1 00:00:08,700 --> 00:00:11,670 راههاي زيادي براي توقف قلب هست 2 00:00:11,700 --> 00:00:13,509 شوک الکتريکي 3 00:00:13,540 --> 00:00:14,621 رژيم بد غذايي 4 00:00:14,660 --> 00:00:16,549 بريدن ائورت. . . 5 00:00:16,540 --> 00:00:17,666 که اين مورد علاقه ي خودمه 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,510 ولي براي اولين تپش 7 00:00:20,540 --> 00:00:21,746 اين اوليشه 8 00:00:21,740 --> 00:00:22,707 اينجا 9 00:00:22,740 --> 00:00:24,663 اون قلبشه 10 00:00:24,700 --> 00:00:28,500 دکس اين بچه ي ماست 11 00:00:28,580 --> 00:00:31,584 بچه ي ما خارق العاده است 12 00:00:31,580 --> 00:00:34,584 ريتا تحت احساسات شديدي قرار گرفته 13 00:00:34,620 --> 00:00:36,622 مثل هر مادري که براي اولين بار بچه ي به دنيا نيومدش 14 00:00:36,660 --> 00:00:38,628 رو ميبينه 15 00:00:38,620 --> 00:00:40,702 هر کس به جز من 16 00:00:41,580 --> 00:00:43,662 فکر کنم تو هفته ي نهم يا دهمي 17 00:00:43,700 --> 00:00:47,546 تنها چيزي که حس ميکنم دستهاي اونه که دور دستهاي من حلقه زده 18 00:00:48,740 --> 00:00:51,584 قوي تر از اون چيزي که به نظر مياده 19 00:00:51,620 --> 00:00:54,590 ميشه يه عکس بگيريم به بچه ها نشون بديم ؟ 20 00:00:56,580 --> 00:00:58,503 ديگه نميتونم انکار کنم که من دارم پدر ميشم 21 00:00:58,540 --> 00:01:01,510 تا الان اين حس رو با بيچارگي پذيرفته بودم 22 00:01:01,540 --> 00:01:04,623 مثل يه چراغ تو اتاقه که هميشه همون جا باشه 23 00:01:04,660 --> 00:01:06,708 و يهو خاموش بشه 24 00:01:07,660 --> 00:01:08,661 نگران نباش 25 00:01:09,620 --> 00:01:11,588 همه چيز کاملا طبيعيه 26 00:01:16,620 --> 00:01:17,701 بله 27 00:01:20,740 --> 00:01:21,707 کدوم جيبته ؟ 28 00:01:23,580 --> 00:01:24,661 چي ميگي ؟ 29 00:01:24,700 --> 00:01:26,589 عکس بچه رو ميگم 30 00:01:26,620 --> 00:01:27,701 کدوم جيبته 31 00:01:27,740 --> 00:01:29,583 از کجا فهميدي پيشمه ؟ 32 00:01:29,620 --> 00:01:30,587 اولين بارته پدر ميشي 33 00:01:30,620 --> 00:01:31,667 مگه نه ؟ 34 00:01:34,540 --> 00:01:38,511 خارق العده است 35 00:01:38,500 --> 00:01:39,626 اين زندگيه آدميزاده 36 00:01:39,660 --> 00:01:43,665 طاقت فرساست 37 00:01:43,660 --> 00:01:47,585 اين عکس بهش واقعيت ميبخشه 38 00:01:47,620 --> 00:01:49,668 زنديت داره براي هميشه عوض ميشه 39 00:01:54,540 --> 00:01:55,541 ما داريم باري ميکنيم ها 40 00:01:55,580 --> 00:01:57,548 ممکنه يه نفر رو بکشي 41 00:02:00,540 --> 00:02:02,588 ببخشيد 42 00:02:02,580 --> 00:02:04,628 نيمي از ذهنم هنوز تو اداره است 43 00:02:04,620 --> 00:02:08,591 توپت اونجاست 44 00:02:08,620 --> 00:02:11,510 اون پرونده ي منو ميدوني ؟ 45 00:02:11,540 --> 00:02:13,508 اون يارو که اهل ساخل جنويبه 46 00:02:13,540 --> 00:02:15,588 زنش رو تو کشتيه تفريحي کشته 47 00:02:15,580 --> 00:02:17,742 منم نميتونم اينو اثبات کنم 48 00:02:18,500 --> 00:02:19,547 چون جنازه اش تو آب گم شده 49 00:02:19,580 --> 00:02:21,503 تنها اميدم الان مامورهاي فدراله 50 00:02:21,540 --> 00:02:22,666 از کجا ميدوني محرمه؟ 51 00:02:22,700 --> 00:02:23,667 مجرمه 52 00:02:25,620 --> 00:02:27,702 پنج سال پيش اولين زنش رو کشت 53 00:02:27,740 --> 00:02:29,663 مسموميت با مواد مخدر 54 00:02:29,700 --> 00:02:31,702 با قرصهاي اون 55 00:02:31,740 --> 00:02:33,708 بعدش کلي پول خرج کرد 56 00:02:33,700 --> 00:02:35,589 تا تونست دادگاه رو تحت تاثير قرار بده 57 00:02:35,620 --> 00:02:37,588 اونها هم ولش کردند 58 00:02:37,620 --> 00:02:40,544 دکستر قانون دستهاي من رو بسته 59 00:02:40,580 --> 00:02:41,627 و وکيلهاي مدافع هم دارند 60 00:02:41,620 --> 00:02:43,509 اوضاع رو بدترش ميکنن 61 00:02:43,540 --> 00:02:45,542 هر چيزي که بهش ايمان درام به خطر افتاده 62 00:02:45,580 --> 00:02:47,582 تويي 63 00:02:49,620 --> 00:02:51,588 مثل اينکه من و ميگوئل بيشتر از اوني که فکر کنيم 64 00:02:51,580 --> 00:02:53,548 به همديه شبيه هستيم 65 00:02:53,580 --> 00:02:54,627 بايد در حق هر دومون يه لطفي بکنم 66 00:02:54,620 --> 00:02:56,668 و برم دنبال اين قاتله 67 00:02:56,700 --> 00:02:59,670 وقتي بکشونمش تو دادگاه خودم 68 00:02:59,700 --> 00:03:02,544 ديگه بخششي در کار نيست 69 00:03:05,540 --> 00:03:07,542 کارشو بساز 70 00:03:07,540 --> 00:03:09,622 آره 71 00:03:09,660 --> 00:03:13,631 بارم ممنونم که ما رو دعوت کرديد 72 00:03:13,660 --> 00:03:16,630 ماساژ فوق العاده بود 73 00:03:16,620 --> 00:03:18,543 ما به اندازه ي کافي پول خرج کرديم که اينجا عضو بشيم 74 00:03:18,580 --> 00:03:20,628 خوبيش اينه الان يه نفر رو دارم که باهاش برم ماساژ 75 00:03:20,660 --> 00:03:21,741 اون روغن ها 76 00:03:22,540 --> 00:03:23,701 مال ما مردها نيست مگه نه دکستر 77 00:03:23,740 --> 00:03:26,630 بي دفاع و لخت بخوابم روي تحت ؟ 78 00:03:26,620 --> 00:03:28,668 نه ممنونم 79 00:03:28,700 --> 00:03:31,544 ريتا چرا به دکستر نظر فوق العاده ي منو نميگي ؟ 80 00:03:32,660 --> 00:03:34,549 نظر فوق العاده؟ 81 00:03:34,540 --> 00:03:36,622 سيل پيشنهاد کرد 82 00:03:36,660 --> 00:03:38,628 خونم رو بذارم تو ليست فروش 83 00:03:38,660 --> 00:03:41,664 تا بتونيم با هم يه جاي بزرگتر بگيريم 84 00:03:41,660 --> 00:03:43,583 تو اينجوري فقط داري پولت رو 85 00:03:43,580 --> 00:03:45,582 دور ميريزي که اون اپارتمان رو نگه داشتي 86 00:03:45,620 --> 00:03:46,701 اينجوري 87 00:03:46,700 --> 00:03:48,509 تو هم زود تر مياي پيش ما 88 00:03:48,540 --> 00:03:51,510 راستش من فکر کردم که خونم رو نگه دارم 89 00:03:51,540 --> 00:03:53,542 جدي ؟ 90 00:03:53,580 --> 00:03:55,548 ميتونم اجازش بدم 91 00:03:58,580 --> 00:04:00,628 ما به دلايل زيادي به يه جاي بزرگتر نياز داريم 92 00:04:00,660 --> 00:04:02,708 شما به جايي احتياج داريد 93 00:04:02,740 --> 00:04:03,741 که مناسبتون باشه 94 00:04:04,500 --> 00:04:06,502 مشتري هميشه همين حس رو ميکنه 95 00:04:06,540 --> 00:04:07,746 محاصره از همه طرف 96 00:04:08,500 --> 00:04:09,581 نفرين شده 97 00:04:09,620 --> 00:04:11,622 چرا راجع به اين مسائل 98 00:04:11,740 --> 00:04:12,502 بعد از غذا حرف نزنيم؟ 99 00:04:17,540 --> 00:04:18,541 صف خلوت شد 100 00:04:18,580 --> 00:04:19,547 بيا ريتا 101 00:04:19,540 --> 00:04:21,622 باي کرپ هاي اينجا رو بخوري 102 00:04:24,580 --> 00:04:25,706 درست ميشه 103 00:04:25,740 --> 00:04:28,505 باور کن 104 00:04:30,540 --> 00:04:31,666 خيلي غذر ميخوام مرد 105 00:04:31,660 --> 00:04:33,583 سيل هميشه نظرياتي به ذهنش مياد 106 00:04:33,620 --> 00:04:35,543 و نميشه جلوش رو گرفت 107 00:04:36,580 --> 00:04:38,582 هميشه ميدونستم که بايد اون 108 00:04:38,580 --> 00:04:39,547 خونه رو حالي کنم 109 00:04:39,540 --> 00:04:41,588 ولي فکر نمي کردم اينقدر زود 110 00:04:41,620 --> 00:04:44,510 هر مردي به خلوتش نياز داره 111 00:04:44,540 --> 00:04:46,622 بعضي ها بيشتر 112 00:04:46,660 --> 00:04:49,504 خدا براي همين گلف رو ساخته 113 00:04:54,700 --> 00:04:57,749 چندين بار از از اين زير گذر رد شدم 114 00:04:57,740 --> 00:04:59,708 و خورشيد به صورتم تاييده 115 00:04:59,740 --> 00:05:02,630 نسيم خنک اقيانوس به پوستم وزيده 116 00:05:02,620 --> 00:05:05,590 خوابيدن تو استخر براي آسايش 117 00:05:05,580 --> 00:05:08,709 و ارزش بالاي اين سه کلمه 118 00:05:08,740 --> 00:05:12,540 ورود بچه ها ممنوع 119 00:05:12,540 --> 00:05:14,668 آيا همه ي اون دوره تموم شد ؟ 