1 00:00:01,200 --> 00:00:08,550 dexter-live 2 00:01:46,797 --> 00:01:48,157 Précedemment, dans Dexter : 3 00:01:48,609 --> 00:01:50,231 - On doit chercher la cause originelle. 4 00:01:50,398 --> 00:01:54,085 Sa vendeuse d'âme d'avocate, Hélène Wolf. 5 00:01:54,380 --> 00:01:55,994 - A-t-elle déjà tué quelqu'un ? 6 00:01:56,161 --> 00:01:57,449 -Reste ouvert d'esprit sur elle. 7 00:01:57,742 --> 00:01:59,910 - Miguel... est sur la route en ce moment. 8 00:02:00,077 --> 00:02:02,706 - Je connais une de leurs facettes, c'est peut-être trop. 9 00:02:03,090 --> 00:02:04,223 - Preuves disparues, 10 00:02:04,390 --> 00:02:06,620 Intimidation de témoins, corruption du jury 11 00:02:06,787 --> 00:02:07,992 - Vous avez des preuves ? 12 00:02:08,159 --> 00:02:09,861 - Il est mauvais, pas stupide 13 00:02:10,028 --> 00:02:12,590 - Je suis enceinte. - Ils ont dit que ca devrait bientôt passer 14 00:02:14,724 --> 00:02:18,950 - C'est un bluff bizarre qui me montre à quel point tu es sensible ? 15 00:02:19,117 --> 00:02:21,148 - Je suis pas si sensible. - Si, tu l'es. 16 00:02:22,226 --> 00:02:25,352 - Quelqu'un a prêté de l'argent à Freebo, et il va dépecer pour le récupérer. 17 00:02:25,603 --> 00:02:27,918 On va pour ca mettre un peu de pression sur notre indic 18 00:02:28,085 --> 00:02:29,065 - Quoi, Anton ? 19 00:02:29,232 --> 00:02:31,827 - Ouais, on va faire courir le bruit qu'il sait où est Freebo. 20 00:02:32,095 --> 00:02:33,258 - Tu t'en sers d'appât ? 21 00:02:33,744 --> 00:02:35,905 - Ça veut dire que le dépeceur va me chercher. 22 00:02:36,156 --> 00:02:37,643 Je suis piégé ? 23 00:02:37,810 --> 00:02:39,743 - J'ai une putain de piste sur le dépeceur. 24 00:02:40,195 --> 00:02:43,232 Il utilise l'élagage comme couverture pour surveiller 25 00:02:43,622 --> 00:02:46,165 Il regarde depuis les arbres, et au bon moment il les chope. 26 00:02:46,521 --> 00:02:49,042 - Je sais ce que t'as fait pour moi. 27 00:02:49,633 --> 00:02:51,503 Je serai ton appât. 28 00:02:51,922 --> 00:02:54,006 - Alors t'as dit à Quinn que j'enquêtais sur lui. 29 00:02:54,257 --> 00:02:56,718 - C'est toi qui l'a baisé, pas de ma faute s'il veut plus. 30 00:02:56,969 --> 00:02:59,592 - Un flic est mort, car il a pris le mauvais raccourci. 31 00:02:59,930 --> 00:03:01,722 Le prochain est de ta faute. 32 00:03:02,349 --> 00:03:04,309 - Ça fait quoi, de mettre fin à ses jours ? 33 00:03:04,560 --> 00:03:05,809 - Un sentiment de justice. 34 00:03:06,104 --> 00:03:07,915 - On est comme connectés. 35 00:03:08,082 --> 00:03:10,120 Ensemble, on peut faire la différence. 36 00:03:12,836 --> 00:03:16,076 'La mal qu'un homme peut faire' 37 00:03:22,850 --> 00:03:26,177 On dit que tout est relié à tout. 38 00:03:26,344 --> 00:03:28,492 L'effet papillon. 39 00:03:29,445 --> 00:03:30,992 On jette un galet dans un étang, 40 00:03:31,159 --> 00:03:35,453 et les ondes s'amplifient a mesure affectant tout. 41 00:03:36,614 --> 00:03:41,266 Finalement, il pousse des bras et des jambes à un poisson qui sort de l'eau. 42 00:03:42,075 --> 00:03:45,220 Qui prend un caillou et éclate la tête des deux autres poissons. 43 00:03:45,387 --> 00:03:47,959 Et on a le premier serial killer. 44 00:03:51,899 --> 00:03:54,087 - C'est de la bonne pizza ! 45 00:03:54,442 --> 00:03:56,720 - Sur quel canal est ESPN ici ? 46 00:03:57,969 --> 00:04:01,053 - Je crois que c'est un grand nombre. 47 00:04:09,281 --> 00:04:12,167 - Pas possible qu'il y ait pas faute ! 48 00:04:12,334 --> 00:04:16,768 - C'est carrément... pas bon ce qu'il a fait. 49 00:04:16,935 --> 00:04:19,988 - T'es pas vraiment fondu de sport, non ? 50 00:04:20,155 --> 00:04:23,309 - Pas vraiment, je suis plutôt du genre National Géographic. 51 00:04:23,476 --> 00:04:26,028 Les requins, les ours, a l'occasion les pingouins. 52 00:04:26,195 --> 00:04:27,787 - T'as d'autres intérêts ! 53 00:04:29,267 --> 00:04:30,941 - Je suppose. 54 00:04:32,429 --> 00:04:33,898 - En parlant de ca... 55 00:04:37,497 --> 00:04:40,235 Ooh, les frontières ! 56 00:04:42,037 --> 00:04:43,530 - Ouais, c'est crypté ! 57 00:04:43,788 --> 00:04:45,502 - Ok, question de fiabilité. 58 00:04:54,219 --> 00:04:55,223 - Le football. 59 00:04:55,260 --> 00:04:57,821 -Tu vois tu connais tes sports. 60 00:04:57,861 --> 00:04:58,656 Ce type, là. 61 00:05:00,942 --> 00:05:02,138 Billy Fleeter. 62 00:05:02,675 --> 00:05:03,558 -Je le connais ? 63 00:05:03,725 --> 00:05:04,386 - Pas encore. 64 00:05:05,002 --> 00:05:07,056 Mais j'espère bientôt. 65 00:05:07,223 --> 00:05:09,409 Ça doit avoir peut-être cinq ans. 66 00:05:09,588 --> 00:05:12,383 Il est jamais passé pro. Problèmes de drogues, jeux d'argent. 67 00:05:12,918 --> 00:05:16,215 Malheureusement il était pas doué. Plus d'une fois il a réglé ses dettes 68 00:05:16,382 --> 00:05:18,694 à ses bookmarkers en bossant comme créancier. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,161 - Cassage de doigts ? 70 00:05:20,328 --> 00:05:22,229 - Brisage de crânes a la batte de baseball. 71 00:05:22,358 --> 00:05:25,254 J'étais après lui il y a quelques années, mais .. 72 00:05:25,394 --> 00:05:28,012 J'ai pas pu trouvé la preuve. 73 00:05:28,152 --> 00:05:32,175 J'ai dû dire aux enfants d'un septagénaire qu'il avait été tué. 74 00:05:32,291 --> 00:05:34,351 Et qu'il n'y avait rien à faire. 75 00:05:34,993 --> 00:05:38,504 Et voilà, Miguel veut que je le tue. 76 00:05:38,671 --> 00:05:42,139 - Je ne veux pas que tu le tue. - Non ? 77 00:05:42,862 --> 00:05:44,552 - Je veux le faire. 78 00:05:45,720 --> 00:05:46,303 - Toi ? 79 00:05:46,823 --> 00:05:50,058 - Je t'ai laissé le plus gros, c'est mon tour 80 00:05:51,810 --> 00:05:54,133 Je suis prêt à me salir les mains. 81 00:06:01,352 --> 00:06:05,730 C'est une chose de dépanner Miguel, C'en est une autre de partager les rennes 82 00:06:05,897 --> 00:06:08,116 Je vais avoir besoin de ton aide, Dexter. 83 00:06:09,763 --> 00:06:11,997 - C'est pas une bonne idée. 84 00:06:13,160 --> 00:06:16,375 - Juste... Réfléchis-y. 85 00:06:17,638 --> 00:06:21,321 -Non, Dexter, n'y penses pas. 86 00:06:22,767 --> 00:06:25,189 - Les gauffres sont un peu comme les pancakes. 87 00:06:25,356 --> 00:06:27,472 Mais carrés. - Pourquoi carrés ? 88 00:06:27,639 --> 00:06:31,123 - Parce que ca été inventé par Monsieur Gauffre, et 89 00:06:31,290 --> 00:06:35,806 et il aimait garder ses gauffres en boîtes, alors c'est plus facile carré 90 00:06:36,757 --> 00:06:38,974 - Tu inventes ! 91 00:06:39,141 --> 00:06:41,079 - Ça me blesse rien que t'y penses 92 00:06:41,851 --> 00:06:43,756 - Mon Dieu, Dexter, tu mets le bazar ! 93 00:06:43,923 --> 00:06:45,470 - C'est bon, on nettoiera ! 94 00:06:45,673 --> 00:06:46,815 - C'est pas le souci. 95 00:06:47,875 --> 00:06:49,658 - Quel est le souci ? - Je sais pas ! 96 00:06:49,949 --> 00:06:52,579 - Le souci c'est de pas commencer avec le bazar. 97 00:06:52,746 --> 00:06:55,663 Le hormones maternelles de Rita semblent manifester ce matin. 