1 00:00:12,945 --> 00:00:15,073 ميگن همه چيز به هم مربوطه 2 00:00:15,905 --> 00:00:18,954 تاثير پروانه اي 3 00:00:18,945 --> 00:00:20,947 مثل انداختن يه سنگ تو استخر ميمونه 4 00:00:20,945 --> 00:00:22,868 که امواجش به اطراف پرت ميشه 5 00:00:22,905 --> 00:00:25,988 همه چيز رو تحت تاثير قرار ميده 6 00:00:25,985 --> 00:00:28,033 تا اينکه سرانجام يه ماهيه بزرگ 7 00:00:28,065 --> 00:00:31,911 از اون بيرون مياد 8 00:00:31,905 --> 00:00:34,909 و در کنار يه تخته سنگ ماهيه ديگه اي رو پيدا ميکنه 9 00:00:34,945 --> 00:00:37,949 و ما قاتلين زنجيره ايه اوليه بوديم 10 00:00:41,065 --> 00:00:42,066 پيتزاي خوبي بود 11 00:00:42,105 --> 00:00:44,028 تلويزيون 12 00:00:44,025 --> 00:00:45,948 کدوم کانالت ورزشيه ؟ 13 00:00:47,905 --> 00:00:50,067 فکر کنم شماره ي اصلي باشه 14 00:00:51,945 --> 00:00:55,028 آره درسته 15 00:00:58,985 --> 00:01:01,875 نه بابا خطا نبود 16 00:01:01,905 --> 00:01:06,035 واقعا کار اشتباهي کرد 17 00:01:06,065 --> 00:01:07,908 تو زياد طرفدار ورزش نيستي 18 00:01:09,105 --> 00:01:10,948 راستش نه 19 00:01:10,945 --> 00:01:12,993 من بيشتر به طبيعت علاقه دارم 20 00:01:13,025 --> 00:01:15,869 کوسه ها خرس ها ، پنگوئن ها 21 00:01:15,865 --> 00:01:16,991 ولي سرگرمي هاي ديگه هم داري 22 00:01:17,025 --> 00:01:19,915 آره فکر کنم دارم 23 00:01:22,025 --> 00:01:23,948 الان بهت ميگم. . . 24 00:01:26,945 --> 00:01:28,947 اوه رمز عبور 25 00:01:31,065 --> 00:01:33,033 قفل شده 26 00:01:33,065 --> 00:01:34,954 درسته رمز عبور 27 00:01:43,105 --> 00:01:44,072 فوتبال 28 00:01:44,105 --> 00:01:46,870 ميبيني ورزش رو ميشناسي 29 00:01:46,905 --> 00:01:50,114 اين يارو 30 00:01:50,105 --> 00:01:52,107 بيلي فليتر 31 00:01:52,105 --> 00:01:54,028 بايد بشناسمش؟ 32 00:01:54,065 --> 00:01:55,954 هنوز نه ولي اميدوارم که بعدا 33 00:01:55,985 --> 00:01:58,989 اين شايد مال 5 سال پيش باشه 34 00:01:59,025 --> 00:02:00,026 اون هيچوقت حرفه اي نشد 35 00:02:00,065 --> 00:02:01,954 مشکلات مخدري و قمار باري 36 00:02:01,945 --> 00:02:04,027 متاسفانه قمار بار خوبي هم نبود 37 00:02:04,065 --> 00:02:05,908 فقط يه بار تونست با باري هاي خشنش 38 00:02:05,905 --> 00:02:07,987 بدهي هاش رو پس بده 39 00:02:08,025 --> 00:02:08,992 انگشتاش شکسته ؟ 40 00:02:09,025 --> 00:02:11,949 با چوب بيس بال اينجوري شده 41 00:02:11,985 --> 00:02:13,066 من رفتم سراعش 42 00:02:13,065 --> 00:02:15,067 چند سال پيش 43 00:02:15,105 --> 00:02:17,107 نتونستم مدرکي پيدا کنم 44 00:02:17,105 --> 00:02:19,949 بايد به بچه هاي يه مرد هفتاد ساله ميگفتم 45 00:02:19,985 --> 00:02:21,987 که اون پدرشون رو کشت 46 00:02:21,985 --> 00:02:23,066 و ما نتونستيم کاري بکنيم 47 00:02:23,065 --> 00:02:25,955 خودشه 48 00:02:25,985 --> 00:02:27,908 ميگوئل ميخواد من بکشش 49 00:02:27,905 --> 00:02:29,031 نميخوام بکشيش 50 00:02:29,065 --> 00:02:30,066 نه ؟ 51 00:02:32,065 --> 00:02:33,032 من ميخوام اين کار رو بکنم 52 00:02:35,105 --> 00:02:36,994 تو؟ 53 00:02:37,025 --> 00:02:38,948 تا حالا همه ي کارهاي سخت رو تو کردي 54 00:02:38,985 --> 00:02:41,875 حالا نوبت منه 55 00:02:41,905 --> 00:02:42,986 آمادم که دستهامو کثيف کنم 56 00:02:50,985 --> 00:02:53,033 اينکه اجازه بدم ميگوئل يه کم کمک کنه يه چيزه 57 00:02:53,065 --> 00:02:55,067 و اينکه در قتل باهاش شريک بشم يه چيز ديگه است 58 00:02:55,105 --> 00:02:57,995 من به کمکت نياز دارم 59 00:02:58,025 --> 00:03:00,915 نظر خوبي نيست 60 00:03:02,945 --> 00:03:06,028 فقط دربارش فکر کن 61 00:03:06,065 --> 00:03:08,067 نه دکستر 62 00:03:08,065 --> 00:03:09,988 فکرشم نکن 63 00:03:12,025 --> 00:03:14,995 وافل خيلي شبيه به پنکيکه 64 00:03:15,025 --> 00:03:16,026 فقط مربعه 65 00:03:16,025 --> 00:03:18,027 چرا مربعه ؟ 66 00:03:18,025 --> 00:03:20,949 چون توسط سيمون وافل اختراع شده 67 00:03:20,985 --> 00:03:23,875 و اون دوست داشت که وافل هاش رو تو جعبه بچينه 68 00:03:23,905 --> 00:03:25,907 پس اگه مربع بودن کارش راحت تر ميشد 69 00:03:25,945 --> 00:03:27,913 اينو از خودت ساحتي 70 00:03:27,945 --> 00:03:31,074 از اينکه اين فکر رو ميکني ناراختم 71 00:03:31,105 --> 00:03:33,870 خداي من دکستر خرابکاري کردي 72 00:03:33,905 --> 00:03:34,952 ايرادي نداره خودم تمييزش ميکنم 73 00:03:34,945 --> 00:03:36,026 اين مهم نيست 74 00:03:36,065 --> 00:03:38,113 پس چي مهمه ؟ 75 00:03:38,105 --> 00:03:39,869 نميدونم 76 00:03:39,905 --> 00:03:41,066 مهم اينه که خرابکاري نکني 77 00:03:42,985 --> 00:03:44,032 به نظر مياد هورمون هاي حاملگيه ريتا 78 00:03:44,065 --> 00:03:45,954 ميخواد امروز صبح دعوا راه بندازه 79 00:03:45,945 --> 00:03:48,949 چرا نون انگليسيمون تموم شده؟ 80 00:03:48,945 --> 00:03:49,912 فکر کنم آخريش رو ديروز خوردي 81 00:03:49,945 --> 00:03:50,946 وافل ميخواي ؟ 82 00:03:50,985 --> 00:03:52,953 اون تنفر انگيزه 83 00:03:52,945 --> 00:03:54,071 کودي تو بايد بري آرايشگاه 84 00:03:54,105 --> 00:03:56,995 بذار ببينم ، چهار ، پنج شايدم شش ماه ديگه هنوز مونده 85 00:03:56,985 --> 00:03:57,986 تا اون به دنيا بياره 86 00:03:58,025 --> 00:03:58,992 ريتا حالت خوبه ؟ 87 00:03:58,985 --> 00:04:01,067 نه نيست 88 00:04:01,105 --> 00:04:02,869 هم يه کار جديد رو شروع کردم 89 00:04:02,905 --> 00:04:04,031 هم اينکه دارم به تنهايي عروسي ميگيرم 90 00:04:04,025 --> 00:04:05,868 چه کمکي ميتونم بکنم 91 00:04:05,905 --> 00:04:08,112 فکر نکنم بتونم موزيک رو به تو بسپرم 92 00:04:08,865 --> 00:04:09,946 آخيرن باري که رفتم تو ماشينت 93 00:04:10,025 --> 00:04:11,106 موسيقيه نظامي گذاشته بودي 94 00:04:11,105 --> 00:04:13,028 باعث ميشه فکر کنم 95 00:04:13,025 --> 00:04:14,914 حتي نميتوني بري سراغ گلفروش 96 00:04:14,945 --> 00:04:15,992 يا بري سراغ گارسن ها يا اينکه گروه ارکستر رو به تو بسپرم 97 00:04:16,025 --> 00:04:17,106 چرا ميتونم 98 00:04:17,865 --> 00:04:18,912 درسته 99 00:04:18,945 --> 00:04:20,947 مثل حلقه ي ازدواجي که هرگر بهم ندادي 100 00:04:20,945 --> 00:04:21,992 تو گفتي که نميخواي 101 00:04:22,025 --> 00:04:23,072 نه نميخوام 102 00:04:25,985 --> 00:04:27,874 کي همه ي آبميوه رو خورده ؟ 103 00:04:33,105 --> 00:04:37,952 خداي من چي شده ؟ 104 00:04:37,985 --> 00:04:40,113 ديگه جمومت آب داغ نداره 105 00:04:40,865 --> 00:04:42,947 آره ؟ 106 00:04:42,985 --> 00:04:44,066 بهت که گفتم صبر کن 107 00:04:44,105 --> 00:04:47,109 نمي تونم صبر کنم يه سري کار دارم 108 00:04:47,865 --> 00:04:48,866 من موزيسينم شبها کار ميکنم 109 00:04:48,945 --> 00:04:50,947 آره خب بقيه ي روز رو چي کار ميکني ؟ 110 00:04:52,025 --> 00:04:54,107 واسه خودت ميچرخي ، کارتون نگاه ميکني 111 00:04:54,105 --> 00:04:55,914 اسکول 112 00:04:55,945 --> 00:04:56,912 من واقعا کارتون نگاه ميکنم 113 00:04:56,905 --> 00:04:58,987 واقعا مسخره است 114 00:05:03,905 --> 00:05:06,954 خب بهتره ديگه آهنگهايي درباره ي من ننويسي 115 00:05:06,985 --> 00:05:08,111 بيشتر خانمها دوست دارن ازشون تعريف بشه 116 00:05:08,865 --> 00:05:11,027 خب بيشتر خانمها پليس نيستند 117 00:05:11,065 --> 00:05:13,033 درسته 118 00:05:13,065 --> 00:05:14,066 آره 119 00:05:34,865 --> 00:05:35,866 بايد برم 120 00:05:35,905 --> 00:05:38,033 تو خوبي ؟ 