1 00:03:15,870 --> 00:03:20,070 --{persian_son1@yahoo.com}-- 2 00:03:21,971 --> 00:03:23,937 زود باش ديگه امروز دوشنبه اس 3 00:03:24,121 --> 00:03:26,318 اگه اول هفته دير کني کل هفته رو از دست ميدي 4 00:03:26,600 --> 00:03:28,147 صبحانه چي؟ 5 00:03:28,200 --> 00:03:29,658 درست شد و خورده شد 6 00:03:29,693 --> 00:03:32,046 غذاي بچه ها؟- بسته بنديش کردم و آماده است- 7 00:03:32,210 --> 00:03:33,818 به کليد ساز زنگ زدي؟ 8 00:03:33,840 --> 00:03:35,418 آره، قفل همه درها عوض شده 9 00:03:35,560 --> 00:03:37,208 قطعات قوي تر 10 00:03:37,233 --> 00:03:38,987 با کليدهاي 7 پين 11 00:03:39,453 --> 00:03:40,946 بيا رفيق 12 00:03:40,983 --> 00:03:42,497 شما بچه ها چرا تو ماشين منتظر نميشين؟ 13 00:03:42,532 --> 00:03:44,198 مي خوام چند لحظه با مامانتون صحبت کنم 14 00:03:44,512 --> 00:03:46,008 مي خواي از قضيه سر در بياري؟ 15 00:03:46,041 --> 00:03:47,517 به تو ربطي نداره 16 00:03:47,570 --> 00:03:49,115 آره؟- استر- 17 00:03:53,221 --> 00:03:55,095 ريتا، مجبور نيستي اين کارا بکني، ميدوني 18 00:03:55,150 --> 00:03:57,517 مورد حمله قرار گرفتن توسط شوهر قبليت، يه روز بايد تموم بشه 19 00:03:57,561 --> 00:03:58,448 من خوبم 20 00:03:58,600 --> 00:04:00,326 من اجازه نميدم "پاول" دوباره کنترل زندگي منو تو دستش بگيره 21 00:04:00,360 --> 00:04:01,446 ديگه اون روزها تموم شدن 22 00:04:01,482 --> 00:04:03,927 همه چي درست ميشه به پليس اطلاع دادم 23 00:04:03,972 --> 00:04:05,368 اونها پيداش مي کنن 24 00:04:05,400 --> 00:04:06,966 اگه نکنن چي؟ 25 00:04:08,520 --> 00:04:10,497 برات يه اسپري فلفل گرفتم 26 00:04:11,912 --> 00:04:13,598 فقط چشماشو نشونه بگير 27 00:04:24,843 --> 00:04:27,495 هي، يکم ميخواي؟ اين کيک "کرک بليلوک" هست 28 00:04:27,622 --> 00:04:29,298 خودم يکم گرفتم تو تولدش 29 00:04:29,400 --> 00:04:30,878 ده روز پيش 30 00:04:31,060 --> 00:04:32,685 ببين، تو هر روز با دوست پسرت غذا بخوري 31 00:04:32,733 --> 00:04:34,496 يه چيزايي اين دور و بر از دست ميدي 32 00:04:34,552 --> 00:04:36,925 کيک هنوز خوبه طعم قوه اس، فکر کنم 33 00:04:37,481 --> 00:04:39,015 فکر کنم وانيلي بود 34 00:04:41,702 --> 00:04:43,548 بچه ها، يه نگاه به اين بندازين 35 00:04:44,862 --> 00:04:46,878 اونو بزار پايين محض رضاي خدا 36 00:04:46,951 --> 00:04:48,295 به آدرس جنايي فرستاده شده 37 00:04:48,333 --> 00:04:49,447 بزارش پايين 38 00:04:50,002 --> 00:04:51,596 يا مسيح، اين خونه؟ 39 00:04:51,632 --> 00:04:53,248 مورگان، کونتو جنب بده بيا اينجا 40 00:04:53,542 --> 00:04:54,985 کون تو راهه 41 00:04:55,023 --> 00:04:56,887 تو متخصص خوني اين گه چيه؟ 42 00:04:57,883 --> 00:04:59,605 يه خورده ابکيه، پس مربا نيست 43 00:05:00,001 --> 00:05:01,727 شايد بايد بازش کني 44 00:05:03,791 --> 00:05:06,798 اگه توش گاز مسموم کننده باشه چي؟ 45 00:05:07,493 --> 00:05:09,276 !بايد دستامو بشورم 46 00:05:10,400 --> 00:05:11,656 چه زود گول ميخوره 47 00:05:17,602 --> 00:05:18,795 اين چيه 48 00:05:18,901 --> 00:05:20,695 خوب، مشخصا اين خونه 49 00:05:21,600 --> 00:05:23,698 صبر کن، يه چيزي اين تو هست 50 00:05:33,232 --> 00:05:36,165 "هتل "منظره مارينا 51 00:05:36,701 --> 00:05:38,095 يه کليده 52 00:05:38,500 --> 00:05:40,518 شايد يک جايزه تشويقيه 53 00:05:40,560 --> 00:05:42,597 ميدوني، آخر هفته رو کار کن يه قوطي خون جايزه بگير 54 00:05:43,721 --> 00:05:45,398 نمايش تموم شد 55 00:05:45,503 --> 00:05:47,278 رسيدگي کنيد و بفهميد کي اينو فرستاده 56 00:05:47,411 --> 00:05:49,148 باتيستا" و تو به اون هتل برين" 57 00:05:49,202 --> 00:05:51,068 باتيستا" هنوز توي ازمايشگاه" داره روي انفجار کار ميکنه 58 00:05:51,111 --> 00:05:52,938 مورگان، کيک رو کنار بزار تو با من مياي 59 00:05:54,403 --> 00:05:55,998 يه شيشه خون -- 60 00:05:56,102 --> 00:05:58,986 غم انگيز، مرموز، سرگرم کننده 61 00:05:59,500 --> 00:06:01,016 ميتونه کار اون باشه؟ 62 00:06:11,440 --> 00:06:13,306 يه کليد اضافه از مسئولش گرفتم 63 00:06:13,450 --> 00:06:15,426 همون چيزي که منشي گفت به من گفت 64 00:06:15,461 --> 00:06:18,095 کسي که وارد اتاق 103 شده سفيد بوده با قيافه معمولي 65 00:06:18,131 --> 00:06:20,447 از اون موقع که اومديم هنوز يک دوربين امنيتي نديدم 66 00:06:20,480 --> 00:06:22,116 احتمال داره که طرف هتل هارو گشته باشه 67 00:06:22,153 --> 00:06:23,647 و يکي که کمترين امنيتو داشته انتخاب کرده 68 00:06:23,700 --> 00:06:25,296 بهتره آمادي بشي که نهارتو کنسل کني 69 00:06:27,201 --> 00:06:28,788 پليس. باز کن 70 00:06:37,621 --> 00:06:40,645 اوه، خداي من. يا مسيح برگرد به اتاقت 71 00:06:42,190 --> 00:06:45,615 مترو، 3-هنري-8-8 يک گروه "اعزام کنيد به هتل "منظره مارينا 72 00:06:45,723 --> 00:06:48,118 به نيروهاي لباس مخصوص و آزمايشگاهي نياز داريم 73 00:06:48,551 --> 00:06:50,758 لعنت همه رو اعزام کنيد 74 00:07:01,051 --> 00:07:03,205 يه مدت ميشه که ما لباس مخصوص نپوشيديم 75 00:07:03,303 --> 00:07:05,045 من نه ديشب، به يک دختر قرار داشتم 76 00:07:05,082 --> 00:07:06,696 بسه "وينس" کافيه 77 00:07:07,501 --> 00:07:09,525 خوب، به تو چيزي نگفتن در مورد اينکه چي تو اتاق هست؟ 78 00:07:09,560 --> 00:07:11,547 هيچ کس وارد نشده خون خيلي زيادي اونجاست 79 00:07:11,602 --> 00:07:12,937 دکستر 80 00:07:13,601 --> 00:07:15,396 محض اطلاع ميگم اون تو خيلي بده 81 00:07:15,550 --> 00:07:16,396 اوکي 82 00:07:16,451 --> 00:07:18,265 جدي ميگم- اوکي- 83 00:07:18,301 --> 00:07:20,746 شوخي نميکنه روياي خيس تو اونجا براورده شده 84 00:07:20,790 --> 00:07:21,955 اوکي 85 00:07:22,540 --> 00:07:24,137 تو اول به تنهايي ميري 86 00:07:24,372 --> 00:07:25,968 بايد بفهمي ما با چي سر و کار داريم 87 00:07:26,003 --> 00:07:28,867 و يه گزارش به من بدي گند نزن 88 00:07:46,082 --> 00:07:48,186 حالا ديگه واقعا کنجکاو شدم 89 00:07:48,352 --> 00:07:49,547 اون خيلي وقته که خبري ازش نيست 90 00:07:49,603 --> 00:07:51,697 حتما يک بازگشت خيره کننده رو طراحي ميکرده 91 00:07:51,750 --> 00:07:54,158 ولي يک صحنه جرم فقط براي من؟ 92 00:08:07,452 --> 00:08:10,735 مامان 93 00:08:29,350 --> 00:08:31,007 به من بگو يه چيزي پيدا کردي مورگان؟ 94 00:08:31,053 --> 00:08:32,685 من با مهمانان اتاق 105 صحبت کردم 95 00:08:32,700 --> 00:08:34,196 اونها هيچ کسيو نديدن که وارد بشه يا خارج بشه 96 00:08:34,232 --> 00:08:35,316 توي راهرو چي؟ 97 00:08:35,353 --> 00:08:37,275 توريست هاي آلماني اونها تو اتاقشون بودن 98 00:08:37,403 --> 00:08:38,695 گفتن که يک صداي وزوز شنيدن 99 00:08:38,731 --> 00:08:40,225 ولي فکر کردن کسي در حال مخلوط کردن معجون مارگاريتا هست 100 00:08:40,263 --> 00:08:41,197 يا جارو ميکشه 101 00:08:44,872 --> 00:08:46,166 اوه، خداي من 102 00:08:47,090 --> 00:08:49,306 هي هي، تو خوبي؟ 103 00:08:54,603 --> 00:08:57,066 فقط يکم حالم بهم ميخوره اونجا افتادم 104 00:08:57,201 --> 00:08:58,615 هيچ وقت ديگه صبحونه رو نميپيجونم 105 00:08:58,651 --> 00:09:00,895 مزخرف نگو، داري مي لرزي چه اتفاقي افتاد اونجا؟ 106 00:09:01,052 --> 00:09:02,778 نه، خوبم يکم هوا احتياج دارم 107 00:09:02,801 --> 00:09:04,266 بلاخره يه چيزي احساس کردي 108 00:09:04,300 --> 00:09:05,928 فک کنم بعد اين همه فهميدم تو هم آدمي 109 00:09:05,960 --> 00:09:07,496 يکم ملاحظه کن، باشه؟ 110 00:09:07,703 --> 00:09:09,297 متنفرم که شما رو مايوس کنم 111 00:09:09,333 --> 00:09:11,095 فک ميکنم قند خونم پايين اومده 112 00:09:11,252 --> 00:09:12,665 بگو چي ديدي، دکس؟ 113 00:09:12,728 --> 00:09:14,097 خون چند نفره؟ 114 00:09:14,200 --> 00:09:15,384 خيلي 115 00:09:16,120 --> 00:09:17,683 اما هيچ جسدي نيست فقط خون 116 00:09:17,704 --> 00:09:19,396 پنجاه يا شصت ليتر 117 00:09:20,430 --> 00:09:23,385 شايد نصف دوجين نيمدونم 118 00:09:23,503 --> 00:09:25,495 داري ميگي يک قتل عام صورت گرفته؟ 