98 00:06:55,830 --> 00:06:58,613 Comment j'aurai pu savoir qu'il restait plus de muffins anglais ? 99 00:06:58,782 --> 00:07:01,510 - Je pense que j'ai mangé le dernier hier. Des gaufres ? 100 00:07:02,131 --> 00:07:03,524 - C'est dégoûtant ! 101 00:07:03,691 --> 00:07:05,127 Cody, t'as besoin d'une coupe ! 102 00:07:05,294 --> 00:07:08,580 Voyons, 4,5... 6 mois avant qu'elle n'accouche. 103 00:07:08,747 --> 00:07:11,909 - Rita, ca va ? - Non, ca va pas. 104 00:07:12,076 --> 00:07:15,300 Je commence un nouveau travail et j'organise un mariage toute seule. 105 00:07:15,467 --> 00:07:17,229 - Quel coup de main je peux donner ? 106 00:07:17,396 --> 00:07:18,831 -Comme si tu pouvais choisir le Dj. 107 00:07:18,998 --> 00:07:21,606 La dernière fois en voiture, t'as mis de la musique militaire. 108 00:07:22,018 --> 00:07:23,334 - Ça m'aide à réfléchir ! 109 00:07:23,501 --> 00:07:26,781 Comme si tu pouvais choisir le fleuriste, le traiteur, ou même les alliances ! 110 00:07:26,948 --> 00:07:28,214 -Je peux choisir les alliances. 111 00:07:28,381 --> 00:07:30,949 -Comme la bague de fiancaille que tu m'a jamais donné ! 112 00:07:31,239 --> 00:07:33,577 - Tu m'as dit que t'en voulais pas ! - Je n'en veux pas ! 113 00:07:36,354 --> 00:07:38,849 Qui a bu tout le jus d'orange ! 114 00:07:44,207 --> 00:07:46,582 - Bon Dieu ! - Quoi ? 115 00:07:48,429 --> 00:07:51,511 - T'as plus d'eau chaude dans ta douche ! 116 00:07:53,390 --> 00:07:57,429 - Je t'ai dit t'attendre, non ? - Je peux pas ! Y'en a qu'on un travail ! 117 00:07:57,936 --> 00:07:59,754 - Je suis musicien, je travaille le soir. 118 00:07:59,921 --> 00:08:02,230 - Ouais, et tu fais quoi du reste de ta journée ? 119 00:08:02,646 --> 00:08:05,323 - Tu fais une sieste, tu regardes les cartoons. 120 00:08:05,490 --> 00:08:07,645 - Branleur. - Je mate rarement les cartoons ! 121 00:08:07,812 --> 00:08:09,072 - Putain c'est hilarant ! 122 00:08:14,223 --> 00:08:17,204 - Tu ferais mieux de plus ecrire de chansons sur moi ! 123 00:08:17,619 --> 00:08:19,672 - La plupart des filles seraient flattées. 124 00:08:19,839 --> 00:08:22,682 - La plupart ne sont pas flics ! 125 00:08:22,849 --> 00:08:24,430 - Ah, c'est vrai 126 00:08:44,736 --> 00:08:47,183 - Je dois y aller. 127 00:08:47,878 --> 00:08:48,611 - Ok. 128 00:08:50,810 --> 00:08:52,198 - Viens les fermer. 129 00:08:52,645 --> 00:08:54,171 - Ouais. 130 00:09:01,095 --> 00:09:02,407 Freebo est mort. 131 00:09:02,574 --> 00:09:05,301 Et maintenant y'a un colloque d'élagueurs ici ! 132 00:09:05,468 --> 00:09:08,082 Ça semble aléatoire mais ca ne l'est pas. 133 00:09:08,352 --> 00:09:10,506 L'effet papillon à nouveau 134 00:09:10,673 --> 00:09:14,095 Bien sûr, c'est une sensation étrange quand on se trouve être le papillon. 135 00:09:14,584 --> 00:09:19,115 Et si j'aidais Miguel à tuer B. Fleeter, quel effet ca aurait sur le monde ? 136 00:09:20,412 --> 00:09:23,482 Est-ce le début d'un tout autre niveau d'amitié ? 137 00:09:23,649 --> 00:09:26,771 Est-ce la fin de la vie comme je la connais ? 138 00:09:28,069 --> 00:09:31,682 - M. King, on s'est vu sur la scène de notre 2ème victime, c'est correct ? 139 00:09:31,849 --> 00:09:33,218 - Oui, c'est correct. 140 00:09:33,385 --> 00:09:35,721 - Vous avez travaillé à ces adresses ? 141 00:09:37,375 --> 00:09:41,955 - Non, c'est à la ville, je fais les particuliers. 142 00:09:42,122 --> 00:09:44,878 - Ok, je vais avoir besoin d'une liste de tout vos employés. 143 00:09:45,045 --> 00:09:47,112 - Je peux vous faire une copie de mes factures. 144 00:09:47,279 --> 00:09:48,512 - Ça aiderait beaucoup. 145 00:09:48,679 --> 00:09:49,963 - Quand en avez-vous besoin ? 146 00:09:50,130 --> 00:09:52,119 - Y'a dix minutes, ce serait parfait. 147 00:09:52,312 --> 00:09:54,384 - Très bien. - Merci. 148 00:10:08,404 --> 00:10:10,886 - On dirait que quelqu'un a été chanceux l'autre soir ! 149 00:10:11,053 --> 00:10:15,379 - Disons que Barbara et moi sommes passés à un niveau supérieur. 150 00:10:15,592 --> 00:10:19,492 - Tu sais que maintenant que c'est fait, elle va lister tes moindres gestes. 151 00:10:19,838 --> 00:10:23,718 Voir si votre relation n'est pas matérielle. - C'est pas vrai. N'est-ce pas ? 152 00:10:24,568 --> 00:10:29,487 On prend pas de notes C'est un procédé mental. 153 00:10:33,213 --> 00:10:34,530 - Bonjour, Lieutenant. 154 00:10:34,697 --> 00:10:36,134 Trois jours d'affilée, hein ? 155 00:10:36,393 --> 00:10:39,054 - Esperons que quelque chose déraille sur le dépeceur. 156 00:10:39,912 --> 00:10:41,109 J'ai une faveur à te demander 157 00:10:41,276 --> 00:10:42,276 - Vas-y 158 00:10:42,642 --> 00:10:46,998 - Je dois aller à ce truc à l'association des officiers pacifiques demain soir. 159 00:10:47,276 --> 00:10:49,899 Tu veux venir avec moi ? 160 00:10:51,010 --> 00:10:55,571 - Maria, merci pour l'invit', mais j'ai quelque chose de prévu. 161 00:10:55,925 --> 00:10:58,470 Et si je le déconne, je crois pas que ca le fasse. 162 00:10:58,831 --> 00:11:00,589 - Comme ça, hien ? 163 00:11:01,731 --> 00:11:02,715 Ok, 164 00:11:03,572 --> 00:11:05,859 Contente pour toi. 165 00:11:09,328 --> 00:11:11,964 Les relations sont compliquées. 166 00:11:12,184 --> 00:11:15,374 Laisser Miguel tuer Fleeter serait comme un pari. 167 00:11:15,541 --> 00:11:19,198 Ce type est un joueur, voyons où ca l'a mené, c'est à noter 168 00:11:19,365 --> 00:11:23,017 pour notre repérage de ce soir au casino avec Miguel. 169 00:11:32,405 --> 00:11:34,751 - Comment t'as découvert cet endroit ? 170 00:11:34,718 --> 00:11:39,364 - Des recherches... C'est un bon début, non ? 171 00:11:39,531 --> 00:11:40,858 - Rapprochons-nous. 172 00:11:40,909 --> 00:11:44,334 - Ce soir on fait que regarder, voir sa routine 173 00:11:44,501 --> 00:11:47,714 Où il va, quand il va, ce qu'il y fait 174 00:11:47,881 --> 00:11:50,563 - Ok. - Plus tard on ira le voir. 175 00:11:50,730 --> 00:11:51,730 - On ? 176 00:11:52,403 --> 00:11:54,136 -On verra comment ca se passe. 177 00:11:54,303 --> 00:11:56,584 Pour le moment, on veut pas qu'il nous remarque. 178 00:11:56,751 --> 00:11:58,930 On veut que personne ne nous remarque. 179 00:11:59,097 --> 00:12:04,350 Y'a des caméras partout. La 1ère règle du code est : "Ne te fais pas prendre". 180 00:12:04,994 --> 00:12:07,140 - Le code ? Quel code ? 181 00:12:07,307 --> 00:12:09,313 Combien je lui en dis ? 182 00:12:09,480 --> 00:12:12,326 - C'est juste une série de précautions. 183 00:12:12,493 --> 00:12:14,499 - Apprises où ? 184 00:12:16,060 --> 00:12:17,910 - Du bon sens, en majorité. 185 00:12:18,077 --> 00:12:19,349 - Un peu plus que ça. 186 00:12:19,516 --> 00:12:21,092 - Mon père était de la police. 187 00:12:21,259 --> 00:12:24,281 - Alors il t'as appris... Ce que cherche la police en enquêtant. 188 00:12:24,448 --> 00:12:26,344 Et alors tu travailles a partir de là non ? 189 00:12:26,511 --> 00:12:28,922 -En plus je passe mes jours devant les erreurs des autres. 190 00:12:29,089 --> 00:12:31,958 On prend le truc. - C'est sûr ! 