121 00:05:40,105 --> 00:05:41,948 بيا اينو ببند 122 00:05:41,985 --> 00:05:44,067 آره 123 00:05:50,105 --> 00:05:51,994 مرگ فريبو 124 00:05:52,025 --> 00:05:54,949 و حالا درخت هرس کن ها ريختن اينجا 125 00:05:54,985 --> 00:05:57,113 به نظر مياد تصادفيه ولي نيست 126 00:05:57,105 --> 00:06:00,029 دوباره تاثير پروانه اي 127 00:06:00,025 --> 00:06:01,948 البته حس بدي داره 128 00:06:01,985 --> 00:06:03,987 وقتي که تو پروانه ميشي 129 00:06:03,985 --> 00:06:06,033 اگه به ميگوئل کمک کنم که بيلي فليتر رو بکشه 130 00:06:06,065 --> 00:06:09,911 کي ميدونه چه تاثيري خواهد داشت 131 00:06:09,945 --> 00:06:10,912 اين يه شروع 132 00:06:10,945 --> 00:06:12,993 از مرخله ي جديد دوستيه ؟ 133 00:06:12,985 --> 00:06:15,033 يا پايان زندگيه کسي که ميشناسمش 134 00:06:17,065 --> 00:06:18,988 اقاي کينگ 135 00:06:18,985 --> 00:06:21,033 ما همديگه رو تو صحنه ي جرم دوممون ديديم درسته ؟ 136 00:06:21,065 --> 00:06:22,908 بله درسته 137 00:06:22,905 --> 00:06:24,031 خوبه ، تو اين آدرس ها کار کرديد ؟ 138 00:06:26,985 --> 00:06:29,033 نه نه اين ها کارهاي شهريه 139 00:06:29,025 --> 00:06:30,914 من پيمانکار دارم 140 00:06:30,905 --> 00:06:33,875 باشه من يه ليست از همه ي کارکنانتون ميخوام 141 00:06:33,905 --> 00:06:36,067 باشه ميتونم ليست حقوق کارگرام رو بهتون بدم 142 00:06:36,065 --> 00:06:37,874 کمک بزرگيه 143 00:06:37,905 --> 00:06:38,952 تا کي لارمش داريد ؟ 144 00:06:38,985 --> 00:06:41,113 تا ده دقيقه ي ديگه عالي ميشه 145 00:06:41,865 --> 00:06:42,991 باشه ممنونم 146 00:06:57,105 --> 00:06:59,949 مثل اينکه ديشب يه نفر خيلي خوش شانس بوده 147 00:06:59,945 --> 00:07:02,107 بذار بگيم 148 00:07:02,865 --> 00:07:04,867 من و باربارا دوستيمون به مرخله ي بعد رسيد 149 00:07:04,905 --> 00:07:06,066 ميدوني الان زير ذره بيني 150 00:07:06,105 --> 00:07:07,106 اون از هر حرکت تو 151 00:07:07,105 --> 00:07:09,028 نکته برداري ميکنه 152 00:07:09,065 --> 00:07:10,988 تا ببينه به درد ادامه دادن ميخوري؟ 153 00:07:11,025 --> 00:07:13,027 درست نيست راست ميگه ؟ 154 00:07:13,025 --> 00:07:16,074 خب راستش مثل نوشتن نيست 155 00:07:16,105 --> 00:07:19,871 بيشتر تو ذهنمونه 156 00:07:22,905 --> 00:07:23,872 صبح بخير 157 00:07:23,905 --> 00:07:25,953 سومين روزمونه درسته ؟ 158 00:07:25,985 --> 00:07:29,034 اميدوار باشيم يه اتفاقاتي بيوفته 159 00:07:29,065 --> 00:07:30,908 ميخوام يه لطفي در حقم بکني 160 00:07:30,905 --> 00:07:32,031 بگو 161 00:07:32,065 --> 00:07:33,988 بايد برم به مهمونيه افسرها 162 00:07:34,025 --> 00:07:35,948 در مورد همکاري هاشون. . . 163 00:07:35,985 --> 00:07:38,955 ميتوني با من بياي ؟ 164 00:07:38,985 --> 00:07:41,989 ماريا 165 00:07:41,985 --> 00:07:43,953 ممنونم که دعوتم کردي 166 00:07:43,985 --> 00:07:45,066 ولي من يه سري نقشه دارم 167 00:07:45,105 --> 00:07:47,073 اگه به هم بزنمش زياد خوب نميشه 168 00:07:47,065 --> 00:07:51,115 اينجوريه ؟ 169 00:07:51,105 --> 00:07:54,029 باشه خوش به خالت 170 00:07:58,065 --> 00:08:01,865 رابطه ها پيچيده شدند 171 00:08:01,905 --> 00:08:04,875 اينکه اجازه بدم ميگوئل بيلي رو بکشه ريسک بزرگيه 172 00:08:04,905 --> 00:08:07,909 اون يه قمار باره بايد ببينم کجا پيداش ميکنيم 173 00:08:07,905 --> 00:08:09,031 راجع به اين قضيه امشب تو کازينو 174 00:08:09,025 --> 00:08:10,914 تصميم ميگيرم 175 00:08:22,025 --> 00:08:23,106 اينجا رو چجوري پيدا کردي ؟ 176 00:08:23,105 --> 00:08:25,870 تحقيق کردم 177 00:08:25,905 --> 00:08:29,034 هميشه اولين قدم بايد خوب باشه 178 00:08:29,065 --> 00:08:31,033 جلوتر نريم ؟ 179 00:08:31,025 --> 00:08:32,948 نه مشب فقط بايد نگاه کنيم و کارهاش رو ياد بگيريم 180 00:08:32,945 --> 00:08:34,913 اينکه کجا ميره 181 00:08:34,945 --> 00:08:36,947 کي ميره چطوي ميريه و وقتي ميرسه چي کار ميکنه ؟ 182 00:08:36,945 --> 00:08:38,993 بعدا ميريم سراعش 183 00:08:39,025 --> 00:08:40,914 ما ؟ 184 00:08:40,945 --> 00:08:43,949 بله بايد ببينيم چي ميشه 185 00:08:43,985 --> 00:08:46,033 الان اون نبايد متوجه ما بشه 186 00:08:46,025 --> 00:08:47,948 هيچکس نبايد متوجه ما بشه 187 00:08:47,945 --> 00:08:50,915 دروبين ها همه جا هستند 188 00:08:50,905 --> 00:08:54,034 اولين قانون اينه که گير نيوفت 189 00:08:54,065 --> 00:08:55,908 قانون ؟ کدوم قانون ؟ 190 00:08:55,945 --> 00:08:59,870 چقدر بايد بهش بگم ؟ 191 00:08:59,905 --> 00:09:01,953 قواين احتياط 192 00:09:01,985 --> 00:09:03,032 از کجا ياد گرفتي ؟ 193 00:09:04,985 --> 00:09:07,033 بيشترش حسيه 194 00:09:07,065 --> 00:09:08,908 بيشتر از اون به نظر مياد 195 00:09:08,905 --> 00:09:09,952 خب پدر من يه پليس بود 196 00:09:09,985 --> 00:09:11,111 درسته ، درسته 197 00:09:11,105 --> 00:09:13,915 پس اون بهت گفته که پليسها چطوري يه نفر رو تعقيب ميکنن 198 00:09:13,905 --> 00:09:15,987 پس تو هم داري ازشون اينجوري استفاده ميکني 199 00:09:16,025 --> 00:09:18,073 در ضمن من هر روز دارم به اشتباهاتي 200 00:09:18,065 --> 00:09:20,067 که قاتلها انجام ميدن نگاه ميکنم 201 00:09:20,105 --> 00:09:21,914 بله البته 202 00:09:23,105 --> 00:09:25,107 من چيزي رو فراموش کردم دکستر؟ 203 00:09:25,105 --> 00:09:28,075 آخرين درسمون اين بود که ميتوني بري 204 00:09:28,105 --> 00:09:31,951 و کدهايي که بهت ياد دادم رو به همه بگي؟ 205 00:09:31,945 --> 00:09:32,946 فکر نکنم 206 00:09:36,025 --> 00:09:37,948 وقتي آنتون رو به خاطر حمل مواد دستگير کردي 207 00:09:37,945 --> 00:09:39,947 ماري جوانا بود يا کوکائين ؟ 208 00:09:39,985 --> 00:09:40,952 کدومش ؟ 209 00:09:40,985 --> 00:09:43,067 فکر کنم ماري جوانا 210 00:09:43,065 --> 00:09:44,954 خب پس چيز زياد جدي اي نيست 211 00:09:46,025 --> 00:09:47,072 وگرنه تو اونو جاسوس نميکردي 212 00:09:47,065 --> 00:09:48,112 فکر کنم 213 00:09:48,865 --> 00:09:49,991 امروز حوصله ي جواب دادن نداري ؟ 214 00:09:50,025 --> 00:09:53,950 نه بابا ، آخه هر روز چند تا از اينها دستگير ميکنم 215 00:09:53,945 --> 00:09:55,868 يادم نمياد 216 00:09:55,905 --> 00:09:57,031 همه ي اينها بايد يه جايي نوشته شده باشه 217 00:09:57,025 --> 00:10:00,029 درسته پرونده ي جاسوس ها 218 00:10:09,905 --> 00:10:10,110 سلام 219 00:10:10,105 --> 00:10:12,028 فکر کنم بيدارت کردم 220 00:10:12,065 --> 00:10:15,035 برو بابا هنوز نرفتم تو رختخواب 221 00:10:15,065 --> 00:10:16,874 ببين من شماره ي جاسوسيت رو ميخوام 222 00:10:16,905 --> 00:10:18,953 ميخوام يه سري گرارش تهيه کنم 223 00:10:18,945 --> 00:10:19,992 شماره ي جاسوسي چيه ؟ 224 00:10:19,985 --> 00:10:23,068 شماره اي که تو باهاش مشغول به کار هستي 225 00:10:23,105 --> 00:10:24,994 بايد روي چکهاي دريافتيت باشه 226 00:10:25,025 --> 00:10:27,995 کدوم چک؟ 227 00:10:27,985 --> 00:10:30,909 همون چکهايي که بابت دستمزد ميگيري 228 00:10:30,945 --> 00:10:33,107 اي بابا من چک نميگيرم 229 00:10:33,865 --> 00:10:35,071 کوئين هميشه به من پول ميده 230 00:10:36,945 --> 00:10:38,947 اوه 231 00:10:38,985 --> 00:10:41,067 باشه از خودش ميگيرم 232 00:10:45,945 --> 00:10:48,949 موکل من ديروز بايد به دادگاه فرستاده ميشد 233 00:10:48,985 --> 00:10:50,032 مثل اينکه رفته 234 00:10:50,025 --> 00:10:52,027 ولي اونها با اتوبوس بعدي برش گردوندند 235 00:10:52,065 --> 00:10:53,988 همه جا رو دنبالش گشتم 236 00:10:53,985 --> 00:10:56,033 .