؤية (سلفيا و(ميغيل) ينسجمان مجدّداً 94 00:05:45,440 --> 00:05:49,544 أعلينا تقديم الطعام في الزفاف؟ 95 00:05:52,290 --> 00:05:55,250 نعم، علينا تقديم الطعام في الزفاف 96 00:05:55,260 --> 00:05:57,660 إنّما... إن لم نستطع تحمّل ...تكاليف الطاهي 97 00:05:57,680 --> 00:06:01,700 ،أيّاً يكن اسمه بنفسينا فلربما علينا ألاّ نقبل 98 00:06:01,710 --> 00:06:05,390 ،لا يمكننا الرفض الآن أعني، سيكون ذلك مهيناً 99 00:06:05,410 --> 00:06:08,544 صدّقيني، كبرياء (ميغيل) قادر على تحمّل ذلك 100 00:06:09,230 --> 00:06:11,367 ما الذي يجري يا (ديكستر)؟ 101 00:06:11,890 --> 00:06:13,399 ...المسألة أنّ 102 00:06:14,350 --> 00:06:17,358 ميغيل) ليس من ظننتُه) 103 00:06:17,400 --> 00:06:21,014 بدوتما منسجمين عند العشاء - ...نعم - 104 00:06:21,480 --> 00:06:26,520 مهلاً، هل للأمر علاقة بـ(سِلفيا)؟ أعني، هل اكتشفتَ شيئاً؟ 105 00:06:26,530 --> 00:06:31,410 أكثر ممّا أردتُ - يا إلهي، إنّه يخونها - 106 00:06:31,420 --> 00:06:33,860 ...لا، ليس هذا ما - !ذلك الوغد - 107 00:06:33,880 --> 00:06:37,704 نظر إلى عينيّ مباشرةً وقال أنّه لا يقيم علاقة محرّمة 108 00:06:38,240 --> 00:06:41,143 (يا الله... المسكينة (سِل 109 00:06:41,500 --> 00:06:45,880 مذ متى وذلك يحدث؟ أيجدر بي إخبارها؟ ما عساي أقول؟ 110 00:06:45,890 --> 00:06:49,419 أظنّ أنّ علينا الابتعاد عن المسألة 111 00:06:51,730 --> 00:06:55,750 أهي أمينة سرّه؟ - ليست أمينة سرّه! هلاّ نسينا الأمر - 112 00:06:55,760 --> 00:06:58,110 ولكن هنالك امرأة - لم أقل ذلك مطلقاً - 113 00:06:58,120 --> 00:07:01,560 حسناً، قالت (سِل) أنّ (ميغيل) يمضي (وقتاً طويلاً مع (ماريا لاغويرتا 114 00:07:01,570 --> 00:07:04,030 (ممّا يتسبّب بانزعاج (ريتا لأنّ بينهما ماضٍ عظيم 115 00:07:04,050 --> 00:07:06,700 أذلك صحيح؟ - نعم - 116 00:07:06,710 --> 00:07:08,060 إذن فهي المعنيّة 117 00:07:08,070 --> 00:07:10,220 عنيتُ أنّهما يمضيان وقتاً طويلاً معاً بسبب قضيّة ما 118 00:07:10,230 --> 00:07:14,500 (فلقد توفّي شقيق (ميغيل - ممّا أضرم علاقتهما من جديد - 119 00:07:14,510 --> 00:07:17,791 لهذا تأبى قول شيء، فأنتَ تحمي رئيستك 120 00:07:19,150 --> 00:07:22,530 ديب)، تسرّني رؤيتك) - تشاجرتما؟ - 121 00:07:23,080 --> 00:07:27,318 ،صديقه الحميم يخون صديقتي الحميمة ويأبى إخباري مع من 122 00:07:27,370 --> 00:07:32,040 لديك صديق حميم؟ - بمَ خدّرتِها، (الكلوروفورم)؟ - 123 00:07:32,350 --> 00:07:33,660 آمل أن تكون قد أحسنت التصرّف 124 00:07:33,680 --> 00:07:37,260 كانت بطلة، كادت أن تكمل فيلمي (سو) بجزئيه الأوّل والثاني 125 00:07:37,270 --> 00:07:41,120 أمزح، كانت رائعة، توطّدت علاقتنا 126 00:07:44,252 --> 00:07:46,550 لديك رفيق 127 00:07:46,560 --> 00:07:49,400 (نعم، هذا (أنطون 128 00:07:49,410 --> 00:07:53,200 أنطون بريغز)، ضحيّة السالخ؟) - أنطون) فحسب) - 129 00:07:53,220 --> 00:07:55,779 ونعم، ضحيّة السالخ 130 00:07:57,911 --> 00:08:01,820 ...أتعلم؟ أختك لقد أنقذت حياتي 131 00:08:01,830 --> 00:08:04,692 أيعني هذا أنّك ستحضرين رفيقاً إلى الزفاف؟ 132 00:08:06,160 --> 00:08:10,770 ...لم نناقش الأمر فعلاً - إذن، ستتزوّجان - 133 00:08:10,780 --> 00:08:12,150 طوبى لكما - شكراً - 134 00:08:12,160 --> 00:08:14,200 وننتظر مولوداً 135 00:08:14,210 --> 00:08:18,940 أملتُ أن أسير عبر المذبح وأنا نحيلة أو على الأقل أنحل 136 00:08:21,350 --> 00:08:23,440 أحمق 137 00:08:41,700 --> 00:08:43,590 !اللعنة! تبّاً 138 00:08:43,600 --> 00:08:48,000 ،أنطون)، أفِق، يجب أن تنصرف) !البطاريق الملاعين 139 00:08:48,450 --> 00:08:50,630 ،إنّها السابعة والنصف فحسب ...خلتُ أنّه لا يفترض بك الذهاب للعمل 140 00:08:50,640 --> 00:08:53,120 ستعتقد فرقة حمايتك !أنّك أمضيتَ الليلة عندي 141 00:08:53,150 --> 00:08:55,580 صحيح - !سيعتقدون أنّنا نمنا معاً - 142 00:08:55,590 --> 00:08:57,660 (قد فعلنا يا (ديب - !ربّاه، ربّاه - 143 00:08:57,670 --> 00:09:01,280 ،ربّاه، أعلم ولكن إن أخبروا رؤسائي فسأقع في مآزق متأزّمة 144 00:09:01,290 --> 00:09:05,660 حقّاً؟ بسبب معاشرة خليلك؟ - إنّك شاهد رئيس في قضيّة أحقّق فيها - 145 00:09:05,690 --> 00:09:10,880 لذا إن ورد ذلك في المحاكمة، فإنّ محامي كينغ) سينعمون بمتعة يوم قبضنا عليه) 146 00:09:11,640 --> 00:09:15,550 إذن، أمتأكّدة أنتِ أنّ هذا ما في الأمر؟ 147 00:09:17,500 --> 00:09:19,540 ،عليّ أن أستحمّ لذا سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟ 148 00:09:19,550 --> 00:09:22,534 نعم، اتفقنا 149 00:09:24,890 --> 00:09:28,750 :فلأعِد مباحثة الخيار الثالث" "إخضاع (ميغيل) لسيطرتي 150 00:09:28,770 --> 00:09:30,220 "أحتاج نفوذاً" 151 00:09:30,240 --> 00:09:33,070 كان يفترض بكشف جثمان" "إيلين) أن يحقّق ذلك) 152 00:09:33,090 --> 00:09:37,460 "لكنّ (ميغيل) تغلّب على ذلك" - (لدينا مشتبه به في مقتل (إيلين ولف - 153 00:09:37,470 --> 00:09:41,250 ،(أتُراها عالمة بأمر (ميغيل" "وهل أستشعر وجود نفوذ لي؟ 154 00:09:41,260 --> 00:09:44,670 توبي إدوردز)، 32 عاماً) - "حسن" - 155 00:09:44,680 --> 00:09:49,130 تظهر سجلاّت اتصالات (إيلين) الواردة ...