1
00:00:02,000 --> 00:00:03,880
Sebelumnya di "Dexter" ...
2
00:00:04,150 --> 00:00:06,690
Kau masih tidak ingat
apa pun sebelumnya?
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,400
- Kau tahu, sebelum kami membawamu masuk?
- Tidak
4
00:00:10,440 --> 00:00:11,540
Apa yang kau lakukan?
5
00:00:11,570 --> 00:00:14,040
Aku ingin bicara padamu melalui
teknik relaksasi yang mendalam.
6
00:00:14,170 --> 00:00:16,170
Mungkin membawa beberapa
hal ke permukaan.
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,800
Mama!
8
00:00:20,240 --> 00:00:22,040
Itu cocok.
9
00:00:22,540 --> 00:00:25,040
Joe Driscoll ayah kandungmu.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,410
Dan ini Rudy.
11
00:00:28,500 --> 00:00:30,050
- Dexter.
- Hei.
12
00:00:31,140 --> 00:00:34,040
Aku telah menunggu lama
untuk bertemu denganmu.
13
00:00:34,780 --> 00:00:36,730
Mengapa cat kuku-nya berbeda?
14
00:00:36,780 --> 00:00:38,290
Apa yang orang ini pikirkan?
15
00:00:38,480 --> 00:00:40,270
Dan raja sebenarnya
masih di luar sana.
16
00:00:40,300 --> 00:00:42,600
Lapar.
Siap
17
00:00:43,530 --> 00:00:45,190
Dia akan membunuh lagi.
18
00:00:45,220 --> 00:00:46,910
Ini hanya masalah waktu.
19
00:00:47,000 --> 00:00:48,540
Dex, Rudy berbeda.
20
00:00:48,740 --> 00:00:50,390
Aku merasa aman bersamanya.
Kurasa...
21
00:00:50,570 --> 00:00:52,730
Aku jatuh cinta padanya.
22
00:00:52,960 --> 00:00:54,840
Surat cerai.
Tandatangani ini sekarang...
23
00:00:54,970 --> 00:00:57,140
...dan aku akan setuju kunjungan
di bawah pengawasan dua kali seminggu.
24
00:00:57,190 --> 00:00:58,970
Kau pikir kau benar-benar dapat
membuatku kembali?
25
00:00:59,390 --> 00:01:01,240
Apa kau bercinta dengan istriku?
26
00:01:03,440 --> 00:01:05,240
Anak-anak sudah
menetap di Colleen.
27
00:01:05,370 --> 00:01:07,240
Kau dapat memiliki
kunjungi bila kami kembali.
28
00:01:09,720 --> 00:01:11,440
Aku hanya berharap dia pergi jauh.
29
00:01:11,570 --> 00:01:14,360
Maksudku, mengapa dia tidak bisa pergi saja
dan menghilang selamanya?
30
00:01:14,920 --> 00:01:16,190
Tidak!
31
00:01:16,740 --> 00:01:17,950
Pelacur sialan!
32
00:03:24,000 --> 00:03:25,970
Ayo, buckaroos.
Ini hari Senin.
33
00:03:26,150 --> 00:03:28,350
Tak bisa telat hari Senin.
Melepaskan seluruh pekan.
34
00:03:28,630 --> 00:03:30,180
Bagaimana dengan sarapan?
35
00:03:30,230 --> 00:03:31,690
Dibuat dan dimakan.
36
00:03:31,720 --> 00:03:34,080
- Dan makan siang anak-anak?
- Dikemas dan siap untuk pergi.
37
00:03:34,240 --> 00:03:35,850
Apa kau memberitahu tukang kunci?
38
00:03:35,870 --> 00:03:37,450
Ya, kunci baru di setiap pintu...
39
00:03:37,590 --> 00:03:39,240
...serangan plat diperkuat...
40
00:03:39,260 --> 00:03:41,020
...tujuh-pin kata kunci.
41
00:03:41,480 --> 00:03:42,980
Di sini kau pergi, sobat.
42
00:03:43,010 --> 00:03:44,530
Kenapa kau tak pergi
menunggu di mobilku?
43
00:03:44,560 --> 00:03:46,230
Aku ingin berbicara dengan
ibumu sebentar.
44
00:03:46,540 --> 00:03:48,040
Apa kau akan berciuman?
45
00:03:48,070 --> 00:03:49,550
Bukan urusanmu.
46
00:03:49,600 --> 00:03:51,150
- Benarkah??
- Astor.
47
00:03:55,550 --> 00:03:57,430
Rita, kau tak perlu
melakukan hal ini, kau tahu.
48
00:03:57,480 --> 00:03:59,850
Mendapat serangan oleh
mantan suami kelebihan di hari libur.
49
00:03:59,890 --> 00:04:00,780
Aku baik-baik saja.
50
00:04:00,930 --> 00:04:02,660
Aku tak akan membiarkan Paul
mengendalikan hidupku lagi.
51
00:04:02,690 --> 00:04:03,780
Hari-hari itu telah berakhir.
52
00:04:03,810 --> 00:04:06,260
Ini akan baik saja.
Polisi telah diberitahu.
53
00:04:06,300 --> 00:04:07,700
Mereka akan menemukannya.
54
00:04:07,730 --> 00:04:09,300
Bagaimana jika tidak?
55
00:04:10,850 --> 00:04:12,830
Aku punya beberapa
semprotan merica.
56
00:04:14,240 --> 00:04:15,930
Hanya ditujukan untuk mata.
57
00:04:27,170 --> 00:04:29,830
Hei, kau mau?
Ini kue Kirk Bliloc.
58
00:04:29,950 --> 00:04:31,630
Aku punya beberapa di
hari ulang tahun Kirk...
59
00:04:31,730 --> 00:04:33,210
...10 hari yang lalu.
60
00:04:33,390 --> 00:04:35,020
Lihat, kau makan siang setiap
hari dengan pacarmu.
61
00:04:35,060 --> 00:04:36,830
Kau melewatkan sesuatu atau
dua di sekitar sini.
62
00:04:36,880 --> 00:04:39,260
Kue ini masih bagus.
Ini mocha, kurasa.
63
00:04:39,810 --> 00:04:41,350
Mulai keluar vanili.
64
00:04:44,030 --> 00:04:45,880
Guys, kalian harus lihat ini.
65
00:04:47,190 --> 00:04:49,210
Singkirkan benda itu ke bawah, ya ampun.
66
00:04:49,280 --> 00:04:50,630
Ini dialamatkan ke Bagian Pembunuhan.
67
00:04:50,660 --> 00:04:51,780
Letakkan!
68
00:04:52,330 --> 00:04:53,930
Yesus, apa itu darah?
69
00:04:53,960 --> 00:04:55,580
Morgan, bisakah kau ke sini.
70
00:04:55,870 --> 00:04:57,320
Dalam perjalanan.
71
00:04:57,350 --> 00:04:59,220
Kau ahli darah.
Apa omong kosong ini?
72
00:05:00,210 --> 00:05:01,940
Ini sedikit berair untuk selai.
73
00:05:02,330 --> 00:05:04,060
Mungkin kau harus membukanya.
74
00:05:06,120 --> 00:05:09,130
Bagaimana jika ada racun udara
di sini menunggu untuk dibebaskan?
75
00:05:09,820 --> 00:05:11,610
Aku harus mencuci tanganku.
76
00:05:12,730 --> 00:05:13,990
Begitu mudah tertipu.
77
00:05:19,930 --> 00:05:21,130
Apa itu?
78
00:05:21,230 --> 00:05:23,030
Yah, ini jelas darah.
79
00:05:23,930 --> 00:05:26,030
Tunggu, ada sesuatu di sini.
80
00:05:35,560 --> 00:05:38,500
Marina View Hotel.
81
00:05:39,030 --> 00:05:40,430
Ini sebuah kunci.
82
00:05:40,830 --> 00:05:42,850
Mungkin semacam lelucon promosi.
83
00:05:42,890 --> 00:05:44,930
Kau tahu, tinggal di akhir pekan,
kau mendapatkan stoples darah.
84
00:05:46,050 --> 00:05:47,730
Tunjukkan dan katakan lebih lanjut.
85
00:05:47,830 --> 00:05:49,610
Mari kita coba mencari
siapa yang mengirimkan ini.
86
00:05:49,740 --> 00:05:51,480
Ajak Batista dan datangi hotel tersebut.
87
00:05:51,530 --> 00:05:53,400
Batista masih bekerja pada
letusan di smack lab.
88
00:05:53,440 --> 00:05:55,270
Morgan, letakkan kue itu di bawah.
Kau ikut aku.
89
00:05:56,730 --> 00:05:58,330
Stoples darah...
90
00:05:58,430 --> 00:06:01,320
...dramatis, samar, menyenangkan.
91
00:06:01,830 --> 00:06:03,350
Mungkinkah dia?
92
00:06:13,770 --> 00:06:15,640
Ada kunci cadangan dari manajer.
93
00:06:15,780 --> 00:06:17,760
Mengatakan hal yang sama
seperti petugas di depan.
94
00:06:17,790 --> 00:06:20,430
Orang yang memesan kamar 103
berkulit putih dan terlihat normal.
95
00:06:20,460 --> 00:06:22,780
Aku belum melihat satupun kamera
keamanan sejak kita berada di sini.
96
00:06:22,810 --> 00:06:24,450
Kemungkinan orang ini mengamati hotel...
97
00:06:24,480 --> 00:06:25,980
...dan memilih satu
dengan keamanan yang longgar.
98
00:06:26,030 --> 00:06:27,630
Lebih baik bersiaplah untuk
membatalkan makan siangmu.
99
00:06:29,530 --> 00:06:31,120
Polisi.
Buka!
100
00:06:39,950 --> 00:06:42,980
Oh, Tuhan. Yesus.
Kembali ke kamar Anda!
101
00:06:44,520 --> 00:06:47,950
Kabar metro, ini adalah 3-Henry-8-8
dari Marina View Hotel.
102
00:06:48,050 --> 00:06:50,450
Aku butuh petugas cadangan, forensik.
103
00:06:50,880 --> 00:06:53,090
Persetan.
Cukup kirim semua orang keluar.
104
00:07:03,380 --> 00:07:05,540
Sudah lama sejak kita pergi
ke Profilaksis (pencegahan penyakit).
105
00:07:05,630 --> 00:07:07,380
Bukan aku.
Semalam, aku bertemu cewek ini.
106
00:07:07,410 --> 00:07:09,030
Aku akan mencegahmu di sana, Vince.
107
00:07:09,830 --> 00:07:11,860
Jadi, mereka memberitahumu apapun
tentang apa yang ada di dalam?
108
00:07:11,890 --> 00:07:13,880
Tak ada seorang pun yang pernah masuk.
Terlalu banyak darah.
109
00:07:13,930 --> 00:07:15,270
Dexter.
110
00:07:15,930 --> 00:07:17,730
Sekedar pemberitahuan.
Hal yang buruk terjadi di sana.
111
00:07:17,880 --> 00:07:18,730
Oke.
112
00:07:18,780 --> 00:07:20,600
- Aku serius.
- Oke.
113
00:07:20,630 --> 00:07:23,080
Dia tidak bercanda.
Ini mimpi basahmu di sana.
114
00:07:23,120 --> 00:07:24,290
Oke.
115
00:07:24,870 --> 00:07:26,470
Kau pergi pertama sendirian.
116
00:07:26,700 --> 00:07:28,300
Dapatkan rasa kita sedang
berhadapan dengan apa...
117
00:07:28,330 --> 00:07:31,200
...dan beri aku laporan.
Jangan mengacaukan.
118
00:07:48,410 --> 00:07:50,520
Sekarang aku benar-benar penasaran.
119
00:07:50,680 --> 00:07:51,880
Dia sudah pergi begitu lama.
120
00:07:51,930 --> 00:07:54,030
Ia harus merencanakan kemunculan
kembali yang heboh...
121
00:07:54,080 --> 00:07:56,490
...tapi TKP hanya untukku?