نبايد از اين اشتباه ها بکنن 237 00:10:56,025 --> 00:10:57,072 پس اين اشتباهه 238 00:10:57,105 --> 00:10:59,995 يا ميگوئل داره با من کل کل ميکنه 239 00:11:00,025 --> 00:11:01,948 هر وقت بهش نگاه کردم 240 00:11:01,945 --> 00:11:03,993 داشته با نهايت تلاشش سعي ميکرده کار من رو سخت تر بکنه 241 00:11:04,025 --> 00:11:05,948 خب ميدوني که ميدونه اين کار رو بکنه 242 00:11:05,945 --> 00:11:07,913 فکر نکن من از پسش بر نميام 243 00:11:07,945 --> 00:11:11,916 خب به هر حال بايد برم موکلم رو ببينم 244 00:11:11,945 --> 00:11:14,027 ميخوام بدونم چه دليل قانع کننده اي داره 245 00:11:14,025 --> 00:11:15,948 که خونه ي همسر سابقش رو آتيش زده 246 00:11:15,985 --> 00:11:17,908 ميخواستم ازت بپرسم 247 00:11:17,945 --> 00:11:20,994 ميخواستم بدونم ميتوني با من به مهمونيه پليسها بياي ؟ 248 00:11:21,025 --> 00:11:22,948 فردا شب 249 00:11:24,865 --> 00:11:26,026 يه اتاق پر از پليس ؟ 250 00:11:26,065 --> 00:11:27,874 خنده دار تر از اين نميشه 251 00:11:27,905 --> 00:11:30,033 نبايد ازت ميخواستم 252 00:11:30,025 --> 00:11:31,868 شوخي کردم ميام 253 00:11:34,945 --> 00:11:36,993 خب نفر بعديه ليستتون 254 00:11:36,985 --> 00:11:39,067 سانتياگو راميرز 255 00:11:39,105 --> 00:11:41,073 اون ديگه براي من کار نميکنه 256 00:11:41,105 --> 00:11:42,072 و خيلي خوب هم از هم جدا نشديم 257 00:11:42,105 --> 00:11:44,915 چرا ؟ اون فرار کرد 258 00:11:44,905 --> 00:11:48,955 ماريو استورگا من با اون جرف زدم ؟ 259 00:11:48,985 --> 00:11:50,066 آره اگه يادت بياد 260 00:11:50,065 --> 00:11:51,954 اون همونيه که جنازه ي اون مرد رو پيدا کرده بود 261 00:11:51,945 --> 00:11:52,992 درسته قربانيه دوم 262 00:11:53,065 --> 00:11:54,988 ماريو يکي از بهترين کارگراي منه 263 00:11:54,985 --> 00:11:55,952 پس آدم خوبيه 264 00:11:57,025 --> 00:11:59,027 چيه ؟ آدم خوبي نيست ؟ 265 00:12:02,065 --> 00:12:04,989 اون عصبيه يهو خيلي خشمگين ميشه 266 00:12:04,985 --> 00:12:07,909 ادامه بده 267 00:12:07,945 --> 00:12:09,913 من خانواده ي اونو تو نيکاراگوئه ميشناسم 268 00:12:09,905 --> 00:12:11,111 هردومون اهل سن مارکوس هستيم 269 00:12:11,905 --> 00:12:12,952 ولي ماريو بايد ميرفت 270 00:12:12,945 --> 00:12:13,912 چرا ؟ 271 00:12:16,025 --> 00:12:17,993 پليسها دنبالش بودند 272 00:12:17,985 --> 00:12:20,113 شنيدم يه نفر رو با چاقو کشته 273 00:12:23,985 --> 00:12:25,066 ميدوني کجا ميتونم اونو پيدا کنم ؟ 274 00:12:25,065 --> 00:12:27,067 نميدونم خونش کجاست 275 00:12:27,105 --> 00:12:29,915 ولي اون فردا ميره به پارک بيرون شهر 276 00:12:29,905 --> 00:12:31,987 مطمئني ؟ من ليستشون رو برنامه ريزي کردم 277 00:12:36,985 --> 00:12:39,033 فليتر بدهي هاشو 278 00:12:39,025 --> 00:12:41,027 با سرخري پاس ميکرد 279 00:12:41,065 --> 00:12:43,955 يه معلم و مادر دو تا بچه رو کشته بود 280 00:12:43,985 --> 00:12:45,874 کساني که نميتونستند بدهيشونو بدن 281 00:12:45,905 --> 00:12:47,066 اين پيغام رو براي بقيه ميفرستاد 282 00:12:47,065 --> 00:12:48,908 پولو بديد 283 00:12:48,945 --> 00:12:50,868 به ميگوئل کمک کنم تا اينکار رو ادامه بده 284 00:12:50,905 --> 00:12:52,987 يا حرف هري رو گوش کنم و تعطيلش کنم ؟ 285 00:12:55,905 --> 00:12:56,906 هي چطوري ؟ 286 00:12:56,945 --> 00:12:59,949 الان يه آهنگ عاشقانه از راديو شنيدم 287 00:12:59,985 --> 00:13:01,066 من رو ياد تو انداخت 288 00:13:01,065 --> 00:13:02,874 عاليه 289 00:13:02,905 --> 00:13:03,110 و خيلي هم عصباني شدم 290 00:13:05,025 --> 00:13:06,993 گروه موسيقيه عروسي رو پيدا کردي ؟ 291 00:13:07,025 --> 00:13:10,029 دارم روش تحقيق ميکنم ولي هنوز نه 292 00:13:11,985 --> 00:13:13,874 بايد برم 293 00:13:20,985 --> 00:13:24,876 ببينم چيزي درباره ي حلقه ي ازدواج ميدوني ؟ 294 00:13:24,905 --> 00:13:26,987 آره 295 00:13:26,985 --> 00:13:28,066 حلقه ي ازدواج و بمب هسته اي 296 00:13:28,105 --> 00:13:29,914 تخصص هاي حرفه ايه منه 297 00:13:29,945 --> 00:13:32,915 ممنونم 298 00:13:32,945 --> 00:13:34,106 برادرت يه کم کودنه درسته ؟ 299 00:13:34,105 --> 00:13:37,029 يه کلمه ديگه درباره ي برادرم حرف بزني 300 00:13:37,065 --> 00:13:39,955 کونتو ميکنم تو دهنت 301 00:13:39,945 --> 00:13:42,869 اين کار رو که نميشه کرد 302 00:13:44,865 --> 00:13:47,948 هي آنتون هيچ شماره اي نداره 303 00:13:47,985 --> 00:13:48,986 تو بهش پول نقد ميدادي 304 00:13:49,025 --> 00:13:50,948 و منم نميتونم اطلاعات جاسوسيش رو پيدا کنم 305 00:13:50,985 --> 00:13:52,987 بايد يه جايي باشه 306 00:13:52,985 --> 00:13:53,986 چي رو مخفي ميکني ؟ 307 00:13:56,025 --> 00:13:58,027 آنتون يه جاسوس رسمي نيست 308 00:13:58,025 --> 00:14:00,027 منظورت چيه ؟ 309 00:14:00,065 --> 00:14:01,874 يه دقيقه بيا 310 00:14:06,865 --> 00:14:09,948 ببين براي جفتمون اينجوري بهتر بود 311 00:14:10,025 --> 00:14:12,027 من اصلا توقيف کردن اون رو گرارش ندادم 312 00:14:12,025 --> 00:14:13,948 اونم سابقه اي نداره 313 00:14:13,985 --> 00:14:14,986 بهش لطف کردم 314 00:14:15,025 --> 00:14:17,107 منم مجبور نبودم کارهاي اداريش رو انجام بدم 315 00:14:17,105 --> 00:14:21,906 داري سر به سرم ميذاري 316 00:14:21,945 --> 00:14:24,073 ما اونو طعمه کرديم 317 00:14:24,065 --> 00:14:26,989 اون جونش رو در خطر گذاشت 318 00:14:27,065 --> 00:14:28,988 در حاليکه اصلا مجبور نبود اين کار رو بکنه 319 00:14:29,025 --> 00:14:30,914 نه نه فقط رسمي نشده 320 00:14:30,905 --> 00:14:31,952 گذشته از اين 321 00:14:31,945 --> 00:14:33,071 چون که اون يه جاسوس رسمي نيست 322 00:14:33,105 --> 00:14:35,915 پس تاريخ پايان همکاري با پليس هم نداره 323 00:14:35,905 --> 00:14:36,986 و تو ميتوني تا مدتها نگهش داري همونطور که خودت ميخواي 324 00:14:37,025 --> 00:14:38,914 چرا اينقدر ناراحت شدي ؟ 325 00:14:38,945 --> 00:14:39,946 چيه نکنه عاشقش شدي ؟ 326 00:14:41,945 --> 00:14:44,915 نه عاشقش نيستم 327 00:14:44,945 --> 00:14:46,913 ولي باهاش خوابيدي 328 00:14:46,945 --> 00:14:48,947 خداي من 329 00:14:48,945 --> 00:14:50,947 ميدوني چه کار اشتباهي کردي ؟ 330 00:14:50,945 --> 00:14:52,026 سکس با يه جاسوس؟ 331 00:14:52,065 --> 00:14:53,066 فکر کنم با اين کار قيد 332 00:14:53,105 --> 00:14:54,072 حرفه اي بودنت رو بزن 333 00:14:54,065 --> 00:14:55,066 اون يه جاسوس نيست خودت الان گفتي 334 00:14:55,105 --> 00:14:56,106 ولي تو نميدونستي 335 00:14:56,905 --> 00:14:58,031 به نظر من خيلي احمقي 336 00:14:58,065 --> 00:15:00,113 نيازي نيست براي من سخنراني کني عوضي 337 00:15:00,865 --> 00:15:02,867 آنتون ميتونه به سادگي از 338 00:15:02,905 --> 00:15:04,031 اداره ي پليس شکايت کنه 339 00:15:04,065 --> 00:15:05,954 به محض اينکه بفهمه باهاش چي کار کردي 340 00:15:05,985 --> 00:15:07,987 آره اگه کسي بهش بگه 341 00:15:08,025 --> 00:15:11,074 البته که من بهش ميگم 342 00:15:11,065 --> 00:15:14,114 تو يه پليس رو به عوضي اي مثل اون ميفروشي ؟ 343 00:15:16,865 --> 00:15:18,947 ولي به اين اندازه بد نيست که مسئول مرگ 344 00:15:18,985 --> 00:15:20,066 يه پليس ديگه باشي 345 00:15:20,065 --> 00:15:22,033 چون نميخواستي از قوانين پيروي کني 346 00:15:24,945 --> 00:15:25,912 چي ؟ 