119 00:09:25,532 --> 00:09:27,146 ولي اونا جسد هارو برداشتن؟- چطور ممکنه؟- 120 00:09:27,203 --> 00:09:29,617 فقط يک آسانسور هست پله هاي اضطراري با زنگ خطر باز ميشه 121 00:09:29,700 --> 00:09:31,878 يکي بايد جسد هارو ديده باشه وقتي اونهارو بيرون بردن 122 00:09:32,603 --> 00:09:34,195 من نميدونم 123 00:09:35,261 --> 00:09:37,525 هي، دکس حالت خوبه؟ 124 00:09:37,573 --> 00:09:39,545 نميتونم به اونجا برگردم- لازم نيست- 125 00:09:40,150 --> 00:09:40,997 خوبه 126 00:09:41,131 --> 00:09:43,168 خودت رو تميز کن 127 00:09:43,473 --> 00:09:45,775 و ...نميدونم روي راهرو کار کن يا هرچي 128 00:09:56,302 --> 00:09:57,796 اتاق شما 422 هست 129 00:09:57,832 --> 00:09:59,315 آسانسورها سمت راست هستن 130 00:09:59,352 --> 00:10:00,896 و "بابي" وسايلتون رو حمل ميکنه 131 00:10:03,753 --> 00:10:05,295 از کلانتري بخش "ديد" هستم 132 00:10:05,330 --> 00:10:06,828 دنبال "ريتا بنت" ميگردم 133 00:10:07,680 --> 00:10:10,175 خودم هستم پاول" رو پيدا کردين؟" 134 00:10:10,603 --> 00:10:13,095 ببخشيد؟- پاول بنت- 135 00:10:16,231 --> 00:10:19,046 همسر قبي من شب گذسته به من حمله کرد 136 00:10:19,092 --> 00:10:20,508 دوست پسر من يک گزارش ببه پليس داد 137 00:10:20,531 --> 00:10:22,775 تنها گزارشي که ما داريم همونه که آقاي "بنت" پر کردن 138 00:10:23,533 --> 00:10:24,668 چي؟ صبر کن 139 00:10:25,702 --> 00:10:28,297 پاول" براي پليس گزارش پر کرده؟" براي چي؟ 140 00:10:28,403 --> 00:10:30,847 حمله. شوهر شما تازه مرخص شده 141 00:10:30,882 --> 00:10:32,645 "از بيمارستان "يادگار باپتيست 142 00:10:32,752 --> 00:10:34,476 اون بر عليه شما شکايت کرده 143 00:10:34,701 --> 00:10:36,296 !اون به من حمل کرده 144 00:10:36,350 --> 00:10:37,598 نه بر اساس گزارش ايشون 145 00:10:38,731 --> 00:10:41,638 خيلي خوب. ميتونيم بعدا راجع به اين قضيه صحبت کنيم؟ 146 00:10:41,801 --> 00:10:43,196 ما بايد رسما به شما ابلاغ کنيم که 147 00:10:43,250 --> 00:10:45,848 شما بايد همين الان با ما به کلانتري بياين 148 00:10:46,400 --> 00:10:47,596 خيلي خوب 149 00:10:48,912 --> 00:10:50,837 هي، مطمئن شو روي هر نمونه بنويسي 150 00:10:50,881 --> 00:10:53,596 که از کدوم قسمت مياد. باشه؟ 151 00:10:54,100 --> 00:10:55,347 خوبه 152 00:10:56,381 --> 00:10:58,437 واقعا بايد بياي تو ببيني دکس 153 00:10:58,720 --> 00:11:00,685 تابحال همچين چيزي نديدم 154 00:11:00,911 --> 00:11:03,638 پس صبر کن تا چندتا معامه کننده مواد کلمبيايي ببيني 155 00:11:03,872 --> 00:11:06,685 رفيق، تمام ديوارها تا بالا خون آلوده 156 00:11:07,791 --> 00:11:10,105 تا صقف 157 00:11:11,132 --> 00:11:13,366 اما هيچ بافتي نيست بيا ببين 158 00:11:13,400 --> 00:11:14,796 عکسها، وينس 159 00:11:15,343 --> 00:11:18,258 هي، چطوره که خونها لخته نشدن؟ 160 00:11:18,502 --> 00:11:20,395 خون لخته نشده؟ 161 00:11:21,100 --> 00:11:22,366 نه 162 00:11:24,263 --> 00:11:26,798 رموز اصيل پزشکي 163 00:11:26,843 --> 00:11:28,497 فقط نمونه بگير 164 00:11:28,532 --> 00:11:30,696 تو آزمايشگاه تستشون ميکنم 165 00:11:44,511 --> 00:11:46,517 الو؟ قطع نکن 166 00:11:46,713 --> 00:11:48,558 دکستر من تو کلانتري هستم 167 00:11:48,581 --> 00:11:50,625 پاول عليه من شکايت کرده 168 00:11:50,672 --> 00:11:53,115 چطور امکان داره؟ من از خودم دفاع کردم 169 00:11:53,552 --> 00:11:55,996 فقط آروم باش من يک وکيل رو ميشناسم 170 00:11:56,030 --> 00:11:57,636 من درستش ميکنم 171 00:11:57,801 --> 00:11:58,997 من آرومم 172 00:11:59,042 --> 00:12:00,598 اينا هستن که آروم نيستن 173 00:12:00,731 --> 00:12:03,775 براي من پرونده تبه کاري از درجه دوم باز کردن 174 00:12:07,000 --> 00:12:08,427 الو، دکستر؟ اونجايي؟ 175 00:12:08,460 --> 00:12:09,868 آره، هستم 176 00:12:10,011 --> 00:12:11,655 خيلي مسخره اس 177 00:12:11,901 --> 00:12:14,345 ممکنه کارم رو از دست بدم ممکنه بچه هارو از دست بدم 178 00:12:14,853 --> 00:12:16,345 من اجازه نميدم اينطوري بشه 179 00:12:16,350 --> 00:12:17,858 خوبه، خوشحالم که انقدر مطمئني 180 00:12:18,040 --> 00:12:19,317 ريتا، به من اعتماد کن 181 00:12:19,353 --> 00:12:20,728 من ميدونم سيستم چطوري کار ميکنه 182 00:12:20,770 --> 00:12:23,006 ببين، من الان سر صحنه جرم هستم و بايد برم 183 00:12:23,040 --> 00:12:25,096 ولي بعدا با دوست وکيلم صحبت ميکنم 184 00:12:26,150 --> 00:12:27,746 خوبي؟- آره_ 185 00:12:28,302 --> 00:12:30,877 آره، خوبم 186 00:12:31,201 --> 00:12:33,546 ممنونم- خوب، خداحافظ- 187 00:12:40,430 --> 00:12:43,006 پريز برق تو اتاق هست؟ چک کن 188 00:12:43,103 --> 00:12:45,125 چي؟ پريز برق؟- آره- 189 00:12:45,141 --> 00:12:47,605 آره پريز برق توي ديوار هست ....پريزهاي زيادي 190 00:12:48,942 --> 00:12:50,697 هي، راست ميگي 191 00:12:52,571 --> 00:12:54,007 يه چيزي به پريز وصل بوده 192 00:12:54,051 --> 00:12:56,267 حتما يه وسيله بوده که جسدهارو باهاش مي بريده 193 00:12:56,653 --> 00:12:58,146 بيا نگاه کن 194 00:12:58,431 --> 00:13:00,247 عکس بگير، وينس 195 00:13:00,361 --> 00:13:02,697 زياد و زياد عکس بگير 196 00:13:05,252 --> 00:13:06,848 سين سين باز شو 197 00:13:07,003 --> 00:13:08,598 نمونه هاي خون براي فريزر 198 00:13:08,632 --> 00:13:10,746 و بهتره جاي بيشتري باز کني نمونه هاي زيادي تو راهه 199 00:13:12,850 --> 00:13:14,896 "امشب کلوب "بل کانتو مياي؟ 200 00:13:14,943 --> 00:13:16,145 حالشو ندارم 201 00:13:16,203 --> 00:13:18,398 انجل تو الان مجردي و تو بورسي 202 00:13:18,622 --> 00:13:20,415 و "بل کانتو" مرکز عروسکهاس 203 00:13:20,861 --> 00:13:22,348 اينو ببين 204 00:13:23,702 --> 00:13:25,306 اينا واسه تولد "نينا" بودن 205 00:13:25,540 --> 00:13:27,507 بليط ديدن "نيل دياموند" در پشت صحنه 206 00:13:27,643 --> 00:13:29,406 تو بدتر از اوني شدي که فکرشو ميکردم 207 00:13:41,600 --> 00:13:43,198 اوه، سلام- سلام- 208 00:13:44,791 --> 00:13:46,477 اوه، ماسوکا دنبالت ميگشت 209 00:13:46,513 --> 00:13:48,496 يه چيزايي راجع به مشروب تو "بل کانتو" ميگفت 210 00:13:48,541 --> 00:13:50,545 آره، بهش گفتم معدم ترش کرده 211 00:13:51,671 --> 00:13:53,498 يکم زيادي دوستانه اس 212 00:14:00,802 --> 00:14:02,847 نمي خواي راجع به اتفاقي که افتاد صحبت کني؟ 213 00:14:03,903 --> 00:14:05,095 خوب، کردم 214 00:14:06,150 --> 00:14:07,846 دکستر، آخرين باري که تورو اينطوري ديدم 215 00:14:07,882 --> 00:14:09,395 وقتي بود که بابا فوت کرد 216 00:14:10,301 --> 00:14:12,406 ميتوني با من حرف بزني، ميدوني؟ 217 00:14:12,692 --> 00:14:14,936 فقط بايد دهنتو باز کني و جمبش بدي 218 00:14:15,202 --> 00:14:16,966 به "رودي" زنگ مي زنم بهش ميگم دير ميام 219 00:14:17,051 --> 00:14:18,535 دي، جدي 220 00:14:19,380 --> 00:14:20,516 بالا آوردم 221 00:14:20,541 --> 00:14:21,697 حالم خوبه 222 00:14:21,851 --> 00:14:23,057 ميدونم مي خواي کمک کني 223 00:14:23,090 --> 00:14:25,125 ولي اگه شيريني نعنايي نداري کاري از دستت بر نمياد 224 00:14:25,161 --> 00:14:26,477 چرا هميشه اينجوري رفتار ميکني؟ 225 00:14:27,213 --> 00:14:28,936 چطوري؟- دهن منو مي بندي- 226 00:14:28,980 --> 00:14:30,598 مثل پدرت واقعيت که همه عمرش از تو فرار مي کرد 227 00:14:30,632 --> 00:14:32,298 تمام زندگيت، هيچ وقت تلاش نکردي با من ارتباط بر قرار کني 228 00:14:32,330 --> 00:14:33,948 من هنوزم نميدونم اينطوري بودن چه جور احساسي بهت ميده 229 00:14:38,581 --> 00:14:40,997 اگه يه وقتي احساسات بهم حمله کردن بهت مي گم 230 00:14:41,042 --> 00:14:43,296 حتي نصفه شب، تو اولين نفري هستي که بهش زنگ ميزنم و ميگم 231 00:14:44,750 --> 00:14:45,996 خوبه 232 00:14:47,102 --> 00:14:48,416 هرچي 233 00:14:48,562 --> 00:14:51,228 آيا "پاول" به زور وارد خونه شد؟ 234 00:14:51,300 --> 00:14:52,295 نه 235 00:14:52,430 --> 00:14:54,358 ازش خواستي بره بيرون؟ 