أنّه هاتف منزلها 3 مرّات ليلة مقتلها 156 00:09:49,140 --> 00:09:52,050 مرّة عن الـ11 مساءً من الحانة التي يعملها فيها 157 00:09:52,060 --> 00:09:57,470 ومن ثمّ مرّتين عند الـ3:01 والـ3:08 صباحاً من خارج منزلها مباشرةً 158 00:09:57,480 --> 00:10:00,970 لم تجد القاتل، ولكن قد تكون" "قد وجدت شاهداً 159 00:10:00,990 --> 00:10:02,500 "وقد وجدتُ نقطة نفوذي" 160 00:10:02,530 --> 00:10:05,420 سودركويست)، (راموس)، اعرفا عنوان) هذا الرجل وجرّاه إلى هنا 161 00:10:05,430 --> 00:10:08,660 ،كما أنّنا سنستصدر مذكّرة تفتيش نبحث عن خاتم زواج بلاتينيّ 162 00:10:08,680 --> 00:10:12,900 ضمّنتُ خاتم زفاف بالفعل في الأدلّة - كانت ترتدي خاتمين - 163 00:10:13,120 --> 00:10:17,400 خاتم لكلّ زوج سابق - ولم قد يأخذ القاتل خاتماً واحداً؟ - 164 00:10:17,610 --> 00:10:21,790 لعلّ أحدهم قاطعه - "أو لعلّه أراد غنيمة" - 165 00:10:21,800 --> 00:10:24,230 أيّاً يكن السبب، فسنعرفه 166 00:10:24,240 --> 00:10:29,886 ،شاهد محتمل، خاتم مفقود" "بات لديّ و(ميغيل) ما نتحدّث عنه 167 00:10:31,100 --> 00:10:33,820 ليس بهذه السرعة، ليس بهذه السرعة 168 00:10:33,830 --> 00:10:37,900 أجمع تبرّعات لحفلة توديع (عزوبيّة (ديكستر 169 00:10:37,930 --> 00:10:40,290 ،(من إنتاج وإخراج (فينس ماسوكا من شركة (فينس ماسوكا) للإنتاج 170 00:10:40,320 --> 00:10:42,480 ،لا تبخلوا في الإنفاق ستكون باهظة الثمن 171 00:10:42,490 --> 00:10:47,720 (سأحضر الرقيب "المتحسّس" و(جو جو الراقصة السحاقيّة و(مورين) الحوريّة المرنة 172 00:10:47,730 --> 00:10:51,680 (وصديقتها الأكثر مرونة (نادية لاعبة الرياضة الروسيّة 173 00:10:53,180 --> 00:10:54,390 ماذا؟ 174 00:10:54,410 --> 00:10:57,090 فينس)، إنّنا في خضم تحقيقين هامّين) 175 00:10:57,110 --> 00:10:59,780 نعم، أنا الأدرى، من الصعب جعل الناس يركّزون على هذه الحفلة 176 00:10:59,790 --> 00:11:02,720 ما أرمي إليه هو أنّه يحسن بك إبقاء الحفلة مكتومة 177 00:11:02,730 --> 00:11:05,510 أتمزح؟ لديّ سمعة عليّ مجاراتُها 178 00:11:05,520 --> 00:11:09,580 أعني، إن لم يجعل عرضي الناس يتقيّأون وينتصبون في نفس الوقت 179 00:11:09,610 --> 00:11:13,200 سأكون قد خذلتُ جمهوري حينها - نعم للمتعرّيات، لا للعاهرات - 180 00:11:13,210 --> 00:11:17,440 ولا شيء من غرائبك التي تولع بها - "حسناً أيّها الرقيب "قاتل الملذّات - 181 00:11:17,460 --> 00:11:20,340 ،أنا جادّ، افعل شيئاً غير شرعيّ وسأعتقلك 182 00:11:20,350 --> 00:11:23,670 ،بالله عليك، إنّما كنتُ أمزح الحفلة لذلك الأبيض هناك 183 00:11:23,680 --> 00:11:27,270 وهدر العاهرة أمر فظيع 184 00:11:30,470 --> 00:11:34,650 اللعنة، لن أستعيد عربوني أبداً 185 00:11:34,660 --> 00:11:38,750 ،نعم، سيّدتي، منسّق حديقتك متى شاهدتِه آخر مرّة؟ 186 00:11:40,630 --> 00:11:47,270 حسناً، ألديك أيّة أبنية فارغة بممتلكاتك أو أيّة منازل عطلات شاغرة بالمنطقة؟ 187 00:11:48,180 --> 00:11:50,400 حسناً، سيّدتي، سنحرص على إخلائها بأسرع ما يمكننا 188 00:11:50,410 --> 00:11:54,080 كيلا تضطرّي لإعادة تخضير مرجك أيّتها الغبيّة 189 00:11:56,190 --> 00:12:01,200 ما هذا؟ - (تقرير المراقبة من فرقة حماية (أنطون - 190 00:12:01,220 --> 00:12:02,400 دقيق جدّاً 191 00:12:02,430 --> 00:12:06,224 زارني لعمل رسميّ - استغرق الليل بطوله - 192 00:12:06,650 --> 00:12:11,214 سيرى الرقيب ذلك - سأخبره بالحقيقة وهي أنّه لم يحدث شيء - 193 00:12:11,420 --> 00:12:15,870 ...إذن، فلم تعودي تضاجعي الـ الشاهد الرئيس في هذا التحقيق؟ 194 00:12:15,880 --> 00:12:19,730 وما همّك أنت؟ - صدقتِ، فهي شارتك - 195 00:12:19,740 --> 00:12:22,490 إن كنتِ تريدين أن يتحدّث الناس، فتفضّلي 196 00:12:25,600 --> 00:12:27,750 هل نفد من عندك الأشخاص الذين تحوّلني إليهم؟ 197 00:12:27,760 --> 00:12:30,440 ،ليست سفارتكم كبيرة لهذه الدرجة ..."اسمعني" 198 00:12:30,450 --> 00:12:33,560 (جورج واشنطن كينغ) 199 00:12:33,600 --> 00:12:36,530 ..."لا، لا، لا تعد تحويلي... "أصغِ 200 00:12:36,550 --> 00:12:38,131 القسم الجنائيّ 201 00:12:39,410 --> 00:12:41,965 ،حضرة الرقيب، الخطّ الثاني يقولون أنّه عاجل 202 00:12:44,080 --> 00:12:45,909 (الرقيب (باتيستا 203 00:12:50,140 --> 00:12:52,444 سآتي حالاً 204 00:12:55,460 --> 00:12:56,750 حلّ مكاني - أكلّ شيء على ما يرام؟ - 205 00:12:56,760 --> 00:12:58,470 كلاّ 206 00:12:59,420 --> 00:13:04,947 يكمن السرّ في الاستراتيجيّة، والتفوّق" "في مناورة المناوئ، وإخضاعه لإرادتكم 207 00:13:08,100 --> 00:13:11,425 ماذا تصنع في مكتبي، (ديكس)؟ 208 00:13:13,520 --> 00:13:14,965 أفوز 209 00:13:17,100 --> 00:13:20,310 آمل ألاّ تمانع، كنتُ أشحذ فطنتي أثناء انتظاري لك 210 00:13:20,320 --> 00:13:24,000 هل أتيتَ لنذهب لتناول الغداء أو ما شابه؟ 211 00:13:24,010 --> 00:13:27,333 لا أستطيع، عليّ العودة للمركز 212 00:13:28,100 --> 00:13:34,280 "فقضيّة (إيلين ولف) "تنحلّ - تنحلّ، كيف؟ - 213 00:13:34,290 --> 00:13:37,429 يبدو أنّ لدى الملازم (لاغويرتا) مشتبهاً 214 00:13:37,930 --> 00:13:39,460 ومن تراه يكون؟ 215 00:13:39,480 --> 00:13:46,110 (شخص ما تواجد خارج منزل (إيلين في الوقت الذي كانت تُخنق فيه 216 00:13:48,380 --> 00:13:53,307 أم هل تراها طُعنت أوّلاً؟ لا أذكر - هيهات أن يكون قد رأى شيئاً - 217 00:13:58,710 --> 00:14:00,397 هل أنت متأكّد؟ 218 00:14:03,820 --> 00:14:09,032 حسناً، ماذا نفعل؟ - نفعل؟ - 219 00:14:11,900 --> 00:14:16,776 إنّنا شريكان - (نعم، ولكن، إليك المسألة، (ميغيل - 220 00:14:17,720 --> 00:14:20,033 لا أريد شريكاً 221 00:14:20,280 --> 00:14:23,040 (لن أتخلّى عن صداقتنا يا (ديكس 222 00:14:23,060 --> 00:14:25,440 سأكون إشبيناً لك في زفافك 223 00:14:25,470 --> 00:14:28,980 ،نعم، ولكن بعدها تمضي في حال سبيلك 224 00:14:28,990 --> 00:14:32,550 ويعود كلّ منّا لما كان عليه ...قبل كلّ هذا 225 00:14:32,560 --> 00:14:36,600 تعود لتكون مساعد نائب عام ...