120 00:05:18,700 --> 00:05:20,543 قبل از اينکه بخوام 121 00:05:20,540 --> 00:05:21,701 سر نخهاي ميگوئل رو دنبال کنم 122 00:05:21,740 --> 00:05:25,506 بايد مطمئن بشم ايتن با کد هاي من همخوني داره 123 00:05:34,620 --> 00:05:37,624 چطور ريتا ازم انتظار داره از اينجا برم 124 00:05:37,660 --> 00:05:39,583 اينجا خونه ي منه 125 00:05:41,620 --> 00:05:43,588 پناهگاهمه 126 00:05:52,660 --> 00:05:55,630 مراقب باش 127 00:05:55,620 --> 00:05:56,667 بذار بمونه 128 00:06:00,740 --> 00:06:02,629 به درد ريتا نميخوره 129 00:06:03,620 --> 00:06:04,621 ولي براي منه 130 00:06:04,620 --> 00:06:05,667 ديگه نه پسرم 131 00:06:05,700 --> 00:06:08,670 تو ازدواج همه چيز نصف به نصفه 132 00:06:08,700 --> 00:06:10,623 هر چي براي توئه 133 00:06:12,620 --> 00:06:13,621 براي ريتا هم هست 134 00:06:23,540 --> 00:06:26,589 دعا کن جايي رو نخواد که سيستم تهويهاش مستقيم باشه 135 00:06:43,700 --> 00:06:45,702 ريتا و سيل مشغول نقشه کشيدن براي زندگيه من هستند 136 00:06:45,740 --> 00:06:48,584 و اينکه کجا زندگي کنم 137 00:06:48,620 --> 00:06:51,624 ولي چيزي هست که هنوز کنترلش دستمه 138 00:06:54,740 --> 00:06:56,629 درست سر وقت 139 00:06:56,620 --> 00:06:58,702 تو تو اين ملاقات هاي مخفيانه خيلي ماهري 140 00:06:58,700 --> 00:07:00,589 آره از اين کارها زياد کردم 141 00:07:00,620 --> 00:07:02,622 با بامپکوس 142 00:07:02,620 --> 00:07:04,668 درستش باپکوسه 143 00:07:04,660 --> 00:07:06,628 نه بامکوس اون جوري يهودي ميشه 144 00:07:06,660 --> 00:07:08,503 نه نميشه 145 00:07:08,540 --> 00:07:09,621 شرط ميبندي ؟ 146 00:07:09,660 --> 00:07:11,583 چقدر؟ 147 00:07:11,620 --> 00:07:12,701 ميليونيش کن 148 00:07:12,740 --> 00:07:15,505 برات چک مينويسم 149 00:07:17,540 --> 00:07:18,746 آدمت کجاست؟ 150 00:07:19,500 --> 00:07:21,582 تو کوچه پشتيت 151 00:07:23,620 --> 00:07:26,510 عاليه 152 00:07:26,540 --> 00:07:28,588 از بوي کون تو سر صبح خيلي خوشم مياد 153 00:07:28,620 --> 00:07:30,622 تو همينجور فقط دستور ميدي 154 00:07:30,620 --> 00:07:32,588 ديگه برات مهم نباشه کجا پيداشون ميکنم 155 00:07:32,620 --> 00:07:34,543 ميدونم 156 00:07:37,620 --> 00:07:40,669 بهتره جداگونه بريم ستمش 157 00:07:40,660 --> 00:07:42,549 خيلي خوبه 158 00:07:42,540 --> 00:07:43,701 چي ؟ 159 00:07:43,740 --> 00:07:45,504 تو خوبي 160 00:07:45,540 --> 00:07:46,666 که سعي مي کني اينجوري ازم محافظت کني 161 00:07:46,660 --> 00:07:50,506 من دارم از تجسسم محافظت ميکنم 162 00:07:52,700 --> 00:07:54,668 گائيدمت 163 00:08:02,580 --> 00:08:03,627 اين چشه ؟ 164 00:08:03,620 --> 00:08:05,543 قبلا اينجوري نبود 165 00:08:05,620 --> 00:08:08,544 من ميخوام بفهمم کي داره پوست مردم رو ميکنه 166 00:08:08,580 --> 00:08:09,627 نه اينکه برم مردم رو شفا بدم 167 00:08:09,660 --> 00:08:11,628 تو فکر ميکني که قرباني هات به فريبو مربوطند ؟ 168 00:08:11,620 --> 00:08:13,543 خب اينم براي فريبو کار ميکرد 169 00:08:13,540 --> 00:08:14,701 ارزشش رو داره مگه نه ؟ 170 00:08:20,740 --> 00:08:22,583 ببخشيد ؟ 171 00:08:24,700 --> 00:08:26,702 کسي اون تو هست؟ 172 00:08:26,700 --> 00:08:28,668 لعنتي اصلا زنده اي ؟ 173 00:08:28,700 --> 00:08:30,623 شرط ميبندم از پس بچه ها هم خوب بر مياي 174 00:08:35,740 --> 00:08:38,550 هي تيلي 175 00:08:39,580 --> 00:08:41,742 يه چيزي برات دارم پسر 176 00:08:43,540 --> 00:08:44,701 کجاست ؟ همينجا 177 00:08:44,700 --> 00:08:48,705 ولي قبلش بايد درست حسابي فکر کني 178 00:08:48,740 --> 00:08:51,584 آخرين باري که فريبو رو ديدي که بود ؟ 179 00:08:53,700 --> 00:08:55,589 گورشوگم کرد بابا 180 00:08:57,580 --> 00:08:58,581 وندل گفت 181 00:08:58,740 --> 00:09:00,504 ديگه برنميگرده 182 00:09:01,660 --> 00:09:03,549 وندل ديگه کيه ؟ 183 00:09:03,580 --> 00:09:05,628 ميخواي فريبو رو ببيني 184 00:09:05,620 --> 00:09:07,588 بايد از وندل بپرسي 185 00:09:16,540 --> 00:09:19,703 اداره ي جنايي 186 00:09:19,740 --> 00:09:21,504 ما اينجا چي کار ميکنيم؟ 187 00:09:21,500 --> 00:09:23,502 تو يه صحنه ي قتل مربوط به کلانتري 188 00:09:23,540 --> 00:09:24,587 ببخشيد کلانتر شما جلوي تصويرم رو رفتيد 189 00:09:24,620 --> 00:09:25,746 خداي من اينجا رو باش 190 00:09:25,740 --> 00:09:27,549 کلانتري هم در 191 00:09:27,580 --> 00:09:28,661 پاسخ به اين قتلهاي 192 00:09:28,700 --> 00:09:30,623 مربوط به پوست کنيه آدمها با ما همکار شده 193 00:09:30,660 --> 00:09:31,707 ببخشيد 194 00:09:34,580 --> 00:09:35,706 مثل همون قرباني هاي قبليمونه ؟ 195 00:09:35,740 --> 00:09:37,629 يادتون باشه فقط براي مشاهده اومديد اينجا 196 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 اينجا محدوده ي کلانتريه 197 00:09:39,700 --> 00:09:40,701 ميخوان صحنه رو باررسي کنن 198 00:09:40,740 --> 00:09:43,664 ببينيدي چي گير ميارن 199 00:09:43,700 --> 00:09:45,702 اون چشه ؟ 200 00:09:45,740 --> 00:09:47,663 ديگه مسخره باري در نمياره 201 00:09:47,660 --> 00:09:49,503 لباسهاي بهتر پوشيده مودب شده 202 00:09:49,540 --> 00:09:51,702 شايد يه نفر ايرادهاي کارش رو بهش گفته 203 00:09:51,740 --> 00:09:54,630 کي خبر داده ؟ همسايه 204 00:10:01,580 --> 00:10:03,548 الان تماسي از اداره ي کلانتري داشتم 205 00:10:03,580 --> 00:10:05,503 اونها تاييد کردن که کنده شدن پوست وقتول 206 00:10:05,540 --> 00:10:06,541 مثل بقيه ي قرباني هاي ماست 207 00:10:06,540 --> 00:10:07,701 که اينجوري ميشه سه قرباني 208 00:10:07,740 --> 00:10:09,742 يه نفر رو ميفرستند تا به پرونده هاي ما نگاهي بندازه 209 00:10:09,740 --> 00:10:12,630 و با هم به تحقيقات ادامه بديم 210 00:10:12,700 --> 00:10:14,543 ولي ستوان ، اين تحقيقات براي ماست 211 00:10:14,540 --> 00:10:16,702 نميتونيد انتظار داشته باشيد که بديمشون به اونا 212 00:10:16,700 --> 00:10:18,509 کسي قرار نيست چيزي بده 213 00:10:18,540 --> 00:10:19,701 يه مسئله ي جرفه ايه 214 00:10:19,740 --> 00:10:21,504 هنوز هم ما مسئول هستيم 215 00:10:21,540 --> 00:10:23,622 الان آزمايشگاه کلانتري هم براي ماست 216 00:10:23,620 --> 00:10:25,622 و متخصصين شون رو براي ما ميفرستند 217 00:10:25,660 --> 00:10:26,707 ميخوام که هردوتون همکاري کنيد 218 00:10:26,740 --> 00:10:28,504 من مشکلي ندارم 219 00:10:28,540 --> 00:10:29,701 ميخوام باهاشون حرف بزنم 220 00:10:29,700 --> 00:10:32,544 درباره ي شق کردن 4 ساعته؟ 221 00:10:34,620 --> 00:10:36,588 چيز ديگه اي هست ؟ 