1
00:01:46,967 --> 00:01:48,000
Sebelumnya di "Dexter"...
2
00:01:48,101 --> 00:01:50,767
Jadi jika kau atau pelacur kurus itu
mencoba untuk menghancurkan apa yang menjadi milikku..
3
00:01:50,834 --> 00:01:53,767
Aku bersumpah, aku tidak peduli
siapa yang harus aku sakiti.
4
00:01:53,834 --> 00:01:56,867
Dexter: Hadapilah hal itu, Paul.
Kau selalu bermasalah.
5
00:01:56,934 --> 00:01:58,700
Ini waktunya kamu untuk pergi.
6
00:01:58,767 --> 00:02:00,533
Rita : Ini Paul.
7
00:02:00,600 --> 00:02:02,700
Dia melanggar 3 larangan hukum Florida.
8
00:02:02,767 --> 00:02:05,600
Polisi menjemputnya.
Benar- benar mabuk heroin.
9
00:02:05,667 --> 00:02:08,234
Dia kembali ke penjara.
10
00:02:10,201 --> 00:02:12,234
Sialan !
Itu adalah ujung jari tangan.
11
00:02:12,301 --> 00:02:15,500
Dia mulai menjadi kasar denganku
sampai dia melihat ini.
12
00:02:15,567 --> 00:02:16,834
lalu apa?
13
00:02:16,900 --> 00:02:19,101
Lalu dia mengganti nadanya,
menghidupkan semuanya.
14
00:02:19,167 --> 00:02:21,201
Mengatakan padaku
untuk melepas tangan palsuku.
15
00:02:21,267 --> 00:02:23,001
Dia mengambil semua cat kuku ku.
16
00:02:23,067 --> 00:02:24,767
Dan mengecat tiap kuku dengan warna yang berbeda.
17
00:02:24,834 --> 00:02:27,034
Menthol?
Seperti obat batuk.
18
00:02:27,101 --> 00:02:30,301
Aku dapat mendengar bunyi klik di giginya saat dia..
19
00:02:30,368 --> 00:02:32,967
Bajingan itu sangat menyukai permen
mentol pelega tenggorokan.
20
00:02:33,034 --> 00:02:35,034
Aku bingung, karena aku mencintaimu.
21
00:02:35,101 --> 00:02:37,001
Apa yang baru saja kau katakan?
22
00:02:37,067 --> 00:02:38,734
Aku mencintaimu.
23
00:02:38,800 --> 00:02:41,334
Aku mencintaimu juga.
24
00:02:43,700 --> 00:02:45,101
Ow.
25
00:02:45,167 --> 00:02:47,201
Apa?
Apa yang terjadi dengan bibirmu?
26
00:02:50,234 --> 00:02:51,800
Aah!
27
00:02:51,867 --> 00:02:54,633
Tidak, ini -- aku mengalami kecelakaan dengan
peralatan di tempat kerjaku.
28
00:02:54,700 --> 00:02:55,834
Ohh!
29
00:03:01,934 --> 00:03:03,234
Santai sajalah.
30
00:03:03,301 --> 00:03:05,667
Aku butuh ambulan.
Di 1228 Calendar Street.
31
00:03:05,734 --> 00:03:07,267
Seseorang telah ditikam.
32
00:03:22,800 --> 00:03:25,734
Aku tidak pernah terlalu percaya tentang
adanya neraka,
33
00:03:25,800 --> 00:03:28,567
Tapi jika neraka itu ada, aku sedang berada di dalamnya.
34
00:03:35,533 --> 00:03:39,067
Bayangan yang sama terbesit di pikiranku
terus dan terus.
35
00:03:50,234 --> 00:03:52,034
Aku berada di sana.
36
00:03:52,101 --> 00:03:53,101
Aah!
37
00:03:53,167 --> 00:03:55,201
Aku menyaksikan kematian ibuku.
38
00:03:56,401 --> 00:03:57,600
Aah!
39
00:03:57,667 --> 00:04:00,101
Kenangan yang terkubur,
Terlupakan selama bertahun - tahun.
40
00:04:00,167 --> 00:04:02,700
Dan tiba - tiba kenangan itu muncul pada hari itu.
41
00:04:02,767 --> 00:04:05,368
Dan hal itu terus menghantuiku.
42
00:04:05,434 --> 00:04:08,834
Penumpang gelapku.
43
00:04:16,167 --> 00:04:19,967
Kau harus fokus kepadaku.
44
00:04:24,633 --> 00:04:26,401
Sangat ingin menangkap bajingan itu.
45
00:04:26,468 --> 00:04:27,800
Yang melakukan hal ini ke Batista.
46
00:04:32,633 --> 00:04:34,334
Hei/
Kau baik - baik saja?
47
00:04:34,401 --> 00:04:36,468
Yeah, aku baik - baik saja.
48
00:04:36,533 --> 00:04:40,167
Aku hanya..... kau tahu...
Memikirkan tentang Angel.
49
00:04:40,234 --> 00:04:41,533
Bagaimana keadaannya?
Apakah kita sudah mengetahuinya?
50
00:04:41,600 --> 00:04:43,767
Masih dalam pembedahan.
51
00:04:43,834 --> 00:04:45,368
Laguerta ada di sini.
52
00:04:45,434 --> 00:04:48,334
Ya Tuhan, aku benci merasa tidak berdaya.
53
00:04:49,667 --> 00:04:52,600
Apa? Tidak ada gurauan apa - apa?
54
00:04:52,667 --> 00:04:54,234
Pada saat krisis seperti ini?
55
00:04:54,301 --> 00:04:55,401
Teman kita ditikam...
56
00:04:55,468 --> 00:04:57,867
Dan dia bisa saja meninggal.
57
00:04:57,934 --> 00:04:59,734
Officer morgan.
58
00:05:04,834 --> 00:05:06,434
Bagaimana menurutmu, Dex?
59
00:05:06,500 --> 00:05:09,034
Dia melawan.
Terjadi perkelahian.
60
00:05:09,101 --> 00:05:10,700
Bagus sekali, Angel.
61
00:05:10,767 --> 00:05:14,533
Disini, jejak ini -
Alur tetesan yang stabil.
62
00:05:14,600 --> 00:05:18,368
Dia memiliki beberapa detik.
Mencoba untuk bergerak menjauh sebelum -
63
00:05:18,434 --> 00:05:20,468
Akhirnya dia jatuh.
64
00:05:22,368 --> 00:05:24,633
Begitu banyak darah.
65
00:05:30,800 --> 00:05:34,201
Apa yang terjadi denganku?
66
00:05:48,234 --> 00:05:52,667
* porque tocan nuestra canción *
67
00:05:52,734 --> 00:05:58,667
* balada de los dos, sufro más *
68
00:05:58,734 --> 00:06:00,834
Tidak mungkin.
69
00:06:00,900 --> 00:06:03,334
Kamu adalah orang yang seharusnya aku temui.
70
00:06:03,401 --> 00:06:04,867
Dalam kenyataan.
71
00:06:04,934 --> 00:06:07,767
Kau tahu, aku baru saja berbicara dengan
seseorang tentangmu.
72
00:06:07,834 --> 00:06:08,934
Hmm.
73
00:06:17,101 --> 00:06:19,368
Itu geli.
74
00:06:19,434 --> 00:06:22,001
Jangan berhenti.
75
00:06:22,067 --> 00:06:24,967
Aku tidak akan berhenti.
76
00:06:25,034 --> 00:06:27,633
Kamu benar - benar berbeda
Kali ini -
77
00:06:27,700 --> 00:06:29,234
Lembut.
78
00:06:29,301 --> 00:06:31,533
Aku berpikir kamu akan mencoba sesuatu
yang kasar -
79
00:06:31,600 --> 00:06:33,401
dengan punggungku lagi.
80
00:06:33,468 --> 00:06:35,600
Sebenarnya,
kekuranganmu......
81
00:06:35,667 --> 00:06:37,600
adalah hal yang telah menyelamatkanmu.
82
00:06:37,667 --> 00:06:39,600
Menyelamatku dari apa?
83
00:06:39,667 --> 00:06:42,167
Seni yang sebenarnya.
84
00:06:44,800 --> 00:06:48,767
Pesan dari apa yang aku kerjakan
adalah bukan berada pada produk (hasil) nya,
85
00:06:48,834 --> 00:06:52,967
Tetapi lebih kepada
cara penyajiannya.
86
00:06:53,034 --> 00:06:55,667
Daging berkerut yang ada
pada sendi 'radial carpal' mu,
87
00:06:55,734 --> 00:06:57,034
Adalah jauh dari sempurna.
88
00:06:57,101 --> 00:06:58,434
Sangat tidak terlihat sebenarnya.
89
00:06:58,500 --> 00:07:00,434
Hei, kau tidak harus mengatakan hal itu.
90
00:07:00,500 --> 00:07:01,967
Hey, hey,
Tidak, tidak, tidak, tidak.
91
00:07:02,034 --> 00:07:04,167
Shh, shh, shh,
Shh, shh, shh.
92
00:07:04,234 --> 00:07:07,900
Maafkan aku,
aku tidak bermaksud untuk menyinggung.
93
00:07:10,067 --> 00:07:12,234
Sejujurnya....
94
00:07:12,301 --> 00:07:15,201
Aku berterima kasih padamu.
95
00:07:15,267 --> 00:07:17,334
Kamu adalah rencanaku untuk meloloskan diri.
96
00:07:17,401 --> 00:07:20,700
Meloloskan diri dari apa?
97
00:07:20,767 --> 00:07:22,600
Polisi.
98
00:07:22,667 --> 00:07:26,434
Karenamu, aku harus mempercepat proyek ku.
99
00:07:26,500 --> 00:07:28,834
Aku butuh sesuatu untuk mengalihkan perhatian mereka (polisi).
100
00:07:28,900 --> 00:07:31,800
Dan aku mengetahui,
bahwa daging segar yang termutilasi -
101
00:07:31,867 --> 00:07:33,101
selalu berhasil.
102
00:07:33,167 --> 00:07:35,401
Tunggu, tunggu! Tidak!
103
00:07:35,468 --> 00:07:38,533
Jangan melawan.
Itu tidak akan membantu.
104
00:07:38,600 --> 00:07:40,468
Aku menekan arteri karotid mu,
105
00:07:40,533 --> 00:07:43,834
dan hal itu akan menghambat oksigen ke otak mu.
106
00:07:43,900 --> 00:07:47,734
Dalam 10 detik,
kau akan segera pingsan.
107
00:08:14,267 --> 00:08:16,600
Rudy: hey, ini Rudy.
Tinggalkan pesan.
108
00:08:16,667 --> 00:08:18,500
Okay,
Sepertinya kamu sudah tertidur.
109
00:08:18,567 --> 00:08:21,834
Atau kamu tertidur di sofa
sambil menonton siaran ulang 'Xena',
110
00:08:21,900 --> 00:08:24,500
yang membuat aku berpikir bahwa kamu
adalah orang yang konyol.
111
00:08:27,267 --> 00:08:29,468
Bagaimanapun juga,
Telepon aku jika kamu mendengarkan ini, oke?
112
00:08:29,533 --> 00:08:30,900
Miss you.
113
00:08:32,633 --> 00:08:34,001
Dia masih di ruang pembedahan,
114
00:08:34,067 --> 00:08:36,700
Dan aku tidak tahu
kapan kita akan mengetahui keadaannya.
115
00:08:36,767 --> 00:08:39,101
Jadi, menurutku, kamu tidak akan
datang malam ini.
116
00:08:39,167 --> 00:08:41,434
Tidak.
Maksudku, aku tidak bisa.
117
00:08:41,500 --> 00:08:42,867
Aku mengerti.
118
00:08:42,934 --> 00:08:44,934
Kamu harus berada di sana untuk temanmu.
119
00:08:45,001 --> 00:08:47,567
Aku belum menceritakannya pada anak - anak.
120
00:08:47,633 --> 00:08:48,900
Tentang Angel?
121
00:08:48,967 --> 00:08:52,800
Bukan, tentang Paul,...
Kembali masuk penjara?
122
00:08:52,867 --> 00:08:54,533
Aku tidak sanggup melihat mereka kecewa.
123
00:08:54,600 --> 00:08:56,368
Mereka berharap banyak tentang ayah mereka.