نزيه متفانٍ للنهوض بقانون هذه البلاد 226 00:14:36,630 --> 00:14:37,750 وأنت؟ 227 00:14:37,770 --> 00:14:41,561 محلّل لطخات دم جدير بالثقة ينال من قاتله دوماً 228 00:14:46,800 --> 00:14:48,180 مقابل ماذا؟ 229 00:14:48,210 --> 00:14:52,761 أنا في موضع حماية مصالح مساعد النائب العام في هذه القضيّة 230 00:14:53,171 --> 00:14:57,617 سأبذل قصارى جهدي للحفاظ على سلامة أهل (ميامي) الأبرياء 231 00:15:06,120 --> 00:15:07,839 وهذا ما تريده؟ 232 00:15:09,970 --> 00:15:11,944 هذا ما أريده 233 00:15:20,900 --> 00:15:22,875 "انتهت اللعبة" 234 00:15:33,270 --> 00:15:35,200 باربرا جيانا)؟) - بالداخل - 235 00:15:35,210 --> 00:15:36,730 ما الذي نعرفه؟ - القليل - 236 00:15:36,740 --> 00:15:39,060 مسكّنات الألم تجعلها في حالة مبهمة 237 00:15:39,510 --> 00:15:43,110 أأنت ذلك الرجل من القسم الجنائيّ الذي لا تفتأ تذكره؟ 238 00:15:43,120 --> 00:15:47,160 هل تتحدّث عنّي؟ - تقول أنّك تشخر بصوتٍ عالٍ - 239 00:15:53,740 --> 00:15:56,542 مرحباً - مرحباً بك - 240 00:16:00,450 --> 00:16:01,740 كيف حالك؟ 241 00:16:01,770 --> 00:16:06,599 (أشعر وكأنّ سيّارة (بيوك متوقّفة فوق رأسي 242 00:16:07,180 --> 00:16:11,280 ،لم أُغتصب... إن كان هذا ما تفكّر فيه تعرّضتُ للضرب قليلاً فحسب 243 00:16:11,290 --> 00:16:16,560 مِن قِبل مَن؟ أتعرفينه؟ - ...حسبما أعتقد - 244 00:16:16,580 --> 00:16:22,790 ،أحد الراغبين بالدعارة رآني في الممشى فتبعني الأحمق للمنزل 245 00:16:22,810 --> 00:16:25,480 فرأيتِه إذاً 246 00:16:25,790 --> 00:16:29,325 طويل، أشقر، وسيم 247 00:16:30,380 --> 00:16:32,338 قويّ 248 00:16:33,280 --> 00:16:38,466 ،كان سلاحي في حقيبتي كلّ ما كنتُ أحمله هو مفاتيحي 249 00:16:38,540 --> 00:16:40,540 فضربتُه بها 250 00:16:41,470 --> 00:16:45,382 سيكون أقلّ وسامة في الغد 251 00:16:49,960 --> 00:16:51,780 أحسنتِ صنعاً 252 00:16:54,120 --> 00:16:57,260 يسرنّي وجودك هنا - بالطبع سأتواجد هنا - 253 00:16:57,270 --> 00:16:59,992 لن تقاسي هذا وحدكِ 254 00:17:00,710 --> 00:17:03,251 ...وللعلم 255 00:17:06,310 --> 00:17:10,110 لا أشخر بصوتٍ عالٍ - ...معذرةٍ - 256 00:17:10,130 --> 00:17:13,850 علينا حمل المحقّقة (جيانا) للأعلى للتصوير المقطعيّ، ونرى إن كان يمكننا تسريحها 257 00:17:13,860 --> 00:17:16,477 تسرّحوها؟ - (لستُ بحال سيّئة يا (أنجل - 258 00:17:16,480 --> 00:17:18,673 بالطبع لستِ كذلك 259 00:17:24,870 --> 00:17:26,538 سأكلّمكِ لاحقاً، اتفقنا؟ 260 00:17:39,710 --> 00:17:43,145 تعتقد المحقّقة (جيانا) أنّها حصلت على جزء من المهاجم بهذه 261 00:17:43,490 --> 00:17:46,330 ،ابحثوا عن رجل طويل وأشقر قد يكون زبون دعارة 262 00:17:46,340 --> 00:17:49,028 قد تكون إحدى عميلاتكم المتخفّيات قد رأته 263 00:17:49,820 --> 00:17:52,704 ،جميعنا منكبّون على هذه القضيّة شكراً، حضرة الرقيب 264 00:17:54,280 --> 00:17:57,150 خذ هذه للمختبر بسرعة 265 00:18:05,100 --> 00:18:08,312 أنجل)، بمَ أخدمك؟) 266 00:18:08,600 --> 00:18:11,890 أريدك أن تفحص هذا بحثاً عن الدم 267 00:18:11,900 --> 00:18:14,480 ،فإن كانت النتيجة إيجابيّة افحصها عبر قاعدة بيانات المجرمين 268 00:18:14,520 --> 00:18:15,763 لا مشكلة 269 00:18:16,400 --> 00:18:18,150 قد يستغرق يوماً أو اثنين للمتابعة 270 00:18:18,160 --> 00:18:21,750 ارش أحداً، أعني، لها أولويّة 271 00:18:21,760 --> 00:18:23,670 حسناً - شكراً - 272 00:18:23,680 --> 00:18:25,900 أهذا لقضيّة (إيلين ولف) أم السالخ؟ لا يوجد رقم قضيّة عليه 273 00:18:25,910 --> 00:18:32,290 هو أقرب لمسألة داخليّة، أتعلم؟ 274 00:18:32,300 --> 00:18:33,795 خاصّ بي فقط 275 00:18:34,320 --> 00:18:36,850 خاصّ بك فقط - شكراً - 276 00:18:43,980 --> 00:18:47,800 لا أخفي شيئاً، أقسم 277 00:18:47,810 --> 00:18:50,110 ،(كنت تغازل (إيلين لقد كنتُ حاضرة 278 00:18:50,120 --> 00:18:52,347 هي من غازلتني 279 00:18:52,770 --> 00:18:54,540 فبادلتُها الغزل 280 00:18:54,560 --> 00:18:59,850 إنّه جزء من عملي، أتعلمين؟ كيف أكسب الإكراميّات 281 00:19:00,170 --> 00:19:02,650 أكرمتني بـ20 دولار رغم أنّ حسابها كان 30 دولار 282 00:19:02,660 --> 00:19:08,710 ،وظننتَ أنّ عندها المزيد فهاتفتها ثانيةً عند الـ11 مساءً 283 00:19:08,730 --> 00:19:12,170 ومن ثمّ عند الـ3:01 والـ3:08 صباحاً 284 00:19:12,200 --> 00:19:14,480 وهذا وقت متأخّر جدّاً للاتصال بشخص قابلتَه توّاً 285 00:19:14,490 --> 00:19:16,704 هاتفتُها وقت استراحتي 286 00:19:16,730 --> 00:19:21,434 وأخبرتُها أنّي لن أنهي عملي حتّى الثانية فأمرتني بالحضور على أيّة حال 287 00:19:22,180 --> 00:19:26,280 ومن ثمّ اتصلتُ بها لأخبرها أنّي لن أتمكّن من الحضور، فلم تردّ 288 00:19:26,310 --> 00:19:31,450 ،فاتصلت مرّة أخرى تحسّباً" "فلم يردّ أحد 289 00:19:31,460 --> 00:19:34,400 ،بالنسبة لشخص بريء" "يبدو مذنباً ولا ريب 290 00:19:34,420 --> 00:19:36,405 يبدو لي قاتلاً 291 00:19:37,870 --> 00:19:41,060 ليس كذلك - ولكن يمكن أن يكون - 292 00:19:42,090 --> 00:19:44,160 "أتريد أن تعرف ما أعتقد أنّه حدث؟" 293 00:19:44,190 --> 00:19:49,620 أعتقد أنّك قصدتَ منزلها دون سابق موعد، ناشداً ممارسة الجنس 294 00:19:49,630 --> 00:19:53,120 فرفضت معاشرتك، فثارت ثائرتك - ليس هذا ما حدث - 295 00:19:53,130 --> 00:19:56,170 ومن ثمّ اتصلت مرّتين لتجعل الأمر يبدو كأنّك حسبتَها لا تزال حيّة 296 00:19:56,180 --> 00:20:00,220 هذا جنون، إنّك لا تصغين إليّ - هل من سوابق؟ - 297 00:20:00,240 --> 00:20:03,780 يبدو أنّك تواجه مشكلة "في فهم كلمة "بريء 298 00:20:04,680 --> 00:20:07,520 لن تلفّق التهمة لأحد - إنّها لعبتك - 299 00:20:07,550 --> 00:20:10,438 ما سبب مجيئك؟ - الفضول - 300 00:20:10,560 --> 00:20:12,210 لا يمكنك لومي، صحيح؟ 301 00:20:12,230 --> 00:20:14,670 "لم تقصد منزلها إذاً؟" - "كلاّ" - 302 00:20:15,440 --> 00:20:19,280 "عدتُ لمنزلي" - (إنّك تكذب يا (توبي - 303 00:20:19,310 --> 00:20:24,040 تمّ إرسال هذين الاتصالين عبر برج جوّالات على بعد مربّع سكنيّ من منزلها 304 00:20:24,050 --> 00:20:26,930 ...كنتَ هناك - !حسناً - 305 00:20:29,530 --> 00:20:31,906 ...لي خطيبة 306 00:20:32,990 --> 00:20:38,900 لن يروقها السماع بأمر الاتصال الجنسي - فقد ذهبتَ إلى هناك إذاً، غيّرت رأيها - 307 00:20:38,910 --> 00:20:41,010 ...فغضبتَ - !لا، لا - 308 00:20:41,020 --> 00:20:46,210 أعني، نعم، قصدتُ منزلها ولكنّها لم تفتح الباب 309 00:20:46,220 --> 00:20:49,570 فاتصلتُ... مرّتين 310 00:20:49,600 --> 00:20:54,050 توقّعتُ أن تكون قد نامت فعدتُ لمنزلي، قسماً بالله 311 00:20:54,060 --> 00:20:57,131 ليس مشتبهاً بما يكفي - ليس شاهداً بما يكفي - 312 00:20:58,070 --> 00:21:00,182 حضرة الملازم، ألديك دقيقة فراغ؟ 313 00:21:01,920 --> 00:21:07,050 ،استجدّ أمر، لن تعرف أبداً ما سينكشف حسن... سأعرف أنا 314 00:21:07,370 --> 00:21:12,414 وسأبقيك على اطّلاع، كما وعدتُك - إنّك صديق صالح، سأمكث هنا - 315 00:21:12,450 --> 00:21:14,409 فلقد أثير فضولي 316 00:21:14,770 --> 00:21:18,410 إنّه يكذب، يمكننا إثبات تواجده بمسرح الجريمة 317 00:21:18,620 --> 00:21:20,783 ليس رجلنا المنشود 318 00:21:21,090 --> 00:21:23,013 هذا هراء 319 00:21:23,140 --> 00:21:25,170 شهد أربعة أشخاص بوجوده في الحانة طوال الليل 320 00:21:25,190 --> 00:21:29,570 وهنالك مقطع مصوّر من آلة المراقبة وهو يغلق ساعة مقتل الضحيّة 321 00:21:29,590 --> 00:21:32,300 اسم الضحيّة هو (إيلين)، وكان هناك 322 00:21:32,310 --> 00:21:35,900 إنّه رجلنا المنشود - ثبتت صحّة الرمز الزمنيّ على الشريط - 323 00:21:35,910 --> 00:21:38,038 آسف، حضرة الملازم 324 00:21:46,120 --> 00:21:49,610 ،كنتَ هناك الساعة الثالثة صباحاً فهل رأيتَ شخصاً آخر في الشارع؟ 325 00:21:49,620 --> 00:21:52,880 كلاّ، كان المكان خالياً - أما من نشاط غريب؟ - 326 00:21:52,900 --> 00:21:56,660 كان هنالك أحمق يشعل إنارة سيّارته العالية، يبهر بصري بإنارته 327 00:21:56,670 --> 00:21:58,270 إذن، فكان هنالك شخص في الشارع 328 00:21:58,280 --> 00:22:01,630 كان قادماً من الاتجاه الآخر عندما كنتُ أقترب 329 00:22:02,140 --> 00:22:08,788 ،في الواقع، لم تكن إنارة عالية كانت تلك الإنارات الهالوجينيّة الضخمة 330 00:22:10,310 --> 00:22:13,506 أيّ نوع من السيّارات - سيارة دفع رباعيّ - 331 00:22:13,540 --> 00:22:19,988 !قاتمة، زرقاء، سوداء... لا أدري" "شيء من هذا القبيل 332 00:22:23,360 --> 00:22:25,999 أنا بالفعل صديق صالح 333 00:22:30,240 --> 00:22:34,070 ولا يمكن للمرء أن يكون له أصدقاء عديدون، صحيح؟ 334 00:22:35,210 --> 00:22:37,910 (لن يستسلم صديقي (ميغيل" "دون مقاومة 335 00:22:37,930 --> 00:22:41,897 "سيبذل كلّ ما يلزم لاستعادة اليد الطولى" 336 00:22:42,386 --> 00:22:48,000 إن سيطر على (لاغويرتا)، سيطر على" "مجرى التحقيق، وتختفي نقطة نفوذي 337 00:22:48,010 --> 00:22:51,440 ،ولكن يصعب التحكّم بها" "لن يحقّق الكثير 338 00:22:52,200 --> 00:22:54,850 "هذا ما آمله" 339 00:23:02,310 --> 00:23:08,030 !إنّك... جدّ... جميلة 340 00:23:10,620 --> 00:23:14,530 حسناً الآن، تعالي هنا واعجبي بنفسك 341 00:23:14,840 --> 00:23:17,423 أثناء تحرّي (نينا) من القياس 342 00:23:20,200 --> 00:23:25,680 ،(أشعر وكأنّي (سيندريلا (عدا عدم تشابه قصّتي مع نسخة (ديزني 343 00:23:25,690 --> 00:23:29,750 لا تقلقي، لن يعرف أحد قطّ أنّ الأمير الفاتن تسبّب بحملك قبل الحفلة 344 00:23:31,850 --> 00:23:33,728 سِل)، أأنتِ بخير؟) 345 00:23:34,280 --> 00:23:37,180 نعم، كنتُ أتذكّر يوم زفافي 346 00:23:37,590 --> 00:23:41,790 لم أسعد كذاك اليوم من قبل - أظنّ أنّ الأمر يتحسّن مع الزمن - 347 00:23:41,800 --> 00:23:45,030 عزيزتي، ستكون هذه هي حال زواجك، متأكّدة من ذلك 348 00:23:45,040 --> 00:23:49,485 ألا تزال الأمور متزعزعة مع (ميغيل)؟ - نعمل على ذلك - 349 00:23:50,300 --> 00:23:52,840 على الأقل هذا ما أفعله أنا 350 00:23:53,870 --> 00:23:57,035 وكيف حاله؟ - ليتني كنتُ أعلم - 351 00:23:58,240 --> 00:24:01,035 أتتمنّين ذلك... حقّاً؟ 352 00:24:08,790 --> 00:24:12,420 ما الذي تفعله هنا بحقّ الجحيم؟ - فحوصاً جنائيّة - 353 00:24:12,430 --> 00:24:14,043 لأيّة قضيّة؟ 354 00:24:14,550 --> 00:24:19,270 ،يشكّك المحاسب الجديد في طلب هذا المختبر ما هذا المفتاح الذي تفحصه؟ 355 00:24:19,290 --> 00:24:24,500 إنّه... إنّه لأجل تحقيق - فأضف عليه رقم قضيّة فعّال، مفهوم؟ - 356 00:24:24,510 --> 00:24:29,300 مع كلّ حسومات الميزانيّة تلك، يشكّكون في كلّ شيء ويقصدوني مباشرةً بهذا الهراء 357 00:24:29,310 --> 00:24:31,970 وهو ما لا ينقصني الآن يا (ديكستر)، لا ينقصني 358 00:24:32,627 --> 00:24:34,527 حسناً، سأسوّي المشكلة 359 00:24:39,310 --> 00:24:44,990 ...آسفة، إنّما أنا - كلاّ، سأتهتمّ بالأمر - 360 00:24:47,510 --> 00:24:49,580 ،قد أينعت وحان قطافها" "و(ميغيل) يعرف ذلك 361 00:24:49,590 --> 00:24:53,210 ،سيستغلّها ليحمي نفسه" "وها قد ضاعت سطوتي 362 00:24:53,220 --> 00:24:54,962 "يجدر بي مراقبتُها" 363 00:24:55,160 --> 00:24:59,439 ،لا، لا، لا، لا يمكنكم إلغاء الأمر فالحفلة بعد يومين 364 00:24:59,770 --> 00:25:01,278 أتعتذرون؟ 