122
00:08:09,780 --> 00:08:13,070
Ibu!
123
00:08:31,680 --> 00:08:33,340
Katakan padaku kau menemukan
sesuatu, Morgan.
124
00:08:33,380 --> 00:08:35,020
Aku berbicara dengan
tamu di kamar 105.
125
00:08:35,030 --> 00:08:36,530
Mereka tidak melihat
siapa pun masuk atau keluar.
126
00:08:36,560 --> 00:08:37,650
Bagaimana dengan seberang lorong?
127
00:08:37,680 --> 00:08:39,610
Turis Jerman. Mereka mendapatkan
kepala sampai celana kulit mereka.
128
00:08:39,730 --> 00:08:41,030
Mereka bilang mereka
mendengar suara mendesir.
129
00:08:41,060 --> 00:08:42,560
Dikira seseorang yang
mencampur Margarita...
130
00:08:42,590 --> 00:08:43,530
...atau menyedot debu.
131
00:08:47,200 --> 00:08:48,500
Oh, tuhanku!
132
00:08:49,420 --> 00:08:51,640
Hei.
Hei, kau baik-baik saja?
133
00:08:56,930 --> 00:08:59,400
Aku hanya sedikit mual.
Aku terjatuh di sana.
134
00:08:59,530 --> 00:09:00,950
Seharusnya jangan pernah
melewatkan sarapan.
135
00:09:00,980 --> 00:09:03,230
Omong kosong. Kau gemetar.
Apa yang terjadi di sana?
136
00:09:03,380 --> 00:09:05,110
Tidak, aku baik-baik saja.
Aku hanya perlu sedikit udara.
137
00:09:05,130 --> 00:09:06,600
Sesuatu akhirnya sampai padamu.
138
00:09:06,630 --> 00:09:08,260
Kurasa kau manusia bagaimana pun juga.
139
00:09:08,290 --> 00:09:09,830
Memotong beberapa kesenangannya, benar?
140
00:09:10,030 --> 00:09:11,630
Aku benci mengecewakanmu.
141
00:09:11,660 --> 00:09:13,430
Aku pikir ini hanya gula darah rendah.
142
00:09:13,580 --> 00:09:15,000
Beritahu kami apa yang kau lihat, Dex.
143
00:09:15,060 --> 00:09:16,430
Berapa banyak yang tewas?
144
00:09:16,530 --> 00:09:17,710
Banyak.
145
00:09:18,450 --> 00:09:20,010
Tapi tidak ada mayat, hanya darah...
146
00:09:20,030 --> 00:09:21,730
...50, 60 liter.
147
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
Mungkin setengah lusin yang tewas.
Aku tidak tahu.
148
00:09:25,830 --> 00:09:27,830
Kau bilang ada
pembunuhan massal di sana...
149
00:09:27,860 --> 00:09:29,480
- ...tapi mereka mengambil mayatnya?
- Bagaimana itu mungkin?
150
00:09:29,530 --> 00:09:31,950
Hanya ada satu lift,
tangga darurat dengan alarm.
151
00:09:32,030 --> 00:09:34,210
Seseorang akan melihat
mayat yang keluar.
152
00:09:34,930 --> 00:09:36,530
Aku tidak tahu.
153
00:09:37,590 --> 00:09:39,860
Hei, Dexter,
kau baik-baik saja?
154
00:09:39,900 --> 00:09:41,880
- Aku tidak bisa kembali ke sana.
- Kau tidak perlu.
155
00:09:42,480 --> 00:09:43,330
Baik.
156
00:09:43,460 --> 00:09:45,500
Bersihkan saja dirimu dan...
157
00:09:45,800 --> 00:09:48,110
Aku tak tahu.
Bekerja dari lorong atau sesuatu.
158
00:09:58,630 --> 00:10:00,130
Kau berada di kamar 422.
159
00:10:00,160 --> 00:10:01,650
Liftnya di sebelah kananmu...
160
00:10:01,680 --> 00:10:03,230
...dan Bobby akan melihat tasmu.
161
00:10:06,080 --> 00:10:07,630
Sheriff wilayah Dade.
162
00:10:07,660 --> 00:10:09,160
Aku mencari Rita Bennett.
163
00:10:10,010 --> 00:10:12,510
Itu aku.
Kau menemukan Paul?
164
00:10:12,930 --> 00:10:15,430
- Maaf?
- Paul Bennett.
165
00:10:18,560 --> 00:10:21,380
Mantan suamiku menyerangku semalam.
166
00:10:21,420 --> 00:10:22,840
Pacarku mengajukan laporan polisi.
167
00:10:22,860 --> 00:10:25,110
Satu-satunya laporan yang kami
miliki adalah yang Mr. Bennett ajukan.
168
00:10:25,860 --> 00:10:27,000
Apa?
Tunggu.
169
00:10:28,030 --> 00:10:30,630
Paul mengajukan laporan polisi?
Untuk apa?
170
00:10:30,730 --> 00:10:33,180
Penyerangan. Mantan suamimu
baru saja keluar...
171
00:10:33,210 --> 00:10:34,980
...dari Baptist Memorial Hospital.
172
00:10:35,080 --> 00:10:36,810
Dia mengajukan tuduhan atasmu.
173
00:10:37,030 --> 00:10:38,630
Dia menyerangku!
174
00:10:38,680 --> 00:10:39,930
Tidak menurut dia.
175
00:10:41,060 --> 00:10:43,970
Baik. Bisakah kita bicara
tentang ini nanti saja?
176
00:10:44,130 --> 00:10:45,530
Kami perlu pernyataan resmi.
177
00:10:45,580 --> 00:10:48,180
Kau harus datang dengan
kami sekarang ke stasiun.
178
00:10:48,730 --> 00:10:49,930
Baik.
179
00:10:51,240 --> 00:10:53,170
Hei, pastikan kau melabeli
bagian dari grid...
180
00:10:53,210 --> 00:10:55,930
...setiap sampel darah berasal. Oke?
181
00:10:56,430 --> 00:10:57,680
Manis.
182
00:10:58,710 --> 00:11:00,770
Kau benar-benar harus masuk ke sini, Dex.
183
00:11:01,050 --> 00:11:03,020
Aku tidak pernah melihat hal seperti ini.
184
00:11:03,240 --> 00:11:05,970
Tunggu sampai kau melihat beberapa
penggerebekan narkoba Kolombia.
185
00:11:06,200 --> 00:11:09,020
Aku punya pekerjaan
yang berkabut di atas dinding...
186
00:11:10,120 --> 00:11:12,440
...di seberang langit-langit..
187
00:11:13,460 --> 00:11:15,700
...tapi tidak ada jaringan.
Ayo lihat.
188
00:11:15,730 --> 00:11:17,130
Photos, Vince.
189
00:11:17,670 --> 00:11:20,590
Hei, dan bagaimana bisa
darah tidak menggumpal?
190
00:11:20,830 --> 00:11:22,730
Darah tidak menggumpal?
191
00:11:23,430 --> 00:11:24,700
Tidak.
192
00:11:26,590 --> 00:11:29,130
Misteri medis yang asli.
193
00:11:29,170 --> 00:11:30,830
Terus saja dapatkan sampel.
194
00:11:30,860 --> 00:11:33,030
Aku akan mengujinya di laboratorium.
195
00:11:46,840 --> 00:11:48,850
Halo?
Jangan menutup telepon.
196
00:11:49,040 --> 00:11:50,890
Dexter, aku di kantor sheriff.
197
00:11:50,910 --> 00:11:52,960
Paul mengajukan tuduhan
serangan terhadapku.
198
00:11:53,000 --> 00:11:55,450
Bagaimana mungkin?
Aku membela diri.
199
00:11:55,880 --> 00:11:58,330
Tenang saja.
Aku kenal seorang pengacara.
200
00:11:58,360 --> 00:11:59,970
Aku akan meluruskannya.
201
00:12:00,130 --> 00:12:01,330
Aku tenang.
202
00:12:01,370 --> 00:12:02,930
Mereka orang-orang yang histeris.
203
00:12:03,060 --> 00:12:06,110
Mereka menjeratku
dengan kejahatan kelas 2.
204
00:12:09,330 --> 00:12:10,760
Halo, Dexter?
Kau di sana?
205
00:12:10,790 --> 00:12:12,200
Ya, aku di sini.
206
00:12:12,340 --> 00:12:13,990
Ini tidak masuk akal.
207
00:12:14,230 --> 00:12:16,680
Aku bisa kehilangan pekerjaanku.
Aku bisa kehilangan anak-anakku.
208
00:12:17,180 --> 00:12:18,680
Aku takkan membiarkan hal itu terjadi.
209
00:12:18,680 --> 00:12:20,190
Yah, aku senang kau begitu percaya diri.
210
00:12:20,370 --> 00:12:21,650
Rita, percaya saja padaku.
211
00:12:21,680 --> 00:12:23,060
Aku tahu bagaimana sistem bekerja.
212
00:12:23,100 --> 00:12:25,340
Dengar, aku di TKP sekarang
dan aku harus pergi...
213
00:12:25,370 --> 00:12:27,430
...tapi aku akan berbicara dengan
teman pengacaraku segera.
214
00:12:28,480 --> 00:12:30,080
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
215
00:12:30,630 --> 00:12:33,210
Yeah, aku baik-baik saja.
216
00:12:33,530 --> 00:12:35,880
- Terima kasih.
- Ya, Dah.
217
00:12:42,760 --> 00:12:45,340
Adakah stop kontak di sana?
Coba periksa.
218
00:12:45,430 --> 00:12:47,460
- Apa? Stop kontak?
- Ya.
219
00:12:47,470 --> 00:12:49,940
Tentu saja ada stop kontak.
Ada banyak dinding.
220
00:12:51,270 --> 00:12:53,030
Hei, kau benar.
221
00:12:54,900 --> 00:12:56,340
Ada sesuatu terpasang di sini...
222
00:12:56,380 --> 00:12:58,600
...mungkin alat untuk memotong mereka.
223
00:12:58,980 --> 00:13:00,480
Ayo kita lihat.
224
00:13:00,760 --> 00:13:02,580
Photos, Vince.
225
00:13:02,690 --> 00:13:05,030
Banyak dan banyak foto.
226
00:13:07,580 --> 00:13:09,180
Open Sesame.
227
00:13:09,330 --> 00:13:10,930
Sampel darah untuk lemari es.
228
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
Dan sebaiknya kau buat ruangan.
Akan ada banyak yang datang.
229
00:13:15,180 --> 00:13:17,230
Bersenang-senang di Bel Canto malam ini.
Kau ikut?
230
00:13:17,270 --> 00:13:18,480
Aku sedang tidak mood.
231
00:13:18,530 --> 00:13:20,730
Angel, kau berada di pasar...
232
00:13:20,950 --> 00:13:22,750
...dan Bel Canto adalah pusatnya cowok keren.
233
00:13:23,190 --> 00:13:24,680
Lihat ini.
234
00:13:26,030 --> 00:13:27,640
Ini untuk ulang tahun Nina...
235
00:13:27,870 --> 00:13:29,840
...lewat belakang panggung
mengarah ke Neil Diamond.
236
00:13:29,970 --> 00:13:31,740
Kau berada di tempat yang lebih
buruk dari yang kukira.
237
00:13:43,930 --> 00:13:45,530
- Oh, hai.
- Hai.
238
00:13:47,120 --> 00:13:48,810
Oh, Masuka mencarimu.
239
00:13:48,840 --> 00:13:50,830
Sesuatu tentang minum-minum di Bel Canto.
240
00:13:50,870 --> 00:13:52,880
Ya, aku mengatakan padanya aku
memiliki infeksi jamur.
241
00:13:54,000 --> 00:13:55,830
Sedikit berlebihan berbagi.
242
00:14:03,130 --> 00:14:05,180
Kau ingin berbicara tentang
apa yang terjadi hari ini?
243
00:14:06,230 --> 00:14:07,430
Sudah kulakukan.