124
00:08:56,434 --> 00:08:57,967
Benar.
125
00:09:01,834 --> 00:09:03,334
Kau tahu?
126
00:09:03,401 --> 00:09:06,034
Kau seharusnya fokus pada Angel sekarang.
Kita bisa membicarakan ini nanti.
127
00:09:06,101 --> 00:09:07,500
Thanks.
128
00:09:07,567 --> 00:09:10,234
Sebenarnya, mereka sudah keluar sekarang.
Aku harus pergi.
129
00:09:22,368 --> 00:09:25,334
Angel menderita luka dalam
yang cukup parah.
130
00:09:25,401 --> 00:09:28,034
Dia kehilangan banyak darah.
131
00:09:28,101 --> 00:09:31,401
Tapi... Operasinya berjalan dengan baik.
132
00:09:31,468 --> 00:09:34,900
Kelihatannya kawan kita sudah keluar
dari bahaya.
133
00:09:39,834 --> 00:09:44,301
Aku tahu aku harus tetap tinggal.
Menjadi bagian dari kelompok, saling berpelukan.
134
00:09:44,368 --> 00:09:46,633
Tapi aku sedang tidak bisa fokus.
135
00:09:46,700 --> 00:09:49,167
Aku terjebak dalam potongan - potongan ingatan.
136
00:09:49,234 --> 00:09:51,600
Aku harus tahu apa artinya.
137
00:10:00,700 --> 00:10:02,234
Morgan.
138
00:10:02,301 --> 00:10:05,533
Apa yang salah denganmu?
139
00:10:05,600 --> 00:10:07,934
Aku harus pergi ke suatu tempat.
140
00:10:08,001 --> 00:10:09,368
Oh.
141
00:10:09,434 --> 00:10:11,234
Well, kita semua memang harus berada di suatu tempat sekarang.
142
00:10:11,301 --> 00:10:12,734
Tapi kamu baru saja menyadarinya
143
00:10:12,800 --> 00:10:15,067
bahwa seseorang yang seharusnya temanmu
baru saja selamat dari bahaya.
144
00:10:15,134 --> 00:10:17,067
Apakah hal itu tidak membuatmu merasakan sesuatu?
145
00:10:17,134 --> 00:10:18,533
Sama sekali?
146
00:10:20,800 --> 00:10:23,500
Singkirkan tanganmu dariku.
147
00:10:27,600 --> 00:10:30,967
Persis sama seperti apa yang selama ini aku pikirkan.
148
00:10:31,034 --> 00:10:32,767
Benar.
149
00:10:38,034 --> 00:10:40,533
* penuhi ruangan ini dengan potongan tubuh *
150
00:10:40,600 --> 00:10:41,834
* la-da-da-da dum *
151
00:11:02,633 --> 00:11:05,867
Sial.
saat yang benar - benar tepat.
152
00:11:20,134 --> 00:11:21,800
Hey.
153
00:11:21,867 --> 00:11:23,301
Aku tahu ini sudah larut malam.
154
00:11:23,368 --> 00:11:25,633
Aku berpikir bahwa kau tidak mendapatkan pesanku.
155
00:11:25,700 --> 00:11:29,401
Aku sedang lewat sini dan melihat mobilmu.
156
00:11:29,468 --> 00:11:31,034
Aku bisa pergi.
157
00:11:31,101 --> 00:11:32,734
Masuklah kesini.
158
00:11:32,800 --> 00:11:36,567
Ini sudah waktunya
kau mengetahui dimana aku tinggal.
159
00:11:36,633 --> 00:11:39,434
Oh, kau tidak mengerti betapa aku
membutuhkan hal ini.
160
00:11:39,500 --> 00:11:41,600
Kau terasa sangat baik.
161
00:11:41,667 --> 00:11:43,800
Dan dingin -
Kau kedinginan.
162
00:11:43,867 --> 00:11:46,967
Kalau begitu, tinggallah
dan hangatkan aku.
163
00:12:00,967 --> 00:12:03,633
Hal tentang Batista itu
sudah mebuatmu benar - benar khawatir, benarkan?
164
00:12:06,267 --> 00:12:08,767
Anak perempuan Angel ada disana.
165
00:12:10,468 --> 00:12:13,001
Itu pasti hal yang berat.
166
00:12:13,067 --> 00:12:16,800
Seorang anak dari polisi -
Sepertimu.
167
00:12:20,434 --> 00:12:22,500
Aku ingat bagaiamana rasanya seperti itu -
168
00:12:22,567 --> 00:12:24,301
Mencium ayahmu, mengucapkan selamat tinggal,
169
00:12:24,368 --> 00:12:26,800
selalu khawatir itu untuk yang terakhir kalinya.
170
00:12:26,867 --> 00:12:27,900
Hey.
171
00:12:27,967 --> 00:12:30,368
Ayo pergi keluar kota akhir minggu ini -
172
00:12:30,434 --> 00:12:32,700
hanya kita berdua.
173
00:12:32,767 --> 00:12:35,667
Kita perlu bicara.
174
00:12:39,401 --> 00:12:42,201
Aku sedang duduk disini.
175
00:12:42,267 --> 00:12:43,834
Tidak.
176
00:12:43,900 --> 00:12:46,667
Waktunya harus tepat.
177
00:12:49,401 --> 00:12:51,034
Okay.
178
00:12:51,101 --> 00:12:53,834
Hal itu harus menunggu...
179
00:12:53,900 --> 00:12:55,900
Setidaknya sampai kita menangkap orang,
180
00:12:55,967 --> 00:12:57,834
yang melakukan ini kepada Batista.
181
00:12:57,900 --> 00:13:01,201
Kuperingatkan kau -
Aku bisa sangat memaksa.
182
00:13:01,267 --> 00:13:03,034
Aku butuh untuk keluar kota,
183
00:13:03,101 --> 00:13:06,900
dan aku ingin kamu ikut denganku.
184
00:13:06,967 --> 00:13:08,001
Mm-hmm.
185
00:13:09,633 --> 00:13:12,633
Yang aku butuhkan sekarang adalah tidur,
186
00:13:12,700 --> 00:13:14,234
yang tidak akan mudah.
187
00:13:14,301 --> 00:13:16,800
Aku benar - benar terikat dengan semua ini.
188
00:13:16,867 --> 00:13:20,700
Well, untungnya kamu,
aku punya obat yang sempuna -
189
00:13:20,767 --> 00:13:23,001
Lengan cintaku.
190
00:13:25,134 --> 00:13:29,001
Dan aku punya hadiah kecil untuk membantumu tidur.
191
00:13:29,067 --> 00:13:31,468
Itu bukan sesuatu yang kecil.
192
00:13:32,934 --> 00:13:34,234
Maksudku Valium.
193
00:13:34,301 --> 00:13:36,734
Itu adalah satu obat yang digunakan di rumah sakit.
194
00:13:36,800 --> 00:13:39,667
Anggur dan valium?
195
00:13:39,734 --> 00:13:41,834
Aku akan menjadi benar - benar tak berdaya.
196
00:13:41,900 --> 00:13:43,001
Kau membaca pikiranku.
197
00:14:11,434 --> 00:14:13,067
198
00:14:13,134 --> 00:14:14,700
Kau merindukanku?
199
00:14:14,767 --> 00:14:17,533
200
00:14:18,867 --> 00:14:21,533
Pasti ini sesuatu yang penting.
201
00:14:21,600 --> 00:14:23,767
Jarang melihatmu akhir - akhir ini.
202
00:14:23,834 --> 00:14:25,301
Tidak sempat beristirahat.
203
00:14:25,368 --> 00:14:27,734
Bagaimana keadaan Gene?
204
00:14:27,800 --> 00:14:30,167
Hari yang baik juga buruk.
205
00:14:30,234 --> 00:14:33,034
Dia baru saja menyelesaikan sesi pertama dari radiasinya.
206
00:14:33,101 --> 00:14:35,468
Well, dia adalah orang yang baik.
207
00:14:35,533 --> 00:14:37,767
Bukan seorang pemain bridge yang baik.
208
00:14:37,834 --> 00:14:40,301
Harry dan Gene sering marah.
209
00:14:40,368 --> 00:14:42,800
Setiap kali aku dan Doris akan membawa mereka ke
tempat pencucian.
210
00:14:46,234 --> 00:14:49,167
Aku berharap kau dapat mencarikan aku
data - data kasus lama.
211
00:14:49,234 --> 00:14:51,667
Baiklah, tentu saja.
Sedang ada kencan?
212
00:14:51,734 --> 00:14:53,533
Uh, tidak juga.
213
00:14:53,600 --> 00:14:57,667
Itu adalah TKP dimana Harry pertama kali menemukanku.
214
00:14:59,834 --> 00:15:03,067
Uh... aku berharap bisa membantumu,
Tapi...
215
00:15:03,134 --> 00:15:04,734
Semuanya yang dari masa itu,
216
00:15:04,800 --> 00:15:07,434
disimpan di ruang bawah tanah balai kota.
217
00:15:07,500 --> 00:15:09,500
Dan, seperti yang kau lihat,
218
00:15:09,567 --> 00:15:13,167
aku sedang sibuk mengerjakan laporan akhir tahun, jadi...
219
00:15:18,267 --> 00:15:20,867
Ini letnanku.
220
00:15:23,301 --> 00:15:25,434
Camilla, apakah ada sesuatu yang kau ingat?
221
00:15:25,500 --> 00:15:29,600
Yang aku ingat, Dexter Morgan,
adalah ayahmu cukup perhatian denganmu.
222
00:15:29,667 --> 00:15:33,500
Membawamu ke rumahnya dan memberikanmu
keluarga yang mencintaimu.
223
00:15:33,567 --> 00:15:37,667
Aku tidak akan membuat letnanmu menunggu.
224
00:15:41,067 --> 00:15:43,167
Siapa yang menemukan potongan - potongan tubuh tersebut?
225
00:15:43,234 --> 00:15:45,368
Aku.
Itu berada di bawah pohon.
226
00:15:45,434 --> 00:15:47,334
Aku pikir itu adalah kru tadi malam,
227
00:15:47,401 --> 00:15:50,468
membuat kekacauan...
Just messing around...
Sampai aku menemukan kepalanya.
228
00:15:50,567 --> 00:15:52,334
Aku sudah memberitahunya
untuk tidak menyentuh apapun,
229
00:15:52,401 --> 00:15:53,900
Tapi dia tidak pernah mendengarkan.
230
00:15:53,967 --> 00:15:55,667
Ya Tuhan, Patty,
kamu memang perempuan jalang.
231
00:15:55,734 --> 00:15:57,633
Apa kalian melihat sesuatu yang aneh tadi malam?
232
00:15:57,700 --> 00:15:59,267
Sebelum kau menemukan mayat itu?
233
00:15:59,334 --> 00:16:02,101
Ada ornamen - ornamen yang rusak dari pohon itu.
234
00:16:02,167 --> 00:16:06,900
Siapa yang melakukan hal itu
pada saat menjelang malam natal?
235
00:16:06,967 --> 00:16:08,834
The Grinch.
236
00:16:08,900 --> 00:16:10,934
Oh, kau memang sialan, Max!
237
00:16:11,001 --> 00:16:13,301
Sepertinya tidak bakal ada yang belanja
disini setelah ini.
238
00:16:13,368 --> 00:16:14,934
Hilanglah mata pencaharian kita.
239
00:16:15,001 --> 00:16:18,600
Terima kasih atas kerja samanya.
240
00:16:18,667 --> 00:16:22,468
Oh... mengenaskan menjadi orang cebol.
241
00:16:27,500 --> 00:16:28,967
Mendapatkan gambar pengintaian.
242
00:16:29,034 --> 00:16:31,734
Aku datang kesini secepat mungkin.
Apa yang kita cari?
243
00:16:31,800 --> 00:16:33,600
Korban wanita.
Termutilasi.
244
00:16:33,667 --> 00:16:35,434
Ice-truck killer?
Secepat ini?
245
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
Yup, dan setelah kejadian mandi darah
di kamar hotel,
246
00:16:37,567 --> 00:16:39,301
Sangat tidak sabar untuk melihat bagaimana kapten ...
