1 00:00:02,000 --> 00:00:03,880 Sebelumnya di "Dexter" ... 2 00:00:04,150 --> 00:00:06,690 Kau masih tidak ingat apa pun sebelumnya? 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,400 - Kau tahu, sebelum kami membawamu masuk? - Tidak 4 00:00:10,440 --> 00:00:11,540 Apa yang kau lakukan? 5 00:00:11,570 --> 00:00:14,040 Aku ingin bicara padamu melalui teknik relaksasi yang mendalam. 6 00:00:14,170 --> 00:00:16,170 Mungkin membawa beberapa hal ke permukaan. 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,800 Mama! 8 00:00:20,240 --> 00:00:22,040 Itu cocok. 9 00:00:22,540 --> 00:00:25,040 Joe Driscoll ayah kandungmu. 10 00:00:26,110 --> 00:00:28,410 Dan ini Rudy. 11 00:00:28,500 --> 00:00:30,050 - Dexter. - Hei. 12 00:00:31,140 --> 00:00:34,040 Aku telah menunggu lama untuk bertemu denganmu. 13 00:00:34,780 --> 00:00:36,730 Mengapa cat kuku-nya berbeda? 14 00:00:36,780 --> 00:00:38,290 Apa yang orang ini pikirkan? 15 00:00:38,480 --> 00:00:40,270 Dan raja sebenarnya masih di luar sana. 16 00:00:40,300 --> 00:00:42,600 Lapar. Siap 17 00:00:43,530 --> 00:00:45,190 Dia akan membunuh lagi. 18 00:00:45,220 --> 00:00:46,910 Ini hanya masalah waktu. 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,540 Dex, Rudy berbeda. 20 00:00:48,740 --> 00:00:50,390 Aku merasa aman bersamanya. Kurasa... 21 00:00:50,570 --> 00:00:52,730 Aku jatuh cinta padanya. 22 00:00:52,960 --> 00:00:54,840 Surat cerai. Tandatangani ini sekarang... 23 00:00:54,970 --> 00:00:57,140 ...dan aku akan setuju kunjungan di bawah pengawasan dua kali seminggu. 24 00:00:57,190 --> 00:00:58,970 Kau pikir kau benar-benar dapat membuatku kembali? 25 00:00:59,390 --> 00:01:01,240 Apa kau bercinta dengan istriku? 26 00:01:03,440 --> 00:01:05,240 Anak-anak sudah menetap di Colleen. 27 00:01:05,370 --> 00:01:07,240 Kau dapat memiliki kunjungi bila kami kembali. 28 00:01:09,720 --> 00:01:11,440 Aku hanya berharap dia pergi jauh. 29 00:01:11,570 --> 00:01:14,360 Maksudku, mengapa dia tidak bisa pergi saja dan menghilang selamanya? 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,190 Tidak! 31 00:01:16,740 --> 00:01:17,950 Pelacur sialan! 32 00:03:24,000 --> 00:03:25,970 Ayo, buckaroos. Ini hari Senin. 33 00:03:26,150 --> 00:03:28,350 Tak bisa telat hari Senin. Melepaskan seluruh pekan. 34 00:03:28,630 --> 00:03:30,180 Bagaimana dengan sarapan? 35 00:03:30,230 --> 00:03:31,690 Dibuat dan dimakan. 36 00:03:31,720 --> 00:03:34,080 - Dan makan siang anak-anak? - Dikemas dan siap untuk pergi. 37 00:03:34,240 --> 00:03:35,850 Apa kau memberitahu tukang kunci? 38 00:03:35,870 --> 00:03:37,450 Ya, kunci baru di setiap pintu... 39 00:03:37,590 --> 00:03:39,240 ...serangan plat diperkuat... 40 00:03:39,260 --> 00:03:41,020 ...tujuh-pin kata kunci. 41 00:03:41,480 --> 00:03:42,980 Di sini kau pergi, sobat. 42 00:03:43,010 --> 00:03:44,530 Kenapa kau tak pergi menunggu di mobilku? 43 00:03:44,560 --> 00:03:46,230 Aku ingin berbicara dengan ibumu sebentar. 44 00:03:46,540 --> 00:03:48,040 Apa kau akan berciuman? 45 00:03:48,070 --> 00:03:49,550 Bukan urusanmu. 46 00:03:49,600 --> 00:03:51,150 - Benarkah?? - Astor. 47 00:03:55,550 --> 00:03:57,430 Rita, kau tak perlu melakukan hal ini, kau tahu. 48 00:03:57,480 --> 00:03:59,850 Mendapat serangan oleh mantan suami kelebihan di hari libur. 49 00:03:59,890 --> 00:04:00,780 Aku baik-baik saja. 50 00:04:00,930 --> 00:04:02,660 Aku tak akan membiarkan Paul mengendalikan hidupku lagi. 51 00:04:02,690 --> 00:04:03,780 Hari-hari itu telah berakhir. 52 00:04:03,810 --> 00:04:06,260 Ini akan baik saja. Polisi telah diberitahu. 53 00:04:06,300 --> 00:04:07,700 Mereka akan menemukannya. 54 00:04:07,730 --> 00:04:09,300 Bagaimana jika tidak? 55 00:04:10,850 --> 00:04:12,830 Aku punya beberapa semprotan merica. 56 00:04:14,240 --> 00:04:15,930 Hanya ditujukan untuk mata. 57 00:04:27,170 --> 00:04:29,830 Hei, kau mau? Ini kue Kirk Bliloc. 58 00:04:29,950 --> 00:04:31,630 Aku punya beberapa di hari ulang tahun Kirk... 59 00:04:31,730 --> 00:04:33,210 ...10 hari yang lalu. 60 00:04:33,390 --> 00:04:35,020 Lihat, kau makan siang setiap hari dengan pacarmu. 61 00:04:35,060 --> 00:04:36,830 Kau melewatkan sesuatu atau dua di sekitar sini. 62 00:04:36,880 --> 00:04:39,260 Kue ini masih bagus. Ini mocha, kurasa. 63 00:04:39,810 --> 00:04:41,350 Mulai keluar vanili. 64 00:04:44,030 --> 00:04:45,880 Guys, kalian harus lihat ini. 65 00:04:47,190 --> 00:04:49,210 Singkirkan benda itu ke bawah, ya ampun. 66 00:04:49,280 --> 00:04:50,630 Ini dialamatkan ke Bagian Pembunuhan. 67 00:04:50,660 --> 00:04:51,780 Letakkan! 68 00:04:52,330 --> 00:04:53,930 Yesus, apa itu darah? 69 00:04:53,960 --> 00:04:55,580 Morgan, bisakah kau ke sini. 70 00:04:55,870 --> 00:04:57,320 Dalam perjalanan. 71 00:04:57,350 --> 00:04:59,220 Kau ahli darah. Apa omong kosong ini? 72 00:05:00,210 --> 00:05:01,940 Ini sedikit berair untuk selai. 73 00:05:02,330 --> 00:05:04,060 Mungkin kau harus membukanya. 74 00:05:06,120 --> 00:05:09,130 Bagaimana jika ada racun udara di sini menunggu untuk dibebaskan? 75 00:05:09,820 --> 00:05:11,610 Aku harus mencuci tanganku. 76 00:05:12,730 --> 00:05:13,990 Begitu mudah tertipu. 77 00:05:19,930 --> 00:05:21,130 Apa itu? 78 00:05:21,230 --> 00:05:23,030 Yah, ini jelas darah. 79 00:05:23,930 --> 00:05:26,030 Tunggu, ada sesuatu di sini. 80 00:05:35,560 --> 00:05:38,500 Marina View Hotel. 81 00:05:39,030 --> 00:05:40,430 Ini sebuah kunci. 82 00:05:40,830 --> 00:05:42,850 Mungkin semacam lelucon promosi. 83 00:05:42,890 --> 00:05:44,930 Kau tahu, tinggal di akhir pekan, kau mendapatkan stoples darah. 84 00:05:46,050 --> 00:05:47,730 Tunjukkan dan katakan lebih lanjut. 85 00:05:47,830 --> 00:05:49,610 Mari kita coba mencari siapa yang mengirimkan ini. 86 00:05:49,740 --> 00:05:51,480 Ajak Batista dan datangi hotel tersebut. 87 00:05:51,530 --> 00:05:53,400 Batista masih bekerja pada letusan di smack lab. 88 00:05:53,440 --> 00:05:55,270 Morgan, letakkan kue itu di bawah. Kau ikut aku. 89 00:05:56,730 --> 00:05:58,330 Stoples darah... 90 00:05:58,430 --> 00:06:01,320 ...dramatis, samar, menyenangkan. 91 00:06:01,830 --> 00:06:03,350 Mungkinkah dia? 92 00:06:13,770 --> 00:06:15,640 Ada kunci cadangan dari manajer. 93 00:06:15,780 --> 00:06:17,760 Mengatakan hal yang sama seperti petugas di depan. 94 00:06:17,790 --> 00:06:20,430 Orang yang memesan kamar 103 berkulit putih dan terlihat normal. 95 00:06:20,460 --> 00:06:22,780 Aku belum melihat satupun kamera keamanan sejak kita berada di sini. 96 00:06:22,810 --> 00:06:24,450 Kemungkinan orang ini mengamati hotel... 97 00:06:24,480 --> 00:06:25,980 ...dan memilih satu dengan keamanan yang longgar. 98 00:06:26,030 --> 00:06:27,630 Lebih baik bersiaplah untuk membatalkan makan siangmu. 99 00:06:29,530 --> 00:06:31,120 Polisi. Buka! 100 00:06:39,950 --> 00:06:42,980 Oh, Tuhan. Yesus. Kembali ke kamar Anda! 101 00:06:44,520 --> 00:06:47,950 Kabar metro, ini adalah 3-Henry-8-8 dari Marina View Hotel. 102 00:06:48,050 --> 00:06:50,450 Aku butuh petugas cadangan, forensik. 103 00:06:50,880 --> 00:06:53,090 Persetan. Cukup kirim semua orang keluar. 104 00:07:03,380 --> 00:07:05,540 Sudah lama sejak kita pergi ke Profilaksis (pencegahan penyakit). 105 00:07:05,630 --> 00:07:07,380 Bukan aku. Semalam, aku bertemu cewek ini. 106 00:07:07,410 --> 00:07:09,030 Aku akan mencegahmu di sana, Vince. 107 00:07:09,830 --> 00:07:11,860 Jadi, mereka memberitahumu apapun tentang apa yang ada di dalam? 108 00:07:11,890 --> 00:07:13,880 Tak ada seorang pun yang pernah masuk. Terlalu banyak darah. 109 00:07:13,930 --> 00:07:15,270 Dexter. 110 00:07:15,930 --> 00:07:17,730 Sekedar pemberitahuan. Hal yang buruk terjadi di sana. 111 00:07:17,880 --> 00:07:18,730 Oke. 112 00:07:18,780 --> 00:07:20,600 - Aku serius. - Oke. 113 00:07:20,630 --> 00:07:23,080 Dia tidak bercanda. Ini mimpi basahmu di sana. 114 00:07:23,120 --> 00:07:24,290 Oke. 115 00:07:24,870 --> 00:07:26,470 Kau pergi pertama sendirian. 116 00:07:26,700 --> 00:07:28,300 Dapatkan rasa kita sedang berhadapan dengan apa... 117 00:07:28,330 --> 00:07:31,200 ...dan beri aku laporan. Jangan mengacaukan. 118 00:07:48,410 --> 00:07:50,520 Sekarang aku benar-benar penasaran. 119 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 Dia sudah pergi begitu lama. 120 00:07:51,930 --> 00:07:54,030 Ia harus merencanakan kemunculan kembali yang heboh... 121 00:07:54,080 --> 00:07:56,490 ...tapi TKP hanya untukku? 