244
00:14:08,480 --> 00:14:10,180
Dexter, terakhir kali
kulihat kau seperti itu...
245
00:14:10,210 --> 00:14:11,730
...adalah ketika ayah meninggal.
246
00:14:12,630 --> 00:14:14,740
Bisa bicara padaku, kau tahu?
247
00:14:15,020 --> 00:14:17,270
Buka saja mulutmu dan pindahkan.
248
00:14:17,530 --> 00:14:19,300
Aku akan menelepon Rudy.
Akan kukatakan padanya aku terlambat.
249
00:14:19,380 --> 00:14:20,870
Deb, serius.
250
00:14:21,710 --> 00:14:22,850
Aku muntah.
251
00:14:22,870 --> 00:14:24,030
Aku baik-baik saja.
252
00:14:24,180 --> 00:14:25,390
Aku tahu kau ingin membantu...
253
00:14:25,420 --> 00:14:27,460
...tapi kecuali jika kau punya permen mint,
tak ada yang bisa dilakukan.
254
00:14:27,490 --> 00:14:28,810
Kenapa kau selalu melakukan ini?
255
00:14:29,540 --> 00:14:31,270
- Melakukan apa?
- Kau singkirkan aku!
256
00:14:31,310 --> 00:14:32,930
Seperti ayah kandungmu
yang tinggal di jalan raya...
257
00:14:32,960 --> 00:14:34,630
...sepanjang hidupmu dan tidak
pernah mencoba menghubungimu.
258
00:14:34,660 --> 00:14:36,280
Aku masih tak tahu caranya
agar membuatmu merasa.
259
00:14:40,910 --> 00:14:43,330
Aku akan memberitahumu apa,
jika beberapa perasaan acak menyerangku...
260
00:14:43,370 --> 00:14:45,630
...di tengah malam, kau akan
jadi orang pertama yang akan kuhubungi.
261
00:14:47,080 --> 00:14:48,330
Baik.
262
00:14:49,430 --> 00:14:50,750
Terserah.
263
00:14:50,890 --> 00:14:53,560
Apa Paul memaksa masuk rumah?
264
00:14:53,630 --> 00:14:54,630
Tidak.
265
00:14:54,760 --> 00:14:56,690
Anda memintanya untuk pergi?
266
00:14:56,690 --> 00:14:58,590
Ya, dan ia menolak.
267
00:14:58,760 --> 00:15:01,480
Namun dalam pernyataan Anda,
dikatakan...
268
00:15:01,670 --> 00:15:05,330
...Anda mengundang mantan suami Anda
masuk ke kamar tidur.
269
00:15:06,750 --> 00:15:09,310
Ia mabuk dan anak-anak sudah tidur...
270
00:15:09,540 --> 00:15:11,460
...dan aku tahu persis hal ini mengarah kemana.
271
00:15:11,490 --> 00:15:13,510
Retak tulang rusuk dan rahang patah.
272
00:15:13,830 --> 00:15:16,420
Dan Anda tak ingin hal itu meningkat.
Aku mengerti itu...
273
00:15:16,450 --> 00:15:18,280
...tapi kami tak bisa membuktikan niat.
274
00:15:18,460 --> 00:15:20,860
Mantan suami Anda memiliki
luka di sini, bukan Anda.
275
00:15:21,090 --> 00:15:22,920
Paul punya catatan kekerasan dalam rumah tangga.
276
00:15:23,180 --> 00:15:24,980
Kekerasan dalam rumah tangga bisa dilakukan bersama.
277
00:15:25,030 --> 00:15:26,930
Itu tidak pernah dilakukan bersama.
278
00:15:28,520 --> 00:15:29,360
Okay.
279
00:15:30,630 --> 00:15:32,830
Tapi orang ini tahanan yang dibebaskan secara bersyarat.
280
00:15:32,860 --> 00:15:34,330
Tes narkobanya bersih.
281
00:15:34,360 --> 00:15:36,770
Dia punya laporan baik dari
pengawas yang ditunjuk pengadilan.
282
00:15:36,830 --> 00:15:39,430
LP ingin melihat transisi pria ini.
283
00:15:39,470 --> 00:15:40,530
Aku tidak peduli!
284
00:15:40,580 --> 00:15:43,130
Dia tak akan mendekati anak-anakku.
Apa Anda mengerti?
285
00:15:44,630 --> 00:15:46,030
Rita.
286
00:15:46,430 --> 00:15:48,480
Jika Anda menolak kunjungannya...
287
00:15:48,530 --> 00:15:50,230
...Anda bisa kehilangan anak-anak Anda.
288
00:15:50,440 --> 00:15:52,980
Sekarang, Anda memiliki kesaksian
di luar pengadilan dalam dua hari.
289
00:15:53,010 --> 00:15:56,360
Jangan memberikan orang ini lagi
amunisi dari yang sudah dia punya.
290
00:15:59,730 --> 00:16:01,190
Okay.
291
00:16:04,530 --> 00:16:05,580
Sial.
292
00:16:06,330 --> 00:16:07,730
Hanya darah?
293
00:16:07,770 --> 00:16:09,230
Apa yang terjadi pada mayatnya?
294
00:16:09,330 --> 00:16:10,590
Persetan jika aku tahu.
295
00:16:11,100 --> 00:16:12,620
Aku tak ingin tahu.
296
00:16:13,930 --> 00:16:15,530
Darah sudah cukup buruk.
297
00:16:15,550 --> 00:16:17,600
Tidak heran kau tampak begitu bersemangat.
298
00:16:17,630 --> 00:16:19,430
Kakakmu pasti menyukainya.
299
00:16:19,480 --> 00:16:21,700
- Persetan tidak. Dia ketakutan.
- Benarkah?
300
00:16:22,680 --> 00:16:24,830
Kupikir, kau tahu,
darah adalah dia banget.
301
00:16:24,870 --> 00:16:26,170
Apa yang terjadi?
302
00:16:26,210 --> 00:16:28,750
Aku tak tahu. Seperti biasanya.
Dia singkirkan aku.
303
00:16:29,480 --> 00:16:32,530
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- Mari kita tak membicarakan Dex sekarang.
304
00:16:37,620 --> 00:16:39,530
Apa rasanya seperti serangan panik?
305
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
Aku tidak tahu.
306
00:16:41,970 --> 00:16:43,880
Dia tak benar-benar dewasa
berbagi perasaannya..
307
00:16:43,930 --> 00:16:45,860
...dalam kasus kau tak menyadarinya.
308
00:16:45,930 --> 00:16:47,780
Cium aku.
309
00:16:56,530 --> 00:16:58,730
Apa yang terjadi?
Kau bahkan tak memiliki kayu keras.
310
00:16:59,780 --> 00:17:02,140
Kau yang bilang kau ingin bicara.
311
00:17:02,170 --> 00:17:04,610
Ya, tapi tak sekarang.
Aku horny.
312
00:17:04,890 --> 00:17:07,760
Mungkin aku harus menelponnya.
313
00:17:09,190 --> 00:17:10,750
Kau bercanda?
314
00:17:10,920 --> 00:17:13,230
Apa? Kami...
Kami terikat akhir pekan lalu.
315
00:17:13,310 --> 00:17:14,980
Bukankah itu yang yang
seharusnya kekasih lakukan...
316
00:17:15,080 --> 00:17:16,860
...menunjukkan ketertarikan dalam keluarga?
317
00:17:17,390 --> 00:17:20,250
Ya, tapi tidak ketika pacarnya
mencoba masuk ke dalam celananya.
318
00:17:20,310 --> 00:17:21,720
Deb, itu tidak adil.
319
00:17:21,770 --> 00:17:23,000
Kau membawaku keluar pada...
320
00:17:23,030 --> 00:17:25,090
...akhir pekan pasangan untuk
mengenal kakakmu...
321
00:17:25,430 --> 00:17:27,510
...dan lalu kau menghukumku
untuk memberikan makian?
322
00:17:28,250 --> 00:17:30,830
Maksudku, masalahmu tak harus menjadi milikku.
323
00:17:32,440 --> 00:17:34,300
Kau tahu?
324
00:17:35,900 --> 00:17:38,470
Lupakan saja.
Mari pergi saja tidur.
325
00:17:40,320 --> 00:17:43,380
Oke.
Aku akan pergi menonton TV.
326
00:17:52,290 --> 00:17:54,970
Dia mencintainya begitu besar.
327
00:17:55,110 --> 00:17:59,250
Dia mengambil tiap salah satu dari
CD-nya pada perpisahan.
328
00:17:59,800 --> 00:18:02,150
Dia bahkan tak akan
memberiku hits terbaiknya.
329
00:18:02,370 --> 00:18:04,820
Nina mencintai Neil Diamond.
330
00:18:04,980 --> 00:18:07,470
"Song Sung Blue."
331
00:18:07,800 --> 00:18:10,140
"September Morn."
332
00:18:10,330 --> 00:18:12,150
Oh, Tuhan.
"Kentucky Woman."
333
00:18:12,630 --> 00:18:14,480
Kau harus mencintai sialan itu.
334
00:18:22,160 --> 00:18:25,160
Itu seperti keempat gadis
manismu telah diusir keluar.
335
00:18:25,350 --> 00:18:26,970
Pelayan!
Apa ada pelayan?
336
00:18:27,200 --> 00:18:28,860
Aku butuh minum.
Pelayan!
337
00:18:28,890 --> 00:18:30,540
Bro, kau begitu kacau.
338
00:18:30,770 --> 00:18:33,130
Dengar, kau harus berhenti
berbicara tentang perceraian.
339
00:18:33,160 --> 00:18:34,140
Aku tak malu.
340
00:18:34,230 --> 00:18:37,240
Ya, kurasa itu jelas,
tapi itu menyedihkan.
341
00:18:37,930 --> 00:18:38,990
Dengar...
342
00:18:39,070 --> 00:18:41,380
Jangan berbicara tentang
perceraian kecuali jika mereka bertanya.
343
00:18:41,520 --> 00:18:42,680
Paham?
344
00:18:43,120 --> 00:18:46,280
- Cincin delapan puluh enam.
- Aku harus menyemprotkan.
345
00:18:59,050 --> 00:19:01,490
Dia akan meniduriku konyol.
346
00:19:04,520 --> 00:19:07,710
Adikku benar.
Aku tak berbagi masalahku dengannya ...
347
00:19:08,140 --> 00:19:09,780
...atau dengan siapapun.
348
00:19:10,010 --> 00:19:12,970
Harry yang mengajariku.
Kerahasiaan, kemandirian...
349
00:19:13,290 --> 00:19:15,830
...dan lemari yang diisi secara
baik dengan tas besar dan kuat.
350
00:19:16,780 --> 00:19:19,830
Untungnya, aku belum pernah bertemu
masalah yang tak bisa kuatasi ...
351
00:19:21,530 --> 00:19:23,830
Sampai bocah itu dalam darah.
352
00:19:24,890 --> 00:19:27,820
Dia membuatku takut.
Aku ingin dia pergi.
353
00:19:28,270 --> 00:19:29,720
Kau bangun?
354
00:19:31,660 --> 00:19:32,990
Apa?
355
00:19:35,290 --> 00:19:37,310
Apa kau yakin mengunci pintunya?
356
00:19:37,770 --> 00:19:40,920
Ya, aku yakin.
Baut dan rantai.
357
00:19:43,130 --> 00:19:44,880
Apa yang akan ku lakukan?
358
00:19:46,550 --> 00:19:48,880
Jangan khawatir.
Aku akan mencari tahu.
359
00:19:53,010 --> 00:19:54,600
Dan aku akan melakukannya.
360
00:19:54,780 --> 00:19:56,130
Aku selalu dapat melihat
masalah orang lain...
361
00:19:56,170 --> 00:19:58,220
...lebih jelas daripada masalahku sendiri.
362
00:19:58,430 --> 00:20:01,060
Untungnya, Rita memiliki nama.
