1
00:03:15,870 --> 00:03:20,070
--{persian_son1@yahoo.com}--
2
00:03:21,971 --> 00:03:23,937
زود باش ديگه
امروز دوشنبه اس
3
00:03:24,121 --> 00:03:26,318
اگه اول هفته دير کني
کل هفته رو از دست ميدي
4
00:03:26,600 --> 00:03:28,147
صبحانه چي؟
5
00:03:28,200 --> 00:03:29,658
درست شد و خورده شد
6
00:03:29,693 --> 00:03:32,046
غذاي بچه ها؟-
بسته بنديش کردم و آماده است-
7
00:03:32,210 --> 00:03:33,818
به کليد ساز زنگ زدي؟
8
00:03:33,840 --> 00:03:35,418
آره، قفل همه درها عوض شده
9
00:03:35,560 --> 00:03:37,208
قطعات قوي تر
10
00:03:37,233 --> 00:03:38,987
با کليدهاي 7 پين
11
00:03:39,453 --> 00:03:40,946
بيا رفيق
12
00:03:40,983 --> 00:03:42,497
شما بچه ها چرا تو
ماشين منتظر نميشين؟
13
00:03:42,532 --> 00:03:44,198
مي خوام چند لحظه
با مامانتون صحبت کنم
14
00:03:44,512 --> 00:03:46,008
مي خواي از قضيه سر در بياري؟
15
00:03:46,041 --> 00:03:47,517
به تو ربطي نداره
16
00:03:47,570 --> 00:03:49,115
آره؟-
استر-
17
00:03:53,221 --> 00:03:55,095
ريتا، مجبور نيستي
اين کارا بکني، ميدوني
18
00:03:55,150 --> 00:03:57,517
مورد حمله قرار گرفتن
توسط شوهر قبليت، يه روز بايد تموم بشه
19
00:03:57,561 --> 00:03:58,448
من خوبم
20
00:03:58,600 --> 00:04:00,326
من اجازه نميدم "پاول" دوباره
کنترل زندگي منو تو دستش بگيره
21
00:04:00,360 --> 00:04:01,446
ديگه اون روزها تموم شدن
22
00:04:01,482 --> 00:04:03,927
همه چي درست ميشه
به پليس اطلاع دادم
23
00:04:03,972 --> 00:04:05,368
اونها پيداش مي کنن
24
00:04:05,400 --> 00:04:06,966
اگه نکنن چي؟
25
00:04:08,520 --> 00:04:10,497
برات يه اسپري
فلفل گرفتم
26
00:04:11,912 --> 00:04:13,598
فقط چشماشو نشونه بگير
27
00:04:24,843 --> 00:04:27,495
هي، يکم ميخواي؟
اين کيک "کرک بليلوک" هست
28
00:04:27,622 --> 00:04:29,298
خودم يکم گرفتم
تو تولدش
29
00:04:29,400 --> 00:04:30,878
ده روز پيش
30
00:04:31,060 --> 00:04:32,685
ببين، تو هر روز با دوست پسرت
غذا بخوري
31
00:04:32,733 --> 00:04:34,496
يه چيزايي اين دور و بر
از دست ميدي
32
00:04:34,552 --> 00:04:36,925
کيک هنوز خوبه
طعم قوه اس، فکر کنم
33
00:04:37,481 --> 00:04:39,015
فکر کنم وانيلي بود
34
00:04:41,702 --> 00:04:43,548
بچه ها، يه نگاه به اين بندازين
35
00:04:44,862 --> 00:04:46,878
اونو بزار پايين
محض رضاي خدا
36
00:04:46,951 --> 00:04:48,295
به آدرس جنايي فرستاده شده
37
00:04:48,333 --> 00:04:49,447
بزارش پايين
38
00:04:50,002 --> 00:04:51,596
يا مسيح، اين خونه؟
39
00:04:51,632 --> 00:04:53,248
مورگان، کونتو جنب بده بيا اينجا
40
00:04:53,542 --> 00:04:54,985
کون تو راهه
41
00:04:55,023 --> 00:04:56,887
تو متخصص خوني
اين گه چيه؟
42
00:04:57,883 --> 00:04:59,605
يه خورده ابکيه، پس مربا نيست
43
00:05:00,001 --> 00:05:01,727
شايد بايد بازش کني
44
00:05:03,791 --> 00:05:06,798
اگه توش گاز مسموم کننده
باشه چي؟
45
00:05:07,493 --> 00:05:09,276
!بايد دستامو بشورم
46
00:05:10,400 --> 00:05:11,656
چه زود گول ميخوره
47
00:05:17,602 --> 00:05:18,795
اين چيه
48
00:05:18,901 --> 00:05:20,695
خوب، مشخصا اين خونه
49
00:05:21,600 --> 00:05:23,698
صبر کن، يه چيزي
اين تو هست
50
00:05:33,232 --> 00:05:36,165
"هتل "منظره مارينا
51
00:05:36,701 --> 00:05:38,095
يه کليده
52
00:05:38,500 --> 00:05:40,518
شايد يک جايزه تشويقيه
53
00:05:40,560 --> 00:05:42,597
ميدوني، آخر هفته رو کار کن
يه قوطي خون جايزه بگير
54
00:05:43,721 --> 00:05:45,398
نمايش تموم شد
55
00:05:45,503 --> 00:05:47,278
رسيدگي کنيد و بفهميد
کي اينو فرستاده
56
00:05:47,411 --> 00:05:49,148
باتيستا" و تو به اون هتل برين"
57
00:05:49,202 --> 00:05:51,068
باتيستا" هنوز توي ازمايشگاه"
داره روي انفجار کار ميکنه
58
00:05:51,111 --> 00:05:52,938
مورگان، کيک رو کنار بزار
تو با من مياي
59
00:05:54,403 --> 00:05:55,998
يه شيشه خون --
60
00:05:56,102 --> 00:05:58,986
غم انگيز، مرموز، سرگرم کننده
61
00:05:59,500 --> 00:06:01,016
ميتونه کار اون باشه؟
62
00:06:11,440 --> 00:06:13,306
يه کليد اضافه از
مسئولش گرفتم
63
00:06:13,450 --> 00:06:15,426
همون چيزي که منشي گفت
به من گفت
64
00:06:15,461 --> 00:06:18,095
کسي که وارد اتاق 103 شده
سفيد بوده با قيافه معمولي
65
00:06:18,131 --> 00:06:20,447
از اون موقع که اومديم
هنوز يک دوربين امنيتي نديدم
66
00:06:20,480 --> 00:06:22,116
احتمال داره که طرف
هتل هارو گشته باشه
67
00:06:22,153 --> 00:06:23,647
و يکي که کمترين امنيتو
داشته انتخاب کرده
68
00:06:23,700 --> 00:06:25,296
بهتره آمادي بشي که
نهارتو کنسل کني
69
00:06:27,201 --> 00:06:28,788
پليس. باز کن
70
00:06:37,621 --> 00:06:40,645
اوه، خداي من. يا مسيح
برگرد به اتاقت
71
00:06:42,190 --> 00:06:45,615
مترو، 3-هنري-8-8 يک گروه
"اعزام کنيد به هتل "منظره مارينا
72
00:06:45,723 --> 00:06:48,118
به نيروهاي لباس مخصوص و آزمايشگاهي
نياز داريم
73
00:06:48,551 --> 00:06:50,758
لعنت
همه رو اعزام کنيد
74
00:07:01,051 --> 00:07:03,205
يه مدت ميشه که ما لباس
مخصوص نپوشيديم
75
00:07:03,303 --> 00:07:05,045
من نه
ديشب، به يک دختر قرار داشتم
76
00:07:05,082 --> 00:07:06,696
بسه "وينس" کافيه
77
00:07:07,501 --> 00:07:09,525
خوب، به تو چيزي نگفتن
در مورد اينکه چي تو اتاق هست؟
78
00:07:09,560 --> 00:07:11,547
هيچ کس وارد نشده
خون خيلي زيادي اونجاست
79
00:07:11,602 --> 00:07:12,937
دکستر
80
00:07:13,601 --> 00:07:15,396
محض اطلاع ميگم
اون تو خيلي بده
81
00:07:15,550 --> 00:07:16,396
اوکي
82
00:07:16,451 --> 00:07:18,265
جدي ميگم-
اوکي-
83
00:07:18,301 --> 00:07:20,746
شوخي نميکنه
روياي خيس تو اونجا براورده شده
84
00:07:20,790 --> 00:07:21,955
اوکي
85
00:07:22,540 --> 00:07:24,137
تو اول به تنهايي ميري
86
00:07:24,372 --> 00:07:25,968
بايد بفهمي ما با چي سر و کار داريم
87
00:07:26,003 --> 00:07:28,867
و يه گزارش به من بدي
گند نزن
88
00:07:46,082 --> 00:07:48,186
حالا ديگه واقعا کنجکاو شدم
89
00:07:48,352 --> 00:07:49,547
اون خيلي وقته که خبري ازش نيست
90
00:07:49,603 --> 00:07:51,697
حتما يک بازگشت خيره کننده
رو طراحي ميکرده
91
00:07:51,750 --> 00:07:54,158
ولي يک صحنه جرم فقط براي من؟
92
00:08:07,452 --> 00:08:10,735
مامان
93
00:08:29,350 --> 00:08:31,007
به من بگو يه چيزي پيدا کردي مورگان؟
94
00:08:31,053 --> 00:08:32,685
من با مهمانان
اتاق 105 صحبت کردم
95
00:08:32,700 --> 00:08:34,196
اونها هيچ کسيو نديدن
که وارد بشه يا خارج بشه
96
00:08:34,232 --> 00:08:35,316
توي راهرو چي؟
97
00:08:35,353 --> 00:08:37,275
توريست هاي آلماني
اونها تو اتاقشون بودن
98
00:08:37,403 --> 00:08:38,695
گفتن که يک صداي
وزوز شنيدن
99
00:08:38,731 --> 00:08:40,225
ولي فکر کردن کسي
در حال مخلوط کردن معجون مارگاريتا هست
100
00:08:40,263 --> 00:08:41,197
يا جارو ميکشه
101
00:08:44,872 --> 00:08:46,166
اوه، خداي من
102
00:08:47,090 --> 00:08:49,306
هي
هي، تو خوبي؟
103
00:08:54,603 --> 00:08:57,066
فقط يکم حالم بهم ميخوره
اونجا افتادم
104
00:08:57,201 --> 00:08:58,615
هيچ وقت ديگه صبحونه رو نميپيجونم
105
00:08:58,651 --> 00:09:00,895
مزخرف نگو، داري مي لرزي
چه اتفاقي افتاد اونجا؟
106
00:09:01,052 --> 00:09:02,778
نه، خوبم
يکم هوا احتياج دارم
107
00:09:02,801 --> 00:09:04,266
بلاخره يه چيزي احساس کردي
108
00:09:04,300 --> 00:09:05,928
فک کنم بعد اين همه
فهميدم تو هم آدمي
109
00:09:05,960 --> 00:09:07,496
يکم ملاحظه کن، باشه؟
110
00:09:07,703 --> 00:09:09,297
متنفرم که شما رو مايوس کنم
111
00:09:09,333 --> 00:09:11,095