122 00:08:09,780 --> 00:08:13,070 Ibu! 123 00:08:31,680 --> 00:08:33,340 Katakan padaku kau menemukan sesuatu, Morgan. 124 00:08:33,380 --> 00:08:35,020 Aku berbicara dengan tamu di kamar 105. 125 00:08:35,030 --> 00:08:36,530 Mereka tidak melihat siapa pun masuk atau keluar. 126 00:08:36,560 --> 00:08:37,650 Bagaimana dengan seberang lorong? 127 00:08:37,680 --> 00:08:39,610 Turis Jerman. Mereka mendapatkan kepala sampai celana kulit mereka. 128 00:08:39,730 --> 00:08:41,030 Mereka bilang mereka mendengar suara mendesir. 129 00:08:41,060 --> 00:08:42,560 Dikira seseorang yang mencampur Margarita... 130 00:08:42,590 --> 00:08:43,530 ...atau menyedot debu. 131 00:08:47,200 --> 00:08:48,500 Oh, tuhanku! 132 00:08:49,420 --> 00:08:51,640 Hei. Hei, kau baik-baik saja? 133 00:08:56,930 --> 00:08:59,400 Aku hanya sedikit mual. Aku terjatuh di sana. 134 00:08:59,530 --> 00:09:00,950 Seharusnya jangan pernah melewatkan sarapan. 135 00:09:00,980 --> 00:09:03,230 Omong kosong. Kau gemetar. Apa yang terjadi di sana? 136 00:09:03,380 --> 00:09:05,110 Tidak, aku baik-baik saja. Aku hanya perlu sedikit udara. 137 00:09:05,130 --> 00:09:06,600 Sesuatu akhirnya sampai padamu. 138 00:09:06,630 --> 00:09:08,260 Kurasa kau manusia bagaimana pun juga. 139 00:09:08,290 --> 00:09:09,830 Memotong beberapa kesenangannya, benar? 140 00:09:10,030 --> 00:09:11,630 Aku benci mengecewakanmu. 141 00:09:11,660 --> 00:09:13,430 Aku pikir ini hanya gula darah rendah. 142 00:09:13,580 --> 00:09:15,000 Beritahu kami apa yang kau lihat, Dex. 143 00:09:15,060 --> 00:09:16,430 Berapa banyak yang tewas? 144 00:09:16,530 --> 00:09:17,710 Banyak. 145 00:09:18,450 --> 00:09:20,010 Tapi tidak ada mayat, hanya darah... 146 00:09:20,030 --> 00:09:21,730 ...50, 60 liter. 147 00:09:22,760 --> 00:09:25,720 Mungkin setengah lusin yang tewas. Aku tidak tahu. 148 00:09:25,830 --> 00:09:27,830 Kau bilang ada pembunuhan massal di sana... 149 00:09:27,860 --> 00:09:29,480 - ...tapi mereka mengambil mayatnya? - Bagaimana itu mungkin? 150 00:09:29,530 --> 00:09:31,950 Hanya ada satu lift, tangga darurat dengan alarm. 151 00:09:32,030 --> 00:09:34,210 Seseorang akan melihat mayat yang keluar. 152 00:09:34,930 --> 00:09:36,530 Aku tidak tahu. 153 00:09:37,590 --> 00:09:39,860 Hei, Dexter, kau baik-baik saja? 154 00:09:39,900 --> 00:09:41,880 - Aku tidak bisa kembali ke sana. - Kau tidak perlu. 155 00:09:42,480 --> 00:09:43,330 Baik. 156 00:09:43,460 --> 00:09:45,500 Bersihkan saja dirimu dan... 157 00:09:45,800 --> 00:09:48,110 Aku tak tahu. Bekerja dari lorong atau sesuatu. 158 00:09:58,630 --> 00:10:00,130 Kau berada di kamar 422. 159 00:10:00,160 --> 00:10:01,650 Liftnya di sebelah kananmu... 160 00:10:01,680 --> 00:10:03,230 ...dan Bobby akan melihat tasmu. 161 00:10:06,080 --> 00:10:07,630 Sheriff wilayah Dade. 162 00:10:07,660 --> 00:10:09,160 Aku mencari Rita Bennett. 163 00:10:10,010 --> 00:10:12,510 Itu aku. Kau menemukan Paul? 164 00:10:12,930 --> 00:10:15,430 - Maaf? - Paul Bennett. 165 00:10:18,560 --> 00:10:21,380 Mantan suamiku menyerangku semalam. 166 00:10:21,420 --> 00:10:22,840 Pacarku mengajukan laporan polisi. 167 00:10:22,860 --> 00:10:25,110 Satu-satunya laporan yang kami miliki adalah yang Mr. Bennett ajukan. 168 00:10:25,860 --> 00:10:27,000 Apa? Tunggu. 169 00:10:28,030 --> 00:10:30,630 Paul mengajukan laporan polisi? Untuk apa? 170 00:10:30,730 --> 00:10:33,180 Penyerangan. Mantan suamimu baru saja keluar... 171 00:10:33,210 --> 00:10:34,980 ...dari Baptist Memorial Hospital. 172 00:10:35,080 --> 00:10:36,810 Dia mengajukan tuduhan atasmu. 173 00:10:37,030 --> 00:10:38,630 Dia menyerangku! 174 00:10:38,680 --> 00:10:39,930 Tidak menurut dia. 175 00:10:41,060 --> 00:10:43,970 Baik. Bisakah kita bicara tentang ini nanti saja? 176 00:10:44,130 --> 00:10:45,530 Kami perlu pernyataan resmi. 177 00:10:45,580 --> 00:10:48,180 Kau harus datang dengan kami sekarang ke stasiun. 178 00:10:48,730 --> 00:10:49,930 Baik. 179 00:10:51,240 --> 00:10:53,170 Hei, pastikan kau melabeli bagian dari grid... 180 00:10:53,210 --> 00:10:55,930 ...setiap sampel darah berasal. Oke? 181 00:10:56,430 --> 00:10:57,680 Manis. 182 00:10:58,710 --> 00:11:00,770 Kau benar-benar harus masuk ke sini, Dex. 183 00:11:01,050 --> 00:11:03,020 Aku tidak pernah melihat hal seperti ini. 184 00:11:03,240 --> 00:11:05,970 Tunggu sampai kau melihat beberapa penggerebekan narkoba Kolombia. 185 00:11:06,200 --> 00:11:09,020 Aku punya pekerjaan yang berkabut di atas dinding... 186 00:11:10,120 --> 00:11:12,440 ...di seberang langit-langit.. 187 00:11:13,460 --> 00:11:15,700 ...tapi tidak ada jaringan. Ayo lihat. 188 00:11:15,730 --> 00:11:17,130 Photos, Vince. 189 00:11:17,670 --> 00:11:20,590 Hei, dan bagaimana bisa darah tidak menggumpal? 190 00:11:20,830 --> 00:11:22,730 Darah tidak menggumpal? 191 00:11:23,430 --> 00:11:24,700 Tidak. 192 00:11:26,590 --> 00:11:29,130 Misteri medis yang asli. 193 00:11:29,170 --> 00:11:30,830 Terus saja dapatkan sampel. 194 00:11:30,860 --> 00:11:33,030 Aku akan mengujinya di laboratorium. 195 00:11:46,840 --> 00:11:48,850 Halo? Jangan menutup telepon. 196 00:11:49,040 --> 00:11:50,890 Dexter, aku di kantor sheriff. 197 00:11:50,910 --> 00:11:52,960 Paul mengajukan tuduhan serangan terhadapku. 198 00:11:53,000 --> 00:11:55,450 Bagaimana mungkin? Aku membela diri. 199 00:11:55,880 --> 00:11:58,330 Tenang saja. Aku kenal seorang pengacara. 200 00:11:58,360 --> 00:11:59,970 Aku akan meluruskannya. 201 00:12:00,130 --> 00:12:01,330 Aku tenang. 202 00:12:01,370 --> 00:12:02,930 Mereka orang-orang yang histeris. 203 00:12:03,060 --> 00:12:06,110 Mereka menjeratku dengan kejahatan kelas 2. 204 00:12:09,330 --> 00:12:10,760 Halo, Dexter? Kau di sana? 205 00:12:10,790 --> 00:12:12,200 Ya, aku di sini. 206 00:12:12,340 --> 00:12:13,990 Ini tidak masuk akal. 207 00:12:14,230 --> 00:12:16,680 Aku bisa kehilangan pekerjaanku. Aku bisa kehilangan anak-anakku. 208 00:12:17,180 --> 00:12:18,680 Aku takkan membiarkan hal itu terjadi. 209 00:12:18,680 --> 00:12:20,190 Yah, aku senang kau begitu percaya diri. 210 00:12:20,370 --> 00:12:21,650 Rita, percaya saja padaku. 211 00:12:21,680 --> 00:12:23,060 Aku tahu bagaimana sistem bekerja. 212 00:12:23,100 --> 00:12:25,340 Dengar, aku di TKP sekarang dan aku harus pergi... 213 00:12:25,370 --> 00:12:27,430 ...tapi aku akan berbicara dengan teman pengacaraku segera. 214 00:12:28,480 --> 00:12:30,080 - Kau baik-baik saja? - Ya. 215 00:12:30,630 --> 00:12:33,210 Yeah, aku baik-baik saja. 216 00:12:33,530 --> 00:12:35,880 - Terima kasih. - Ya, Dah. 217 00:12:42,760 --> 00:12:45,340 Adakah stop kontak di sana? Coba periksa. 218 00:12:45,430 --> 00:12:47,460 - Apa? Stop kontak? - Ya. 219 00:12:47,470 --> 00:12:49,940 Tentu saja ada stop kontak. Ada banyak dinding. 220 00:12:51,270 --> 00:12:53,030 Hei, kau benar. 221 00:12:54,900 --> 00:12:56,340 Ada sesuatu terpasang di sini... 222 00:12:56,380 --> 00:12:58,600 ...mungkin alat untuk memotong mereka. 223 00:12:58,980 --> 00:13:00,480 Ayo kita lihat. 224 00:13:00,760 --> 00:13:02,580 Photos, Vince. 225 00:13:02,690 --> 00:13:05,030 Banyak dan banyak foto. 226 00:13:07,580 --> 00:13:09,180 Open Sesame. 227 00:13:09,330 --> 00:13:10,930 Sampel darah untuk lemari es. 228 00:13:10,960 --> 00:13:13,080 Dan sebaiknya kau buat ruangan. Akan ada banyak yang datang. 229 00:13:15,180 --> 00:13:17,230 Bersenang-senang di Bel Canto malam ini. Kau ikut? 230 00:13:17,270 --> 00:13:18,480 Aku sedang tidak mood. 231 00:13:18,530 --> 00:13:20,730 Angel, kau berada di pasar... 232 00:13:20,950 --> 00:13:22,750 ...dan Bel Canto adalah pusatnya cowok keren. 233 00:13:23,190 --> 00:13:24,680 Lihat ini. 234 00:13:26,030 --> 00:13:27,640 Ini untuk ulang tahun Nina... 235 00:13:27,870 --> 00:13:29,840 ...lewat belakang panggung mengarah ke Neil Diamond. 236 00:13:29,970 --> 00:13:31,740 Kau berada di tempat yang lebih buruk dari yang kukira. 237 00:13:43,930 --> 00:13:45,530 - Oh, hai. - Hai. 238 00:13:47,120 --> 00:13:48,810 Oh, Masuka mencarimu. 239 00:13:48,840 --> 00:13:50,830 Sesuatu tentang minum-minum di Bel Canto. 240 00:13:50,870 --> 00:13:52,880 Ya, aku mengatakan padanya aku memiliki infeksi jamur. 241 00:13:54,000 --> 00:13:55,830 Sedikit berlebihan berbagi. 242 00:14:03,130 --> 00:14:05,180 Kau ingin berbicara tentang apa yang terjadi hari ini? 243 00:14:06,230 --> 00:14:07,430 Sudah kulakukan. 