247
00:16:39,368 --> 00:16:41,101
menangani media pada kasus ini.
248
00:16:41,167 --> 00:16:43,734
James, antarkan Dexter melihat TKP.
249
00:16:43,800 --> 00:16:46,267
Dan siapa saja tolong matikan mesin saljunya?!
250
00:16:46,334 --> 00:16:49,167
Adikmu bisa membantumu.
251
00:16:49,234 --> 00:16:50,900
Apakah ini masalah ketegangan seksual,
252
00:16:50,967 --> 00:16:52,368
atau aku telah melewatkan sesuatu?
253
00:16:54,334 --> 00:16:56,267
103.
254
00:16:56,334 --> 00:16:58,800
Itu nomer yang sama dengan yang dia tinggalkan
di Marina View Hotel.
255
00:16:58,867 --> 00:17:00,700
Apakah ada petunjuk?
256
00:17:00,767 --> 00:17:03,101
Kita telah berbicara dengan numerlogis (ahli angka)
dan ahli matematika,
257
00:17:03,167 --> 00:17:05,401
Pemecah kode - nihil.
Mereka membutuhkan info lebih.
258
00:17:08,533 --> 00:17:11,034
Pertama, dia memmutarbalikkan duniaku
259
00:17:11,101 --> 00:17:12,600
dengan pertunjukan darah.
260
00:17:16,034 --> 00:17:18,167
Sekarang dia memberiku hal ini -
261
00:17:18,234 --> 00:17:21,934
Kebingunganku seperti oasis di tengah gurun.
262
00:17:22,001 --> 00:17:23,900
Ini tidak masuk akal.
263
00:17:30,767 --> 00:17:32,834
TKP sangat bersih.
264
00:17:32,900 --> 00:17:34,267
PSK lagi?
265
00:17:34,334 --> 00:17:36,567
Ho, ho, ho -
Mayat lain ho-.
266
00:17:36,633 --> 00:17:38,067
Seseorang menjadi sangat nakal.
267
00:17:38,134 --> 00:17:40,600
Hei, Morgan, mau duduk di pangkuanku
saat ini semua berakhir?
268
00:17:40,667 --> 00:17:42,434
Dan memberitahuku apa yang kau inginkan
pada malam natal?
269
00:17:42,500 --> 00:17:43,934
Dan dia sudah kembali.
270
00:17:44,001 --> 00:17:45,368
Tidak, terima kasih.
271
00:17:45,434 --> 00:17:48,001
Hal terakhir yang kuinginkan adalah
sensasi panas pada saat aku kencing.
(penyakit kelamin)
272
00:17:49,468 --> 00:17:51,567
Ini terlihat salah.
273
00:17:51,633 --> 00:17:54,401
Potongan tubuh berada di antara hadiah - hadiah.
274
00:17:54,468 --> 00:17:55,900
Ornamen yang rusak.
275
00:17:55,967 --> 00:17:59,734
Ini bukan cara yang biasa.
276
00:17:59,800 --> 00:18:02,301
Ini seperti terburu - buru...
277
00:18:02,368 --> 00:18:03,734
Haphazard.
278
00:18:03,800 --> 00:18:06,101
Itu menjelaskan mengapa kita tidak menemukan
potongan tangan yang satunya.
279
00:18:12,500 --> 00:18:13,667
Ada apa?
280
00:18:13,734 --> 00:18:16,301
Ada sesuatu dibawah bagian potongan dadanya.
281
00:18:22,101 --> 00:18:24,468
Merry christmas, Miami.
282
00:18:24,533 --> 00:18:26,201
Woman:
Setelah semuanya,
283
00:18:26,267 --> 00:18:28,334
mengapa menurutmu Ice-truck Killer beraksi lagi?
284
00:18:28,401 --> 00:18:31,567
Apapun jawabanku saat ini semuanya hanya spekulasi.
285
00:18:31,633 --> 00:18:33,368
Menurutmu ini semua berhubungan -
286
00:18:33,434 --> 00:18:36,001
- dengan kasus Neil Perry yang departemenmu tangani?
287
00:18:36,067 --> 00:18:37,600
Pak?
288
00:18:46,101 --> 00:18:48,468
Anda menangkap orang yang salah.
289
00:18:48,533 --> 00:18:50,867
Dunia berpikir saya adalah amatir,
290
00:18:50,934 --> 00:18:55,900
dan saya sangat marah untuk menjawab kesalahanmu.
291
00:18:58,301 --> 00:18:59,667
Hentikan rekamannya.
292
00:18:59,734 --> 00:19:01,001
Apa yang kamu lakukan?
293
00:19:01,067 --> 00:19:02,633
Lihatlah air matanya.
Bergerak ke atas.
294
00:19:02,700 --> 00:19:05,301
Maria: Ya Tuhan.
295
00:19:05,368 --> 00:19:08,001
Bajingan itu mengikatnya terbalik.
296
00:19:08,067 --> 00:19:10,134
Dexter:
Itu caranya dia menguras darahnya sampai habis.
297
00:19:10,201 --> 00:19:11,900
Dia mengikatnya terbalik seperti daging.
298
00:19:20,734 --> 00:19:24,234
Tidak, tolong. Tidak!
299
00:19:26,067 --> 00:19:27,934
Matthews:
Baiklah, matikan itu.
300
00:19:28,001 --> 00:19:31,334
Aku akan membawa rekaman itu ke kantor polisi
untuk dianalisis.
301
00:19:31,401 --> 00:19:33,067
Sersan Doakes, kau yang bertugas.
302
00:19:33,134 --> 00:19:34,434
Dengan segala hormat, Pak,
303
00:19:34,500 --> 00:19:36,468
Letnan Laguerta yang berwenang dalam kasus ini.
304
00:19:36,533 --> 00:19:37,867
Tidak lagi.
305
00:19:37,934 --> 00:19:39,834
Fakta bahwa kita belum berhasil menangkap orang ini,
306
00:19:39,900 --> 00:19:41,767
Dan sekearang dia seperti
menggosok di bawah hidung kita.
307
00:19:41,834 --> 00:19:44,401
Kita harus mendapatkan ide -ide yang lebih segar.
308
00:19:46,101 --> 00:19:48,468
Ini omong kosong.
Aku akan berbicara dengannya.
309
00:19:48,533 --> 00:19:50,867
Tidak, tidak, tidak.
Lakukan seperti yang dia mau.
310
00:19:50,934 --> 00:19:53,468
Komisaris sedang mengamatinya.
311
00:19:53,533 --> 00:19:56,700
Dia akan segera direview.
Kabarnya dia sedang dalam masalah.
312
00:19:56,767 --> 00:19:59,567
Jadi, apa kamu hanya akan duduk saja
dan menerima semua ini?
313
00:19:59,633 --> 00:20:02,800
Jika itu berarti terlihat seperti
menjadi penerusnya yang baik...
314
00:20:02,867 --> 00:20:04,434
Aku akan berada di rumah sakit.
315
00:20:04,500 --> 00:20:06,267
Baiklah,
P.b. And j. Inside,
316
00:20:06,334 --> 00:20:08,600
Potong diagonal,
bukan lurus.
317
00:20:08,667 --> 00:20:09,900
Terasa lebih nikmat dengan begitu.
318
00:20:09,967 --> 00:20:13,500
Apakah ayah bilang bahwa dia akan
datang pada malam natal?
319
00:20:13,567 --> 00:20:15,734
Atau paginya?
320
00:20:15,800 --> 00:20:17,334
Aku merindukannya.
321
00:20:17,401 --> 00:20:19,468
Baiklah, menurutku....
dia tidak bisa datang.
322
00:20:19,533 --> 00:20:22,034
tahun ini untuk berlibur.
323
00:20:22,101 --> 00:20:23,500
Dimana dia?
324
00:20:23,567 --> 00:20:25,434
Well, uh... dia -
325
00:20:25,500 --> 00:20:27,001
Dia kembali ke penjara.
Benarkan?
326
00:20:29,434 --> 00:20:31,567
Begini, aku tahu kalau dia ingin
mengucapkan selamat tinggal,
327
00:20:31,633 --> 00:20:33,301
Tapi tidak ada waktu.
328
00:20:33,368 --> 00:20:35,834
Dia sangat mencintai kalian.
329
00:20:35,900 --> 00:20:38,267
Aku lupa buku matematikaku.
330
00:20:39,834 --> 00:20:42,533
Aku yakin dia akan senang mendengarnya darimu.
331
00:20:42,600 --> 00:20:44,067
Kita bisa menyurati dia.
332
00:20:44,134 --> 00:20:46,034
Ini semua kesalahanmu.
333
00:20:48,167 --> 00:20:50,834
Kamu setidaknya bisa berpura - pura
ingin berada disini.
334
00:20:52,301 --> 00:20:54,734
Kamulah yang butuh taco mendadak.
335
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Yeah, supaya kita bisa berbicara
mengenai Rudy.
336
00:20:56,767 --> 00:20:58,567
Dia bertingkah aneh akhir - akhir ini.
337
00:20:58,633 --> 00:21:01,834
Malam lalu, dia berkata kami butuh berbicara.
338
00:21:01,900 --> 00:21:03,867
Itu pasti sesuatu yang buruk.
339
00:21:03,934 --> 00:21:06,201
Well, terima kasih.
Aku merasa jauh lebih baik.
340
00:21:06,267 --> 00:21:08,734
Aku sangat terobsesi dengan hal ini
sepanjang hari.
341
00:21:10,401 --> 00:21:13,368
Apakah kamu bisa berbicara dengannya
untuk ku?
342
00:21:14,800 --> 00:21:16,401
Oh, lihat, itu Rudy.
343
00:21:16,468 --> 00:21:17,934
Aku memanggilnya.
344
00:21:18,001 --> 00:21:20,667
Dex, Deb tidak memberitahuku
kau akan bergabung dengan kami.
345
00:21:20,734 --> 00:21:22,700
Kelihatannya dia sedang memikirkan banyak hal.
346
00:21:22,767 --> 00:21:24,767
Oh, sial.
347
00:21:24,834 --> 00:21:27,533
Ini masalah pekerjaan.
Aku harus pergi.
348
00:21:27,600 --> 00:21:30,167
Ini, ambil punyaku.
Terima kasih.
349
00:21:35,967 --> 00:21:37,767
Apa yang terjadi dengan bibirmu?
350
00:21:37,834 --> 00:21:39,900
Deb memukulmu dengan jab kanan?
351
00:21:39,967 --> 00:21:42,201
Dia bisa sangat protekstif dengan remote TV.
352
00:21:42,267 --> 00:21:45,368
Aku mengalami sedikit kecelakaan di tempat kerja
pagi ini.
353
00:21:45,434 --> 00:21:47,567
Tidak kelihatan seperti terjadi pagi ini.
354
00:21:47,633 --> 00:21:48,934
Lukanya sudah mulai menutup.
355
00:21:49,001 --> 00:21:50,734
Oh apakah aku berkata -
Maksudku kemarin pagi.
356
00:21:50,800 --> 00:21:52,667
Aku pikir, aku bekerja terlalu keras.
357
00:21:52,734 --> 00:21:54,401
Bagaimana juga,
lupakan tentang bibirku.
358
00:21:54,468 --> 00:21:58,800
Apa Deb yang mengatur Perbincangan kecil kita ini?
359
00:21:58,867 --> 00:22:01,867
Adikku khawatir kalau ada kekacauan di surganya.
360
00:22:01,934 --> 00:22:04,001
Adikmu salah.
361
00:22:04,067 --> 00:22:06,368
Jadi semua "perbincangan" ini?
362
00:22:06,434 --> 00:22:10,134
Aku mulai melihat pandangan yang lebih luas.
363
00:22:10,201 --> 00:22:12,500
Dia adalah sesorang yang bisa aku lihat.
364
00:22:12,567 --> 00:22:14,468
Mendampingi sisa hidupku, kau tahu?
365
00:22:14,533 --> 00:22:17,633
Tidak, aku tidak tahu.
366
00:22:17,700 --> 00:22:21,234
Tapi aku tahu bahwa Deb sangat
mencintaimu.
367
00:22:21,301 --> 00:22:23,633
Kau melukai hatinya...
Dan kau akan melukaiku.
368
00:22:23,700 --> 00:22:25,134
Seperti itulah.