فک ميکنم قند خونم پايين اومده
112
00:09:11,252 --> 00:09:12,665
بگو چي ديدي، دکس؟
113
00:09:12,728 --> 00:09:14,097
خون چند نفره؟
114
00:09:14,200 --> 00:09:15,384
خيلي
115
00:09:16,120 --> 00:09:17,683
اما هيچ جسدي نيست
فقط خون
116
00:09:17,704 --> 00:09:19,396
پنجاه يا شصت ليتر
117
00:09:20,430 --> 00:09:23,385
شايد نصف دوجين
نيمدونم
118
00:09:23,503 --> 00:09:25,495
داري ميگي يک قتل عام
صورت گرفته؟
119
00:09:25,532 --> 00:09:27,146
ولي اونا جسد هارو برداشتن؟-
چطور ممکنه؟-
120
00:09:27,203 --> 00:09:29,617
فقط يک آسانسور هست
پله هاي اضطراري با زنگ خطر باز ميشه
121
00:09:29,700 --> 00:09:31,878
يکي بايد جسد هارو ديده باشه
وقتي اونهارو بيرون بردن
122
00:09:32,603 --> 00:09:34,195
من نميدونم
123
00:09:35,261 --> 00:09:37,525
هي، دکس
حالت خوبه؟
124
00:09:37,573 --> 00:09:39,545
نميتونم به اونجا برگردم-
لازم نيست-
125
00:09:40,150 --> 00:09:40,997
خوبه
126
00:09:41,131 --> 00:09:43,168
خودت رو تميز کن
127
00:09:43,473 --> 00:09:45,775
و ...نميدونم
روي راهرو کار کن يا هرچي
128
00:09:56,302 --> 00:09:57,796
اتاق شما 422 هست
129
00:09:57,832 --> 00:09:59,315
آسانسورها سمت راست هستن
130
00:09:59,352 --> 00:10:00,896
و "بابي" وسايلتون
رو حمل ميکنه
131
00:10:03,753 --> 00:10:05,295
از کلانتري بخش "ديد" هستم
132
00:10:05,330 --> 00:10:06,828
دنبال "ريتا بنت" ميگردم
133
00:10:07,680 --> 00:10:10,175
خودم هستم
پاول" رو پيدا کردين؟"
134
00:10:10,603 --> 00:10:13,095
ببخشيد؟-
پاول بنت-
135
00:10:16,231 --> 00:10:19,046
همسر قبي من شب گذسته
به من حمله کرد
136
00:10:19,092 --> 00:10:20,508
دوست پسر من
يک گزارش ببه پليس داد
137
00:10:20,531 --> 00:10:22,775
تنها گزارشي که ما داريم
همونه که آقاي "بنت" پر کردن
138
00:10:23,533 --> 00:10:24,668
چي؟
صبر کن
139
00:10:25,702 --> 00:10:28,297
پاول" براي پليس گزارش پر کرده؟"
براي چي؟
140
00:10:28,403 --> 00:10:30,847
حمله. شوهر شما تازه
مرخص شده
141
00:10:30,882 --> 00:10:32,645
"از بيمارستان "يادگار باپتيست
142
00:10:32,752 --> 00:10:34,476
اون بر عليه شما شکايت کرده
143
00:10:34,701 --> 00:10:36,296
!اون به من حمل کرده
144
00:10:36,350 --> 00:10:37,598
نه بر اساس گزارش ايشون
145
00:10:38,731 --> 00:10:41,638
خيلي خوب. ميتونيم بعدا راجع به اين
قضيه صحبت کنيم؟
146
00:10:41,801 --> 00:10:43,196
ما بايد رسما به شما ابلاغ کنيم که
147
00:10:43,250 --> 00:10:45,848
شما بايد همين الان با ما به کلانتري بياين
148
00:10:46,400 --> 00:10:47,596
خيلي خوب
149
00:10:48,912 --> 00:10:50,837
هي، مطمئن شو روي هر نمونه بنويسي
150
00:10:50,881 --> 00:10:53,596
که از کدوم قسمت مياد. باشه؟
151
00:10:54,100 --> 00:10:55,347
خوبه
152
00:10:56,381 --> 00:10:58,437
واقعا بايد بياي تو ببيني دکس
153
00:10:58,720 --> 00:11:00,685
تابحال همچين چيزي نديدم
154
00:11:00,911 --> 00:11:03,638
پس صبر کن تا چندتا معامه کننده
مواد کلمبيايي ببيني
155
00:11:03,872 --> 00:11:06,685
رفيق، تمام ديوارها تا بالا
خون آلوده
156
00:11:07,791 --> 00:11:10,105
تا صقف
157
00:11:11,132 --> 00:11:13,366
اما هيچ بافتي نيست
بيا ببين
158
00:11:13,400 --> 00:11:14,796
عکسها، وينس
159
00:11:15,343 --> 00:11:18,258
هي، چطوره که خونها
لخته نشدن؟
160
00:11:18,502 --> 00:11:20,395
خون لخته نشده؟
161
00:11:21,100 --> 00:11:22,366
نه
162
00:11:24,263 --> 00:11:26,798
رموز اصيل پزشکي
163
00:11:26,843 --> 00:11:28,497
فقط نمونه بگير
164
00:11:28,532 --> 00:11:30,696
تو آزمايشگاه تستشون ميکنم
165
00:11:44,511 --> 00:11:46,517
الو؟
قطع نکن
166
00:11:46,713 --> 00:11:48,558
دکستر من تو کلانتري هستم
167
00:11:48,581 --> 00:11:50,625
پاول عليه من شکايت کرده
168
00:11:50,672 --> 00:11:53,115
چطور امکان داره؟
من از خودم دفاع کردم
169
00:11:53,552 --> 00:11:55,996
فقط آروم باش
من يک وکيل رو ميشناسم
170
00:11:56,030 --> 00:11:57,636
من درستش ميکنم
171
00:11:57,801 --> 00:11:58,997
من آرومم
172
00:11:59,042 --> 00:12:00,598
اينا هستن که آروم نيستن
173
00:12:00,731 --> 00:12:03,775
براي من پرونده تبه کاري
از درجه دوم باز کردن
174
00:12:07,000 --> 00:12:08,427
الو، دکستر؟
اونجايي؟
175
00:12:08,460 --> 00:12:09,868
آره، هستم
176
00:12:10,011 --> 00:12:11,655
خيلي مسخره اس
177
00:12:11,901 --> 00:12:14,345
ممکنه کارم رو از دست بدم
ممکنه بچه هارو از دست بدم
178
00:12:14,853 --> 00:12:16,345
من اجازه نميدم اينطوري بشه
179
00:12:16,350 --> 00:12:17,858
خوبه، خوشحالم
که انقدر مطمئني
180
00:12:18,040 --> 00:12:19,317
ريتا، به من اعتماد کن
181
00:12:19,353 --> 00:12:20,728
من ميدونم سيستم
چطوري کار ميکنه
182
00:12:20,770 --> 00:12:23,006
ببين، من الان سر صحنه جرم هستم
و بايد برم
183
00:12:23,040 --> 00:12:25,096
ولي بعدا با دوست
وکيلم صحبت ميکنم
184
00:12:26,150 --> 00:12:27,746
خوبي؟-
آره_
185
00:12:28,302 --> 00:12:30,877
آره، خوبم
186
00:12:31,201 --> 00:12:33,546
ممنونم-
خوب، خداحافظ-
187
00:12:40,430 --> 00:12:43,006
پريز برق تو اتاق هست؟
چک کن
188
00:12:43,103 --> 00:12:45,125
چي؟ پريز برق؟-
آره-
189
00:12:45,141 --> 00:12:47,605
آره پريز برق توي ديوار هست
....پريزهاي زيادي
190
00:12:48,942 --> 00:12:50,697
هي، راست ميگي
191
00:12:52,571 --> 00:12:54,007
يه چيزي به پريز وصل بوده
192
00:12:54,051 --> 00:12:56,267
حتما يه وسيله بوده که
جسدهارو باهاش مي بريده
193
00:12:56,653 --> 00:12:58,146
بيا نگاه کن
194
00:12:58,431 --> 00:13:00,247
عکس بگير، وينس
195
00:13:00,361 --> 00:13:02,697
زياد و زياد عکس بگير
196
00:13:05,252 --> 00:13:06,848
سين سين باز شو
197
00:13:07,003 --> 00:13:08,598
نمونه هاي خون براي فريزر
198
00:13:08,632 --> 00:13:10,746
و بهتره جاي بيشتري باز کني
نمونه هاي زيادي تو راهه
199
00:13:12,850 --> 00:13:14,896
"امشب کلوب "بل کانتو
مياي؟
200
00:13:14,943 --> 00:13:16,145
حالشو ندارم
201
00:13:16,203 --> 00:13:18,398
انجل
تو الان مجردي و تو بورسي
202
00:13:18,622 --> 00:13:20,415
و "بل کانتو" مرکز عروسکهاس
203
00:13:20,861 --> 00:13:22,348
اينو ببين
204
00:13:23,702 --> 00:13:25,306
اينا واسه تولد "نينا" بودن
205
00:13:25,540 --> 00:13:27,507
بليط ديدن "نيل دياموند" در پشت صحنه
206
00:13:27,643 --> 00:13:29,406
تو بدتر از اوني شدي
که فکرشو ميکردم
207
00:13:41,600 --> 00:13:43,198
اوه، سلام-
سلام-
208
00:13:44,791 --> 00:13:46,477
اوه، ماسوکا دنبالت ميگشت
209
00:13:46,513 --> 00:13:48,496
يه چيزايي راجع به مشروب
تو "بل کانتو" ميگفت
210
00:13:48,541 --> 00:13:50,545
آره، بهش گفتم
معدم ترش کرده
211
00:13:51,671 --> 00:13:53,498
يکم زيادي دوستانه اس
212
00:14:00,802 --> 00:14:02,847
نمي خواي راجع به
اتفاقي که افتاد صحبت کني؟
213
00:14:03,903 --> 00:14:05,095
خوب، کردم
214
00:14:06,150 --> 00:14:07,846
دکستر، آخرين باري که
تورو اينطوري ديدم
215
00:14:07,882 --> 00:14:09,395
وقتي بود که بابا فوت کرد
216
00:14:10,301 --> 00:14:12,406
ميتوني با من حرف بزني، ميدوني؟
217
00:14:12,692 --> 00:14:14,936
فقط بايد دهنتو باز کني
و جمبش بدي
218
00:14:15,202 --> 00:14:16,966
به "رودي" زنگ مي زنم
بهش ميگم دير ميام
219
00:14:17,051 --> 00:14:18,535
دي، جدي
220
00:14:19,380 --> 00:14:20,516
بالا آوردم
221
00:14:20,541 --> 00:14:21,697
حالم خوبه
222
00:14:21,851 --> 00:14:23,057
ميدونم مي خواي کمک کني
223
00:14:23,090 --> 00:14:25,125
ولي اگه شيريني نعنايي نداري
کاري از دستت بر نمياد
224
00:14:25,161 --> 00:14:26,477