191 00:12:33,578 --> 00:12:35,713 -Est-ce que j'oublie quelque chose, Dexter ? 192 00:12:36,060 --> 00:12:42,226 Y'avait-il une leçon finale où j'ai dit : "Prêche le code à tout va mon fils" ? 193 00:12:42,393 --> 00:12:44,246 Je pense pas. 194 00:12:46,195 --> 00:12:51,662 - Quand t'as chopé Anton pour possession, c'était avec quoi : Herbe, Coke, quoi ? 195 00:12:52,682 --> 00:12:54,483 - De l'herbe, je crois. 196 00:12:54,811 --> 00:12:57,715 - Ça aurait pas pu être du sérieux sinon il serait pas indic. 197 00:12:57,882 --> 00:12:58,861 - J'imagine. 198 00:12:59,349 --> 00:13:01,799 - C'est plein de réponses, aujourd'hui. 199 00:13:01,923 --> 00:13:06,584 -Je chope des gars comme lui tous les jours, je me souviens pas... 200 00:13:06,761 --> 00:13:08,329 Tout est écrit quelque part. 201 00:13:08,496 --> 00:13:10,963 - Ouais. Fichiers d'indics. 202 00:13:20,446 --> 00:13:22,426 - Salut, flemmard, je te réveille. 203 00:13:22,779 --> 00:13:25,674 - Hé, flemmarde, j'ai pas encore été me coucher. 204 00:13:25,899 --> 00:13:28,947 - Je voudrais ton numéro d'indic, je vais remplir un rapport. 205 00:13:29,456 --> 00:13:30,962 - C'est quoi le numéro d'indic ? 206 00:13:31,431 --> 00:13:35,695 - Ton numéro assigné et confidentiel Il devrait être sur tes chèques. 207 00:13:37,207 --> 00:13:41,369 - Quels chèques ? - La paie du département. 208 00:13:41,536 --> 00:13:46,167 - Allo ? J'ai jamais eu de chèques, Quinn m'a toujours payé en cash. 209 00:13:48,503 --> 00:13:53,064 - Ok, je vais demander à lui alors. 210 00:13:56,744 --> 00:13:59,311 - Mon client était censé être dans le comté aujourd'hui 211 00:13:59,478 --> 00:14:02,988 - Apparemment il l'était, mais ils l'ont remis dans le bus retour cet après-midi. 212 00:14:03,155 --> 00:14:04,666 Je l'ai cherché partout. 213 00:14:04,833 --> 00:14:06,610 - On devrait pas avoir ces malentendus. 214 00:14:06,777 --> 00:14:08,173 - Est-ce un malentendu, 215 00:14:08,340 --> 00:14:10,223 ou Miguel déconne avec moi ? 216 00:14:10,600 --> 00:14:14,711 Dès notre première rencontre, il s'est efforcé de me compliquer la tâche. 217 00:14:14,878 --> 00:14:17,115 - Ben, tu savais ce qui allait arriver. 218 00:14:17,282 --> 00:14:19,732 - Ça veut pas dire que je peux pas faire ma garce 219 00:14:19,984 --> 00:14:22,224 Oh, en tout cas, je dois aller voir mon client. 220 00:14:22,391 --> 00:14:24,680 Et lui demander pour quelle raison logique 221 00:14:24,847 --> 00:14:26,731 il a brulé la maison de son ex-femme 222 00:14:26,898 --> 00:14:28,320 - Oh, je voulais te demander, 223 00:14:28,487 --> 00:14:35,457 Aucune chance que tu viennes à une soirée de charité de la police avec moi demain ? 224 00:14:35,624 --> 00:14:39,719 - Une salle pleine de flics ? J'imagine pas plus marrant. 225 00:14:39,886 --> 00:14:41,264 - J'aurai pas dû demander. 226 00:14:41,431 --> 00:14:44,967 - Je plaisante, j'adorerai. 227 00:14:45,316 --> 00:14:50,149 - Ok, prochain sur votre liste M. King, Santiago Ramirez 228 00:14:50,316 --> 00:14:52,824 Il ne travaille plus pour moi, ca n'a pas bien fini. 229 00:14:52,975 --> 00:14:53,909 - Pourquoi ? 230 00:14:54,076 --> 00:14:56,519 - Il était clandestin. 231 00:14:56,686 --> 00:14:59,415 - Mario Astorga, je lui ai pas parlé ? 232 00:14:59,662 --> 00:15:02,409 - Vous avez oublié, il a trouvé le corps de cette femme. 233 00:15:02,576 --> 00:15:03,561 - Exact, 2ème victime. 234 00:15:03,728 --> 00:15:05,680 - Mario étaient un de mes meilleurs employés. 235 00:15:05,847 --> 00:15:08,447 - Donc, c'est un gentil. 236 00:15:08,654 --> 00:15:10,994 Quoi, c'en est pas un ? 237 00:15:12,915 --> 00:15:15,689 - Il est impulsif, il s'énerve beaucoup. 238 00:15:16,291 --> 00:15:17,591 - Continuez. 239 00:15:17,800 --> 00:15:22,131 - Sa famille était retourné au Nicaragua. On est tous les deux de San Marco, 240 00:15:22,298 --> 00:15:24,713 mais Mario a dû partir. - Pourquoi ? 241 00:15:26,837 --> 00:15:28,638 - La police le cherchait. 242 00:15:28,814 --> 00:15:32,154 J'ai entendu qu'il avait tué quelqu'un au couteau. 243 00:15:34,316 --> 00:15:36,636 - Vous savez où je peux trouver Mario ? 244 00:15:36,846 --> 00:15:40,339 - Je sais pas où il habite, mais demain il sera au parc de Bayside. 245 00:15:40,477 --> 00:15:44,657 - Vous êtes sûr ? - Je fais les plannings. 246 00:15:47,576 --> 00:15:51,711 Fleeter se débarrasse de ses dettes en éliminant des gens pour son bookmaker 247 00:15:51,878 --> 00:15:54,245 Professeur d'école par ici, Mère de deux enfants par là, 248 00:15:54,496 --> 00:15:56,144 Des gens étouffés par leurs dettes. 249 00:15:56,311 --> 00:15:59,431 Envoyant un message aux autres : "Payez". 250 00:15:59,598 --> 00:16:04,213 J'aide Miguel à poursuivre ca ou j'écoute Harry et je laisse tomber ? 251 00:16:07,006 --> 00:16:07,774 - Salut toi ! 252 00:16:07,941 --> 00:16:11,972 - Je viens d'entendre une chanson d'amour a la radio qui m'a fait penser à toi. 253 00:16:12,139 --> 00:16:14,981 - C'est mignon. - Et ca m'a énervé 254 00:16:15,148 --> 00:16:18,479 - Oh ? - Alors tu n'as pas encore les alliances ? 255 00:16:18,646 --> 00:16:22,359 - Je suis toujours en train de chercher, mais je suis dessus. 256 00:16:22,803 --> 00:16:24,024 - Je dois y aller. 257 00:16:32,296 --> 00:16:34,994 - Salut, tu t'y connais en alliances ? 258 00:16:36,373 --> 00:16:41,683 - Ouais, les alliances et la fission nucléaire sont mes spécialités secrètes. 259 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 - Merci. 260 00:16:43,421 --> 00:16:45,708 - Ton frère est un peu un bizu, hein ? 261 00:16:45,941 --> 00:16:51,158 Un truc de plus sur mon frère, et mon pied t'amène les boules dans la gorge. 262 00:16:51,325 --> 00:16:54,365 - Ça n'a même pas de sens. 263 00:16:55,312 --> 00:16:58,745 - Alors hé, Anton n'a aucun préavis. 264 00:16:58,912 --> 00:17:01,955 Tu l'as payé en cash, et je l'ai pas trouvé dans la base de données 265 00:17:02,122 --> 00:17:03,272 - Il devrait y être 266 00:17:03,790 --> 00:17:05,792 - Qu'est-ce que tu caches ? 267 00:17:06,645 --> 00:17:09,899 - Anton n'est pas officiellement indic. 268 00:17:10,026 --> 00:17:11,700 - Qu'est-ce tu veux dire ? 269 00:17:11,817 --> 00:17:14,320 - Viens ici une seconde. 270 00:17:17,867 --> 00:17:20,746 Écoutes, c'était plus simple pour nous deux. 271 00:17:20,913 --> 00:17:24,523 Je n'ai jamais rempli de procès-verbal pour lui donc il n'a pas de dossier. 272 00:17:24,709 --> 00:17:28,608 Je lui ai fait une faveur, et ca nous a épargné une tas de paperasses. 273 00:17:29,058 --> 00:17:32,535 -Tu dois te foutre de ma gueule ! 274 00:17:32,693 --> 00:17:35,081 On l'a utilisé comme appât 275 00:17:35,248 --> 00:17:39,546 Il risquait sa vie et il n'avait pas d'obligations légales de nous aider. 276 00:17:39,893 --> 00:17:43,983 -C'est juste moins de paperasse ! -Sauf que comme c'est pas indic officiel, 277 00:17:44,150 --> 00:17:46,189 il n'a pas de date de fin de contrat avec nous. 278 00:17:46,356 --> 00:17:48,303 Ainsi tu peux l'enchaîner le temps que tu veux. 279 00:17:48,470 --> 00:17:52,060 -Qu'est-ce qui te préoccupes, t'es amoureuse de ce type ? 