236 00:14:54,362 --> 00:14:56,258 آره، و قبول نکرد 237 00:14:56,430 --> 00:14:59,148 ولي در اظهار نامه اينجور ميگه 238 00:14:59,342 --> 00:15:02,995 که شما شوهر قبليتون رو به اتاق خواب دعوت کرديد 239 00:15:04,422 --> 00:15:06,978 اون مست بود و بچه ها خوابيده بودن 240 00:15:07,211 --> 00:15:09,126 و دقيقا مي دونستم به کجا قراره ختم بشه 241 00:15:09,161 --> 00:15:11,177 دنده هاي شکسته و يک فک خورد شده 242 00:15:11,500 --> 00:15:14,086 و شما نخواستين قضيه بدتر بشه من درک ميکنم 243 00:15:14,121 --> 00:15:15,947 ولي ما نميتونيم قصد شما رو ثابت کنيم 244 00:15:16,133 --> 00:15:18,526 اين شوهر شماست که جراحت برداشته نه شما 245 00:15:18,762 --> 00:15:20,587 پاول" صابقه سو استفاده" از همسر رو داره 246 00:15:20,853 --> 00:15:22,647 سو استفاده از همسر مي تونه دوطرفه باشه 247 00:15:22,702 --> 00:15:24,595 هيچ وقت دوطرفه نبوده 248 00:15:26,191 --> 00:15:27,025 اوکي 249 00:15:28,300 --> 00:15:30,498 ولي اين مرد به خاطر حسن رفتار با قرار وثيقه آزاد شده 250 00:15:30,531 --> 00:15:31,996 تست مواد مخدرش هم منفي بوده 251 00:15:32,032 --> 00:15:34,435 شخص مقرر شده از طرف دادگاه گزارشهاي خوبي براي اون نوشته 252 00:15:34,503 --> 00:15:37,095 اداره اصلاحات ميخواد تغيير مثبت اين فرد رو ببينه 253 00:15:37,140 --> 00:15:38,196 برام مهم نيست 254 00:15:38,250 --> 00:15:40,798 نميخوام نزديک بچه هام بشه. مي فهمين؟ 255 00:15:42,300 --> 00:15:43,697 ريتا 256 00:15:44,103 --> 00:15:46,148 اگر ملاقاتش رو رد کني 257 00:15:46,203 --> 00:15:47,898 ممکنه بچه هاتو از دست بدي 258 00:15:48,112 --> 00:15:50,646 حالا، بايد طي 2 روز تعهد بدي 259 00:15:50,683 --> 00:15:54,026 به اين مرد بيشتر از اين بهانه نده 260 00:15:57,400 --> 00:15:58,858 اوکي 261 00:16:02,200 --> 00:16:03,246 لعنت 262 00:16:04,002 --> 00:16:05,397 فقط خون؟ 263 00:16:05,440 --> 00:16:06,896 پس براي جسد ها چه اتفاقي افتاده؟ 264 00:16:07,000 --> 00:16:08,255 از کدوم گوري بدونم 265 00:16:08,770 --> 00:16:10,285 نمي خوام بدونم 266 00:16:11,601 --> 00:16:13,195 ديدن خون کافي بود 267 00:16:13,221 --> 00:16:15,266 تعجبي نداره که انقدر هيجان زده به نظر مياي 268 00:16:15,302 --> 00:16:17,096 حتما برادرت خيلي خوشش اومده 269 00:16:17,151 --> 00:16:19,368 نه بابا، حالش بد شد- واقعا؟- 270 00:16:20,352 --> 00:16:22,497 من فکر کردم، ميدوني تو کاره خونه؟ 271 00:16:22,543 --> 00:16:23,837 چه اتفاقي افتاد 272 00:16:23,883 --> 00:16:26,415 نميدونم. مثل هميشه دهن منو بست 273 00:16:27,152 --> 00:16:30,196 چيزي نگفت؟- بيا الان راجع به دکستر حرف نزنيم- 274 00:16:35,292 --> 00:16:37,196 مثل حمله عصبي بود؟ 275 00:16:38,601 --> 00:16:39,596 نميدونم 276 00:16:39,643 --> 00:16:41,547 اون توي اشتراک احساساتش زياد موفق نيست 277 00:16:41,600 --> 00:16:43,527 اگه تا حالا متوجه نشدي 278 00:16:43,600 --> 00:16:45,447 بوسم کن 279 00:16:54,200 --> 00:16:56,395 جريان چيه؟ جتي يک ذره هم راست نيست؟ 280 00:16:57,451 --> 00:16:59,807 خوب، خودت بودي گفتي ميخواي با من صحبت کمي 281 00:16:59,843 --> 00:17:02,277 آره، اما نه الان الان داغم 282 00:17:02,563 --> 00:17:05,427 شايد بايد بهش زنگ بزنم 283 00:17:06,862 --> 00:17:08,416 داري مسخره ميکني؟ 284 00:17:08,591 --> 00:17:10,898 ....چي؟ ما ما هفته قبل باهم آشنا شديم 285 00:17:10,982 --> 00:17:12,647 اين کاري نيست که دوست پسرها بايد انجام بدن؟ 286 00:17:12,752 --> 00:17:14,528 به خانواده علاقه نشون بدن 287 00:17:15,063 --> 00:17:17,918 آره اما نه وقتي که دوست دختره داره زور ميزه بره زير شرت 288 00:17:17,982 --> 00:17:19,387 دب، اين بي انصافيه 289 00:17:19,442 --> 00:17:20,666 --تو منو بردي بيرون براي 290 00:17:20,701 --> 00:17:22,756 آخر هفته متاهلي که برادرت رو بشناسم 291 00:17:23,100 --> 00:17:25,178 حالال منو سرزنش ميکني که يکم اهميت ميدم؟ 292 00:17:25,921 --> 00:17:28,495 منظورم اينه مشکلات تو نبايد مال منم باشه؟ 293 00:17:30,112 --> 00:17:31,968 ميدوني چيه؟ 294 00:17:33,573 --> 00:17:36,137 فراموش کن فقط بيا بخوابيم 295 00:17:37,991 --> 00:17:41,046 اوکي ميرم تلويزيون ببينم 296 00:17:49,961 --> 00:17:52,635 اون خيلي عاشقش 297 00:17:52,781 --> 00:17:56,916 توي طلاقش تمام سي دي هاش رو گرفت 298 00:17:57,473 --> 00:17:59,816 حتي يک سي دي هم از اون به من نداد 299 00:18:00,042 --> 00:18:02,485 نينا عاشق نيل ديامونده 300 00:18:02,652 --> 00:18:05,136 "سونگ سانگ بلو" 301 00:18:05,473 --> 00:18:07,805 "صبح سپتامبر" 302 00:18:08,001 --> 00:18:09,817 اوه خداي من "زن کنتاکي" 303 00:18:10,302 --> 00:18:12,147 حتما عاشق اون آهنگي 304 00:18:19,830 --> 00:18:22,828 اين تقريبا چهارمين دوخيه که مي پروني 305 00:18:23,020 --> 00:18:24,638 !پيش خدمت پيش خدمت کجاس؟ 306 00:18:24,871 --> 00:18:26,527 من يه مشروب مي خوام !پيشخدمت 307 00:18:26,561 --> 00:18:28,207 داداش، تو خيلي داغوني 308 00:18:28,442 --> 00:18:30,798 ببين، بايد صحبت کردن در مورد طلاقو تمومش کني 309 00:18:30,831 --> 00:18:31,808 من شرمنده نيستم 310 00:18:31,902 --> 00:18:34,908 آره، ازت معلومه اما رقت انگيزه 311 00:18:35,601 --> 00:18:36,656 ببين 312 00:18:36,740 --> 00:18:39,047 تا زماني که ازت نپرسيدن از طلاق صحبت نکن 313 00:18:39,191 --> 00:18:40,347 Comprendo? 314 00:18:40,792 --> 00:18:43,945 حلقه هشتاد و شش- بايد برم جيش- 315 00:18:56,721 --> 00:18:59,156 قراره ديوونه وار باهام سکس کنه 316 00:19:02,192 --> 00:19:05,375 خواهرم حق داره من مشکلاتمو باهاش در ميون نميزارم 317 00:19:05,813 --> 00:19:07,446 يا با هيچ کس ديگه 318 00:19:07,682 --> 00:19:10,637 اينو "هري" بهم ياد داده رازداري، اعتماد به نفس 319 00:19:10,962 --> 00:19:13,498 و کيسه هاي نايلوني بسته بندي شده 320 00:19:14,453 --> 00:19:17,498 خوشبختانه به مشکلي بر نخوردم که نتونم از پسش بر يسام 321 00:19:19,202 --> 00:19:21,495 تا قبل از اون بچه غرق خون 322 00:19:22,560 --> 00:19:25,485 اون منو ميترسونه ميخوام از حافظم بره 323 00:19:25,941 --> 00:19:27,387 بيداري؟ 324 00:19:29,331 --> 00:19:30,657 چي؟ 325 00:19:32,962 --> 00:19:34,977 مطمئني که درهارو قفل کردي؟ 326 00:19:35,442 --> 00:19:38,587 اره، مطمئنم قفل و زنجير 327 00:19:40,800 --> 00:19:42,547 حالا بايد چکار کنم؟ 328 00:19:44,221 --> 00:19:46,545 نگران نباش يه راهي براش پيدا ميکنم 329 00:19:50,680 --> 00:19:52,265 و ميکنم 330 00:19:52,452 --> 00:19:53,797 من هميشه ميتونم مشکلات بقيه رو ببينم 331 00:19:53,842 --> 00:19:55,888 خيلي واضح تر از مال خودم 332 00:19:56,100 --> 00:19:58,728 خوشبختانه، ريتا هم جز اوناست. 333 00:20:00,390 --> 00:20:02,266 هر کس که پاشو روي فرش خوني گذاشته 334 00:20:02,301 --> 00:20:04,195 توي اتاق صد و سه يک اثر پا به جا گذاشته 335 00:20:04,433 --> 00:20:07,097 و از اونجا که هر کدوم از ما اثر کفشش مشخصه 336 00:20:07,151 --> 00:20:10,437 فقط يک سري رد پا ميمونه که 337 00:20:10,623 --> 00:20:11,976 همون رد پاي قاتله 338 00:20:12,101 --> 00:20:13,797 اين هر جايي که تو اتاق رفته نشون ميده 339 00:20:13,902 --> 00:20:15,786 سوال اينه چرا- صبر کن- 340 00:20:15,921 --> 00:20:17,456 يه چيزي رو از قلم ننداختيم؟ 341 00:20:17,802 --> 00:20:19,418 رد پاي مقتول ها کجان؟ 342 00:20:19,450 --> 00:20:21,227 يه آب نبات به دختر خانوم بدين 343 00:20:21,263 --> 00:20:24,096 يعني ميگي هيچ جسدي توي اتاق 103 نبوده؟ 344 00:20:24,702 --> 00:20:27,357 چرا قاتل بايد يه صحنه کشتار نشون بده و هيچ جسدي به جا نذاره 345 00:20:27,403 --> 00:20:28,595 و اين همه خون رو از کجا آورده؟ 