347 00:15:25,945 --> 00:15:28,915 يوکي بهم گفت 348 00:15:28,905 --> 00:15:32,034 خودتم نميدوني داري چه چرندي ميگي 349 00:15:44,945 --> 00:15:46,868 برخلاف هشدار هري 350 00:15:46,905 --> 00:15:49,875 من و ميگوئل اينجاييم بيرون خونه ي بيلي 351 00:15:57,945 --> 00:16:02,075 اگه بخوام متوقفش کنم بايد هر چه زودتر اينکار رو بکنم 352 00:16:02,105 --> 00:16:03,072 مطمئني ميخواي اينکار رو بکني ؟ 353 00:16:03,065 --> 00:16:05,067 به اين کار ميگن دزدي 354 00:16:05,065 --> 00:16:06,066 خودت ميدوني 355 00:16:06,065 --> 00:16:09,956 آره ميدونم بريم 356 00:16:09,985 --> 00:16:12,989 بيا اينها رو بپوش 357 00:16:14,985 --> 00:16:18,068 متخصص آزمايشگاه که هميشه با خودش دستکش داره 358 00:16:18,105 --> 00:16:19,948 کسي به جر اين به مغزش نميزسه 359 00:16:19,945 --> 00:16:23,995 فکر کنم حق با توئه 360 00:16:29,065 --> 00:16:32,035 نميخوام ميگوئل بفهمه چقدر براي من آسونه 361 00:16:35,065 --> 00:16:39,070 ميخواي من امتحان کنم 362 00:16:39,105 --> 00:16:42,951 فکر کنم. . . 363 00:16:42,985 --> 00:16:44,908 تموم شد 364 00:16:49,985 --> 00:16:52,875 دنبال چي ميگرديم ؟ 365 00:16:52,905 --> 00:16:54,031 مدرک 366 00:16:54,065 --> 00:16:56,067 براي گناهکار بودنش 367 00:16:56,065 --> 00:16:58,113 ميدونيم که اون آدمها رو با چماق ميکشته 368 00:16:58,105 --> 00:17:02,110 بايد دنبال يه چيز چماق مانند بگرديم 369 00:17:09,025 --> 00:17:12,996 اينو ببين به نظر مياد ازش استفاده شده 370 00:17:17,105 --> 00:17:18,106 نگش دار 371 00:17:25,105 --> 00:17:26,106 بنفش 372 00:17:26,105 --> 00:17:27,948 پس. . . 373 00:17:27,985 --> 00:17:29,032 خون 374 00:17:29,065 --> 00:17:32,911 چقدر آسونه 375 00:17:32,905 --> 00:17:34,066 بايد اينو با خون قرباني ها تطبيق بدم 376 00:17:34,105 --> 00:17:35,027 فردا بهت ميگم 377 00:17:35,065 --> 00:17:36,908 ميدوني که دو روز طول کشيد 378 00:17:36,945 --> 00:17:37,946 تا من تحقيق کنم 379 00:17:37,945 --> 00:17:40,915 يه روز هم براي جمع کردن مدارک 380 00:17:40,905 --> 00:17:41,872 يه هفته ي قبلش هم ميتونم گرارشات آزمايشگاهي بگيرم 381 00:17:41,905 --> 00:17:44,067 اينجوري خيلي طول ميکشه 382 00:17:44,105 --> 00:17:47,029 ما بايد مطمئن بشيم که اون قصد داره بارم آدم بکشه 383 00:17:47,065 --> 00:17:48,066 اين براي چيه ؟ 384 00:17:48,065 --> 00:17:51,035 يکي از قوانينه 385 00:17:51,065 --> 00:17:53,033 بايد يه روز تو رو بنشونم 386 00:17:53,065 --> 00:17:54,908 و همه ي اين قوانين رو بنويسم 387 00:17:54,945 --> 00:17:56,947 اون هر وقت پول لازم داشته باشه آدم ميکشه 388 00:17:56,985 --> 00:17:59,909 پس اينجوري قرض هاشو پس ميده 389 00:17:59,905 --> 00:18:01,907 دکس من قبلا اين قمار بار ها رو زياد ديدم 390 00:18:01,945 --> 00:18:02,992 همشون سابقه دارن 391 00:18:03,025 --> 00:18:03,992 شماره ي زنداني بودنش هم به تخمشون نيست 392 00:18:04,025 --> 00:18:05,072 اونها فقط ميخوان 393 00:18:05,105 --> 00:18:07,073 تو خيابونها پرسه بزنن 394 00:18:07,105 --> 00:18:10,951 شايد ديوار مخفي داشته باشه 395 00:18:10,945 --> 00:18:12,913 ما داريم درباره ي مردي حرف ميزنيم که آلت 396 00:18:12,945 --> 00:18:14,071 قتالش رو گذاشته جلوي در 397 00:18:14,105 --> 00:18:15,914 آره حق با توئه 398 00:18:15,905 --> 00:18:16,872 اگه چيزي پيدا نکنيم چي ؟ 399 00:18:16,905 --> 00:18:18,111 اون وقت جلوتر نميريم 400 00:18:30,105 --> 00:18:31,994 ولش کن دکس 401 00:18:32,025 --> 00:18:34,073 بذارش سر جاش 402 00:18:34,105 --> 00:18:35,948 ميتوني همينجا متوقفش کني 403 00:18:35,985 --> 00:18:38,067 بگو نيست 404 00:18:38,105 --> 00:18:39,994 چرا بايد اينکار رو بکنم ؟ 405 00:18:39,985 --> 00:18:43,990 من اين کدها رو به تو ياد ندادم تا به دوستانت ياد بدي 406 00:18:44,025 --> 00:18:46,107 اينها رمز زنده موندنه توئه 407 00:18:46,105 --> 00:18:49,109 تو نميتوني دوست داشته باشي 408 00:18:49,865 --> 00:18:52,072 آخر خوشي نداره 409 00:18:52,105 --> 00:18:55,905 هي دکس من فکر نکنم. . . 410 00:18:55,945 --> 00:18:57,106 چيزي اينجا پيدا کنيم مرد 411 00:18:57,105 --> 00:18:59,870 اينو باش 412 00:18:59,905 --> 00:19:01,953 اين زندگيه منه پدر 413 00:19:01,945 --> 00:19:02,992 سي هزارتا بدهکاره 414 00:19:03,025 --> 00:19:05,915 فکر کنم بدونيم چجوري ميخواد اون رو پاس کنه 415 00:19:10,065 --> 00:19:11,954 ما ميريم جلوتر ؟ 416 00:19:11,985 --> 00:19:14,875 آره ميريم 417 00:19:14,905 --> 00:19:16,031 اگه خون تطبيق داشته باشه 418 00:19:20,065 --> 00:19:22,989 باورم نميشه الان داريم دعوت نامه ها رو ميفرستيم 419 00:19:23,065 --> 00:19:24,066 خيلي ديره 420 00:19:24,065 --> 00:19:26,989 ايرادي نداره کلي وقت هست 421 00:19:27,025 --> 00:19:28,993 دکستر هم کمکي نميکنه 422 00:19:28,985 --> 00:19:30,066 ازش در مورد غذا پرسيدم 423 00:19:30,065 --> 00:19:31,112 ميدوني چي گفت ؟ 424 00:19:31,865 --> 00:19:32,912 نميدونم 425 00:19:32,945 --> 00:19:35,107 استيک گفت استيک 426 00:19:35,105 --> 00:19:36,994 عاليه دکستر 427 00:19:37,065 --> 00:19:38,066 واقعا خوبه 428 00:19:38,105 --> 00:19:40,107 پيش غذا رو با استيک شروع ميکنيم 429 00:19:40,865 --> 00:19:41,991 بعدش سالاد استيک ميديم 430 00:19:42,025 --> 00:19:44,027 بعدش هم خود استيک 431 00:19:44,065 --> 00:19:46,033 و البته حتما بعدش هم بايد 432 00:19:46,065 --> 00:19:47,988 کيک استيک باريم 433 00:19:48,025 --> 00:19:49,026 ريتا 434 00:19:49,025 --> 00:19:50,072 ريتا 435 00:19:50,065 --> 00:19:51,988 چيه ؟ 436 00:19:52,025 --> 00:19:53,106 نامه 437 00:19:53,105 --> 00:19:54,869 داري خرابش ميکني 438 00:20:00,905 --> 00:20:02,111 چرا تو يه ذره استراحت نميکني؟ 439 00:20:02,105 --> 00:20:04,073 و من آدرس ها رو بنويسم؟ 440 00:20:04,065 --> 00:20:06,989 باشه 441 00:20:12,105 --> 00:20:14,949 خبر هاي خوب دارم 442 00:20:14,985 --> 00:20:16,066 درباره ي پوست کنه ؟ 443 00:20:16,105 --> 00:20:18,949 نه درباره ي تو 444 00:20:22,865 --> 00:20:23,991 تو آزادي 445 00:20:24,025 --> 00:20:26,949 آره خيلي وقته برده داري نميکنن 446 00:20:26,945 --> 00:20:29,027 نه منظورم از اداره ي پليسه 447 00:20:31,065 --> 00:20:34,956 تو ديگه جاسوس نيستي 448 00:20:34,945 --> 00:20:36,993 صبر کن 449 00:20:37,025 --> 00:20:40,108 کوئين گفته بود اگه اينکار رو ادامه بدم 450 00:20:40,865 --> 00:20:42,026 اونها سابقه ي من رو در نظر نميگيرن 451 00:20:42,065 --> 00:20:44,033 و اگه نهايت تلاشم رو بکنم 452 00:20:44,065 --> 00:20:45,908 اون وقت بخشيده ميشم 453 00:20:45,905 --> 00:20:47,987 خب الان اينجوري شده 454 00:20:51,105 --> 00:20:53,107 چطوري ؟ 455 00:20:55,945 --> 00:20:57,071 اشتباه دفتري 456 00:20:57,105 --> 00:20:59,949 اين ورق مهم بايگاني نشده 457 00:20:59,945 --> 00:21:02,915 تو هيچوقت مسئوليت نداشتي جاسوسي کني 458 00:21:02,945 --> 00:21:04,026 پس همه ي اين کارهايي که کردم 459 00:21:04,025 --> 00:21:05,026 مجبور نبودم ؟ 460 00:21:05,065 --> 00:21:07,033 خوشحال باش ديگه نبايد بکني 461 00:21:10,905 --> 00:21:13,112 خب ممنونم 462 00:21:15,105 --> 00:21:17,870 من ميخوام تيم محافظتي برات بذارم 463 00:21:17,905 --> 00:21:19,953 چي ؟ نه دبرا 464 00:21:19,985 --> 00:21:20,986 گوش کن آنتون 465 00:21:21,025 --> 00:21:23,995 تو گفتي من آزادم خب من آزادم 466 00:21:23,985 --> 00:21:24,986 پس بايد جشن بگيريم 467 00:21:25,065 --> 00:21:26,874 امشب شام 468 00:21:26,865 --> 00:21:29,869 نه امشب کار دارم 469 00:21:29,905 --> 00:21:30,986 الان چطوره ؟ 470 00:21:30,985 --> 00:21:33,033 بايد برگردم سر کار 471 00:21:33,065 --> 00:21:36,990 فردا صبحونه 472 00:21:36,985 --> 00:21:39,875 عاليه 473 00:21:39,905 --> 00:21:41,987 فکر کنم خون تطبيق داده شد آره ؟ 474 00:21:42,025 --> 00:21:44,073 براي همين اينجاييم 475 00:21:47,025 --> 00:21:48,072 لباس نجات غريق 476 00:21:48,065 --> 00:21:49,988 ما که نميتونيم اين چرخ رو 477 00:21:49,985 --> 00:21:51,874 با تبر و چاقو که پر کنيم ميتونيم ؟ 478 00:21:51,905 --> 00:21:53,873 درسته 479 00:21:53,865 --> 00:21:56,027 به اين فکر کردي که 480 00:21:56,065 --> 00:21:57,032 چطوري ميخواي اين کار رو بکني ؟ 481 00:21:57,065 --> 00:22:00,865 يه اسلحه ي کوچيک تو سرش 482 00:22:01,905 --> 00:22:03,987 بعدش هم فرار ميکنم 483 00:22:04,025 --> 00:22:05,072 هر روز اين اتفاق ميوفته 484 00:22:05,065 --> 00:22:06,908 اسلحه سر و صدا ميکنه 485 00:22:06,945 --> 00:22:08,106 و مدارک از خودش به جا ميذاره 486 00:22:08,105 --> 00:22:09,994 گلوله ، پوکه و باروت 487 00:22:10,025 --> 00:22:11,072 البته به جز جنازه 488 00:22:11,065 --> 00:22:12,908 باشه 489 00:22:12,945 --> 00:22:14,913 تو نبايد يه صحنه ي جرم ايجاد کني 490 00:22:14,905 --> 00:22:16,987 اون وقت يه متخصص مثل من پيدات ميکنه 491 00:22:17,025 --> 00:22:18,948 آره درسته 492 00:22:18,945 --> 00:22:20,913 نظرت چيه؟ 493 00:22:23,985 --> 00:22:28,035 خيلي نزديک و شخصي 494 00:22:28,065 --> 00:22:32,946 پس اينجوري بايد يه نفر رو ببنديم 495 00:22:35,945 --> 00:22:38,869 من اين چيز ها رو برات تنظيم ميکنم 496 00:22:59,065 --> 00:23:01,955 وارد تر شدي 497 00:23:01,945 --> 00:23:03,913 آره بابا چي فکر کردي 498 00:23:09,105 --> 00:23:11,915 چه اتاقي بهتر از اين جا 499 00:23:11,945 --> 00:23:15,074 براي قماري که ميخوام سر ميگوئل بکنم 500 00:23:15,105 --> 00:23:17,949 جاييکه ماشينهاي باري ميميرن؟ 501 00:23:17,985 --> 00:23:20,955 و حداقل يه قمار باز 502 00:23:30,945 --> 00:23:31,992 خودشه 503 00:23:34,025 --> 00:23:35,026 حالا بايد آقاي فليتر رو باريم 504 00:23:35,065 --> 00:23:37,875 تا حالا يه ظرف شير رو برگردوندي ؟ 505 00:23:37,905 --> 00:23:39,066 تمام کف آشپزخونه و پر ميکنه 506 00:23:39,105 --> 00:23:40,106 اون وقت چه ريخت و پاشي ميشه 507 00:23:42,905 --> 00:23:44,031 شش برابر اون خون تو بدن انسانه 508 00:23:44,065 --> 00:23:45,112 چيز خوبي نيست 509 00:23:47,945 --> 00:23:49,071 براي برگشت خجالت نکش 510 00:23:49,065 --> 00:23:53,912 دکستر بعد از 14 سال پر کردن پرونده ها 511 00:23:53,945 --> 00:23:58,109 سگ دو زدن و ور رفتن با چرت و پرت 512 00:23:58,105 --> 00:24:00,949 اين کار براي من خيلي هم عاليه 513 00:24:08,105 --> 00:24:12,076 بايد برم يه مقدار ليم براي شامم بگيرم 514 00:24:12,065 --> 00:24:13,908 هر روز ميدونم 515 00:24:13,945 --> 00:24:16,073 متصدي هاي بار به اندازه ي کافي تنبيه نشده اند 516 00:24:16,065 --> 00:24:17,908 همه ي بارها که ظالم 517 00:24:17,905 --> 00:24:19,031 و غير معمولي نيستند 518 00:24:19,065 --> 00:24:20,908 بسيار خب ن مرحله ي اول رو ميخرم 519 00:24:20,905 --> 00:24:21,952 ممنونم 520 00:24:21,945 --> 00:24:22,992 خوشگله 521 00:24:23,025 --> 00:24:24,948 هديه از شوهر اولمه 522 00:24:24,985 --> 00:24:27,955 خوبه 523 00:24:27,985 --> 00:24:29,066 آي خوشتيپ 524 00:24:29,105 --> 00:24:31,995 زود باش اتانول بيار اوضاع خرابه 525 00:24:31,985 --> 00:24:33,066 چي ميل داريد خانم ها 526 00:24:33,105 --> 00:24:35,073 مشروب کوبايي براي خانم 527 00:24:35,105 --> 00:24:36,106 متشکرم 528 00:24:36,105 --> 00:24:38,995 و يه ويسکيدوبل با سودا و يخ 529 00:24:39,025 --> 00:24:40,993 عاليه 530 00:24:44,065 --> 00:24:46,067 آروم باش 531 00:24:46,105 --> 00:24:49,871 اون يارو کي بود همون کت شلواريه 532 00:24:49,905 --> 00:24:50,986 که پيش تو نشسته بود و خفه نميشد 533 00:24:51,025 --> 00:24:53,995 اقاي ليزيون رو ميگي 534 00:24:54,025 --> 00:24:56,915 اون براي چيز کار ميکنه. . . کي ميدونه 535 00:24:56,945 --> 00:24:58,026 تنها چيزي که فهميدم اين بود که 536 00:24:58,065 --> 00:25:00,113 اين تنها حرکت اجتماعيه من تو اين شش ماه بود 537 00:25:00,105 --> 00:25:02,107 نه بابا اين جرء حرکات اجتماعي حساب نميشه 538 00:25:04,905 --> 00:25:06,031 باشه 539 00:25:06,065 --> 00:25:08,909 چيز ديگه اي ميخوايد ؟ 540 00:25:08,905 --> 00:25:11,909 آره نظرت چيه پاهام رو ماساژ بدي 541 00:25:11,945 --> 00:25:15,108 با اون دستهاي بزرگ و خوشگلت 542 00:25:15,105 --> 00:25:19,076 چون يخ برداشتم دستهام سرد شدند 543 00:25:20,905 --> 00:25:22,066 ولي خودت داغي 544 00:25:24,945 --> 00:25:25,946 به سلامتي 545 00:25:27,025 --> 00:25:30,074 تو خجالت نميکشي نه ؟ 546 00:25:30,105 --> 00:25:32,073 خب. . . 547 00:25:32,065 --> 00:25:33,908 بعد از بارها ازدواج پوچ 548 00:25:33,945 --> 00:25:38,906 من فهميدم که راز زندگيه طولاني و شاد 549 00:25:39,065 --> 00:25:45,107 شکلات و خوابيدن با پسرهاي جوونه 550 00:25:45,865 --> 00:25:47,867 به نظر خطر ناک مياد 551 00:25:47,905 --> 00:25:49,953 ولي خيلي حال ميده 552 00:25:49,945 --> 00:25:51,868 چيزي که تو زياد تو زندگيت نداري 553 00:25:51,905 --> 00:25:54,033 دارم 554 00:25:54,065 --> 00:25:57,069 باور کن منم تفريحات خودم رو دارم 555 00:25:57,065 --> 00:25:59,989 تو بايد قلبها رو بشکني و بري به جهنم 556 00:25:59,985 --> 00:26:01,032 بايد ؟ آره بايد 557 00:26:02,105 --> 00:26:04,073 روزهاي آخرمون ديگه داره ميرسه 558 00:26:04,105 --> 00:26:06,073 ما ديگه داريم به ته خط ميرسيم 559 00:26:20,985 --> 00:26:23,067 به ميگوئل گفتم خودش رو مخفي کنه 560 00:26:23,105 --> 00:26:24,106 اون چي کار کرده 561 00:26:24,865 --> 00:26:27,869 خودش رو شبيه به بمب گذار ها کرده 562 00:26:27,905 --> 00:26:29,953 بايد روش کار کنم 563 00:26:29,945 --> 00:26:32,949 بازيه نزديکيه 564 00:26:32,945 --> 00:26:35,994 آره خوبه 565 00:26:38,025 --> 00:26:39,993 بازيه خوبيه نه ؟ 566 00:26:40,025 --> 00:26:42,915 نه خوب نيست 567 00:26:42,905 --> 00:26:44,907 باري خوب موقعي که اينقدر به هم امتياز نداده باشن 568 00:26:44,945 --> 00:26:47,869 ببينم روشون شرط بستي ؟ 569 00:26:49,865 --> 00:26:51,913 يه کم 570 00:27:00,065 --> 00:27:03,035 لعنتي 571 00:27:04,985 --> 00:27:05,986 متاسفم 572 00:27:07,985 --> 00:27:10,875 يه نفر ديگه بايد متاسفم باشه 573 00:27:13,905 --> 00:27:14,952 بريم 574 00:27:23,065 --> 00:27:24,112 اون کي بود ؟ 575 00:27:24,105 --> 00:27:26,870 نميدونم يکي بود 576 00:27:26,865 --> 00:27:27,991 از کجا ميشناسيش ؟ 