363
00:20:02,720 --> 00:20:04,600
Setiap orang yang menginjakkan kaki
di atas karpet berdarah...
364
00:20:04,630 --> 00:20:06,530
...di kamar 103 meninggalkan jejak kaki.
365
00:20:06,760 --> 00:20:09,430
Dan sejak kita melakukan cetakan
sepatu semua petugas...
366
00:20:09,480 --> 00:20:12,770
...meninggalkan hanya satu set
jejak kaki belum ditemukan untuk...
367
00:20:12,950 --> 00:20:14,310
...si pembunuh.
368
00:20:14,430 --> 00:20:16,130
Ini menunjukkan di mana-mana
ia pergi di dalam kamar.
369
00:20:16,230 --> 00:20:18,120
- Pertanyaannya adalah mengapa...
- Tahan!
370
00:20:18,250 --> 00:20:19,790
Bukankah kita melewatkan sesuatu?
371
00:20:20,130 --> 00:20:21,750
Dimana jejak kaki korban?
372
00:20:21,780 --> 00:20:23,560
Berikan wanita itu permen lolipop.
373
00:20:23,590 --> 00:20:26,430
Apa kau memberi kesan tak pernah
terdapat mayat di kamar 103?
374
00:20:27,030 --> 00:20:29,690
Buat apa seorang pria panggung pertunjukan
pembantaian tak memiliki mayat apapun?
375
00:20:29,730 --> 00:20:30,930
Dan darimana ia mendapatkan darah?
376
00:20:31,030 --> 00:20:32,670
Aku baru saja mendapat laporan darah awal.
377
00:20:32,980 --> 00:20:35,930
Darah di kamar itu berasal dari
setidaknya 5 mayat yang berbeda...
378
00:20:36,030 --> 00:20:37,230
...mungkin lebih.
379
00:20:37,280 --> 00:20:39,230
Kawan seperjalananku memiliki lima korban.
380
00:20:39,410 --> 00:20:40,980
Ice-truck killer memiliki 5 korban.
381
00:20:41,010 --> 00:20:42,530
5 korban tanpa darah.
382
00:20:42,730 --> 00:20:44,380
Aku selalu bertanya-tanya apa yang
ia lakukan dengan darah itu.
383
00:20:44,410 --> 00:20:45,130
Tunggu, tunggu.
384
00:20:45,160 --> 00:20:47,130
Ice-truck killer tidak
mengumpulkan darah korbannya...
385
00:20:47,160 --> 00:20:49,330
...hanya untuk berpesta di Marina View Hotel.
386
00:20:49,380 --> 00:20:50,330
Mengapa ia melakukan itu?
387
00:20:50,360 --> 00:20:52,340
Untuk mengejarku turun ke lubang kelinci.
388
00:20:52,400 --> 00:20:53,500
Apa itu, Morgan?
389
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
Aku tak mengatakan apa-apa.
390
00:20:58,660 --> 00:21:00,200
Aku mengingatkan kalian.
391
00:21:00,230 --> 00:21:01,880
Kita telah menangkap ice-truck killer.
392
00:21:01,910 --> 00:21:04,330
Namanya Neil Perry,
dan dia menunggu persidangan di daerah.
393
00:21:04,360 --> 00:21:05,470
Omong kosong.
394
00:21:05,860 --> 00:21:08,930
Neil Perry menarik kembali pengakuannya.
Dia penipu.
395
00:21:09,130 --> 00:21:11,110
- Coba katakan itu ke kota.
- Sudah.
396
00:21:11,140 --> 00:21:13,030
Apa kita memiliki bukti lagi
untuk mendukung teori ini?
397
00:21:13,080 --> 00:21:15,130
Ketika Masuka memperhatikan
darah itu tidak membeku.
398
00:21:15,160 --> 00:21:16,210
Aku melakukan beberapa tes...
399
00:21:16,230 --> 00:21:18,530
...dan itu penuh dengan
Coumadin dan Heparin.
400
00:21:18,580 --> 00:21:21,030
Salah satu merupakan pengencer darah.
Yang lainnya adalah pengawet.
401
00:21:21,070 --> 00:21:22,330
Ini berarti darah itu sudah lama.
402
00:21:23,040 --> 00:21:25,580
Ditambah semua dampak cipratan darah disingkirkan.
403
00:21:25,710 --> 00:21:27,590
Tak ada perpindahan tangan atau...
404
00:21:27,770 --> 00:21:30,510
...pola geser untuk menunjukkan
keberadaan setiap korban yang sebenarnya.
405
00:21:30,540 --> 00:21:32,830
Masuka, jalankan DNA pada semua lima korban...
406
00:21:32,860 --> 00:21:33,830
...dan lihat apa itu cocok dengan...
407
00:21:33,860 --> 00:21:35,530
...korban es-truck killer.
408
00:21:35,630 --> 00:21:37,230
Kalian berdua pergi ke Marina View Hotel.
409
00:21:37,260 --> 00:21:38,380
Menelusuri kembali jejaknya.
410
00:21:38,430 --> 00:21:39,950
Mungkin itu akan memberitahu kita sesuatu.
411
00:21:39,980 --> 00:21:43,180
Dan tak sepatah kata pun pada siapa pun
tentang ice-truck killer.
412
00:21:50,700 --> 00:21:53,130
Baiklah, Astor.
Berdiri saja dengan tegak.
413
00:21:53,750 --> 00:21:56,200
Sekarang, apa kau memiliki
daftar nomor telepon darurat?
414
00:21:56,230 --> 00:21:59,590
Ada dalam ranselku.
Apa aku harus menunjukkannya padamu lagi?
415
00:21:59,730 --> 00:22:02,730
Berjanji saja kau tak akan membiarkan
adikmu luput dari pandanganmu.
416
00:22:02,770 --> 00:22:03,730
Rita!
417
00:22:08,370 --> 00:22:09,780
Kau menakut-nakuti mereka.
418
00:22:09,810 --> 00:22:11,240
Yah, mereka harus.
419
00:22:11,280 --> 00:22:13,730
Aku tak memberitahu mereka apa
yang Paul lakukan pada malam itu.
420
00:22:14,340 --> 00:22:16,930
Apa yang kau katakan ketika kau
mengungsikan mereka ke tetangga?
421
00:22:16,980 --> 00:22:18,330
Aku mencium bau gas.
422
00:22:18,820 --> 00:22:20,600
Aku seharusnya melempar
saja mereka ke dalam mobil....
423
00:22:20,630 --> 00:22:22,980
...dan keluar dari kota,
pulang kembali ke Michigan.
424
00:22:23,010 --> 00:22:24,580
Ingat apa kata pengacara itu.
425
00:22:24,610 --> 00:22:26,330
Kau tak ingin melakukan sesuatu dengan gegabah.
426
00:22:28,110 --> 00:22:31,170
Santai saja. Pengawas pengadilan
akan berada di sana sepanjang waktu.
427
00:22:35,710 --> 00:22:39,240
Hei, sobat. Ayo.
Di mana sayang? Ayolah.
428
00:22:39,360 --> 00:22:41,040
Ayah, apa yang terjadi?
429
00:22:41,810 --> 00:22:44,440
Oh, tidak, sobat. Hanya sedikit
benjolan di kepala. Itu saja.
430
00:22:44,620 --> 00:22:46,030
Hei, kita akan pergi ke sirkus.
431
00:22:46,130 --> 00:22:49,330
Kita akan ke sirkus, karena ayah
selalu menepati janji, ingat?
432
00:22:49,930 --> 00:22:50,880
Good.
433
00:22:51,200 --> 00:22:52,730
Baik. Siap?
434
00:22:53,310 --> 00:22:54,430
Dapat barang-barangmu?
435
00:22:55,400 --> 00:22:56,760
Ayo kita pergi.
436
00:22:58,560 --> 00:23:00,100
Kau baik-baik saja?
437
00:23:08,410 --> 00:23:11,590
Aku lebih suka pesona Rita
selama mengkhawatirkan sesuatu.
438
00:23:12,310 --> 00:23:15,210
Jika aku bisa mengetahui cara untuk
membuat mantan suaminya jadi masalahku...
439
00:23:15,260 --> 00:23:17,680
...aku bisa membantunya tidur
jauh lebih mudah malam ini.
440
00:23:26,400 --> 00:23:29,530
Yang ku butuhkan hanya sedikit
pembuktian monster dalam dirinya.
441
00:23:30,010 --> 00:23:32,130
Harry akan bersikeras untuk itu.
442
00:23:42,420 --> 00:23:44,580
Harry tidak percaya
dengan pencegahan pembunuhan...
443
00:23:44,630 --> 00:23:47,030
...tapi mungkin aku bisa membengkokkan
peraturan sekali ini saja.
444
00:23:47,060 --> 00:23:48,730
Bagaimanapun, Harry tidak sempurna.
445
00:23:48,780 --> 00:23:50,580
Ia berbohong tentang ayah kandungku.
446
00:23:54,830 --> 00:23:58,430
The trifecta, senjata, amunisi dan gangguan keputusan.
447
00:23:58,530 --> 00:24:00,030
Lemparkan ke dalam sedikit
kekerasan dalam rumah tangga...
448
00:24:00,070 --> 00:24:02,690
...dan kau memiliki resep sempurna
untuk pembantaian keluarga.
449
00:24:06,170 --> 00:24:08,230
Mommy!
450
00:24:11,460 --> 00:24:13,910
Sembunyikan kepalamu, Dexter.
451
00:24:15,160 --> 00:24:17,010
Tutup matamu!
452
00:24:17,010 --> 00:24:18,490
Tidak!
453
00:25:01,200 --> 00:25:03,030
Jadi, setelah ia direndam kamar berdarah...
454
00:25:03,030 --> 00:25:04,870
...ia menyeberang ke meja ...
455
00:25:06,760 --> 00:25:08,920
...lalu ke meja samping tempat tidur.
456
00:25:10,540 --> 00:25:14,020
Ada jam radio dan beberapa noda darah.
457
00:25:14,340 --> 00:25:16,160
Mungkin dia menyalakannya.
458
00:25:18,120 --> 00:25:20,740
Tidak, kita melewatkan sesuatu.
Mari kita ulangi lagi.
459
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
Kita sudah lebih dari tiga kali!
460
00:25:22,320 --> 00:25:23,770
Yah, mungkin petanya yang salah.
461
00:25:23,830 --> 00:25:25,230
Hubungi kakakmu.
462
00:25:26,870 --> 00:25:27,720
Apa?
463
00:25:27,750 --> 00:25:29,830
Mengapa semua orang beralih
pertama kali dengan menghubungi Dexter?
464
00:25:29,860 --> 00:25:30,730
Kau bahkan tak menyukainya.
465
00:25:30,760 --> 00:25:31,730
Apa aneh melakukannya saat ini...
466
00:25:31,760 --> 00:25:33,130
...menyampakkan ingatanmu?
467
00:25:34,400 --> 00:25:35,570
Tidak, itu hanya ...
468
00:25:37,090 --> 00:25:38,530
Ini Rudy.
469
00:25:38,580 --> 00:25:39,700
Kami memiliki pertengkaran pertama kami.
470
00:25:39,980 --> 00:25:42,230
Tiff. Aku tidak tahu.
Terserah kau ingin menyebutnya apa.
471
00:25:42,270 --> 00:25:44,130
Kupikir kami berbicara tentang kakakmu.
472
00:25:44,170 --> 00:25:45,380
Memang.
473
00:25:45,430 --> 00:25:47,830
Dan kami akan kembali dengan
Billy Joel, The Eurythmics...
474
00:25:47,880 --> 00:25:49,430
...dan Devo 103 fm.
475
00:25:49,530 --> 00:25:51,920
- Hits dari 80-an.
- Matikan itu.
476
00:25:51,920 --> 00:25:53,070
Tidak, tunggu.
Aku ingin mendengarnya.
477
00:25:53,230 --> 00:25:55,080
Ini Devo.
Matikan sialan itu.
478
00:25:55,530 --> 00:25:58,030
Dia bilang 103 fm.