244 00:14:08,480 --> 00:14:10,180 Dexter, terakhir kali kulihat kau seperti itu... 245 00:14:10,210 --> 00:14:11,730 ...adalah ketika ayah meninggal. 246 00:14:12,630 --> 00:14:14,740 Bisa bicara padaku, kau tahu? 247 00:14:15,020 --> 00:14:17,270 Buka saja mulutmu dan pindahkan. 248 00:14:17,530 --> 00:14:19,300 Aku akan menelepon Rudy. Akan kukatakan padanya aku terlambat. 249 00:14:19,380 --> 00:14:20,870 Deb, serius. 250 00:14:21,710 --> 00:14:22,850 Aku muntah. 251 00:14:22,870 --> 00:14:24,030 Aku baik-baik saja. 252 00:14:24,180 --> 00:14:25,390 Aku tahu kau ingin membantu... 253 00:14:25,420 --> 00:14:27,460 ...tapi kecuali jika kau punya permen mint, tak ada yang bisa dilakukan. 254 00:14:27,490 --> 00:14:28,810 Kenapa kau selalu melakukan ini? 255 00:14:29,540 --> 00:14:31,270 - Melakukan apa? - Kau singkirkan aku! 256 00:14:31,310 --> 00:14:32,930 Seperti ayah kandungmu yang tinggal di jalan raya... 257 00:14:32,960 --> 00:14:34,630 ...sepanjang hidupmu dan tidak pernah mencoba menghubungimu. 258 00:14:34,660 --> 00:14:36,280 Aku masih tak tahu caranya agar membuatmu merasa. 259 00:14:40,910 --> 00:14:43,330 Aku akan memberitahumu apa, jika beberapa perasaan acak menyerangku... 260 00:14:43,370 --> 00:14:45,630 ...di tengah malam, kau akan jadi orang pertama yang akan kuhubungi. 261 00:14:47,080 --> 00:14:48,330 Baik. 262 00:14:49,430 --> 00:14:50,750 Terserah. 263 00:14:50,890 --> 00:14:53,560 Apa Paul memaksa masuk rumah? 264 00:14:53,630 --> 00:14:54,630 Tidak. 265 00:14:54,760 --> 00:14:56,690 Anda memintanya untuk pergi? 266 00:14:56,690 --> 00:14:58,590 Ya, dan ia menolak. 267 00:14:58,760 --> 00:15:01,480 Namun dalam pernyataan Anda, dikatakan... 268 00:15:01,670 --> 00:15:05,330 ...Anda mengundang mantan suami Anda masuk ke kamar tidur. 269 00:15:06,750 --> 00:15:09,310 Ia mabuk dan anak-anak sudah tidur... 270 00:15:09,540 --> 00:15:11,460 ...dan aku tahu persis hal ini mengarah kemana. 271 00:15:11,490 --> 00:15:13,510 Retak tulang rusuk dan rahang patah. 272 00:15:13,830 --> 00:15:16,420 Dan Anda tak ingin hal itu meningkat. Aku mengerti itu... 273 00:15:16,450 --> 00:15:18,280 ...tapi kami tak bisa membuktikan niat. 274 00:15:18,460 --> 00:15:20,860 Mantan suami Anda memiliki luka di sini, bukan Anda. 275 00:15:21,090 --> 00:15:22,920 Paul punya catatan kekerasan dalam rumah tangga. 276 00:15:23,180 --> 00:15:24,980 Kekerasan dalam rumah tangga bisa dilakukan bersama. 277 00:15:25,030 --> 00:15:26,930 Itu tidak pernah dilakukan bersama. 278 00:15:28,520 --> 00:15:29,360 Okay. 279 00:15:30,630 --> 00:15:32,830 Tapi orang ini tahanan yang dibebaskan secara bersyarat. 280 00:15:32,860 --> 00:15:34,330 Tes narkobanya bersih. 281 00:15:34,360 --> 00:15:36,770 Dia punya laporan baik dari pengawas yang ditunjuk pengadilan. 282 00:15:36,830 --> 00:15:39,430 LP ingin melihat transisi pria ini. 283 00:15:39,470 --> 00:15:40,530 Aku tidak peduli! 284 00:15:40,580 --> 00:15:43,130 Dia tak akan mendekati anak-anakku. Apa Anda mengerti? 285 00:15:44,630 --> 00:15:46,030 Rita. 286 00:15:46,430 --> 00:15:48,480 Jika Anda menolak kunjungannya... 287 00:15:48,530 --> 00:15:50,230 ...Anda bisa kehilangan anak-anak Anda. 288 00:15:50,440 --> 00:15:52,980 Sekarang, Anda memiliki kesaksian di luar pengadilan dalam dua hari. 289 00:15:53,010 --> 00:15:56,360 Jangan memberikan orang ini lagi amunisi dari yang sudah dia punya. 290 00:15:59,730 --> 00:16:01,190 Okay. 291 00:16:04,530 --> 00:16:05,580 Sial. 292 00:16:06,330 --> 00:16:07,730 Hanya darah? 293 00:16:07,770 --> 00:16:09,230 Apa yang terjadi pada mayatnya? 294 00:16:09,330 --> 00:16:10,590 Persetan jika aku tahu. 295 00:16:11,100 --> 00:16:12,620 Aku tak ingin tahu. 296 00:16:13,930 --> 00:16:15,530 Darah sudah cukup buruk. 297 00:16:15,550 --> 00:16:17,600 Tidak heran kau tampak begitu bersemangat. 298 00:16:17,630 --> 00:16:19,430 Kakakmu pasti menyukainya. 299 00:16:19,480 --> 00:16:21,700 - Persetan tidak. Dia ketakutan. - Benarkah? 300 00:16:22,680 --> 00:16:24,830 Kupikir, kau tahu, darah adalah dia banget. 301 00:16:24,870 --> 00:16:26,170 Apa yang terjadi? 302 00:16:26,210 --> 00:16:28,750 Aku tak tahu. Seperti biasanya. Dia singkirkan aku. 303 00:16:29,480 --> 00:16:32,530 - Apa dia mengatakan sesuatu? - Mari kita tak membicarakan Dex sekarang. 304 00:16:37,620 --> 00:16:39,530 Apa rasanya seperti serangan panik? 305 00:16:40,930 --> 00:16:41,930 Aku tidak tahu. 306 00:16:41,970 --> 00:16:43,880 Dia tak benar-benar dewasa berbagi perasaannya.. 307 00:16:43,930 --> 00:16:45,860 ...dalam kasus kau tak menyadarinya. 308 00:16:45,930 --> 00:16:47,780 Cium aku. 309 00:16:56,530 --> 00:16:58,730 Apa yang terjadi? Kau bahkan tak memiliki kayu keras. 310 00:16:59,780 --> 00:17:02,140 Kau yang bilang kau ingin bicara. 311 00:17:02,170 --> 00:17:04,610 Ya, tapi tak sekarang. Aku horny. 312 00:17:04,890 --> 00:17:07,760 Mungkin aku harus menelponnya. 313 00:17:09,190 --> 00:17:10,750 Kau bercanda? 314 00:17:10,920 --> 00:17:13,230 Apa? Kami... Kami terikat akhir pekan lalu. 315 00:17:13,310 --> 00:17:14,980 Bukankah itu yang yang seharusnya kekasih lakukan... 316 00:17:15,080 --> 00:17:16,860 ...menunjukkan ketertarikan dalam keluarga? 317 00:17:17,390 --> 00:17:20,250 Ya, tapi tidak ketika pacarnya mencoba masuk ke dalam celananya. 318 00:17:20,310 --> 00:17:21,720 Deb, itu tidak adil. 319 00:17:21,770 --> 00:17:23,000 Kau membawaku keluar pada... 320 00:17:23,030 --> 00:17:25,090 ...akhir pekan pasangan untuk mengenal kakakmu... 321 00:17:25,430 --> 00:17:27,510 ...dan lalu kau menghukumku untuk memberikan makian? 322 00:17:28,250 --> 00:17:30,830 Maksudku, masalahmu tak harus menjadi milikku. 323 00:17:32,440 --> 00:17:34,300 Kau tahu? 324 00:17:35,900 --> 00:17:38,470 Lupakan saja. Mari pergi saja tidur. 325 00:17:40,320 --> 00:17:43,380 Oke. Aku akan pergi menonton TV. 326 00:17:52,290 --> 00:17:54,970 Dia mencintainya begitu besar. 327 00:17:55,110 --> 00:17:59,250 Dia mengambil tiap salah satu dari CD-nya pada perpisahan. 328 00:17:59,800 --> 00:18:02,150 Dia bahkan tak akan memberiku hits terbaiknya. 329 00:18:02,370 --> 00:18:04,820 Nina mencintai Neil Diamond. 330 00:18:04,980 --> 00:18:07,470 "Song Sung Blue." 331 00:18:07,800 --> 00:18:10,140 "September Morn." 332 00:18:10,330 --> 00:18:12,150 Oh, Tuhan. "Kentucky Woman." 333 00:18:12,630 --> 00:18:14,480 Kau harus mencintai sialan itu. 334 00:18:22,160 --> 00:18:25,160 Itu seperti keempat gadis manismu telah diusir keluar. 335 00:18:25,350 --> 00:18:26,970 Pelayan! Apa ada pelayan? 336 00:18:27,200 --> 00:18:28,860 Aku butuh minum. Pelayan! 337 00:18:28,890 --> 00:18:30,540 Bro, kau begitu kacau. 338 00:18:30,770 --> 00:18:33,130 Dengar, kau harus berhenti berbicara tentang perceraian. 339 00:18:33,160 --> 00:18:34,140 Aku tak malu. 340 00:18:34,230 --> 00:18:37,240 Ya, kurasa itu jelas, tapi itu menyedihkan. 341 00:18:37,930 --> 00:18:38,990 Dengar... 342 00:18:39,070 --> 00:18:41,380 Jangan berbicara tentang perceraian kecuali jika mereka bertanya. 343 00:18:41,520 --> 00:18:42,680 Paham? 344 00:18:43,120 --> 00:18:46,280 - Cincin delapan puluh enam. - Aku harus menyemprotkan. 345 00:18:59,050 --> 00:19:01,490 Dia akan meniduriku konyol. 346 00:19:04,520 --> 00:19:07,710 Adikku benar. Aku tak berbagi masalahku dengannya ... 347 00:19:08,140 --> 00:19:09,780 ...atau dengan siapapun. 348 00:19:10,010 --> 00:19:12,970 Harry yang mengajariku. Kerahasiaan, kemandirian... 349 00:19:13,290 --> 00:19:15,830 ...dan lemari yang diisi secara baik dengan tas besar dan kuat. 350 00:19:16,780 --> 00:19:19,830 Untungnya, aku belum pernah bertemu masalah yang tak bisa kuatasi ... 351 00:19:21,530 --> 00:19:23,830 Sampai bocah itu dalam darah. 352 00:19:24,890 --> 00:19:27,820 Dia membuatku takut. Aku ingin dia pergi. 353 00:19:28,270 --> 00:19:29,720 Kau bangun? 354 00:19:31,660 --> 00:19:32,990 Apa? 355 00:19:35,290 --> 00:19:37,310 Apa kau yakin mengunci pintunya? 356 00:19:37,770 --> 00:19:40,920 Ya, aku yakin. Baut dan rantai. 357 00:19:43,130 --> 00:19:44,880 Apa yang akan ku lakukan? 358 00:19:46,550 --> 00:19:48,880 Jangan khawatir. Aku akan mencari tahu. 359 00:19:53,010 --> 00:19:54,600 Dan aku akan melakukannya. 360 00:19:54,780 --> 00:19:56,130 Aku selalu dapat melihat masalah orang lain... 361 00:19:56,170 --> 00:19:58,220 ...lebih jelas daripada masalahku sendiri. 362 00:19:58,430 --> 00:20:01,060 Untungnya, Rita memiliki nama. 363 00:20:02,720 --> 00:20:04,600 Setiap orang yang menginjakkan kaki di atas karpet berdarah... 