چرا هميشه اينجوري رفتار ميکني؟
225
00:14:27,213 --> 00:14:28,936
چطوري؟-
دهن منو مي بندي-
226
00:14:28,980 --> 00:14:30,598
مثل پدرت واقعيت
که همه عمرش از تو فرار مي کرد
227
00:14:30,632 --> 00:14:32,298
تمام زندگيت، هيچ وقت
تلاش نکردي با من ارتباط بر قرار کني
228
00:14:32,330 --> 00:14:33,948
من هنوزم نميدونم اينطوري بودن
چه جور احساسي بهت ميده
229
00:14:38,581 --> 00:14:40,997
اگه يه وقتي احساسات
بهم حمله کردن بهت مي گم
230
00:14:41,042 --> 00:14:43,296
حتي نصفه شب، تو اولين نفري هستي
که بهش زنگ ميزنم و ميگم
231
00:14:44,750 --> 00:14:45,996
خوبه
232
00:14:47,102 --> 00:14:48,416
هرچي
233
00:14:48,562 --> 00:14:51,228
آيا "پاول" به زور
وارد خونه شد؟
234
00:14:51,300 --> 00:14:52,295
نه
235
00:14:52,430 --> 00:14:54,358
ازش خواستي بره بيرون؟
236
00:14:54,362 --> 00:14:56,258
آره، و قبول نکرد
237
00:14:56,430 --> 00:14:59,148
ولي در اظهار نامه
اينجور ميگه
238
00:14:59,342 --> 00:15:02,995
که شما شوهر قبليتون رو
به اتاق خواب دعوت کرديد
239
00:15:04,422 --> 00:15:06,978
اون مست بود
و بچه ها خوابيده بودن
240
00:15:07,211 --> 00:15:09,126
و دقيقا مي دونستم به کجا
قراره ختم بشه
241
00:15:09,161 --> 00:15:11,177
دنده هاي شکسته و يک فک خورد شده
242
00:15:11,500 --> 00:15:14,086
و شما نخواستين قضيه بدتر بشه
من درک ميکنم
243
00:15:14,121 --> 00:15:15,947
ولي ما نميتونيم قصد شما رو ثابت کنيم
244
00:15:16,133 --> 00:15:18,526
اين شوهر شماست که جراحت برداشته
نه شما
245
00:15:18,762 --> 00:15:20,587
پاول" صابقه سو استفاده"
از همسر رو داره
246
00:15:20,853 --> 00:15:22,647
سو استفاده از همسر
مي تونه دوطرفه باشه
247
00:15:22,702 --> 00:15:24,595
هيچ وقت دوطرفه نبوده
248
00:15:26,191 --> 00:15:27,025
اوکي
249
00:15:28,300 --> 00:15:30,498
ولي اين مرد به خاطر حسن رفتار
با قرار وثيقه آزاد شده
250
00:15:30,531 --> 00:15:31,996
تست مواد مخدرش هم منفي بوده
251
00:15:32,032 --> 00:15:34,435
شخص مقرر شده از طرف دادگاه
گزارشهاي خوبي براي اون نوشته
252
00:15:34,503 --> 00:15:37,095
اداره اصلاحات ميخواد
تغيير مثبت اين فرد رو ببينه
253
00:15:37,140 --> 00:15:38,196
برام مهم نيست
254
00:15:38,250 --> 00:15:40,798
نميخوام نزديک بچه هام بشه. مي فهمين؟
255
00:15:42,300 --> 00:15:43,697
ريتا
256
00:15:44,103 --> 00:15:46,148
اگر ملاقاتش رو رد کني
257
00:15:46,203 --> 00:15:47,898
ممکنه بچه هاتو از دست بدي
258
00:15:48,112 --> 00:15:50,646
حالا، بايد طي 2 روز
تعهد بدي
259
00:15:50,683 --> 00:15:54,026
به اين مرد بيشتر از اين بهانه نده
260
00:15:57,400 --> 00:15:58,858
اوکي
261
00:16:02,200 --> 00:16:03,246
لعنت
262
00:16:04,002 --> 00:16:05,397
فقط خون؟
263
00:16:05,440 --> 00:16:06,896
پس براي جسد ها چه اتفاقي افتاده؟
264
00:16:07,000 --> 00:16:08,255
از کدوم گوري بدونم
265
00:16:08,770 --> 00:16:10,285
نمي خوام بدونم
266
00:16:11,601 --> 00:16:13,195
ديدن خون کافي بود
267
00:16:13,221 --> 00:16:15,266
تعجبي نداره که
انقدر هيجان زده به نظر مياي
268
00:16:15,302 --> 00:16:17,096
حتما برادرت خيلي
خوشش اومده
269
00:16:17,151 --> 00:16:19,368
نه بابا، حالش بد شد-
واقعا؟-
270
00:16:20,352 --> 00:16:22,497
من فکر کردم، ميدوني
تو کاره خونه؟
271
00:16:22,543 --> 00:16:23,837
چه اتفاقي افتاد
272
00:16:23,883 --> 00:16:26,415
نميدونم. مثل هميشه
دهن منو بست
273
00:16:27,152 --> 00:16:30,196
چيزي نگفت؟-
بيا الان راجع به دکستر حرف نزنيم-
274
00:16:35,292 --> 00:16:37,196
مثل حمله عصبي بود؟
275
00:16:38,601 --> 00:16:39,596
نميدونم
276
00:16:39,643 --> 00:16:41,547
اون توي اشتراک احساساتش
زياد موفق نيست
277
00:16:41,600 --> 00:16:43,527
اگه تا حالا متوجه نشدي
278
00:16:43,600 --> 00:16:45,447
بوسم کن
279
00:16:54,200 --> 00:16:56,395
جريان چيه؟
جتي يک ذره هم راست نيست؟
280
00:16:57,451 --> 00:16:59,807
خوب، خودت بودي گفتي
ميخواي با من صحبت کمي
281
00:16:59,843 --> 00:17:02,277
آره، اما نه الان
الان داغم
282
00:17:02,563 --> 00:17:05,427
شايد بايد بهش زنگ بزنم
283
00:17:06,862 --> 00:17:08,416
داري مسخره ميکني؟
284
00:17:08,591 --> 00:17:10,898
....چي؟ ما
ما هفته قبل باهم آشنا شديم
285
00:17:10,982 --> 00:17:12,647
اين کاري نيست که دوست پسرها
بايد انجام بدن؟
286
00:17:12,752 --> 00:17:14,528
به خانواده علاقه نشون بدن
287
00:17:15,063 --> 00:17:17,918
آره اما نه وقتي که دوست دختره داره
زور ميزه بره زير شرت
288
00:17:17,982 --> 00:17:19,387
دب، اين بي انصافيه
289
00:17:19,442 --> 00:17:20,666
--تو منو بردي بيرون براي
290
00:17:20,701 --> 00:17:22,756
آخر هفته متاهلي که
برادرت رو بشناسم
291
00:17:23,100 --> 00:17:25,178
حالال منو سرزنش ميکني
که يکم اهميت ميدم؟
292
00:17:25,921 --> 00:17:28,495
منظورم اينه
مشکلات تو نبايد مال منم باشه؟
293
00:17:30,112 --> 00:17:31,968
ميدوني چيه؟
294
00:17:33,573 --> 00:17:36,137
فراموش کن
فقط بيا بخوابيم
295
00:17:37,991 --> 00:17:41,046
اوکي
ميرم تلويزيون ببينم
296
00:17:49,961 --> 00:17:52,635
اون خيلي عاشقش
297
00:17:52,781 --> 00:17:56,916
توي طلاقش تمام
سي دي هاش رو گرفت
298
00:17:57,473 --> 00:17:59,816
حتي يک سي دي هم از اون
به من نداد
299
00:18:00,042 --> 00:18:02,485
نينا عاشق نيل ديامونده
300
00:18:02,652 --> 00:18:05,136
"سونگ سانگ بلو"
301
00:18:05,473 --> 00:18:07,805
"صبح سپتامبر"
302
00:18:08,001 --> 00:18:09,817
اوه خداي من
"زن کنتاکي"
303
00:18:10,302 --> 00:18:12,147
حتما عاشق اون آهنگي
304
00:18:19,830 --> 00:18:22,828
اين تقريبا چهارمين
دوخيه که مي پروني
305
00:18:23,020 --> 00:18:24,638
!پيش خدمت
پيش خدمت کجاس؟
306
00:18:24,871 --> 00:18:26,527
من يه مشروب مي خوام
!پيشخدمت
307
00:18:26,561 --> 00:18:28,207
داداش، تو خيلي داغوني
308
00:18:28,442 --> 00:18:30,798
ببين، بايد صحبت کردن در مورد طلاقو
تمومش کني
309
00:18:30,831 --> 00:18:31,808
من شرمنده نيستم
310
00:18:31,902 --> 00:18:34,908
آره، ازت معلومه
اما رقت انگيزه
311
00:18:35,601 --> 00:18:36,656
ببين
312
00:18:36,740 --> 00:18:39,047
تا زماني که ازت نپرسيدن از طلاق صحبت نکن
313
00:18:39,191 --> 00:18:40,347
Comprendo?
314
00:18:40,792 --> 00:18:43,945
حلقه هشتاد و شش-
بايد برم جيش-
315
00:18:56,721 --> 00:18:59,156
قراره ديوونه وار باهام سکس کنه
316
00:19:02,192 --> 00:19:05,375
خواهرم حق داره
من مشکلاتمو باهاش در ميون نميزارم
317
00:19:05,813 --> 00:19:07,446
يا با هيچ کس ديگه
318
00:19:07,682 --> 00:19:10,637
اينو "هري" بهم ياد داده
رازداري، اعتماد به نفس
319
00:19:10,962 --> 00:19:13,498
و کيسه هاي نايلوني
بسته بندي شده
320
00:19:14,453 --> 00:19:17,498
خوشبختانه به مشکلي بر نخوردم
که نتونم از پسش بر يسام
321
00:19:19,202 --> 00:19:21,495
تا قبل از اون بچه غرق خون
322
00:19:22,560 --> 00:19:25,485
اون منو ميترسونه
ميخوام از حافظم بره
323
00:19:25,941 --> 00:19:27,387
بيداري؟
324
00:19:29,331 --> 00:19:30,657
چي؟
325
00:19:32,962 --> 00:19:34,977
مطمئني که
درهارو قفل کردي؟
326
00:19:35,442 --> 00:19:38,587
اره، مطمئنم
قفل و زنجير
327
00:19:40,800 --> 00:19:42,547
حالا بايد چکار کنم؟
328
00:19:44,221 --> 00:19:46,545
نگران نباش
يه راهي براش پيدا ميکنم
329
00:19:50,680 --> 00:19:52,265
و ميکنم
330
00:19:52,452 --> 00:19:53,797
من هميشه ميتونم
مشکلات بقيه رو ببينم
331
00:19:53,842 --> 00:19:55,888
خيلي واضح تر از مال خودم
332
00:19:56,100 --> 00:19:58,728
خوشبختانه، ريتا هم جز اوناست.