365 00:25:02,760 --> 00:25:06,420 !يمكنكم أخذ اعتذاركم وإقحامه في مؤخّراتكم 366 00:25:06,980 --> 00:25:08,915 !تبّاً 367 00:25:11,170 --> 00:25:12,660 لقد ألغى المهرّجون الإباحيّون عرضهم للتوّ 368 00:25:12,690 --> 00:25:16,230 لم يحدث هذا الزفاف لي؟ - أخي، دعني أساعدك - 369 00:25:16,240 --> 00:25:20,040 كنتُ الإشبين في زواجات أكثر ممّا يمكنني إحصاؤه 370 00:25:20,050 --> 00:25:23,400 ،ولم أكن عريساً قطّ، والحمد لله ولكنّي خطّطتُ للكثير من هذه الحفلات 371 00:25:23,410 --> 00:25:25,620 المشاريع البلاتينيّة"؟" 372 00:25:25,630 --> 00:25:29,600 ،إنّها عمليّة كاملة الخدمات قارب احتفال، طعام، مشروبات كحوليّة 373 00:25:29,620 --> 00:25:32,594 ،اتصال واحد وتنتهي من الأمر (اطلب (تامي 374 00:25:34,190 --> 00:25:36,511 (ليباركك الربّ، (جوزف كوين 375 00:25:41,940 --> 00:25:44,630 ويعيش - مرحباً - 376 00:25:44,640 --> 00:25:47,587 تسعدني رؤيتك متعافىً - ...شكراً، شكراً - 377 00:25:47,870 --> 00:25:51,340 هل (مورغان) موجودة هنا؟ - كلاّ، لقد خرجت - 378 00:25:51,350 --> 00:25:54,450 تراجع ملفّاً عن الوغد الذي فعل بك هذا 379 00:25:54,470 --> 00:25:57,650 سنجده يا (أنطون)، أقسم لك - أجل، أدري - 380 00:25:57,670 --> 00:26:04,080 وددتُ فقط أن أقول أنّي لم أتعمّد لأيّ من هذا أن يجري كما جرى 381 00:26:04,290 --> 00:26:06,120 لم توافق على هذا 382 00:26:06,130 --> 00:26:10,120 اسمع، أنا الأحمق الذي اعتقل ...في المقام الأوّل، صح؟ لذا 383 00:26:10,130 --> 00:26:11,390 إنّها غلطتي نوعاً ما 384 00:26:11,400 --> 00:26:15,850 نعم، ولكنّها كانت غلطتي إذ ظننتُ أنّي أسديك معروفاً بإبقائي لك غير رسميّ 385 00:26:16,600 --> 00:26:20,010 كان حريّاً بي إخبارك أنّك كنتَ حرّاً وسجلّك نظيف، لقد أخفقتُ 386 00:26:20,020 --> 00:26:22,482 أردتُ الاعتذار إليك وجهاً لوجه 387 00:26:23,840 --> 00:26:26,409 أخبرتني (ديب) أنّه كان خطأ مكتبيّاً 388 00:26:27,510 --> 00:26:31,148 أكنت الفاعل؟ - نعم، افترضتُ أنّها أخبرتك - 389 00:26:32,060 --> 00:26:35,570 !أيّها الكاذب اللعين !كدت أن تتسبّب في مقتلي! ابتعدوا 390 00:26:35,580 --> 00:26:37,840 !اللعنة - لا بأس، أفلتوه - 391 00:26:37,870 --> 00:26:41,278 ما هذا؟ !راموس)، أفلته، أفلته) 392 00:26:43,770 --> 00:26:45,878 لم ينتهِ هذا الأمر 393 00:26:46,180 --> 00:26:47,602 ...(أنطون) 394 00:26:50,700 --> 00:26:52,948 أأنت بخير؟ - نعم - 395 00:26:56,890 --> 00:26:58,370 أنطون)، توقّف) 396 00:26:58,380 --> 00:27:00,750 اللعنة، هلاّ توقّفت - !لقد استحقّ ذلك - 397 00:27:00,760 --> 00:27:03,250 لا يمكنك دخول مركز الشرطة !وضرب شرطيّ ببساطة 398 00:27:03,270 --> 00:27:06,320 ها أنتِ ذا تدافعين عنه - لستُ عدوّتك - 399 00:27:06,340 --> 00:27:09,980 !ديبرا)، لقد كذبتِ عليّ) خطأ مكتبيّ، هراء 400 00:27:09,990 --> 00:27:14,010 أبقاني (كوين) خادمه المخبر السريّ فيما كان يمكنني الابتعاد وقتما أشاء 401 00:27:14,030 --> 00:27:15,984 صدقتَ، لقد كذبتُ 402 00:27:16,020 --> 00:27:18,590 ولكنّ إخباري إيّاك ما كان ليغيّر ما فعله 403 00:27:18,600 --> 00:27:23,050 كدتُ أن أموت بسبب ذلك الحقير - ما كنّا لنجدك من دون ذلك الحقير - 404 00:27:23,070 --> 00:27:25,227 ستكون محظوظاً إن لم يوجّه لك تهماً 405 00:27:25,710 --> 00:27:28,780 !ماذا؟ دعيه يفعل !سأقاضي هذه المديريّة بأسرها 406 00:27:28,790 --> 00:27:30,510 لا تتكلّم هكذا 407 00:27:31,620 --> 00:27:33,336 (سأكلّم (كوين 408 00:27:34,520 --> 00:27:35,908 حقّاً؟ 409 00:27:37,360 --> 00:27:41,040 أواثقة أنّك لا تخشين أن يكتشف أنّنا ننام معاً فيخبر الجميع؟ 410 00:27:41,060 --> 00:27:45,700 ،إنّه يعلم بالفعل، ولم يخبر أحداً وأنّى لك التفكير في ذلك؟ 411 00:27:45,740 --> 00:27:49,840 من سيما وجه أخيك المندهش (حين التقاني يا (ديبرا 412 00:27:49,870 --> 00:27:52,860 من جزمتك التي ركلتني خارج الباب صباح اليوم 413 00:27:52,880 --> 00:27:54,750 هل أنت جادّ؟ 414 00:27:54,780 --> 00:27:57,860 ،أنا على وشك الحصول على شارة المحقّق !وأعرّض كلّ شيء للخطر لأكون برفقتك 415 00:27:57,870 --> 00:28:00,710 فلم إذاً أنت برفقتي يا (ديبرا)؟ 416 00:28:01,390 --> 00:28:03,573 أتشعرين بتأنيب الضمير؟ 417 00:28:05,120 --> 00:28:07,765 أتشعرين أنّك مسؤولة عمّا أصابني؟ 418 00:28:12,700 --> 00:28:14,794 اللعنة، إنّك تنزف 419 00:28:17,790 --> 00:28:22,671 ستحتاج قطباً جديدة - ديبرا)، سأخبرك بما أحتاجه) - 420 00:28:24,930 --> 00:28:31,333 أريدك أن تفكّري بجدّية في هذا الأمر، فكّري فينا 421 00:28:42,630 --> 00:28:46,700 ،لا، لا، "لأجلي"، لا أظنّ أنّي نلتُ كفايتي 422 00:28:46,710 --> 00:28:52,803 النبيذ... اخترع لغرض تحمّل الأسى وحسب 423 00:28:54,250 --> 00:28:56,015 صدّقيني، فأنا أدرى 424 00:28:57,170 --> 00:29:00,582 ،(عندما توفّي (أوسكار أغرقتُ حصّتي من الأسى 425 00:29:01,990 --> 00:29:05,213 أعرف شعورك، إنّك تفتقدينها 426 00:29:06,630 --> 00:29:13,340 ،يوم الخميس الماضي كنتُ أحتسي الشراب معها 427 00:29:13,670 --> 00:29:18,978 وفي اليوم التالي، أحدّق في جثمانها 428 00:29:21,130 --> 00:29:24,230 إن كان سينتهي المطاف بالمرء في القبر، فأقلّها أن يكون قبره هو 429 00:29:24,240 --> 00:29:27,430 إذن، فالشيء الوحيد الذي عليكم تتبعه هو تلك السيّارة، صحيح؟ 430 00:29:27,440 --> 00:29:32,530 نتحقّق من كلّ آلة مراقبة تقاطع من منزل (إيلين) وصولاً إلى المقبرة 431 00:29:32,550 --> 00:29:34,365 جيّد، جيّد 432 00:29:37,280 --> 00:29:39,385 معمّق 433 00:29:40,850 --> 00:29:43,550 أترين؟ إنّها محظوظة لاهتمامك بها 434 00:29:44,230 --> 00:29:47,778 (كما اهتممتِ بي بقضيّة (أوسكار 435 00:29:48,660 --> 00:29:53,429 وكم عاد ذلك بالنفع - ماريا)، بربّك) - 436 00:29:54,680 --> 00:29:59,280 لقد ساعدتني، ساعدتني 437 00:30:00,820 --> 00:30:04,283 ،لطالما كنتِ مهمّة بالنسبة لي وتعرفين ذلك 438 00:30:06,760 --> 00:30:09,730 أتذكرين تلك العطلة الأسبوعيّة حينما اصطحبنا (أوسكار) معنا لجزر (كيز)؟ 439 00:30:09,740 --> 00:30:17,340 ما انفككتُ أقول له "لن أشاطر أجمل "فتاة في (فلوريدا) مع أخي الأصغر 440 00:30:17,350 --> 00:30:22,107 وبعدها أقنعتني بالسماح له بمرافقتنا - كان ظريفاً جدّاً - 441 00:30:22,580 --> 00:30:25,278 تلك الساقين النحيلتين الصغيرتين 442 00:30:25,940 --> 00:30:29,030 لطالما كان شقيقي الصغير المزعج حتّى ذلك الأسبوع، أتعلمين؟ 443 00:30:29,080 --> 00:30:30,762 يعترض طريقي دائماً 444 00:30:31,430 --> 00:30:36,700 ولمّا سُلب منّي، ظللتُ أفكّر ...في تلك العطلة الأسبوعيّة 445 00:30:36,720 --> 00:30:41,550 ،أتعلمين؟ لأنّني هكذا أريد أن أتذكّره كما قلتِ 446 00:30:42,140 --> 00:30:47,189 قبل المخدّرات واعتقالات الشرطة وما إلى ذلك 447 00:30:48,690 --> 00:30:53,172 ذلك الفتى الصغير ذو الساقين النحيلتين، أخي 448 00:30:55,470 --> 00:30:57,112 آسف 449 00:31:01,830 --> 00:31:04,855 ما كنتُ لأحظى بتلك الذكرى لولاكِ 450 00:31:05,730 --> 00:31:07,862 صدقاً 451 00:31:08,960 --> 00:31:12,930 "أشكرك، "شكراً 452 00:31:37,520 --> 00:31:39,801 أفتقد ذلك 453 00:31:48,990 --> 00:31:54,325 يا للهول، لا أعرف ما اعتراني - لا بأس، لا بأس - 454 00:31:59,640 --> 00:32:02,590 حضرة الملازم، أعتذر على مجيئ المفاجئ 455 00:32:02,620 --> 00:32:05,510 أعلم أنّ الوقت متأخّر، ولكنّي أشعر بالاستياء حيال إخفاقي بمسألة رقم القضيّة 456 00:32:05,530 --> 00:32:09,231 (وأردتُ أن... (ميغيل 457 00:32:09,990 --> 00:32:12,420 ...إنّي أقاطع - ...كلاّ، إنّما كنّا - 458 00:32:12,430 --> 00:32:15,030 نتدارس القضيّة - نتكلّم في القضيّة - 459 00:32:15,040 --> 00:32:19,863 لو كان هذا ملحّاً، كان بوسعك الاتصال بي - ...أعلم، آسف، إنّما - 460 00:32:20,150 --> 00:32:22,380 أشعر بالاستياء، وهذا أمر هامّ للغاية 461 00:32:22,610 --> 00:32:29,680 المفتاح الذي تفحصتُه جاء من زميل في مقاطعة (مونرو)، لا تملك دائرته مصادرنا وخدمتُه 462 00:32:29,700 --> 00:32:33,393 عذراً، أعلم كم تقدّرين الحقيقة 463 00:32:33,720 --> 00:32:37,530 ،اسمع، لا عليك أطلعني في المرّة المقبلة فحسب 464 00:32:37,540 --> 00:32:38,754 حسناً 465 00:32:39,410 --> 00:32:44,450 واتصل أوّلاً - أكرّر، آسف على المقاطعة - 466 00:32:55,160 --> 00:32:58,210 (لم أستطع السماح بترك (لاغويرتا" "تصبح من أضرار (ميغيل) الجانبيّة 467 00:32:58,220 --> 00:33:03,440 ،عليّ جعله يُبقي تركيزه عليّ" "وبعد الليلة، سأحظى باهتمامه التامّ 468 00:33:08,870 --> 00:33:10,162 مرحباً 469 00:33:10,380 --> 00:33:13,865 لا تكرهني رجاءً، ولكنّي قد أكون قد اقترفتُ سوءاً 470 00:33:15,120 --> 00:33:16,700 أعليّ الجلوس؟ 471 00:33:16,710 --> 00:33:21,228 (أخبرتُ (سلفيا) بأمر (ميغيل) و(لاغويرتا - سأجلس - 472 00:33:21,810 --> 00:33:23,530 كنتُ أجرّب ثوبي وكنّا نتحدّث عن الزفاف 473 00:33:23,540 --> 00:33:26,920 وبدت تعيسة، أعني، توجّب عليّ قول شيء ما، أليس كذلك؟ 474 00:33:26,930 --> 00:33:28,600 أفترض أنّك فعلتِ 475 00:33:28,610 --> 00:33:32,440 فاتصلت بمكتب (ميغيل) وقالت مساعدته (أنّه كان في اجتماع مع الملازم (لاغويرتا 476 00:33:32,470 --> 00:33:35,650 ،ولكن حينها اتصلت (سل) بمديريتك ولم يكن أيّ منهما هناك 477 00:33:35,660 --> 00:33:38,995 (لذا... فهي تعتقد أنّ (ميغيل في منزل (لاغويرتا)؟ 478 00:33:39,390 --> 00:33:41,379 ما تخالها ستفعل؟ 479 00:33:50,960 --> 00:33:52,466 سأتصل بك غداً 480 00:33:52,580 --> 00:33:56,150 بخصوص القضيّة؟ نعم، في المكتب 481 00:33:56,770 --> 00:33:59,915 ...(ماريا) - !أيّها الحقير - 482 00:34:00,780 --> 00:34:04,260 (إنّك كاذب بارع يا (ميغيل - سِل)، ماذا تصنعين هنا؟) - 483 00:34:04,290 --> 00:34:08,020 ،لم أعد أعرف متى تصدق تقول أنّك في العمل فأصدّقك 484 00:34:08,030 --> 00:34:12,570 وتقول أنّك لا تقيم علاقة محرّمة فأصدّقك - سِل)، لم يحدث شيء بيننا، مفهوم؟) - 485 00:34:12,590 --> 00:34:15,510 أقسم لكِ - ...أقسمتَ لي الخميس المنصرم - 486 00:34:15,520 --> 00:34:19,460 ،حين غبتَ الليل بطولها أقسمتَ لي أنّك لم تكن بصحبة امرأة أخرى 487 00:34:19,490 --> 00:34:21,460 ولكنّي أعتقد الآن أنّكَ كنتَ هنا 488 00:34:21,480 --> 00:34:25,393 ...مهلاً، الخميس المنصرم، لم يكن - ...أمّا أنتِ - 489 00:34:26,870 --> 00:34:31,170 على الأرجح ستكونين أفضل منّي في اكتشاف أكاذيبه 490 00:34:31,180 --> 00:34:33,580 نظراً لكونك محقّقة، حظّاً موفّقاً 491 00:34:33,590 --> 00:34:37,007 "سِل)، بربّك، "تعالي) - !لا تلمسني، لقد اكتفيتُ - 492 00:34:38,290 --> 00:34:41,469 (سِل) - !اخرج من حياتي - 493 00:34:57,700 --> 00:34:59,686 لقد أساءت فهم الأمر 494 00:35:00,310 --> 00:35:02,952 سأسوّي الأمر، حسناً؟ 495 00:35:29,350 --> 00:35:32,030 !(فرانسيسكو) - ما سيكون طلبك اليوم، سيّد (مورغان)؟ - 496 00:35:36,120 --> 00:35:38,298 قلتُ أنّك ستطلب المعتاد 497 00:35:40,840 --> 00:35:44,260 فأنت مخلوق تحرّكه العادة 498 00:35:44,840 --> 00:35:47,673 تعال واجلس أثناء انتظارك 499 00:35:56,520 --> 00:35:59,559 كانت حركة حقيرة ما فعلتَها 500 00:35:59,790 --> 00:36:03,710 (ترسل زوجتي إلى منزل (ماريا - المدهش أنّي لم أكن من أرسلها - 501 00:36:03,720 --> 00:36:05,330 بالتأكيد 502 00:36:05,650 --> 00:36:12,686 ...