222 00:10:36,620 --> 00:10:38,702 من افراد روو فرستادم که يه بچه ي 15 ساله 223 00:10:38,740 --> 00:10:40,583 به اسم وند اون رو بيارن 224 00:10:40,620 --> 00:10:42,622 اون نوچه ي فريبو بوده شايد بتونه اطلاعاتي بهمون بده 225 00:10:42,660 --> 00:10:44,503 تا اين نقطه هاي کور رو روشن کنيم 226 00:10:44,540 --> 00:10:46,508 چون کسايي که فريبو رو ميشناسن دارن دونه به دونه ميميرن 227 00:10:46,540 --> 00:10:48,588 ممکنه من يکي از نقطه ها باشم 228 00:10:48,620 --> 00:10:49,667 اون خيلي کم سنه 229 00:10:49,700 --> 00:10:51,623 يه رضايت نامه از پدر مادرش هم بگيريد 230 00:10:51,660 --> 00:10:53,708 مطمئن باش همه چيز رو رديف مي کنم 231 00:10:53,740 --> 00:10:55,742 بسيار خب يه ساعت ديگه همه چيز عوض ميشه 232 00:10:57,740 --> 00:10:58,741 عالي بود همکار 233 00:10:58,740 --> 00:11:00,549 آره 234 00:11:10,580 --> 00:11:11,706 وندل 235 00:11:13,540 --> 00:11:14,746 شک دارم اين بچه منو يادش باشه 236 00:11:14,740 --> 00:11:16,663 از اون روزي که رئيسش رو ديدم 237 00:11:17,580 --> 00:11:19,503 ولي چرا ريسک کنم ؟ 238 00:11:19,540 --> 00:11:20,541 دکستر مورگان 239 00:11:20,580 --> 00:11:21,661 هي دکس 240 00:11:21,700 --> 00:11:24,749 گوش کن ميخوام نهار رو کنسل کنم 241 00:11:24,740 --> 00:11:26,663 همه چيز روبراهه؟ 242 00:11:26,700 --> 00:11:28,589 صبح سختي بود مرد 243 00:11:28,620 --> 00:11:30,588 مامورين فدرال بهم اطلاع دادن که 244 00:11:30,580 --> 00:11:32,662 نميخوان رو اين پرونده ي کشتيه کار کنن 245 00:11:32,700 --> 00:11:34,543 ميگن مدارکمون کمه 246 00:11:34,580 --> 00:11:35,547 يه شاهد داريم 247 00:11:35,540 --> 00:11:36,701 که ثابت ميکنه اين حرومزاده قبل از 248 00:11:36,700 --> 00:11:39,624 گم شدن زنش باهاش بوده 249 00:11:39,660 --> 00:11:40,741 ولي هنوز داره آزاد بيرون ميچرخه 250 00:11:41,500 --> 00:11:42,661 دوباره 251 00:11:42,700 --> 00:11:43,747 بهت گفتم 252 00:11:43,740 --> 00:11:46,505 بهت گفتم که به دختر بچه ي زن اولش پول نميده ؟ 253 00:11:46,540 --> 00:11:47,666 نه نيازي نيست بي 254 00:11:47,700 --> 00:11:49,702 تمام خانواده بهم خورده 255 00:11:49,740 --> 00:11:51,629 اگه بخواي بعدش همديگه رو ميبينيم 256 00:11:51,660 --> 00:11:53,583 نه ، بايد برم تو دادگاه مرد 257 00:11:53,620 --> 00:11:54,621 فردا چطوره ؟ 258 00:11:54,660 --> 00:11:56,583 نقشه هايي دارم که بايد بهت بگم 259 00:11:56,660 --> 00:11:59,550 يه کار مهم هست که بايد انجام بدم 260 00:12:05,660 --> 00:12:08,504 چقدر بايد اينجا باشم 261 00:12:08,500 --> 00:12:10,502 تا وقتي بهمون بگي مادرت کجاست 262 00:12:10,500 --> 00:12:12,502 اون وقت ميذاريم بري 263 00:12:15,580 --> 00:12:16,706 خونه نبود 264 00:12:16,700 --> 00:12:17,747 تلفنش رو هم جواب نميده 265 00:12:18,620 --> 00:12:20,543 کار مي کنه ؟ 266 00:12:20,580 --> 00:12:21,741 هر کاري مجبور بشه ميکنه 267 00:12:22,660 --> 00:12:23,627 مثل من 268 00:12:32,700 --> 00:12:34,702 ميدوني منم هم سن تو بودم که مادرم مرد 269 00:12:35,660 --> 00:12:38,664 پدرم يهو با دو تا بچه ي نوجوان و خودش مواجه شد 270 00:12:39,540 --> 00:12:42,589 پس ميدونم براي يه والد تنها چقدر کار سختيه 271 00:12:42,580 --> 00:12:42,751 که هميشه در دسترس باشه 272 00:12:42,740 --> 00:12:46,631 آره شرط ميبندم براي تو هم بد بوده 273 00:12:46,660 --> 00:12:49,550 نه نبود 274 00:12:49,540 --> 00:12:52,669 پدرم خيلي سخت کار ميکرد 275 00:12:52,660 --> 00:12:53,627 تا براي من و برادرم کمبودي ايجاد نشه 276 00:12:53,660 --> 00:12:56,709 به همين دليل بود که معمولا خونه نبود 277 00:12:56,700 --> 00:12:59,624 ولي بعد از يه مدت ديه به فکرش نبوديم 278 00:12:59,660 --> 00:13:01,628 و داشتيم بيس بال باري ميکرديم 279 00:13:01,660 --> 00:13:04,584 ميدونم که اين کاراش به معنيه دوست نداشتن من نبود 280 00:13:04,580 --> 00:13:07,629 ولي معنيش اين هم نيست که من ضربه نخوردم 281 00:13:07,620 --> 00:13:10,624 تو واقعا بيس بال باري ميکردي؟ 282 00:13:11,620 --> 00:13:12,621 بازيکن اول 283 00:13:12,700 --> 00:13:14,668 ولي گي به نظر نمياي 284 00:13:21,660 --> 00:13:23,549 گشنته 285 00:13:23,580 --> 00:13:25,708 آره ولي پولي ندارم بريزم تو شکمه اون ماشينهاي غذا دهي 286 00:13:25,740 --> 00:13:28,505 خب بذار يه چيزي بهت بگم 287 00:13:28,540 --> 00:13:31,510 اگه به اندازه ي کافي شجاع باشي به يه چيزهايي ميرسي 288 00:13:31,540 --> 00:13:32,621 من برات ميخرم 289 00:13:35,580 --> 00:13:39,551 باشه ، من چند تا برگر ميخوام 290 00:13:39,580 --> 00:13:41,742 سيب زميني سرخ کرده و حلقه هاي پياز 291 00:13:43,540 --> 00:13:43,745 قبوله 292 00:13:45,660 --> 00:13:47,583 همکار ميشه حواست به اين بچه باشه 293 00:14:04,660 --> 00:14:05,707 همه جا با اين بچه اي ؟ 294 00:14:05,700 --> 00:14:06,747 تقريبا 295 00:14:06,740 --> 00:14:09,584 تو و ريتا قرارتون رو معلوم کرديد 296 00:14:09,580 --> 00:14:10,502 هنوز نه 297 00:14:10,540 --> 00:14:11,666 پس اول اثاث کشي ميکني به خونه ي اون؟ 298 00:14:11,700 --> 00:14:13,589 چطور مگه ؟ 299 00:14:13,580 --> 00:14:15,582 خب ميخوام بدونم چون قراره خونم رو تحويلبدم 300 00:14:15,620 --> 00:14:16,667 و بيام تو خونه ي تو زندگي کنم 301 00:14:16,700 --> 00:14:17,587 چرا همه فکر ميکنن 302 00:14:17,580 --> 00:14:19,628 من بايد آپارتمانم رو حالي کنم ؟ 303 00:14:19,660 --> 00:14:22,630 نميدونم شايد چون ازدواج کردي 304 00:14:22,660 --> 00:14:24,662 شايد تو خونه ي خودت جايي براي ريتا و بچه ها باشه 305 00:14:24,660 --> 00:14:27,630 ناراحت نشو ولي 306 00:14:27,660 --> 00:14:28,661 تو آخرين نفري هستي که به جاي سکس نياز داري 307 00:14:31,580 --> 00:14:33,582 دکستر افسر مروگان 308 00:14:33,580 --> 00:14:36,629 ميشه بگيد کجا ميتونم ستوان لاگورتا رو پيدا کنم 309 00:14:38,620 --> 00:14:39,701 خيلي ممنونم 310 00:14:39,740 --> 00:14:42,584 فکر کنم فهميديم که از کلانتري اومده 311 00:14:42,620 --> 00:14:43,746 تا پرونده هامون رو بررسي کنه 312 00:14:43,740 --> 00:14:44,741 چه اشتباه بزرگي 313 00:14:44,740 --> 00:14:46,583 زخم اون خيلي عميقه 314 00:14:46,620 --> 00:14:47,746 يادت باشه چي گفتم يه قضيه اي داره 315 00:14:47,740 --> 00:14:50,550 يخچال رو هم ميبري؟ 316 00:14:52,660 --> 00:14:53,661 ممنونم 317 00:14:54,580 --> 00:14:56,582 دائم جونتر ميشن 318 00:14:56,580 --> 00:14:58,582 اون کي رو کشته؟ اون بچه مظنون نيست 319 00:14:58,580 --> 00:14:59,706 ما فکر ميکنيم که اون براي فريبو کار ميکرده 320 00:14:59,740 --> 00:15:02,505 بايد بگم 321 00:15:02,540 --> 00:15:04,622 از اينکه کلانتري تو رو به عنوان رابطمون 322 00:15:04,660 --> 00:15:05,707 انتخاب کرده يه کم غافلگير شدم 323 00:15:05,740 --> 00:15:07,549 من نيومدم اينجا تا دوستي برقرار کنم 324 00:15:07,540 --> 00:15:08,621 اومدم کارم رو بکنم 325 00:15:11,580 --> 00:15:14,629 من بيشتر عمرت تو رو ميشناسم رامون 326 00:15:14,660 --> 00:15:16,628 پس بيا ديگه چرند نگيم 327 00:15:16,620 --> 00:15:18,588 تو داري از اين فرصت استفاده ميکني 328 00:15:18,660 --> 00:15:19,707 تا خودت رو تو ادراه ي جنايي ما قرار بدي 329 00:15:19,700 --> 00:15:21,543 و بررسي هاي ما درباره ي قتل برادرت رو ببيني 330 00:15:21,580 --> 00:15:23,548 اگه مظنونيمون بتونن کمک کنن 331 00:15:23,580 --> 00:15:25,662 قاتل برادرم رو پيدا کنم 332 00:15:25,660 --> 00:15:27,549 عالي ميشه 333 00:15:27,580 --> 00:15:28,706 به عنوان يه ستوان به يه ستوان ديگه 334 00:15:28,740 --> 00:15:30,583 ميدوني که من ميتونم بالا دست تو وايستم 335 00:15:30,580 --> 00:15:31,706 و کارهات رو تحت نظر بگيرم 336 00:15:33,740 --> 00:15:35,629 ولي اينکار رو نمي کنم 337 00:15:35,660 --> 00:15:37,662 چون ميدونم تو و اسکار خيلي به هم نزديک بوديد 338 00:15:37,700 --> 00:15:39,623 و اون براي من هم ارزش زيادي داشت 339 00:15:39,660 --> 00:15:42,584 پس م براي تو 340 00:15:42,580 --> 00:15:44,662 همکاريه کامل اين اداره رو در نظر رفتم 341 00:15:44,700 --> 00:15:46,668 تا به نتيجه برسي 342 00:15:46,700 --> 00:15:48,748 اگه مشخص شد اين پرونده ها به هم مرتبط نيست 343 00:15:48,740 --> 00:15:50,583 همکاري تموم ميشه 344 00:15:50,620 --> 00:15:51,667 موافقي ؟ 