369
00:22:25,201 --> 00:22:26,900
Ooh.
370
00:22:29,800 --> 00:22:33,167
Angel, se recupera.
371
00:22:33,234 --> 00:22:36,267
Angel va a estar en la casa
Para la navidad.
372
00:22:36,334 --> 00:22:39,234
Okay? El es un hombre
Fuerte y strong!
373
00:22:39,301 --> 00:22:40,401
Y además...
374
00:22:40,468 --> 00:22:43,800
Aku lelah menengarkan kalian berdua ngobrol.
375
00:22:45,633 --> 00:22:48,401
Hey, kamu.
376
00:22:48,468 --> 00:22:50,468
Kau membuat kami khawatir.
377
00:22:50,533 --> 00:22:51,934
Jika aku tahu,
378
00:22:52,001 --> 00:22:54,468
kalau hal ini akan membuatmu berada disini denganku,
379
00:22:54,533 --> 00:22:57,234
maka aku akan berharap ditikam lebih cepat.
380
00:22:57,301 --> 00:22:59,667
Aku akan memanggilkan dokter.
381
00:23:05,267 --> 00:23:07,633
Tidak, tidak, tidak
Apa yang kamu lakukan?
382
00:23:07,700 --> 00:23:09,368
No, dejalo.
383
00:23:09,434 --> 00:23:12,434
Dokter berkata bahwa kau beruntung masih hidup
dan masih mempunyai liver.
384
00:23:12,500 --> 00:23:15,101
Itu mengapa kita mempunyai dua liver kan?
385
00:23:16,533 --> 00:23:18,700
Adalah hal yang baik
kau memutuskan menjadi seorang polisi.
386
00:23:22,201 --> 00:23:24,633
Katakan padaku
bahwa kamu sudah menangkap bajingan -
387
00:23:24,700 --> 00:23:26,900
- yang merusak salah satu kemeja terbaik ku.
388
00:23:26,967 --> 00:23:30,301
Kita tidak mempunyai petunjuk apa - apa.
Apa kau melihat sesuatu waktu itu?
389
00:23:30,368 --> 00:23:32,334
Tidak.
390
00:23:32,401 --> 00:23:36,001
Dia berada di belakangku waktu itu.
391
00:23:36,067 --> 00:23:39,401
Aku hanya merasakan pisaunya masuk ke dalam.
392
00:23:39,468 --> 00:23:42,900
Hal itu terjadi sangat cepat.
393
00:23:44,567 --> 00:23:47,167
Maria...
394
00:23:47,234 --> 00:23:49,234
Berapa lama Nina berada disini?
395
00:23:49,301 --> 00:23:52,234
Dia yang pertama datang ke rumah sakit.
396
00:23:52,301 --> 00:23:54,301
Dia berada di sampingmu terus.
397
00:23:54,368 --> 00:23:56,767
Yo no sé porque, pero...
398
00:24:08,368 --> 00:24:12,734
Dexter: Ibuku dibunuh di depan mataku.
399
00:24:12,800 --> 00:24:14,700
Masuk akal aku memilih hidup
400
00:24:14,767 --> 00:24:17,301
dimana aku mencari sesuatu dalam darah.
401
00:24:17,368 --> 00:24:21,401
Satu - satunya kenangan yang kumiliki
berlumuran dengan hal itu.
402
00:24:21,468 --> 00:24:23,900
Aku harus tahu lebih jauh lagi.
403
00:24:27,800 --> 00:24:31,001
Aku harap pandangan itu berarti
kau menemukan sesuatu di kemeja Batista.
404
00:24:31,067 --> 00:24:32,600
Kau harus melihat ini.
405
00:24:35,101 --> 00:24:38,001
Apakah itu sebabnya aku menyetir jauh - jauh
kembali dari rumah sakit?
406
00:24:38,067 --> 00:24:40,767
Tetesan darah ini tidak cocok
dengan pola luka.
407
00:24:40,834 --> 00:24:42,934
Atau cipratan lainnya pada kemeja Batista.
408
00:24:43,001 --> 00:24:45,633
Dan lihat letaknya.
Di bagian dalam kerahnya.
409
00:24:45,700 --> 00:24:46,934
Angel ditikam dari belakang.
410
00:24:47,001 --> 00:24:48,468
Apa kamu berpikir ini darah penyerangnya?
411
00:24:48,533 --> 00:24:50,034
Kita tahu bahwa Batista melawan balik.
412
00:24:50,101 --> 00:24:51,900
Baiklah, lakukan tes DNA.
413
00:24:51,967 --> 00:24:54,468
Jika orang ini diprioritaskan,
maka kita mempunyai data tentangnya.
414
00:24:54,533 --> 00:24:55,734
Sudah kukirimkan sampelnya ke lab.
415
00:24:55,800 --> 00:24:59,067
Laki - laki: Mari kerjakan ini bersama - sama.
Ayo berangkat.
416
00:24:59,134 --> 00:25:01,800
Bawa monitornya kesini.
417
00:25:01,867 --> 00:25:04,101
Kau tahu, maaf..
418
00:25:04,167 --> 00:25:06,301
kalau Matthews mengeluarkanmu dari kasus ini.
419
00:25:06,368 --> 00:25:09,267
Usaha terakhir dari pria yang terpojok.
420
00:25:09,334 --> 00:25:13,001
Segala sesuatunya akan segera berubah disini.
421
00:25:13,067 --> 00:25:15,101
Dan aku tidak akan lupa dengan bantuanmu.
422
00:25:20,900 --> 00:25:23,834
Dan aku sangat, sangat marah.
423
00:25:23,900 --> 00:25:26,500
Oh Tuhan, tidak!
Tolong tidak!
424
00:25:26,567 --> 00:25:28,468
Aku tidak bisa menyaksikan hal ini lagi.
425
00:25:28,533 --> 00:25:31,067
Aku tahu ini berat, tapi kau harus
menatap monitor itu.
426
00:25:32,301 --> 00:25:33,967
Tunggu - apa itu?
427
00:25:34,034 --> 00:25:35,334
Kameranya mengarah terbalik.
428
00:25:35,401 --> 00:25:37,267
Tepat sebelum dia menekan tombol off.
429
00:25:37,334 --> 00:25:38,734
Lihat.
430
00:25:38,800 --> 00:25:43,067
Itu, temanku, adalah kulkas raksasa.
431
00:25:43,134 --> 00:25:45,600
Dia harus menjaga suhu tetap rendah agar mayatnya awet.
Kita sudah mengetahui itu.
432
00:25:45,667 --> 00:25:46,900
Masuka:
Tapi perhatikan ini.
433
00:25:46,967 --> 00:25:48,267
Lihat betapa luasnya itu.
434
00:25:48,334 --> 00:25:49,934
Di antara kakinya dan atap ruangannya.
435
00:25:50,001 --> 00:25:52,468
Ruangan itu lebih besar dari freezer standar komersial.
436
00:25:52,533 --> 00:25:54,101
Sepertinya buatan sendiri.
437
00:25:54,167 --> 00:25:56,434
Kita harus memfokuskan pencarian kita di daerah komersial.
438
00:25:56,500 --> 00:25:58,700
Bukan. Daerah perumahan.
439
00:25:58,767 --> 00:26:00,800
Apa menurutmu dia membangun itu di rumahnya sendiri?
440
00:26:00,867 --> 00:26:02,900
Dia membawa PSK, kan?
441
00:26:02,967 --> 00:26:05,234
Gadis yang pintar tidak akan pergi ke dekat
pabrik atau gudang.
442
00:26:05,301 --> 00:26:07,201
Kecuali kau tidak ingin ada lagi (mati).
443
00:26:07,267 --> 00:26:09,334
Bagaimana kita tahu kalau dia tidak
membuat korbannya pingsan.
444
00:26:09,401 --> 00:26:11,667
Atau membiusnya, lalu membawa mereka
ke gudang?
445
00:26:11,734 --> 00:26:13,401
Tidak ada diantara korban - korban
yang menunjukkan tanda - tanda seperti...
446
00:26:13,468 --> 00:26:15,034
luka di kepala atau narkotika.
447
00:26:15,101 --> 00:26:16,867
Lagipula, apa ada cara yang lebih baik
untuk menjebak para korban,
448
00:26:16,934 --> 00:26:19,034
selain membawa mereka ke rumahmu sendiri?
449
00:26:19,101 --> 00:26:21,101
Mucikari PSK itu mengatakan bahwa dia akan
bertemu dengan pelanggannya.
450
00:26:21,167 --> 00:26:23,434
Di tikungan antara Brickell Avenue dan Coral Way.
451
00:26:23,500 --> 00:26:25,368
Dan mayatnya ditemukan di Santa's Cottage,
452
00:26:25,434 --> 00:26:26,633
yang berada di Biscayne Mall.
453
00:26:26,700 --> 00:26:28,067
Kita akan memetakannya.
454
00:26:28,134 --> 00:26:29,867
Kita fokuskan pada perumahan,
455
00:26:29,934 --> 00:26:32,201
yang memakai listrik dalam jumlah besar.
456
00:26:32,267 --> 00:26:34,567
Bersabarlah...
457
00:26:34,633 --> 00:26:37,834
Kita akan segera menangkap pembunuh itu.
458
00:26:37,900 --> 00:26:39,734
Kemana kita akan pergi?
459
00:26:39,800 --> 00:26:41,633
Aku perlu melakukan beberapa penelitian
pada kasus ini.
460
00:26:41,700 --> 00:26:43,800
Kamu seharusnya meneleponku
setelah makan siang dengan Rudy.
461
00:26:43,867 --> 00:26:46,034
Aku sudah ketakutan sekali.
Dia mengirimiku SMS ini.
462
00:26:46,101 --> 00:26:48,067
"Cum sail with me?"
(Ayo pergi berlayar bersamaku)
463
00:26:48,134 --> 00:26:49,834
Dia salah mengeja 'Come (ayo) dengan 'cum' (sperma).
464
00:26:49,900 --> 00:26:51,867
Dexter, ini bukan waktunya untuk bercanda.
465
00:26:51,934 --> 00:26:54,334
Ini sesuatu yang bagus kan?
Akhir pekan yang romantis?
466
00:26:54,401 --> 00:26:56,067
Apa yang dia katakan kepadamu?
467
00:26:56,134 --> 00:26:57,401
Oh, tunggu, jangan..
468
00:26:57,468 --> 00:26:58,468
Jangan katakan kepadaku.
469
00:26:58,567 --> 00:27:00,368
Mungkin dia ingin itu menjadi kejutan.
470
00:27:00,434 --> 00:27:02,468
Kecuali aku harus tahu.
Apa aku harus tahu?
471
00:27:02,533 --> 00:27:04,567
Oke, katakan padaku.
472
00:27:04,633 --> 00:27:06,334
Kau tahu, tidak.
Jangan.
473
00:27:06,401 --> 00:27:07,533
"Kita harus berbicara"?
474
00:27:07,600 --> 00:27:09,401
Siapa yang mengatakan hal itu,
kecuali kau ingin putus hubungan?
475
00:27:09,468 --> 00:27:11,234
Aku rasa bukan mengenai hal itu.
476
00:27:11,301 --> 00:27:14,001
Dia mungkin ingin aku berlayar
supaya aku agak bersantai.
477
00:27:14,067 --> 00:27:15,900
Aku selalu seperti ini.
Aku selalu bekerja.
478
00:27:15,967 --> 00:27:17,234
Aku bekerja dengan giat,
dan menjadi terluka.
479
00:27:17,301 --> 00:27:19,001
Dia ingin menjadi bagian dari keluarga.
480
00:27:19,067 --> 00:27:21,434
Apa?
481
00:27:21,500 --> 00:27:23,134
Tunggu.
482
00:27:23,201 --> 00:27:25,434
Seperti.... lamaran?
483
00:27:25,500 --> 00:27:27,633
Aku harus pergi ke perpustakaan
sebelum tutup.
484
00:27:27,700 --> 00:27:30,500
Tapi kita akan membicarakan hal ini nanti, oke?
485
00:27:30,567 --> 00:27:33,101
Oh, ya Tuhan.
486
00:27:33,167 --> 00:27:35,401
Oh, ya Tuhan!
487
00:27:35,468 --> 00:27:37,134
Aah!