333
00:20:00,390 --> 00:20:02,266
هر کس که پاشو روي فرش خوني گذاشته
334
00:20:02,301 --> 00:20:04,195
توي اتاق صد و سه
يک اثر پا به جا گذاشته
335
00:20:04,433 --> 00:20:07,097
و از اونجا که هر کدوم از ما اثر کفشش
مشخصه
336
00:20:07,151 --> 00:20:10,437
فقط يک سري رد پا ميمونه که
337
00:20:10,623 --> 00:20:11,976
همون رد پاي قاتله
338
00:20:12,101 --> 00:20:13,797
اين هر جايي که تو اتاق
رفته نشون ميده
339
00:20:13,902 --> 00:20:15,786
سوال اينه چرا-
صبر کن-
340
00:20:15,921 --> 00:20:17,456
يه چيزي رو از قلم ننداختيم؟
341
00:20:17,802 --> 00:20:19,418
رد پاي مقتول ها کجان؟
342
00:20:19,450 --> 00:20:21,227
يه آب نبات به دختر خانوم بدين
343
00:20:21,263 --> 00:20:24,096
يعني ميگي هيچ جسدي توي
اتاق 103 نبوده؟
344
00:20:24,702 --> 00:20:27,357
چرا قاتل بايد يه صحنه کشتار
نشون بده و هيچ جسدي به جا نذاره
345
00:20:27,403 --> 00:20:28,595
و اين همه خون رو از کجا آورده؟
346
00:20:28,703 --> 00:20:30,335
من همين الان يه گزارش خون
ابتدايي گرفتم
347
00:20:30,653 --> 00:20:33,598
خون موجود توي اون اتاق
حد اقل از متعلق به 5 جسده
348
00:20:33,703 --> 00:20:34,896
احتمالا بيشتر
349
00:20:34,952 --> 00:20:36,896
دوست مسافر من هم
5 قرباني داشت
350
00:20:37,083 --> 00:20:38,645
قاتل کاميون يخچال دار 5 قرباني داشت
351
00:20:38,683 --> 00:20:40,198
پنج جسد بدون خون
352
00:20:40,402 --> 00:20:42,047
هميشه از خودم ميپرسيدم
با خونها چکار کرده
353
00:20:42,083 --> 00:20:42,797
صبر کن، صبر کن
354
00:20:42,831 --> 00:20:44,795
قاتل کاميون يخچالدار
خون قرباني هاشو اوجا پخش نکرد
355
00:20:44,833 --> 00:20:46,997
که فقط يه پارتي تو هتل "منظره مارينا" بگيره
356
00:20:47,051 --> 00:20:47,996
چرا بايد همچين کاري بکنه؟
357
00:20:48,032 --> 00:20:50,007
براي اينکه منو به سوراخ
خرگوش بکشونه
358
00:20:50,070 --> 00:20:51,167
چي گفتي، مورگان؟
359
00:20:52,592 --> 00:20:54,345
چيزي نگفتم
360
00:20:56,333 --> 00:20:57,868
به شما يادآوري ميکنم
361
00:20:57,902 --> 00:20:59,546
ما قاتل کاميون يخچالدار
رو دستگير کرديم
362
00:20:59,581 --> 00:21:01,997
اسمش "نيل پري" هست
و منتظر روند دادگاهه
363
00:21:02,032 --> 00:21:03,138
مزخرفه
364
00:21:03,532 --> 00:21:06,597
"نيل پري" اعترافشو
پس گرفته. اون يه کلاهبرداره
365
00:21:06,801 --> 00:21:08,776
سعي کن اينو به کاپتان بفهموني-
سعي کردم-
366
00:21:08,810 --> 00:21:10,696
شواهد بيشتري هم داريم
که اين تئوري رو حمايت کنه؟
367
00:21:10,751 --> 00:21:12,797
وقتي ماسوکا متوجه شد
که خون لحته نشده
368
00:21:12,833 --> 00:21:13,875
من چند تا آزمايش گرفتم
369
00:21:13,902 --> 00:21:16,195
و فهميدم که خون پر از
کومادين و هرپين هست
370
00:21:16,252 --> 00:21:18,697
يکيش ضد لخته است
و اونيکي نگهدارنده
371
00:21:18,742 --> 00:21:19,995
معنيش اينه که خون قديميه
372
00:21:20,710 --> 00:21:23,248
در ضمن رد خون نشون ميده
که خون پرتاب شده
373
00:21:23,383 --> 00:21:25,255
هيچ نشاني از انتقال با دست نيست يا
374
00:21:25,442 --> 00:21:28,178
طرز پخش شدن نشون ميده جسدي حظور نداشته
375
00:21:28,212 --> 00:21:30,498
ماسوکا، دي ان اي تمام 5 قرباني رو چک کن
376
00:21:30,531 --> 00:21:31,498
و ببين که با اينها يکيه يا نه
377
00:21:31,530 --> 00:21:33,196
با قرباني هاي قاتل کاميون يخچالدار
378
00:21:33,303 --> 00:21:34,895
شما دو تا برين به
"هتل "منظره مارينا
379
00:21:34,933 --> 00:21:36,045
رد پا ها رو دوباره ردگيري کنيد
380
00:21:36,103 --> 00:21:37,615
شايد چيزي به ما بگن
381
00:21:37,651 --> 00:21:40,845
و در مورد قاتل کاميون يخچالدار
به هيچ کس چيزي نگين
382
00:21:48,371 --> 00:21:50,798
خيلي خوب، استور
مستقيم واسا
383
00:21:51,420 --> 00:21:53,866
حالا، ليست تماس هاي
ضروري رو داري؟
384
00:21:53,903 --> 00:21:57,257
توي کوله پشتيمه
دوباره بايد بهت نشون بدم؟
385
00:21:57,401 --> 00:22:00,396
فقط بهم قول بده اجازه ندي
برادرت از جلوي چشمات دور بشه
386
00:22:00,442 --> 00:22:01,397
ريتا؟
387
00:22:06,042 --> 00:22:07,448
داري مي ترسونيشون
388
00:22:07,482 --> 00:22:08,908
آره، خوب، بايد بترسن
389
00:22:08,951 --> 00:22:11,397
بهشون نگفتم
اون شب "پاول" چکار کرد
390
00:22:12,012 --> 00:22:14,596
چي بهشون گفتي وقتي به خونه
همسايه ها کشونديشون؟
391
00:22:14,653 --> 00:22:15,998
گفتم بوي گاز مياد
392
00:22:16,491 --> 00:22:18,265
اما بايد مي انداختمشون توي ماشين
393
00:22:18,302 --> 00:22:20,648
و از ايالت خارج ميشدم
برمي گشتم به ميشيگان
394
00:22:20,680 --> 00:22:22,248
فراموش نکن وکيل
چي بهت گفت
395
00:22:22,282 --> 00:22:23,995
نبايد هيچ عمل
عجولانه اي انجام بدي
396
00:22:25,781 --> 00:22:28,838
فقط آروم باش. ناظر دادگاه
تمام وقت باهاشونه
397
00:22:33,383 --> 00:22:36,908
سلام، کوچولو
عشق من کجاس؟ بيا بقلم
398
00:22:37,030 --> 00:22:38,708
بابا، چي شده؟
399
00:22:39,482 --> 00:22:42,108
اوه، هيچي، عزيزم. فقط
يکم سرم ضربه خورده. همين
400
00:22:42,290 --> 00:22:43,695
هي، ميخوايم
به سيرک بريم
401
00:22:43,801 --> 00:22:46,996
داريم ميريم سيرک، چون بابايي
هميشه به قولش عمل ميکنه، يادته؟
402
00:22:47,600 --> 00:22:48,546
خوبه
403
00:22:48,871 --> 00:22:50,397
خيلي خوب. اماده اي؟
404
00:22:50,981 --> 00:22:52,097
وسايلتون رو برداشتين؟
405
00:22:53,070 --> 00:22:54,425
بزن بريم
406
00:22:56,233 --> 00:22:57,767
تو خوبي؟
407
00:23:06,082 --> 00:23:09,256
شخصا چهره يک ريتا ي دلربا رو
به ريتاي نگران ترجيح مي دم
408
00:23:09,983 --> 00:23:12,875
اگر بتونم يک راه پيدا کنم
که مشکل ريتا (همسر قبلي) رو تبديل به مشکل خودم کنم
409
00:23:12,930 --> 00:23:15,346
ميتونم بهش کمک کنم
امشب راحت تر بخوابه
410
00:23:24,073 --> 00:23:27,197
تنها چيزي که احتياج دارم
(يک نشونه کوچيک براي اثبات وجود هيولاي درونشه (پاول
411
00:23:27,682 --> 00:23:29,795
هري هميشه به اين
اصرار ميکرد
412
00:23:40,092 --> 00:23:42,246
هري به حق انحصاري
براي کشتن اعتقاد نداشت
413
00:23:42,300 --> 00:23:44,698
شايد اين دفعه مجبور باشم يک کم
قوانين رو تغيير بدم
414
00:23:44,732 --> 00:23:46,395
هر چي باشه، هري کامل نبود
415
00:23:46,450 --> 00:23:48,246
اون در مورد پدر واقعيم دروغ گفت
416
00:23:52,500 --> 00:23:56,095
اسلحه، مهمات، و نقص وجدان
417
00:23:56,200 --> 00:23:57,697
بزرگ شده در خشونت خانگي
418
00:23:57,743 --> 00:24:00,356
و اينجوري بهترين انگيزه رو براي
کشتار خانواده ميشه ترتيب داد
419
00:24:03,843 --> 00:24:05,898
مامان
420
00:24:09,131 --> 00:24:11,576
سرت رو اونور بگير دکستر
421
00:24:12,832 --> 00:24:14,675
چشماتو ببند
422
00:24:14,683 --> 00:24:16,158
نه !
423
00:24:58,873 --> 00:25:00,695
پس، وقتي اون
اين اتاق رو با خون خيس کرده
424
00:25:00,701 --> 00:25:02,537
از روي ميز رد شده
425
00:25:04,433 --> 00:25:06,588
و به سمت دراور رفته
426
00:25:08,212 --> 00:25:11,688
يک ساعت راديويي
و مقداري خون پخش شده هست
427
00:25:12,012 --> 00:25:13,826
شايد روشنش کرده
428
00:25:15,793 --> 00:25:18,405
نه، داريم يه چيزي رو از قلم ميندازيم
بزار از اول شروع کنيم
429
00:25:18,442 --> 00:25:19,896
!سه باره داريم اين کارو انجام ميديم
430
00:25:19,992 --> 00:25:21,435
خوب، شايد نقشه ها غلط باشن
431
00:25:21,501 --> 00:25:22,897
با برادرت تماس بگير
432
00:25:24,541 --> 00:25:25,385
چي؟
433
00:25:25,420 --> 00:25:27,497
چرا حرکت اول هر کسي
اينه که به دکستر زنگ بزنه؟
434
00:25:27,530 --> 00:25:28,397
تو حتي از اون خوشت نمياد
435
00:25:28,433 --> 00:25:29,397
اون مريض اينبار چکار کرده؟
436
00:25:29,430 --> 00:25:30,796
ماهي قرمزت رو آب پز کرده؟
437
00:25:32,071 --> 00:25:33,237
نه، جريان
438
00:25:34,761 --> 00:25:36,197
در مورد "رودي"يه
439
00:25:36,250 --> 00:25:37,367
اولين دعوامونو کرديم
440
00:25:37,650 --> 00:25:39,895
ه. نميدونم
هر چي که اسمشو ميزاري
441
00:25:39,940 --> 00:25:41,798
فک کردم داريم
در مورد برادرت حرف ميزنيم
442
00:25:41,840 --> 00:25:43,048
آره خوب
443
00:25:43,101 --> 00:25:45,495
بر ميگرديم با بيلي جول
حرکات موزون
444
00:25:45,550 --> 00:25:47,095
با ديوو روي خط 103 اف ام
445
00:25:47,200 --> 00:25:49,586
يک قطعه از دهه 80 گوش ميکنيم-
خاموشش کن-
446
00:25:49,591 --> 00:25:50,738
نه صبر کن
ميخوام بشنوم
447
00:25:50,903 --> 00:25:52,748