280 00:17:52,684 --> 00:17:55,248 -Non, je suis pas amoureuse. 281 00:17:55,787 --> 00:17:58,249 -Mais tu couches avec lui. 282 00:17:58,416 --> 00:18:01,162 Bon Dieu tu sais à quel point cette erreur est débile ? 283 00:18:01,413 --> 00:18:04,082 Coucher avec un informateur, Ca foutrait ta carrière en l'air. 284 00:18:04,333 --> 00:18:06,875 -C'est pas un indic, tu viens de le dire. - Tu le savais pas. 285 00:18:07,042 --> 00:18:11,032 -Dans les deux cas, t'as l'air stupide. - T'as pas à me faire la lecon, trouduc' 286 00:18:11,199 --> 00:18:17,135 Anton pourrait engager des poursuites à notre service quand il verra comment tu l'as baisé ! 287 00:18:17,302 --> 00:18:19,254 - Si quelqu'un lui dit. 288 00:18:20,236 --> 00:18:22,097 - Bien sûr que je vais lui dire. 289 00:18:22,264 --> 00:18:26,958 - Tu vendrais un flic pour un dealer que tu te tapes ? 290 00:18:27,279 --> 00:18:30,891 - C'est pas mieux d'être responsable de la mort d'un autre flic 291 00:18:31,069 --> 00:18:34,320 parce que t'aime pas jouer selon les règles 292 00:18:35,412 --> 00:18:36,923 - Quand ? 293 00:18:37,755 --> 00:18:40,050 - Yuki m'a raconté. 294 00:18:40,661 --> 00:18:45,140 - Bordel tu sais pas de quoi tu parles ! 295 00:18:55,530 --> 00:18:58,444 En dépit des avertissements de Harry, Me voilà avec Miguel devant 296 00:18:58,611 --> 00:19:01,969 la maison de Billy Fleeter. 297 00:19:09,113 --> 00:19:12,588 Si je dois arrêter ca, il faut que ce soit bientôt. 298 00:19:12,902 --> 00:19:15,650 - Tu sais sûr de vouloir le faire ? C'est de l'effraction. 299 00:19:15,817 --> 00:19:18,053 - Tu sais ca ? - Oui je sais. 300 00:19:18,220 --> 00:19:19,910 Allons-y. 301 00:19:20,575 --> 00:19:22,292 - Ouais, mets ca. 302 00:19:25,785 --> 00:19:29,208 L'expert scientifique a toujours des gants en latex sur lui. 303 00:19:29,375 --> 00:19:31,716 Personne n'y pensera à deux fois, hein ? 304 00:19:32,376 --> 00:19:34,585 - Je suppose que t'as raison. 305 00:19:41,457 --> 00:19:45,333 Je veux pas que Miguel voit a quel point c'est simple pour moi. 306 00:19:47,545 --> 00:19:49,440 - Tu veux que j'essaye ? 307 00:19:50,310 --> 00:19:52,987 - Non, je pense que je... 308 00:19:54,117 --> 00:19:56,531 Je l'ai eu. 309 00:20:02,213 --> 00:20:03,965 - Alors qu'est-ce qu'on cherche ? 310 00:20:04,132 --> 00:20:06,662 - Des preuves... qu'il est coupable. 311 00:20:07,470 --> 00:20:12,009 - On sait qu'il tabasse à mort. Donc on cherche un truc... 312 00:20:12,176 --> 00:20:14,501 ... pour tabasser. 313 00:20:21,155 --> 00:20:24,241 - Ce truc a l'air d'avoir servi. 314 00:20:27,530 --> 00:20:28,679 - Tiens-la. 315 00:20:36,422 --> 00:20:40,888 - Violet ? Donc... - Du sang. 316 00:20:41,055 --> 00:20:45,024 - C'est si simple ? - On verra si c'est à une victime. 317 00:20:45,191 --> 00:20:48,206 Je t'en informe dans la soirée. - Ça m'a pris deux jours pour un mandat 318 00:20:48,539 --> 00:20:50,379 Un autre pour répertorier les preuves et puis, 319 00:20:50,546 --> 00:20:52,358 Une semaine pour les résultats du labo. 320 00:20:52,525 --> 00:20:54,656 C'est en définitif la marche à suivre. 321 00:20:54,823 --> 00:20:58,038 - On doit aussi s'assurer qu'il s'apprête à tuer à nouveau. 322 00:20:58,205 --> 00:21:00,112 - Pourquoi ca ? 323 00:21:00,610 --> 00:21:02,072 - C'est juste une des règles. 324 00:21:02,239 --> 00:21:05,703 - Un jour je te ferais t'assoir pour que tu m'écrives toutes ces règles. 325 00:21:05,870 --> 00:21:07,859 Mais ok, il tue quand il a besoin d'argent. 326 00:21:08,026 --> 00:21:10,143 Comme ca il pait ses dettes aux bookmakers. 327 00:21:10,395 --> 00:21:13,480 - Dex, j'ai tout tenté avec ces joueurs, et ils gardent tous des archives, 328 00:21:13,904 --> 00:21:17,785 C'est genre des dico de leurs nombres. Il doit y avoir un carnet par là. 329 00:21:18,696 --> 00:21:20,966 Peut-être un passage secret, ou quoi. 330 00:21:21,143 --> 00:21:25,211 - On parle d'un homme qui laisse l'arme du crime dans le pose-parapluie. 331 00:21:25,406 --> 00:21:27,711 - Ouais, t'as raison. Et si on trouve rien ? 332 00:21:27,878 --> 00:21:30,033 - Alors on poursuit pas. 333 00:21:40,882 --> 00:21:42,819 -Laisse-le, Dex'. 334 00:21:42,986 --> 00:21:45,291 Remets-le juste. 335 00:21:45,458 --> 00:21:47,118 Tu peux cesser ca maintenant. 336 00:21:47,285 --> 00:21:51,313 -Arrête. - Pourquoi je devrais arrêter ? 337 00:21:51,480 --> 00:21:54,918 Je t'ai pas enseigné le code pour le partager avec les amis. 338 00:21:55,085 --> 00:21:58,013 Je te l'ai enseigné pour que tu restes vivant. 339 00:21:58,180 --> 00:22:00,562 Tu ne comprends pas les amis, Dex'. 340 00:22:00,729 --> 00:22:03,651 Rien de bon ne peut en sortir. 341 00:22:03,818 --> 00:22:05,673 - Hé Dex', tu sais quoi ? 342 00:22:05,840 --> 00:22:08,465 Je pense pas qu'on va trouver quoi que ce soit ici. 343 00:22:09,102 --> 00:22:10,719 Voyez ca. 344 00:22:10,886 --> 00:22:12,181 C'est ma vie Papa. 345 00:22:12,348 --> 00:22:13,581 - Endetté jusqu'au cou. 346 00:22:13,960 --> 00:22:17,463 Je sais qu'on sait qu'il va le payer. 347 00:22:21,421 --> 00:22:23,295 Alors on poursuit ? 348 00:22:23,462 --> 00:22:25,610 - Ouais, on poursuit... 349 00:22:25,777 --> 00:22:28,767 Si le sang correspond. 350 00:22:31,327 --> 00:22:35,376 Je peux pas croire qu'on envoie juste les invitations, à la dernière minute. 351 00:22:35,543 --> 00:22:39,070 - C'est bon, on a tout notre temps. - Et Dexter n'aide pas ! 352 00:22:39,237 --> 00:22:41,966 - Je lui ai demandé des idées de menus, tu sais ce qu'il a dit ? 353 00:22:42,133 --> 00:22:44,260 - Je sais pas. - Du steak ! 354 00:22:44,978 --> 00:22:48,861 Il a dit du steak ! Tu sais c'est vraiment super Dexter 355 00:22:49,028 --> 00:22:53,072 On va commencer par un apéritif steak, suivi d'une salade de steak 356 00:22:53,496 --> 00:22:58,990 suivi bien sûr par un steak, le tout surmonté d'un putain de gâteau au steak. 357 00:22:59,157 --> 00:23:01,447 - Rita... Rita. 358 00:23:01,614 --> 00:23:03,208 - Quoi ? 359 00:23:03,375 --> 00:23:04,591 - L'enveloppe. 360 00:23:04,758 --> 00:23:06,170 Tu l'âbimes. 361 00:23:09,310 --> 00:23:10,310 - Merde 362 00:23:11,423 --> 00:23:16,381 - Pourquoi t'arrêterais pas un moment ? Je vais m'occuper des adresses. 363 00:23:16,548 --> 00:23:17,548 - Ok. 364 00:23:23,330 --> 00:23:25,078 - J'ai du nouveau. 365 00:23:26,399 --> 00:23:28,018 - Ouais ? Sur le dépeceur ? 366 00:23:28,185 --> 00:23:29,408 - Non, sur toi. 367 00:23:33,435 --> 00:23:35,510 Tu es libre. 368 00:23:35,677 --> 00:23:37,266 - Ah oui, depuis Abe Lincoln. 369 00:23:37,583 --> 00:23:40,493 - Je parle de notre service de police. 370 00:23:42,768 --> 00:23:45,423 Tu n'es plus un indic ! 371 00:23:46,917 --> 00:23:52,326 - Une seconde, Quinn m'a dit que si je jouais à la balle, il transformerait 372 00:23:52,493 --> 00:23:56,861 ma détention en simple délit et si je travaillais assez dur, on oubliait ca. 373 00:23:57,217 --> 00:24:00,962 - Alors c'est oublié ! 