345 00:15:53,660 --> 00:15:54,627 کاملا 346 00:16:01,540 --> 00:16:02,701 بايد از ميگوئل تشکر کنم 347 00:16:02,700 --> 00:16:05,624 که من رو به اين سرگرميه جديد دعوت کرد 348 00:16:05,660 --> 00:16:07,662 و اينکه سرگرميه قديمم رو ايجاد کرد 349 00:16:14,660 --> 00:16:16,628 وقتي پول اولين زن تموم شد 350 00:16:16,620 --> 00:16:18,509 طولي نکشيد که ايسن 351 00:16:18,540 --> 00:16:20,702 رفت سراغ يه زن ديگه 352 00:16:20,700 --> 00:16:23,510 ازدواج کرد 353 00:16:23,540 --> 00:16:25,702 شايد بايد کارم رو تو قسمت آخر قرار بدم 354 00:16:28,700 --> 00:16:30,748 هر دوشون بايد برام بيان جلوي کشتي 355 00:16:31,500 --> 00:16:33,502 يه تخته موج هم ميخوام 356 00:16:33,540 --> 00:16:36,510 ميفرستم 357 00:16:36,540 --> 00:16:38,508 ميري به دريا ؟ 358 00:16:38,500 --> 00:16:40,502 سفر دريايي 359 00:16:40,540 --> 00:16:41,621 فردا ميرم 360 00:16:41,620 --> 00:16:43,668 يه مدرسه ي شناي اين اطراف نميشناسي ؟ 361 00:16:43,740 --> 00:16:45,708 چرا 362 00:16:45,700 --> 00:16:48,544 ولي خيلي طول ميکشه تا تاييدت کنن 363 00:16:48,540 --> 00:16:49,621 من جاي تو بودم 364 00:16:49,660 --> 00:16:51,583 يه راست ميرفتم به بيميني 365 00:16:51,620 --> 00:16:53,622 اون وقت تو کمتر از يه روز ميفرستادنت تو آب 366 00:16:53,620 --> 00:16:55,543 بيميني خيلي نزديکه 367 00:16:55,580 --> 00:16:57,582 ميتونم با قايقم برم و برگردم 368 00:16:57,580 --> 00:16:58,706 آبهاي اونجا خيلي خوشگله 369 00:16:58,740 --> 00:17:00,742 اونجا اولين پاتوق منه 370 00:17:00,740 --> 00:17:03,664 شايد بايد زنم رو هم با خودم ببرم 371 00:17:03,700 --> 00:17:06,590 که اينقدر نگه براش کاري نکردم 372 00:17:08,620 --> 00:17:10,543 اگه نياريش بيشتر خوش ميگذره 373 00:17:15,660 --> 00:17:18,664 مطمئنا 374 00:17:19,740 --> 00:17:20,662 اينجايي 375 00:17:20,740 --> 00:17:21,582 خبر هاي خوب 376 00:17:22,620 --> 00:17:24,588 مادر ويندل بالاخره جواب تلفنش رو داد 377 00:17:24,580 --> 00:17:26,662 دارن ميارنش بالا 378 00:17:26,700 --> 00:17:28,623 آره مسيح لعنتي دستت درد نکنه 379 00:17:28,620 --> 00:17:30,668 تو ميدوني من کاتوليکم درسته ؟ 380 00:17:30,700 --> 00:17:32,543 متاسفم ولي همه ي بعد از ظهر اون بچه 381 00:17:32,580 --> 00:17:33,706 جلوي ميز من نشسته بود 382 00:17:33,700 --> 00:17:35,748 ببينيم تا حالا کلمه ي بامپکوس رو شنيدي ؟ 383 00:17:35,740 --> 00:17:37,629 فکر کنم باپکوسه 384 00:17:37,660 --> 00:17:39,549 لعنتي صبر کن 385 00:17:39,580 --> 00:17:42,550 ببين يه پرونده ي قديمي هست که نظرم رو جلب کرده 386 00:17:42,580 --> 00:17:43,627 يه مسيحيه مرده 387 00:17:43,660 --> 00:17:45,662 وقتي داشتي تو قسمت فساد کار ميکردي 388 00:17:45,700 --> 00:17:49,625 هميشه ميرفتي يه جا وايميستادي ؟ 389 00:17:49,620 --> 00:17:51,622 راستش نه 390 00:17:51,660 --> 00:17:53,549 بيشترشون منظم کار ميکردند 391 00:17:53,580 --> 00:17:55,503 اگه هم اونجا لو ميرفت 392 00:17:55,540 --> 00:17:56,701 همه از اونجا ميرفتيم 393 00:17:56,740 --> 00:17:59,664 ولي اگه واقعا ميخواي هرزه باري کني 394 00:17:59,700 --> 00:18:01,668 بايد با ماسوکا حرف بزني 395 00:18:01,660 --> 00:18:03,583 صبر کن وينس 396 00:18:03,580 --> 00:18:05,582 فرصت کردي با متخصصين 397 00:18:05,620 --> 00:18:07,509 کلانتري درباره ي 398 00:18:07,540 --> 00:18:08,666 نظرشون صحبت کني ؟ 399 00:18:08,660 --> 00:18:10,662 اگه او جرومزاده ها بفرستمشون منم يه گهي ميخورم 400 00:18:10,660 --> 00:18:11,707 چها بار زنگ زدم 401 00:18:11,740 --> 00:18:14,550 خداي من اينو ببريد يه جا ببندينش 402 00:18:14,580 --> 00:18:16,708 من که نفهميدم چي گفت 403 00:18:18,660 --> 00:18:19,582 ميتونم برم ؟ 404 00:18:19,580 --> 00:18:20,706 ميدوني؟ 405 00:18:20,740 --> 00:18:22,549 ماسوکاي نامناسب رو تحمل ميکنم 406 00:18:22,540 --> 00:18:23,746 ماسوکاي جنده بار رو تحمل ميکنم 407 00:18:24,500 --> 00:18:25,581 حتي ماسوکاي گوزو رو هم تحمل ميکنم 408 00:18:25,660 --> 00:18:27,549 ولي اين طرز لباس پوشيدن 409 00:18:27,580 --> 00:18:29,582 و اين زامبي که بهش تبديل شدي رو نميتونم 410 00:18:29,580 --> 00:18:30,706 داره ديوونه ام ميکنه 411 00:18:30,700 --> 00:18:32,702 چي شده ؟ 412 00:18:32,740 --> 00:18:35,710 فهميدم که اين اطراف هيچ دوستي ندارم 413 00:18:35,740 --> 00:18:38,550 تنها وقتي که به من نياز داريد 414 00:18:38,540 --> 00:18:39,621 وجود من يادتون مياد 415 00:18:39,660 --> 00:18:40,741 درست نيست 416 00:18:41,500 --> 00:18:42,706 ما تو رو گذاشتين تو تيم بولينگ 417 00:18:42,740 --> 00:18:44,708 چون ميخواستيد اينجوري من سپر بلاي شما 418 00:18:44,740 --> 00:18:46,583 در برابر باختهاتون باشم 419 00:18:46,660 --> 00:18:49,550 خب درسته ولي. . . 420 00:18:49,540 --> 00:18:51,542 هيچکس مقاله ي من رو نخوند 421 00:18:51,580 --> 00:18:53,708 هيچ کس تو کنفرانس من نيومد 422 00:18:53,700 --> 00:18:54,747 کنفرانسي که سخنراني داشتم 423 00:18:57,540 --> 00:18:57,711 اين کارها به خاطر مقاله ي احمقانه اته؟ 424 00:18:59,540 --> 00:19:00,621 شما ها نفهميدينش 425 00:19:04,580 --> 00:19:06,708 شما ها به احساسات من ضربه زديد 426 00:19:20,740 --> 00:19:22,549 چي شد؟ 427 00:19:25,500 --> 00:19:26,740 بچه کجاست ؟ 428 00:19:27,500 --> 00:19:28,626 مادرش رضايت نداد 429 00:19:28,660 --> 00:19:29,707 بايد ميفرستادمش بره 430 00:19:31,660 --> 00:19:32,741 براش توضيح دادي که چقدر مهمه 431 00:19:33,540 --> 00:19:34,587 که باهاش حرف بزنيم ؟ 432 00:19:34,620 --> 00:19:36,543 وقتي اسم فريبو رو آوردم قاطي کرد 433 00:19:36,540 --> 00:19:37,621 شنيده اخرين کسي که درباره ي فريبو 434 00:19:37,660 --> 00:19:39,708 با پليسها جرف زده مرده 435 00:19:39,740 --> 00:19:40,741 من تمام روز 436 00:19:40,740 --> 00:19:42,742 داشتم با اون بچه حرف ميزدم 437 00:19:43,500 --> 00:19:44,626 اون حرف ميزد 438 00:19:44,660 --> 00:19:45,741 يا مادرش رو متقاعد ميکرد 439 00:19:45,740 --> 00:19:47,629 اون زن نميخواست همکاري کنه 440 00:19:47,660 --> 00:19:50,584 ميتونستي وايستي تا من بيام 441 00:19:50,620 --> 00:19:53,510 ببين اين جواب کار کردن تو اينجا نيست 442 00:19:53,540 --> 00:19:54,746 نه اين به خاطر اينه که 443 00:19:55,500 --> 00:19:57,502 تو به من و کارم اهميت نميدي 444 00:19:57,540 --> 00:19:58,621 تو فکر ميکني 445 00:19:58,620 --> 00:19:59,667 من اون بچه رو فرستادم بره تا تو رو خراب کنم ؟ 