346 00:20:28,703 --> 00:20:30,335 من همين الان يه گزارش خون ابتدايي گرفتم 347 00:20:30,653 --> 00:20:33,598 خون موجود توي اون اتاق حد اقل از متعلق به 5 جسده 348 00:20:33,703 --> 00:20:34,896 احتمالا بيشتر 349 00:20:34,952 --> 00:20:36,896 دوست مسافر من هم 5 قرباني داشت 350 00:20:37,083 --> 00:20:38,645 قاتل کاميون يخچال دار 5 قرباني داشت 351 00:20:38,683 --> 00:20:40,198 پنج جسد بدون خون 352 00:20:40,402 --> 00:20:42,047 هميشه از خودم ميپرسيدم با خونها چکار کرده 353 00:20:42,083 --> 00:20:42,797 صبر کن، صبر کن 354 00:20:42,831 --> 00:20:44,795 قاتل کاميون يخچالدار خون قرباني هاشو اوجا پخش نکرد 355 00:20:44,833 --> 00:20:46,997 که فقط يه پارتي تو هتل "منظره مارينا" بگيره 356 00:20:47,051 --> 00:20:47,996 چرا بايد همچين کاري بکنه؟ 357 00:20:48,032 --> 00:20:50,007 براي اينکه منو به سوراخ خرگوش بکشونه 358 00:20:50,070 --> 00:20:51,167 چي گفتي، مورگان؟ 359 00:20:52,592 --> 00:20:54,345 چيزي نگفتم 360 00:20:56,333 --> 00:20:57,868 به شما يادآوري ميکنم 361 00:20:57,902 --> 00:20:59,546 ما قاتل کاميون يخچالدار رو دستگير کرديم 362 00:20:59,581 --> 00:21:01,997 اسمش "نيل پري" هست و منتظر روند دادگاهه 363 00:21:02,032 --> 00:21:03,138 مزخرفه 364 00:21:03,532 --> 00:21:06,597 "نيل پري" اعترافشو پس گرفته. اون يه کلاهبرداره 365 00:21:06,801 --> 00:21:08,776 سعي کن اينو به کاپتان بفهموني- سعي کردم- 366 00:21:08,810 --> 00:21:10,696 شواهد بيشتري هم داريم که اين تئوري رو حمايت کنه؟ 367 00:21:10,751 --> 00:21:12,797 وقتي ماسوکا متوجه شد که خون لحته نشده 368 00:21:12,833 --> 00:21:13,875 من چند تا آزمايش گرفتم 369 00:21:13,902 --> 00:21:16,195 و فهميدم که خون پر از کومادين و هرپين هست 370 00:21:16,252 --> 00:21:18,697 يکيش ضد لخته است و اونيکي نگهدارنده 371 00:21:18,742 --> 00:21:19,995 معنيش اينه که خون قديميه 372 00:21:20,710 --> 00:21:23,248 در ضمن رد خون نشون ميده که خون پرتاب شده 373 00:21:23,383 --> 00:21:25,255 هيچ نشاني از انتقال با دست نيست يا 374 00:21:25,442 --> 00:21:28,178 طرز پخش شدن نشون ميده جسدي حظور نداشته 375 00:21:28,212 --> 00:21:30,498 ماسوکا، دي ان اي تمام 5 قرباني رو چک کن 376 00:21:30,531 --> 00:21:31,498 و ببين که با اينها يکيه يا نه 377 00:21:31,530 --> 00:21:33,196 با قرباني هاي قاتل کاميون يخچالدار 378 00:21:33,303 --> 00:21:34,895 شما دو تا برين به "هتل "منظره مارينا 379 00:21:34,933 --> 00:21:36,045 رد پا ها رو دوباره ردگيري کنيد 380 00:21:36,103 --> 00:21:37,615 شايد چيزي به ما بگن 381 00:21:37,651 --> 00:21:40,845 و در مورد قاتل کاميون يخچالدار به هيچ کس چيزي نگين 382 00:21:48,371 --> 00:21:50,798 خيلي خوب، استور مستقيم واسا 383 00:21:51,420 --> 00:21:53,866 حالا، ليست تماس هاي ضروري رو داري؟ 384 00:21:53,903 --> 00:21:57,257 توي کوله پشتيمه دوباره بايد بهت نشون بدم؟ 385 00:21:57,401 --> 00:22:00,396 فقط بهم قول بده اجازه ندي برادرت از جلوي چشمات دور بشه 386 00:22:00,442 --> 00:22:01,397 ريتا؟ 387 00:22:06,042 --> 00:22:07,448 داري مي ترسونيشون 388 00:22:07,482 --> 00:22:08,908 آره، خوب، بايد بترسن 389 00:22:08,951 --> 00:22:11,397 بهشون نگفتم اون شب "پاول" چکار کرد 390 00:22:12,012 --> 00:22:14,596 چي بهشون گفتي وقتي به خونه همسايه ها کشونديشون؟ 391 00:22:14,653 --> 00:22:15,998 گفتم بوي گاز مياد 392 00:22:16,491 --> 00:22:18,265 اما بايد مي انداختمشون توي ماشين 393 00:22:18,302 --> 00:22:20,648 و از ايالت خارج ميشدم برمي گشتم به ميشيگان 394 00:22:20,680 --> 00:22:22,248 فراموش نکن وکيل چي بهت گفت 395 00:22:22,282 --> 00:22:23,995 نبايد هيچ عمل عجولانه اي انجام بدي 396 00:22:25,781 --> 00:22:28,838 فقط آروم باش. ناظر دادگاه تمام وقت باهاشونه 397 00:22:33,383 --> 00:22:36,908 سلام، کوچولو عشق من کجاس؟ بيا بقلم 398 00:22:37,030 --> 00:22:38,708 بابا، چي شده؟ 399 00:22:39,482 --> 00:22:42,108 اوه، هيچي، عزيزم. فقط يکم سرم ضربه خورده. همين 400 00:22:42,290 --> 00:22:43,695 هي، ميخوايم به سيرک بريم 401 00:22:43,801 --> 00:22:46,996 داريم ميريم سيرک، چون بابايي هميشه به قولش عمل ميکنه، يادته؟ 402 00:22:47,600 --> 00:22:48,546 خوبه 403 00:22:48,871 --> 00:22:50,397 خيلي خوب. اماده اي؟ 404 00:22:50,981 --> 00:22:52,097 وسايلتون رو برداشتين؟ 405 00:22:53,070 --> 00:22:54,425 بزن بريم 406 00:22:56,233 --> 00:22:57,767 تو خوبي؟ 407 00:23:06,082 --> 00:23:09,256 شخصا چهره يک ريتا ي دلربا رو به ريتاي نگران ترجيح مي دم 408 00:23:09,983 --> 00:23:12,875 اگر بتونم يک راه پيدا کنم که مشکل ريتا (همسر قبلي) رو تبديل به مشکل خودم کنم 409 00:23:12,930 --> 00:23:15,346 ميتونم بهش کمک کنم امشب راحت تر بخوابه 410 00:23:24,073 --> 00:23:27,197 تنها چيزي که احتياج دارم (يک نشونه کوچيک براي اثبات وجود هيولاي درونشه (پاول 411 00:23:27,682 --> 00:23:29,795 هري هميشه به اين اصرار ميکرد 412 00:23:40,092 --> 00:23:42,246 هري به حق انحصاري براي کشتن اعتقاد نداشت 413 00:23:42,300 --> 00:23:44,698 شايد اين دفعه مجبور باشم يک کم قوانين رو تغيير بدم 414 00:23:44,732 --> 00:23:46,395 هر چي باشه، هري کامل نبود 415 00:23:46,450 --> 00:23:48,246 اون در مورد پدر واقعيم دروغ گفت 416 00:23:52,500 --> 00:23:56,095 اسلحه، مهمات، و نقص وجدان 417 00:23:56,200 --> 00:23:57,697 بزرگ شده در خشونت خانگي 418 00:23:57,743 --> 00:24:00,356 و اينجوري بهترين انگيزه رو براي کشتار خانواده ميشه ترتيب داد 419 00:24:03,843 --> 00:24:05,898 مامان 420 00:24:09,131 --> 00:24:11,576 سرت رو اونور بگير دکستر 421 00:24:12,832 --> 00:24:14,675 چشماتو ببند 422 00:24:14,683 --> 00:24:16,158 نه ! 423 00:24:58,873 --> 00:25:00,695 پس، وقتي اون اين اتاق رو با خون خيس کرده 424 00:25:00,701 --> 00:25:02,537 از روي ميز رد شده 425 00:25:04,433 --> 00:25:06,588 و به سمت دراور رفته 426 00:25:08,212 --> 00:25:11,688 يک ساعت راديويي و مقداري خون پخش شده هست 427 00:25:12,012 --> 00:25:13,826 شايد روشنش کرده 428 00:25:15,793 --> 00:25:18,405 نه، داريم يه چيزي رو از قلم ميندازيم بزار از اول شروع کنيم 429 00:25:18,442 --> 00:25:19,896 !سه باره داريم اين کارو انجام ميديم 430 00:25:19,992 --> 00:25:21,435 خوب، شايد نقشه ها غلط باشن 431 00:25:21,501 --> 00:25:22,897 با برادرت تماس بگير 432 00:25:24,541 --> 00:25:25,385 چي؟ 433 00:25:25,420 --> 00:25:27,497 چرا حرکت اول هر کسي اينه که به دکستر زنگ بزنه؟ 434 00:25:27,530 --> 00:25:28,397 تو حتي از اون خوشت نمياد 435 00:25:28,433 --> 00:25:29,397 اون مريض اينبار چکار کرده؟ 436 00:25:29,430 --> 00:25:30,796 ماهي قرمزت رو آب پز کرده؟ 437 00:25:32,071 --> 00:25:33,237 نه، جريان 438 00:25:34,761 --> 00:25:36,197 در مورد "رودي"يه 439 00:25:36,250 --> 00:25:37,367 اولين دعوامونو کرديم 440 00:25:37,650 --> 00:25:39,895 ه. نميدونم هر چي که اسمشو ميزاري 441 00:25:39,940 --> 00:25:41,798 فک کردم داريم در مورد برادرت حرف ميزنيم 442 00:25:41,840 --> 00:25:43,048 آره خوب 443 00:25:43,101 --> 00:25:45,495 بر ميگرديم با بيلي جول حرکات موزون 444 00:25:45,550 --> 00:25:47,095 با ديوو روي خط 103 اف ام 445 00:25:47,200 --> 00:25:49,586 يک قطعه از دهه 80 گوش ميکنيم- خاموشش کن- 446 00:25:49,591 --> 00:25:50,738 نه صبر کن ميخوام بشنوم 447 00:25:50,903 --> 00:25:52,748 آهنگه ديوو اون مزخرف رو خاموش کن 448 00:25:53,200 --> 00:25:55,695 گفت 103 اف ام شماره اتاق هم 103 هست 449 00:25:57,973 --> 00:25:59,836 کتاب لاويان 10:3 450 00:26:00,122 --> 00:26:02,938 صفحه 10:3 اتاق 103 حروم زاده- 451 00:26:03,000 --> 00:26:04,548 فک ميکني سعي داره چيزي به ما بگه؟ 452 00:26:04,603 --> 00:26:06,786 "من بايد پاک باشم زماني که آنها نزديکم مي گردند 453 00:26:06,823 --> 00:26:08,447 و در پيشگاه تمام مردمان 454 00:26:08,991 --> 00:26:10,637 "تجليل خواهم گشت 455 00:26:23,732 --> 00:26:24,867 سلام 456 00:26:26,661 --> 00:26:27,848 سلام 457 00:26:28,281 --> 00:26:30,815 دب از دستم سگيه احتياج به نصيحت دارم 458 00:26:31,301 --> 00:26:32,796 براي همين اينجا اومدي؟ 