374 00:24:02,787 --> 00:24:04,940 - Comment ca ? 375 00:24:06,534 --> 00:24:08,992 - Erreur bureautique. 376 00:24:09,159 --> 00:24:13,570 Les papiers n'ont pas été remplis, donc aucune charge ne peut être retenue. 377 00:24:13,721 --> 00:24:15,806 - Attend j'ai fait tout ca pour rien ? 378 00:24:15,973 --> 00:24:18,335 - Estime-toi heureux de plus avoir le faire ! 379 00:24:21,847 --> 00:24:23,310 - Merci. 380 00:24:26,382 --> 00:24:30,509 - Et je veux te mettre sous surveillance. - Quoi ? Non, non, Debra... 381 00:24:30,760 --> 00:24:31,635 - Anton 382 00:24:31,886 --> 00:24:34,543 - Écoute, t'as dit que j'étais libre, alors je suis libre de ca. 383 00:24:34,710 --> 00:24:36,974 Alors on devrait fêter ca ! - Un dîner ce soir ? 384 00:24:37,929 --> 00:24:41,932 - Non, je travaille ce soir. Et si on fêtait ca maintenant ? 385 00:24:42,099 --> 00:24:44,324 - Je dois retourner au travail. 386 00:24:44,491 --> 00:24:46,341 Demain, pour le petit dej'. 387 00:24:48,042 --> 00:24:49,487 - Parfait ! 388 00:24:50,322 --> 00:24:52,871 - Alors je devine que le sang correspond. 389 00:24:53,038 --> 00:24:54,734 - C'est pour ca qu'on est là. 390 00:24:57,872 --> 00:24:58,986 - Des gilets de sauvetage ? 391 00:24:59,153 --> 00:25:02,512 - On peut pas remplir le caddie de hâches et de machettes, non ? 392 00:25:02,679 --> 00:25:03,829 - C'est vrai. 393 00:25:05,046 --> 00:25:08,770 - Alors t'as une idée sur la façon de faire ca ? 394 00:25:09,935 --> 00:25:11,735 - Un petit calibre sur la tempe, 395 00:25:11,902 --> 00:25:14,133 C'est fait. Et je m'en vais 396 00:25:15,014 --> 00:25:17,657 Ça se passe tout le temps. - Les armes font du bruit, 397 00:25:17,857 --> 00:25:21,812 ils laissent des preuves - des balles, eclats ou résidus, sans parler du corps. 398 00:25:22,344 --> 00:25:23,380 - Ok 399 00:25:23,648 --> 00:25:25,429 - Tu veux pas créer de scène de crime. 400 00:25:25,596 --> 00:25:28,034 Que les experts comme moi n'aient de preuves contre toi. 401 00:25:28,201 --> 00:25:29,690 - Ok, ok. J'ai compris 402 00:25:29,857 --> 00:25:32,135 Qu'est-que tu suggères ? 403 00:25:35,638 --> 00:25:38,690 Plus proche et personnel. 404 00:25:42,297 --> 00:25:44,792 - Au cas où on doive attacher quelqu'un. 405 00:25:46,153 --> 00:25:49,824 Je veux composer un kit de départ pour toi 406 00:26:11,506 --> 00:26:13,267 - Tu t'améliores ! 407 00:26:13,434 --> 00:26:15,698 - Ouais, qu'est-ce que tu crois. 408 00:26:20,454 --> 00:26:24,232 Quel meilleur endroit pour parier sur Miguel 409 00:26:24,756 --> 00:26:26,850 Qu'une pièce remplie de jeux de hasard. 410 00:26:27,017 --> 00:26:29,574 - Où les machines à sous vont mourir, hein ? 411 00:26:29,741 --> 00:26:33,007 - Du moins un joueur. 412 00:26:41,726 --> 00:26:43,905 Je pense que c'est bon. 413 00:26:44,894 --> 00:26:48,150 - Maintenant, on ramène M. Fleeter. - T'as déjà fait tombé un pack de lait ? 414 00:26:48,524 --> 00:26:52,055 Les éclaboussures sur tout le sol de la cuisine, le foutoir que ca met. 415 00:26:52,222 --> 00:26:52,848 - Ouais 416 00:26:53,015 --> 00:26:57,363 - Il y a 6 litres de sang dans tout le corps humain, ca va pas être du joli. 417 00:26:58,266 --> 00:27:00,834 Y'a pas de honte à faire marche arrière. 418 00:27:01,001 --> 00:27:02,195 - Dex', 419 00:27:02,362 --> 00:27:05,322 Après quatorze ans d'instructions, a résoudre des affaires 420 00:27:05,489 --> 00:27:08,747 et affronter des conneries... 421 00:27:09,038 --> 00:27:14,371 Cette comparaison est jolie tout plein. 422 00:27:19,632 --> 00:27:23,716 - Je suis allé à des dîners de poulets barbant à mes heures. 423 00:27:23,883 --> 00:27:24,767 - Je sais, je sais. 424 00:27:24,934 --> 00:27:29,774 - Un bar sans hôtes est assez punitif, mais pas de bar du tout est cruel. Et rare. 425 00:27:29,941 --> 00:27:32,658 - Ok, je paie la première tournée. - Merci ! 426 00:27:32,825 --> 00:27:36,035 - C'est joli. - Un cadeau de mon premier mari. 427 00:27:36,202 --> 00:27:37,827 - Sympa, sympa. 428 00:27:38,057 --> 00:27:39,906 - Tu es ravissant. 429 00:27:40,376 --> 00:27:42,425 Affreuse urgence d'éthanol, par ici ! 430 00:27:42,592 --> 00:27:43,995 - Qu'est que ce sera mesdames ? 431 00:27:44,478 --> 00:27:46,342 - Kuba Libre pour celle-ci, 432 00:27:46,509 --> 00:27:50,344 et double-scotch sec "pour moi". 433 00:27:50,511 --> 00:27:52,241 - Très bon. 434 00:27:54,982 --> 00:27:56,870 - Facile ! 435 00:27:57,271 --> 00:28:00,095 - Oh, qui était ce gars, costume, belle coupe, 436 00:28:00,525 --> 00:28:02,834 assis à côté de toi qui voulait pas la fermer ? 437 00:28:03,001 --> 00:28:06,371 Le correspondant senior pour... un meilleur... 438 00:28:06,538 --> 00:28:07,716 Qui sait ! 439 00:28:08,073 --> 00:28:11,105 C'est le seul évenement social que j'ai fait en six mois. 440 00:28:11,357 --> 00:28:15,302 - Si on peut appeler ca évènement social. 441 00:28:15,469 --> 00:28:16,469 - Ok 442 00:28:17,595 --> 00:28:19,939 - Je peux vous amener autre chose ? 443 00:28:20,106 --> 00:28:25,233 - Pourquoi pas un massage des pieds, avec vos grandes et belles mains. 444 00:28:27,783 --> 00:28:31,717 - Elles sont du style froides comme la glace 445 00:28:32,533 --> 00:28:34,373 - Mais vous êtes sexy. 446 00:28:36,200 --> 00:28:37,632 À la tienne ! 447 00:28:38,106 --> 00:28:40,643 - Aucune timidité chez toi ! 448 00:28:40,810 --> 00:28:42,172 - Non, non. 449 00:28:43,197 --> 00:28:49,386 Après une paire de mariages vains, j'ai réalisé que le secret d'une vie longue et heureuse, 450 00:28:49,553 --> 00:28:56,789 c'est, ben le chocolat, et flirter avec des jeunes sûrement bien montés. 451 00:28:56,956 --> 00:29:00,491 - Ça doit faire grossir et être risqué. - Oui, mais c'est si amusant. 452 00:29:00,823 --> 00:29:02,984 C'est clair que tu n'en profite pas assez. 453 00:29:03,151 --> 00:29:04,151 - Si. 454 00:29:04,970 --> 00:29:07,870 Crois-moi, je me suis amusée. 455 00:29:08,222 --> 00:29:10,715 - Tu dois faire chavirer les cœurs 456 00:29:10,882 --> 00:29:13,070 - Je dois ? - Tu dois ! 457 00:29:13,237 --> 00:29:15,421 L'époque "jupons" n'est pas éternelle. 458 00:29:15,588 --> 00:29:17,889 On finit tous vieux. 459 00:29:32,110 --> 00:29:35,272 Je demande à Miguel d'être discret et qu'est-ce qu'il fait ? 460 00:29:35,837 --> 00:29:38,589 Il se montre avec le look de l'Unabomber 461 00:29:38,756 --> 00:29:41,422 Le travail s'arrête pour moi. 462 00:29:41,589 --> 00:29:44,037 - C'est serré ! 463 00:29:44,204 --> 00:29:46,778 - Ouais, belle action ! 464 00:29:49,147 --> 00:29:50,983 Belle partie, hein ? 465 00:29:51,150 --> 00:29:53,442 - Non, c'est pas une belle partie. 466 00:29:53,609 --> 00:29:56,489 Une belle partie, c'est quand ils perdent pas au putain de score. 467 00:29:56,656 --> 00:29:59,922 - Vous avez un peu d'argent en jeu ? 468 00:30:00,574 --> 00:30:01,623 - Un peu ? 469 00:30:12,798 --> 00:30:14,247 Merde ! 