364 00:20:04,630 --> 00:20:06,530 ...di kamar 103 meninggalkan jejak kaki. 365 00:20:06,760 --> 00:20:09,430 Dan sejak kita melakukan cetakan sepatu semua petugas... 366 00:20:09,480 --> 00:20:12,770 ...meninggalkan hanya satu set jejak kaki belum ditemukan untuk... 367 00:20:12,950 --> 00:20:14,310 ...si pembunuh. 368 00:20:14,430 --> 00:20:16,130 Ini menunjukkan di mana-mana ia pergi di dalam kamar. 369 00:20:16,230 --> 00:20:18,120 - Pertanyaannya adalah mengapa... - Tahan! 370 00:20:18,250 --> 00:20:19,790 Bukankah kita melewatkan sesuatu? 371 00:20:20,130 --> 00:20:21,750 Dimana jejak kaki korban? 372 00:20:21,780 --> 00:20:23,560 Berikan wanita itu permen lolipop. 373 00:20:23,590 --> 00:20:26,430 Apa kau memberi kesan tak pernah terdapat mayat di kamar 103? 374 00:20:27,030 --> 00:20:29,690 Buat apa seorang pria panggung pertunjukan pembantaian tak memiliki mayat apapun? 375 00:20:29,730 --> 00:20:30,930 Dan darimana ia mendapatkan darah? 376 00:20:31,030 --> 00:20:32,670 Aku baru saja mendapat laporan darah awal. 377 00:20:32,980 --> 00:20:35,930 Darah di kamar itu berasal dari setidaknya 5 mayat yang berbeda... 378 00:20:36,030 --> 00:20:37,230 ...mungkin lebih. 379 00:20:37,280 --> 00:20:39,230 Kawan seperjalananku memiliki lima korban. 380 00:20:39,410 --> 00:20:40,980 Ice-truck killer memiliki 5 korban. 381 00:20:41,010 --> 00:20:42,530 5 korban tanpa darah. 382 00:20:42,730 --> 00:20:44,380 Aku selalu bertanya-tanya apa yang ia lakukan dengan darah itu. 383 00:20:44,410 --> 00:20:45,130 Tunggu, tunggu. 384 00:20:45,160 --> 00:20:47,130 Ice-truck killer tidak mengumpulkan darah korbannya... 385 00:20:47,160 --> 00:20:49,330 ...hanya untuk berpesta di Marina View Hotel. 386 00:20:49,380 --> 00:20:50,330 Mengapa ia melakukan itu? 387 00:20:50,360 --> 00:20:52,340 Untuk mengejarku turun ke lubang kelinci. 388 00:20:52,400 --> 00:20:53,500 Apa itu, Morgan? 389 00:20:54,920 --> 00:20:56,680 Aku tak mengatakan apa-apa. 390 00:20:58,660 --> 00:21:00,200 Aku mengingatkan kalian. 391 00:21:00,230 --> 00:21:01,880 Kita telah menangkap ice-truck killer. 392 00:21:01,910 --> 00:21:04,330 Namanya Neil Perry, dan dia menunggu persidangan di daerah. 393 00:21:04,360 --> 00:21:05,470 Omong kosong. 394 00:21:05,860 --> 00:21:08,930 Neil Perry menarik kembali pengakuannya. Dia penipu. 395 00:21:09,130 --> 00:21:11,110 - Coba katakan itu ke kota. - Sudah. 396 00:21:11,140 --> 00:21:13,030 Apa kita memiliki bukti lagi untuk mendukung teori ini? 397 00:21:13,080 --> 00:21:15,130 Ketika Masuka memperhatikan darah itu tidak membeku. 398 00:21:15,160 --> 00:21:16,210 Aku melakukan beberapa tes... 399 00:21:16,230 --> 00:21:18,530 ...dan itu penuh dengan Coumadin dan Heparin. 400 00:21:18,580 --> 00:21:21,030 Salah satu merupakan pengencer darah. Yang lainnya adalah pengawet. 401 00:21:21,070 --> 00:21:22,330 Ini berarti darah itu sudah lama. 402 00:21:23,040 --> 00:21:25,580 Ditambah semua dampak cipratan darah disingkirkan. 403 00:21:25,710 --> 00:21:27,590 Tak ada perpindahan tangan atau... 404 00:21:27,770 --> 00:21:30,510 ...pola geser untuk menunjukkan keberadaan setiap korban yang sebenarnya. 405 00:21:30,540 --> 00:21:32,830 Masuka, jalankan DNA pada semua lima korban... 406 00:21:32,860 --> 00:21:33,830 ...dan lihat apa itu cocok dengan... 407 00:21:33,860 --> 00:21:35,530 ...korban es-truck killer. 408 00:21:35,630 --> 00:21:37,230 Kalian berdua pergi ke Marina View Hotel. 409 00:21:37,260 --> 00:21:38,380 Menelusuri kembali jejaknya. 410 00:21:38,430 --> 00:21:39,950 Mungkin itu akan memberitahu kita sesuatu. 411 00:21:39,980 --> 00:21:43,180 Dan tak sepatah kata pun pada siapa pun tentang ice-truck killer. 412 00:21:50,700 --> 00:21:53,130 Baiklah, Astor. Berdiri saja dengan tegak. 413 00:21:53,750 --> 00:21:56,200 Sekarang, apa kau memiliki daftar nomor telepon darurat? 414 00:21:56,230 --> 00:21:59,590 Ada dalam ranselku. Apa aku harus menunjukkannya padamu lagi? 415 00:21:59,730 --> 00:22:02,730 Berjanji saja kau tak akan membiarkan adikmu luput dari pandanganmu. 416 00:22:02,770 --> 00:22:03,730 Rita! 417 00:22:08,370 --> 00:22:09,780 Kau menakut-nakuti mereka. 418 00:22:09,810 --> 00:22:11,240 Yah, mereka harus. 419 00:22:11,280 --> 00:22:13,730 Aku tak memberitahu mereka apa yang Paul lakukan pada malam itu. 420 00:22:14,340 --> 00:22:16,930 Apa yang kau katakan ketika kau mengungsikan mereka ke tetangga? 421 00:22:16,980 --> 00:22:18,330 Aku mencium bau gas. 422 00:22:18,820 --> 00:22:20,600 Aku seharusnya melempar saja mereka ke dalam mobil.... 423 00:22:20,630 --> 00:22:22,980 ...dan keluar dari kota, pulang kembali ke Michigan. 424 00:22:23,010 --> 00:22:24,580 Ingat apa kata pengacara itu. 425 00:22:24,610 --> 00:22:26,330 Kau tak ingin melakukan sesuatu dengan gegabah. 426 00:22:28,110 --> 00:22:31,170 Santai saja. Pengawas pengadilan akan berada di sana sepanjang waktu. 427 00:22:35,710 --> 00:22:39,240 Hei, sobat. Ayo. Di mana sayang? Ayolah. 428 00:22:39,360 --> 00:22:41,040 Ayah, apa yang terjadi? 429 00:22:41,810 --> 00:22:44,440 Oh, tidak, sobat. Hanya sedikit benjolan di kepala. Itu saja. 430 00:22:44,620 --> 00:22:46,030 Hei, kita akan pergi ke sirkus. 431 00:22:46,130 --> 00:22:49,330 Kita akan ke sirkus, karena ayah selalu menepati janji, ingat? 432 00:22:49,930 --> 00:22:50,880 Good. 433 00:22:51,200 --> 00:22:52,730 Baik. Siap? 434 00:22:53,310 --> 00:22:54,430 Dapat barang-barangmu? 435 00:22:55,400 --> 00:22:56,760 Ayo kita pergi. 436 00:22:58,560 --> 00:23:00,100 Kau baik-baik saja? 437 00:23:08,410 --> 00:23:11,590 Aku lebih suka pesona Rita selama mengkhawatirkan sesuatu. 438 00:23:12,310 --> 00:23:15,210 Jika aku bisa mengetahui cara untuk membuat mantan suaminya jadi masalahku... 439 00:23:15,260 --> 00:23:17,680 ...aku bisa membantunya tidur jauh lebih mudah malam ini. 440 00:23:26,400 --> 00:23:29,530 Yang ku butuhkan hanya sedikit pembuktian monster dalam dirinya. 441 00:23:30,010 --> 00:23:32,130 Harry akan bersikeras untuk itu. 442 00:23:42,420 --> 00:23:44,580 Harry tidak percaya dengan pencegahan pembunuhan... 443 00:23:44,630 --> 00:23:47,030 ...tapi mungkin aku bisa membengkokkan peraturan sekali ini saja. 444 00:23:47,060 --> 00:23:48,730 Bagaimanapun, Harry tidak sempurna. 445 00:23:48,780 --> 00:23:50,580 Ia berbohong tentang ayah kandungku. 446 00:23:54,830 --> 00:23:58,430 The trifecta, senjata, amunisi dan gangguan keputusan. 447 00:23:58,530 --> 00:24:00,030 Lemparkan ke dalam sedikit kekerasan dalam rumah tangga... 448 00:24:00,070 --> 00:24:02,690 ...dan kau memiliki resep sempurna untuk pembantaian keluarga. 449 00:24:06,170 --> 00:24:08,230 Mommy! 450 00:24:11,460 --> 00:24:13,910 Sembunyikan kepalamu, Dexter. 451 00:24:15,160 --> 00:24:17,010 Tutup matamu! 452 00:24:17,010 --> 00:24:18,490 Tidak! 453 00:25:01,200 --> 00:25:03,030 Jadi, setelah ia direndam kamar berdarah... 454 00:25:03,030 --> 00:25:04,870 ...ia menyeberang ke meja ... 455 00:25:06,760 --> 00:25:08,920 ...lalu ke meja samping tempat tidur. 456 00:25:10,540 --> 00:25:14,020 Ada jam radio dan beberapa noda darah. 457 00:25:14,340 --> 00:25:16,160 Mungkin dia menyalakannya. 458 00:25:18,120 --> 00:25:20,740 Tidak, kita melewatkan sesuatu. Mari kita ulangi lagi. 459 00:25:20,770 --> 00:25:22,230 Kita sudah lebih dari tiga kali! 460 00:25:22,320 --> 00:25:23,770 Yah, mungkin petanya yang salah. 461 00:25:23,830 --> 00:25:25,230 Hubungi kakakmu. 462 00:25:26,870 --> 00:25:27,720 Apa? 463 00:25:27,750 --> 00:25:29,830 Mengapa semua orang beralih pertama kali dengan menghubungi Dexter? 464 00:25:29,860 --> 00:25:30,730 Kau bahkan tak menyukainya. 465 00:25:30,760 --> 00:25:31,730 Apa aneh melakukannya saat ini... 466 00:25:31,760 --> 00:25:33,130 ...menyampakkan ingatanmu? 467 00:25:34,400 --> 00:25:35,570 Tidak, itu hanya ... 468 00:25:37,090 --> 00:25:38,530 Ini Rudy. 469 00:25:38,580 --> 00:25:39,700 Kami memiliki pertengkaran pertama kami. 470 00:25:39,980 --> 00:25:42,230 Tiff. Aku tidak tahu. Terserah kau ingin menyebutnya apa. 471 00:25:42,270 --> 00:25:44,130 Kupikir kami berbicara tentang kakakmu. 472 00:25:44,170 --> 00:25:45,380 Memang. 473 00:25:45,430 --> 00:25:47,830 Dan kami akan kembali dengan Billy Joel, The Eurythmics... 474 00:25:47,880 --> 00:25:49,430 ...dan Devo 103 fm. 475 00:25:49,530 --> 00:25:51,920 - Hits dari 80-an. - Matikan itu. 476 00:25:51,920 --> 00:25:53,070 Tidak, tunggu. Aku ingin mendengarnya. 