آهنگه ديوو
اون مزخرف رو خاموش کن
448
00:25:53,200 --> 00:25:55,695
گفت 103 اف ام
شماره اتاق هم 103 هست
449
00:25:57,973 --> 00:25:59,836
کتاب لاويان 10:3
450
00:26:00,122 --> 00:26:02,938
صفحه 10:3 اتاق 103
حروم زاده-
451
00:26:03,000 --> 00:26:04,548
فک ميکني سعي داره
چيزي به ما بگه؟
452
00:26:04,603 --> 00:26:06,786
"من بايد پاک باشم
زماني که آنها نزديکم مي گردند
453
00:26:06,823 --> 00:26:08,447
و در پيشگاه تمام مردمان
454
00:26:08,991 --> 00:26:10,637
"تجليل خواهم گشت
455
00:26:23,732 --> 00:26:24,867
سلام
456
00:26:26,661 --> 00:26:27,848
سلام
457
00:26:28,281 --> 00:26:30,815
دب از دستم سگيه
احتياج به نصيحت دارم
458
00:26:31,301 --> 00:26:32,796
براي همين اينجا اومدي؟
459
00:26:32,903 --> 00:26:35,197
تو از هر کسي
اونو بهتر ميشناسي
460
00:26:36,251 --> 00:26:38,615
يالا
دو تا تيکه گوشت آوردم
461
00:26:38,661 --> 00:26:40,406
و 6 تا آبجو
462
00:26:41,130 --> 00:26:43,476
خوب، ما داشتيم در مورد
اينکه چه جور روزي داشته حرف ميزديم
463
00:26:43,712 --> 00:26:46,048
ميدوني
قضيه حمام خون
464
00:26:46,100 --> 00:26:47,115
خوب
465
00:26:47,300 --> 00:26:48,997
و يکدفعه اون ميخواست
466
00:26:49,200 --> 00:26:50,896
سکس کنه
467
00:26:51,100 --> 00:26:53,398
منظورم اينه، دب خيلي حشريه، اما
468
00:26:53,450 --> 00:26:56,175
بايد هر چند وقت يه بار
يه وقت کوچيک براي صحبت بزاره، ميدوني؟
469
00:26:56,210 --> 00:26:58,398
اون خواهرمه
نميدونم چي بگم
470
00:26:59,641 --> 00:27:01,398
ميتونم کمکت کنم؟
دنبال چي ميگردي؟
471
00:27:01,443 --> 00:27:03,735
از قرار اتفاق
يک چاقو خوب براي گوشت نداري؟
472
00:27:08,383 --> 00:27:09,597
مرسي
473
00:27:11,231 --> 00:27:12,397
به هر حال
474
00:27:12,432 --> 00:27:14,208
بخش ديگه بحث و جدل
475
00:27:14,421 --> 00:27:15,797
در مورد تو بود
476
00:27:16,700 --> 00:27:18,116
من؟
477
00:27:18,133 --> 00:27:20,025
آره، حالش واقعا به اندازه کافي بد بود، اما
478
00:27:20,243 --> 00:27:22,347
وقتي اسم تورو وسط آوردم
از کوره در رفت
479
00:27:25,462 --> 00:27:28,075
خوب، من بايد چکار کنم؟
480
00:27:28,321 --> 00:27:30,147
بهش بگو همش تقصير تو بوده
481
00:27:30,330 --> 00:27:32,485
جدي؟-
آخرش بايد همين کارو بکني-
482
00:27:32,683 --> 00:27:34,377
دب براي خسته کردن تو راه خودشو داره
483
00:27:34,401 --> 00:27:36,647
زود تر تمومش کن
اين آسون تره
484
00:27:44,203 --> 00:27:46,705
بايد جواب بدم
اشکال که نداره...؟
485
00:27:50,642 --> 00:27:53,738
سلام.کجايي؟
486
00:27:54,063 --> 00:27:55,938
سر کارم، دنبال يه سر نخ هستيم
487
00:27:56,201 --> 00:27:57,245
بزار حدس بزنم
488
00:27:57,443 --> 00:27:58,647
مورد حموم خون؟
489
00:27:58,851 --> 00:28:00,597
حالا نميخوام
راجع به کار صحبت کنم
490
00:28:01,043 --> 00:28:02,895
عزيزم، متاسفم
491
00:28:02,933 --> 00:28:04,296
کاملا حق با تو بود
492
00:28:04,333 --> 00:28:06,497
من از دکستر عصباني بودم
و سر تو خاليش کردم
493
00:28:06,532 --> 00:28:09,067
شيفتم تقريبا تموم شده
مي توني بياي پيشم در موردش با هم صحبت کنيم؟
494
00:28:09,102 --> 00:28:11,097
دوست دارم، عزيزم، ولي
495
00:28:11,500 --> 00:28:13,595
ولي الان ميخوايم با
دکستر شام بخوريم
496
00:28:19,630 --> 00:28:21,126
خوب، بعدش
497
00:28:22,223 --> 00:28:24,325
باشه، اما يه چيزي هست
498
00:28:26,202 --> 00:28:28,396
فکر کنم امشب تو آپارتمان
خودم بخوابم بهتر باشه
499
00:28:28,831 --> 00:28:31,395
آخه، نزديک تره، و
500
00:28:31,511 --> 00:28:33,306
دارم مشروب ميخورم
ميدوني که
501
00:28:33,980 --> 00:28:36,147
درک مي کني ، نه؟
502
00:28:36,690 --> 00:28:37,575
اره
503
00:28:37,853 --> 00:28:38,997
فردا بهت زنگ ميزنم
504
00:29:12,311 --> 00:29:15,865
ميشه با هم برقصيم؟-
تو با اين آهنگ ميرقصي؟-
505
00:29:16,102 --> 00:29:17,265
يکم
506
00:29:17,492 --> 00:29:19,508
همسرت چي ميشه؟
507
00:29:20,343 --> 00:29:22,726
جاي حلقه روي انگشتت هست
508
00:29:22,903 --> 00:29:23,976
خوب
509
00:29:25,651 --> 00:29:27,546
امشب نميخوام
راجع بهش صحبت کنم
510
00:29:27,722 --> 00:29:29,926
پس طلاق گرفتي؟
گرفتم
511
00:29:30,811 --> 00:29:32,898
من هم تازه جدا شدم
512
00:29:37,461 --> 00:29:38,575
بيا بريم
513
00:30:27,882 --> 00:30:29,696
معذرت مي خوام چند لحظه
514
00:30:29,891 --> 00:30:31,148
ببخشيد
515
00:30:34,252 --> 00:30:36,258
پليس
بايد با شما صحبت کنم
516
00:30:36,301 --> 00:30:38,197
من ديگه روسپي نيستم
517
00:30:38,370 --> 00:30:40,498
من اينجا به صورت قانوني کار ميکنم
518
00:30:41,291 --> 00:30:42,837
اينجا نيومدم کسي رو دستگير کنم
519
00:30:43,210 --> 00:30:46,507
فقط مي خوام بدونم چرا انگشت ها تو
اينجوري لاک زدي
520
00:30:47,460 --> 00:30:48,956
اون واقعا مشتري خوبي بود
521
00:30:48,991 --> 00:30:50,988
ميخواي امشب رو
تو بازداشت باشي؟
522
00:30:51,161 --> 00:30:54,017
خيلي خوب. تقريبا يک سال قبل
يک نفر بود
523
00:30:54,163 --> 00:30:56,885
يک نفر يا مشتري؟-
يکي، اوکي؟-
524
00:30:57,033 --> 00:30:59,065
اون زماني بود که
من براي "کايه اوچو" کار ميکردم
525
00:30:59,300 --> 00:31:03,525
به هر حال، اون شروع کرد با من
بد رفتار کردن تا زماني که اينو ديد
526
00:31:03,560 --> 00:31:04,316
بعد چي؟
527
00:31:04,441 --> 00:31:07,136
بعد تون صداش عوض شد
و مهربون شد
528
00:31:07,193 --> 00:31:08,877
به من گفت که دست مصنوعيم رو در بيارم
529
00:31:09,712 --> 00:31:12,576
شروع کرد حرکات عجيب
و کارهاي مرموز انجام ميداد
530
00:31:12,812 --> 00:31:14,588
انگار داشت دستو پرستش ميکرد
531
00:31:14,702 --> 00:31:17,047
اونو سر جاش گذاشت
و تمام ناخون هامو پوليش کرد
532
00:31:17,102 --> 00:31:19,337
و بعد هر ناخن رو
با رنگهاي مختلف لاک زد
533
00:31:19,401 --> 00:31:21,297
منم خوشم اومد، همين کارو انجام دادم
534
00:31:21,402 --> 00:31:22,848
تو اون مرد رو يادته که تو اخبار نشون دادن
535
00:31:22,882 --> 00:31:24,917
اونا به جاي قاتل
کاميون يخچال دار دستگيرش کرده بودن؟
536
00:31:25,163 --> 00:31:26,895
آره، همون که جسد حيوونهاي کنار جاده
رو خشک ميکرد؟
537
00:31:26,930 --> 00:31:28,895
اون همون مرده؟-
نه اصلا-
538
00:31:29,000 --> 00:31:30,548
از نظر من خيلي سکسي بود
539
00:31:30,652 --> 00:31:32,896
خل وضع بود، اما سکسي-
اوکي-
540
00:31:39,310 --> 00:31:42,357
از اول و با جزئيات بيشتر
541
00:31:43,191 --> 00:31:46,177
خوب، ممنون براي مهمان نوازي
542
00:31:46,382 --> 00:31:48,515
هي، ممنون براي استيک ها
543
00:31:48,782 --> 00:31:51,396
ميدوني
فرصت پيش نيومد که بپرسم
544
00:31:51,503 --> 00:31:53,298
دب اشاره کرد که تو
يک کم
545
00:31:53,341 --> 00:31:55,197
حالت بد شده سر صحنه ي جرم
546
00:31:55,950 --> 00:31:57,117
واقعا؟
547
00:31:57,352 --> 00:31:59,506
خوب، بيشتر مشتري هاي
قطع عضو شده من
548
00:31:59,591 --> 00:32:02,415
واقعا از لحاظ روحي تخريب ميشت
وقتي که پيش من ميان
549
00:32:02,451 --> 00:32:04,467
به هر حال، من شنونده خوبي هستم
550
00:32:04,531 --> 00:32:06,538
البته اگر دوست داشتي
551
00:32:06,723 --> 00:32:09,096
ممنونم، ولي ميدوني
احتياج به يک متخصص
552
00:32:09,301 --> 00:32:11,367
در امور حافظه هاي سرکوب شده دارم
553
00:32:11,553 --> 00:32:12,766
واقعا؟
554
00:32:14,862 --> 00:32:16,616
چيزي در موردش ميدوني؟
555
00:32:17,061 --> 00:32:19,178
بيشتر از چيزي که بخوام
556
00:32:19,591 --> 00:32:22,825
وقتي من تو دبيرستان بودم
يک سري رويا سراغم اومدن
557
00:32:23,110 --> 00:32:25,175
از يک زن که با يک کاميون تصادف کرده بود
558
00:32:27,042 --> 00:32:28,597
کي بود؟
559
00:32:30,233 --> 00:32:31,537
نميدونستم
560
00:32:33,110 --> 00:32:34,615
بعدش يه روز
561
00:32:35,532 --> 00:32:37,696
از کنار يک جعبه پستي ميگذشتم
562
00:32:37,993 --> 00:32:40,557
و يکدفعه به خاطر آوردم
563
00:32:42,540 --> 00:32:44,398
مادرم
564
00:32:45,192 --> 00:32:47,126
داشت بيرون ميومد که يک نامه رو پست کنه
565
00:32:47,770 --> 00:32:49,556
من هنوز تو ماشين بودم
566
00:32:52,331 --> 00:32:54,248
ديدم که کشته شد
567
00:32:58,903 --> 00:33:00,628
چند سالت بود؟
568
00:33:02,022 --> 00:33:03,455
چهار
569
00:33:05,912 --> 00:33:08,068
من هيچي يادم نميومد
تا زماني که
570
00:33:08,350 --> 00:33:10,297
براي پست کردن يک نامه رفتم.