459 00:26:32,903 --> 00:26:35,197 تو از هر کسي اونو بهتر ميشناسي 460 00:26:36,251 --> 00:26:38,615 يالا دو تا تيکه گوشت آوردم 461 00:26:38,661 --> 00:26:40,406 و 6 تا آبجو 462 00:26:41,130 --> 00:26:43,476 خوب، ما داشتيم در مورد اينکه چه جور روزي داشته حرف ميزديم 463 00:26:43,712 --> 00:26:46,048 ميدوني قضيه حمام خون 464 00:26:46,100 --> 00:26:47,115 خوب 465 00:26:47,300 --> 00:26:48,997 و يکدفعه اون ميخواست 466 00:26:49,200 --> 00:26:50,896 سکس کنه 467 00:26:51,100 --> 00:26:53,398 منظورم اينه، دب خيلي حشريه، اما 468 00:26:53,450 --> 00:26:56,175 بايد هر چند وقت يه بار يه وقت کوچيک براي صحبت بزاره، ميدوني؟ 469 00:26:56,210 --> 00:26:58,398 اون خواهرمه نميدونم چي بگم 470 00:26:59,641 --> 00:27:01,398 ميتونم کمکت کنم؟ دنبال چي ميگردي؟ 471 00:27:01,443 --> 00:27:03,735 از قرار اتفاق يک چاقو خوب براي گوشت نداري؟ 472 00:27:08,383 --> 00:27:09,597 مرسي 473 00:27:11,231 --> 00:27:12,397 به هر حال 474 00:27:12,432 --> 00:27:14,208 بخش ديگه بحث و جدل 475 00:27:14,421 --> 00:27:15,797 در مورد تو بود 476 00:27:16,700 --> 00:27:18,116 من؟ 477 00:27:18,133 --> 00:27:20,025 آره، حالش واقعا به اندازه کافي بد بود، اما 478 00:27:20,243 --> 00:27:22,347 وقتي اسم تورو وسط آوردم از کوره در رفت 479 00:27:25,462 --> 00:27:28,075 خوب، من بايد چکار کنم؟ 480 00:27:28,321 --> 00:27:30,147 بهش بگو همش تقصير تو بوده 481 00:27:30,330 --> 00:27:32,485 جدي؟- آخرش بايد همين کارو بکني- 482 00:27:32,683 --> 00:27:34,377 دب براي خسته کردن تو راه خودشو داره 483 00:27:34,401 --> 00:27:36,647 زود تر تمومش کن اين آسون تره 484 00:27:44,203 --> 00:27:46,705 بايد جواب بدم اشکال که نداره...؟ 485 00:27:50,642 --> 00:27:53,738 سلام.کجايي؟ 486 00:27:54,063 --> 00:27:55,938 سر کارم، دنبال يه سر نخ هستيم 487 00:27:56,201 --> 00:27:57,245 بزار حدس بزنم 488 00:27:57,443 --> 00:27:58,647 مورد حموم خون؟ 489 00:27:58,851 --> 00:28:00,597 حالا نميخوام راجع به کار صحبت کنم 490 00:28:01,043 --> 00:28:02,895 عزيزم، متاسفم 491 00:28:02,933 --> 00:28:04,296 کاملا حق با تو بود 492 00:28:04,333 --> 00:28:06,497 من از دکستر عصباني بودم و سر تو خاليش کردم 493 00:28:06,532 --> 00:28:09,067 شيفتم تقريبا تموم شده مي توني بياي پيشم در موردش با هم صحبت کنيم؟ 494 00:28:09,102 --> 00:28:11,097 دوست دارم، عزيزم، ولي 495 00:28:11,500 --> 00:28:13,595 ولي الان ميخوايم با دکستر شام بخوريم 496 00:28:19,630 --> 00:28:21,126 خوب، بعدش 497 00:28:22,223 --> 00:28:24,325 باشه، اما يه چيزي هست 498 00:28:26,202 --> 00:28:28,396 فکر کنم امشب تو آپارتمان خودم بخوابم بهتر باشه 499 00:28:28,831 --> 00:28:31,395 آخه، نزديک تره، و 500 00:28:31,511 --> 00:28:33,306 دارم مشروب ميخورم ميدوني که 501 00:28:33,980 --> 00:28:36,147 درک مي کني ، نه؟ 502 00:28:36,690 --> 00:28:37,575 اره 503 00:28:37,853 --> 00:28:38,997 فردا بهت زنگ ميزنم 504 00:29:12,311 --> 00:29:15,865 ميشه با هم برقصيم؟- تو با اين آهنگ ميرقصي؟- 505 00:29:16,102 --> 00:29:17,265 يکم 506 00:29:17,492 --> 00:29:19,508 همسرت چي ميشه؟ 507 00:29:20,343 --> 00:29:22,726 جاي حلقه روي انگشتت هست 508 00:29:22,903 --> 00:29:23,976 خوب 509 00:29:25,651 --> 00:29:27,546 امشب نميخوام راجع بهش صحبت کنم 510 00:29:27,722 --> 00:29:29,926 پس طلاق گرفتي؟ گرفتم 511 00:29:30,811 --> 00:29:32,898 من هم تازه جدا شدم 512 00:29:37,461 --> 00:29:38,575 بيا بريم 513 00:30:27,882 --> 00:30:29,696 معذرت مي خوام چند لحظه 514 00:30:29,891 --> 00:30:31,148 ببخشيد 515 00:30:34,252 --> 00:30:36,258 پليس بايد با شما صحبت کنم 516 00:30:36,301 --> 00:30:38,197 من ديگه روسپي نيستم 517 00:30:38,370 --> 00:30:40,498 من اينجا به صورت قانوني کار ميکنم 518 00:30:41,291 --> 00:30:42,837 اينجا نيومدم کسي رو دستگير کنم 519 00:30:43,210 --> 00:30:46,507 فقط مي خوام بدونم چرا انگشت ها تو اينجوري لاک زدي 520 00:30:47,460 --> 00:30:48,956 اون واقعا مشتري خوبي بود 521 00:30:48,991 --> 00:30:50,988 ميخواي امشب رو تو بازداشت باشي؟ 522 00:30:51,161 --> 00:30:54,017 خيلي خوب. تقريبا يک سال قبل يک نفر بود 523 00:30:54,163 --> 00:30:56,885 يک نفر يا مشتري؟- يکي، اوکي؟- 524 00:30:57,033 --> 00:30:59,065 اون زماني بود که من براي "کايه اوچو" کار ميکردم 525 00:30:59,300 --> 00:31:03,525 به هر حال، اون شروع کرد با من بد رفتار کردن تا زماني که اينو ديد 526 00:31:03,560 --> 00:31:04,316 بعد چي؟ 527 00:31:04,441 --> 00:31:07,136 بعد تون صداش عوض شد و مهربون شد 528 00:31:07,193 --> 00:31:08,877 به من گفت که دست مصنوعيم رو در بيارم 529 00:31:09,712 --> 00:31:12,576 شروع کرد حرکات عجيب و کارهاي مرموز انجام ميداد 530 00:31:12,812 --> 00:31:14,588 انگار داشت دستو پرستش ميکرد 531 00:31:14,702 --> 00:31:17,047 اونو سر جاش گذاشت و تمام ناخون هامو پوليش کرد 532 00:31:17,102 --> 00:31:19,337 و بعد هر ناخن رو با رنگهاي مختلف لاک زد 533 00:31:19,401 --> 00:31:21,297 منم خوشم اومد، همين کارو انجام دادم 534 00:31:21,402 --> 00:31:22,848 تو اون مرد رو يادته که تو اخبار نشون دادن 535 00:31:22,882 --> 00:31:24,917 اونا به جاي قاتل کاميون يخچال دار دستگيرش کرده بودن؟ 536 00:31:25,163 --> 00:31:26,895 آره، همون که جسد حيوونهاي کنار جاده رو خشک ميکرد؟ 537 00:31:26,930 --> 00:31:28,895 اون همون مرده؟- نه اصلا- 538 00:31:29,000 --> 00:31:30,548 از نظر من خيلي سکسي بود 539 00:31:30,652 --> 00:31:32,896 خل وضع بود، اما سکسي- اوکي- 540 00:31:39,310 --> 00:31:42,357 از اول و با جزئيات بيشتر 541 00:31:43,191 --> 00:31:46,177 خوب، ممنون براي مهمان نوازي 542 00:31:46,382 --> 00:31:48,515 هي، ممنون براي استيک ها 543 00:31:48,782 --> 00:31:51,396 ميدوني فرصت پيش نيومد که بپرسم 544 00:31:51,503 --> 00:31:53,298 دب اشاره کرد که تو يک کم 545 00:31:53,341 --> 00:31:55,197 حالت بد شده سر صحنه ي جرم 546 00:31:55,950 --> 00:31:57,117 واقعا؟ 547 00:31:57,352 --> 00:31:59,506 خوب، بيشتر مشتري هاي قطع عضو شده من 548 00:31:59,591 --> 00:32:02,415 واقعا از لحاظ روحي تخريب ميشت وقتي که پيش من ميان 549 00:32:02,451 --> 00:32:04,467 به هر حال، من شنونده خوبي هستم 550 00:32:04,531 --> 00:32:06,538 البته اگر دوست داشتي 551 00:32:06,723 --> 00:32:09,096 ممنونم، ولي ميدوني احتياج به يک متخصص 552 00:32:09,301 --> 00:32:11,367 در امور حافظه هاي سرکوب شده دارم 553 00:32:11,553 --> 00:32:12,766 واقعا؟ 554 00:32:14,862 --> 00:32:16,616 چيزي در موردش ميدوني؟ 555 00:32:17,061 --> 00:32:19,178 بيشتر از چيزي که بخوام 556 00:32:19,591 --> 00:32:22,825 وقتي من تو دبيرستان بودم يک سري رويا سراغم اومدن 557 00:32:23,110 --> 00:32:25,175 از يک زن که با يک کاميون تصادف کرده بود 558 00:32:27,042 --> 00:32:28,597 کي بود؟ 559 00:32:30,233 --> 00:32:31,537 نميدونستم 560 00:32:33,110 --> 00:32:34,615 بعدش يه روز 561 00:32:35,532 --> 00:32:37,696 از کنار يک جعبه پستي ميگذشتم 562 00:32:37,993 --> 00:32:40,557 و يکدفعه به خاطر آوردم 563 00:32:42,540 --> 00:32:44,398 مادرم 564 00:32:45,192 --> 00:32:47,126 داشت بيرون ميومد که يک نامه رو پست کنه 565 00:32:47,770 --> 00:32:49,556 من هنوز تو ماشين بودم 566 00:32:52,331 --> 00:32:54,248 ديدم که کشته شد 567 00:32:58,903 --> 00:33:00,628 چند سالت بود؟ 568 00:33:02,022 --> 00:33:03,455 چهار 569 00:33:05,912 --> 00:33:08,068 من هيچي يادم نميومد تا زماني که 570 00:33:08,350 --> 00:33:10,297 براي پست کردن يک نامه رفتم. 571 00:33:11,362 --> 00:33:14,907 انگار به دهن يک درنده بري بدون اينکه خبر داشته باشي 572 00:33:18,203 --> 00:33:20,205 تو چه جور خاطراتي داري؟ 573 00:33:24,541 --> 00:33:26,495 هنوز برام کمي مبهم هستن 574 00:33:26,562 --> 00:33:28,136 درسته 575 00:33:29,731 --> 00:33:31,895 خوب، بايد آخر باهاش مواجه بشي 576 00:33:33,903 --> 00:33:35,897 شايد دفعه بعد 577 00:33:45,930 --> 00:33:48,126 وقتي ميخواي دب رو ببيني براش رز سفيد بخر 578 00:33:48,160 --> 00:33:49,446 گل مورد علاقشه 579 00:33:51,800 --> 00:33:53,957 راهنمايي خوبي بود 580 00:33:54,512 --> 00:33:57,595 خيلي جالبه که زندگي اينطوري مردم رو با هم روبرو مي کنه، نه؟ 