ما كنتَ لتعبث مع ربّ عائلة أو أن تسبّب الألم لامرأة بريئة 503 00:36:15,950 --> 00:36:17,340 وأنا كذلك 504 00:36:17,360 --> 00:36:22,989 لذلك أردتُ أن أنبّهك أنّ مكتبي يفكّر في إجراء تدقيق أخلاقيّ حول أختك 505 00:36:24,200 --> 00:36:29,560 (لا يوجد بالشرطة من هو أنزه من (ديب - حقّاً؟ كمضاجعة مخبر سرّيّ؟ - 506 00:36:29,570 --> 00:36:33,900 لأنّ الأمر كلّه مذكور هنا في تقرير المراقبة هذا لأيّاً كان اسمه 507 00:36:33,910 --> 00:36:35,509 مذكور لديّ هنا 508 00:36:36,120 --> 00:36:38,494 "(أنطون بريغز)" 509 00:36:39,040 --> 00:36:46,560 ،والآن يا "صغيري"، لا يبشّر هذا بالخير ...ولكن"... سأتابع الأمر باهتمام" 510 00:36:46,980 --> 00:36:50,610 كما ستهتمّ بقضيّة (إيلين) لأجلي 511 00:36:51,950 --> 00:36:55,863 وأيّ صنيع آخر قد أحظى به - (المعتاد، سيّد (مورغان - 512 00:36:59,060 --> 00:37:00,454 هاك 513 00:37:02,560 --> 00:37:10,760 ...إنّها نسخة، ففي النهاية العائلة" مقدّسة، صحيح؟" 514 00:37:12,810 --> 00:37:16,510 "إنّه يجهل أيّ باب قد شرّعه توّاً" 515 00:37:17,660 --> 00:37:20,250 (سيّد (ديكستر - (مرحباً، (نورما - 516 00:37:20,270 --> 00:37:23,900 آل (برادو) غير متواجدين في المنزل - هذا ما كنتُ آمله - 517 00:37:23,910 --> 00:37:27,060 (هل علمتِ أنّ (ميغيل سيكون إشبيني لأجل زفافي؟ 518 00:37:27,070 --> 00:37:29,750 نعم، سمعتُ يتحدّث في الأمر (مع السيّدة (سلفيا 519 00:37:29,760 --> 00:37:32,040 يفترض بالعريس أن يشتري لإشبينه هديّة 520 00:37:32,060 --> 00:37:34,700 (وأعرف مدى حبّ (ميغيل (للكاتب (غارسيا ماركيز 521 00:37:34,740 --> 00:37:38,390 ففكّرتُ في شراء نسخة محدودة من أحد مؤلّفاته 522 00:37:38,420 --> 00:37:39,910 سيعجبه ذلك كثيراً 523 00:37:39,940 --> 00:37:44,700 أتظنين أن لا بأس في اطلاعي على مكتبة ميغيل) لأرى أيّ الكتب يقتنيها بالفعل؟) 524 00:37:45,300 --> 00:37:47,112 أيكون هذا سرّنا؟ 525 00:37:47,650 --> 00:37:50,024 حسناً، ادخل 526 00:37:53,850 --> 00:37:56,965 سأخرج بعد هنيهة - حسناً - 527 00:38:09,630 --> 00:38:14,610 لقد تجاوز (ميغيل) حدّاً، وسيواصل التجاوز" "ما لم يكن لديّ شيء لا يمكنه التفوّق عليه 528 00:38:14,650 --> 00:38:18,930 ،شيء كفيل بزجّه في السجن" "إذا ما وعندما أريد زجّه فيه 529 00:38:25,370 --> 00:38:30,990 ،هذه هي السبيل الوحيدة لتراجعه" "(موقن من قتل (ميغيل) لـ(إيلين ولف 530 00:38:31,000 --> 00:38:34,286 "وموقن من أخذه أحد خاتميها غنيمةً" 531 00:38:36,550 --> 00:38:38,882 "السؤال هو: أين أخفاه؟" 532 00:38:46,940 --> 00:38:49,676 "مكان يستحيل أن يبحث فيه شخص آخر" 533 00:38:59,300 --> 00:39:00,913 "...ما لم" 534 00:39:02,600 --> 00:39:05,032 "ما لم يكن أنا" 535 00:39:09,810 --> 00:39:12,847 "(المنظّفون، السيّد (برادو" 536 00:39:24,460 --> 00:39:26,565 "لا مزيد من الألاعيب" 537 00:39:31,215 --> 00:39:35,230 مرحباً، أأنت (فينس)؟ - ...نعم - 538 00:39:35,240 --> 00:39:38,630 ،"أنا (تامي أوكاما)، من "المشاريع البلاتينيّة هل لي أن أجلس؟ 539 00:39:38,640 --> 00:39:40,369 أجل، بالطبع 540 00:39:43,690 --> 00:39:45,289 أنتِ (تامي)؟ 541 00:39:46,530 --> 00:39:49,140 ...كنتُ أتوقّع امرأةً - قذرة؟ - 542 00:39:49,150 --> 00:39:51,810 نعم - هذا لطيف - 543 00:39:51,820 --> 00:39:54,810 إذن! نخطّط لحفلة توديع العزوبيّة 544 00:39:54,820 --> 00:39:58,100 نعم، ولكن أبقي صوتك منخفضاً لأنّ صاحب الحفلة في الغرفة المجاورة 545 00:39:59,030 --> 00:40:03,850 حسن... لدينا عدد كبير من المواضيع التي يمكنك الاختيار منها 546 00:40:03,860 --> 00:40:10,170 ما هو موضوعك المفضّل؟ - سألتزم بالموضوع البحريّ - 547 00:40:10,180 --> 00:40:13,190 ،مقمرة زورق قراصنة بتنانير تحتيّة 548 00:40:13,220 --> 00:40:18,745 الموضوع البحريّ جيّد - (لك عينان جميلتان يا (فينس - 549 00:40:27,240 --> 00:40:30,650 ديكس)، تلقيتُ رسالتك، هل حصلتَ) على تطابق حمض نوويّ في ذلك المفتاح؟ 550 00:40:30,660 --> 00:40:32,484 هكذا يبدو 551 00:40:33,050 --> 00:40:36,415 أشكرك، أنا جادّ في ذلك 552 00:40:37,880 --> 00:40:39,670 فأين التقرير؟ 553 00:40:43,590 --> 00:40:47,310 ،إن كان (أنجل) يريد قتل هذا الرجل" "فهذا شأنه، اكتفيتُ من التورّط مع الأصدقاء 554 00:40:47,320 --> 00:40:51,660 سمعتُ أنّ (لاغويرتا) وبّختك بسبب هذا - لا بأس - 555 00:40:51,670 --> 00:40:55,001 ولكنّي أعلم أنّ بوسعي الوثوق بك - "لا تتورّط" - 556 00:40:56,780 --> 00:41:00,580 سمعتُ بأمر المحقّقة (جيانا)، كيف حالها؟ "ماذا تفعل؟" 557 00:41:00,590 --> 00:41:03,780 بخير، لا يوجد ارتجاج 558 00:41:05,070 --> 00:41:08,285 ديكس)، الملف) - نعم - 559 00:41:11,720 --> 00:41:14,250 أعلم كم يصعب عليك رؤيتُها على تلك الحال 560 00:41:14,260 --> 00:41:16,043 ...وأعلم كيف يكون شعور 561 00:41:17,050 --> 00:41:20,590 أن ترغب في إعادة توازن عالم غير متوازن 562 00:41:20,600 --> 00:41:22,291 ...ولكنّه 563 00:41:23,040 --> 00:41:27,250 غير متوازن يا (أنجل)، وانتهى الأمر - حسناً، حسناً - 564 00:41:27,260 --> 00:41:30,730 يجب أن تبقى بعض الأبواب مغلقة 565 00:41:31,060 --> 00:41:35,120 إن فتحتها، فسيغدو من السهل أن تعبرها مرّة ثانيةً 566 00:41:35,630 --> 00:41:39,135 رأيتُ ذلك من قبل، مؤخّراً حتّى 567 00:41:45,010 --> 00:41:47,348 سأتذكّر ذلك 568 00:41:49,160 --> 00:41:51,492 (شكراً، (ديكس 569 00:41:54,490 --> 00:41:58,879 ،أقلّها لم أعلّمه كيف ينجو بجريمة" "بدأتُ أتعلّم 570 00:42:09,440 --> 00:42:12,695 خلتُك قلتَ أنّك ستكون قد رحلتَ عند عودتي 571 00:42:12,730 --> 00:42:15,598 أجمع بعض الأغراض المتعلّقة بالعمل 572 00:42:16,190 --> 00:42:21,150 ،احرص على أن تأخذ كلّ شيء فلا أريدك أن تستخدم ذلك كعذر للعودة 573 00:42:21,160 --> 00:42:26,220 !