577 00:27:28,025 --> 00:27:29,868 نميشناسم 578 00:27:29,905 --> 00:27:31,907 دکس مردم گاهي من رو ميشناسن 579 00:27:31,905 --> 00:27:33,953 تمومه 580 00:27:33,945 --> 00:27:35,868 اينکار رو نميکنيم 581 00:27:35,905 --> 00:27:36,986 بايد اتاق مرگ رو مرتب کنيم 582 00:27:37,025 --> 00:27:38,993 نه دکس صبر کن 583 00:27:39,025 --> 00:27:40,072 هيچکس به اون اتاق نميزه 584 00:27:40,105 --> 00:27:41,914 ديدي که 585 00:27:41,905 --> 00:27:42,906 متروکه بود 586 00:27:42,945 --> 00:27:44,106 فردا تصميم ميگيريم 587 00:27:44,105 --> 00:27:47,905 ببينم چي ميشه 588 00:27:56,025 --> 00:27:58,869 آنتون دوباره منم 589 00:27:58,905 --> 00:28:02,990 هنوز منتظرتم 590 00:28:03,025 --> 00:28:04,072 ببين من حدس ميزنم که 591 00:28:04,105 --> 00:28:05,914 تو تا الان صبر کردي 592 00:28:05,905 --> 00:28:07,031 وقتي رفتي خونه يه کم از مواد ها 593 00:28:07,065 --> 00:28:09,909 که تو جعبه سرلاک بود کشيدي 594 00:28:09,905 --> 00:28:13,068 و الان هم مثل بيشتر اين موزيسين ها گرفتي خوابيدي 595 00:28:13,065 --> 00:28:15,909 تا ماه در بياد ايرادي نداره 596 00:28:15,945 --> 00:28:17,106 از نظر من ايرادي نداره 597 00:28:17,105 --> 00:28:19,870 اگه تنها باشي 598 00:28:19,905 --> 00:28:22,033 زيادي کافئين خوردم 599 00:28:35,025 --> 00:28:38,871 يه کشاورز هلندي محصولاتش از بين ميره 600 00:28:38,905 --> 00:28:42,034 پولي هم نداشته پس ميره با قايق کار کنه 601 00:28:42,065 --> 00:28:45,114 يه طوفان بي موقع اون رو سرگردان ميکنه و به اندونزي ميبره 602 00:28:45,105 --> 00:28:47,915 به خشکي ميرسه و يه لوبيا ميکاره تو خاک 603 00:28:47,905 --> 00:28:50,954 و چهار صد سال بعد 604 00:28:50,985 --> 00:28:52,908 جاوه 605 00:28:52,945 --> 00:28:54,071 همه چيز به هم مرتبطه 606 00:28:58,985 --> 00:29:00,032 سلام 607 00:29:00,065 --> 00:29:03,911 دکس مياي صبحونه بخوريم ؟ مهمون من 608 00:29:03,905 --> 00:29:06,909 دوست دارم ولي الان چند تا شيرينيه تازه خوردم 609 00:29:06,945 --> 00:29:08,071 صبح به اين زودي چرا بيداري ؟ 610 00:29:08,065 --> 00:29:10,033 دارم سعي ميکنم نامزد خوبي باشم 611 00:29:10,065 --> 00:29:13,069 ريتا من رو مسئول حلقه ي ازدواج کرده 612 00:29:13,065 --> 00:29:14,112 من دارم ميرم جواهر فروشي 613 00:29:14,105 --> 00:29:17,996 درباره ي خريد جواهرات براي يه زن چي ميدوني ؟ 614 00:29:18,025 --> 00:29:20,107 هيچي 615 00:29:20,865 --> 00:29:22,026 خداي من دکس 616 00:29:22,065 --> 00:29:23,954 من تو رو تو خيابون دوم ميبينم 617 00:29:23,985 --> 00:29:25,953 ساعت ده باشه 618 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 وسايل عروسي بايد با حلقه هماهنگ باشه 619 00:29:35,065 --> 00:29:36,908 خوب چجوري بايد باشه ؟ 620 00:29:38,985 --> 00:29:41,909 اون گفت که نميخواد 621 00:29:41,945 --> 00:29:44,073 خدا من دکس تو داري هر روز ابله تر ميشي 622 00:29:44,065 --> 00:29:45,954 چجوري زندگي ميکني ؟ 623 00:29:45,985 --> 00:29:46,986 البته که ميخواد 624 00:29:46,985 --> 00:29:49,033 از کجا بايد بدونم 625 00:29:49,065 --> 00:29:52,069 تو يه عقب مونده ي ذهني هستي 626 00:29:52,105 --> 00:29:54,995 فقط براش يه حلقه ي خوشگل و رومانتيک 627 00:29:54,985 --> 00:29:58,034 با تمام احساسات پاک بخر 628 00:29:58,065 --> 00:29:59,112 و دکس 629 00:29:59,105 --> 00:30:00,948 اندازش مهمه 630 00:30:06,025 --> 00:30:08,107 ميشه يه چيزي بپرسم ؟ 631 00:30:08,105 --> 00:30:11,951 که ربطي به جواهرات نداره 632 00:30:11,985 --> 00:30:13,066 بپرس 633 00:30:13,065 --> 00:30:16,865 خب فرض ميکنيم 634 00:30:18,905 --> 00:30:20,066 ببين يه مرد بايد 635 00:30:20,065 --> 00:30:22,955 با يه زنه کار کنه ولي از اين کار متنفره 636 00:30:22,985 --> 00:30:24,908 و بد تر اينکه راه ديگه اي نداره 637 00:30:24,905 --> 00:30:25,986 و ؟ 638 00:30:26,025 --> 00:30:31,065 خلاصه همه چيز دست به دست هم ميده 639 00:30:31,105 --> 00:30:35,872 و اين مرد فرضي. . . 640 00:30:35,905 --> 00:30:38,875 با اون دختر فرضي سکس ميکنه 641 00:30:38,905 --> 00:30:39,986 يه سکس فرضي ؟ 642 00:30:39,985 --> 00:30:42,033 نه واقعي 643 00:30:42,065 --> 00:30:45,911 يه سکس واقعي 644 00:30:45,945 --> 00:30:47,071 ولي بعدش مرد ديگه نميواد به زنه کار کنه 645 00:30:47,065 --> 00:30:49,033 و مدرکش هم اينه که يهو ناپديد ميشه 646 00:30:49,065 --> 00:30:51,989 آب ميشه ميره تو زمين 647 00:30:52,025 --> 00:30:54,949 خب ميخوام بدونم ممکنه 648 00:30:54,985 --> 00:30:57,113 که آقاي فرضي اصلا از دختر فرضي خوشش نميومده ؟ 649 00:30:57,105 --> 00:31:00,029 و همه ي اينکار ها رو براي گذروندن زمان کرده باشه 650 00:31:00,065 --> 00:31:03,956 يا اينکه ميخواسته لذتي هم برده باشه ؟ 651 00:31:03,985 --> 00:31:06,909 به نظر من کاملا منطقيه 652 00:31:08,905 --> 00:31:09,906 تويهالاغ چي ميدوني ؟ 653 00:31:13,025 --> 00:31:14,948 اون خوبه 654 00:31:14,985 --> 00:31:17,909 بايد برم تو ماشين بشينم و منتظر مظنون باشم 655 00:31:22,105 --> 00:31:26,906 هي آنتون 656 00:31:26,945 --> 00:31:27,992 چه مرگت شده بابا زنگ بزن 657 00:31:43,065 --> 00:31:45,033 خودم ميتونم ماريو رو بگيرم 658 00:31:45,065 --> 00:31:47,067 اجازه بدم همه ي امتياز هاي گرفتن پوست کنه نصيب تو بشه 659 00:31:47,105 --> 00:31:48,948 امکان نداره 660 00:31:48,945 --> 00:31:50,026 ما که نميدونيم اون پوست کنه است 661 00:31:50,065 --> 00:31:51,954 نزديکترين چيزيه که داريم 662 00:31:55,105 --> 00:31:58,075 حرفي که ديروز زدي خيلي بي انصافي بود 663 00:32:00,985 --> 00:32:02,032 خب واقعيت داشت ؟ 664 00:32:02,065 --> 00:32:05,114 يه پليس به خاطر تو مرد 665 00:32:05,145 --> 00:32:08,069 به اين سادگي نيست 666 00:32:08,065 --> 00:32:10,989 امتحان کن 667 00:32:11,025 --> 00:32:14,996 يوکي آمادو همکار من تو بخش مخدر بود 668 00:32:15,025 --> 00:32:18,029 يه افسر ديگه هم تو تيم ما بود استوارت 669 00:32:18,065 --> 00:32:21,956 اون اشتباه کرد و به يه مواد فروش که مسلح نبود تيز اندازي کرد 670 00:32:21,985 --> 00:32:24,067 يادمه 671 00:32:27,905 --> 00:32:28,872 فلجش کرد درسته ؟ 672 00:32:31,025 --> 00:32:32,072 بعدش استوارت رفت پي عرق خوري 673 00:32:32,105 --> 00:32:34,915 اينقدر خورد که يه بار مست بود و يه تيز حالي کرد تو مغز خودش 674 00:32:34,905 --> 00:32:36,031 چرا يوکي فکر ميکنه تقصير تو بوده ؟ 675 00:32:36,105 --> 00:32:41,111 چون استوارت به اون مخدر حساسيت داشت 676 00:32:41,105 --> 00:32:44,905 و من ميدونستم 677 00:32:44,905 --> 00:32:46,907 منم به جاي اينکه دستگيرش کنم سعي کردم ازش محافظت کنم 678 00:32:48,945 --> 00:32:49,946 پس تقصير تو بوده 679 00:32:49,985 --> 00:32:51,953 اينو باش 680 00:32:51,945 --> 00:32:53,913 ببين همه چيز سياه و سفيد بود 681 00:32:53,945 --> 00:32:55,868 بايد جلوش رو ميگرفتي 682 00:32:55,905 --> 00:32:56,952 آره اگه چيزي که الان ميدونم رو ميدونستم 683 00:32:56,945 --> 00:32:58,026 ولي اون موقع نميدونستم 684 00:32:58,025 --> 00:32:59,914 متاسفم ولي داري خودتو توجيح ميکني 685 00:32:59,945 --> 00:33:01,993 البته که ميخوام خودمو توجيه کنم 686 00:33:02,025 --> 00:33:03,026 تو نميکني؟ 687 00:33:03,025 --> 00:33:04,026 پس شبها چجوري ميخوابي ؟ 688 00:33:04,025 --> 00:33:06,915 کي گفته من شبها ميخوابم ؟ 689 00:33:06,905 --> 00:33:07,986 پس احتمالا قصد داري با سکس زيادي 690 00:33:08,025 --> 00:33:10,027 با انتون خودتو بکشي 691 00:33:13,065 --> 00:33:14,066 آره احتمالا اشتباه کردم 692 00:33:14,065 --> 00:33:15,066 فکر کنم وقتي فهميد ازاده 693 00:33:15,105 --> 00:33:16,948 ديگه علاقش رو از دست داد 694 00:33:16,985 --> 00:33:19,875 زياد هم سياه و سفيد نيست 695 00:33:24,105 --> 00:33:26,028 ماريو 696 00:33:34,065 --> 00:33:35,066 ماريو استورگا 697 00:33:37,985 --> 00:33:39,111 لعنتي 698 00:33:52,985 --> 00:33:54,953 فکر کنم نميخواسته بياد 699 00:33:54,945 --> 00:33:56,071 اون فرار کرد 700 00:33:56,105 --> 00:33:57,994 اتاق دو 701 00:33:58,025 --> 00:34:01,029 قضيه اش چيه ؟ 