571
00:33:11,362 --> 00:33:14,907
انگار به دهن يک درنده بري
بدون اينکه خبر داشته باشي
572
00:33:18,203 --> 00:33:20,205
تو چه جور خاطراتي داري؟
573
00:33:24,541 --> 00:33:26,495
هنوز برام کمي مبهم هستن
574
00:33:26,562 --> 00:33:28,136
درسته
575
00:33:29,731 --> 00:33:31,895
خوب، بايد آخر باهاش مواجه بشي
576
00:33:33,903 --> 00:33:35,897
شايد دفعه بعد
577
00:33:45,930 --> 00:33:48,126
وقتي ميخواي دب رو ببيني
براش رز سفيد بخر
578
00:33:48,160 --> 00:33:49,446
گل مورد علاقشه
579
00:33:51,800 --> 00:33:53,957
راهنمايي خوبي بود
580
00:33:54,512 --> 00:33:57,595
خيلي جالبه که زندگي اينطوري
مردم رو با هم روبرو مي کنه، نه؟
581
00:34:08,502 --> 00:34:11,177
رودي مشکل منو
اشتباه گرفته
582
00:34:11,551 --> 00:34:13,698
من ميخوام اون پسر بچه
غرق خون ازم دور بشه
583
00:34:13,803 --> 00:34:15,515
نه اينکه به خاطر بيارم
584
00:34:15,792 --> 00:34:19,085
خوشبختانه، در حال حاظر
اطرافيانم مشکلاتي دارن که بهشون فکر کنم
585
00:34:21,190 --> 00:34:23,146
مثل گوشي هاي فراموش شده
586
00:34:28,451 --> 00:34:29,617
چي به دست آوردي؟
587
00:34:29,912 --> 00:34:32,548
خوب، تا الان داريم يک روحو تعقيب ميکنيم
588
00:34:32,632 --> 00:34:35,318
چند تا از کارمندا
براي کشيدن چهره کمک کردن، ولي
589
00:34:35,401 --> 00:34:37,026
خيلي کليه
590
00:34:37,322 --> 00:34:39,338
تنها سر نخ واقعي که داريم
چند تا شماره اس
591
00:34:39,381 --> 00:34:40,726
که در صنه جرم گذاشته
592
00:34:40,762 --> 00:34:41,707
شماره ها برن به جهنم
593
00:34:41,753 --> 00:34:43,577
کي کشته شده؟
جسد ها کجا هستن؟
594
00:34:43,612 --> 00:34:45,726
من چند تا تئوري وحشيانه واسش شنيدم
595
00:34:45,763 --> 00:34:47,135
فقط تئوري هستن
596
00:34:47,180 --> 00:34:48,846
فعلا منتظر نتايج آزمايش خون هستيم
597
00:34:48,880 --> 00:34:50,296
لعنت، ماريا
داري وقت تلف ميکني
598
00:34:50,331 --> 00:34:52,138
من فقط دارم از حدس
بيخودي دوري ميکنم
599
00:34:52,173 --> 00:34:54,368
خوب، بايد خيلي زود
يه چيزي به من بدي
600
00:34:54,522 --> 00:34:57,668
اين دايره نيمتونه يک دردسر
روابط عمومي ديگه رو تحمل کنه
601
00:34:57,752 --> 00:34:59,038
خوب
602
00:35:00,782 --> 00:35:03,396
شايد بايد به دي اي
بگي "نيل پري" رو آزاد کنن
603
00:35:03,722 --> 00:35:05,408
اون قاتل کميون يخچال دار نيست
604
00:35:05,551 --> 00:35:07,946
هنوز داري دور اين فرضيه مي چرخي
نميتونم باور کنم
605
00:35:08,031 --> 00:35:10,468
يا مسيح، ماريا
اين اتفاق نمي افته
606
00:35:12,831 --> 00:35:15,216
دي اي
خط مشي رو از ما ميگيره
607
00:35:15,391 --> 00:35:17,637
اگه فقط بهش بگي
اشتباه کردي
608
00:35:17,873 --> 00:35:21,206
همچين اتفاقي نمي افته
اين بحثو تموم کن
609
00:35:22,872 --> 00:35:25,496
اين مورد رو حل کن
مستقيم پيش خودم بيا
610
00:35:36,192 --> 00:35:39,298
شايد يه تير در تاريکي باشه
ولي من ديشب يک روسپي رو ديدم
611
00:35:39,333 --> 00:35:42,175
با يک حرفه اي مثل من بيرون رفتي
حالا، اينجوري از شر همسر قبليت خلاص ميشي
612
00:35:42,351 --> 00:35:43,475
نه، منظورم اين نبود
613
00:35:43,511 --> 00:35:45,545
پس ترتيبشو ندادي
ولي اون رو تو کار کرد، آره؟
614
00:35:45,580 --> 00:35:47,125
نميشه خفه بشي؟
615
00:35:47,950 --> 00:35:49,325
يک سرنخه
616
00:35:49,572 --> 00:35:50,307
سرنخ چي؟
617
00:35:50,540 --> 00:35:52,625
بهت خبر ميدم
اکه به درستي پيش بره، اما
618
00:35:53,052 --> 00:35:56,165
چيزي در مورد عبادت کننده اي
عضو مصنوعي ميدوني؟
619
00:35:59,160 --> 00:36:00,565
اوه، آره
620
00:36:01,213 --> 00:36:05,018
آره. اره ميدونم
اسمش هست ... آکروتوموفيليا
621
00:36:05,530 --> 00:36:07,378
ولي نزار اونا بدونن
اينجوري صداشون ميکني
622
00:36:07,400 --> 00:36:08,895
اسمش مثل يک بيماري به نظر مياد
623
00:36:09,142 --> 00:36:11,778
نه، اونا ترجيح ميدن
به عنوان مريد شناخته بشن
624
00:36:12,650 --> 00:36:14,658
مي دونستم بايد از تو بپرسم
625
00:36:15,002 --> 00:36:16,148
نه واقعا
626
00:36:16,250 --> 00:36:19,036
من يه دختر با
لباس کنگ فو رو ترجيح ميدم
627
00:36:20,392 --> 00:36:22,088
مي دوني بايد با کي صحبت کني؟
628
00:36:22,283 --> 00:36:24,526
اون... شکلش
دوست پسر دبه
629
00:36:24,710 --> 00:36:27,577
ادمهاي سازنده عضوهاي مصنوعي
بيشتر با اين مريد ها سر کار دارن
630
00:36:28,180 --> 00:36:29,245
مرسي
631
00:36:35,523 --> 00:36:37,555
اينجا حافظم فلش نميخوره
632
00:36:37,751 --> 00:36:39,797
هيچ پسر غرق در خوني نيست
633
00:36:41,001 --> 00:36:42,497
شايد دوباره تو ذهنم قايم شده
634
00:36:42,532 --> 00:36:45,396
توي ساکت ترين قسمت لايه مغزيم
635
00:36:47,190 --> 00:36:48,506
اونجا اميدوار نشسته
636
00:36:51,730 --> 00:36:53,967
هي، دکس-
سلام-
637
00:36:56,200 --> 00:36:58,315
پس، اين کاريه که براي
گذران زندگي انجام ميدي؟
638
00:37:00,353 --> 00:37:03,557
دارم تلاش ميکنم وسيله اي
که در صحنه جرم استفاده شده پيدا کنم
639
00:37:03,792 --> 00:37:05,617
يک وسيله برقي بوده
640
00:37:06,391 --> 00:37:07,425
بفرما
641
00:37:07,882 --> 00:37:09,256
اوه، ممنون
642
00:37:11,432 --> 00:37:13,058
اره چرخشي
643
00:37:14,323 --> 00:37:17,226
به نظ ميرسه راه بهتريه
که سر و صدا درست نکنه
644
00:37:17,261 --> 00:37:19,946
آره، مطمئن باش. ميدونم
ساعتهاس که اينجام
645
00:37:20,001 --> 00:37:21,808
ميدوني، تو کار من
646
00:37:21,940 --> 00:37:23,885
انواع و اقسام داستانهاي وحشتناک رو ميشنوي
647
00:37:24,100 --> 00:37:25,497
پروانه قايق ها
648
00:37:25,751 --> 00:37:27,407
اشيا تو آشغال ها
649
00:37:28,241 --> 00:37:30,957
به نظر ميرسه تو دنبال اره برقي هستي
650
00:37:30,992 --> 00:37:31,898
آره، ميدونم
651
00:37:31,950 --> 00:37:34,346
ولي اين وسيله به پريز
برق وصل شده
652
00:37:35,760 --> 00:37:38,598
پس فک کنم اره برقي
که به برق وصل بشه نديدي
653
00:37:42,770 --> 00:37:45,257
يالا، بچه ها
دستامون خالي هستن
654
00:37:45,451 --> 00:37:48,165
ين شماره ها يه معني ميده
1-0-3
655
00:37:48,632 --> 00:37:51,076
بايد رابطه هاي رو کشف کنيم
و تا نکرديم
656
00:37:51,310 --> 00:37:54,097
بايد به تمام صفحه هاي گزارش تمام پليسها
657
00:37:54,122 --> 00:37:56,236
که تو شش ماه قبل نوشته شدن مراجعه کنيد
658
00:37:56,282 --> 00:37:59,048
فکر کنيد
1-0-3. 103.