477 00:25:53,230 --> 00:25:55,080 Ini Devo. Matikan sialan itu. 478 00:25:55,530 --> 00:25:58,030 Dia bilang 103 fm. Ini adalah kamar 103. 479 00:26:00,300 --> 00:26:02,170 Kitab Imamat 10:03. 480 00:26:02,450 --> 00:26:05,270 - 10:03 - 103. - Keparat. 481 00:26:05,330 --> 00:26:06,880 Kau pikir dia mencoba mengatakan sesuatu pada kita? 482 00:26:06,930 --> 00:26:09,120 "Aku akan dikuduskan dalam mereka yang datang dekatku... 483 00:26:09,150 --> 00:26:10,780 ...dan sebelum semua orang... 484 00:26:11,320 --> 00:26:12,970 ...Aku akan dimuliakan." 485 00:26:26,060 --> 00:26:27,200 Hey. 486 00:26:28,990 --> 00:26:30,180 Hey. 487 00:26:30,610 --> 00:26:33,150 Deb marah padaku. Aku butuh saran. 488 00:26:33,630 --> 00:26:35,130 Jadi kau datang ke sini? 489 00:26:35,230 --> 00:26:37,530 Kau tahu, kau kenal dia lebih baik dari siapa pun. 490 00:26:38,580 --> 00:26:40,950 Ayo. Aku punya dua porsi steak besar... 491 00:26:40,990 --> 00:26:42,740 ...dan enam botol bir. 492 00:26:43,460 --> 00:26:45,810 Begini, satu menit kami bercerita tentang harinya. 493 00:26:46,040 --> 00:26:48,380 Kau tahu, pertumpahan darah semuanya. 494 00:26:48,430 --> 00:26:49,450 Benar. 495 00:26:49,630 --> 00:26:51,330 Dan selanjutnya, dia ingin ... 496 00:26:51,530 --> 00:26:53,230 ...melompati "tulangku". 497 00:26:53,430 --> 00:26:55,730 Maksudku, Deb panas dan semua, tapi... 498 00:26:55,780 --> 00:26:58,510 ...percikan dalam percakapan kecil sekali-sekali, kau tahu? 499 00:26:58,540 --> 00:27:00,730 Dia adikku. Aku tidak tahu. 500 00:27:01,970 --> 00:27:03,730 Bisa kubantu menemukan sesuatu? 501 00:27:03,770 --> 00:27:06,070 Apa jadinya kau tak punya pisau daging berkualitas. 502 00:27:10,710 --> 00:27:11,930 Thanks. 503 00:27:13,560 --> 00:27:14,730 Lagi pula... 504 00:27:14,760 --> 00:27:16,540 ...sebagian dari argumen... 505 00:27:16,750 --> 00:27:18,130 ...adalah tentang dirimu. 506 00:27:19,030 --> 00:27:20,450 Aku? 507 00:27:20,460 --> 00:27:22,360 Ya. Itu sudah cukup tegang, tapi... 508 00:27:22,570 --> 00:27:24,680 ...ketika aku membawa namamu, ia kehilangan gairah. 509 00:27:27,790 --> 00:27:30,410 Jadi, apa yang harus kulakukan? 510 00:27:30,650 --> 00:27:32,480 Katakan padanya itu semua salahmu. 511 00:27:32,660 --> 00:27:34,820 - Serius? - Kau pada akhirnya akan begitu. 512 00:27:35,010 --> 00:27:36,710 Deb memiliki cara untuk memakaimu ke bawah. 513 00:27:36,730 --> 00:27:38,980 Mulai saja dari sana. Itu lebih mudah. 514 00:27:46,530 --> 00:27:49,040 Aku harus mengambil ini. Kau keberatan jika aku ...? 515 00:27:52,970 --> 00:27:56,070 Hei. Dimana kau? 516 00:27:56,390 --> 00:27:58,270 Masih di tempat kerja, mencari petunjuk. 517 00:27:58,530 --> 00:27:59,580 Biar kutebak. 518 00:27:59,770 --> 00:28:00,980 Kasus pertumpahan darah. 519 00:28:01,180 --> 00:28:02,930 Aku tak ingin membicarakan berbelanja sekarang. 520 00:28:03,370 --> 00:28:05,230 Sayang, aku sangat menyesal. 521 00:28:05,260 --> 00:28:06,630 Kau memang benar. 522 00:28:06,660 --> 00:28:08,830 Aku marah pada Dexter, dan aku membawanya keluar padamu. 523 00:28:08,860 --> 00:28:11,400 Jam tugasku hampir selesai. Kau ingin datang dan berbicara? 524 00:28:11,430 --> 00:28:13,430 Aku ingin, sayang, tapi... 525 00:28:13,830 --> 00:28:15,930 ...aku akan makan dengan Dexter. 526 00:28:21,960 --> 00:28:23,460 Baiklah, setelahnya. 527 00:28:24,550 --> 00:28:26,660 Ya, tapi ada satu hal. 528 00:28:28,530 --> 00:28:30,730 Aku pikir aku akan tidur di tempatku malam ini. 529 00:28:31,160 --> 00:28:33,730 Maksudku, itu lebih dekat dan... 530 00:28:33,840 --> 00:28:35,640 ...aku minum, kau tahu. 531 00:28:36,310 --> 00:28:38,480 Kau mengerti, kan? 532 00:28:39,020 --> 00:28:39,910 Yeah. 533 00:28:40,180 --> 00:28:41,330 Aku akan meneleponmu besok. 534 00:29:14,640 --> 00:29:18,200 - Mau berdansa? - Kau berdansa dengan ini? 535 00:29:18,430 --> 00:29:19,600 Sedikit. 536 00:29:19,820 --> 00:29:21,840 Bagaimana dengan istrimu? 537 00:29:22,670 --> 00:29:25,060 Bekas garis di jari manismu. 538 00:29:25,230 --> 00:29:26,310 Well, um... 539 00:29:27,980 --> 00:29:29,880 Aku tidak akan bicara tentang itu malam ini. 540 00:29:30,050 --> 00:29:32,260 Bercerai? Aku mengerti. 541 00:29:33,140 --> 00:29:35,230 Milikku baru saja diselesaikan. 542 00:29:39,790 --> 00:29:40,910 Mari kita pergi. 543 00:30:30,210 --> 00:30:32,030 Permisi? 544 00:30:32,220 --> 00:30:33,480 Permisi? 545 00:30:36,580 --> 00:30:38,590 Polisi. Aku perlu bicara denganmu. 546 00:30:38,630 --> 00:30:40,530 Aku bukan pelacur lagi. 547 00:30:40,700 --> 00:30:42,830 Aku bekerja untuk sebuah jasa antar resmi sekarang. 548 00:30:43,620 --> 00:30:45,170 Aku ke sini bukan untuk payudara siapa pun. 549 00:30:45,540 --> 00:30:48,840 Aku hanya perlu tahu mengapa kau mengecat kukumu seperti yang kau lakukan. 550 00:30:49,790 --> 00:30:51,290 Dia seorang klien yang baik. 551 00:30:51,320 --> 00:30:53,320 Kau ingin menghabiskan malam di dalam sel? 552 00:30:53,490 --> 00:30:56,350 Baiklah. Sekitar setahun yang lalu, ada pria ini. 553 00:30:56,490 --> 00:30:59,220 - Pria atau klien? - Seorang John, oke? 554 00:30:59,360 --> 00:31:01,400 Saat itulah aku bekerja di Calle Ocho. 555 00:31:01,630 --> 00:31:05,860 Pokoknya, ia mulai mendapatkan segala yang kasar denganku sampai dia melihat ini. 556 00:31:05,890 --> 00:31:06,650 Lalu apa? 557 00:31:06,770 --> 00:31:09,470 Lalu ia mengubah haluannya, mendapati segalanya dinyalakan. 558 00:31:09,520 --> 00:31:11,210 Memberitahuku untuk mencopot tangan palsuku. 559 00:31:12,040 --> 00:31:14,910 Dia mulai melakukan beberapa keriting, hal-hal aneh... 560 00:31:15,140 --> 00:31:16,920 ...seperti sedang memujanya. 561 00:31:17,030 --> 00:31:19,380 Untuk melepasnya ia mengambil semua cat kuku miliku... 562 00:31:19,430 --> 00:31:21,670 ...dan melukis setiap kuku dengan warna yang berbeda. 563 00:31:21,730 --> 00:31:23,630 Aku menyukainya, jadi aku terus melakukannya. 564 00:31:23,730 --> 00:31:25,180 Kau tahu pria itu di berita... 565 00:31:25,210 --> 00:31:27,250 ...mereka menangkapnya untuk pembunuhan truk es? 566 00:31:27,490 --> 00:31:29,230 Ya, orang dengan barang roadkill? (Hewan mati yang ditabrak kendaraan bermotor) 567 00:31:29,260 --> 00:31:31,230 - Apakah itu orangnya? - Tidak mungkin. 568 00:31:31,330 --> 00:31:32,880 Kiatku, dia seksi. 569 00:31:32,980 --> 00:31:35,230 - Aneh, tapi seksi. - Oke. 570 00:31:41,640 --> 00:31:44,690 Dari awal dan dengan lebih detail lagi. 571 00:31:45,520 --> 00:31:48,510 Baik, terima kasih untuk keramahannya. 572 00:31:48,710 --> 00:31:50,850 Hei, terima kasih untuk steaknya. 573 00:31:51,110 --> 00:31:53,730 Kau tahu. Aku tidak dapat kesempatan bertanya. 574 00:31:53,830 --> 00:31:55,630 Deb menyebutkan bahwa kau punya sedikit... 575 00:31:55,670 --> 00:31:57,530 ...insiden di TKP. 576 00:31:58,280 --> 00:31:59,450 Benarkah? 577 00:31:59,680 --> 00:32:01,840 Yah, sebagian besar klien kaki palsuku... 578 00:32:01,920 --> 00:32:04,750 ...cukup trauma saat mereka mendapatkanku. 579 00:32:04,780 --> 00:32:06,800 Namun demikian aku pendengar yang baik... 580 00:32:06,860 --> 00:32:08,870 ...jika kau ingin bicara. 581 00:32:09,050 --> 00:32:11,430 Terima kasih, tapi kecuali jika kau tahu seorang ahli dalam... 582 00:32:11,630 --> 00:32:13,700 ...kenangan yang tertekan ... 583 00:32:13,880 --> 00:32:15,100 Kau serius? 584 00:32:17,190 --> 00:32:18,950 Kau tahu sesuatu tentang hal itu? 585 00:32:19,390 --> 00:32:21,510 Lebih dari yang aku pernah inginkan. 586 00:32:21,920 --> 00:32:25,160 Ketika aku masih di SMA, aku mulai mengalami mimpi-mimpi ini... 587 00:32:25,440 --> 00:32:27,510 ...seorang wanita ditabrak truk. 588 00:32:29,370 --> 00:32:30,930 Siapa dia? 589 00:32:32,560 --> 00:32:33,870 Aku tidak tahu. 590 00:32:35,440 --> 00:32:36,950 Lalu suatu hari. 591 00:32:37,860 --> 00:32:40,030 Aku dihentikan oleh sepucuk surat... 592 00:32:40,320 --> 00:32:42,890 ...dan semua itu datang menerjang kembali. 593 00:32:44,870 --> 00:32:46,730 Ibuku... 594 00:32:47,520 --> 00:32:49,460 ...mengeluarkan pos surat... 595 00:32:50,100 --> 00:32:51,890 ...aku masih di dalam mobil. 596 00:32:54,660 --> 00:32:56,580 Aku menyaksikan dia mati. 597 00:33:01,230 --> 00:33:02,960 Berapa usiamu? 598 00:33:04,350 --> 00:33:05,790 4 tahun. 599 00:33:08,240 --> 00:33:10,400 Aku tidak ingat apa-apa sampai aku... 600 00:33:10,680 --> 00:33:12,630 ...pergi dan dikirimi surat. 601 00:33:13,690 --> 00:33:17,240 Berjalan tepat ke perut binatang buas tanpa menyadarinya. 