470 00:30:15,975 --> 00:30:18,178 - Désolé. - Ouais, 471 00:30:19,149 --> 00:30:22,732 Pas besoin d'être désolé, quelqu'un va l'être à ta place. 472 00:30:24,816 --> 00:30:27,380 - Nous y voilà. 473 00:30:30,291 --> 00:30:32,566 - Bonne soirée, patron ! 474 00:30:34,828 --> 00:30:37,251 - Qui est ce type ? - Je sais pas, quelqu'un. 475 00:30:38,161 --> 00:30:40,884 - Comment tu le connaîs ? - Je le connais pas. Dexter, 476 00:30:41,051 --> 00:30:43,332 Parfois les gens me reconnaissent. 477 00:30:44,230 --> 00:30:45,882 - C'est fini. On va pas le faire. 478 00:30:46,553 --> 00:30:48,248 On doit cesser la ballade meurtrière. 479 00:30:48,415 --> 00:30:50,125 - Non, Dex. Attendons juste. 480 00:30:50,292 --> 00:30:53,435 Personne ne va dans cette pièce là, T'as vu ? Tranquille, hien ? 481 00:30:53,938 --> 00:30:55,144 On décidera demain, ok ? 482 00:30:56,946 --> 00:30:58,941 - On verra. 483 00:31:06,911 --> 00:31:09,430 - Anton ? C'est moi, à nouveau. 484 00:31:09,826 --> 00:31:12,811 Je t'attends, encore. 485 00:31:12,978 --> 00:31:16,379 Ce que j'imagine c'est que tu fais ton show jusqu'à la fermeture 486 00:31:16,546 --> 00:31:20,314 Puis tu rentres fumer un peu d'herbe de cette boîte de céréales. 487 00:31:20,481 --> 00:31:24,065 Et là comme divaguant, vague ado musicien 488 00:31:24,232 --> 00:31:26,815 Tu dors jusqu'au matin... Et je suis d'accord avec ca. 489 00:31:26,982 --> 00:31:28,306 Ok ? Je suis d'accord avec ca 490 00:31:28,473 --> 00:31:30,234 Tant que tu es seul. 491 00:31:30,401 --> 00:31:33,531 Ok, ok, trop de caféine. 492 00:31:41,983 --> 00:31:45,778 Un homme de Coral Gables trouvé molesté. Un témoin a vu le suspect fuir avec une batte. 493 00:31:47,119 --> 00:31:49,141 Un fermier allemand a vu sa récolte échouer. 494 00:31:49,308 --> 00:31:52,998 Aucun argent à son nom, il trouve un travail sur un bateau. 495 00:31:53,165 --> 00:31:56,533 Un vent fort et inhabituel le pousse en Indonésie. 496 00:31:56,700 --> 00:31:58,678 Il sème un haricot dans la terre, 497 00:31:58,845 --> 00:32:01,676 Et "voilà", quatre cent ans plus tard. 498 00:32:01,843 --> 00:32:06,136 Java. Tout est lié. 499 00:32:10,756 --> 00:32:11,356 - Allo ? 500 00:32:11,523 --> 00:32:14,265 - Dex, tu viens prendre le petit dej', c'est moi qui paye ? 501 00:32:14,729 --> 00:32:17,393 - Ça aurait été avec plaisir, mais je déjeune juste. 502 00:32:17,913 --> 00:32:21,666 - Qu'est-ce que tu fais si tôt ? - J'essaie d'être un bon fiancé. 503 00:32:21,833 --> 00:32:24,215 Rita m'a nommé vice-président en charge des alliances 504 00:32:24,382 --> 00:32:26,523 Donc je pars à la bijouterie. 505 00:32:27,373 --> 00:32:30,306 - Qu'est-ce que t'y connaît en joaillerie féminine ? 506 00:32:30,665 --> 00:32:33,033 - Rien ! - Moins que rien, Bon Dieu Dex'! 507 00:32:33,292 --> 00:32:36,225 Écoute, je te rejoins à cette place sur la deuxième à dix heures, ok ? 508 00:32:43,845 --> 00:32:49,285 - L'alliance doit aller avec la bague de fiancaille, alors elle a l'air de quoi ? 509 00:32:50,429 --> 00:32:52,594 - Elle a dit qu'elle en voulait pas. 510 00:32:53,120 --> 00:32:57,115 - Mon Dieu ! Tu t'abrutis chaque jour ! Comment tu survis dans ce monde, 511 00:32:57,282 --> 00:32:58,747 Bien sûr qu'elle en veut une ! 512 00:32:58,914 --> 00:33:00,624 - Comment je suis censé le savoir ? 513 00:33:00,791 --> 00:33:03,687 - T'es un tel stéréotype du "chromosome Y" ! 514 00:33:03,754 --> 00:33:07,335 Achete-lui juste une alliance magnfique, romantique, du genre 515 00:33:07,702 --> 00:33:09,580 "je t'aime de tout mon cœur" 516 00:33:09,816 --> 00:33:12,845 Et Dex'! La taille compte ! 517 00:33:17,519 --> 00:33:23,394 - Je peux te demander quelque chose Pas une demande de bijoux. 518 00:33:23,561 --> 00:33:25,475 - Vas-y. 519 00:33:26,509 --> 00:33:28,596 - Un hypothèse. 520 00:33:29,511 --> 00:33:32,197 Disons que ce gars doive travailler avec cette fille. 521 00:33:32,364 --> 00:33:36,268 Mais il déteste le faire. Dommage ! Parce qu'il a pas le putain de choix. 522 00:33:36,435 --> 00:33:37,435 - Et ? 523 00:33:38,138 --> 00:33:39,138 - Et 524 00:33:39,988 --> 00:33:42,018 Une chose en amène une autre, 525 00:33:42,637 --> 00:33:45,263 et ce type hypothétique 526 00:33:46,633 --> 00:33:49,795 commence à faire l'amour avec cette fille hypothéthique. 527 00:33:49,962 --> 00:33:54,680 - Sexe hypothétique ? - Vrai sexe. Vrai de chez vrai. 528 00:33:56,660 --> 00:33:58,817 Mais on dit au type qu'il bosse plus avec la fille 529 00:33:58,984 --> 00:34:00,910 Et pouf ! Il disparaît. 530 00:34:01,077 --> 00:34:03,392 Tu sais, un courant d'air, Adieu ! 531 00:34:03,559 --> 00:34:09,241 Alors je me demande si M. hypothétique a jamais vraiment aimé cette fille. 532 00:34:09,408 --> 00:34:14,718 S'il ne faisait pas passer le temps, satisfaire des besoins primaires ou quoi 533 00:34:15,907 --> 00:34:19,445 - Ça m'a l'air parfaitement raisonnable. 534 00:34:19,817 --> 00:34:23,679 - Bordel, qu'est-ce t'en sais ? 535 00:34:23,846 --> 00:34:25,789 Celle-ci ! 536 00:34:25,956 --> 00:34:29,914 Je dois m'assoir dans une voiture chaude et attendre un suspect. 537 00:34:34,404 --> 00:34:35,753 - Salut, Anton. 538 00:34:37,893 --> 00:34:40,101 Bordel ! Appele-moi 539 00:34:54,110 --> 00:34:56,714 - Je peux ramener Mario toute seule 540 00:34:56,881 --> 00:35:00,045 - Te laisser toute la gloire d'avoir eu le dépeceur ? Pas moyen ! 541 00:35:00,284 --> 00:35:04,477 - On sait pas si c'est le dépeceur. - Le plus semblable qu'on ait. 542 00:35:06,364 --> 00:35:10,703 - Putain c'était vraiment injuste ce que t'as dit hier. 543 00:35:12,155 --> 00:35:14,698 - Mais est-ce vrai ? 544 00:35:14,865 --> 00:35:17,543 Qu'un flic est mort à cause de toi ? 545 00:35:18,238 --> 00:35:21,290 - C'est pas si simple. - Explique-moi 546 00:35:22,387 --> 00:35:26,070 Yuki Amado était ma partenaire aux stupéfiants. 547 00:35:26,237 --> 00:35:29,429 Il y avait un autre détective dans notre équipe, Stewart. 548 00:35:29,596 --> 00:35:34,481 Il a mal jugé, sommant et tirant sur un dealer de coke désarmé. 549 00:35:34,706 --> 00:35:36,885 - Je me rappelle de ca. 550 00:35:38,736 --> 00:35:41,405 Paralysé, c'est ca ? 551 00:35:41,962 --> 00:35:45,517 Puis, Stewart est allé à une beuverie, jusqu'à ce qu'il avale sa propre balle. 552 00:35:45,862 --> 00:35:48,212 Comment Yuki t'en tiens responsable ? 553 00:35:48,541 --> 00:35:53,321 - Parce que Stewart avait un problème avec la méta-amphétamine 554 00:35:53,488 --> 00:35:55,682 Et je le savais. 555 00:35:55,849 --> 00:36:00,055 Plutôt que de l'arrêter, je voulais le protéger. 556 00:36:00,340 --> 00:36:02,343 - Alors c'est ta faute 557 00:36:02,510 --> 00:36:05,057 - Alors tout est si noir sur blanc ? 558 00:36:05,224 --> 00:36:06,369 - T'aurais pu l'empêcher. 559 00:36:06,536 --> 00:36:09,316 - Si je savais ce que je sais là, mais ca marche pas comme ca. 560 00:36:09,483 --> 00:36:13,334 - Arrête de te donner des excuses. - Bien sûr je me donne des excuses, 561 00:36:13,501 --> 00:36:15,476 Pas toi ? J'avais l'habitude de dormir la nuit. 562 00:36:15,643 --> 00:36:18,007 - Qui dit que je dors la nuit putain ? 