659
00:37:59,202 --> 00:38:00,247
تابلو ايتگاه اتوبوس
660
00:38:00,312 --> 00:38:01,547
يک تيکه از شماره حساب
661
00:38:01,580 --> 00:38:02,566
کد مناطق
662
00:38:02,643 --> 00:38:03,825
يک قسمت از پلاک ماشين
663
00:38:03,902 --> 00:38:05,698
اين چيه؟
من جواب ميخوام
664
00:38:14,873 --> 00:38:16,467
اينجا چکار ميکني
665
00:38:17,391 --> 00:38:19,077
چطور هميشه اين کارو انجام ميدي؟
666
00:38:19,682 --> 00:38:20,748
چه کاري؟
667
00:38:21,012 --> 00:38:23,345
به من اين احساسو ميدي
که هميشه يه بچه 6 ساله ام
668
00:38:25,803 --> 00:38:28,398
اگه در مورد "روديه" فقط
اومده بود گوشيش رو ببره
669
00:38:28,452 --> 00:38:29,688
کجا جاش گذاشت؟
670
00:38:31,652 --> 00:38:32,968
آپارتمان من
671
00:38:33,033 --> 00:38:34,595
اونجا چکار مي کرد؟
672
00:38:35,003 --> 00:38:36,828
آه... استيک ميخورد-
و؟-
673
00:38:38,141 --> 00:38:40,746
آه... نميدونم
آبجو ميخورديم
674
00:38:40,872 --> 00:38:41,986
و؟
675
00:38:42,372 --> 00:38:44,316
دبرا-
و؟-
676
00:38:44,813 --> 00:38:46,495
صحبت ميکرديم-
صحبت ميکردين؟-
677
00:38:46,703 --> 00:38:48,197
تو صحبت کردي؟
678
00:38:48,252 --> 00:38:50,358
يعني دهنتو باز کردي
و حرف ازش بيرون اومد؟
679
00:38:50,403 --> 00:38:53,007
همون شب که من ميخواستم که با تو حرف بزنم
و تو دهن منو بستي
680
00:38:53,911 --> 00:38:56,068
آه-
"آره، "آه-
681
00:39:00,133 --> 00:39:02,285
تو با من صحبت نميکني دکس
682
00:39:03,443 --> 00:39:06,298
تمام زندگيت با من فاصلتو حفظ کردي
683
00:39:07,813 --> 00:39:10,427
ولي دوست پسر من يدفعه مياد
در خونت
684
00:39:10,462 --> 00:39:13,098
با چندتا تيکه گوشت-
استيک بودن-
685
00:39:15,200 --> 00:39:16,988
استيک
686
00:39:17,760 --> 00:39:21,268
و شما نشستين آبجو خوردن تا نصفه شب
687
00:39:21,701 --> 00:39:23,685
دکس، تو تنها خونواده من هستي
688
00:39:23,722 --> 00:39:25,498
و من به سختي مي شناسمت
689
00:39:26,582 --> 00:39:29,208
پس، اکه ميخواي ببعد يه روز سخت
با کسي استيک بخوري
690
00:39:29,443 --> 00:39:31,315
اگه کسي قرار به اون ديوارهاي
مسخرت نفوذ کنه
691
00:39:31,403 --> 00:39:32,765
فک ميکنم اون شخص بايد من باشم
692
00:39:32,822 --> 00:39:35,005
فک ميکنم اينو مديون مني
693
00:39:44,680 --> 00:39:47,207
من براي گواهي ريتا ديرم شده
694
00:39:51,611 --> 00:39:54,098
دب، اين برام سخته
خودت ميدوني
695
00:40:13,222 --> 00:40:14,898
شما رودي کوپر هستين؟
696
00:40:16,102 --> 00:40:17,246
آنجل باتيستا
697
00:40:17,400 --> 00:40:19,246
من همکار دوست دخترت هستم
دبرا
698
00:40:19,281 --> 00:40:20,826
اوه، سلام. از ديدنتون خوشبختم
699
00:40:21,533 --> 00:40:23,878
چند تا سوال ازتون داشتم
اگه مشکلي نيست
700
00:40:24,363 --> 00:40:25,145
حتما
701
00:40:25,401 --> 00:40:27,297
بزار فقط در رو ببندم
702
00:40:33,100 --> 00:40:34,446
خوب
703
00:40:34,790 --> 00:40:36,397
چه ربطي به
پرونده داره؟
704
00:40:36,891 --> 00:40:38,078
شما ميتوني بگي
705
00:40:40,521 --> 00:40:42,476
خوب، پس بفرماييد
706
00:40:43,003 --> 00:40:46,425
خوب، من با يک نفر تصادفا ملاقات کردم
با يک دست مصنوعي
707
00:40:46,620 --> 00:40:48,447
دختر روسپي، درواقع
708
00:40:48,723 --> 00:40:51,506
گفت که يک مشتري منحصر به فرد داشته
709
00:40:51,691 --> 00:40:54,287
عبادت کننده عضو
710
00:40:55,123 --> 00:40:57,078
هيچ ردي از اين شخص ندارين؟
711
00:40:57,100 --> 00:40:58,397
اين قسمت پيچيدشه
712
00:40:58,452 --> 00:41:00,295
من هيچ سرنخ لعنتي ندارم
713
00:41:00,501 --> 00:41:02,695
به جز رفتار سکسي عجيب
714
00:41:03,453 --> 00:41:04,955
اميدوار بودم شما بتوني
715
00:41:05,000 --> 00:41:07,265
منو در مسير اين آدم مرموز قرار بدي
716
00:41:07,742 --> 00:41:10,887
متاسفم کار من اينه که مردم رو به سمت
بهتر شدن ببرم
717
00:41:11,120 --> 00:41:12,897
نه اين که بدتر بشن
718
00:41:13,132 --> 00:41:15,426
آره، مطمئنم دبرا از شنيدن
اين حرف خوشحال ميشه
719
00:41:15,483 --> 00:41:17,196
ولي ميتونم با همکارام صحبت کنم
720
00:41:17,250 --> 00:41:19,375
ببينم ميتونم يه ليست تماس براي شما
تهيه کنم
721
00:41:19,402 --> 00:41:20,557
عاليه
722
00:41:21,360 --> 00:41:24,455
مگر هر کسي چقدر شانس پيدا ميکنه که
براي گرفتن يک ادم بد کمک کنه، ها؟
723
00:41:27,170 --> 00:41:28,946
براي گرفتن اين اطلاعات
عجله داريد؟
724
00:41:29,180 --> 00:41:32,188
نه، نه. مشکلي نيست
من دارم يک پرونده طولاني بررسي ميکنم
725
00:41:33,971 --> 00:41:35,578
خوب، فقط
726
00:41:37,011 --> 00:41:40,036
وقتي چيزي پيدا کردين با من تماس بگيرين
727
00:41:40,142 --> 00:41:41,445
حتما
728
00:41:43,292 --> 00:41:44,886
از آشناي خوشوقت شدم
729
00:41:46,043 --> 00:41:47,467
از آشناي خوشوقت شدم
730
00:42:02,303 --> 00:42:03,798
سوال آخر
731
00:42:04,183 --> 00:42:05,825
بر اساس حرفهاي شوهر صابق شما
732
00:42:05,903 --> 00:42:08,397
شما آخر هفته قبل رو با دوست پسرتون
بيرون شهر رفتين
733
00:42:08,490 --> 00:42:10,788
درسته
پدرش فوت شده بود
734
00:42:11,161 --> 00:42:13,685
شوهر صابق شما قرار ملاقات داشت
735
00:42:13,741 --> 00:42:15,245
براي ديدن بچه ها در همون زمان؟
736
00:42:16,280 --> 00:42:18,696
من به "پاول" گفتم بعدا درستش ميکنيم
737
00:42:18,902 --> 00:42:21,198
خوب، بعدش اون به شما اجازه داد؟
738
00:42:22,900 --> 00:42:24,095
نه
739
00:42:25,230 --> 00:42:28,487
قبل از هر چيز من بودم که اجازه اين ملاقات رو دادم
740
00:42:28,543 --> 00:42:30,797
تکفل بچه ها با منه
مجبور نبودم اجازه بدم
741
00:42:31,420 --> 00:42:34,036
چند ثانيه به من وقت ميدين؟-
بله، البته-
742
00:42:35,352 --> 00:42:38,826
چرا به من نگفتي که يک قرار ملاقات
رو لغو کردي؟
743
00:42:39,301 --> 00:42:42,015
فکر نميکرئم مسئله ي
مهمي باشه
744
00:42:43,532 --> 00:42:45,498
فکر ميکنم ايشون آخرين سوالم رو جواب داد
745
00:42:45,540 --> 00:42:47,195
...بنابراين اگر سوال ديگه اي نيست
746
00:42:47,283 --> 00:42:48,665
نه، چيزي نيست
747
00:42:48,803 --> 00:42:50,046
اگه چيز ديگه اي باشه
748
00:42:50,081 --> 00:42:53,216
چهار شنبه بعدي در جلسه
ارزيابي روانشناختي مطرح ميکنم
749
00:42:53,990 --> 00:42:56,737
کسي چيزي راجع به ارزيابي
روانشناختي به من نگفته
750
00:42:56,783 --> 00:42:58,548
در همچين مواردي اجباريه
751
00:42:58,602 --> 00:43:01,445
تست هاي رواني ميکنه
اگر نالياقتي وجود داشته باشه
752
00:43:01,952 --> 00:43:03,357
براي من؟
753
00:43:03,501 --> 00:43:05,295
ولي اون يه خلاف کاره صابقه داره
754
00:43:05,351 --> 00:43:07,195
اين استانداردشه ريتا
ريتا، تو نبايد مشکلي داشته باشي
755
00:43:07,252 --> 00:43:08,747
نبايد؟
756
00:43:08,900 --> 00:43:11,198
يعني ممکنه از دستش بده؟
757
00:43:12,152 --> 00:43:13,598
بچه ها
758
00:43:14,801 --> 00:43:16,647
دست من اينجا بسته اس
759
00:43:17,823 --> 00:43:20,446
شما يک توافق قانوني رو شکستي
760
00:43:20,800 --> 00:43:23,515
همسر صابقت رو در اتاق خوابت مضروب کردي
761
00:43:23,802 --> 00:43:25,557
اون يه پرونده داره
762
00:43:32,663 --> 00:43:35,195
مامان
تاتو هناي من رو ببين
763
00:43:37,132 --> 00:43:39,477
خوب، چقدر آبنبات خوردي؟-
خيلي-
764
00:43:39,520 --> 00:43:40,396
مرسي
765
00:43:40,451 --> 00:43:43,147
حالا ديگه هيچ وقت خوابش نميبره-
به زودي آروم ميشه-
766
00:43:43,402 --> 00:43:45,396
اين يکي واقعا داغونه
767
00:43:45,441 --> 00:43:48,057
مامي، بابا ميتونه واسم داستان بخونه؟
768
00:43:48,392 --> 00:43:50,165
فکر نميکنم، عزيزم
769
00:43:50,220 --> 00:43:52,195
لطفا؟
770
00:43:55,153 --> 00:43:56,315
باشه
771
00:43:56,523 --> 00:43:57,685
ولي فقط يکي
772
00:43:57,923 --> 00:43:59,647
لباس خواباتو بپوش رفيق
773
00:43:59,932 --> 00:44:01,796
همون مرد عنکبوتي که برات خريدم
774
00:44:02,032 --> 00:44:04,375
من آمادش ميکنم
بيست دقيقه وقت داري
775
00:44:04,520 --> 00:44:06,245
ممنون، بتي
ممنونم
776
00:44:06,562 --> 00:44:08,305
سلام ريتا
777
00:44:08,910 --> 00:44:11,258
نبايد اينجوري باشه
778
00:44:11,401 --> 00:44:14,496
منظورم اينه، ميتونيم ساده ترش کنيم
درسته؟
779
00:44:15,540 --> 00:44:16,896
من ميتونم شکايتم رو پس بگيرم
780
00:44:16,931 --> 00:44:18,887
اگه قبول کني ملاقات بدون ناظر باشه
781
00:44:18,940 --> 00:44:20,257
گاييدمت
782
00:44:29,893 --> 00:44:31,406
سلام، دکسي
783
00:44:33,493 --> 00:44:34,895
ميدوني
فکر نميکنم دوست دخترت
784
00:44:34,942 --> 00:44:37,845
از شرايط راضي باشه
785
00:44:38,121 --> 00:44:41,175
اگه تو پرونده بازنده بشه
بچه ها رو از دست ميده
786
00:44:42,610 --> 00:44:45,046
هيچ وقت اين اتفاق نمي افته-
هيچ قت نگو نميشه-
787
00:44:45,303 --> 00:44:46,947
ما تو جهان تمايلاتمون زندگي ميکنيم
788
00:44:46,983 --> 00:44:48,497
تمايلات و عجايب
789
00:44:48,610 --> 00:44:50,597
اين چيزيه که ميخوام به بچه ها ياد بدم
790
00:44:50,631 --> 00:44:52,927
و اونها بچه هاي من هم هستن
791
00:44:53,091 --> 00:44:54,996
چيزي که اون فراموش کرده
792
00:44:55,612 --> 00:44:58,185
اوکي، آره من اشتباهاتي داشتم
793