602 00:33:20,530 --> 00:33:22,540 Jenis kenangan seperti apa yang kau punya? 603 00:33:26,870 --> 00:33:28,830 Itu masih agak kabur. 604 00:33:28,890 --> 00:33:30,470 Benar. 605 00:33:32,060 --> 00:33:34,230 Yah, pada akhirnya kau harus menghadapinya. 606 00:33:36,230 --> 00:33:38,230 Mungkin lain kali. 607 00:33:48,260 --> 00:33:50,460 Jika kau bertemu Deb, pergilah dengan mawar putih. 608 00:33:50,490 --> 00:33:51,780 Itu favoritnya. 609 00:33:54,130 --> 00:33:56,290 Itu saran yang bagus. 610 00:33:56,840 --> 00:33:59,930 Ini lucu bagaimana hidup membuat orang bersama-sama, huh? 611 00:34:10,830 --> 00:34:13,510 Rudy salah memahami masalahku. 612 00:34:13,880 --> 00:34:16,030 Aku ingin bocah itu dan darah pergi... 613 00:34:16,130 --> 00:34:17,850 ...tidak datang menerjang kembali. 614 00:34:18,120 --> 00:34:21,420 Untungnya, aku punya masalah orang lain untuk fokus padanya sekarang. 615 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 Seperti ponsel yang terlupakan? 616 00:34:30,780 --> 00:34:31,950 Apa yang kau dapat? 617 00:34:32,240 --> 00:34:34,880 Yah, sejauh ini kita mengejar hantu. 618 00:34:34,960 --> 00:34:37,650 Beberapa karyawan membantu dengan sketsa, tapi... 619 00:34:37,730 --> 00:34:39,360 ...itu cukup umum. 620 00:34:39,650 --> 00:34:41,670 Hanya kemajuan kita punya dua nomor... 621 00:34:41,710 --> 00:34:43,060 ...dia mengaturnya di TKP. 622 00:34:43,090 --> 00:34:44,040 Sekrup angka. 623 00:34:44,080 --> 00:34:45,910 Siapa yang terbunuh? Dimana tubuhnya? 624 00:34:45,940 --> 00:34:48,060 Aku mendengar beberapa teori cukup liar di luar sana. 625 00:34:48,090 --> 00:34:49,470 Hanya teori. 626 00:34:49,510 --> 00:34:51,180 Kita masih menunggu hasil darah lengkap. 627 00:34:51,210 --> 00:34:52,630 Sialan. Maria. Kau mengulur-ulur. 628 00:34:52,660 --> 00:34:54,470 Aku hanya mencoba untuk menghindari spekulasi. 629 00:34:54,500 --> 00:34:56,700 Yah, kau harus memberikan aku sesuatu dan segera. 630 00:34:56,850 --> 00:35:00,000 Departemen ini tidak sanggup dengan bencana humas lainnya. 631 00:35:00,080 --> 00:35:01,370 Well... 632 00:35:03,110 --> 00:35:05,730 Mungkin kau harus memberitahu D.A. untuk membiarkan Neil Perry pergi. 633 00:35:06,050 --> 00:35:07,740 Dia bukan ice-truck killer. 634 00:35:07,880 --> 00:35:10,280 Apa kau masih menutup... Aku tak bisa percaya ini. 635 00:35:10,360 --> 00:35:12,800 Jesus, Maria. Itu tak akan terjadi. 636 00:35:15,160 --> 00:35:17,550 D.A. mengambil sinyalnya dari kita. 637 00:35:17,720 --> 00:35:19,970 Jika kau hanya memberitahunya kau membuat kesalahan. 638 00:35:20,200 --> 00:35:23,540 Tidak akan terjadi. Sekarang biarkan saja. 639 00:35:25,200 --> 00:35:27,830 Jeda pertama pada kasus ini, kau datang langsung padaku. 640 00:35:38,520 --> 00:35:41,630 Ini mungkin tembakan dalam gelap, tapi aku bertemu pelacur ini tadi malam. 641 00:35:41,660 --> 00:35:44,510 Pergi dengan pro. Sekarang, itu caramu melupakan sang mantan. 642 00:35:44,680 --> 00:35:45,810 Tidak, bukan itu maksudku. 643 00:35:45,840 --> 00:35:47,880 Jadi kau tidak menidurinya. Tapi dia mengoralmu, kan? 644 00:35:47,910 --> 00:35:49,460 Bisakah kau diam? 645 00:35:50,280 --> 00:35:51,660 Ini petunjuk. 646 00:35:51,900 --> 00:35:52,640 Pada apa? 647 00:35:52,870 --> 00:35:54,960 Aku akan memberitahumu jika wajan ini keluar, tapi... 648 00:35:55,380 --> 00:35:58,500 ...apa yang kau ketahui tentang amputasi fetish? 649 00:36:01,490 --> 00:36:02,900 Oh, yeah. 650 00:36:03,540 --> 00:36:07,350 Ya. Aku tahu. Itu ... itu disebut Acrotomophilia. (Keinginan yang kuat untuk salah satu pasangan menjadi seorang yang diamputasi) 651 00:36:07,860 --> 00:36:09,710 Tapi jangan biarkan mereka mendengarmu menyebutnya begitu. 652 00:36:09,730 --> 00:36:11,230 Kedengarannya seperti penyakit. 653 00:36:11,470 --> 00:36:14,110 Tidak, mereka lebih memilih dikenal sebagai "Pemuja". 654 00:36:14,980 --> 00:36:16,990 Aku tahu kau orang yang tepat untuk ditanya. 655 00:36:17,330 --> 00:36:18,480 Tidak juga. 656 00:36:18,580 --> 00:36:21,370 Aku lebih suka seorang gadis dengan cengkeraman kungfu. 657 00:36:22,720 --> 00:36:24,420 Kau tahu kepada siapa kau harus berbicara? 658 00:36:24,610 --> 00:36:26,860 Ini ... Yang mana wajahnya... Pacar Deb. 659 00:36:27,040 --> 00:36:29,910 Pria kaki palsu berurusan dengan pemuja sepanjang waktu. 660 00:36:30,510 --> 00:36:31,580 Thanks. 661 00:36:37,850 --> 00:36:39,890 Tidak ada memori menyala sini. 662 00:36:40,080 --> 00:36:42,130 Tak ada sedikit pun yang hilang dari bocah dalam darah. 663 00:36:43,330 --> 00:36:44,830 Mungkin dia kembali bersembunyi... 664 00:36:44,860 --> 00:36:47,730 ...tertidur di dalam lapisan luar otakku. 665 00:36:49,520 --> 00:36:50,840 Di sini untuk berharap. 666 00:36:54,060 --> 00:36:56,300 - Yo, Dex. - Hey. 667 00:36:58,530 --> 00:37:00,650 Jadi, inilah yang kau lakukan untuk bertahan hidup? 668 00:37:02,680 --> 00:37:05,890 Aku mencoba untuk mencocokkan pola yang disingkirkan dari TKP. 669 00:37:06,120 --> 00:37:07,950 Sebuah alat listrik yang digunakan. 670 00:37:08,720 --> 00:37:09,760 Ini dia. 671 00:37:10,210 --> 00:37:11,590 Oh, thanks. 672 00:37:13,760 --> 00:37:15,390 Gergaji melingkar. 673 00:37:16,650 --> 00:37:19,560 Sepertinya ada cara lebih mudah untuk membuat kekacauan seperti ini. 674 00:37:19,590 --> 00:37:22,280 Ya, percayalah. Aku tahu. Aku sudah di sini selama berjam-jam. 675 00:37:22,330 --> 00:37:24,140 Kau tahu, dalam aturan kerjaku... 676 00:37:24,270 --> 00:37:26,220 ...kau dengar segala macam cerita horor... 677 00:37:26,430 --> 00:37:27,830 ...baling-baling kapal... 678 00:37:28,080 --> 00:37:29,740 ...sampah pembuangan. 679 00:37:30,570 --> 00:37:33,290 Itu terlihat seperti sesuatu yang kau akan melihatnya dengan gergaji. 680 00:37:33,320 --> 00:37:34,230 Ya, aku mendengarnya. 681 00:37:34,280 --> 00:37:36,680 Tapi perkakas listrik ini dicolokkan ke stop kontak. 682 00:37:38,090 --> 00:37:40,930 Kurasa kau tak mendengar gergaji listrik. 683 00:37:45,100 --> 00:37:47,590 Ayolah. Ketika kita datang kosong. 684 00:37:47,780 --> 00:37:50,500 Angka-angka ini berarti sesuatu. 1-0-3. 685 00:37:50,960 --> 00:37:53,410 Kita perlu menemukan koneksi, dan sampai kita melakukannya... 686 00:37:53,640 --> 00:37:56,430 ...kalian perlu pergi ke setiap halaman laporan kepolisian... 687 00:37:56,450 --> 00:37:58,570 ...yang kalian tulis dalam enam bulan terakhir. 688 00:37:58,610 --> 00:38:01,380 Berpikir. 1-0-3. 103. 689 00:38:01,530 --> 00:38:02,580 Lemari terminal bus... 690 00:38:02,640 --> 00:38:03,880 ...kepingan rekening bank... 691 00:38:03,910 --> 00:38:04,900 ...kode area... 692 00:38:04,970 --> 00:38:06,160 ...bagian plat nomor kendaraan. 693 00:38:06,230 --> 00:38:08,030 Apa pun itu. Aku ingin jawaban. 694 00:38:17,200 --> 00:38:18,800 Apa yang kau lakukan di sini? 695 00:38:19,720 --> 00:38:21,410 Bagaimana bisa kau selalu melakukannya? 696 00:38:22,010 --> 00:38:23,080 Melakukan apa? 697 00:38:23,340 --> 00:38:25,680 Membuatku merasa aku berusia 6 tahun sepanjang waktu. 698 00:38:28,130 --> 00:38:30,730 Jika ini tentang Rudy, ia hanya mengambil ponselnya. 699 00:38:30,780 --> 00:38:32,020 Di mana dia meninggalkannya? 700 00:38:33,980 --> 00:38:35,300 Apartemenku. 701 00:38:35,360 --> 00:38:36,930 Apa yang dia lakukan di sana? 702 00:38:37,330 --> 00:38:39,160 - Uh ... makan steak. - Dan? 703 00:38:40,470 --> 00:38:43,080 Uh ... aku tidak tahu. Minum bir. 704 00:38:43,200 --> 00:38:44,320 Dan? 705 00:38:44,700 --> 00:38:46,650 - Debra. - Dan? 706 00:38:47,140 --> 00:38:48,830 - Berbicara? - Berbicara. 707 00:38:49,030 --> 00:38:50,530 Kau bicara. 708 00:38:50,580 --> 00:38:52,690 Kau membuka mulutmu, dan suara keluar. 709 00:38:52,730 --> 00:38:55,340 Pada malam yang sama aku ingin berbicara denganmu, tapi kau menyingkirkanku. 710 00:38:56,240 --> 00:38:58,400 - Oh. - Yeah, "oh." 711 00:39:02,460 --> 00:39:04,620 Kau tak berbicara denganku, Dex. 712 00:39:05,770 --> 00:39:08,630 Kau telah menghabiskan seluruh hidup kita menjagaku agar tetap di kejauhan. 713 00:39:10,140 --> 00:39:12,760 Tapi pacarku memperlihatkan di depan pintumu... 714 00:39:12,790 --> 00:39:15,430 - ...dengan sepasang T-bones. - Itu steak. 715 00:39:17,530 --> 00:39:19,320 Steak. 716 00:39:20,090 --> 00:39:23,600 Dan kau berakhir dengan melemparkan bir kembali ke tengah malam. 717 00:39:24,030 --> 00:39:26,020 Dex, kau satu-satunya keluarga yang kumiliki... 718 00:39:26,050 --> 00:39:27,830 ...dan aku hampir tak mengenalmu. 