702 00:34:01,025 --> 00:34:01,992 تا اينجا که حرفي نزده 703 00:34:02,025 --> 00:34:03,993 تو بهش رسيدگي کن 704 00:34:03,985 --> 00:34:05,987 تو هم به سابقه ي نيکاراگوئه اي ها رسيدگي کن 705 00:34:06,025 --> 00:34:08,073 فقط بايد منتظر باشيم 706 00:34:10,145 --> 00:34:11,988 اي بابا اينجوري که نميتونم از اين جا بيرون برم 707 00:34:11,985 --> 00:34:15,068 بايد به باربارا زنگ بزنم و شام رو کنسل کنم 708 00:34:15,865 --> 00:34:16,946 فکر نکنم خوشش بياد 709 00:34:18,945 --> 00:34:20,071 خب اين کاره 710 00:34:20,105 --> 00:34:22,949 من نيستم 711 00:34:22,985 --> 00:34:23,907 پيغام بذاريد 712 00:34:24,945 --> 00:34:26,071 سلام باربارا 713 00:34:26,105 --> 00:34:31,032 من گروهبان انجل باتيستا هستم 714 00:34:31,065 --> 00:34:33,909 براي تو انجل 715 00:34:33,905 --> 00:34:35,031 چطوري ؟ 716 00:34:35,025 --> 00:34:37,027 اميدوارم خوب باشي 717 00:34:37,065 --> 00:34:42,868 بايد برنامه ي شام رو کنسل کنم 718 00:34:42,905 --> 00:34:46,990 و واقعا از اين بابت متاسفم 719 00:34:46,985 --> 00:34:50,990 اميدوارم اجازه بدي برات جبران کنم 720 00:34:51,025 --> 00:34:53,869 به هر طريقي که ممکن باشه 721 00:34:53,905 --> 00:34:55,987 اميدوارم 722 00:34:56,025 --> 00:34:59,950 کارهات رو براه بشه 723 00:35:09,065 --> 00:35:11,989 با نگاه کردن به صورتت 724 00:35:12,025 --> 00:35:13,948 ميتونم بفهمم 725 00:35:13,945 --> 00:35:16,027 داري سعي ميکني چجوري بهم يه حرفي رو بزني 726 00:35:16,105 --> 00:35:17,072 که نميخوام بشنوم 727 00:35:21,945 --> 00:35:23,947 ما اونو نميکشيم 728 00:35:23,985 --> 00:35:24,986 تموم شد 729 00:35:24,985 --> 00:35:27,875 واقعا ؟ 730 00:35:27,905 --> 00:35:30,112 فقط براي اينکه يه نفر منو ديده ؟ 731 00:35:30,145 --> 00:35:33,069 هيچکس ربطش رو نميفهمه 732 00:35:33,065 --> 00:35:34,066 که چرا فليتر ناپديد شده 733 00:35:34,105 --> 00:35:36,915 من اين ريسک رو نميکنم 734 00:35:36,905 --> 00:35:38,873 چون تو اينجوري کار نميکني 735 00:35:38,905 --> 00:35:39,872 نه نميکنم 736 00:35:41,065 --> 00:35:42,066 به من بگو 737 00:35:44,025 --> 00:35:45,026 چي ميخواي بدوني ؟ 738 00:35:45,025 --> 00:35:47,107 ميخوام دوباره يه بحث قديمي رو انجام بدم 739 00:35:47,105 --> 00:35:49,107 ولي من فکر ميکنم. . . 740 00:35:49,105 --> 00:35:50,994 تو خيلي وقته اين کار رو ميکني 741 00:35:51,025 --> 00:35:54,074 فريبو اوليت نبوده 742 00:35:54,105 --> 00:35:56,028 بوده ؟ 743 00:36:01,905 --> 00:36:02,906 چند تا دکس ؟ 744 00:36:04,985 --> 00:36:07,955 ميدوني اصلا مهم نيست 745 00:36:07,985 --> 00:36:12,035 من به راز تو احترام ميذارم 746 00:36:12,065 --> 00:36:13,954 ولي نميفهمم 747 00:36:13,945 --> 00:36:16,869 چرا نميخواي به من کمک کني؟ 748 00:36:16,905 --> 00:36:19,954 فقط براي اينکه يه قانون کوچيک رو شونديم ؟ 749 00:36:19,945 --> 00:36:21,868 بيخيال دکس ايرادي نداره 750 00:36:21,905 --> 00:36:22,952 چرا ايراد داره 751 00:36:28,945 --> 00:36:29,946 تو اصلا نبايد از من ميخواستي بهت کمک کنم 752 00:36:29,985 --> 00:36:30,986 تو آماده نيستي 753 00:36:31,025 --> 00:36:33,027 من نيستم ؟ تو حاضر نيستي 754 00:36:34,945 --> 00:36:37,107 چون ميتونستيم مثل سه تا قبلي ها اين فليتر رو هم بذاريم کنار 755 00:36:37,865 --> 00:36:39,026 اون وقت داري راه ما رو با اون کدهاي. . . 756 00:36:39,105 --> 00:36:40,106 مسخره بند مياري ؟ 757 00:36:40,105 --> 00:36:42,870 اينها مسخره نيست 758 00:36:42,865 --> 00:36:43,912 آره دائم همينو به خودت بگو 759 00:36:43,945 --> 00:36:46,027 مثل آب خوردن رفيق مگه نه ؟ 760 00:36:46,065 --> 00:36:49,990 نه ميگوئل درست بر عکس 761 00:36:50,025 --> 00:36:53,108 اگه من کدها رو نداشتم تاريکي. . . 762 00:37:06,065 --> 00:37:07,988 ميتونم همينجا برات 763 00:37:07,985 --> 00:37:11,034 يه داستان ديگه از اون پدر عوضيم بهت بگم 764 00:37:11,065 --> 00:37:12,954 اينو بهت نگفتم که به ستمش گه پرتاب کردم 765 00:37:12,945 --> 00:37:14,071 و از پلکان خونمون 766 00:37:14,865 --> 00:37:16,026 پرتش کردم پايين 767 00:37:16,065 --> 00:37:17,954 خيلي لذت بردم 768 00:37:20,985 --> 00:37:22,908 اين اولين بار تو زندگيم بود که 769 00:37:22,945 --> 00:37:25,915 که حس کردم. . . 770 00:37:25,945 --> 00:37:29,916 قدرت. . . 771 00:37:29,905 --> 00:37:32,954 مثل اينکه چيزي من رو کنترل ميکرد 772 00:37:32,985 --> 00:37:33,986 و از اون به بعد دارم سعي ميکنم 773 00:37:34,025 --> 00:37:36,915 اون حس رو برگردونم 774 00:37:36,905 --> 00:37:40,955 پس وقتي از تاريکيه وجودت حرف ميزني 775 00:37:45,905 --> 00:37:49,990 من ميفهمم 776 00:37:49,985 --> 00:37:50,986 واقعا ميگم 777 00:37:54,025 --> 00:37:57,029 من فقط ميخوام قسمتي از وجودم خارج بشه 778 00:38:02,985 --> 00:38:07,070 ميدونم که تو درکم ميکني 779 00:38:12,105 --> 00:38:14,949 ميدوني چيه آقاي آستورگا؟ 780 00:38:14,945 --> 00:38:17,869 شايد بايد با نزديکترين چيز شروع کنم 781 00:38:17,905 --> 00:38:19,873 يعني چي ؟ 782 00:38:19,905 --> 00:38:21,066 ما درباره ي اتفاقي که تو مينيگوا افتاد ميدونيم 783 00:38:21,105 --> 00:38:24,871 همونجايي که با راننده دعوات شد 784 00:38:24,905 --> 00:38:26,907 اون به خواهرم نظر داشت 785 00:38:26,945 --> 00:38:28,026 متاسفانه زنده موند 786 00:38:29,145 --> 00:38:30,909 چه داستان غم انگيزي 787 00:38:30,945 --> 00:38:32,947 تو هنوزم يه مهاجر غير قانوني 788 00:38:32,945 --> 00:38:35,073 تو کشور ما هستي مسئولين مهاجرت تو راهند 789 00:38:35,105 --> 00:38:36,994 قبل از اينکه خورشيد بياد بالا سوارت ميکنن 790 00:38:37,025 --> 00:38:38,993 ولي من يه پسر دارم 791 00:38:38,985 --> 00:38:39,952 اون اينجا متولد شده 792 00:38:39,985 --> 00:38:40,952 اون شهروند اينجاست 793 00:38:40,985 --> 00:38:41,986 اون زندگيه منه 794 00:38:42,025 --> 00:38:43,026 پسرت شهروند اينجاست ؟ 795 00:38:43,065 --> 00:38:44,908 بله 796 00:38:44,905 --> 00:38:46,066 پس اون ميمونه شايد همسرت هم بمونه 797 00:38:46,105 --> 00:38:47,072 هنوز نميدونيم 798 00:38:47,105 --> 00:38:48,914 ولي ميدونيم اگه راجع به پرونده ي پوست کنه 799 00:38:48,945 --> 00:38:49,992 چيزي بهمون نگي 800 00:38:50,025 --> 00:38:51,914 تو براي هميشه از اينجا ميري 801 00:38:51,945 --> 00:38:54,915 مهم نيست باهام چي کار ميکنيد 802 00:38:54,945 --> 00:38:55,992 واقعيت عوش نميشه 803 00:38:56,025 --> 00:38:57,868 چون من هيچ چيز نميدونم 804 00:38:57,905 --> 00:38:59,953 پس چرا جورج کينگ يه چيز ديگه به ما گفت ؟ 805 00:39:06,985 --> 00:39:08,953 اقاي کينگ گفتن من چيزي ميدونم ؟ 806 00:39:08,945 --> 00:39:11,915 ميخواي بدوني 807 00:39:11,945 --> 00:39:12,946 بله 808 00:39:16,905 --> 00:39:19,909 و اون ناراحت ميشه 809 00:39:19,945 --> 00:39:21,071 اگه بهش بگيم تو گفتي دروغ گفته 810 00:39:21,065 --> 00:39:22,954 نه 811 00:39:22,985 --> 00:39:23,986 لطفا 812 00:39:24,025 --> 00:39:26,915 از چي اينقدر ميترسي ماريو ؟ 813 00:39:29,025 --> 00:39:31,027 مگه باهات چي کار کرده ؟ 814 00:39:31,025 --> 00:39:32,106 چي کار ميتونه باهات بکنه؟ 