488
00:27:44,101 --> 00:27:46,734
Aku bukan orang yang selalu memikirkan
masa lalu.
489
00:27:46,800 --> 00:27:48,633
Selalu memandang ke depan.
Membiarkan masa lalu menjadi sebuah misteri.
490
00:27:48,700 --> 00:27:50,067
Tanpa detil -
491
00:27:50,134 --> 00:27:52,934
Hanya bayangan kabur yang melintas..
492
00:27:53,001 --> 00:27:54,567
Tapi temanku di luar sana
493
00:27:54,633 --> 00:27:57,134
ingin membawa bayangan itu menjadi fokus.
494
00:28:02,134 --> 00:28:03,533
Jadi, aku juga.
495
00:28:03,600 --> 00:28:07,967
Itu sudah semuanya yang berasal dari Metro News
Dari tahun 1972 sampai 1973.
496
00:28:08,034 --> 00:28:10,167
Tempat penyimpanan file milik Tribune...
497
00:28:24,900 --> 00:28:26,934
10/3?
498
00:28:30,800 --> 00:28:35,468
1-0-3- sama seperti yang di hotel,
sama seperti yang di Santa's Cottage.
499
00:28:35,533 --> 00:28:38,767
Ini yang dia ingin aku untuk menemukannya.
500
00:28:44,767 --> 00:28:46,134
Tutup matamu.
501
00:28:48,567 --> 00:28:50,267
Jangan lihat.
502
00:28:50,334 --> 00:28:53,900
Laura Moser...
503
00:28:53,967 --> 00:28:56,034
Ibuku.
504
00:28:56,101 --> 00:28:59,633
Itu mengapa aku merasa terputus hubungan
di sepanjang hidupku.
505
00:28:59,700 --> 00:29:02,368
Jika aku memiliki perasaan,
Aku pastilah merasa...
506
00:29:02,434 --> 00:29:04,667
Ini.
507
00:29:11,667 --> 00:29:14,834
3 Oktober 1973.
508
00:29:14,900 --> 00:29:16,468
Laura Moser
dan tiga lainnya.
509
00:29:16,533 --> 00:29:18,267
Ditemukan terpotong - potong dengan gergaji mesin.
510
00:29:18,334 --> 00:29:20,267
Kelihatannya seorang pengedar obat - obatan
merasa sakit hati karena..
511
00:29:20,334 --> 00:29:21,934
Laura dan temannya mencuri kokainnya.
512
00:29:22,001 --> 00:29:24,368
Petugas pertama yang datang ke TKP adalah Harry Morgan.
513
00:29:24,434 --> 00:29:25,734
Kau sibuk sekali.
514
00:29:25,800 --> 00:29:27,067
Kejahatan sebesar itu..
515
00:29:27,134 --> 00:29:29,301
dan tidak ada berkas catatan perkara di balai kota.
516
00:29:29,368 --> 00:29:30,834
Kelihatan sedikit aneh.
517
00:29:30,900 --> 00:29:32,267
Itu terjadi di waktu lampau.
518
00:29:32,334 --> 00:29:35,867
Hal apa di laporan yang Harry tidak ingin
aku untuk melihatnya?!
519
00:29:35,934 --> 00:29:38,800
Mengapa tidak disebutkan di semua surat kabar..
520
00:29:38,867 --> 00:29:41,434
tentang seorang anak berusia 3 tahun di TKP?
521
00:29:41,500 --> 00:29:44,101
Camilla...
522
00:29:44,167 --> 00:29:46,734
Sial, aku harus tahu.
Aku butuh laporan itu.
523
00:29:46,800 --> 00:29:49,700
Aku tidak bisa memberikan laporan itu
karena sudah tidak ada lagi.
524
00:29:49,767 --> 00:29:52,600
Aku menghancurkannya pada hari
kamu di adopsi.
525
00:29:52,667 --> 00:29:54,401
Kamu melakukan apa?
526
00:29:54,468 --> 00:29:57,034
Sudah berjanji kepada ayahmu.
527
00:29:57,101 --> 00:29:59,301
Kenapa, untuk melindunginya?
528
00:30:01,368 --> 00:30:03,067
Untuk melindungimu.
529
00:30:10,867 --> 00:30:12,167
Harry memiliki 'peraturan'.
530
00:30:12,234 --> 00:30:14,800
Dia tidak akan memintamu untuk menghancurkan barang bukti.
531
00:30:14,867 --> 00:30:17,368
Ayahmu adalah orang yang hebat,
dan seorang polisi yang jujur.
532
00:30:17,434 --> 00:30:20,500
Tapi apa yang dia lihat di kontainer
itu telah mengubahnya.
533
00:30:20,567 --> 00:30:24,134
Kau ditinggalkan disana selama 3 hari,
kelaparan,
534
00:30:24,201 --> 00:30:26,001
di genangan darah setebal 2 inci.
535
00:30:34,934 --> 00:30:36,267
Yeah.
536
00:30:36,334 --> 00:30:38,167
Dex, Cody kabur!
537
00:30:38,234 --> 00:30:39,301
Apa kau yakin?
538
00:30:39,368 --> 00:30:40,834
Yeah, aku sudah mencarinya kemana - mana.
539
00:30:40,900 --> 00:30:42,800
Baiklah, telepon polisi.
Aku segera kesana.
540
00:30:42,867 --> 00:30:44,101
Okay.
541
00:30:46,734 --> 00:30:48,334
Camilla...
542
00:30:48,401 --> 00:30:51,067
Aku harus tahu kebenarannya.
543
00:30:51,134 --> 00:30:52,401
Kid...
544
00:30:54,967 --> 00:30:56,700
...biarkan yang satu ini berlalu.
545
00:30:56,767 --> 00:30:59,533
A- a-aku tidak bisa duduk disini,
seperti ini.
546
00:30:59,600 --> 00:31:01,201
Aku harus berada di luar sana
melakukan sesuatu.
547
00:31:01,267 --> 00:31:03,234
Rita, polisi mengatakan kau harus
tetap disini.
548
00:31:03,301 --> 00:31:04,900
Untuk berjaga - jaga seandainya Cody pulang ke rumah.
549
00:31:04,967 --> 00:31:07,267
Para tetangga sedang membantu.
Kita akan menemukannya.
550
00:31:07,334 --> 00:31:10,167
Yeah, tapi hanya sebuah mobil patroli,
untuk seluruh wilayah Miami?
551
00:31:10,234 --> 00:31:13,301
Bagaimana jika orang gila menculiknya di jalan?
552
00:31:16,001 --> 00:31:18,834
Ini semua salahku.
553
00:31:18,900 --> 00:31:21,067
Sayang, apa yang kau bicarakan?
554
00:31:21,134 --> 00:31:24,301
Aku harusnya mendengar Cody bangun dari ranjang.
555
00:31:24,368 --> 00:31:26,967
Aku kakak perempuannya
556
00:31:27,034 --> 00:31:29,468
Hey.
Hey, lihat aku.
557
00:31:29,533 --> 00:31:32,267
Ini bukan kesalahanmu, okay?
558
00:31:32,334 --> 00:31:35,201
Okay?
559
00:31:35,267 --> 00:31:37,834
Bisakah kau mengambilkan Dexter air minum?
560
00:31:42,500 --> 00:31:45,134
Oh, Tuhan.
561
00:31:45,201 --> 00:31:47,567
Aku harusnya mengetahui ini akan terjadi.
562
00:31:47,633 --> 00:31:49,301
Cody sangat kecewa denganku
563
00:31:49,368 --> 00:31:52,267
waktu aku mengatakan padanya kalau
Paul masuk penjara lagi.
564
00:31:52,334 --> 00:31:54,134
Paul.
565
00:31:54,201 --> 00:31:55,800
Hari ini hari kamis, kan?
566
00:31:55,867 --> 00:31:57,401
Yeah.
567
00:31:57,468 --> 00:32:00,500
Aku pikir aku tahu kemana Cody pergi.
568
00:32:10,201 --> 00:32:12,001
Hey.
569
00:32:12,067 --> 00:32:14,368
mau didorong?
570
00:32:18,334 --> 00:32:21,134
Hari ini adalah hari kamu bertemu dengan
ayah di taman kan?
571
00:32:21,201 --> 00:32:22,600
Dia akan datang.
572
00:32:22,667 --> 00:32:26,101
Oh sayang, maaf,
tapi dia tidak akan datang.
573
00:32:26,167 --> 00:32:27,734
Tidak untuk waktu yang lama.
574
00:32:30,234 --> 00:32:33,368
Baiklah, kita akan membicarakan ini
setelah kita sampai di rumah, oke?
575
00:32:33,434 --> 00:32:36,900
Setelah semua kebohongan yang Harry tinggalkan
untuk kutemukan,
576
00:32:36,967 --> 00:32:38,900
Aku ingin kabur juga.
577
00:32:38,967 --> 00:32:42,468
Dia bahkan tidak memandangku.
578
00:32:42,533 --> 00:32:46,800
Aku bukan yang berada di penjara,
tapi aku malah yang dianggap orang jahat.
579
00:32:46,867 --> 00:32:49,067
Kamu tidak menceritakan kepada mereka kebenarannya..
580
00:32:49,134 --> 00:32:51,001
tentang ayah mereka.
581
00:32:51,067 --> 00:32:53,434
Aku sudah mengatakan kepada mereka kalau
Paul masuk penjara lagi.
582
00:32:53,500 --> 00:32:55,600
Ya benar kamu telah mengatakan kepada mereka
dimana dia.
583
00:32:55,667 --> 00:32:57,368
Tapi kau tidak mengatakan pada mereka siapa dia.
584
00:32:57,434 --> 00:32:59,834
Dia masih tetap pecandu obat - obatan,
585
00:32:59,900 --> 00:33:02,201
orang yang memukuli istrinya.
Dia tetap seperti itu.
586
00:33:02,267 --> 00:33:04,101
Mereka harus mengetahui hal itu.
587
00:33:04,167 --> 00:33:07,134
Kamu bukan orang tua.
Kamu tidak mengerti.
588
00:33:07,201 --> 00:33:09,234
Kau melakukan apa saja untuk melindungi anak - anakmu.
589
00:33:09,301 --> 00:33:11,301
Rita, sadarlah.
Kamu tidak melindungi mereka.
590
00:33:11,368 --> 00:33:14,201
Kamu melindungi Paul.
591
00:33:14,267 --> 00:33:17,034
Baiklah aku -
Aku harus mengantar mereka pulang.
592
00:33:31,167 --> 00:33:33,434
Seseorang sedang senang hati.
593
00:33:33,500 --> 00:33:35,368
Komisaris dan dewan peninjau -
594
00:33:35,434 --> 00:33:37,633
Kelihatan tidak senang pagi ini.
595
00:33:37,700 --> 00:33:39,834
Mereka sudah berada di kantor Matthew selama 2 jam.
596
00:33:39,900 --> 00:33:42,234
Kau berpikir pantatnya sedang memerah sekarang?
597
00:33:42,301 --> 00:33:43,934
Aku tidak peduli apa warnanya,
598
00:33:44,001 --> 00:33:46,001
selama itu sedang berjalan menjauh.
599
00:33:55,934 --> 00:33:58,101
Katakan padaku kalau hal itu tidak terjadi begitu saja.
600
00:33:58,167 --> 00:34:00,401
Itu tentang siapa yang kau ketahui
dan siapa yang kau hajar.
601
00:34:00,468 --> 00:34:02,867
Mungkin mereka sedang minum teh bersama.
602
00:34:02,934 --> 00:34:04,767
Maria, berhati - hatilah.
603
00:34:04,834 --> 00:34:07,934
Dia akan menyusahkanmu lebih dari biasanya.
604
00:34:08,001 --> 00:34:10,401
Biarkan dia mencobanya.
605
00:34:15,001 --> 00:34:17,334
Angel:
Oh kawanku Juan, bukalah.
606
00:34:17,401 --> 00:34:20,067
Woman: disana tidak ada jalan aspal jadi ...
607
00:34:22,334 --> 00:34:24,234
Sebaiknya itu adalah kantung sayur dan buah - buahan.
608
00:34:24,301 --> 00:34:26,767
Baiklah Juan, pada saat seperti ini,
sebaiknya kau segera lari menyelamatkan diri.