446 00:20:01,660 --> 00:20:03,662 مطمئن نيستم 447 00:20:03,700 --> 00:20:05,623 همکار 448 00:20:13,740 --> 00:20:14,741 هي عزيزم 449 00:20:14,740 --> 00:20:16,629 مياي بريم ؟ 450 00:20:19,540 --> 00:20:21,622 هي عسل. . . 451 00:20:28,740 --> 00:20:31,744 داري سر به سرم ميذاري 452 00:20:32,500 --> 00:20:34,707 من براي اون چيز نيومدم راست ميگم 453 00:20:34,740 --> 00:20:36,549 تو. . . 454 00:20:36,540 --> 00:20:37,701 اون چيزت. . . 455 00:20:40,540 --> 00:20:41,541 خجالت ميکشي ؟ 456 00:20:41,540 --> 00:20:42,746 نه 457 00:20:42,740 --> 00:20:45,505 خب اينجا چي کار داري گروهبان ؟ 458 00:20:45,540 --> 00:20:48,589 بايد برگردم سر کارم 459 00:20:48,620 --> 00:20:50,748 اومدم اينجا. . . 460 00:20:50,740 --> 00:20:53,584 ميخواستم بدونم. . . 461 00:20:53,620 --> 00:20:56,703 تو گهگاهي ميري چيزي بخوري؟ 462 00:20:56,740 --> 00:20:59,744 با هم بريم 463 00:20:59,740 --> 00:21:02,744 غذا بخوريم 464 00:21:05,660 --> 00:21:07,628 علاقه اي ندارم 465 00:21:07,620 --> 00:21:09,668 من خيلي کم با پليسها قرار ميذارم 466 00:21:09,700 --> 00:21:14,581 خيلي کم يعني هرگر 467 00:21:14,620 --> 00:21:17,544 اگه ميخواستم بگم هرگر ميگفتم هرگر 468 00:21:22,700 --> 00:21:24,589 توييدکس 469 00:21:24,580 --> 00:21:26,582 تو اشپرخونم 470 00:21:26,580 --> 00:21:29,504 چه بوي خوبي 471 00:21:29,540 --> 00:21:31,668 ميخوام غافلگيرت کنم 472 00:21:35,540 --> 00:21:37,702 بروشور هاي خونه 473 00:21:39,740 --> 00:21:41,629 ميدونم خيلي زوده 474 00:21:41,620 --> 00:21:42,621 ولي من و سيل 475 00:21:42,660 --> 00:21:43,741 همه روز به اين خونه ها سر زديم 476 00:21:43,740 --> 00:21:46,630 منم از اينها خوشم اومد 477 00:21:46,660 --> 00:21:47,741 همشون؟ 478 00:21:47,740 --> 00:21:50,505 خب اينها نزديم مدرسه هستند 479 00:21:50,540 --> 00:21:51,746 حياط بزرگي دارند اتاقهاشون زياده 480 00:21:51,740 --> 00:21:53,549 سيستم تهويهي مرکري دارن 481 00:21:53,540 --> 00:21:54,746 فکر کنم بعد از شام بايد 482 00:21:55,500 --> 00:21:56,661 يه نگاهي بهشون بندازيم 483 00:21:56,700 --> 00:21:58,623 چند تاش رو انتخاب کنيم فردا بريم ببينيم 484 00:21:58,620 --> 00:22:01,544 ميدونم که به عنوان زن و شوهر 485 00:22:01,580 --> 00:22:04,629 من و ريتا بايد زير يه سقف زندگي کنيم 486 00:22:04,620 --> 00:22:07,590 ولي چرا تنها کلمه اي که به ذهنم اومد اين بود؟ 487 00:22:07,620 --> 00:22:09,509 نه 488 00:22:11,540 --> 00:22:13,702 نه؟ 489 00:22:16,580 --> 00:22:19,743 خب نيازي نيست همشون رو ببينيم 490 00:22:19,740 --> 00:22:21,583 نه 491 00:22:24,580 --> 00:22:26,742 نه تو يه رابطه زياد کلمه ي موثري نيست 492 00:22:26,740 --> 00:22:30,540 ميشه راجع بهش حرف بزنيم جمله ي موثر تريه 493 00:22:30,580 --> 00:22:33,743 متاسفم ولي من نميخوام به اين خونه ها نگاه کنم 494 00:22:33,740 --> 00:22:36,505 حداقل الان نه 495 00:22:41,500 --> 00:22:42,706 خب فقط همين رو داري بگي 496 00:22:42,740 --> 00:22:46,631 اگه من و سيل فردا بريم دنبال خونه 497 00:22:46,620 --> 00:22:47,701 فردا صبح 498 00:22:47,740 --> 00:22:49,583 تو ميتوني پيش استور و کودي بموني ؟ 499 00:22:49,580 --> 00:22:53,630 نه فردا قرار برم ماهي گيري 500 00:22:53,660 --> 00:22:55,742 همه ي روز نيستم 501 00:22:56,500 --> 00:22:58,502 اون وقت الان بهم ميگي؟ 502 00:22:58,580 --> 00:23:00,662 ريتا اين اولين باره که دارم درباره ي تعويضخونه چيزي ميشنوم 503 00:23:00,700 --> 00:23:02,623 نميتونم همه ي اين کارها رو انجام بدم 504 00:23:02,660 --> 00:23:03,661 چون تو ميخواي 505 00:23:06,700 --> 00:23:08,668 شام تا 5 دقيقه ي ديگه حاضره 506 00:23:08,660 --> 00:23:10,583 گوشت کبابيه 507 00:23:10,620 --> 00:23:11,701 چيزي که دوست داري 508 00:23:18,580 --> 00:23:20,662 دو بار مسير حرکت کشتيه ايسن رو بررسي کردم 509 00:23:20,660 --> 00:23:22,662 امروز فقط ميره به بيميني 510 00:23:22,660 --> 00:23:25,709 و اين فرصت رو ميده که سرش رو جدا کنم 511 00:23:25,740 --> 00:23:27,663 متاسفم ريتا ولي الان من به اين 512 00:23:27,780 --> 00:23:29,669 بيشتر از خونه و گاراژ احتياج دارم 513 00:23:34,580 --> 00:23:37,550 بذار حدس بزنم سيل گفت ؟ 514 00:23:37,540 --> 00:23:38,666 شايد گفته باشه که 515 00:23:38,700 --> 00:23:40,668 ميخواد با ريتا بره دنبال خونه 516 00:23:40,660 --> 00:23:42,662 چون يه گليپولاس ميخواد 517 00:23:42,660 --> 00:23:44,708 بره به ماهي گيري 518 00:23:44,740 --> 00:23:46,549 گليپولاس ؟ 519 00:23:46,540 --> 00:23:48,588 نيازي نيست بدوني چيه 520 00:23:48,620 --> 00:23:50,543 پس اون قايقي که ميگفتي اينه ؟ 521 00:23:50,580 --> 00:23:52,548 خوشگله 522 00:23:52,580 --> 00:23:53,661 ميشه منم باهاش ببري بگردوني 523 00:23:53,700 --> 00:23:56,590 حتما 524 00:23:56,620 --> 00:23:59,624 چي شد اومدي اينجا ؟ 525 00:23:59,620 --> 00:24:00,701 فکر کردم قبل از اينکه بري 526 00:24:00,740 --> 00:24:02,549 با هم بريم خريد 527 00:24:02,580 --> 00:24:04,548 ميدوني ديروز همه چي تموم شد 528 00:24:04,540 --> 00:24:05,666 نميتونم قايق رو رها کنم 529 00:24:05,660 --> 00:24:07,503 همه چيز رو سر هم کردم 530 00:24:07,540 --> 00:24:08,621 ايراد نداره باشه 531 00:24:08,660 --> 00:24:11,504 نگران نباش 532 00:24:11,540 --> 00:24:13,542 حالا کجا ميري ؟ 533 00:24:13,540 --> 00:24:14,701 ميريم به سمت شمال 534 00:24:14,740 --> 00:24:16,708 هميشه اونجا خوش شانس بودم 535 00:24:16,740 --> 00:24:20,586 دوست دارم محکمه رو به تعويقبندازم 536 00:24:20,580 --> 00:24:21,547 و با خيال راحت 537 00:24:21,580 --> 00:24:22,741 باهات بيام 538 00:24:22,740 --> 00:24:24,663 لطفا اين کار رو نکن 539 00:24:28,540 --> 00:24:28,745 نه 540 00:24:28,740 --> 00:24:30,583 بايد برم دادگاه 541 00:24:33,740 --> 00:24:35,583 بايد برم تو جنگي که 542 00:24:35,580 --> 00:24:37,628 ستوان شما راه انداخته 543 00:24:41,500 --> 00:24:44,504 ولي خوشحالم که تو رو گير آوردم 544 00:24:44,540 --> 00:24:46,542 هي چطوره 545 00:24:46,580 --> 00:24:48,548 هر چي گرفتي امشب کباب کنيم ؟ 546 00:24:48,540 --> 00:24:49,701 برام دعا کن 547 00:25:04,660 --> 00:25:06,583 ممنون که زود اومديد 548 00:25:06,620 --> 00:25:07,667 ستوان پرادو 549 00:25:07,660 --> 00:25:09,549 ميخواد که هممون به سرعت پرونده ي پوست کنه 550 00:25:09,580 --> 00:25:11,548 رو با پايان برسونيم 551 00:25:11,580 --> 00:25:13,708 ممنونم 552 00:25:13,700 --> 00:25:14,747 اين دوست پسر قربانيه است 553 00:25:15,500 --> 00:25:17,628 کسي اونو بعد از شب قتل ديگه نديده 554 00:25:20,620 --> 00:25:22,668 سادر کوئيست و راموس شما اينکار رو بکنيد 555 00:25:22,700 --> 00:25:24,623 همينطور اميدوارم بتونم با چند تا 556 00:25:24,620 --> 00:25:25,667 از شاهد هاي قبليه شما هم صحبت کنم 557 00:25:27,580 --> 00:25:29,582 مگه ما خودمون قبلا اين کار رو نکرديم ؟ 