719 00:39:28,910 --> 00:39:31,540 Jadi, jika kau akan makan steak dengan seseorang setelah hari yang melelahkan... 720 00:39:31,770 --> 00:39:33,650 ...jika ada seseorang yang akan menerobos melalui dinding sialanmu... 721 00:39:33,730 --> 00:39:35,100 ...aku pikir itu seharusnya adalah aku. 722 00:39:35,150 --> 00:39:37,340 Kurasa aku telah mendapatkannya. 723 00:39:47,010 --> 00:39:49,540 Aku terlambat untuk pernyataan luar sidang Rita. 724 00:39:53,940 --> 00:39:56,430 Deb, sulit bagiku. Kau tahu itu. 725 00:40:15,550 --> 00:40:17,230 Kau Rudy Cooper? 726 00:40:18,430 --> 00:40:19,580 Angel Batista. 727 00:40:19,730 --> 00:40:21,580 Aku bekerja bersama pacarmu, Debra. 728 00:40:21,610 --> 00:40:23,160 Oh, hai. Senang bertemu denganmu. 729 00:40:23,860 --> 00:40:26,210 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan, jika kau tidak keberatan. 730 00:40:26,690 --> 00:40:27,480 Tentu 731 00:40:27,730 --> 00:40:29,630 Biarkan aku menutup pintunya. 732 00:40:35,430 --> 00:40:36,780 Jadi... 733 00:40:37,120 --> 00:40:38,730 ...hal ini berhubungan dengan kasus? 734 00:40:39,220 --> 00:40:40,410 Bisa dibilang begitu. 735 00:40:42,850 --> 00:40:44,810 Nah, silahkan mulai. 736 00:40:45,330 --> 00:40:48,760 Yah, aku berlari ke wanita ini dengan tangan palsunya. 737 00:40:48,950 --> 00:40:50,780 Gadis panggilan, sebenarnya. 738 00:40:51,050 --> 00:40:53,840 Katanya dia punya klien yang sangat unik... 739 00:40:54,020 --> 00:40:56,620 ...seorang pemuja amputasi. 740 00:40:57,450 --> 00:40:59,410 Kau punya petunjuk tentang klien ini? 741 00:40:59,430 --> 00:41:00,730 Itu adalah pelacur itu. 742 00:41:00,780 --> 00:41:02,630 Aku tidak punya petunjuk... 743 00:41:02,830 --> 00:41:05,030 ...kecuali untuk alat seks aneh. 744 00:41:05,780 --> 00:41:07,290 Aku berharap bahwa kau bisa... 745 00:41:07,330 --> 00:41:09,600 ...mengarahkanku ke beberapa dari orang aneh itu. 746 00:41:10,070 --> 00:41:13,220 Sayangnya aku masuk ke bisnis ini untuk membantu orang menjadi lebih baik... 747 00:41:13,450 --> 00:41:15,230 ...bukan membantu orang menanggalkannya. 748 00:41:15,460 --> 00:41:17,760 Ya, aku yakin Debra akan senang mendengarnya. 749 00:41:17,810 --> 00:41:19,530 Tapi aku bisa berbicara dengan beberapa kolegaku... 750 00:41:19,580 --> 00:41:21,710 ...melihat apa aku bisa menyusun daftar kontak untukmu. 751 00:41:21,730 --> 00:41:22,890 Itu akan hebat. 752 00:41:23,690 --> 00:41:26,790 Seberapa sering seseorang mendapatkan kesempatan untuk membantu menangkap orang jahat, huh? 753 00:41:29,500 --> 00:41:31,280 Kau terburu-buru untuk informasi ini? 754 00:41:31,510 --> 00:41:34,520 Tidak, tidak, aku oke. Aku mengejar tembakan yang panjang, sungguh. 755 00:41:36,300 --> 00:41:37,910 Begini, hanya saja... 756 00:41:39,340 --> 00:41:42,370 ...telpon aku di stasiun jika kau punya sesuatu. 757 00:41:42,470 --> 00:41:43,780 Akan kulakukan. 758 00:41:45,620 --> 00:41:47,220 Senang bertemu denganmu. 759 00:41:48,370 --> 00:41:49,800 Senang bertemu denganmu. 760 00:42:04,630 --> 00:42:06,130 Pertanyaan terakhir. 761 00:42:06,510 --> 00:42:08,160 Menurut mantan suamimu... 762 00:42:08,230 --> 00:42:10,730 ...Anda meninggalkan kota dengan pacar Anda akhir pekan lalu. 763 00:42:10,820 --> 00:42:13,120 Itu benar. Ayahnya meninggal. 764 00:42:13,490 --> 00:42:16,020 Apa mantan suami Anda punya kunjungan yang dijadwalkan... 765 00:42:16,070 --> 00:42:17,580 ...dengan anak-anaknya pada saat itu? 766 00:42:18,610 --> 00:42:21,030 Aku bilang pada Paul aku akan membuat jadwalnya. 767 00:42:21,230 --> 00:42:23,530 Jadi, lalu dia dapat izinmu? 768 00:42:25,230 --> 00:42:26,430 Tidak. 769 00:42:27,560 --> 00:42:30,820 Akulah yang memberinya kunjungan sejak awal. 770 00:42:30,870 --> 00:42:33,130 Aku orang tua wali. Aku tidak perlu melakukan itu. 771 00:42:33,750 --> 00:42:36,370 - Bisakah kau memberi kami waktu? - Ya, tentu saja. 772 00:42:37,680 --> 00:42:41,160 Kenapa kau tak bilang kau melanggar perjanjian kunjungan? 773 00:42:41,630 --> 00:42:44,350 Aku tak tahu itu adalah masalah besar. 774 00:42:45,860 --> 00:42:47,830 Kupikir dia menjawab pertanyaan terakhir... 775 00:42:47,870 --> 00:42:49,530 ...jadi kecuali jika ada sesuatu yang lain ... 776 00:42:49,610 --> 00:42:51,000 Tidak, itu baik-baik saja. 777 00:42:51,130 --> 00:42:52,380 Jika aku melewatkan sesuatu... 778 00:42:52,410 --> 00:42:55,550 ...kita akan sampai pada evaluasi kejiwaan rabu depan. 779 00:42:56,320 --> 00:42:59,070 Tidak ada yang memberitahuku tentang pemeriksaan kejiwaan. 780 00:42:59,110 --> 00:43:00,880 Ini diwajibkan dalam kasus ini. 781 00:43:00,930 --> 00:43:03,780 Tes psikologi menentukan apakah akan ada sidang kompetensi. 782 00:43:04,280 --> 00:43:05,690 Untukku? 783 00:43:05,830 --> 00:43:07,630 Tapi dia adalah mantan narapidana. 784 00:43:07,680 --> 00:43:09,530 Ini standar. Rita, kau akan baik-baik saja. 785 00:43:09,580 --> 00:43:11,080 Benarkah? 786 00:43:11,230 --> 00:43:13,530 Maksudmu dia bisa benar-benar kehilangan ini? 787 00:43:14,480 --> 00:43:15,930 Guys... 788 00:43:17,130 --> 00:43:18,980 Aku terbelenggu di sini. 789 00:43:20,150 --> 00:43:22,780 Kau melanggar perjanjian hak asuh. 790 00:43:23,130 --> 00:43:25,850 Kau menyerang mantan suamimu di kamar tidur. 791 00:43:26,130 --> 00:43:27,890 Dia memiliki kasus. 792 00:43:34,990 --> 00:43:37,530 Mama, lihat tato henna-ku. 793 00:43:39,460 --> 00:43:41,810 - Jadi, berapa banyak permen yang telah kau miliki? - Banyak. 794 00:43:41,850 --> 00:43:42,730 Terima kasih. 795 00:43:42,780 --> 00:43:45,480 - Sekarang dia tak akan pernah bisa tidur. - Dia akan tenang segera. 796 00:43:45,730 --> 00:43:47,730 Yang satu ini sudah kelelahan. 797 00:43:47,770 --> 00:43:50,390 Bu, bisakah ayah membacakan cerita? 798 00:43:50,720 --> 00:43:52,500 Aku pikir tidak, sayang. 799 00:43:52,550 --> 00:43:54,530 Kumohon? 800 00:43:57,480 --> 00:43:58,650 Okay. 801 00:43:58,850 --> 00:44:00,020 Tapi hanya satu. 802 00:44:00,250 --> 00:44:01,980 Pakai pakaianmu, kawan. 803 00:44:02,260 --> 00:44:04,130 Pakaian Spider-man yang kubeli untukmu. 804 00:44:04,360 --> 00:44:06,710 Aku akan menyiapkannya. Kau punya waktu 20 menit. 805 00:44:06,850 --> 00:44:08,580 Terima kasih, Betty. Terima kasih. 806 00:44:08,890 --> 00:44:10,640 Hey, Rita. 807 00:44:11,240 --> 00:44:13,590 Itu tidak harus seperti ini. 808 00:44:13,730 --> 00:44:16,830 Maksudku, kita bisa membuat ini mudah satu sama lain, kan? 809 00:44:17,870 --> 00:44:19,230 Aku bisa membatalkan tuntutan... 810 00:44:19,260 --> 00:44:21,220 ...jika kau setuju untuk kunjungan tanpa pengawasan. 811 00:44:21,270 --> 00:44:22,590 Persetan kau. 812 00:44:32,220 --> 00:44:33,740 Hey, Dexy. 813 00:44:35,820 --> 00:44:37,230 Kau tahu, aku tak berpikir pacarmu... 814 00:44:37,270 --> 00:44:40,180 ...menghargai situasi gravitasi. 815 00:44:40,450 --> 00:44:43,510 Jika dia kalah dalam kasus itu, dia bisa kehilangan anak-anak. 816 00:44:44,940 --> 00:44:47,380 - Itu tak akan terjadi. - Jangan pernah berkata "tidak." 817 00:44:47,630 --> 00:44:49,280 Kita hidup di dunia keinginan... 818 00:44:49,310 --> 00:44:50,830 Kehendak dan keajaiban. 819 00:44:50,940 --> 00:44:52,930 Seperti itulah yang kucoba untuk mengajarkan anakku. 820 00:44:52,960 --> 00:44:55,260 Dan mereka adalah anak-anakku juga... 821 00:44:55,420 --> 00:44:57,330 ...sesuatu yang ia tampaknya melupakannya. 822 00:44:57,940 --> 00:45:00,520 Oke, jadi aku membuat beberapa kesalahan... 823 00:45:00,700 --> 00:45:02,820 ...tapi aku belajar dari itu, kan? 824 00:45:03,090 --> 00:45:04,740 Hei, aku pemabuk. 825 00:45:05,110 --> 00:45:07,320 Lihatlah. Tidak ada bekas jarum. 826 00:45:07,770 --> 00:45:10,740 Aku punya pipa Alaska sialan berjalan melalui pembuluh darah ini... 827 00:45:11,560 --> 00:45:13,450 ...dan semua itu karena mereka... 828 00:45:13,480 --> 00:45:16,300 ...dua cinta kecil di dalam kamar sebelah. 829 00:45:24,940 --> 00:45:27,630 Hatiku berdetak untuk dua anak itu... 830 00:45:27,780 --> 00:45:29,330 ...jadi jika kau atau jalang kurus itu... 831 00:45:29,360 --> 00:45:30,830 ...mencoba untuk mengacaukan milikku. 832 00:45:30,860 --> 00:45:33,180 Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak peduli siapapun yang harus ku sakiti. 833 00:45:41,060 --> 00:45:43,880 Aturan pertama Harry adalah tidak terlibat secara emosional. 834 00:45:44,480 --> 00:45:45,880 Kurasa inilah sebabnya. 835 00:45:46,280 --> 00:45:48,130 Astor, pergi gosok gigimu. 