609
00:34:26,834 --> 00:34:28,700
Sana.
610
00:34:28,767 --> 00:34:31,834
Oh, kamu pasti bercanda.
611
00:34:31,900 --> 00:34:33,667
Dua buah daging dobel?
612
00:34:33,734 --> 00:34:35,301
Seorang lelaki butuh makan.
613
00:34:37,034 --> 00:34:38,900
Kau sangat imut jika sedang marah.
614
00:34:38,967 --> 00:34:41,234
Kau tahu, bibirmu membentuk huruf 'o kecil ('o')V
615
00:34:41,301 --> 00:34:42,800
Sialan kau, Angel.
616
00:34:42,867 --> 00:34:44,900
Apa aku terlihat sedang imut denganmu?
617
00:34:44,967 --> 00:34:46,533
Well,
Tidak saat ini, tidak.
618
00:34:46,600 --> 00:34:48,567
Mengapa kau selalu melakukan ini -
619
00:34:48,633 --> 00:34:51,001
Menggampangkan segala sesuatu?
620
00:34:51,067 --> 00:34:53,900
Okay, maaf.
Okay?
621
00:34:53,967 --> 00:34:56,934
Saat aku pulang rumah,
aku akan makan apapun yang kau mau.
622
00:34:57,001 --> 00:35:00,533
Tidak ada candaan, tidak ada keluhan -
Aku janji.
623
00:35:00,600 --> 00:35:02,334
Saat kamu pulang rumah?
624
00:35:03,900 --> 00:35:07,401
Aku berpikir segala sesuatunya yang terjadi
antara kita...
625
00:35:07,468 --> 00:35:09,834
Aku pikir kau sudah memaafkan aku.
626
00:35:12,134 --> 00:35:15,301
Ya, tentu saja
Aku memaafkanmu.
627
00:35:15,368 --> 00:35:18,201
Aku sudah memaafkanmu dari dulu.
628
00:35:18,267 --> 00:35:20,934
Okay, mari perbaiki hal ini.
629
00:35:21,001 --> 00:35:23,434
Ini bisa menjadi kesempatan kedua buat kita.
630
00:35:29,600 --> 00:35:32,667
Begini,
kau melakukan apa yang sudah kau lakukan.
631
00:35:34,134 --> 00:35:36,834
Itu berat.
632
00:35:36,900 --> 00:35:41,567
Tapi itu membuat kita menghadapi suatu kenyataan.
633
00:35:41,633 --> 00:35:43,600
Kita sangat tersiksa...
634
00:35:43,667 --> 00:35:45,967
Selama bertahun - tahun.
635
00:35:46,034 --> 00:35:48,201
Apa kau benar - benar ingin seperti ini..
636
00:35:48,267 --> 00:35:50,334
Dan kembali.
Kembali menjadi tidak bahagia?
637
00:35:50,401 --> 00:35:51,700
Mungkin.
638
00:35:51,767 --> 00:35:54,633
Bagaimana jika iya?
639
00:35:57,800 --> 00:36:01,067
Begini, kamu akan selalu menjadi seorang ayah bagi Jorge.
640
00:36:01,134 --> 00:36:04,500
Aku akan selalu perhatian kepadamu.
641
00:36:06,800 --> 00:36:09,633
Aku akan selalu berada disini untukmu.
642
00:36:11,368 --> 00:36:14,834
Tapi pernikahan kita sudah berakhir.
643
00:36:27,167 --> 00:36:30,700
Kenapa, ya, Tom.
Silahkan masuk..
644
00:36:30,767 --> 00:36:34,301
Maria...
Mari kita berdua berbiacara.
645
00:36:34,368 --> 00:36:36,867
Selamat dengan review nya.
Aku dengar semuanya berlangsung dengan baik.
646
00:36:36,934 --> 00:36:39,934
Kamu pasti senang sekali.
Tapi sekarang, jika kamu tidak keberatan -
647
00:36:40,001 --> 00:36:41,533
Aku akan langsung ke pokok masalahnya.
648
00:36:41,600 --> 00:36:44,167
Salah pengertian kita,
selama beberapa bulan ini -
649
00:36:44,234 --> 00:36:46,867
Telah gagal untuk menangkap Ice-truck Killer,
650
00:36:46,934 --> 00:36:49,001
salah menuduh Tony Tucci....
651
00:36:49,067 --> 00:36:50,633
bahkan Neil Perry -
652
00:36:50,700 --> 00:36:54,368
Neil Perry adalah kekacauanmu...
Bukan aku.
653
00:36:54,434 --> 00:36:57,167
Semuanya adalah hasil dari
kesalahan dari struktur kebijakan.
654
00:36:57,234 --> 00:36:59,201
Dan itu adalah kesalahanku.
655
00:37:01,067 --> 00:37:02,667
Well...
656
00:37:02,734 --> 00:37:06,234
Aku senang mendengar kau mengatakan itu.
657
00:37:06,301 --> 00:37:09,533
Membutuhkan lelaki berhati besar untuk mengakui kesalahannya.
658
00:37:09,600 --> 00:37:11,900
Jadi pagi ini,
659
00:37:11,967 --> 00:37:14,533
Komisaris telah memberikanku ijin -
660
00:37:14,600 --> 00:37:16,434
untuk me-restrukturisasi divisi ini.
661
00:37:16,500 --> 00:37:17,967
Segera,
662
00:37:18,034 --> 00:37:20,900
Dan kau tidak akan menjadi letnanku lagi.
663
00:37:20,967 --> 00:37:22,934
Maaf.
664
00:37:23,001 --> 00:37:25,434
Aku tahu ini akan sangat sulit buatmu.
665
00:37:25,500 --> 00:37:28,934
Please, ini konyol.
666
00:37:31,401 --> 00:37:33,434
Apa kau benar - benar ingin melakukan ini.
667
00:37:33,500 --> 00:37:36,867
Karena statusmu di Komunitas Kuba.
668
00:37:36,934 --> 00:37:38,633
Aku adalah pahlawan di komunitas ini.
669
00:37:38,700 --> 00:37:40,301
Apa kau berpikir mereka akan menerima hal ini begitu saja?
670
00:37:40,368 --> 00:37:42,101
Penggantimu sudah dipilih.
671
00:37:42,167 --> 00:37:43,600
Namanya Esmé Pascal,
672
00:37:43,667 --> 00:37:45,167
Pindahan dari Fort Lauderdale -
673
00:37:45,234 --> 00:37:46,567
Orang yang hebat.
674
00:37:46,633 --> 00:37:50,067
Pascal,
Orang Haiti-Amerika?
675
00:37:50,134 --> 00:37:53,101
Yang kena tembak tahun lalu dalam tugas.
676
00:37:53,167 --> 00:37:56,500
Mm-hmm. kenyataannya -
Dia adalah pahlawan yang sebenarnya.
677
00:37:56,567 --> 00:37:58,234
Apa kau pikir aku akan diam saja dengan semua ini,
678
00:37:58,301 --> 00:37:59,368
Kau gila.
679
00:37:59,434 --> 00:38:01,101
Aku sudah memperingatkanmu, Maria.
680
00:38:02,734 --> 00:38:06,468
Kau harus mengosongkan kantor malam ini.
681
00:38:06,533 --> 00:38:08,434
Tunggulah telepon dari 'union rep.' ku.
682
00:38:08,500 --> 00:38:10,800
Kau akan selalu mempunyai tempat di...
683
00:38:10,867 --> 00:38:12,201
Dan pengacaraku juga!
684
00:38:12,267 --> 00:38:13,934
...dengan semua detektif.
685
00:38:14,001 --> 00:38:15,533
Ini belum berakhir Tom!
686
00:38:15,600 --> 00:38:20,368
kau bajingan sialan!
687
00:38:27,101 --> 00:38:29,201
Oh, kau pasti bercanda.
688
00:38:29,267 --> 00:38:30,234
Bagaimana keadaanmu?
689
00:38:31,934 --> 00:38:33,533
Bagaimana memangnya aku kelihatannya?
690
00:38:33,600 --> 00:38:36,633
Aku bahkan tidak ingat bagaimana aku bisa sampai disini.
691
00:38:36,700 --> 00:38:38,667
Dengar, ada sesuatu yang harus kita diskusikan.
692
00:38:38,734 --> 00:38:41,201
Jika kau datang untuk meminta maaf,
kau menyia-nyiakan nafasmu.
693
00:38:41,267 --> 00:38:43,101
Duduk.
Aku belum selesai.
694
00:38:43,167 --> 00:38:44,301
Sialan kau.
695
00:38:44,368 --> 00:38:47,267
Astor and cody berada di ruangan sebelah.
696
00:38:50,500 --> 00:38:52,368
Ya Tuhan, kau membawa mereka kesini?
697
00:38:52,434 --> 00:38:54,834
Dengar, aku tahu ini akan sangat susah,
698
00:38:54,900 --> 00:38:57,667
Tapi kau harus menjelaskan kepada mereka
mengapa kau bisa berada di sini.
699
00:38:57,734 --> 00:39:00,767
Aku benar - benar tidak tahu kenapa aku berada di sini.
700
00:39:00,834 --> 00:39:03,667
Baik, baik.
701
00:39:03,734 --> 00:39:05,800
Kau ingin menyangkal?
Silahkan.
702
00:39:05,867 --> 00:39:08,234
Kau tidak akan pernah melihat anak - anakmu lagi.
703
00:39:08,301 --> 00:39:11,034
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu,
Rita, tunggu dulu.
704
00:39:13,401 --> 00:39:15,633
Aku berusaha keras untuk mendapatkan kembali anak - anak itu.
705
00:39:15,700 --> 00:39:17,567
Terutama Astor.
706
00:39:17,633 --> 00:39:20,734
Jika mereka melihatku disini seperti ini,
aku akan kehilangan mereka selamanya.
707
00:39:20,800 --> 00:39:23,600
Paul, satu - satunya hal baik yang hadir di pernikahan kita,
708
00:39:23,667 --> 00:39:25,134
adalah anak - anak itu.
709
00:39:25,201 --> 00:39:27,334
Dan aku tahu kamu mencintai mereka.
710
00:39:27,401 --> 00:39:29,067
Dan jika kau ingin memiliki
711
00:39:29,134 --> 00:39:31,167
hubungan yang sesungguhnya dengan mereka,
712
00:39:31,234 --> 00:39:33,533
Itu harus dengan ayah mereka yang sebenarnya,
713
00:39:33,600 --> 00:39:36,834
bukan dengan ayah yang mereka harap untuk memilikinya.
714
00:39:36,900 --> 00:39:38,734
Sekarang, kau telah membodohiku.
715
00:39:38,800 --> 00:39:41,401
Kau menghancurkan hatiku,
Kau menghancurkan tulangku,
716
00:39:41,468 --> 00:39:45,001
Dan aku menerimanya agar anak - anak itu tidak harus mengalaminya.
717
00:39:45,067 --> 00:39:49,368
Tapi aku memberikanmu kesempatan untuk membuat segala sesuatunya menjadi benar.
718
00:39:49,434 --> 00:39:52,401
Bukan untukku,
tapi untuk mereka.
719
00:39:52,468 --> 00:39:56,201
A- a- aku tidak tahu apa yang harus aku katakan.
720
00:39:56,267 --> 00:40:01,633
Katakan pada mereka kau membayar untuk segala kesalahanmu.
721
00:40:01,700 --> 00:40:04,067
Itu adalah pelajaran yang berharga.
722
00:40:04,134 --> 00:40:06,134
Itu satu hal yang tidak pernah kau dapatkan.
723
00:40:09,368 --> 00:40:12,067
Jadi bagaimana?
724
00:40:16,900 --> 00:40:19,067
Okay.
725
00:40:20,800 --> 00:40:22,867
Cody: daddy!
Daddy, daddy!
726
00:40:22,934 --> 00:40:24,434
Hey!
727
00:40:36,700 --> 00:40:38,500
Baiklah, ini tidak akan lama.
728
00:40:38,567 --> 00:40:40,267
Ada setetes darah,
729
00:40:40,334 --> 00:40:42,667
dibalik kemejamu, dan bukan darahmu,
730
00:40:42,734 --> 00:40:44,834
jadi aku harus mengecek belakang kepalamu.