Ini adalah kamar 103.
479
00:26:00,300 --> 00:26:02,170
Kitab Imamat 10:03.
480
00:26:02,450 --> 00:26:05,270
- 10:03 - 103.
- Keparat.
481
00:26:05,330 --> 00:26:06,880
Kau pikir dia mencoba
mengatakan sesuatu pada kita?
482
00:26:06,930 --> 00:26:09,120
"Aku akan dikuduskan dalam
mereka yang datang dekatku...
483
00:26:09,150 --> 00:26:10,780
...dan sebelum semua orang...
484
00:26:11,320 --> 00:26:12,970
...Aku akan dimuliakan."
485
00:26:26,060 --> 00:26:27,200
Hey.
486
00:26:28,990 --> 00:26:30,180
Hey.
487
00:26:30,610 --> 00:26:33,150
Deb marah padaku.
Aku butuh saran.
488
00:26:33,630 --> 00:26:35,130
Jadi kau datang ke sini?
489
00:26:35,230 --> 00:26:37,530
Kau tahu, kau kenal dia
lebih baik dari siapa pun.
490
00:26:38,580 --> 00:26:40,950
Ayo.
Aku punya dua porsi steak besar...
491
00:26:40,990 --> 00:26:42,740
...dan enam botol bir.
492
00:26:43,460 --> 00:26:45,810
Begini, satu menit kami
bercerita tentang harinya.
493
00:26:46,040 --> 00:26:48,380
Kau tahu, pertumpahan darah semuanya.
494
00:26:48,430 --> 00:26:49,450
Benar.
495
00:26:49,630 --> 00:26:51,330
Dan selanjutnya, dia ingin ...
496
00:26:51,530 --> 00:26:53,230
...melompati "tulangku".
497
00:26:53,430 --> 00:26:55,730
Maksudku, Deb panas dan semua, tapi...
498
00:26:55,780 --> 00:26:58,510
...percikan dalam percakapan kecil
sekali-sekali, kau tahu?
499
00:26:58,540 --> 00:27:00,730
Dia adikku.
Aku tidak tahu.
500
00:27:01,970 --> 00:27:03,730
Bisa kubantu menemukan sesuatu?
501
00:27:03,770 --> 00:27:06,070
Apa jadinya kau tak punya pisau daging berkualitas.
502
00:27:10,710 --> 00:27:11,930
Thanks.
503
00:27:13,560 --> 00:27:14,730
Lagi pula...
504
00:27:14,760 --> 00:27:16,540
...sebagian dari argumen...
505
00:27:16,750 --> 00:27:18,130
...adalah tentang dirimu.
506
00:27:19,030 --> 00:27:20,450
Aku?
507
00:27:20,460 --> 00:27:22,360
Ya. Itu sudah cukup tegang, tapi...
508
00:27:22,570 --> 00:27:24,680
...ketika aku membawa namamu,
ia kehilangan gairah.
509
00:27:27,790 --> 00:27:30,410
Jadi, apa yang harus kulakukan?
510
00:27:30,650 --> 00:27:32,480
Katakan padanya itu semua salahmu.
511
00:27:32,660 --> 00:27:34,820
- Serius?
- Kau pada akhirnya akan begitu.
512
00:27:35,010 --> 00:27:36,710
Deb memiliki cara untuk memakaimu ke bawah.
513
00:27:36,730 --> 00:27:38,980
Mulai saja dari sana.
Itu lebih mudah.
514
00:27:46,530 --> 00:27:49,040
Aku harus mengambil ini.
Kau keberatan jika aku ...?
515
00:27:52,970 --> 00:27:56,070
Hei. Dimana kau?
516
00:27:56,390 --> 00:27:58,270
Masih di tempat kerja, mencari petunjuk.
517
00:27:58,530 --> 00:27:59,580
Biar kutebak.
518
00:27:59,770 --> 00:28:00,980
Kasus pertumpahan darah.
519
00:28:01,180 --> 00:28:02,930
Aku tak ingin membicarakan
berbelanja sekarang.
520
00:28:03,370 --> 00:28:05,230
Sayang, aku sangat menyesal.
521
00:28:05,260 --> 00:28:06,630
Kau memang benar.
522
00:28:06,660 --> 00:28:08,830
Aku marah pada Dexter,
dan aku membawanya keluar padamu.
523
00:28:08,860 --> 00:28:11,400
Jam tugasku hampir selesai.
Kau ingin datang dan berbicara?
524
00:28:11,430 --> 00:28:13,430
Aku ingin, sayang, tapi...
525
00:28:13,830 --> 00:28:15,930
...aku akan makan dengan Dexter.
526
00:28:21,960 --> 00:28:23,460
Baiklah, setelahnya.
527
00:28:24,550 --> 00:28:26,660
Ya, tapi ada satu hal.
528
00:28:28,530 --> 00:28:30,730
Aku pikir aku akan tidur
di tempatku malam ini.
529
00:28:31,160 --> 00:28:33,730
Maksudku, itu lebih dekat dan...
530
00:28:33,840 --> 00:28:35,640
...aku minum, kau tahu.
531
00:28:36,310 --> 00:28:38,480
Kau mengerti, kan?
532
00:28:39,020 --> 00:28:39,910
Yeah.
533
00:28:40,180 --> 00:28:41,330
Aku akan meneleponmu besok.
534
00:29:14,640 --> 00:29:18,200
- Mau berdansa?
- Kau berdansa dengan ini?
535
00:29:18,430 --> 00:29:19,600
Sedikit.
536
00:29:19,820 --> 00:29:21,840
Bagaimana dengan istrimu?
537
00:29:22,670 --> 00:29:25,060
Bekas garis di jari manismu.
538
00:29:25,230 --> 00:29:26,310
Well, um...
539
00:29:27,980 --> 00:29:29,880
Aku tidak akan bicara
tentang itu malam ini.
540
00:29:30,050 --> 00:29:32,260
Bercerai?
Aku mengerti.
541
00:29:33,140 --> 00:29:35,230
Milikku baru saja diselesaikan.
542
00:29:39,790 --> 00:29:40,910
Mari kita pergi.
543
00:30:30,210 --> 00:30:32,030
Permisi?
544
00:30:32,220 --> 00:30:33,480
Permisi?
545
00:30:36,580 --> 00:30:38,590
Polisi.
Aku perlu bicara denganmu.
546
00:30:38,630 --> 00:30:40,530
Aku bukan pelacur lagi.
547
00:30:40,700 --> 00:30:42,830
Aku bekerja untuk sebuah
jasa antar resmi sekarang.
548
00:30:43,620 --> 00:30:45,170
Aku ke sini bukan untuk payudara siapa pun.
549
00:30:45,540 --> 00:30:48,840
Aku hanya perlu tahu mengapa kau
mengecat kukumu seperti yang kau lakukan.
550
00:30:49,790 --> 00:30:51,290
Dia seorang klien yang baik.
551
00:30:51,320 --> 00:30:53,320
Kau ingin menghabiskan malam di dalam sel?
552
00:30:53,490 --> 00:30:56,350
Baiklah. Sekitar setahun yang lalu,
ada pria ini.
553
00:30:56,490 --> 00:30:59,220
- Pria atau klien?
- Seorang John, oke?
554
00:30:59,360 --> 00:31:01,400
Saat itulah aku bekerja di Calle Ocho.
555
00:31:01,630 --> 00:31:05,860
Pokoknya, ia mulai mendapatkan segala
yang kasar denganku sampai dia melihat ini.
556
00:31:05,890 --> 00:31:06,650
Lalu apa?
557
00:31:06,770 --> 00:31:09,470
Lalu ia mengubah haluannya,
mendapati segalanya dinyalakan.
558
00:31:09,520 --> 00:31:11,210
Memberitahuku untuk mencopot tangan palsuku.
559
00:31:12,040 --> 00:31:14,910
Dia mulai melakukan beberapa keriting,
hal-hal aneh...
560
00:31:15,140 --> 00:31:16,920
...seperti sedang memujanya.
561
00:31:17,030 --> 00:31:19,380
Untuk melepasnya
ia mengambil semua cat kuku miliku...
562
00:31:19,430 --> 00:31:21,670
...dan melukis setiap kuku
dengan warna yang berbeda.
563
00:31:21,730 --> 00:31:23,630
Aku menyukainya, jadi aku terus melakukannya.
564
00:31:23,730 --> 00:31:25,180
Kau tahu pria itu di berita...
565
00:31:25,210 --> 00:31:27,250
...mereka menangkapnya untuk pembunuhan truk es?
566
00:31:27,490 --> 00:31:29,230
Ya, orang dengan barang roadkill?
(Hewan mati yang ditabrak kendaraan bermotor)
567
00:31:29,260 --> 00:31:31,230
- Apakah itu orangnya?
- Tidak mungkin.
568
00:31:31,330 --> 00:31:32,880
Kiatku, dia seksi.
569
00:31:32,980 --> 00:31:35,230
- Aneh, tapi seksi.
- Oke.
570
00:31:41,640 --> 00:31:44,690
Dari awal dan dengan lebih detail lagi.
571
00:31:45,520 --> 00:31:48,510
Baik, terima kasih untuk keramahannya.
572
00:31:48,710 --> 00:31:50,850
Hei, terima kasih untuk steaknya.
573
00:31:51,110 --> 00:31:53,730
Kau tahu.
Aku tidak dapat kesempatan bertanya.
574
00:31:53,830 --> 00:31:55,630
Deb menyebutkan bahwa kau punya sedikit...
575
00:31:55,670 --> 00:31:57,530
...insiden di TKP.
576
00:31:58,280 --> 00:31:59,450
Benarkah?
577
00:31:59,680 --> 00:32:01,840
Yah, sebagian besar klien kaki palsuku...
578
00:32:01,920 --> 00:32:04,750
...cukup trauma saat mereka mendapatkanku.
579
00:32:04,780 --> 00:32:06,800
Namun demikian aku pendengar yang baik...
580
00:32:06,860 --> 00:32:08,870
...jika kau ingin bicara.
581
00:32:09,050 --> 00:32:11,430
Terima kasih, tapi kecuali jika
kau tahu seorang ahli dalam...
582
00:32:11,630 --> 00:32:13,700
...kenangan yang tertekan ...
583
00:32:13,880 --> 00:32:15,100
Kau serius?
584
00:32:17,190 --> 00:32:18,950
Kau tahu sesuatu tentang hal itu?
585
00:32:19,390 --> 00:32:21,510
Lebih dari yang aku pernah inginkan.
586
00:32:21,920 --> 00:32:25,160
Ketika aku masih di SMA,
aku mulai mengalami mimpi-mimpi ini...
587
00:32:25,440 --> 00:32:27,510
...seorang wanita ditabrak truk.
588
00:32:29,370 --> 00:32:30,930
Siapa dia?
589
00:32:32,560 --> 00:32:33,870
Aku tidak tahu.
590
00:32:35,440 --> 00:32:36,950
Lalu suatu hari.
591
00:32:37,860 --> 00:32:40,030
Aku dihentikan oleh sepucuk surat...
592
00:32:40,320 --> 00:32:42,890
...dan semua itu datang menerjang kembali.
593
00:32:44,870 --> 00:32:46,730
Ibuku...
594
00:32:47,520 --> 00:32:49,460
...mengeluarkan pos surat...
595
00:32:50,100 --> 00:32:51,890
...aku masih di dalam mobil.
596
00:32:54,660 --> 00:32:56,580
Aku menyaksikan dia mati.
597
00:33:01,230 --> 00:33:02,960
Berapa usiamu?
598
00:33:04,350 --> 00:33:05,790
4 tahun.
599
00:33:08,240 --> 00:33:10,400
Aku tidak ingat apa-apa sampai aku...
600
00:33:10,680 --> 00:33:12,630
...pergi dan dikirimi surat.
601
00:33:13,690 --> 00:33:17,240
Berjalan tepat ke perut
binatang buas tanpa menyadarinya.