558 00:25:29,580 --> 00:25:30,706 بارگشاييه پرونده 559 00:25:31,540 --> 00:25:32,587 شاهد ها قصه اشون رو عوض ميکنن 560 00:25:32,580 --> 00:25:33,706 و اينجوري گير ميوفتن 561 00:25:33,740 --> 00:25:35,663 بي احترامي نشه 562 00:25:35,660 --> 00:25:37,549 راستش اتفاقا خيلي بي احتراميه 563 00:25:37,540 --> 00:25:38,621 شما دو بار به اينجا اومديد 564 00:25:38,660 --> 00:25:41,550 شما نه تنها کار پليسيه ما رو زير سوال ميبريد 565 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 بلکه به يکي از بهتريم کساني که من باهاشون 566 00:25:43,620 --> 00:25:44,621 همکار بودم داريد بي احترامي ميکنيد 567 00:25:44,660 --> 00:25:45,741 بله شما 568 00:25:45,740 --> 00:25:46,741 چرنده مرد 569 00:25:50,580 --> 00:25:51,706 فراموش نکنيم 570 00:25:51,740 --> 00:25:53,629 که ما اومديم اينجا 571 00:25:53,660 --> 00:25:56,743 تا بفهميم کي مسئول اين قتل هاست ؟ 572 00:25:56,740 --> 00:25:59,550 يه مشکل کوچيک هست 573 00:25:59,580 --> 00:26:03,505 پرونده ي شما ربطي به پرونده ي ما نداره 574 00:26:03,540 --> 00:26:04,541 اين مقتول پوست کني نشده ؟ 575 00:26:04,580 --> 00:26:06,582 نه مثل قرباني هاي قبليه ما 576 00:26:06,580 --> 00:26:08,582 حضور مقداري جوهر 577 00:26:08,620 --> 00:26:09,667 در لايه ي پاپيلاري و رتيکولار پوست اون. . . 578 00:26:09,700 --> 00:26:11,623 انگليسي حرف بزن 579 00:26:11,660 --> 00:26:14,664 يه نفر نشانه ي از خالکوبي رو از پشت اون کنده 580 00:26:15,700 --> 00:26:16,667 بعد از مرگ 581 00:26:16,700 --> 00:26:18,543 که اينم يکي از اون دلايله 582 00:26:18,580 --> 00:26:20,628 که من فکر مي کنم مظنونمون يکي نيست 583 00:26:20,660 --> 00:26:21,661 هميش اينجاست 584 00:26:21,660 --> 00:26:23,549 تو گزارشات پزشکي جنايي 585 00:26:23,580 --> 00:26:24,581 اين نظر شماست 586 00:26:24,580 --> 00:26:26,503 متخصصين من نظر ديگه اي دارند بذار ببينم 587 00:26:26,580 --> 00:26:28,582 شما که اينو جدي نمي گيريد 588 00:26:28,580 --> 00:26:29,706 بيخيال بابا 589 00:26:29,740 --> 00:26:31,708 ميدوني مقاله هاي وينسچند بار چاپ شده اند ؟ 590 00:26:31,740 --> 00:26:34,630 اون متخصص اصليه ماست 591 00:26:34,660 --> 00:26:36,628 کسي بهتر از اون نيست 592 00:26:36,660 --> 00:26:38,549 قرباني هاي ما خفه شده بودند 593 00:26:38,540 --> 00:26:39,621 مثل مال شما 594 00:26:39,660 --> 00:26:42,584 خونريزي هاي مويرگي در قرنيه و خون مردگي 595 00:26:42,620 --> 00:26:44,509 به همه اثبات مي کنه 596 00:26:44,540 --> 00:26:45,701 که خفگي علت مرگه 597 00:26:45,700 --> 00:26:47,668 همه ميدونن 598 00:26:47,700 --> 00:26:50,510 شما خيلي تلاش کرديد که اين مسائل رو 599 00:26:50,540 --> 00:26:51,621 از ما مخفي کنيد 600 00:26:51,660 --> 00:26:53,708 اميدوار بوديد که من فيربهاي کتان رو نبينم 601 00:26:53,740 --> 00:26:55,663 تو بيني و راه هاي هوايي 602 00:26:55,700 --> 00:26:57,509 که باعث خفه شدن مقتولتون بود 603 00:26:57,540 --> 00:27:00,544 اين نظر من نيست اين علمه 604 00:27:00,540 --> 00:27:03,510 و علم يه هرزه ي بيروحه 605 00:27:03,540 --> 00:27:05,588 با يه کفش پاشنه 10 سانتي 606 00:27:05,620 --> 00:27:07,509 و اون برگشت 607 00:27:09,500 --> 00:27:11,707 فکر کنم داريم وقتمون رو هدر ميديم 608 00:27:11,700 --> 00:27:14,544 ستوانتون اين چيز ها رو قبول نمي کنه 609 00:27:14,580 --> 00:27:15,627 گروهبان 610 00:27:15,620 --> 00:27:17,668 پس احتمالا خوب نميشناسيدش 611 00:27:17,700 --> 00:27:18,701 ستوان 612 00:27:45,620 --> 00:27:47,543 ايسن 613 00:27:47,580 --> 00:27:48,741 احتمالا دوست داره تو دريا ها 614 00:27:49,500 --> 00:27:51,582 ماجراجوييبکنه 615 00:27:51,620 --> 00:27:53,702 مرگ هر دو همسرش تو دريا بوده 616 00:27:53,740 --> 00:27:56,710 بعد از طلاق خوش شانس بوده که تونسته ساعت رولکس رو نگه داره 617 00:27:56,700 --> 00:27:59,590 ولي اون همه چيز ميخواد 618 00:27:59,580 --> 00:28:02,504 ايسن انتخاب کرده 619 00:28:02,540 --> 00:28:06,590 و خيلي زود تو هم بايد انتخاب کني دکس 620 00:28:06,620 --> 00:28:07,746 ايسن انتخاب کرد که ثروتمند بشه 621 00:28:07,740 --> 00:28:10,550 به جاي اينکه ازدواج کنه 622 00:28:10,580 --> 00:28:12,708 من ترجيح دادم که با دوريس بمونم 623 00:28:12,740 --> 00:28:14,549 حتي بعد از اينکه. . . 624 00:28:14,580 --> 00:28:15,627 بهش خيانت کردي ؟ 625 00:28:17,700 --> 00:28:20,510 تو فکر کردي من و تو خيلي با هم فرق مي کنيم ؟ 626 00:28:20,540 --> 00:28:22,702 من شبيه به تو نيستم 627 00:28:22,740 --> 00:28:24,708 واقعا ؟ 628 00:28:24,700 --> 00:28:28,705 تو اينجايي و ريتا خونه 629 00:28:28,740 --> 00:28:30,629 داري بهش خيانت ميکني 630 00:28:30,660 --> 00:28:31,707 و حتي خودت هم نميدوني 631 00:28:31,740 --> 00:28:34,744 من براي کارهاي مرموزم 632 00:28:34,740 --> 00:28:37,550 و ريتا وقت ميذارم 633 00:28:37,580 --> 00:28:39,628 اين چيز ها ميکنه 634 00:28:39,660 --> 00:28:42,664 بايد بفهمي که کدومشون معشوقه اته 635 00:28:42,660 --> 00:28:45,504 و کدومشون همسرته 636 00:28:45,540 --> 00:28:48,703 و از همه مهم تر اينکه کدومشون برات مهم تره 637 00:28:52,660 --> 00:28:56,551 هري اينجا رو يادت رفت 638 00:28:59,700 --> 00:29:02,704 سلام عزيزم 639 00:29:02,740 --> 00:29:04,708 سلام مامان 640 00:29:10,660 --> 00:29:12,742 توجه همه ي مسافرين کشتيه مسافرتي 641 00:29:12,740 --> 00:29:15,550 من بيبي هستم مسئول مسافرتتون 642 00:29:15,580 --> 00:29:16,706 کشتيه بعدي به مقصد بيمين 643 00:29:16,740 --> 00:29:19,584 تا 20 دقيقه ي ديگه حرکت ميکنه 644 00:29:24,620 --> 00:29:26,588 از اينجا خيلي بزرگتره 645 00:29:26,580 --> 00:29:28,503 خب گاهي لارمه يکي دو تا ديوار رو خراب کرد 646 00:29:28,540 --> 00:29:29,701 آسون تر از چيزيه که فکر ميکني 647 00:29:29,740 --> 00:29:31,742 اشپرخونه چي ؟ 648 00:29:31,740 --> 00:29:33,708 پنجره هاش خيلي خوب بودند 649 00:29:33,700 --> 00:29:35,702 ولي کابينت هاش 650 00:29:35,740 --> 00:29:38,630 اصلا نذار وسايل خونه فريبت بده 651 00:29:38,620 --> 00:29:41,624 وقتي اون تو بودي چه حسي داشتي ؟ 652 00:29:43,620 --> 00:29:43,745 مثل خونه بود 653 00:29:46,540 --> 00:29:47,666 خدايا تو خيلي خوبي 654 00:29:47,700 --> 00:29:48,747 تو دوست مني ريتا 655 00:29:49,500 --> 00:29:50,706 اگه چيزي رو قبول نداشته باشم بهت نميگم 656 00:29:50,740 --> 00:29:53,550 من فکر مي کنم اين خونه برات خوبه 657 00:29:53,580 --> 00:29:54,706 براي خانوادت 658 00:29:57,620 --> 00:29:59,509 تو خونه هايي که نشون ميدي 659 00:29:59,540 --> 00:30:00,587 درباره ي دستشوييرفتن قانوني هست ؟ 660 00:30:00,620 --> 00:30:01,667 نه اگه ميخواي بري برو 661 00:30:01,660 --> 00:30:03,549 باشه 662 00:30:07,740 --> 00:30:10,584 ميتونم گذر نامتون رو ببينم 663 00:30:10,580 --> 00:30:12,548 ادامه بديد 664 00:30:12,540 --> 00:30:13,541 بخشيد قربان 665 00:30:38,700 --> 00:30:40,543 داره سخت ميشه 666 00:30:40,540 --> 00:30:41,701 ولي فکر کنم من و ايسن 667 00:30:41,740 --> 00:30:43,629 با هم از کشتي پياده بشيم 668 00:30:43,620 --> 00:30:45,588 ولي فقط يکي از ما زنده خواهد بود 669 00:30:45,620 --> 00:30:46,701 چون اون اينجوري ميخواد 670 00:30:51,540 --> 00:30:52,587 ريتا 671 00:30:52,620 --> 00:30:55,590 خونريزي دارم 672 00:30:56,700 --> 00:30:57,667 خداي من 673 00:30:59,500 --> 00:31:00,547 يه بيمارستان 5 بلوک اونورتره 674 00:31:00,620 --> 00:31:02,668 منتظر امبولانس بودن مشکلي رو خل نميکنه 675 00:31:02,660 --> 00:31:03,707 دکستر چي ؟ 