00:44:58,371 --> 00:45:00,487
ولي ازشون درس گرفتم، خوب؟
794
00:45:00,762 --> 00:45:02,405
هي، من ترک کردم
795
00:45:02,781 --> 00:45:04,986
ببين
هيچ جاي سوزني نيست
796
00:45:05,441 --> 00:45:08,408
خون من پر از مواد مخدر لعنتي بود
797
00:45:09,231 --> 00:45:11,115
و همش به خاطر اون
798
00:45:11,153 --> 00:45:13,967
دوتا عشق کوچولو تو اون اتاق
799
00:45:22,612 --> 00:45:25,296
قلب من براي اون بچه ها مي تپه
800
00:45:25,450 --> 00:45:26,995
پس اگه تو يا اون جنده مردني
801
00:45:27,032 --> 00:45:28,497
سعي کنين اين بار منو بگايين
802
00:45:28,532 --> 00:45:30,848
بخدا قسم ميخورم، برام مهم نيست
که دارم به کي ضربه ميزنم
803
00:45:38,732 --> 00:45:41,545
قانون اول هنري
درگير عواطف نشو
804
00:45:42,151 --> 00:45:43,546
فکر ميکنم اين دليلش باشه
805
00:45:43,950 --> 00:45:45,796
استور، برو مسواکتو بزن
806
00:45:51,001 --> 00:45:52,898
يکي يک بار گفت
کنار اومدن با
807
00:45:52,942 --> 00:45:54,797
مشکلات ديگران
ساده تر از خودته
808
00:45:57,201 --> 00:45:58,697
انگار که اونا اشتباه ميکردن
809
00:46:21,552 --> 00:46:22,396
پاول؟
810
00:46:24,700 --> 00:46:25,586
دکستر؟
811
00:46:28,151 --> 00:46:29,498
کجا بودي؟
812
00:46:29,702 --> 00:46:31,395
آشغالا رو بيرون بردم
813
00:46:31,451 --> 00:46:32,756
پاول رو نديدي؟
814
00:46:35,902 --> 00:46:37,795
وقتي تو حياط بودم
815
00:46:37,830 --> 00:46:39,645
شنيدم که در جلو باز شد
816
00:46:42,301 --> 00:46:45,295
هي، ماشين بابا نيستش
817
00:46:58,852 --> 00:47:00,677
بزار برک باشيم؛ پاول
818
00:47:01,792 --> 00:47:03,227
تو مشکل بزرگي هستي
819
00:47:15,653 --> 00:47:17,095
وقتشه که گورتو گم کني
820
00:47:24,071 --> 00:47:26,565
پرونده قاتل کاميون
يخچال دار دوباره باز شده
821
00:47:26,611 --> 00:47:27,968
رسما
822
00:47:28,010 --> 00:47:30,498
ما دلايل علمي جديدي دارين که نشون ميده
823
00:47:30,600 --> 00:47:33,197
دي ان اي خون هي هتل منظره مارينا
824
00:47:33,231 --> 00:47:36,196
با دي ان اي مقتولين يکيه
825
00:47:36,801 --> 00:47:37,817
نيل پري" چي ميشه؟"
826
00:47:37,863 --> 00:47:39,547
به نظر ميومد اون قاتل کاميون يخچالدار باشه
827
00:47:39,581 --> 00:47:42,726
تمام اين سوالات رو بايد کاپيتان "مي يو" جواب بدن
828
00:47:42,802 --> 00:47:45,397
اون شخصا اين پرونده رو زير نظر داشته
829
00:47:45,602 --> 00:47:46,797
نه، لعنت
830
00:47:47,001 --> 00:47:49,335
اميدوارم به کاپيتان گفته باشه
831
00:47:53,360 --> 00:47:54,855
کي ميدونست؟
832
00:47:58,550 --> 00:48:00,427
چه کسي از اين خبر داشته؟
833
00:48:00,703 --> 00:48:03,196
اين اولين باره که ميشنويم کاپيتان
834
00:48:03,883 --> 00:48:05,827
قاتل کاميون يخچالدار
هنوز ازده
835
00:48:05,941 --> 00:48:07,047
مطمئنا
836
00:48:08,502 --> 00:48:09,975
بعدا باهات تماس ميگيرم
837
00:48:15,733 --> 00:48:18,295
تو بيشتر گنده تر از دهنت حرف زدي ماريا
838
00:48:19,291 --> 00:48:21,995
من يه شانس بهت دادم که درستش کني
839
00:48:22,283 --> 00:48:25,095
....بهت گفتم-
هيچ گهي به من نگفتي-
840
00:48:25,502 --> 00:48:26,997
اين دايره مال منه
841
00:48:27,102 --> 00:48:29,095
من تورو ستوان کردم
842
00:48:29,300 --> 00:48:31,495
تو هم يه کاراگاه تخمي بودي
843
00:48:32,042 --> 00:48:34,647
آفرين تام
واقعا آفرين
844
00:48:34,953 --> 00:48:37,098
رنگ واقعيت خودت رو نشون دادي
845
00:48:37,132 --> 00:48:38,398
آوه، نه
846
00:48:38,702 --> 00:48:42,098
نه، هنونز رنگ واقعي
منو نديدي ماريا
847
00:48:43,502 --> 00:48:45,367
ولي دور نيست که ببيني
848
00:48:49,202 --> 00:48:51,496
از اتاقت لذت ببر تا زماني که ميتوني
849
00:49:01,401 --> 00:49:02,546
ممنونم
850
00:49:02,601 --> 00:49:03,597
دکستر
851
00:49:12,492 --> 00:49:14,357
چه اتفاقي افتاد؟
چي شده؟
852
00:49:18,440 --> 00:49:19,596
"جريان "پاوله
853
00:49:20,270 --> 00:49:22,107
همه جزئيات رو نميدونم
اما اون
854
00:49:22,342 --> 00:49:24,537
سه تا از قانون هاي
فلوريدا رو زير پا گذاشته
855
00:49:27,400 --> 00:49:29,716
دوباره به زندان افتاده
856
00:49:31,900 --> 00:49:34,097
واقعا محشره
کارهايي که از دستت بر مياد
857
00:49:34,130 --> 00:49:35,496
وقتي به ذهنت ميرسه که انجامشون بدي
858
00:49:35,541 --> 00:49:38,396
از چي انقدر خوشحالي مامان؟-
آره، چرا مي خندي؟-
859
00:49:38,500 --> 00:49:40,128
هيچ مشکلي غير قابل حل نيست
860
00:49:40,130 --> 00:49:43,348
نه زماني که بيشترين دسترسي
به کمد شواهد دايره جنايي ميامي رو داري
861
00:49:47,050 --> 00:49:49,196
پاول احتياج داشت که بره
862
00:49:50,500 --> 00:49:52,025
پليس هستيم
863
00:49:52,900 --> 00:49:55,996
- آقا، شما بايد صداي تلويزيون رو کم کنيد
- اما مرگ راه حل نبود
864
00:49:56,203 --> 00:49:57,697
پليس
باز کن
865
00:49:59,313 --> 00:50:02,925
- براي آقاي بنت اومديم
- زندگي تو زندان هم کافيه
866
00:50:06,901 --> 00:50:09,157
تا الان، حداقل، قوانين هري
867
00:50:09,503 --> 00:50:11,296
شکسته نشدن
868
00:50:13,912 --> 00:50:16,177
هي، بيا اينجا
869
00:50:16,501 --> 00:50:18,698
تو هم بخشي از اين خانواده اي
870
00:51:17,210 --> 00:51:19,266
احتياج به آمبولانس داريم
خيابان 1228 کالدون
871
00:51:19,303 --> 00:51:21,077
يک نفر چاقو خورده
872
00:51:21,222 --> 00:51:22,425
قوي باش
873
00:51:23,060 --> 00:51:29,428
با ما بمون، اوکي؟
به ما نگاه کن
874
00:51:35,850 --> 00:51:38,396
شنيدم که اتهام قاتل کاميون
يخچال دارو عليه "نيل پرري" رو پس گرفتن
875
00:51:38,431 --> 00:51:41,498
آره، اما مطمئنا همين روزا
اعاده ي حيثيت ميکنه
876
00:51:41,602 --> 00:51:43,397
گند بيشتر که بايد جم جورش کنيم
877
00:51:43,432 --> 00:51:45,495
اينو گفتي
يه نگاهي به بيرون بنداز که خبرنگارا واسادن
878
00:51:45,530 --> 00:51:47,595
اونا منتظرن که کاپيتان نظري بده
879
00:51:48,432 --> 00:51:51,716
خوب، هنوز اوضاع خونه نا بسامانه؟
880
00:51:52,302 --> 00:51:53,747
اوه، با رودي؟
881
00:51:53,783 --> 00:51:54,845
اره
882
00:51:55,040 --> 00:51:56,777
من بهش زنگ نميزنم
تا معذرت نخواد
883
00:51:56,822 --> 00:51:58,517
خسته شدم از اينکه
انتخاب دوم باشم
884
00:51:58,562 --> 00:51:59,748
خيلي خوبه مورگان
885
00:52:01,682 --> 00:52:04,287
اگه امشب کاري نداري
886
00:52:04,483 --> 00:52:06,908
ماسوکا مارو به بل کانتو دعوت کرده
887
00:52:24,113 --> 00:52:25,215
براي تو
888
00:52:25,492 --> 00:52:26,867
خيلي ديره
خرابش کردي
889
00:52:26,950 --> 00:52:29,105
خرابش نکردم، اين اولين فرصتيه
که تونستم باهات صحبت کنم
890
00:52:29,200 --> 00:52:30,598
خيلي خسته ام براي حرف زدن
891
00:52:32,100 --> 00:52:33,496
خوب
892
00:52:33,653 --> 00:52:35,288
بيا بريم خونه
893
00:52:35,600 --> 00:52:37,098
باهم بخوابيم
894
00:52:37,300 --> 00:52:38,395
چرا، رودي؟
895
00:52:39,501 --> 00:52:40,418
منظورم اينه، واسه چي؟
896
00:52:40,452 --> 00:52:41,848
اون شب نخواستي باهم بخوابيم
897
00:52:41,083 --> 00:52:43,497
وقتي از پشت تلفن برات
قلبم درومد
898
00:52:43,900 --> 00:52:45,195
مي خواستي با برادرم صحبت کني
899
00:52:45,230 --> 00:52:46,248
گيج شده بودم
900
00:52:46,283 --> 00:52:48,495
خوب، من گيج نشدم، مشکل
همينه، من ميدونم چي ميخوام
901
00:52:48,523 --> 00:52:49,997
من گيج شدم چون عاشقتم
902
00:52:50,022 --> 00:52:52,498
چيزي که من ميخوام ساده و
غير پيچيده است
903
00:52:53,753 --> 00:52:54,996
چي گفتي؟
904
00:52:55,031 --> 00:52:56,598
عاشقتم
905
00:52:58,780 --> 00:53:00,195
...سعي نکن
906
00:53:04,573 --> 00:53:05,738
لعنت
907
00:53:05,760 --> 00:53:06,916
چيه؟
908
00:53:10,382 --> 00:53:12,396
من عاشقتم
909
00:53:20,403 --> 00:53:22,046
چه اتفاقي براي لبت افتاده
910
00:53:22,080 --> 00:53:25,178
من، سر کارم يه اتفاق با
ابزار اومد
911
00:53:27,481 --> 00:53:30,865
خوب، بيا برين خونه
يه فکري براش بکنيم
912
00:54:00,482 --> 00:54:02,688
پس اين مجازاته
913
00:54:03,202 --> 00:54:05,146
من طراح بيشترين
قسمتش بودم
914
00:54:05,182 --> 00:54:07,895
خيلي منصفانه است
که فقط بفهمم جريان اين روياي مبهم چيه
915
00:54:09,753 --> 00:54:12,286
اون حتما اين اتاقو براي من
به دليلي اماده کرده
916
00:54:12,501 --> 00:54:14,716
پنج زن خونشون رو دادن
زندگيشونو
917
00:54:14,752 --> 00:54:16,396
براي اين لحظه
918
00:54:17,952 --> 00:54:20,498
تنها يک راه براي
فهميدن وجود داره
919
00:54:30,613 --> 00:54:33,136
چشماتو ببند دکستر
920
00:54:33,330 --> 00:54:35,436
من مامانو ميخوام
921
00:54:35,812 --> 00:54:40,037
نه
!!جلوي چشم بچم نه
922
00:54:40,322 --> 00:54:46,817
اوه، خدا
عزيزم گريه نکن
923
00:54:46,850 --> 00:54:51,056
همه چي درست ميشه
924
00:54:51,232 --> 00:54:58,577
بي شرم نباش
نه جلوي چشم بچم
925
00:54:58,603 --> 00:55:00,228
نه!!!
926
00:55:03,610 --> 00:55:09,158
چشماتو ببند دکستر
نگاه نکن
927
00:55:09,301 --> 00:55:11,697
دکستر
چشماتو ببند
928
00:55:11,930 --> 00:55:17,186
من مامانو ميخوام
929
00:55:17,190 --> 00:55:22,445
من مامانو ميخوام
930
00:55:22,451 --> 00:55:26,018
مامي دوستت داره دکستر