سِل)، اسمعي... ربّاه، اللعنة) 574 00:43:04,390 --> 00:43:07,570 من فضلك، سيّدي، هذه البقعة تأبى الزوال 575 00:43:07,600 --> 00:43:12,185 ،تعلم، ما إن يلطّخ الدم شيئاً يصعب إزالتُه، لذا فتنظيفه مجانيّ 576 00:43:33,840 --> 00:43:35,671 ديفن باركس)؟) 577 00:43:45,220 --> 00:43:51,263 ديب)، أردتُ محادثتك بشأن) علاقتك مع مخبرك السرّيّ 578 00:43:51,710 --> 00:43:55,940 ،ليس مخبراً سرّياً، وليست بيننا علاقة ليس بعد الآن 579 00:43:55,950 --> 00:43:57,380 ذلك ينهي المشكلة 580 00:43:57,410 --> 00:44:00,810 المتخلّفة وحدها ستتورّط مع أنطون) في المقام الأوّل) 581 00:44:00,850 --> 00:44:05,829 ،لا أدري، بدا رجلاً لطيفاً وبدوتِ معجبة به 582 00:44:06,340 --> 00:44:11,620 لمّا اختفى، كل ما أمكنني التفكير فيه "هو "أرجوك يا ربّي، لا تدعه يمت 583 00:44:11,630 --> 00:44:15,364 وبعدها استرجعتُه، وكلّ ما يمكنني ...التفكير فيه 584 00:44:15,980 --> 00:44:20,000 ،مدى عدم ملائمة هذا الرجل لي ...أتعلم؟ مثل 585 00:44:20,010 --> 00:44:22,580 كيف يسيئ إلى صورتي 586 00:44:23,020 --> 00:44:26,080 لا يهمّ كونه يجعلني سعيدة أو كونه يجعلني أشعر كما يجب أن يشعر المرء 587 00:44:26,090 --> 00:44:30,284 ،حين يكون بصحبة الشخص المناسب أذلك جنون؟ 588 00:44:34,410 --> 00:44:36,609 ليس لديّ ما أقوله 589 00:44:38,950 --> 00:44:43,434 يا الله، كم أنت عديم الفائدة 590 00:44:45,240 --> 00:44:47,329 أحبّك على أيّة حال 591 00:45:17,560 --> 00:45:20,630 أتحسب هذا مضحكاً؟ - !إطلاقاً، قالوا أنّ البقعة ستزول - 592 00:45:20,640 --> 00:45:22,880 !تبّاً لك 593 00:45:23,340 --> 00:45:28,090 لم أبلغ ما بلغتُه وما أنا عليه !عبر السماح لـ"دودة" مثلك بإذلالي 594 00:45:28,110 --> 00:45:31,599 أين خاتمي؟ - (ليس خاتمك، بل خاتم (إيلين - 595 00:45:31,610 --> 00:45:36,860 ولكنّك خلّفتَ بصمةً واضحة عليه - !ثمّة دماء كثيرة تلطّخ يديك أيضاً - 596 00:45:36,870 --> 00:45:40,860 (إيثان ترنر)، (كليمسن غالت) - ...جيمعهم يستحقّون - 597 00:45:40,900 --> 00:45:44,850 مع عدم وجود شيء يربطني بمصارعهم ولا جثث تثبت موتهم حتّى 598 00:45:44,870 --> 00:45:46,402 ربّما في محكمة العدل 599 00:45:46,710 --> 00:45:50,790 ولكن كيف سيكون شعور عروسك حين يتعيّن عليها الإجابة عن بعض الأسئلة؟ 600 00:45:50,800 --> 00:45:55,550 ،لأنّ ستتساءل عن مكان ذهابك وعمّا تفعله، وعن حقيقتك 601 00:45:55,570 --> 00:45:57,350 تعرف كلّ ما تحتاج معرفتَه 602 00:45:57,360 --> 00:46:01,750 وسيبقى الحال هكذا وإلاّ فإنّ ذلك الخاتم قد يظهر في مكان غير ملائم 603 00:46:01,760 --> 00:46:04,200 أنا آخر شخص تودّ العبث به 604 00:46:04,220 --> 00:46:09,290 لأنّي سأردّ لك الصاع بطرق !لا يمكنك تصوّرها حتّى 605 00:46:10,860 --> 00:46:14,730 ،معلومة مجهولة المصدر بضعة مذكّرات تفتيش 606 00:46:14,740 --> 00:46:19,100 من يدري ما قد تجده الشرطة في شقّتك أو في قاربك الصغير ذاك 607 00:46:19,140 --> 00:46:20,950 لديك الخاتم 608 00:46:20,980 --> 00:46:24,176 !وأنا لديّ البلديّة بأسرها 609 00:46:24,460 --> 00:46:29,180 لم أدرك ذلك قبلاً، (ميغيل)، ولكن لا يمكن محاورتك أو إشعارك بالذنب أو السيطرة عليك 610 00:46:29,190 --> 00:46:31,830 لعبة التقدّم والتراجع هذه لنيل النفوذ عديمة الجدوى 611 00:46:31,850 --> 00:46:32,810 !هذا صحيح 612 00:46:32,820 --> 00:46:38,516 سأفعل ما أشاء وقتما أشاء !بمن أشاء... ثق بذلك 613 00:46:39,050 --> 00:46:40,777 سأفعل 614 00:46:48,140 --> 00:46:49,711 شكراً 615 00:47:02,300 --> 00:47:05,800 ،كان (هاري) مصيباً" "لطالما كان مصيباً 616 00:47:05,820 --> 00:47:08,690 "هنالك الأبرياء وهنالك من يستحقّون" 617 00:47:08,700 --> 00:47:11,287 اجعل (باربرا جيانا) تتعرّف على هذا الرجل 618 00:47:11,810 --> 00:47:14,483 يجب أن تبقى بعض الأبواب مغلقة 619 00:47:15,170 --> 00:47:17,816 "بوسع بعض الناس فهم ذلك" 620 00:47:19,830 --> 00:47:23,258 قال (هاري) أيضاً" "أنّ الأمر متعلّق بالخيارات 621 00:47:24,570 --> 00:47:26,938 "الحسن منها والسيئ" 622 00:47:27,138 --> 00:47:29,274 "الاتصال بـ(أنطون)؟" 623 00:47:39,150 --> 00:47:42,788 دائماً ما ينتهي بحثي" "عن اللُحمة بالدم 624 00:47:48,460 --> 00:47:52,037 هل نظرتَ إليه جيّداً؟ - "نعم" - 625 00:47:52,590 --> 00:47:55,800 "وكيف لي التيقّن من أنّه ليس فخّاً؟" - "اسمع" - 626 00:47:55,810 --> 00:47:59,760 لو أردتُ الزجّ بك في السجن لما أبقيتُك طليقاً في المقام الأوّل، مفهوم؟ 627 00:48:01,400 --> 00:48:04,750 وتعتقد أنّ هذا الرجل يعرف مكان (فريبو)؟ 628 00:48:04,760 --> 00:48:08,786 إنّه الوحيد الذي يعرف مكانه - ما اسمه؟ - 629 00:48:10,910 --> 00:48:17,030 ،(ديكستر مورغان)" "...إن كنتَ تريد (فريبو) وتريد مالك 630 00:48:19,520 --> 00:48:23,630 فعليك إجراء محادثة مطوّلة معه 631 00:48:25,430 --> 00:48:28,660 حتّى (هاري) سيوافق على أنّ" "ميغيل) لم يدع لي خياراً آخر) 632 00:48:28,670 --> 00:48:32,910 ،بقدر ما سيكون مثار تحدٍ" "إلاّ أنّا عدنا للخيار الأوّل 633 00:48:33,470 --> 00:48:35,640 "أن أقتله" 634 00:49:08,189 --> 00:49:11,850 hash137 ترجمة: هاشم Bepo تعديل التوقيت: إبراهيم