602
00:33:20,530 --> 00:33:22,540
Jenis kenangan seperti apa yang kau punya?
603
00:33:26,870 --> 00:33:28,830
Itu masih agak kabur.
604
00:33:28,890 --> 00:33:30,470
Benar.
605
00:33:32,060 --> 00:33:34,230
Yah, pada akhirnya kau harus menghadapinya.
606
00:33:36,230 --> 00:33:38,230
Mungkin lain kali.
607
00:33:48,260 --> 00:33:50,460
Jika kau bertemu Deb,
pergilah dengan mawar putih.
608
00:33:50,490 --> 00:33:51,780
Itu favoritnya.
609
00:33:54,130 --> 00:33:56,290
Itu saran yang bagus.
610
00:33:56,840 --> 00:33:59,930
Ini lucu bagaimana hidup membuat
orang bersama-sama, huh?
611
00:34:10,830 --> 00:34:13,510
Rudy salah memahami masalahku.
612
00:34:13,880 --> 00:34:16,030
Aku ingin bocah itu dan darah pergi...
613
00:34:16,130 --> 00:34:17,850
...tidak datang menerjang kembali.
614
00:34:18,120 --> 00:34:21,420
Untungnya, aku punya masalah orang lain
untuk fokus padanya sekarang.
615
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
Seperti ponsel yang terlupakan?
616
00:34:30,780 --> 00:34:31,950
Apa yang kau dapat?
617
00:34:32,240 --> 00:34:34,880
Yah, sejauh ini kita mengejar hantu.
618
00:34:34,960 --> 00:34:37,650
Beberapa karyawan membantu dengan
sketsa, tapi...
619
00:34:37,730 --> 00:34:39,360
...itu cukup umum.
620
00:34:39,650 --> 00:34:41,670
Hanya kemajuan kita punya dua nomor...
621
00:34:41,710 --> 00:34:43,060
...dia mengaturnya di TKP.
622
00:34:43,090 --> 00:34:44,040
Sekrup angka.
623
00:34:44,080 --> 00:34:45,910
Siapa yang terbunuh?
Dimana tubuhnya?
624
00:34:45,940 --> 00:34:48,060
Aku mendengar beberapa teori
cukup liar di luar sana.
625
00:34:48,090 --> 00:34:49,470
Hanya teori.
626
00:34:49,510 --> 00:34:51,180
Kita masih menunggu hasil darah lengkap.
627
00:34:51,210 --> 00:34:52,630
Sialan. Maria.
Kau mengulur-ulur.
628
00:34:52,660 --> 00:34:54,470
Aku hanya mencoba untuk
menghindari spekulasi.
629
00:34:54,500 --> 00:34:56,700
Yah, kau harus memberikan
aku sesuatu dan segera.
630
00:34:56,850 --> 00:35:00,000
Departemen ini tidak sanggup
dengan bencana humas lainnya.
631
00:35:00,080 --> 00:35:01,370
Well...
632
00:35:03,110 --> 00:35:05,730
Mungkin kau harus memberitahu
D.A. untuk membiarkan Neil Perry pergi.
633
00:35:06,050 --> 00:35:07,740
Dia bukan ice-truck killer.
634
00:35:07,880 --> 00:35:10,280
Apa kau masih menutup...
Aku tak bisa percaya ini.
635
00:35:10,360 --> 00:35:12,800
Jesus, Maria.
Itu tak akan terjadi.
636
00:35:15,160 --> 00:35:17,550
D.A. mengambil sinyalnya dari kita.
637
00:35:17,720 --> 00:35:19,970
Jika kau hanya memberitahunya
kau membuat kesalahan.
638
00:35:20,200 --> 00:35:23,540
Tidak akan terjadi.
Sekarang biarkan saja.
639
00:35:25,200 --> 00:35:27,830
Jeda pertama pada kasus ini,
kau datang langsung padaku.
640
00:35:38,520 --> 00:35:41,630
Ini mungkin tembakan dalam gelap,
tapi aku bertemu pelacur ini tadi malam.
641
00:35:41,660 --> 00:35:44,510
Pergi dengan pro.
Sekarang, itu caramu melupakan sang mantan.
642
00:35:44,680 --> 00:35:45,810
Tidak, bukan itu maksudku.
643
00:35:45,840 --> 00:35:47,880
Jadi kau tidak menidurinya.
Tapi dia mengoralmu, kan?
644
00:35:47,910 --> 00:35:49,460
Bisakah kau diam?
645
00:35:50,280 --> 00:35:51,660
Ini petunjuk.
646
00:35:51,900 --> 00:35:52,640
Pada apa?
647
00:35:52,870 --> 00:35:54,960
Aku akan memberitahumu
jika wajan ini keluar, tapi...
648
00:35:55,380 --> 00:35:58,500
...apa yang kau ketahui tentang amputasi fetish?
649
00:36:01,490 --> 00:36:02,900
Oh, yeah.
650
00:36:03,540 --> 00:36:07,350
Ya. Aku tahu. Itu ... itu disebut Acrotomophilia.
(Keinginan yang kuat untuk salah satu pasangan menjadi seorang yang diamputasi)
651
00:36:07,860 --> 00:36:09,710
Tapi jangan biarkan mereka
mendengarmu menyebutnya begitu.
652
00:36:09,730 --> 00:36:11,230
Kedengarannya seperti penyakit.
653
00:36:11,470 --> 00:36:14,110
Tidak, mereka lebih memilih dikenal sebagai "Pemuja".
654
00:36:14,980 --> 00:36:16,990
Aku tahu kau orang yang tepat untuk ditanya.
655
00:36:17,330 --> 00:36:18,480
Tidak juga.
656
00:36:18,580 --> 00:36:21,370
Aku lebih suka seorang gadis
dengan cengkeraman kungfu.
657
00:36:22,720 --> 00:36:24,420
Kau tahu kepada siapa kau harus berbicara?
658
00:36:24,610 --> 00:36:26,860
Ini ... Yang mana wajahnya...
Pacar Deb.
659
00:36:27,040 --> 00:36:29,910
Pria kaki palsu berurusan dengan
pemuja sepanjang waktu.
660
00:36:30,510 --> 00:36:31,580
Thanks.
661
00:36:37,850 --> 00:36:39,890
Tidak ada memori menyala sini.
662
00:36:40,080 --> 00:36:42,130
Tak ada sedikit pun yang hilang
dari bocah dalam darah.
663
00:36:43,330 --> 00:36:44,830
Mungkin dia kembali bersembunyi...
664
00:36:44,860 --> 00:36:47,730
...tertidur di dalam lapisan luar otakku.
665
00:36:49,520 --> 00:36:50,840
Di sini untuk berharap.
666
00:36:54,060 --> 00:36:56,300
- Yo, Dex.
- Hey.
667
00:36:58,530 --> 00:37:00,650
Jadi, inilah yang kau
lakukan untuk bertahan hidup?
668
00:37:02,680 --> 00:37:05,890
Aku mencoba untuk mencocokkan
pola yang disingkirkan dari TKP.
669
00:37:06,120 --> 00:37:07,950
Sebuah alat listrik yang digunakan.
670
00:37:08,720 --> 00:37:09,760
Ini dia.
671
00:37:10,210 --> 00:37:11,590
Oh, thanks.
672
00:37:13,760 --> 00:37:15,390
Gergaji melingkar.
673
00:37:16,650 --> 00:37:19,560
Sepertinya ada cara lebih mudah
untuk membuat kekacauan seperti ini.
674
00:37:19,590 --> 00:37:22,280
Ya, percayalah. Aku tahu.
Aku sudah di sini selama berjam-jam.
675
00:37:22,330 --> 00:37:24,140
Kau tahu, dalam aturan kerjaku...
676
00:37:24,270 --> 00:37:26,220
...kau dengar segala macam cerita horor...
677
00:37:26,430 --> 00:37:27,830
...baling-baling kapal...
678
00:37:28,080 --> 00:37:29,740
...sampah pembuangan.
679
00:37:30,570 --> 00:37:33,290
Itu terlihat seperti sesuatu yang
kau akan melihatnya dengan gergaji.
680
00:37:33,320 --> 00:37:34,230
Ya, aku mendengarnya.
681
00:37:34,280 --> 00:37:36,680
Tapi perkakas listrik ini
dicolokkan ke stop kontak.
682
00:37:38,090 --> 00:37:40,930
Kurasa kau tak mendengar gergaji listrik.
683
00:37:45,100 --> 00:37:47,590
Ayolah.
Ketika kita datang kosong.
684
00:37:47,780 --> 00:37:50,500
Angka-angka ini berarti sesuatu.
1-0-3.
685
00:37:50,960 --> 00:37:53,410
Kita perlu menemukan koneksi,
dan sampai kita melakukannya...
686
00:37:53,640 --> 00:37:56,430
...kalian perlu pergi ke setiap
halaman laporan kepolisian...
687
00:37:56,450 --> 00:37:58,570
...yang kalian tulis dalam enam bulan terakhir.
688
00:37:58,610 --> 00:38:01,380
Berpikir.
1-0-3. 103.
689
00:38:01,530 --> 00:38:02,580
Lemari terminal bus...
690
00:38:02,640 --> 00:38:03,880
...kepingan rekening bank...
691
00:38:03,910 --> 00:38:04,900
...kode area...
692
00:38:04,970 --> 00:38:06,160
...bagian plat nomor kendaraan.
693
00:38:06,230 --> 00:38:08,030
Apa pun itu.
Aku ingin jawaban.
694
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
Apa yang kau lakukan di sini?
695
00:38:19,720 --> 00:38:21,410
Bagaimana bisa kau selalu melakukannya?
696
00:38:22,010 --> 00:38:23,080
Melakukan apa?
697
00:38:23,340 --> 00:38:25,680
Membuatku merasa aku berusia
6 tahun sepanjang waktu.
698
00:38:28,130 --> 00:38:30,730
Jika ini tentang Rudy,
ia hanya mengambil ponselnya.
699
00:38:30,780 --> 00:38:32,020
Di mana dia meninggalkannya?
700
00:38:33,980 --> 00:38:35,300
Apartemenku.
701
00:38:35,360 --> 00:38:36,930
Apa yang dia lakukan di sana?
702
00:38:37,330 --> 00:38:39,160
- Uh ... makan steak.
- Dan?
703
00:38:40,470 --> 00:38:43,080
Uh ... aku tidak tahu.
Minum bir.
704
00:38:43,200 --> 00:38:44,320
Dan?
705
00:38:44,700 --> 00:38:46,650
- Debra.
- Dan?
706
00:38:47,140 --> 00:38:48,830
- Berbicara?
- Berbicara.
707
00:38:49,030 --> 00:38:50,530
Kau bicara.
708
00:38:50,580 --> 00:38:52,690
Kau membuka mulutmu, dan suara keluar.
709
00:38:52,730 --> 00:38:55,340
Pada malam yang sama aku ingin berbicara
denganmu, tapi kau menyingkirkanku.
710
00:38:56,240 --> 00:38:58,400
- Oh.
- Yeah, "oh."
711
00:39:02,460 --> 00:39:04,620
Kau tak berbicara denganku, Dex.
712
00:39:05,770 --> 00:39:08,630
Kau telah menghabiskan seluruh hidup kita
menjagaku agar tetap di kejauhan.
713
00:39:10,140 --> 00:39:12,760
Tapi pacarku memperlihatkan di depan pintumu...
714
00:39:12,790 --> 00:39:15,430
- ...dengan sepasang T-bones.
- Itu steak.
715
00:39:17,530 --> 00:39:19,320
Steak.
716
00:39:20,090 --> 00:39:23,600
Dan kau berakhir dengan melemparkan bir
kembali ke tengah malam.
717
00:39:24,030 --> 00:39:26,020
Dex, kau satu-satunya
keluarga yang kumiliki...
718
00:39:26,050 --> 00:39:27,830
...dan aku hampir tak mengenalmu.