815 00:39:32,105 --> 00:39:35,905 لطفا ؟ 816 00:39:35,945 --> 00:39:37,106 منو بفرستيد به نيکاراگوئه 817 00:39:37,865 --> 00:39:38,866 تنها ؟ 818 00:39:38,905 --> 00:39:40,873 بله 819 00:39:40,905 --> 00:39:41,986 تنها 820 00:39:51,025 --> 00:39:53,915 اسم جرج کينگ رو آورديم شروع به لرزيدن کرد 821 00:39:53,945 --> 00:39:55,026 از جونش ميترسه 822 00:39:55,065 --> 00:39:56,112 تو هموني رو فکر ميکني که من فکر ميکنم؟ 823 00:39:56,105 --> 00:39:57,072 آره کينگ بهمون رو دست زده 824 00:39:57,105 --> 00:40:00,951 من ميرم دنبالش 825 00:40:12,105 --> 00:40:14,073 سلام 826 00:40:14,105 --> 00:40:15,072 لعنتي 827 00:40:17,945 --> 00:40:18,946 کي بود ؟ 828 00:40:18,945 --> 00:40:21,073 من 829 00:40:21,105 --> 00:40:24,109 داشتم چک ميکردم که تلفنم کار ميکنه 830 00:40:26,105 --> 00:40:29,075 باربارا بهم زنگ نزدم 831 00:40:29,065 --> 00:40:30,908 فکر کنم خرابش کردم 832 00:40:30,905 --> 00:40:33,909 متاسفم 833 00:40:33,945 --> 00:40:35,947 رابطه ها داغون شده 834 00:40:35,985 --> 00:40:39,034 آره 835 00:40:39,065 --> 00:40:42,911 خب من دارم ميرم بيرون 836 00:40:42,905 --> 00:40:44,953 هنوز جورج کينگ رو نداريم ولي اينو فهميديم 837 00:40:58,905 --> 00:40:59,076 باربارا 838 00:41:04,105 --> 00:41:06,028 تو پيغامم رو گرفتي 839 00:41:06,065 --> 00:41:09,990 آره تمام روز داشتم بهش گوش ميکردم 840 00:41:10,025 --> 00:41:12,949 هر دفعه منو ميخندوند 841 00:41:12,985 --> 00:41:15,033 خيلي بد بود ؟ 842 00:41:15,025 --> 00:41:17,073 افتضاح 843 00:41:20,025 --> 00:41:21,106 خوشحالم سرگرم شدي 844 00:41:21,105 --> 00:41:23,915 نه به اندازه ي من 845 00:41:35,985 --> 00:41:37,111 کارشون تموم شد ؟ 846 00:41:37,105 --> 00:41:39,107 اصلا شروع نکردند 847 00:41:39,865 --> 00:41:40,912 يعني چي ؟ 848 00:41:40,945 --> 00:41:41,912 آنتون کجاست ؟ 849 00:41:41,945 --> 00:41:42,992 اون نيومد 850 00:41:43,025 --> 00:41:44,914 چرا ؟ نميدونم 851 00:41:44,945 --> 00:41:46,913 يه ساعت صبر کردن بهش زنگ زدن 852 00:41:46,905 --> 00:41:47,906 جواب نداد 853 00:41:47,945 --> 00:41:50,994 ممنونم 854 00:42:03,065 --> 00:42:05,989 چه خبره 855 00:42:22,905 --> 00:42:23,906 شاعرانه است 856 00:42:33,025 --> 00:42:34,026 حاضري 857 00:42:34,025 --> 00:42:36,915 آره 858 00:42:42,025 --> 00:42:45,074 ممنون 859 00:42:45,105 --> 00:42:47,028 بابت اين. . . 860 00:42:47,025 --> 00:42:49,073 براي اينکه بهم اجازه دادي 861 00:42:49,105 --> 00:42:53,030 راه رو بهم نشون دادي 862 00:43:12,105 --> 00:43:13,869 نگاش کن 863 00:43:15,105 --> 00:43:19,110 داره سعي ميکنه بفهمه چه خبره 864 00:43:19,105 --> 00:43:20,994 چه خبره 865 00:43:23,065 --> 00:43:24,954 ما به خاطر اونها اينجاييم 866 00:43:24,985 --> 00:43:28,956 اون زندگيهايي که تو خراب کردي 867 00:43:31,105 --> 00:43:32,072 تو کي هستي ؟ 868 00:43:32,105 --> 00:43:36,030 ما عدالتيم 869 00:43:41,065 --> 00:43:44,990 من مجبور بودم اون کارها رو بکنم 870 00:43:45,025 --> 00:43:46,072 مثل ما 871 00:43:53,985 --> 00:43:55,987 من هميشه اينکار رو تنها ميکردم 872 00:43:55,985 --> 00:43:58,067 هيچوقت بيرون نبودم 873 00:43:58,105 --> 00:44:00,915 اين لحظه ها رو تماشا نميکردم 874 00:44:05,905 --> 00:44:07,907 لحظه هاي حقيقت 875 00:44:07,905 --> 00:44:09,953 ميگوئل ميتونه از پسش بربياد؟ 876 00:44:09,945 --> 00:44:12,027 ميتونه از پيله بياد بيرون و پرواز کنه 877 00:44:53,025 --> 00:44:54,106 چه حسي داري ؟ 878 00:45:03,865 --> 00:45:05,947 فوق العاده 879 00:45:14,105 --> 00:45:17,905 نبايد ببريمش بيرون ؟ 880 00:45:17,945 --> 00:45:22,075 تا اونجاييک ميدونم 881 00:45:22,065 --> 00:45:23,954 چيزهايي هست که نميتونم با ميگوئل در ميون بذارم 882 00:45:23,945 --> 00:45:24,946 من جمعشون ميکنم 883 00:45:24,985 --> 00:45:29,070 نه خيلي زياده 884 00:45:29,065 --> 00:45:31,955 اثري به جا نذاشتن تخصص منه 885 00:45:31,945 --> 00:45:34,994 آره اما دکس. . . 886 00:45:34,985 --> 00:45:37,989 برو خونه تا سيلويانگرانت نشده 887 00:45:38,025 --> 00:45:39,948 برو 888 00:45:39,945 --> 00:45:41,106 باشه 889 00:45:41,905 --> 00:45:42,986 من ميرم 890 00:45:48,065 --> 00:45:50,067 نظر خوبي نيست 891 00:45:54,905 --> 00:45:57,033 بارم بر خلاف کدهاته آره ؟ 892 00:45:57,065 --> 00:45:59,067 متاسفم 893 00:46:16,025 --> 00:46:18,107 آنتون تو اينجايي ؟ 894 00:46:27,065 --> 00:46:29,113 انتون ؟ 895 00:46:50,865 --> 00:46:52,026 خداي من 896 00:46:59,105 --> 00:47:00,072 لعنتي 897 00:47:00,105 --> 00:47:02,107 درختهاي هرس شده 898 00:47:02,105 --> 00:47:03,106 پوست کنه اينجا بوده 899 00:47:21,025 --> 00:47:23,107 تو اشتباه کردي 900 00:47:23,105 --> 00:47:24,106 خوب پيش رفت 901 00:47:24,105 --> 00:47:25,948 ممکنه 902 00:47:25,945 --> 00:47:26,946 کي ميدونه ؟ 903 00:47:26,985 --> 00:47:29,067 نميتوني قبول کني 904 00:47:29,105 --> 00:47:30,106 اون خوب بود 905 00:47:30,105 --> 00:47:31,994 هيچوقت مهم نبوده دکس 906 00:47:32,025 --> 00:47:35,916 من فقط به تو فکر ميکنم 907 00:47:35,905 --> 00:47:37,907 البته 908 00:47:37,945 --> 00:47:41,074 تو اينجا يه جنبش ايجاد کردي 909 00:47:41,105 --> 00:47:43,949 از اين بعد هر کاري ميگوئل بکنه به تو مربوطه 910 00:47:43,945 --> 00:47:48,030 ياد دادن اين چيز ها به اون مسئوليت سنگينيه 911 00:47:48,105 --> 00:47:51,075 خيلي سنگين 912 00:47:51,065 --> 00:47:54,865 براي من که زياد بود 913 00:47:54,905 --> 00:47:55,906 اميدوارم تو از من قوي تر باشي 914 00:48:31,985 --> 00:48:32,986 هنوز بيداري ؟ 915 00:48:35,065 --> 00:48:36,032 نميتونستم بخوابم 916 00:48:56,065 --> 00:48:57,066 اميدوارم خوشت بياد 917 00:48:57,105 --> 00:48:59,995 خداي من 918 00:49:00,065 --> 00:49:02,989 عاليه 919 00:49:05,905 --> 00:49:09,876 دکستر تو اين مدت خيلي تحمل کردي 920 00:49:09,905 --> 00:49:12,954 نميدونم چطور با من کنار اومدي 921 00:49:12,985 --> 00:49:14,066 اگه ميخواي من کمک کنم 922 00:49:14,105 --> 00:49:15,948 ميتونم وسايل عروسي رو. . . 923 00:49:15,985 --> 00:49:20,115 نه. . . 924 00:49:20,105 --> 00:49:22,107 تقصير هورمون هاست 925 00:49:22,905 --> 00:49:24,953 من وقتي حامله ام ديوونه ميشم 926 00:49:24,945 --> 00:49:26,913 ديدي گفتم 927 00:49:26,945 --> 00:49:27,992 نه اينطوري نيست 928 00:49:28,025 --> 00:49:31,108 بايد تا ميتوني از من دور باشي 929 00:49:31,865 --> 00:49:32,866 برو خودت رو نجات بده 930 00:49:32,905 --> 00:49:33,952 من اينکار رو نميکنم 931 00:49:35,865 --> 00:49:38,914 قول ميدم 932 00:49:38,945 --> 00:49:41,107 مثل اينکه من يه هيولا تو وجودم دارم 933 00:49:41,105 --> 00:49:42,994 و نميدونم چطور کنترلش کنم 934 00:49:47,905 --> 00:49:49,953 شايد بتونم بهت کمک کنم 935 00:49:59,945 --> 00:50:02,915 خيلي خوشگله 936 00:50:05,985 --> 00:50:07,987 گفته شده 937 00:50:07,985 --> 00:50:11,034 که پروانه ميتونه بالهاش رو تو برزيل تکون بده 938 00:50:13,905 --> 00:50:17,068 و اين کار منجر به طوفاني در فلوريدا بشه 939 00:50:20,065 --> 00:50:22,909 من اين ريسک رو ميکنم که شايد حقيقت نداشته باشه 940 00:50:23,065 --> 00:50:32,909 .:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:. Enjoy