563 00:36:18,174 --> 00:36:19,923 - Tu dois te tuer en restant avec Anton, hein ? 564 00:36:24,188 --> 00:36:28,564 - Ouais c'était une erreur, il n'a plus d'intérêt depuis qu'il est libre 565 00:36:29,439 --> 00:36:33,776 - Pas si noir, non ? 566 00:36:45,272 --> 00:36:48,628 Mario Estorga ? 567 00:36:49,213 --> 00:36:50,895 - Putain ! - Putain ! 568 00:37:04,010 --> 00:37:06,584 - Je devine qu'il ne voulait pas venir pour l'interrogatoire. 569 00:37:06,751 --> 00:37:08,081 - Il a pris la fuite ! 570 00:37:08,567 --> 00:37:10,587 - Interrogatoire aussi 571 00:37:11,282 --> 00:37:14,265 - C'est quoi l'histoire ? - Pour l'instant il a pas dit un mot. 572 00:37:14,432 --> 00:37:18,191 - Continuez. Et vérifiez ses antécédents avec les autorités nicaraguayennes 573 00:37:18,358 --> 00:37:20,020 - On attend juste des retours. 574 00:37:20,187 --> 00:37:22,907 - Je vais jamais sortir d'ici. 575 00:37:23,470 --> 00:37:26,327 - Je vais devoir appeler Barbara pour annuler notre dîner. 576 00:37:26,652 --> 00:37:29,240 - Ouuh, elle va pas aimer. 577 00:37:29,407 --> 00:37:32,392 - Attends, c'est professionnel ! 578 00:37:33,186 --> 00:37:35,509 Je ne suis pas là. Laissez un message. 579 00:37:35,676 --> 00:37:37,558 - Allo, Barbara ? 580 00:37:37,725 --> 00:37:42,191 C'est le sergent Angel Battista, 581 00:37:42,358 --> 00:37:44,519 Angel pour toi, 582 00:37:44,703 --> 00:37:48,296 Comment tu vas ?... Bien j'espère... 583 00:37:48,463 --> 00:37:53,760 Je dois annuler notre dîner, ce soir, 584 00:37:53,927 --> 00:37:57,887 Et je m'excuse profondément. 585 00:37:58,054 --> 00:38:00,226 Et j'espère que... tu me laisseras... 586 00:38:00,393 --> 00:38:05,088 arranger ca pour toi... de n'importe quelle facon possible... 587 00:38:05,255 --> 00:38:10,377 comme tu veux... que les choses soient... arrangées... 588 00:38:12,154 --> 00:38:13,665 - Merde ! 589 00:38:22,071 --> 00:38:26,347 - Je peux dire en regardant ton visage que tu cherche à comprendre 590 00:38:26,514 --> 00:38:31,210 comment me dire un truc que je veux pas entendre. 591 00:38:32,679 --> 00:38:35,960 - J'arrête là le meurtre. C'est fini. 592 00:38:36,127 --> 00:38:38,263 - Vraiment, Dex ? 593 00:38:38,543 --> 00:38:41,449 Juste parce quelqu'un m'a reconnu dans un bar ? 594 00:38:41,616 --> 00:38:45,818 Personne ne fera jamais le rapprochement une fois que Fleeter aura disparu ! 595 00:38:45,985 --> 00:38:47,926 - Je prends pas le risque. 596 00:38:48,093 --> 00:38:52,509 - Parce que c'est pas ta manière de faire. - Non, ca ne l'est pas. 597 00:38:52,676 --> 00:38:55,588 - Parles-moi de ca. 598 00:38:55,755 --> 00:38:57,064 - Qu'est-ce que tu demandes ? 599 00:38:57,231 --> 00:39:03,408 - Je voulais pas sortir ca avant mais je devine que tu fais ca depuis un moment. 600 00:39:03,575 --> 00:39:06,295 Freebo n'était pas ton premier 601 00:39:06,462 --> 00:39:08,986 N'est-ce pas ? 602 00:39:12,726 --> 00:39:15,477 Combien, Dex'? 603 00:39:15,644 --> 00:39:22,215 Ok, tu sais quoi ? Ça ne fait rien. Je respecterai ta confidentialité. 604 00:39:23,490 --> 00:39:27,700 Mais c'est juste que je comprends pas pourquoi tu m'aides pas là-dessus ? 605 00:39:27,867 --> 00:39:31,068 Juste parce qu'on a enfreint ces petites règles du code ! 606 00:39:31,235 --> 00:39:32,724 Allez Dexter, c'est bon ! 607 00:39:32,891 --> 00:39:35,370 - Non, c'est pas bon ! 608 00:39:39,971 --> 00:39:43,222 Tu n'aurais jamais dû me demander de l'aide, tu n'es pas prêt. 609 00:39:43,389 --> 00:39:45,196 - C'est toi qui n'est pas prêt, hein ? 610 00:39:45,363 --> 00:39:48,556 On aurait pu régler ce problème de Fleeter trois fois déjà. 611 00:39:48,723 --> 00:39:51,777 T'arrêtes pas de jeter des sens interdit avec cette connerie de code 612 00:39:51,944 --> 00:39:52,986 -C'est pas des conneries ! 613 00:39:53,153 --> 00:39:57,144 - Allez Dexter, continuer à te dire ca, C'est comme porter une camisole. 614 00:39:57,400 --> 00:40:00,736 - Non Miguel, c'est l'opposé. 615 00:40:01,149 --> 00:40:04,443 Si j'avais pas le code, le sombre... 616 00:40:17,039 --> 00:40:22,210 - Je peux être là et te raconter une autre histoire sur les abus de mon père. 617 00:40:22,462 --> 00:40:25,635 Mais ce que je t'ai pas encore dit c'est que je l'ai fini à coup de pieds 618 00:40:25,802 --> 00:40:27,819 en le frappant à travers les escaliers. 619 00:40:27,986 --> 00:40:30,962 Et j'ai vraiment apprécié. 620 00:40:32,125 --> 00:40:35,753 C'était la première fois de ma vie que je me suis senti... 621 00:40:36,522 --> 00:40:37,971 Puissant comme... 622 00:40:41,030 --> 00:40:44,089 Comme si j'avais le contrôle sur quelque chose. 623 00:40:44,256 --> 00:40:48,968 Et depuis ce moment, j'essaye de sentir à nouveau cette impression. 624 00:40:49,135 --> 00:40:52,616 Alors quand tu me parles de... 625 00:40:53,152 --> 00:40:56,815 L'obscur qui est en toi... 626 00:40:56,895 --> 00:40:59,523 Je comprends. 627 00:41:00,735 --> 00:41:03,986 Vraiment. 628 00:41:05,415 --> 00:41:10,040 Je veux juste donner aussi du mien. 629 00:41:15,064 --> 00:41:18,950 Je sais que tu comprends. 630 00:41:24,969 --> 00:41:28,928 - Vous savez quoi, M. Astorga ? J'aurai peut-être dû me confier. 631 00:41:29,095 --> 00:41:30,983 - Ca veut dire ? 632 00:41:31,150 --> 00:41:35,669 - On sait pour l'incident à Managua là où t'as frappé un chauffeur de taxi. 633 00:41:35,709 --> 00:41:38,038 -Il a touché ma soeur. 634 00:41:38,186 --> 00:41:39,748 Tristement, il a survécu. 635 00:41:39,915 --> 00:41:42,210 - Ça brise le cœur ! 636 00:41:42,377 --> 00:41:45,251 En plus vous êtes un invité illégal de notre pays. 637 00:41:45,503 --> 00:41:48,591 - L'immigration arrive. Vous serez en avion avant que le soleil se lève. 638 00:41:48,758 --> 00:41:50,883 - Mais j'ai un fils. Il est né ici. 639 00:41:51,225 --> 00:41:53,009 C'est un citoyen US. C'est ma vie. 640 00:41:53,290 --> 00:41:55,512 - Ton fils est citoyen US ? - Oui. 641 00:41:55,679 --> 00:41:57,547 - Donc il reste. Peut-être votre femme aussi. 642 00:41:57,714 --> 00:42:00,186 On sait pas encore. -Ce qu'on sait c'est que si tu continues 643 00:42:00,353 --> 00:42:03,271 de faire la tombe sur le dépeceur, tu partiras pour un aller simple. 644 00:42:03,438 --> 00:42:07,037 - Peu importe ce que vous essayez de me faire, les faits restent les mêmes. 645 00:42:07,204 --> 00:42:09,245 Parce que je sais rien de rien. 646 00:42:09,412 --> 00:42:13,716 - Alors pourquoi Georges King en dirait autrement ? 647 00:42:18,012 --> 00:42:21,278 - M. King a dit que je savais quelque chose ? 648 00:42:21,445 --> 00:42:23,254 - En gros ? 649 00:42:23,421 --> 00:42:24,421 Oui 650 00:42:28,171 --> 00:42:32,739 - Et M. King serait déçu d'apprendre que tu le traites de menteur. 651 00:42:33,134 --> 00:42:34,220 - Non ! 652 00:42:34,499 --> 00:42:36,515 S'il vous plaît. 653 00:42:36,914 --> 00:42:40,014 - De quoi as-tu si peur, Mario ? 