719
00:39:28,910 --> 00:39:31,540
Jadi, jika kau akan makan steak
dengan seseorang setelah hari yang melelahkan...
720
00:39:31,770 --> 00:39:33,650
...jika ada seseorang yang akan
menerobos melalui dinding sialanmu...
721
00:39:33,730 --> 00:39:35,100
...aku pikir itu seharusnya adalah aku.
722
00:39:35,150 --> 00:39:37,340
Kurasa aku telah mendapatkannya.
723
00:39:47,010 --> 00:39:49,540
Aku terlambat untuk pernyataan luar sidang Rita.
724
00:39:53,940 --> 00:39:56,430
Deb, sulit bagiku.
Kau tahu itu.
725
00:40:15,550 --> 00:40:17,230
Kau Rudy Cooper?
726
00:40:18,430 --> 00:40:19,580
Angel Batista.
727
00:40:19,730 --> 00:40:21,580
Aku bekerja bersama pacarmu, Debra.
728
00:40:21,610 --> 00:40:23,160
Oh, hai. Senang bertemu denganmu.
729
00:40:23,860 --> 00:40:26,210
Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan,
jika kau tidak keberatan.
730
00:40:26,690 --> 00:40:27,480
Tentu
731
00:40:27,730 --> 00:40:29,630
Biarkan aku menutup pintunya.
732
00:40:35,430 --> 00:40:36,780
Jadi...
733
00:40:37,120 --> 00:40:38,730
...hal ini berhubungan dengan kasus?
734
00:40:39,220 --> 00:40:40,410
Bisa dibilang begitu.
735
00:40:42,850 --> 00:40:44,810
Nah, silahkan mulai.
736
00:40:45,330 --> 00:40:48,760
Yah, aku berlari ke wanita ini dengan tangan palsunya.
737
00:40:48,950 --> 00:40:50,780
Gadis panggilan, sebenarnya.
738
00:40:51,050 --> 00:40:53,840
Katanya dia punya klien yang sangat unik...
739
00:40:54,020 --> 00:40:56,620
...seorang pemuja amputasi.
740
00:40:57,450 --> 00:40:59,410
Kau punya petunjuk tentang klien ini?
741
00:40:59,430 --> 00:41:00,730
Itu adalah pelacur itu.
742
00:41:00,780 --> 00:41:02,630
Aku tidak punya petunjuk...
743
00:41:02,830 --> 00:41:05,030
...kecuali untuk alat seks aneh.
744
00:41:05,780 --> 00:41:07,290
Aku berharap bahwa kau bisa...
745
00:41:07,330 --> 00:41:09,600
...mengarahkanku ke beberapa
dari orang aneh itu.
746
00:41:10,070 --> 00:41:13,220
Sayangnya aku masuk ke bisnis ini
untuk membantu orang menjadi lebih baik...
747
00:41:13,450 --> 00:41:15,230
...bukan membantu orang menanggalkannya.
748
00:41:15,460 --> 00:41:17,760
Ya, aku yakin Debra akan
senang mendengarnya.
749
00:41:17,810 --> 00:41:19,530
Tapi aku bisa berbicara dengan
beberapa kolegaku...
750
00:41:19,580 --> 00:41:21,710
...melihat apa aku bisa menyusun
daftar kontak untukmu.
751
00:41:21,730 --> 00:41:22,890
Itu akan hebat.
752
00:41:23,690 --> 00:41:26,790
Seberapa sering seseorang mendapatkan kesempatan
untuk membantu menangkap orang jahat, huh?
753
00:41:29,500 --> 00:41:31,280
Kau terburu-buru untuk informasi ini?
754
00:41:31,510 --> 00:41:34,520
Tidak, tidak, aku oke.
Aku mengejar tembakan yang panjang, sungguh.
755
00:41:36,300 --> 00:41:37,910
Begini, hanya saja...
756
00:41:39,340 --> 00:41:42,370
...telpon aku di stasiun jika kau punya sesuatu.
757
00:41:42,470 --> 00:41:43,780
Akan kulakukan.
758
00:41:45,620 --> 00:41:47,220
Senang bertemu denganmu.
759
00:41:48,370 --> 00:41:49,800
Senang bertemu denganmu.
760
00:42:04,630 --> 00:42:06,130
Pertanyaan terakhir.
761
00:42:06,510 --> 00:42:08,160
Menurut mantan suamimu...
762
00:42:08,230 --> 00:42:10,730
...Anda meninggalkan kota dengan
pacar Anda akhir pekan lalu.
763
00:42:10,820 --> 00:42:13,120
Itu benar.
Ayahnya meninggal.
764
00:42:13,490 --> 00:42:16,020
Apa mantan suami Anda punya
kunjungan yang dijadwalkan...
765
00:42:16,070 --> 00:42:17,580
...dengan anak-anaknya pada saat itu?
766
00:42:18,610 --> 00:42:21,030
Aku bilang pada Paul aku akan membuat jadwalnya.
767
00:42:21,230 --> 00:42:23,530
Jadi, lalu dia dapat izinmu?
768
00:42:25,230 --> 00:42:26,430
Tidak.
769
00:42:27,560 --> 00:42:30,820
Akulah yang memberinya
kunjungan sejak awal.
770
00:42:30,870 --> 00:42:33,130
Aku orang tua wali.
Aku tidak perlu melakukan itu.
771
00:42:33,750 --> 00:42:36,370
- Bisakah kau memberi kami waktu?
- Ya, tentu saja.
772
00:42:37,680 --> 00:42:41,160
Kenapa kau tak bilang kau
melanggar perjanjian kunjungan?
773
00:42:41,630 --> 00:42:44,350
Aku tak tahu itu adalah masalah besar.
774
00:42:45,860 --> 00:42:47,830
Kupikir dia menjawab pertanyaan terakhir...
775
00:42:47,870 --> 00:42:49,530
...jadi kecuali jika ada sesuatu yang lain ...
776
00:42:49,610 --> 00:42:51,000
Tidak, itu baik-baik saja.
777
00:42:51,130 --> 00:42:52,380
Jika aku melewatkan sesuatu...
778
00:42:52,410 --> 00:42:55,550
...kita akan sampai pada
evaluasi kejiwaan rabu depan.
779
00:42:56,320 --> 00:42:59,070
Tidak ada yang memberitahuku
tentang pemeriksaan kejiwaan.
780
00:42:59,110 --> 00:43:00,880
Ini diwajibkan dalam kasus ini.
781
00:43:00,930 --> 00:43:03,780
Tes psikologi menentukan apakah
akan ada sidang kompetensi.
782
00:43:04,280 --> 00:43:05,690
Untukku?
783
00:43:05,830 --> 00:43:07,630
Tapi dia adalah mantan narapidana.
784
00:43:07,680 --> 00:43:09,530
Ini standar.
Rita, kau akan baik-baik saja.
785
00:43:09,580 --> 00:43:11,080
Benarkah?
786
00:43:11,230 --> 00:43:13,530
Maksudmu dia bisa
benar-benar kehilangan ini?
787
00:43:14,480 --> 00:43:15,930
Guys...
788
00:43:17,130 --> 00:43:18,980
Aku terbelenggu di sini.
789
00:43:20,150 --> 00:43:22,780
Kau melanggar perjanjian hak asuh.
790
00:43:23,130 --> 00:43:25,850
Kau menyerang mantan suamimu di kamar tidur.
791
00:43:26,130 --> 00:43:27,890
Dia memiliki kasus.
792
00:43:34,990 --> 00:43:37,530
Mama, lihat tato henna-ku.
793
00:43:39,460 --> 00:43:41,810
- Jadi, berapa banyak permen yang telah kau miliki?
- Banyak.
794
00:43:41,850 --> 00:43:42,730
Terima kasih.
795
00:43:42,780 --> 00:43:45,480
- Sekarang dia tak akan pernah bisa tidur.
- Dia akan tenang segera.
796
00:43:45,730 --> 00:43:47,730
Yang satu ini sudah kelelahan.
797
00:43:47,770 --> 00:43:50,390
Bu, bisakah ayah membacakan cerita?
798
00:43:50,720 --> 00:43:52,500
Aku pikir tidak, sayang.
799
00:43:52,550 --> 00:43:54,530
Kumohon?
800
00:43:57,480 --> 00:43:58,650
Okay.
801
00:43:58,850 --> 00:44:00,020
Tapi hanya satu.
802
00:44:00,250 --> 00:44:01,980
Pakai pakaianmu, kawan.
803
00:44:02,260 --> 00:44:04,130
Pakaian Spider-man yang kubeli untukmu.
804
00:44:04,360 --> 00:44:06,710
Aku akan menyiapkannya.
Kau punya waktu 20 menit.
805
00:44:06,850 --> 00:44:08,580
Terima kasih, Betty.
Terima kasih.
806
00:44:08,890 --> 00:44:10,640
Hey, Rita.
807
00:44:11,240 --> 00:44:13,590
Itu tidak harus seperti ini.
808
00:44:13,730 --> 00:44:16,830
Maksudku, kita bisa membuat ini
mudah satu sama lain, kan?
809
00:44:17,870 --> 00:44:19,230
Aku bisa membatalkan tuntutan...
810
00:44:19,260 --> 00:44:21,220
...jika kau setuju untuk
kunjungan tanpa pengawasan.
811
00:44:21,270 --> 00:44:22,590
Persetan kau.
812
00:44:32,220 --> 00:44:33,740
Hey, Dexy.
813
00:44:35,820 --> 00:44:37,230
Kau tahu, aku tak berpikir pacarmu...
814
00:44:37,270 --> 00:44:40,180
...menghargai situasi gravitasi.
815
00:44:40,450 --> 00:44:43,510
Jika dia kalah dalam kasus itu,
dia bisa kehilangan anak-anak.
816
00:44:44,940 --> 00:44:47,380
- Itu tak akan terjadi.
- Jangan pernah berkata "tidak."
817
00:44:47,630 --> 00:44:49,280
Kita hidup di dunia keinginan...
818
00:44:49,310 --> 00:44:50,830
Kehendak dan keajaiban.
819
00:44:50,940 --> 00:44:52,930
Seperti itulah yang kucoba untuk mengajarkan anakku.
820
00:44:52,960 --> 00:44:55,260
Dan mereka adalah anak-anakku juga...
821
00:44:55,420 --> 00:44:57,330
...sesuatu yang ia tampaknya melupakannya.
822
00:44:57,940 --> 00:45:00,520
Oke, jadi aku membuat beberapa kesalahan...
823
00:45:00,700 --> 00:45:02,820
...tapi aku belajar dari itu, kan?
824
00:45:03,090 --> 00:45:04,740
Hei, aku pemabuk.
825
00:45:05,110 --> 00:45:07,320
Lihatlah.
Tidak ada bekas jarum.
826
00:45:07,770 --> 00:45:10,740
Aku punya pipa Alaska sialan
berjalan melalui pembuluh darah ini...
827
00:45:11,560 --> 00:45:13,450
...dan semua itu karena mereka...
828
00:45:13,480 --> 00:45:16,300
...dua cinta kecil di dalam kamar sebelah.
829
00:45:24,940 --> 00:45:27,630
Hatiku berdetak untuk dua anak itu...
830
00:45:27,780 --> 00:45:29,330
...jadi jika kau atau jalang kurus itu...
831
00:45:29,360 --> 00:45:30,830
...mencoba untuk mengacaukan milikku.
832
00:45:30,860 --> 00:45:33,180
Aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak
peduli siapapun yang harus ku sakiti.
833
00:45:41,060 --> 00:45:43,880
Aturan pertama Harry adalah tidak
terlibat secara emosional.
834
00:45:44,480 --> 00:45:45,880
Kurasa inilah sebabnya.
835
00:45:46,280 --> 00:45:48,130
Astor, pergi gosok gigimu.
836
00:45:53,330 --> 00:45:55,230
Seseorang pernah berkata itu urusan mudah...
837
00:45:55,270 --> 00:45:57,130
...dengan masalah orang lain
daripada masalahmu sendiri.