836 00:45:53,330 --> 00:45:55,230 Seseorang pernah berkata itu urusan mudah... 837 00:45:55,270 --> 00:45:57,130 ...dengan masalah orang lain daripada masalahmu sendiri. 838 00:45:59,530 --> 00:46:01,030 Mereka salah. 839 00:46:23,880 --> 00:46:24,730 Paul? 840 00:46:27,030 --> 00:46:27,920 Dexter? 841 00:46:30,480 --> 00:46:31,830 Mau kemana? 842 00:46:32,030 --> 00:46:33,730 Membuang sampah. 843 00:46:33,780 --> 00:46:35,090 Apa kau melihat Paul? 844 00:46:38,230 --> 00:46:40,130 Ketika aku berada di halaman samping... 845 00:46:40,160 --> 00:46:41,980 ...aku mendengar pintu depan terbuka. 846 00:46:44,630 --> 00:46:47,630 Hei, mobil ayahku hilang. 847 00:47:01,180 --> 00:47:03,010 Mari kita hadapi itu, Paul. 848 00:47:04,120 --> 00:47:05,560 Kau sudah menjadi masalah. 849 00:47:17,980 --> 00:47:19,430 Sudah waktunya bagimu untuk pergi. 850 00:47:26,400 --> 00:47:28,900 Kasus ice-truck killer telah dibuka kembali. 851 00:47:28,940 --> 00:47:30,300 Secara resmi. 852 00:47:30,340 --> 00:47:32,830 Kami memiliki bukti forensik baru yang menunjukkan... 853 00:47:32,930 --> 00:47:35,530 ...bahwa DNA dari darah di Marina View Hotel... 854 00:47:35,560 --> 00:47:38,530 ...cocok dengan DNA dari korbannya. 855 00:47:39,130 --> 00:47:40,150 Bagaimana dengan Neil Perry? 856 00:47:40,190 --> 00:47:41,880 Bukankah dia seharusnya ice-truck killer? 857 00:47:41,910 --> 00:47:45,060 Semua pertanyaan itu harus ditujukan kepada kapten Matthews. 858 00:47:45,130 --> 00:47:47,730 Dia menangani kasus Perry secara pribadi. 859 00:47:47,930 --> 00:47:49,130 Oh, sial. 860 00:47:49,330 --> 00:47:51,670 Aku harap dia mengatakannya pada Kapten. 861 00:47:55,690 --> 00:47:57,190 Siapa yang tahu? 862 00:48:00,880 --> 00:48:02,760 Siapa yang tahu tentang ini? 863 00:48:03,030 --> 00:48:05,530 Ini pertama kalinya kami mendengar tentang hal itu, Kapten. 864 00:48:06,210 --> 00:48:08,160 Ice-truck killer masih buron. 865 00:48:08,270 --> 00:48:09,380 Tentu. 866 00:48:10,830 --> 00:48:12,310 Aku akan meneleponmu kembali. 867 00:48:18,060 --> 00:48:20,630 Kau melampaui kewenanganmu, Maria. 868 00:48:21,620 --> 00:48:24,330 Aku memberimu kesempatan untuk membuatnya benar. 869 00:48:24,610 --> 00:48:27,430 - Aku katakan padamu... - Kau tak mengatakan apa-apa! 870 00:48:27,830 --> 00:48:29,330 Ini adalah departemenku. 871 00:48:29,430 --> 00:48:31,430 Aku mengangkatmu jadi letnan. Aku. 872 00:48:31,630 --> 00:48:33,830 Kau hanya salah satu detektif Meksiko. 873 00:48:34,370 --> 00:48:36,980 Bagus, Tom. Sangat bagus. 874 00:48:37,280 --> 00:48:39,430 Warna aslimu akhirnya keluar juga. 875 00:48:39,460 --> 00:48:40,730 Oh, tidak. 876 00:48:41,030 --> 00:48:44,430 Tidak, kau belum melihat warna asliku, Maria. 877 00:48:45,830 --> 00:48:47,700 Tapi kau akan segera menunjukkannya. 878 00:48:51,530 --> 00:48:53,830 Nikmatilah kantor ini selama masih milikmu. 879 00:49:03,730 --> 00:49:04,880 Terima kasih. 880 00:49:04,930 --> 00:49:05,930 Dexter. 881 00:49:14,820 --> 00:49:16,690 Apa yang terjadi? Apa yang salah? 882 00:49:20,770 --> 00:49:21,930 Ini Paul. 883 00:49:22,600 --> 00:49:24,440 Aku tidak tahu semua rinciannya, tapi dia... 884 00:49:24,670 --> 00:49:26,870 ...melanggar tiga hukum penyerangan Florida. 885 00:49:29,730 --> 00:49:32,050 Dia kembali ke penjara. 886 00:49:34,230 --> 00:49:36,430 Ini benar-benar menakjubkan hal-hal yang dapat kau lakukan... 887 00:49:36,460 --> 00:49:37,830 ...ketika kau menaruh pikiranmu untuk itu. 888 00:49:37,870 --> 00:49:40,730 - Apa yang lucu, bu? - Ya, mengapa kau tertawa? 889 00:49:40,830 --> 00:49:42,460 Tidak ada masalah yang tak dapat diatasi. 890 00:49:42,460 --> 00:49:45,680 Tidak saat kau memiliki akses loker barang bukti di Miami. 891 00:49:49,380 --> 00:49:51,530 Paul memang perlu pergi jauh. 892 00:49:52,830 --> 00:49:54,360 Ini polisi. 893 00:49:55,230 --> 00:49:58,330 - Tuan, kau akan harus mengecilkan tv-nya. - Tapi kematian bukanlah jawaban. 894 00:49:58,530 --> 00:50:00,030 Polisi. Buka! 895 00:50:01,640 --> 00:50:05,260 - Kami datang, Mr. Bennett. - Hidup di penjara akan baik-baik saja. 896 00:50:09,230 --> 00:50:11,490 Untuk saat ini, setidaknya, kode Harry tetap ... 897 00:50:11,830 --> 00:50:13,630 ...tetap utuh. 898 00:50:16,240 --> 00:50:18,510 Hei, di sini. 899 00:50:18,830 --> 00:50:21,030 Kau bagian dari keluarga ini juga. 900 00:51:19,540 --> 00:51:21,600 Aku perlu ambulan di 1228 Caldon Street. 901 00:51:21,630 --> 00:51:23,410 Seorang pria telah ditikam. 902 00:51:23,550 --> 00:51:24,760 Tetap bersama kami 903 00:51:25,390 --> 00:51:31,760 Bertahanlah, oke? Tetap menatap kami. 904 00:51:38,180 --> 00:51:40,730 Mendengar mereka menjatuhkan tuduhan pembunuhan es truk pada Neil Perry 905 00:51:40,760 --> 00:51:43,830 Ya, aku yakin dia akan mengajukan gugatan setiap menitnya sekarang. 906 00:51:43,930 --> 00:51:45,730 Lebih sial bagi kita untuk menanganinya. 907 00:51:45,760 --> 00:51:47,830 Omong-omong, hati-hati terhadap wartawan di luar sana. 908 00:51:47,860 --> 00:51:49,930 Mereka masih menunggu komentar dari Kapten. 909 00:51:50,760 --> 00:51:54,050 Jadi, itu masih pria luar biasa di rumah? 910 00:51:54,630 --> 00:51:56,080 Oh, dengan Rudy? 911 00:51:56,110 --> 00:51:57,180 Yeah. 912 00:51:57,370 --> 00:51:59,110 Aku tidak menelepon sampai ia meminta maaf. 913 00:51:59,150 --> 00:52:00,850 Aku sudah muak jadi pilihan kedua. 914 00:52:00,890 --> 00:52:02,080 Baik bagimu, Morgan. 915 00:52:04,010 --> 00:52:06,620 Jika kau tak melakukan apa-apa malam ini... 916 00:52:06,810 --> 00:52:09,240 Masuka mengundang kita ke Bel Canto. 917 00:52:26,440 --> 00:52:27,550 Untukmu. 918 00:52:27,820 --> 00:52:29,200 Sudah terlambat. Kau mengacaukannya. 919 00:52:29,280 --> 00:52:31,440 Aku mengacaukannya. Ini kesempatan pertama kalinya aku bicara. 920 00:52:31,530 --> 00:52:32,930 Aku terlalu lelah untuk berbicara. 921 00:52:34,430 --> 00:52:35,830 Yah ... 922 00:52:35,980 --> 00:52:37,620 ...mari kita pulang... 923 00:52:37,930 --> 00:52:39,430 ...merebahkan diri ke tempat tidur. 924 00:52:39,630 --> 00:52:40,730 Kenapa, Rudy? 925 00:52:41,830 --> 00:52:42,750 Maksudku, sialan mengapa? 926 00:52:42,780 --> 00:52:44,430 Kau tak ingin jatuh ke tempat tidur malam itu... 927 00:52:44,480 --> 00:52:46,030 ...ketika aku meletakkan hatiku bangun di tengah malam. 928 00:52:46,230 --> 00:52:47,530 Kau ingin berbicara dengan kakakku. 929 00:52:47,560 --> 00:52:48,580 Aku bingung. 930 00:52:48,610 --> 00:52:50,830 Begini, aku tidak bingung. Itu masalahnya, aku tahu apa yang kuinginkan. 931 00:52:50,850 --> 00:52:52,330 Aku bingung karena aku mencintaimu. 932 00:52:52,350 --> 00:52:54,830 Yang kuinginkan adalah sangat sederhana dan tidak rumit. 933 00:52:56,080 --> 00:52:57,330 Apa yang kau katakan? 934 00:52:57,360 --> 00:52:58,930 Aku mencintaimu. 935 00:53:01,110 --> 00:53:02,530 Jangan mencoba untuk ... 936 00:53:06,900 --> 00:53:08,070 Sialan. 937 00:53:08,090 --> 00:53:09,250 Apa? 938 00:53:12,710 --> 00:53:14,730 Aku juga mencintaimu. 939 00:53:22,730 --> 00:53:24,380 Apa yang terjadi dengan bibirmu? 940 00:53:24,410 --> 00:53:27,510 Aku hanya, uh ... insiden dengan perkakas di bengkel. 941 00:53:29,810 --> 00:53:33,200 Nah, mari kita pulang dan mengurusnya. 942 00:54:02,810 --> 00:54:05,020 Jadi, ini adalah malapetaka. 943 00:54:05,530 --> 00:54:07,480 Aku sudah menjadi arsitek begitu banyak. 944 00:54:07,510 --> 00:54:10,230 Ini hanya adil aku seharusnya tahu apa yang diributkan tentang semuanya. 945 00:54:12,080 --> 00:54:14,620 Dia meninggalkanku kamar ini untuk suatu alasan. 946 00:54:14,830 --> 00:54:17,050 Lima wanita memberikan darah mereka, hidup mereka... 947 00:54:17,080 --> 00:54:18,730 ...untuk saat ini. 948 00:54:20,280 --> 00:54:22,830 Hanya ada satu cara untuk mencari tahu alasannya. 949 00:54:32,940 --> 00:54:35,470 Tutup matamu, Dexter. 950 00:54:35,660 --> 00:54:37,770 Aku ingin ibu. 951 00:54:38,140 --> 00:54:42,370 Tidak! Tidak di depan bayiku! 952 00:54:42,650 --> 00:54:49,150 Oh, Tuhan. Mohon jangan menangis. 953 00:54:49,180 --> 00:54:53,390 Ini akan baik-baik saja. 954 00:54:53,560 --> 00:55:00,910 Jangan berani! Tidak di depan bayiku! 955 00:55:00,930 --> 00:55:02,560 Tidak! 956 00:55:05,940 --> 00:55:11,490 Tutup matamu, Dexter. Jangan lihat. 957 00:55:11,630 --> 00:55:14,030 Dexter. Tutup matamu. 958 00:55:14,260 --> 00:55:24,780 Aku ingin ibu! 959 00:55:24,780 --> 00:55:28,350 Ibu mencintaimu, Dexter. 960 00:55:28,930 --> 00:55:32,720 Penerjemah : doni ahmad