654 00:42:41,113 --> 00:42:44,102 - Ouais, qu'est-ce ce gars te ferait ? - Qu'est-ce qu'il peut te faire ? 655 00:42:44,269 --> 00:42:46,252 - S'il vous plaît. 656 00:42:47,035 --> 00:42:48,674 Renvoyez-moi au Nicaragua ! 657 00:42:48,841 --> 00:42:49,571 - Tout seul ? 658 00:42:49,738 --> 00:42:52,945 - Si. Oui. Seul. 659 00:43:02,043 --> 00:43:05,373 - On mentionne une fois le nom de Georges King et il se met à baliser. 660 00:43:05,540 --> 00:43:07,644 Il flippe à mort. - Tu penses à ce que je pense ? 661 00:43:07,811 --> 00:43:11,461 - Ouais, le King nous a eu. Je vais régler une bêtise pour lui 662 00:43:24,280 --> 00:43:25,499 - Allo ? 663 00:43:25,666 --> 00:43:27,028 Merde ! 664 00:43:29,211 --> 00:43:30,613 - C'était qui ? 665 00:43:31,424 --> 00:43:32,778 - Euh, moi. 666 00:43:32,945 --> 00:43:35,487 Je vérifiais que mon téléphone marche. 667 00:43:37,841 --> 00:43:40,675 Barbara ne m'a jamais rappelé. 668 00:43:40,842 --> 00:43:43,131 Je pense que j'ai foiré. 669 00:43:43,298 --> 00:43:44,916 - Désolé. 670 00:43:45,083 --> 00:43:47,377 Les rencards c'est naze. 671 00:43:47,865 --> 00:43:49,585 - Ouais. 672 00:43:52,303 --> 00:43:57,988 - Je sors. Toujours pas de Georges king, mais on a passé le mot. 673 00:44:09,859 --> 00:44:12,099 - Barbara ! 674 00:44:16,539 --> 00:44:18,059 Tu as eu mes messages ? 675 00:44:18,226 --> 00:44:21,226 - Ouais, je les ai écouté toute la journée. 676 00:44:21,393 --> 00:44:25,288 Je me marre à chaque fois ! 677 00:44:25,455 --> 00:44:27,032 - Plutôt mauvais, hein ? 678 00:44:27,199 --> 00:44:28,199 - Pire. 679 00:44:31,111 --> 00:44:33,478 - Je suis ravi de t'amuser 680 00:44:33,645 --> 00:44:37,463 - Pas autant que je le suis. 681 00:44:47,141 --> 00:44:49,091 - Bonsoir, ils ont déjà fini ? 682 00:44:49,258 --> 00:44:51,546 Ils ont même jamais commencé. 683 00:44:51,713 --> 00:44:53,258 - Ça veut dire quoi ? Où est Anton ? 684 00:44:53,425 --> 00:44:54,556 - Il est pas venu. 685 00:44:54,723 --> 00:44:56,051 - Pourquoi ? - Je sais pas, 686 00:44:56,218 --> 00:44:59,867 Ils ont attendu une heure, ils ont appelé. Il répond pas. 687 00:45:00,083 --> 00:45:01,891 - Merci. 688 00:45:12,358 --> 00:45:14,378 - Oye, chiquijito ! 689 00:45:14,778 --> 00:45:16,601 - Bordel ! 690 00:45:34,978 --> 00:45:36,127 - Poétique. 691 00:45:44,224 --> 00:45:46,160 - Tu es prêt ? 692 00:45:46,751 --> 00:45:49,097 - Je le suis. 693 00:45:53,799 --> 00:45:55,448 Merci. Merci pour ca. 694 00:45:58,951 --> 00:46:01,256 Pour m'avoir laissé entré. 695 00:46:02,241 --> 00:46:05,033 Pour m'avoir guidé. 696 00:46:23,825 --> 00:46:31,103 Regarde-le. Essayant de tout comprendre. 697 00:46:31,825 --> 00:46:34,207 - C'est quoi ce bordel ? 698 00:46:34,561 --> 00:46:37,416 - On est là à cause d'eux. 699 00:46:37,583 --> 00:46:41,119 Ces vies que tu as détruites. 700 00:46:42,759 --> 00:46:44,566 - Qui êtes-vous ? 701 00:46:46,037 --> 00:46:50,190 - Nous sommes la justice. 702 00:46:53,212 --> 00:46:57,118 - Hé mec, j'ai juste fait ce que je devais faire. 703 00:46:57,689 --> 00:47:00,317 - Tout comme nous. 704 00:47:05,299 --> 00:47:07,244 J'ai toujours commis l'acte tout seul. 705 00:47:07,411 --> 00:47:09,311 Jamais ne s'était tenu aux alentours, 706 00:47:09,660 --> 00:47:12,628 Un témoin, à ce moment. 707 00:47:17,253 --> 00:47:19,062 Le moment de vérité. 708 00:47:19,229 --> 00:47:21,166 Miguel peut-il passer à travers ? 709 00:47:21,333 --> 00:47:25,829 Peut-il sortir du cocon et s'envoler ? 710 00:48:04,187 --> 00:48:06,874 - Comment tu te sens ? 711 00:48:15,132 --> 00:48:16,381 - Fantastique. 712 00:48:27,611 --> 00:48:31,157 On devrait pas le sortir d'ici ? 713 00:48:31,324 --> 00:48:33,692 Aussi confiants qu'on soit, il reste toujours des choses 714 00:48:33,859 --> 00:48:35,601 que je ne peux partager avec Miguel 715 00:48:35,768 --> 00:48:38,058 - Je m'en charge 716 00:48:38,225 --> 00:48:40,249 - Non, c'est trop de travail. 717 00:48:40,501 --> 00:48:45,004 - Ne pas laisser de traces est mon domaine d'expertise. 718 00:48:45,245 --> 00:48:46,709 - Ouais, mais Dex'... 719 00:48:46,876 --> 00:48:50,209 - Rentre avant que Sylvia ne se demande où tu es. 720 00:48:50,376 --> 00:48:52,479 J'insiste. - Ok. 721 00:48:52,646 --> 00:48:54,911 J'y vais. 722 00:49:00,102 --> 00:49:02,568 - Pas une bonne idée ! 723 00:49:06,431 --> 00:49:09,401 - Ce serait contre ton code, hein ? 724 00:49:09,568 --> 00:49:10,617 - Désolé. 725 00:49:38,289 --> 00:49:39,538 Allo, Anton ? 726 00:50:02,136 --> 00:50:04,158 Oh, mon Dieu. 727 00:50:11,349 --> 00:50:12,391 Merde. 728 00:50:12,558 --> 00:50:17,923 Des arbres élagués. Le dépeceur est passé ici. 729 00:50:32,922 --> 00:50:36,059 -Tu avais tort. Ca s'est bien passé. 730 00:50:36,226 --> 00:50:38,883 -Peut-être. Qui sait ? 731 00:50:39,050 --> 00:50:42,154 -Tu peux pas l'admettre. Il a bien fait. 732 00:50:42,321 --> 00:50:45,316 -Ça n'a jamais été le problème, Dex'. 733 00:50:45,483 --> 00:50:48,146 Je pensais seulement à toi. 734 00:50:48,313 --> 00:50:50,062 -Bien sûr. 735 00:50:50,229 --> 00:50:52,712 Tu as déclenché quelque chose là. 736 00:50:52,879 --> 00:50:56,223 Tout ce que fait Miguel à partir de maintenant est relié à toi. 737 00:50:56,390 --> 00:50:59,473 C'est une grosse responsabilité de lui avoir appris ca. 738 00:50:59,996 --> 00:51:02,451 Un lourd fardeau. 739 00:51:02,857 --> 00:51:05,870 C'était trop que je puisse supporter. 740 00:51:06,037 --> 00:51:08,546 J'espère que tu es un homme plus fort. 741 00:51:43,309 --> 00:51:46,617 - Tu es encore debout ? 742 00:51:46,805 --> 00:51:49,535 - J'arrive pas à dormir 743 00:52:07,836 --> 00:52:09,196 - J'espère qu'elles va. 744 00:52:09,363 --> 00:52:11,377 - Mon Dieu... 745 00:52:12,771 --> 00:52:16,327 Elle est parfaite. 746 00:52:17,038 --> 00:52:21,469 Dexter, tu es un tel Saint avec tout ca. 747 00:52:21,637 --> 00:52:24,369 Je sais pas comment tu me supportes. 748 00:52:24,536 --> 00:52:27,102 - Si t'as besoin que je t'aides plus pour le mariage... 749 00:52:27,453 --> 00:52:28,703 - Non, c'est... 750 00:52:31,662 --> 00:52:34,231 C'est les hormones. 751 00:52:34,398 --> 00:52:36,904 Je deviens folle quand je suis enceinte. 752 00:52:37,071 --> 00:52:38,603 Parlons-en. 753 00:52:38,770 --> 00:52:40,481 - C'est pas vrai. 754 00:52:40,648 --> 00:52:43,418 - Tu devrais t'échapper tant que tu peux. 755 00:52:43,585 --> 00:52:49,122 Cours après ta vie. - Je le ferai pas. C'est promis. 756 00:52:50,718 --> 00:52:53,111 - C'est comme si j'avais ce monstre à l'intérieur de moi. 757 00:52:53,278 --> 00:52:56,150 Et je sais pas le contrôler. 758 00:52:59,044 --> 00:53:04,323 - Je peux peut-être t'aider avec lui. 759 00:53:12,391 --> 00:53:14,281 - C'est si merveilleux. 760 00:53:18,604 --> 00:53:22,490 Il est dit qu'un papillon peut battre ses ailes au Brésil... 761 00:53:24,896 --> 00:53:29,952 Et provoquer une tempête en Floride. 762 00:53:31,675 --> 00:53:37,669 Je prends le risque que ca ne soit pas totalement vrai.