838
00:45:59,530 --> 00:46:01,030
Mereka salah.
839
00:46:23,880 --> 00:46:24,730
Paul?
840
00:46:27,030 --> 00:46:27,920
Dexter?
841
00:46:30,480 --> 00:46:31,830
Mau kemana?
842
00:46:32,030 --> 00:46:33,730
Membuang sampah.
843
00:46:33,780 --> 00:46:35,090
Apa kau melihat Paul?
844
00:46:38,230 --> 00:46:40,130
Ketika aku berada di halaman samping...
845
00:46:40,160 --> 00:46:41,980
...aku mendengar pintu depan terbuka.
846
00:46:44,630 --> 00:46:47,630
Hei, mobil ayahku hilang.
847
00:47:01,180 --> 00:47:03,010
Mari kita hadapi itu, Paul.
848
00:47:04,120 --> 00:47:05,560
Kau sudah menjadi masalah.
849
00:47:17,980 --> 00:47:19,430
Sudah waktunya bagimu untuk pergi.
850
00:47:26,400 --> 00:47:28,900
Kasus ice-truck killer telah dibuka kembali.
851
00:47:28,940 --> 00:47:30,300
Secara resmi.
852
00:47:30,340 --> 00:47:32,830
Kami memiliki bukti forensik
baru yang menunjukkan...
853
00:47:32,930 --> 00:47:35,530
...bahwa DNA dari darah di Marina View Hotel...
854
00:47:35,560 --> 00:47:38,530
...cocok dengan DNA dari korbannya.
855
00:47:39,130 --> 00:47:40,150
Bagaimana dengan Neil Perry?
856
00:47:40,190 --> 00:47:41,880
Bukankah dia seharusnya ice-truck killer?
857
00:47:41,910 --> 00:47:45,060
Semua pertanyaan itu harus
ditujukan kepada kapten Matthews.
858
00:47:45,130 --> 00:47:47,730
Dia menangani kasus Perry secara pribadi.
859
00:47:47,930 --> 00:47:49,130
Oh, sial.
860
00:47:49,330 --> 00:47:51,670
Aku harap dia mengatakannya pada Kapten.
861
00:47:55,690 --> 00:47:57,190
Siapa yang tahu?
862
00:48:00,880 --> 00:48:02,760
Siapa yang tahu tentang ini?
863
00:48:03,030 --> 00:48:05,530
Ini pertama kalinya kami
mendengar tentang hal itu, Kapten.
864
00:48:06,210 --> 00:48:08,160
Ice-truck killer masih buron.
865
00:48:08,270 --> 00:48:09,380
Tentu.
866
00:48:10,830 --> 00:48:12,310
Aku akan meneleponmu kembali.
867
00:48:18,060 --> 00:48:20,630
Kau melampaui kewenanganmu, Maria.
868
00:48:21,620 --> 00:48:24,330
Aku memberimu kesempatan
untuk membuatnya benar.
869
00:48:24,610 --> 00:48:27,430
- Aku katakan padamu...
- Kau tak mengatakan apa-apa!
870
00:48:27,830 --> 00:48:29,330
Ini adalah departemenku.
871
00:48:29,430 --> 00:48:31,430
Aku mengangkatmu jadi letnan.
Aku.
872
00:48:31,630 --> 00:48:33,830
Kau hanya salah satu detektif Meksiko.
873
00:48:34,370 --> 00:48:36,980
Bagus, Tom.
Sangat bagus.
874
00:48:37,280 --> 00:48:39,430
Warna aslimu akhirnya keluar juga.
875
00:48:39,460 --> 00:48:40,730
Oh, tidak.
876
00:48:41,030 --> 00:48:44,430
Tidak, kau belum melihat warna asliku, Maria.
877
00:48:45,830 --> 00:48:47,700
Tapi kau akan segera menunjukkannya.
878
00:48:51,530 --> 00:48:53,830
Nikmatilah kantor ini selama masih milikmu.
879
00:49:03,730 --> 00:49:04,880
Terima kasih.
880
00:49:04,930 --> 00:49:05,930
Dexter.
881
00:49:14,820 --> 00:49:16,690
Apa yang terjadi?
Apa yang salah?
882
00:49:20,770 --> 00:49:21,930
Ini Paul.
883
00:49:22,600 --> 00:49:24,440
Aku tidak tahu semua rinciannya,
tapi dia...
884
00:49:24,670 --> 00:49:26,870
...melanggar tiga hukum penyerangan Florida.
885
00:49:29,730 --> 00:49:32,050
Dia kembali ke penjara.
886
00:49:34,230 --> 00:49:36,430
Ini benar-benar menakjubkan
hal-hal yang dapat kau lakukan...
887
00:49:36,460 --> 00:49:37,830
...ketika kau menaruh pikiranmu untuk itu.
888
00:49:37,870 --> 00:49:40,730
- Apa yang lucu, bu?
- Ya, mengapa kau tertawa?
889
00:49:40,830 --> 00:49:42,460
Tidak ada masalah yang tak dapat diatasi.
890
00:49:42,460 --> 00:49:45,680
Tidak saat kau memiliki akses
loker barang bukti di Miami.
891
00:49:49,380 --> 00:49:51,530
Paul memang perlu pergi jauh.
892
00:49:52,830 --> 00:49:54,360
Ini polisi.
893
00:49:55,230 --> 00:49:58,330
- Tuan, kau akan harus mengecilkan tv-nya.
- Tapi kematian bukanlah jawaban.
894
00:49:58,530 --> 00:50:00,030
Polisi.
Buka!
895
00:50:01,640 --> 00:50:05,260
- Kami datang, Mr. Bennett.
- Hidup di penjara akan baik-baik saja.
896
00:50:09,230 --> 00:50:11,490
Untuk saat ini, setidaknya,
kode Harry tetap ...
897
00:50:11,830 --> 00:50:13,630
...tetap utuh.
898
00:50:16,240 --> 00:50:18,510
Hei, di sini.
899
00:50:18,830 --> 00:50:21,030
Kau bagian dari keluarga ini juga.
900
00:51:19,540 --> 00:51:21,600
Aku perlu ambulan di 1228 Caldon Street.
901
00:51:21,630 --> 00:51:23,410
Seorang pria telah ditikam.
902
00:51:23,550 --> 00:51:24,760
Tetap bersama kami
903
00:51:25,390 --> 00:51:31,760
Bertahanlah, oke?
Tetap menatap kami.
904
00:51:38,180 --> 00:51:40,730
Mendengar mereka menjatuhkan tuduhan
pembunuhan es truk pada Neil Perry
905
00:51:40,760 --> 00:51:43,830
Ya, aku yakin dia akan mengajukan
gugatan setiap menitnya sekarang.
906
00:51:43,930 --> 00:51:45,730
Lebih sial bagi kita untuk menanganinya.
907
00:51:45,760 --> 00:51:47,830
Omong-omong, hati-hati terhadap wartawan di luar sana.
908
00:51:47,860 --> 00:51:49,930
Mereka masih menunggu komentar dari Kapten.
909
00:51:50,760 --> 00:51:54,050
Jadi, itu masih pria luar biasa di rumah?
910
00:51:54,630 --> 00:51:56,080
Oh, dengan Rudy?
911
00:51:56,110 --> 00:51:57,180
Yeah.
912
00:51:57,370 --> 00:51:59,110
Aku tidak menelepon sampai ia meminta maaf.
913
00:51:59,150 --> 00:52:00,850
Aku sudah muak jadi pilihan kedua.
914
00:52:00,890 --> 00:52:02,080
Baik bagimu, Morgan.
915
00:52:04,010 --> 00:52:06,620
Jika kau tak melakukan apa-apa malam ini...
916
00:52:06,810 --> 00:52:09,240
Masuka mengundang kita ke Bel Canto.
917
00:52:26,440 --> 00:52:27,550
Untukmu.
918
00:52:27,820 --> 00:52:29,200
Sudah terlambat.
Kau mengacaukannya.
919
00:52:29,280 --> 00:52:31,440
Aku mengacaukannya. Ini kesempatan
pertama kalinya aku bicara.
920
00:52:31,530 --> 00:52:32,930
Aku terlalu lelah untuk berbicara.
921
00:52:34,430 --> 00:52:35,830
Yah ...
922
00:52:35,980 --> 00:52:37,620
...mari kita pulang...
923
00:52:37,930 --> 00:52:39,430
...merebahkan diri ke tempat tidur.
924
00:52:39,630 --> 00:52:40,730
Kenapa, Rudy?
925
00:52:41,830 --> 00:52:42,750
Maksudku, sialan mengapa?
926
00:52:42,780 --> 00:52:44,430
Kau tak ingin jatuh ke tempat tidur malam itu...
927
00:52:44,480 --> 00:52:46,030
...ketika aku meletakkan hatiku bangun di tengah malam.
928
00:52:46,230 --> 00:52:47,530
Kau ingin berbicara dengan kakakku.
929
00:52:47,560 --> 00:52:48,580
Aku bingung.
930
00:52:48,610 --> 00:52:50,830
Begini, aku tidak bingung.
Itu masalahnya, aku tahu apa yang kuinginkan.
931
00:52:50,850 --> 00:52:52,330
Aku bingung karena aku mencintaimu.
932
00:52:52,350 --> 00:52:54,830
Yang kuinginkan adalah sangat
sederhana dan tidak rumit.
933
00:52:56,080 --> 00:52:57,330
Apa yang kau katakan?
934
00:52:57,360 --> 00:52:58,930
Aku mencintaimu.
935
00:53:01,110 --> 00:53:02,530
Jangan mencoba untuk ...
936
00:53:06,900 --> 00:53:08,070
Sialan.
937
00:53:08,090 --> 00:53:09,250
Apa?
938
00:53:12,710 --> 00:53:14,730
Aku juga mencintaimu.
939
00:53:22,730 --> 00:53:24,380
Apa yang terjadi dengan bibirmu?
940
00:53:24,410 --> 00:53:27,510
Aku hanya, uh ... insiden dengan
perkakas di bengkel.
941
00:53:29,810 --> 00:53:33,200
Nah, mari kita pulang dan mengurusnya.
942
00:54:02,810 --> 00:54:05,020
Jadi, ini adalah malapetaka.
943
00:54:05,530 --> 00:54:07,480
Aku sudah menjadi arsitek begitu banyak.
944
00:54:07,510 --> 00:54:10,230
Ini hanya adil aku seharusnya tahu
apa yang diributkan tentang semuanya.
945
00:54:12,080 --> 00:54:14,620
Dia meninggalkanku kamar ini untuk suatu alasan.
946
00:54:14,830 --> 00:54:17,050
Lima wanita memberikan
darah mereka, hidup mereka...
947
00:54:17,080 --> 00:54:18,730
...untuk saat ini.
948
00:54:20,280 --> 00:54:22,830
Hanya ada satu cara untuk mencari tahu alasannya.
949
00:54:32,940 --> 00:54:35,470
Tutup matamu, Dexter.
950
00:54:35,660 --> 00:54:37,770
Aku ingin ibu.
951
00:54:38,140 --> 00:54:42,370
Tidak!
Tidak di depan bayiku!
952
00:54:42,650 --> 00:54:49,150
Oh, Tuhan.
Mohon jangan menangis.
953
00:54:49,180 --> 00:54:53,390
Ini akan baik-baik saja.
954
00:54:53,560 --> 00:55:00,910
Jangan berani!
Tidak di depan bayiku!
955
00:55:00,930 --> 00:55:02,560
Tidak!
956
00:55:05,940 --> 00:55:11,490
Tutup matamu, Dexter.
Jangan lihat.
957
00:55:11,630 --> 00:55:14,030
Dexter.
Tutup matamu.
958
00:55:14,260 --> 00:55:24,780
Aku ingin ibu!
959
00:55:24,780 --> 00:55:28,350
Ibu mencintaimu, Dexter.
960
00:55:28,930 --> 00:55:32,720
Penerjemah : doni ahmad