676 00:31:03,700 --> 00:31:05,589 از ماشين بهش زنگ ميزنيم 677 00:31:10,580 --> 00:31:12,628 اين چيز ها ميکشتت ميدوني ؟ 678 00:31:12,740 --> 00:31:14,629 بعدا باهات حرف ميزنم 679 00:31:17,540 --> 00:31:19,508 من چهار بار از اينجا رد شدن تو رو ببينم 680 00:31:20,580 --> 00:31:20,705 براي چي ؟ 681 00:31:20,740 --> 00:31:21,741 اون پليسه گفت تو نميخواي با من جرف بزني 682 00:31:21,740 --> 00:31:25,631 اون حق داشت به طور رسمي نميتونستم 683 00:31:25,660 --> 00:31:27,662 ولي غير رسمي 684 00:31:27,700 --> 00:31:29,702 دليلي نداره نتوني بهم زنگ بزني 685 00:31:29,740 --> 00:31:30,707 اگه چيزي بود که بخواي 686 00:31:30,700 --> 00:31:32,623 درباره ي رئيس سابقت به من بگي 687 00:31:35,700 --> 00:31:39,591 برگر ، سيب زميني و حلقه هاي پياز 688 00:31:51,660 --> 00:31:52,707 من شرايط مادرت رو ميدونم 689 00:31:52,780 --> 00:31:55,670 اينکه اينجا ها اوضاع خيلي بده 690 00:31:55,700 --> 00:31:56,667 ولي اگه اوضاع بد شد 691 00:31:56,700 --> 00:31:58,748 از اون کارت استفاده کن و به من زنگ بزن باشه؟ 692 00:32:02,540 --> 00:32:03,587 من سرم رو از کار و کاسبيه فريبو کشيده بودم بيرون 693 00:32:03,620 --> 00:32:06,624 اين جوري امنتر بود 694 00:32:06,660 --> 00:32:08,583 نميدوني کجاست ؟ 695 00:32:08,620 --> 00:32:10,622 نه 696 00:32:10,660 --> 00:32:13,550 ميدونم رفته بود يه جا دنبال يه پول گنده 697 00:32:13,580 --> 00:32:14,706 خيلي ترسيده بود 698 00:32:14,700 --> 00:32:17,624 شايد براي همين يه جايي قايم شده 699 00:32:18,660 --> 00:32:19,707 اين دليل خوبيه که يه نفر دنبالش ميگرده 700 00:32:19,740 --> 00:32:21,504 دارن سعي ميکنن پيداش کنن 701 00:32:21,540 --> 00:32:22,621 پولشون رو ميخوان 702 00:32:23,540 --> 00:32:25,588 کارمون تمومه ؟ تمومه 703 00:32:25,740 --> 00:32:27,504 يه چيز ديگه 704 00:32:27,540 --> 00:32:28,541 بله ؟ 705 00:32:28,540 --> 00:32:29,666 وقتي اون کثافت رو پيدا کرديد 706 00:32:29,700 --> 00:32:31,748 بهش بگيد هنوز پول سه هفته ام رو بهم بدهکاره 707 00:32:33,780 --> 00:32:35,589 ممنون 708 00:32:37,620 --> 00:32:38,587 مراقب خودت باش 709 00:32:38,580 --> 00:32:38,751 باشه 710 00:33:44,500 --> 00:33:45,661 ميگوئل خدا رو شکر اومدي 711 00:33:45,740 --> 00:33:47,549 چطوره ؟ 712 00:33:47,540 --> 00:33:48,621 بردنش به اي سي يو 713 00:33:48,660 --> 00:33:49,707 ولي به من چيزي نميگن 714 00:33:49,700 --> 00:33:50,701 من فاميلش نيستم 715 00:33:52,660 --> 00:33:54,628 خانم 716 00:33:54,660 --> 00:33:55,661 سلام اسم من ميگوئل پرادوئه 717 00:33:55,700 --> 00:33:57,543 من دستيار دادستانم 718 00:33:57,540 --> 00:33:58,621 ازتون ميخوام رئيستون رو پيدا کنيد 719 00:33:58,660 --> 00:34:00,503 دکتر رينولد و بهش بگيد. . . 720 00:34:00,540 --> 00:34:01,701 من فقط پرستار بخشم 721 00:34:01,740 --> 00:34:04,584 هي بهش زنگ بزن 722 00:34:04,580 --> 00:34:05,627 همين الان 723 00:34:08,700 --> 00:34:10,623 من نگران ريتام اون تنهاست 724 00:34:10,620 --> 00:34:12,588 عزيزم رينولد يه کاري مي کنه 725 00:34:12,620 --> 00:34:13,701 تا بهترين مراقبت رو ازش بکنن 726 00:34:13,740 --> 00:34:15,504 چرا دکستر برنميگرده ؟ 727 00:34:15,540 --> 00:34:16,541 تمام روز بهش زنگ زدم 728 00:34:16,540 --> 00:34:20,625 لعنتي ، پدر بايد الان اينجا باشه 729 00:34:22,580 --> 00:34:23,661 از اي پادت استفاده کردم 730 00:34:23,660 --> 00:34:24,661 تا مطمئن بشم کسي صدامون رو نميشنوه 731 00:34:26,740 --> 00:34:28,629 الان رو عرشه ي کشتي هستند 732 00:34:28,620 --> 00:34:30,543 الان ساعت خوش گذرونيه ما دوتاست 733 00:34:37,740 --> 00:34:42,587 خيلي بد شد بايد سريع تمومش کنم 734 00:34:42,580 --> 00:34:43,741 معمولا اين صحبت هاي اين موقع 735 00:34:43,740 --> 00:34:45,583 خيلي منو به هيجان مياره 736 00:34:45,580 --> 00:34:46,741 ولي کشتيه بعدي تا 1 ساعت ديگه برميگرده 737 00:34:52,740 --> 00:34:55,710 اخيرا دارم خودم رو يه کم تغيير ميدم 738 00:34:57,700 --> 00:34:58,701 دارم ازدواج ميکنم 739 00:34:58,740 --> 00:35:00,742 يه بچه هم تو راهه 740 00:35:03,660 --> 00:35:05,549 با اينکه ميدونم زندگيمون اصلا به هم شبيه نيست 741 00:35:05,580 --> 00:35:06,706 ولي ممنونم که يادم انداحتي 742 00:35:06,740 --> 00:35:09,584 چقدر مهمه يه وقتي براي خودم داشته باشم 743 00:35:12,700 --> 00:35:15,704 اين لحظات رو تنهام 744 00:35:20,540 --> 00:35:21,701 من اينجام 745 00:35:21,740 --> 00:35:25,586 تصاد وجودي 746 00:35:25,580 --> 00:35:27,548 زندگي ميگيرم 747 00:35:27,540 --> 00:35:29,622 و زندگي ميبخشم 748 00:35:42,580 --> 00:35:44,548 وقتي کشتي از ساخل دور ميشد 749 00:35:44,540 --> 00:35:48,590 اين آخرين دريانورديه ايسن بود 750 00:35:48,620 --> 00:35:50,588 بون ووياج 751 00:36:00,700 --> 00:36:01,747 دکستر اينجوري نيست 752 00:36:01,780 --> 00:36:03,748 يه چيزي شده 753 00:36:03,780 --> 00:36:05,748 عزيزم ميدونم سخته 754 00:36:05,740 --> 00:36:07,629 ولي بايد آروم بموني 755 00:36:07,660 --> 00:36:09,628 چند نفر رو فرستادم برن دنبالش بگردن 756 00:36:09,660 --> 00:36:11,583 تو قسمت ماهيگيرها نبود 757 00:36:11,580 --> 00:36:13,548 شايد هم الان برگشته باشه به بندرش 758 00:36:13,580 --> 00:36:14,661 پس چرا زنگ نزده ؟ 759 00:36:21,620 --> 00:36:24,544 انتون باز کن منم 760 00:36:26,740 --> 00:36:29,550 سعي کردم زنگ بزنم يه سر نخ پيدا کردم 761 00:36:29,580 --> 00:36:31,628 فهميدم چرا يه نفر دنبال اوني که ميشناسيمه 762 00:36:37,700 --> 00:36:40,749 اگه پولتو ميخواي زود باش 763 00:36:41,740 --> 00:36:43,663 آره من اشتباه ميکردم درباره ي. . . 764 00:36:46,700 --> 00:36:48,623 باپکوس 765 00:36:52,740 --> 00:36:54,504 انتو هست ؟ 766 00:36:54,740 --> 00:36:55,582 رفته دوش بگيره 767 00:36:56,740 --> 00:36:57,582 زود مياد بيرون 768 00:36:57,580 --> 00:36:59,582 چون همه ي آب داغ رو مصرف کرديم 769 00:37:01,660 --> 00:37:03,549 ميتونم صداش کنم 770 00:37:03,540 --> 00:37:05,668 نه نيازي نيست 771 00:37:06,500 --> 00:37:09,504 بهش بگو به دبرا مورگان زنگ بزنه 772 00:37:09,740 --> 00:37:11,583 مهمه 773 00:37:11,580 --> 00:37:12,502 مطمئني نميخواي. . . 774 00:37:12,540 --> 00:37:13,587 ممنونم 775 00:37:21,540 --> 00:37:21,631 چيه ؟ 776 00:37:22,580 --> 00:37:25,550 سلام دبرا من ميگوئل پرادو هستم 777 00:37:25,580 --> 00:37:28,504 خبري از دکستر داري ؟ 778 00:37:28,540 --> 00:37:30,588 نه چطور ؟ 779 00:37:30,580 --> 00:37:33,550 خب ما الان با ريتا تو بيمارستانيم 780 00:37:33,580 --> 00:37:35,662 بيمارستان ؟ چي شده ؟ 