731
00:40:44,900 --> 00:40:46,834
Setelah selama ini,
dan cuma bagian belakang kepala ku -
732
00:40:46,900 --> 00:40:49,700
saja yang kamu cek, kawan.
733
00:40:49,767 --> 00:40:52,167
Bagaimana kabarmu dan Rita?
734
00:40:53,600 --> 00:40:58,067
Sebenarnya, tidak terlalu bagus
kita ... ada beberapa perbantahan.
735
00:40:58,134 --> 00:40:59,567
Menurutku, aku telah membuatnya marah.
736
00:40:59,633 --> 00:41:00,934
Oh, itu berat, kawan.
737
00:41:01,001 --> 00:41:03,967
Mungkin aku bukan orang yang tepat untuknya.
738
00:41:04,034 --> 00:41:06,134
Beberapa orang memang ditakdirkan untuk menjadi
sendirian, benar kan?
739
00:41:06,201 --> 00:41:09,067
Dex, sosialisasi, sendirian menyebalkan.
740
00:41:09,134 --> 00:41:11,134
Ihijo de puta!
Sorry.
741
00:41:11,201 --> 00:41:14,234
Itu adalah bekas gigi.
742
00:41:14,301 --> 00:41:17,368
Kau benar - benar melukai orang ini.
743
00:41:17,434 --> 00:41:18,667
Good.
744
00:41:18,734 --> 00:41:20,834
Aku harap aku menghancurkan hidungnya...
745
00:41:20,900 --> 00:41:23,201
Atau setidaknya, membuat bibirnya bengkak.
746
00:41:25,434 --> 00:41:29,001
Angel, apakah kamu pernah bertemu dengan pacarnya Deb, Rudy Cooper?
747
00:41:29,067 --> 00:41:32,468
Yeah, aku pergi ke kantornya beberapa hari yang lalu.
748
00:41:32,533 --> 00:41:34,834
Orang yang menyenangkan. Kenapa?
749
00:41:39,368 --> 00:41:42,134
Saat makan siang, Rudy mengatakan bibirnya terluka pagi ini.
750
00:41:42,201 --> 00:41:45,800
Dia berbohong, dan pikiranku sedang terlalu kacau untuk menyadari hal itu.
751
00:41:45,867 --> 00:41:47,934
Tapi dia mendapatkan perhatian penuh dariku sekarang.
752
00:41:56,301 --> 00:41:58,234
Hey, kau disini malam ini?
753
00:41:58,301 --> 00:42:00,468
Yeah, kami tinggal selangkah lagi untuk menangkap Ice-truck Killer.
754
00:42:00,533 --> 00:42:02,767
Mungkin mendapatkan sesuatu.
Jadi mungkin akan lembur semalaman.
755
00:42:02,834 --> 00:42:04,834
Jadi SMS yang kau dapatkan dari Rudy,
756
00:42:04,900 --> 00:42:07,567
tentang pergi bersamanya -
Kau tidak jadi pergi?
757
00:42:07,633 --> 00:42:09,134
Tragisnya, tidak jadi.
758
00:42:09,201 --> 00:42:11,934
Aku sangat bersemangat untuk bertemu dengannya
di Marina Miami Beach,
759
00:42:12,001 --> 00:42:14,368
Tapi aku akan tetap berada di sini sampai kami menyelesaikan ini.
760
00:42:14,434 --> 00:42:16,067
Bagus.
Bagus?
761
00:42:16,134 --> 00:42:18,368
Aku mempunyai teori kalau Rudy akan melamar,
762
00:42:18,434 --> 00:42:20,034
dan sekarang dia tidak bisa melakukannya -
Kenapa itu bisa bagus?
763
00:42:20,101 --> 00:42:22,368
Tidak, maksudku bagus kalian mendapatkan kemajuan disini.
764
00:42:22,434 --> 00:42:24,234
Yeah.
Kita semakin dekat.
765
00:42:24,301 --> 00:42:25,533
Semoga beruntung.
766
00:42:25,600 --> 00:42:27,533
Setidaknya aku tahu kalau adikku aman malam ini,
767
00:42:27,600 --> 00:42:30,767
dan memberiku waktu untuk mengecek teoriku tentang Rudy
768
00:42:30,834 --> 00:42:34,334
Kita sudah menentukan target area perumahan.
769
00:42:34,401 --> 00:42:36,267
Bagus. Jadi kita akan mulai menyusurinya malam ini.
770
00:42:36,334 --> 00:42:38,334
Kau ambil -
771
00:42:42,800 --> 00:42:44,368
Itu dia?
772
00:42:44,434 --> 00:42:46,468
Yeah, darimana kau tahu?
773
00:42:46,533 --> 00:42:50,001
karena senyum bodohmu muncul lagi di wajahmu itu.
774
00:42:50,067 --> 00:42:52,401
Silahkan.
Jawab teleponmu.
775
00:42:54,734 --> 00:42:55,967
Hey.
776
00:42:56,034 --> 00:42:58,201
Rudy: hei, polisi super,
Bagaimana keadaanmu?
777
00:42:58,267 --> 00:42:59,867
Aku sedang sibuk saat ini.
778
00:42:59,934 --> 00:43:03,067
Baiklah, aku akan cepat.
Kau tidak menjawab SMS ku.
779
00:43:03,134 --> 00:43:05,867
Aku aku bisa mendapatkan kesenangan
dengan ditemani olehmu akhir pekan ini?
780
00:43:05,934 --> 00:43:07,900
Uh, yeah, tentang itu -
781
00:43:07,967 --> 00:43:09,900
Come on, Deb,
Cuma 2 hari.
782
00:43:09,967 --> 00:43:11,201
Aku tahu, aku tahu.
783
00:43:11,267 --> 00:43:12,667
Hanya saja, kami sedang mendapatkan terobosan besar -
784
00:43:12,734 --> 00:43:14,700
di kasus Ice-truck Killer ini.
785
00:43:14,767 --> 00:43:17,167
Aku janji, segera setelah kami menangkap sampah ini,
786
00:43:17,234 --> 00:43:20,034
Kau dan aku akan menghabiskan waktu seminggu penuh di ranjang,
787
00:43:20,101 --> 00:43:22,867
dan kamu tidak akan bisa membuat aku pergi.
788
00:43:22,934 --> 00:43:25,600
Okay, okay,
Bagaimana dengan makan malam?
789
00:43:25,667 --> 00:43:27,767
Oh, Tuhan,
kau sangat ngotot.
790
00:43:27,834 --> 00:43:29,468
Well,
kau juga perlu makan kan?
791
00:43:29,533 --> 00:43:32,401
Jadi mengapa tidak dengan makan malam bersamaku..
792
00:43:32,468 --> 00:43:34,567
di yacht dimana aku berada sekarang?
793
00:43:34,633 --> 00:43:36,368
Dimana kamu bisa mendapatkan yacht?
794
00:43:36,434 --> 00:43:38,034
Aku menyewanya.
795
00:43:38,101 --> 00:43:40,334
Aku pikir kita akan menghabiskan akhir pekan bersama - sama,
796
00:43:40,401 --> 00:43:42,633
tapi kita masih bisa mendapatkan makan malam yang indah.
797
00:43:42,700 --> 00:43:45,368
Dan ada sesuatu yang perlu kita bicarakan.
798
00:43:45,434 --> 00:43:47,368
Um...
799
00:43:47,434 --> 00:43:49,800
Oke, baiklah...
mungkin aku bisa mendapatkan 1 jam untuk makan malam.
800
00:43:49,867 --> 00:43:51,734
Aku cukup senang dengan beberapa jam.
801
00:43:51,800 --> 00:43:53,401
Maksudku benar - benar 1 jam,
bukan 1 jam mu.
802
00:43:53,468 --> 00:43:55,533
"ayo perpanjang sampai jam 2 pagi"
803
00:43:55,600 --> 00:43:57,734
"dan kamu juga bisa tinggal dan menikmati seks"
804
00:43:58,900 --> 00:44:01,533
Baiklah, satu jam tepat.
805
00:44:01,600 --> 00:44:03,234
Bukan jam palsu.
Baiklah.
806
00:44:03,301 --> 00:44:05,434
Baiklah, aku akan segera keluar dari sini secepatnya.
807
00:44:05,500 --> 00:44:07,001
Sampai ketemu.
808
00:44:14,334 --> 00:44:17,567
Pemikiran bahwa Rudy lah yang menyerang Batista sangat tidak masuk akal
809
00:44:17,633 --> 00:44:19,101
Dia seorang pacar yang baik
810
00:44:19,167 --> 00:44:21,101
Dia mengabdikan hidupnya untuk membantu orang yang membutuhkan
811
00:44:21,167 --> 00:44:23,533
Dia membawakanku steak
812
00:44:25,234 --> 00:44:27,201
Baiklah... Ini aneh.
813
00:44:27,267 --> 00:44:29,001
Mengapa Rudy yang baik hati dan suka menolong...
814
00:44:29,067 --> 00:44:32,468
membutuhkan kunci dengan kualitas tinggi..
815
00:44:32,533 --> 00:44:34,734
dan kamera sekuriti?
816
00:44:34,800 --> 00:44:38,301
Bagaimana aku harus mendapatkan DNA nya kalau begini?
817
00:44:57,134 --> 00:44:58,567
Pada saat - saat seperti ini,
818
00:44:58,633 --> 00:45:02,633
Aku berharap seandainya kebenaran lebih mudah untuk didapatkan, kecuali -
819
00:45:02,700 --> 00:45:04,401
Benar.
820
00:45:06,201 --> 00:45:08,401
Tapi Harry mengajariku untuk mempercayai insting ku.
821
00:45:08,468 --> 00:45:11,234
"Orang - orang selalu berbohong," katanya.
822
00:45:11,301 --> 00:45:15,001
"Tapi insting mu tidak akan membohongimu."
823
00:45:15,067 --> 00:45:16,767
Hmm.
824
00:45:16,834 --> 00:45:19,034
Sedikit dari dari bibir yang terluka, mungkin?
825
00:45:27,767 --> 00:45:30,167
Fuck me!
826
00:45:30,234 --> 00:45:33,234
Aku percaya peraturanmu secara spesifik melarang perkataan seperti itu.
827
00:45:39,334 --> 00:45:40,967
Apa kamu yang melakukan semua ini?
828
00:45:41,034 --> 00:45:44,201
Faktanya, aku melakukan ini.
829
00:45:44,267 --> 00:45:45,867
Kau suka?
830
00:45:45,934 --> 00:45:47,167
Aku suka.
831
00:45:47,234 --> 00:45:48,934
Aku sangat menyukainya.
832
00:45:49,001 --> 00:45:51,434
Itu membuat apa yang akan kukatakan kepadamu
menjadi lebih berat lagi.
833
00:45:51,500 --> 00:45:53,334
Oh, jangan katakan padaku kamu akan segera pergi..
834
00:45:53,401 --> 00:45:54,667
Maaf, aku terjebak macet.
835
00:45:54,734 --> 00:45:56,567
Aku membutuhkan 30 menit untuk bisa sampai disini.
836
00:45:56,633 --> 00:45:58,734
Dan aku harus segera kembali.
837
00:45:58,800 --> 00:46:00,700
Oh, ya Tuhan.
838
00:46:00,767 --> 00:46:02,800
Tunggu. Tunggu!
Tunggu.
839
00:46:02,867 --> 00:46:05,001
Kau sedikit memaksa tanganku.
840
00:46:05,067 --> 00:46:07,834
Aku ingin menunggu ini waktu kita sudah di tengah laut, tapi..
841
00:46:07,900 --> 00:46:10,934
Inilah.
842
00:46:11,001 --> 00:46:13,834
Aku tahu ini kelihatannya terburu - buru...
843
00:46:13,900 --> 00:46:15,334
Tapi aku merasa -
844
00:46:15,401 --> 00:46:18,267
Aku merasa sepertinya aku sudah menunggu
seumur hidupku untuk mu.
845
00:46:18,334 --> 00:46:21,834
Dan sekarang kamu berada disini.
846
00:46:21,900 --> 00:46:24,101
Aku tidak ingin kamu pergi.
847
00:46:24,167 --> 00:46:27,368
Debra Morgan...