581 00:34:08,502 --> 00:34:11,177 رودي مشکل منو اشتباه گرفته 582 00:34:11,551 --> 00:34:13,698 من ميخوام اون پسر بچه غرق خون ازم دور بشه 583 00:34:13,803 --> 00:34:15,515 نه اينکه به خاطر بيارم 584 00:34:15,792 --> 00:34:19,085 خوشبختانه، در حال حاظر اطرافيانم مشکلاتي دارن که بهشون فکر کنم 585 00:34:21,190 --> 00:34:23,146 مثل گوشي هاي فراموش شده 586 00:34:28,451 --> 00:34:29,617 چي به دست آوردي؟ 587 00:34:29,912 --> 00:34:32,548 خوب، تا الان داريم يک روحو تعقيب ميکنيم 588 00:34:32,632 --> 00:34:35,318 چند تا از کارمندا براي کشيدن چهره کمک کردن، ولي 589 00:34:35,401 --> 00:34:37,026 خيلي کليه 590 00:34:37,322 --> 00:34:39,338 تنها سر نخ واقعي که داريم چند تا شماره اس 591 00:34:39,381 --> 00:34:40,726 که در صنه جرم گذاشته 592 00:34:40,762 --> 00:34:41,707 شماره ها برن به جهنم 593 00:34:41,753 --> 00:34:43,577 کي کشته شده؟ جسد ها کجا هستن؟ 594 00:34:43,612 --> 00:34:45,726 من چند تا تئوري وحشيانه واسش شنيدم 595 00:34:45,763 --> 00:34:47,135 فقط تئوري هستن 596 00:34:47,180 --> 00:34:48,846 فعلا منتظر نتايج آزمايش خون هستيم 597 00:34:48,880 --> 00:34:50,296 لعنت، ماريا داري وقت تلف ميکني 598 00:34:50,331 --> 00:34:52,138 من فقط دارم از حدس بيخودي دوري ميکنم 599 00:34:52,173 --> 00:34:54,368 خوب، بايد خيلي زود يه چيزي به من بدي 600 00:34:54,522 --> 00:34:57,668 اين دايره نيمتونه يک دردسر روابط عمومي ديگه رو تحمل کنه 601 00:34:57,752 --> 00:34:59,038 خوب 602 00:35:00,782 --> 00:35:03,396 شايد بايد به دي اي بگي "نيل پري" رو آزاد کنن 603 00:35:03,722 --> 00:35:05,408 اون قاتل کميون يخچال دار نيست 604 00:35:05,551 --> 00:35:07,946 هنوز داري دور اين فرضيه مي چرخي نميتونم باور کنم 605 00:35:08,031 --> 00:35:10,468 يا مسيح، ماريا اين اتفاق نمي افته 606 00:35:12,831 --> 00:35:15,216 دي اي خط مشي رو از ما ميگيره 607 00:35:15,391 --> 00:35:17,637 اگه فقط بهش بگي اشتباه کردي 608 00:35:17,873 --> 00:35:21,206 همچين اتفاقي نمي افته اين بحثو تموم کن 609 00:35:22,872 --> 00:35:25,496 اين مورد رو حل کن مستقيم پيش خودم بيا 610 00:35:36,192 --> 00:35:39,298 شايد يه تير در تاريکي باشه ولي من ديشب يک روسپي رو ديدم 611 00:35:39,333 --> 00:35:42,175 با يک حرفه اي مثل من بيرون رفتي حالا، اينجوري از شر همسر قبليت خلاص ميشي 612 00:35:42,351 --> 00:35:43,475 نه، منظورم اين نبود 613 00:35:43,511 --> 00:35:45,545 پس ترتيبشو ندادي ولي اون رو تو کار کرد، آره؟ 614 00:35:45,580 --> 00:35:47,125 نميشه خفه بشي؟ 615 00:35:47,950 --> 00:35:49,325 يک سرنخه 616 00:35:49,572 --> 00:35:50,307 سرنخ چي؟ 617 00:35:50,540 --> 00:35:52,625 بهت خبر ميدم اکه به درستي پيش بره، اما 618 00:35:53,052 --> 00:35:56,165 چيزي در مورد عبادت کننده اي عضو مصنوعي ميدوني؟ 619 00:35:59,160 --> 00:36:00,565 اوه، آره 620 00:36:01,213 --> 00:36:05,018 آره. اره ميدونم اسمش هست ... آکروتوموفيليا 621 00:36:05,530 --> 00:36:07,378 ولي نزار اونا بدونن اينجوري صداشون ميکني 622 00:36:07,400 --> 00:36:08,895 اسمش مثل يک بيماري به نظر مياد 623 00:36:09,142 --> 00:36:11,778 نه، اونا ترجيح ميدن به عنوان مريد شناخته بشن 624 00:36:12,650 --> 00:36:14,658 مي دونستم بايد از تو بپرسم 625 00:36:15,002 --> 00:36:16,148 نه واقعا 626 00:36:16,250 --> 00:36:19,036 من يه دختر با لباس کنگ فو رو ترجيح ميدم 627 00:36:20,392 --> 00:36:22,088 مي دوني بايد با کي صحبت کني؟ 628 00:36:22,283 --> 00:36:24,526 اون... شکلش دوست پسر دبه 629 00:36:24,710 --> 00:36:27,577 ادمهاي سازنده عضوهاي مصنوعي بيشتر با اين مريد ها سر کار دارن 630 00:36:28,180 --> 00:36:29,245 مرسي 631 00:36:35,523 --> 00:36:37,555 اينجا حافظم فلش نميخوره 632 00:36:37,751 --> 00:36:39,797 هيچ پسر غرق در خوني نيست 633 00:36:41,001 --> 00:36:42,497 شايد دوباره تو ذهنم قايم شده 634 00:36:42,532 --> 00:36:45,396 توي ساکت ترين قسمت لايه مغزيم 635 00:36:47,190 --> 00:36:48,506 اونجا اميدوار نشسته 636 00:36:51,730 --> 00:36:53,967 هي، دکس- سلام- 637 00:36:56,200 --> 00:36:58,315 پس، اين کاريه که براي گذران زندگي انجام ميدي؟ 638 00:37:00,353 --> 00:37:03,557 دارم تلاش ميکنم وسيله اي که در صحنه جرم استفاده شده پيدا کنم 639 00:37:03,792 --> 00:37:05,617 يک وسيله برقي بوده 640 00:37:06,391 --> 00:37:07,425 بفرما 641 00:37:07,882 --> 00:37:09,256 اوه، ممنون 642 00:37:11,432 --> 00:37:13,058 اره چرخشي 643 00:37:14,323 --> 00:37:17,226 به نظ ميرسه راه بهتريه که سر و صدا درست نکنه 644 00:37:17,261 --> 00:37:19,946 آره، مطمئن باش. ميدونم ساعتهاس که اينجام 645 00:37:20,001 --> 00:37:21,808 ميدوني، تو کار من 646 00:37:21,940 --> 00:37:23,885 انواع و اقسام داستانهاي وحشتناک رو ميشنوي 647 00:37:24,100 --> 00:37:25,497 پروانه قايق ها 648 00:37:25,751 --> 00:37:27,407 اشيا تو آشغال ها 649 00:37:28,241 --> 00:37:30,957 به نظر ميرسه تو دنبال اره برقي هستي 650 00:37:30,992 --> 00:37:31,898 آره، ميدونم 651 00:37:31,950 --> 00:37:34,346 ولي اين وسيله به پريز برق وصل شده 652 00:37:35,760 --> 00:37:38,598 پس فک کنم اره برقي که به برق وصل بشه نديدي 653 00:37:42,770 --> 00:37:45,257 يالا، بچه ها دستامون خالي هستن 654 00:37:45,451 --> 00:37:48,165 ين شماره ها يه معني ميده 1-0-3 655 00:37:48,632 --> 00:37:51,076 بايد رابطه هاي رو کشف کنيم و تا نکرديم 656 00:37:51,310 --> 00:37:54,097 بايد به تمام صفحه هاي گزارش تمام پليسها 657 00:37:54,122 --> 00:37:56,236 که تو شش ماه قبل نوشته شدن مراجعه کنيد 658 00:37:56,282 --> 00:37:59,048 فکر کنيد 1-0-3. 103. 659 00:37:59,202 --> 00:38:00,247 تابلو ايتگاه اتوبوس 660 00:38:00,312 --> 00:38:01,547 يک تيکه از شماره حساب 661 00:38:01,580 --> 00:38:02,566 کد مناطق 662 00:38:02,643 --> 00:38:03,825 يک قسمت از پلاک ماشين 663 00:38:03,902 --> 00:38:05,698 اين چيه؟ من جواب ميخوام 664 00:38:14,873 --> 00:38:16,467 اينجا چکار ميکني 665 00:38:17,391 --> 00:38:19,077 چطور هميشه اين کارو انجام ميدي؟ 666 00:38:19,682 --> 00:38:20,748 چه کاري؟ 667 00:38:21,012 --> 00:38:23,345 به من اين احساسو ميدي که هميشه يه بچه 6 ساله ام 668 00:38:25,803 --> 00:38:28,398 اگه در مورد "روديه" فقط اومده بود گوشيش رو ببره 669 00:38:28,452 --> 00:38:29,688 کجا جاش گذاشت؟ 670 00:38:31,652 --> 00:38:32,968 آپارتمان من 671 00:38:33,033 --> 00:38:34,595 اونجا چکار مي کرد؟ 672 00:38:35,003 --> 00:38:36,828 آه... استيک ميخورد- و؟- 673 00:38:38,141 --> 00:38:40,746 آه... نميدونم آبجو ميخورديم 674 00:38:40,872 --> 00:38:41,986 و؟ 675 00:38:42,372 --> 00:38:44,316 دبرا- و؟- 676 00:38:44,813 --> 00:38:46,495 صحبت ميکرديم- صحبت ميکردين؟- 677 00:38:46,703 --> 00:38:48,197 تو صحبت کردي؟ 678 00:38:48,252 --> 00:38:50,358 يعني دهنتو باز کردي و حرف ازش بيرون اومد؟ 679 00:38:50,403 --> 00:38:53,007 همون شب که من ميخواستم که با تو حرف بزنم و تو دهن منو بستي 680 00:38:53,911 --> 00:38:56,068 آه- "آره، "آه- 681 00:39:00,133 --> 00:39:02,285 تو با من صحبت نميکني دکس 682 00:39:03,443 --> 00:39:06,298 تمام زندگيت با من فاصلتو حفظ کردي 683 00:39:07,813 --> 00:39:10,427 ولي دوست پسر من يدفعه مياد در خونت 684 00:39:10,462 --> 00:39:13,098 با چندتا تيکه گوشت- استيک بودن- 685 00:39:15,200 --> 00:39:16,988 استيک 686 00:39:17,760 --> 00:39:21,268 و شما نشستين آبجو خوردن تا نصفه شب 687 00:39:21,701 --> 00:39:23,685 دکس، تو تنها خونواده من هستي 688 00:39:23,722 --> 00:39:25,498 و من به سختي مي شناسمت 689 00:39:26,582 --> 00:39:29,208 پس، اکه ميخواي ببعد يه روز سخت با کسي استيک بخوري 690 00:39:29,443 --> 00:39:31,315 اگه کسي قرار به اون ديوارهاي مسخرت نفوذ کنه 691 00:39:31,403 --> 00:39:32,765 فک ميکنم اون شخص بايد من باشم 692 00:39:32,822 --> 00:39:35,005 فک ميکنم اينو مديون مني 693 00:39:44,680 --> 00:39:47,207 من براي گواهي ريتا ديرم شده 694 00:39:51,611 --> 00:39:54,098 دب، اين برام سخته خودت ميدوني 695 00:40:13,222 --> 00:40:14,898 شما رودي کوپر هستين؟ 