781 00:37:35,700 --> 00:37:38,749 دبرا بايد برادرت رو پيدا کنيم 782 00:37:46,700 --> 00:37:50,705 ايسن ترنر يه مشکل داشت 783 00:37:50,740 --> 00:37:54,745 اين که پول زنهاشو بيشتر از خودشون دوست داشت 784 00:37:54,740 --> 00:37:59,507 و آخرش براش گرون تموم شد 785 00:37:59,540 --> 00:38:01,588 من نميخوام شبيه به ايسن باشم 786 00:38:03,700 --> 00:38:06,624 شايد اون روزهاي خوشيه من هم 787 00:38:06,660 --> 00:38:08,549 ديگه تموم شده 788 00:38:08,540 --> 00:38:10,588 ولي معنيش اين نيست که زندگيم تموم شده 789 00:38:17,620 --> 00:38:20,544 نه تا وقتي که اين قايق رو دارم 790 00:38:20,580 --> 00:38:22,582 و اين اب پهناور 791 00:38:22,620 --> 00:38:24,748 چيزهايي هست که ميتونم براي خودم نگه دارم 792 00:38:28,700 --> 00:38:32,546 شما 12 پيام نشنيده داريد 793 00:38:34,700 --> 00:38:35,747 دکس منم 794 00:38:35,780 --> 00:38:37,703 تو راه بيمارستانم 795 00:38:37,740 --> 00:38:40,744 فکر کنم بلايي سر بچه اومده 796 00:38:50,780 --> 00:38:53,670 بچه ؟ 797 00:38:53,660 --> 00:38:56,709 بچه خوبه 798 00:38:59,580 --> 00:39:01,628 گفتن اگه ين چند روز 799 00:39:01,660 --> 00:39:03,583 رو استراحت کنم 800 00:39:03,620 --> 00:39:04,746 ميتونم. . . 801 00:39:04,740 --> 00:39:08,665 فردا ميتونيم بريم خونه 802 00:39:13,660 --> 00:39:15,628 اگه بچه ميمرد و تو هم اينجا نبودي 803 00:39:15,660 --> 00:39:17,708 نميدونم بايد چي کار ميکردم 804 00:39:21,580 --> 00:39:23,548 کسي نميتونست پيدات کنه 805 00:39:23,580 --> 00:39:25,662 الان اينجام 806 00:39:28,620 --> 00:39:31,510 جايي هم نميزم 807 00:39:36,540 --> 00:39:39,703 فکر کنم بايد صبر کنيم 808 00:39:39,740 --> 00:39:43,631 تا بعد از ازدواجمون خونه رو عوض کنيم 809 00:39:46,540 --> 00:39:48,542 فقط تاريخش رو بگو 810 00:39:48,540 --> 00:39:50,542 من حاضرم 811 00:39:56,740 --> 00:39:59,505 دوست دارم از اين جا رفتيم بيرون 812 00:39:59,540 --> 00:40:02,544 همه چيز رو شروع کنم 813 00:40:02,540 --> 00:40:04,622 هر چي تو بخواي 814 00:40:21,580 --> 00:40:23,503 هيچوقت نتونستم 815 00:40:23,540 --> 00:40:26,589 با احساسم تپش قلب بچه ام رو حس کنم 816 00:40:26,580 --> 00:40:29,550 ولي الان ميدونم که نميتونم انکارش کنم 817 00:40:29,580 --> 00:40:32,584 و به دلايلي که نميتونم توضيح بدم 818 00:40:32,620 --> 00:40:35,544 از اينکه اينجاست خيلي خوشحالم 819 00:40:37,620 --> 00:40:38,621 ماهيگيري ؟ 820 00:40:43,620 --> 00:40:45,588 تمام شب رو کجا بودي ؟ 821 00:40:45,620 --> 00:40:47,668 دب. . . 822 00:40:47,700 --> 00:40:49,748 نميتوني حسم رو بدتر 823 00:40:50,500 --> 00:40:53,663 از اين چيزي که هست کني 824 00:40:53,700 --> 00:40:56,624 خب اميدوارم ديگه بيدار شده باشي 825 00:40:56,660 --> 00:41:00,665 چون قبل از اينک بفهمي داري پدر ميشي 826 00:41:00,700 --> 00:41:04,625 آره خودم فهميدم 827 00:41:04,660 --> 00:41:06,662 زنديم داره تغيير ميکنه 828 00:41:06,660 --> 00:41:09,709 و اگه خوشحال ميشي خونه ي من مال تو 829 00:41:12,620 --> 00:41:14,748 چيزي که من رو شاد مي کنه 830 00:41:14,740 --> 00:41:16,504 اينه که تو در کنار بچه ات باشي 831 00:41:16,540 --> 00:41:18,542 براي تکاليفش 832 00:41:18,580 --> 00:41:21,504 و باري هاش 833 00:41:21,540 --> 00:41:23,747 و باري هاي بيس بال 834 00:41:25,580 --> 00:41:28,629 سعي نکن مثل پدر بشي 835 00:41:28,660 --> 00:41:32,551 نه هرگز 836 00:41:42,540 --> 00:41:45,589 شب اروميه نه ؟ 837 00:41:48,540 --> 00:41:50,542 من بايد اونجا ميبودم 838 00:41:50,540 --> 00:41:52,747 خب من و سيل بوديم 839 00:41:53,500 --> 00:41:55,502 دوستي براي همينه 840 00:42:00,660 --> 00:42:01,661 من بهت مديونم 841 00:42:01,660 --> 00:42:05,631 شايد يه روز جبران کني 842 00:42:05,660 --> 00:42:08,584 ميدوني امشب فکس هاي عجيبي به دفترم اومد 843 00:42:08,620 --> 00:42:10,668 از کشتيه آتلانتيک 844 00:42:10,660 --> 00:42:12,662 اون يارو رو که دو تا از زنهاش 845 00:42:12,660 --> 00:42:14,742 ناپديد شده بودند رو يادته بهت گفتم ؟ 846 00:42:15,500 --> 00:42:17,662 اينو باش ، حالا خودش ناپديد شده 847 00:42:17,660 --> 00:42:19,708 در حدود يه ساعت پيش 848 00:42:22,660 --> 00:42:24,662 گفتي کجا رفته بودي ماهي گيري ؟ 849 00:42:27,660 --> 00:42:29,549 مرسي ريف 850 00:42:29,580 --> 00:42:30,661 اره مرسي ريف 851 00:42:30,660 --> 00:42:34,631 منم فکر کردم همينجا رو ميگي 852 00:42:34,660 --> 00:42:37,584 چون کسايي که فرستاده بودم پيدات کنن 853 00:42:37,620 --> 00:42:40,544 نتونستن پيدات کنن 854 00:42:40,580 --> 00:42:42,708 اقيانوس خيلي بزرگه 855 00:42:44,580 --> 00:42:46,708 شايدم تو اونجا نبودي 856 00:42:49,660 --> 00:42:51,549 پس کجا بودم ؟ 857 00:42:53,740 --> 00:42:57,665 بيميني ، چيه 40 کيلومتر اون ورتره؟ 858 00:42:57,660 --> 00:43:00,584 من رفتم ماهي گيري خودت ديدي 859 00:43:00,620 --> 00:43:02,543 تو تو اون کشتي بودي 860 00:43:03,740 --> 00:43:05,708 ميدوني داري چه چرندي ميگي ؟ 861 00:43:05,740 --> 00:43:10,541 تو تو اون کشتي کاري رو تموم کردي که من نتونستم 862 00:43:12,660 --> 00:43:15,504 من نبودم 863 00:43:15,540 --> 00:43:17,588 ميخواستي مطمئن بشي که ايسن ترنر 864 00:43:17,620 --> 00:43:19,702 ديگه نميتونه آدم بيگناهي رو به قتل برسونه 865 00:43:19,740 --> 00:43:21,629 داره دير ميشه بايد بري 866 00:43:21,660 --> 00:43:23,549 ايرادي نداره 867 00:43:23,580 --> 00:43:26,550 دکستر من و تو شبيه به هميم 868 00:43:26,540 --> 00:43:28,588 کسي شبيه به من نيست 869 00:43:28,620 --> 00:43:29,746 اشتباه ميکني 870 00:43:32,580 --> 00:43:35,550 اشتباه ميکني 871 00:43:35,540 --> 00:43:37,668 نديدي امروز چي شد ؟ 872 00:43:37,700 --> 00:43:40,624 من بهت اين شانس رو دادم تا انتقام دو نفر رو بگيري 873 00:43:40,660 --> 00:43:43,664 کسي که سيستم قضايي نتونست بود 874 00:43:43,700 --> 00:43:46,624 تو از پسش بر اومدي 875 00:43:46,660 --> 00:43:48,583 نه اينجوري نيست 876 00:43:48,620 --> 00:43:50,543 دکستر 877 00:43:52,540 --> 00:43:54,702 نيازي نيست به من دروغ بگي 878 00:43:54,740 --> 00:43:57,664 نميفهمي ؟ 879 00:43:57,660 --> 00:43:59,549 من ميبينم که تو کي هستي ؟ 880 00:43:59,580 --> 00:44:02,663 نه نميتوني 881 00:44:02,700 --> 00:44:04,543 هيچکس نميتونه 882 00:44:04,540 --> 00:44:05,746 نيازي نيست چيزي رو برام توضيح بدي 883 00:44:06,500 --> 00:44:08,628 نيازي نيست عذر خواهي کني 884 00:44:08,660 --> 00:44:10,503 هميشه 885 00:44:12,580 --> 00:44:14,582 من با تو ام 886 00:44:14,580 --> 00:44:17,584 پشت سرتم 887 00:44:17,620 --> 00:44:20,590 و بهت احترام ميذارم 888 00:44:24,620 --> 00:44:26,543 بهتره برم خونه 889 00:44:26,540 --> 00:44:28,588 سيل منتظرمه 890 00:44:28,620 --> 00:44:31,624 شب بخير دکستر 891 00:44:31,620 --> 00:44:33,622 وقتي هري ديد من واقعا کي هستم 892 00:44:33,660 --> 00:44:35,708 من رو طرد کرد 893 00:44:35,700 --> 00:44:37,589 برادرم رو نابود کرد 894 00:44:37,620 --> 00:44:39,702 لايلا رو به کشتن داد 895 00:44:39,700 --> 00:44:42,590 ولي ميگوئل پرادو 896 00:44:42,620 --> 00:44:45,749 اون وقتي بهم نگاه ميکنه 897 00:44:47,740 --> 00:44:55,584 .:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:. Enjoy