848
00:46:27,434 --> 00:46:29,134
Maukah kau menikah denganku?
849
00:46:30,468 --> 00:46:32,301
Aku tahu ini!
Aku benar - benar tahu!
850
00:46:32,368 --> 00:46:34,301
Apa itu versimu untuk mengatakan "ya" ?
851
00:46:34,368 --> 00:46:36,967
Yes, yes, yes, yes,
Tapi -
852
00:46:37,034 --> 00:46:38,567
No, no, no!
Berhenti sajalah di "yes. "
853
00:46:38,633 --> 00:46:39,867
Aku suka bagian itu.
854
00:46:39,934 --> 00:46:43,434
Ya, tapi sebaiknya kita agak santai saja dulu.
Kau tahu?
855
00:46:43,500 --> 00:46:46,101
Biar kuperjelas ini.
Aku ingin bersamamu.
856
00:46:46,167 --> 00:46:47,633
Aku ingin menikmatinya,
kau tahu?
857
00:46:47,700 --> 00:46:49,767
Jadi jawabannya adalah "yes", tapi -
858
00:46:49,834 --> 00:46:51,767
Baiklah, aku mengerti. /
Benarkah?
859
00:46:51,834 --> 00:46:53,401
Tidak, tidak begitu.
Tapi aku bisa menerimanya.
860
00:46:53,468 --> 00:46:55,468
Baiklah, baiklah.
861
00:46:55,533 --> 00:46:58,134
Ya Tuhan, aku masih boleh memakai cincin nya kan?
862
00:46:58,201 --> 00:47:01,434
Ya, tapi...
ada syaratnya.
863
00:47:01,500 --> 00:47:04,500
Aku tahu kamu harus kembali bekerja, tapi..
864
00:47:04,567 --> 00:47:07,600
Jika kamu ingin mengenakan cincinnya,
kita harus merayakannya.
865
00:47:07,667 --> 00:47:10,334
Satu gelas sampanye -
Hanya itu yang aku minta.
866
00:47:10,401 --> 00:47:12,134
Rudy, aku - /
Aku serius memintanya.
867
00:47:12,201 --> 00:47:14,500
Kau tidak bisa meninggalkan tunanganmu di yacht,
868
00:47:14,567 --> 00:47:16,767
dengan makanan yang dingin dan sebotol sampanye yang belum dibuka.
869
00:47:16,834 --> 00:47:18,301
Itu terlihat kejam.
870
00:47:18,368 --> 00:47:22,034
Hanya sebotol sampanye...
Untuk merayakan.
871
00:47:22,101 --> 00:47:23,368
Dan kemudian kau bisa kembali,
872
00:47:23,434 --> 00:47:26,401
menyelamatkan Miami dari Ice-truck Killer.
873
00:47:26,468 --> 00:47:28,934
Aku bisa melakukannya.
874
00:47:33,800 --> 00:47:36,533
Hei, aku mau keduanya di tes untuk membandingkan satu dengan yang lainnya.
875
00:47:36,600 --> 00:47:38,201
Dan ini mendesak.
876
00:47:39,700 --> 00:47:41,600
Permisi, hai.
877
00:47:43,533 --> 00:47:46,633
Hei, dua ini - dites dan dibandingkan.
Sekarang.
878
00:47:46,700 --> 00:47:48,034
Okay.
879
00:47:52,468 --> 00:47:54,900
Debra: Ini Deb, katakanlah.
880
00:47:54,967 --> 00:47:56,633
Hei, aku tahu kamu sedang bekerja,
881
00:47:56,700 --> 00:47:58,600
Tapi kabari aku jika kamu sedang istirahat.
882
00:47:58,667 --> 00:48:01,533
Aku perlu berbicara denganmu.
Aku ada di dalam kantor.
883
00:48:07,734 --> 00:48:09,667
Yacht ini benar - benar hebat.
884
00:48:09,734 --> 00:48:12,234
Aku tidak tahu bahwa kau akan menyewa barang seperti ini.
885
00:48:12,301 --> 00:48:14,867
Well, kamu memiliki banyak hal yang harus kaupelajari tentang aku.
886
00:48:14,934 --> 00:48:16,567
Apa tadi barusan suara telepon berdering?
887
00:48:16,633 --> 00:48:19,468
Yah - kakak ku.
Aku membiarkannya masuk ke pesan suara.
888
00:48:19,533 --> 00:48:21,301
Dia bisa menunggu sampai kita selesai disini.
889
00:48:21,368 --> 00:48:23,834
Bagus.
Aku menginginkanmu seluruhnya.
890
00:48:23,900 --> 00:48:26,034
Jadi...
891
00:48:26,101 --> 00:48:27,900
Mari bersulang.
892
00:48:27,967 --> 00:48:29,667
Untuk...
893
00:48:29,734 --> 00:48:31,267
apa yang akan terjadi kemudian.
894
00:48:36,067 --> 00:48:38,201
Mmm.
895
00:48:38,267 --> 00:48:40,434
Kau tidak minum.
896
00:48:46,167 --> 00:48:48,434
Rasanya seperti menthol,
897
00:48:48,500 --> 00:48:51,533
Yang sebagaimana, itu menjadi tidak seksi.
898
00:48:56,267 --> 00:48:57,767
Ada masalah apa?
899
00:48:57,834 --> 00:48:59,900
Tidak ada.
900
00:49:01,834 --> 00:49:04,967
Hanya kenangan yang buruk.
901
00:49:05,034 --> 00:49:07,600
Oh.
Itu benar.
902
00:49:07,667 --> 00:49:09,067
Itu adalah -
903
00:49:09,134 --> 00:49:12,800
salah satu petunjuk yang Ice-truck Killer tinggalkan, kan?
904
00:49:12,867 --> 00:49:14,167
Benar.
905
00:49:15,834 --> 00:49:18,334
Tunggu.
Bagaimana kau bisa mengetahuinya?
906
00:49:18,401 --> 00:49:20,667
Aku tidak biasanya untuk membuat kesalahan,
907
00:49:20,734 --> 00:49:23,734
tapi jika aku melakukannya,
hal itu menghantuiku.
908
00:49:25,234 --> 00:49:27,101
Hebat sekali.
909
00:49:28,600 --> 00:49:30,867
Sampanye mu akan segera hangat.
910
00:49:30,934 --> 00:49:34,334
kau tahu satu hal yang sangat ingin kutanyakan kepadamu?
911
00:49:34,401 --> 00:49:37,567
Bagaimana kau bisa tidak mengetahui siapa aku?
912
00:49:37,633 --> 00:49:39,900
Kau seorang polisi.
913
00:49:42,600 --> 00:49:44,967
Ini tidak lucu.
914
00:49:45,034 --> 00:49:47,600
Aku rasa seorang polisi bakal, um,..
915
00:49:47,667 --> 00:49:49,900
setidaknya bisa merasakan kehadiran..
916
00:49:49,967 --> 00:49:53,167
dari orang yang diburunya, benar?
917
00:49:53,234 --> 00:49:55,900
Kau menyakitiku!
918
00:49:55,967 --> 00:49:58,267
Aku belum menunjukkan padamu bagian terbaik dari peralatanku.
919
00:49:58,334 --> 00:49:59,567
Aku membuatnya sendiri.
920
00:50:01,167 --> 00:50:02,434
Hentikan!
921
00:50:02,500 --> 00:50:04,600
Ruangan berpendingin ku.
922
00:50:06,468 --> 00:50:08,301
Ya Tuhan,
mengapa kau melakukan ini?!
923
00:50:08,368 --> 00:50:10,900
Kau tahu, bagian tersulit adalah membuatmu naik kapal ini.
924
00:50:10,967 --> 00:50:14,067
Kalau wanita lain, aku hanya tinggal membayar mereka.
925
00:50:14,134 --> 00:50:15,767
Tapi pada akhirnya...
926
00:50:15,834 --> 00:50:18,967
kau membuatnya mudah.
927
00:50:19,034 --> 00:50:22,434
Sangat ingin untuk jatuh cinta.
928
00:50:25,368 --> 00:50:27,334
Berhenti.
929
00:50:40,334 --> 00:50:43,767
Kawan, kau harus melihat ini.
930
00:50:43,834 --> 00:50:45,934
Hasil autopsi dari korban kita di Santa's Cottage?
931
00:50:46,001 --> 00:50:47,667
Periksalah.
932
00:50:47,734 --> 00:50:50,567
Salah satu lengannya lebih pendek dari yang lainnya.
933
00:50:50,633 --> 00:50:52,401
Dia membuatku berpikir.
934
00:50:52,468 --> 00:50:55,667
Maksudku, buruan kita bukan orang yang ceroboh.
Dia sangat presisi.
935
00:50:55,734 --> 00:50:57,201
Jangan sekarang, Vince.
936
00:50:57,267 --> 00:51:00,434
Lengan kirinya lebih pendek 2 inci
dibandingkan lengan kanannya.
937
00:51:00,500 --> 00:51:03,567
Maksudku, mengapa memotong lebih
di bagian kiri dibandingkan sebelah kanan?
938
00:51:03,633 --> 00:51:06,301
Karena gadis kita...
939
00:51:06,368 --> 00:51:08,633
Gadis kita melakukan amputasi.
940
00:51:09,800 --> 00:51:12,700
Aku memeriksa catatan medisnya.
941
00:51:12,767 --> 00:51:13,967
Dia memakai tangan palsu sebelah kiri.
942
00:51:14,034 --> 00:51:15,633
Itulah mengapa kita tidak dapat menemukannya.
943
00:51:15,700 --> 00:51:17,834
Pembunuhnya memotong lebih di bagian lengannya.
944
00:51:17,900 --> 00:51:19,633
Supaya kita tidak dapat melihat sambungannya.
945
00:51:19,700 --> 00:51:21,167
Biar aku lihat.
946
00:51:21,234 --> 00:51:23,134
Pada malam Batista ditikam,
947
00:51:23,201 --> 00:51:25,368
dia sedang menyelidiki petunjuk yang dia dapatkan.
948
00:51:25,434 --> 00:51:27,034
Dari PSK bertangan satu.
949
00:51:27,101 --> 00:51:30,067
Tebaklah petunjuk apa itu.
950
00:51:30,134 --> 00:51:32,867
Ice-Truck Killer.
951
00:51:32,934 --> 00:51:34,234
Booyah.
952
00:51:39,101 --> 00:51:40,434
Kau yakin?
953
00:51:40,500 --> 00:51:42,468
Positif. Sampel yang kau berikan padaku cocok.
954
00:51:42,533 --> 00:51:44,500
Mereka berasal dari orang yang sama.
955
00:51:47,468 --> 00:51:49,800
Hey, kamu baik - baik saja?
956
00:51:57,234 --> 00:51:59,334
Dimana adikku?
957
00:51:59,401 --> 00:52:01,934
Dia mengambil 'Kode 12'.
Pergi sekitar setengah jam yang lalu.
958
00:52:02,001 --> 00:52:04,401
Dia tidak seharusnya pergi kemana - mana.
959
00:52:04,468 --> 00:52:06,767
Dexter Morgan.
960
00:52:06,834 --> 00:52:09,867
Aku membutuhkanmu untuk memanggil
Officer Debra Morgan melalui radio.
961
00:52:14,368 --> 00:52:15,734
Man: Maaf, pak.
962
00:52:15,800 --> 00:52:17,734
Dia sudah berada di luar jangkauan
selama setengah jam.
963
00:52:20,767 --> 00:52:22,867
Debra:
Ini Deb, Katakanlah.
964
00:52:22,934 --> 00:52:24,134
Dimana kau?
965
00:52:24,201 --> 00:52:25,734
Aku di tempat kerja,
dan kamu tidak ada.
966
00:52:25,800 --> 00:52:27,067
Aku harus berbicara denganmu.
967
00:52:27,134 --> 00:52:29,368
Jangan menemui Rudy sebelum kamu bertemu denganku.
968
00:52:29,434 --> 00:52:31,700
Hubungi aku jika kau mendengar ini.
969
00:01:20,000 --> 00:01:45,000
DEXTER Season 1 Episode 11
~ Truth To be Told ~
Diterjemahkan oleh Yohanes Agus
Synced And Encoded by Yohanes Agus
GENOVA PROJECT Movie Collection