696 00:40:16,102 --> 00:40:17,246 آنجل باتيستا 697 00:40:17,400 --> 00:40:19,246 من همکار دوست دخترت هستم دبرا 698 00:40:19,281 --> 00:40:20,826 اوه، سلام. از ديدنتون خوشبختم 699 00:40:21,533 --> 00:40:23,878 چند تا سوال ازتون داشتم اگه مشکلي نيست 700 00:40:24,363 --> 00:40:25,145 حتما 701 00:40:25,401 --> 00:40:27,297 بزار فقط در رو ببندم 702 00:40:33,100 --> 00:40:34,446 خوب 703 00:40:34,790 --> 00:40:36,397 چه ربطي به پرونده داره؟ 704 00:40:36,891 --> 00:40:38,078 شما ميتوني بگي 705 00:40:40,521 --> 00:40:42,476 خوب، پس بفرماييد 706 00:40:43,003 --> 00:40:46,425 خوب، من با يک نفر تصادفا ملاقات کردم با يک دست مصنوعي 707 00:40:46,620 --> 00:40:48,447 دختر روسپي، درواقع 708 00:40:48,723 --> 00:40:51,506 گفت که يک مشتري منحصر به فرد داشته 709 00:40:51,691 --> 00:40:54,287 عبادت کننده عضو 710 00:40:55,123 --> 00:40:57,078 هيچ ردي از اين شخص ندارين؟ 711 00:40:57,100 --> 00:40:58,397 اين قسمت پيچيدشه 712 00:40:58,452 --> 00:41:00,295 من هيچ سرنخ لعنتي ندارم 713 00:41:00,501 --> 00:41:02,695 به جز رفتار سکسي عجيب 714 00:41:03,453 --> 00:41:04,955 اميدوار بودم شما بتوني 715 00:41:05,000 --> 00:41:07,265 منو در مسير اين آدم مرموز قرار بدي 716 00:41:07,742 --> 00:41:10,887 متاسفم کار من اينه که مردم رو به سمت بهتر شدن ببرم 717 00:41:11,120 --> 00:41:12,897 نه اين که بدتر بشن 718 00:41:13,132 --> 00:41:15,426 آره، مطمئنم دبرا از شنيدن اين حرف خوشحال ميشه 719 00:41:15,483 --> 00:41:17,196 ولي ميتونم با همکارام صحبت کنم 720 00:41:17,250 --> 00:41:19,375 ببينم ميتونم يه ليست تماس براي شما تهيه کنم 721 00:41:19,402 --> 00:41:20,557 عاليه 722 00:41:21,360 --> 00:41:24,455 مگر هر کسي چقدر شانس پيدا ميکنه که براي گرفتن يک ادم بد کمک کنه، ها؟ 723 00:41:27,170 --> 00:41:28,946 براي گرفتن اين اطلاعات عجله داريد؟ 724 00:41:29,180 --> 00:41:32,188 نه، نه. مشکلي نيست من دارم يک پرونده طولاني بررسي ميکنم 725 00:41:33,971 --> 00:41:35,578 خوب، فقط 726 00:41:37,011 --> 00:41:40,036 وقتي چيزي پيدا کردين با من تماس بگيرين 727 00:41:40,142 --> 00:41:41,445 حتما 728 00:41:43,292 --> 00:41:44,886 از آشناي خوشوقت شدم 729 00:41:46,043 --> 00:41:47,467 از آشناي خوشوقت شدم 730 00:42:02,303 --> 00:42:03,798 سوال آخر 731 00:42:04,183 --> 00:42:05,825 بر اساس حرفهاي شوهر صابق شما 732 00:42:05,903 --> 00:42:08,397 شما آخر هفته قبل رو با دوست پسرتون بيرون شهر رفتين 733 00:42:08,490 --> 00:42:10,788 درسته پدرش فوت شده بود 734 00:42:11,161 --> 00:42:13,685 شوهر صابق شما قرار ملاقات داشت 735 00:42:13,741 --> 00:42:15,245 براي ديدن بچه ها در همون زمان؟ 736 00:42:16,280 --> 00:42:18,696 من به "پاول" گفتم بعدا درستش ميکنيم 737 00:42:18,902 --> 00:42:21,198 خوب، بعدش اون به شما اجازه داد؟ 738 00:42:22,900 --> 00:42:24,095 نه 739 00:42:25,230 --> 00:42:28,487 قبل از هر چيز من بودم که اجازه اين ملاقات رو دادم 740 00:42:28,543 --> 00:42:30,797 تکفل بچه ها با منه مجبور نبودم اجازه بدم 741 00:42:31,420 --> 00:42:34,036 چند ثانيه به من وقت ميدين؟- بله، البته- 742 00:42:35,352 --> 00:42:38,826 چرا به من نگفتي که يک قرار ملاقات رو لغو کردي؟ 743 00:42:39,301 --> 00:42:42,015 فکر نميکرئم مسئله ي مهمي باشه 744 00:42:43,532 --> 00:42:45,498 فکر ميکنم ايشون آخرين سوالم رو جواب داد 745 00:42:45,540 --> 00:42:47,195 ...بنابراين اگر سوال ديگه اي نيست 746 00:42:47,283 --> 00:42:48,665 نه، چيزي نيست 747 00:42:48,803 --> 00:42:50,046 اگه چيز ديگه اي باشه 748 00:42:50,081 --> 00:42:53,216 چهار شنبه بعدي در جلسه ارزيابي روانشناختي مطرح ميکنم 749 00:42:53,990 --> 00:42:56,737 کسي چيزي راجع به ارزيابي روانشناختي به من نگفته 750 00:42:56,783 --> 00:42:58,548 در همچين مواردي اجباريه 751 00:42:58,602 --> 00:43:01,445 تست هاي رواني ميکنه اگر نالياقتي وجود داشته باشه 752 00:43:01,952 --> 00:43:03,357 براي من؟ 753 00:43:03,501 --> 00:43:05,295 ولي اون يه خلاف کاره صابقه داره 754 00:43:05,351 --> 00:43:07,195 اين استانداردشه ريتا ريتا، تو نبايد مشکلي داشته باشي 755 00:43:07,252 --> 00:43:08,747 نبايد؟ 756 00:43:08,900 --> 00:43:11,198 يعني ممکنه از دستش بده؟ 757 00:43:12,152 --> 00:43:13,598 بچه ها 758 00:43:14,801 --> 00:43:16,647 دست من اينجا بسته اس 759 00:43:17,823 --> 00:43:20,446 شما يک توافق قانوني رو شکستي 760 00:43:20,800 --> 00:43:23,515 همسر صابقت رو در اتاق خوابت مضروب کردي 761 00:43:23,802 --> 00:43:25,557 اون يه پرونده داره 762 00:43:32,663 --> 00:43:35,195 مامان تاتو هناي من رو ببين 763 00:43:37,132 --> 00:43:39,477 خوب، چقدر آبنبات خوردي؟- خيلي- 764 00:43:39,520 --> 00:43:40,396 مرسي 765 00:43:40,451 --> 00:43:43,147 حالا ديگه هيچ وقت خوابش نميبره- به زودي آروم ميشه- 766 00:43:43,402 --> 00:43:45,396 اين يکي واقعا داغونه 767 00:43:45,441 --> 00:43:48,057 مامي، بابا ميتونه واسم داستان بخونه؟ 768 00:43:48,392 --> 00:43:50,165 فکر نميکنم، عزيزم 769 00:43:50,220 --> 00:43:52,195 لطفا؟ 770 00:43:55,153 --> 00:43:56,315 باشه 771 00:43:56,523 --> 00:43:57,685 ولي فقط يکي 772 00:43:57,923 --> 00:43:59,647 لباس خواباتو بپوش رفيق 773 00:43:59,932 --> 00:44:01,796 همون مرد عنکبوتي که برات خريدم 774 00:44:02,032 --> 00:44:04,375 من آمادش ميکنم بيست دقيقه وقت داري 775 00:44:04,520 --> 00:44:06,245 ممنون، بتي ممنونم 776 00:44:06,562 --> 00:44:08,305 سلام ريتا 777 00:44:08,910 --> 00:44:11,258 نبايد اينجوري باشه 778 00:44:11,401 --> 00:44:14,496 منظورم اينه، ميتونيم ساده ترش کنيم درسته؟ 779 00:44:15,540 --> 00:44:16,896 من ميتونم شکايتم رو پس بگيرم 780 00:44:16,931 --> 00:44:18,887 اگه قبول کني ملاقات بدون ناظر باشه 781 00:44:18,940 --> 00:44:20,257 گاييدمت 782 00:44:29,893 --> 00:44:31,406 سلام، دکسي 783 00:44:33,493 --> 00:44:34,895 ميدوني فکر نميکنم دوست دخترت 784 00:44:34,942 --> 00:44:37,845 از شرايط راضي باشه 785 00:44:38,121 --> 00:44:41,175 اگه تو پرونده بازنده بشه بچه ها رو از دست ميده 786 00:44:42,610 --> 00:44:45,046 هيچ وقت اين اتفاق نمي افته- هيچ قت نگو نميشه- 787 00:44:45,303 --> 00:44:46,947 ما تو جهان تمايلاتمون زندگي ميکنيم 788 00:44:46,983 --> 00:44:48,497 تمايلات و عجايب 789 00:44:48,610 --> 00:44:50,597 اين چيزيه که ميخوام به بچه ها ياد بدم 790 00:44:50,631 --> 00:44:52,927 و اونها بچه هاي من هم هستن 791 00:44:53,091 --> 00:44:54,996 چيزي که اون فراموش کرده 792 00:44:55,612 --> 00:44:58,185 اوکي، آره من اشتباهاتي داشتم 793 00:44:58,371 --> 00:45:00,487 ولي ازشون درس گرفتم، خوب؟ 794 00:45:00,762 --> 00:45:02,405 هي، من ترک کردم 795 00:45:02,781 --> 00:45:04,986 ببين هيچ جاي سوزني نيست 796 00:45:05,441 --> 00:45:08,408 خون من پر از مواد مخدر لعنتي بود 797 00:45:09,231 --> 00:45:11,115 و همش به خاطر اون 798 00:45:11,153 --> 00:45:13,967 دوتا عشق کوچولو تو اون اتاق 799 00:45:22,612 --> 00:45:25,296 قلب من براي اون بچه ها مي تپه 800 00:45:25,450 --> 00:45:26,995 پس اگه تو يا اون جنده مردني 801 00:45:27,032 --> 00:45:28,497 سعي کنين اين بار منو بگايين 802 00:45:28,532 --> 00:45:30,848 بخدا قسم ميخورم، برام مهم نيست که دارم به کي ضربه ميزنم 803 00:45:38,732 --> 00:45:41,545 قانون اول هنري درگير عواطف نشو 804 00:45:42,151 --> 00:45:43,546 فکر ميکنم اين دليلش باشه 805 00:45:43,950 --> 00:45:45,796 استور، برو مسواکتو بزن 806 00:45:51,001 --> 00:45:52,898 يکي يک بار گفت کنار اومدن با 807 00:45:52,942 --> 00:45:54,797 مشکلات ديگران ساده تر از خودته 808 00:45:57,201 --> 00:45:58,697 انگار که اونا اشتباه ميکردن 809 00:46:21,552 --> 00:46:22,396 پاول؟ 810 00:46:24,700 --> 00:46:25,586 دکستر؟ 811 00:46:28,151 --> 00:46:29,498 کجا بودي؟ 812 00:46:29,702 --> 00:46:31,395 آشغالا رو بيرون بردم 813 00:46:31,451 --> 00:46:32,756 پاول رو نديدي؟ 814 00:46:35,902 --> 00:46:37,795 وقتي تو حياط بودم 815 00:46:37,830 --> 00:46:39,645 شنيدم که در جلو باز شد 816 00:46:42,301 --> 00:46:45,295 هي، ماشين بابا نيستش 817 00:46:58,852 --> 00:47:00,677 بزار برک باشيم؛ پاول 818 00:47:01,792 --> 00:47:03,227 تو مشکل بزرگي هستي 819 00:47:15,653 --> 00:47:17,095 وقتشه که گورتو گم کني 820 00:47:24,071 --> 00:47:26,565 پرونده قاتل کاميون يخچال دار دوباره باز شده 821 00:47:26,611 --> 00:47:27,968 رسما 822 00:47:28,010 --> 00:47:30,498 ما دلايل علمي جديدي دارين که نشون ميده 823 00:47:30,600 --> 00:47:33,197 دي ان اي خون هي هتل منظره مارينا 824 00:47:33,231 --> 00:47:36,196 با دي ان اي مقتولين يکيه 825 00:47:36,801 --> 00:47:37,817 نيل پري" چي ميشه؟" 826 00:47:37,863 --> 00:47:39,547 به نظر ميومد اون قاتل کاميون يخچالدار باشه 827 00:47:39,581 --> 00:47:42,726 تمام اين سوالات رو بايد کاپيتان "مي يو" جواب بدن 828 00:47:42,802 --> 00:47:45,397 اون شخصا اين پرونده رو زير نظر داشته 829 00:47:45,602 --> 00:47:46,797 نه، لعنت 830 00:47:47,001 --> 00:47:49,335 اميدوارم به کاپيتان گفته باشه 831 00:47:53,360 --> 00:47:54,855 کي ميدونست؟ 832 00:47:58,550 --> 00:48:00,427 چه کسي از اين خبر داشته؟ 833 00:48:00,703 --> 00:48:03,196 اين اولين باره که ميشنويم کاپيتان 834 00:48:03,883 --> 00:48:05,827 قاتل کاميون يخچالدار هنوز ازده 835 00:48:05,941 --> 00:48:07,047 مطمئنا 836 00:48:08,502 --> 00:48:09,975 بعدا باهات تماس ميگيرم 837 00:48:15,733 --> 00:48:18,295 تو بيشتر گنده تر از دهنت حرف زدي ماريا 838 00:48:19,291 --> 00:48:21,995 من يه شانس بهت دادم که درستش کني 839 00:48:22,283 --> 00:48:25,095 ....بهت گفتم- هيچ گهي به من نگفتي- 840 00:48:25,502 --> 00:48:26,997 اين دايره مال منه 841 00:48:27,102 --> 00:48:29,095 من تورو ستوان کردم 842 00:48:29,300 --> 00:48:31,495 تو هم يه کاراگاه تخمي بودي 843 00:48:32,042 --> 00:48:34,647 آفرين تام واقعا آفرين 844 00:48:34,953 --> 00:48:37,098 رنگ واقعيت خودت رو نشون دادي 845 00:48:37,132 --> 00:48:38,398 آوه، نه 846 00:48:38,702 --> 00:48:42,098 نه، هنونز رنگ واقعي منو نديدي ماريا 847 00:48:43,502 --> 00:48:45,367 ولي دور نيست که ببيني 848 00:48:49,202 --> 00:48:51,496 از اتاقت لذت ببر تا زماني که ميتوني 849 00:49:01,401 --> 00:49:02,546 ممنونم 850 00:49:02,601 --> 00:49:03,597 دکستر 851 00:49:12,492 --> 00:49:14,357 چه اتفاقي افتاد؟ چي شده؟ 852 00:49:18,440 --> 00:49:19,596 "جريان "پاوله 853 00:49:20,270 --> 00:49:22,107 همه جزئيات رو نميدونم اما اون 854 00:49:22,342 --> 00:49:24,537 سه تا از قانون هاي فلوريدا رو زير پا گذاشته 855 00:49:27,400 --> 00:49:29,716 دوباره به زندان افتاده 856 00:49:31,900 --> 00:49:34,097 واقعا محشره کارهايي که از دستت بر مياد 857 00:49:34,130 --> 00:49:35,496 وقتي به ذهنت ميرسه که انجامشون بدي 858 00:49:35,541 --> 00:49:38,396 از چي انقدر خوشحالي مامان؟- آره، چرا مي خندي؟- 859 00:49:38,500 --> 00:49:40,128 هيچ مشکلي غير قابل حل نيست 860 00:49:40,130 --> 00:49:43,348 نه زماني که بيشترين دسترسي به کمد شواهد دايره جنايي ميامي رو داري 861 00:49:47,050 --> 00:49:49,196 پاول احتياج داشت که بره 862 00:49:50,500 --> 00:49:52,025 پليس هستيم 863 00:49:52,900 --> 00:49:55,996 - آقا، شما بايد صداي تلويزيون رو کم کنيد - اما مرگ راه حل نبود 864 00:49:56,203 --> 00:49:57,697 پليس باز کن 865 00:49:59,313 --> 00:50:02,925 - براي آقاي بنت اومديم - زندگي تو زندان هم کافيه 866 00:50:06,901 --> 00:50:09,157 تا الان، حداقل، قوانين هري 867 00:50:09,503 --> 00:50:11,296 شکسته نشدن 868 00:50:13,912 --> 00:50:16,177 هي، بيا اينجا 869 00:50:16,501 --> 00:50:18,698 تو هم بخشي از اين خانواده اي 870 00:51:17,210 --> 00:51:19,266 احتياج به آمبولانس داريم خيابان 1228 کالدون 871 00:51:19,303 --> 00:51:21,077 يک نفر چاقو خورده 872 00:51:21,222 --> 00:51:22,425 قوي باش 873 00:51:23,060 --> 00:51:29,428 با ما بمون، اوکي؟ به ما نگاه کن 874 00:51:35,850 --> 00:51:38,396 شنيدم که اتهام قاتل کاميون يخچال دارو عليه "نيل پرري" رو پس گرفتن 875 00:51:38,431 --> 00:51:41,498 آره، اما مطمئنا همين روزا اعاده ي حيثيت ميکنه 876 00:51:41,602 --> 00:51:43,397 گند بيشتر که بايد جم جورش کنيم 877 00:51:43,432 --> 00:51:45,495 اينو گفتي يه نگاهي به بيرون بنداز که خبرنگارا واسادن 878 00:51:45,530 --> 00:51:47,595 اونا منتظرن که کاپيتان نظري بده 879 00:51:48,432 --> 00:51:51,716 خوب، هنوز اوضاع خونه نا بسامانه؟ 880 00:51:52,302 --> 00:51:53,747 اوه، با رودي؟ 881 00:51:53,783 --> 00:51:54,845 اره 882 00:51:55,040 --> 00:51:56,777 من بهش زنگ نميزنم تا معذرت نخواد 883 00:51:56,822 --> 00:51:58,517 خسته شدم از اينکه انتخاب دوم باشم 884 00:51:58,562 --> 00:51:59,748 خيلي خوبه مورگان 885 00:52:01,682 --> 00:52:04,287 اگه امشب کاري نداري 886 00:52:04,483 --> 00:52:06,908 ماسوکا مارو به بل کانتو دعوت کرده 887 00:52:24,113 --> 00:52:25,215 براي تو 888 00:52:25,492 --> 00:52:26,867 خيلي ديره خرابش کردي 889 00:52:26,950 --> 00:52:29,105 خرابش نکردم، اين اولين فرصتيه که تونستم باهات صحبت کنم 890 00:52:29,200 --> 00:52:30,598 خيلي خسته ام براي حرف زدن 891 00:52:32,100 --> 00:52:33,496 خوب 892 00:52:33,653 --> 00:52:35,288 بيا بريم خونه 893 00:52:35,600 --> 00:52:37,098 باهم بخوابيم 894 00:52:37,300 --> 00:52:38,395 چرا، رودي؟ 895 00:52:39,501 --> 00:52:40,418 منظورم اينه، واسه چي؟ 896 00:52:40,452 --> 00:52:41,848 اون شب نخواستي باهم بخوابيم 897 00:52:41,083 --> 00:52:43,497 وقتي از پشت تلفن برات قلبم درومد 898 00:52:43,900 --> 00:52:45,195 مي خواستي با برادرم صحبت کني 899 00:52:45,230 --> 00:52:46,248 گيج شده بودم 900 00:52:46,283 --> 00:52:48,495 خوب، من گيج نشدم، مشکل همينه، من ميدونم چي ميخوام 901 00:52:48,523 --> 00:52:49,997 من گيج شدم چون عاشقتم 902 00:52:50,022 --> 00:52:52,498 چيزي که من ميخوام ساده و غير پيچيده است 903 00:52:53,753 --> 00:52:54,996 چي گفتي؟ 904 00:52:55,031 --> 00:52:56,598 عاشقتم 905 00:52:58,780 --> 00:53:00,195 ...سعي نکن 906 00:53:04,573 --> 00:53:05,738 لعنت 907 00:53:05,760 --> 00:53:06,916 چيه؟ 908 00:53:10,382 --> 00:53:12,396 من عاشقتم 909 00:53:20,403 --> 00:53:22,046 چه اتفاقي براي لبت افتاده 910 00:53:22,080 --> 00:53:25,178 من، سر کارم يه اتفاق با ابزار اومد 911 00:53:27,481 --> 00:53:30,865 خوب، بيا برين خونه يه فکري براش بکنيم 912 00:54:00,482 --> 00:54:02,688 پس اين مجازاته 913 00:54:03,202 --> 00:54:05,146 من طراح بيشترين قسمتش بودم 914 00:54:05,182 --> 00:54:07,895 خيلي منصفانه است که فقط بفهمم جريان اين روياي مبهم چيه 915 00:54:09,753 --> 00:54:12,286 اون حتما اين اتاقو براي من به دليلي اماده کرده 916 00:54:12,501 --> 00:54:14,716 پنج زن خونشون رو دادن زندگيشونو 917 00:54:14,752 --> 00:54:16,396 براي اين لحظه 918 00:54:17,952 --> 00:54:20,498 تنها يک راه براي فهميدن وجود داره 919 00:54:30,613 --> 00:54:33,136 چشماتو ببند دکستر 920 00:54:33,330 --> 00:54:35,436 من مامانو ميخوام 921 00:54:35,812 --> 00:54:40,037 نه !!جلوي چشم بچم نه 922 00:54:40,322 --> 00:54:46,817 اوه، خدا عزيزم گريه نکن 923 00:54:46,850 --> 00:54:51,056 همه چي درست ميشه 924 00:54:51,232 --> 00:54:58,577 بي شرم نباش نه جلوي چشم بچم 925 00:54:58,603 --> 00:55:00,228 نه!!! 926 00:55:03,610 --> 00:55:09,158 چشماتو ببند دکستر نگاه نکن 927 00:55:09,301 --> 00:55:11,697 دکستر چشماتو ببند 928 00:55:11,930 --> 00:55:17,186 من مامانو ميخوام 929 00:55:17,190 --> 00:55:22,445 من مامانو ميخوام 930 00:55:22,451 --> 00:55:26,018 مامي دوستت داره دکستر