1 00:00:02,227 --> 00:00:04,246 :آنچه در دکستر گذشت 2 00:00:04,661 --> 00:00:06,347 کاره دوستِ جديدمه 3 00:00:06,578 --> 00:00:09,979 وقتي وارد آپارتمانم شده يه مدت وقت گذاشته منو بشناسه 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,190 زندگيم 5 00:00:11,633 --> 00:00:13,255 رازهام 6 00:00:15,271 --> 00:00:16,892 مثل بقيه 7 00:00:16,925 --> 00:00:17,933 بدون خون 8 00:00:17,961 --> 00:00:20,311 يکي که ديشب اينجا بوده يه چيزي ديده 9 00:00:20,407 --> 00:00:22,760 ،يه نگهباني دارن ولي نميتونيم پيداش کنيم 10 00:00:22,791 --> 00:00:26,132 .نگهبانه ... توچي فکر ميکنم زنده‌ست 11 00:00:27,350 --> 00:00:29,373 توچي رو دارن مي‌برن بيمارستان 12 00:00:29,654 --> 00:00:32,758 رودي" اينجا ميخواد دوباره سرهم کنه منو" 13 00:00:32,939 --> 00:00:35,943 ،هوي، بچه خوشگل داري توجه رو از من مي‌دزدي 14 00:00:36,088 --> 00:00:39,231 .نميدونم شايد واسه اين يکي مجبور شم باهات بجنگم 15 00:00:39,465 --> 00:00:41,582 چطوره تمرکز کني رو اين که اون مرد 16 00:00:41,615 --> 00:00:44,013 کسي هست که اون شب تو بيمارستان ديدي يا نه آقاي "پري"؟ 17 00:00:44,096 --> 00:00:46,553 .گفتنش سخته تاريک بود 18 00:00:47,115 --> 00:00:50,030 زندون‌هاي فلوريدا 25 هزار زنداني رو در سال آزاد ميکنن 19 00:00:50,126 --> 00:00:52,770 من دنبال اونايي ميگردم که فکر ميکنن سيستم رو دور زدن 20 00:00:52,847 --> 00:00:56,282 ."مثل "جرمي دونز جرمي راحت قِسِر در رفت 21 00:00:56,378 --> 00:00:58,860 ،براي پزشک قانوني ،ضربات چاقو به نظر تصادفي بودن 22 00:00:58,945 --> 00:01:01,240 ولي من کاره يه هنرمندِ جوان رو ديدم 23 00:01:02,177 --> 00:01:03,951 ميخواي منو بُکُني، کوني؟ 24 00:01:04,006 --> 00:01:06,103 چون آخرين مردي که بهم تجاوز کرد کُشتم 25 00:01:07,398 --> 00:01:08,941 الان مي‌فهمم 26 00:01:09,076 --> 00:01:11,750 جرمي 4 سال پيش اون پسر رو نَکُشت 27 00:01:12,338 --> 00:01:14,260 داشت آشغال‌ها رو دور مي‌ريخت 28 00:01:14,408 --> 00:01:17,102 صبر کن، همه‌ش همين؟ 29 00:03:17,087 --> 00:03:20,702 اِف.بي.آي برآورد کرده کمتر از 50 قاتل سريالي 30 00:03:20,848 --> 00:03:24,433 امروز در آمريکا فعال هستن 31 00:03:27,778 --> 00:03:31,153 ،تو همايش‌ها دور هم جمع نميشيم ،اسرار صنفمون رو درميون نميذاريم 32 00:03:31,298 --> 00:03:33,972 ...يا کارت‌هاي کريسمس رد و بدل نمي‌کنيم 33 00:03:34,055 --> 00:03:39,201 ولي بعضي وقت‌ها دوست دارم بدونم واسه بقيه چطوريه 34 00:03:40,068 --> 00:03:42,692 ،تنها صدايي که مي‌شنوم 35 00:03:42,838 --> 00:03:46,652 ...تنها صدا تو تمام دنيا 36 00:03:47,578 --> 00:03:50,730 ضربانِ قلبمه 37 00:04:04,827 --> 00:04:07,132 ،به مسيح قسم ،مورگان، بعد از اين پرونده 38 00:04:07,148 --> 00:04:09,581 مي‌فرستمت بري ارزيابيِ وضعيتِ رواني 39 00:04:09,957 --> 00:04:12,350 فقط دارم الگوهاي ،پخش شدگي رو بازسازي ميکنم 40 00:04:12,528 --> 00:04:14,411 .جهت گيريِ زوايا 41 00:04:14,418 --> 00:04:15,601 ميتوني بهمون بگي اينجا چه اتفاقي افتاده يا نه؟ 42 00:04:15,625 --> 00:04:17,873 آدم کُشي بوده - کشته شدنش بعيده - 43 00:04:17,908 --> 00:04:20,160 ،بچه يه دانشجوي ممتازه سر دبير دفترچه افتخاراتِ ساليانه‌ي دبيرستانش 44 00:04:20,198 --> 00:04:23,281 .تمامش تو کار با چاقوـه ماهرانه، بدون حرکتِ اضافي 45 00:04:23,316 --> 00:04:24,802 قاتل تجربه داشته 46 00:04:25,048 --> 00:04:28,170 ...هر ضربه يه شريانِ اصلي رو زده 47 00:04:28,636 --> 00:04:32,200 يا حداقل نزديکِ ايني که گفتم 48 00:04:39,057 --> 00:04:42,782 داري رو چيزي راست ميکني، مورگان؟ 49 00:04:44,287 --> 00:04:47,662 .نه، واقعاً وحشتناکه کميته‌ي دفترچه‌ي ساليانه، گفتي؟ 50 00:04:47,788 --> 00:04:51,043 گزارش اينو فردا ميخوام 51 00:04:56,005 --> 00:04:57,833 کاش ميتونستم بگم گروهبان دوکز 52 00:04:58,015 --> 00:05:02,022 ،درحال حاضر بزرگترين مشکلمه .ولي نيست 53 00:05:02,687 --> 00:05:06,033 قبلاً اين زخم‌ها رو ديدم 54 00:05:08,797 --> 00:05:12,100 آب دهنت داره مي‌ريزه رو مُبلِ لاگوئرتا 55 00:05:14,095 --> 00:05:17,471 شيفتِ نصف شب برداشتي؟ - لوپز" اسهال گرفته" - 56 00:05:17,505 --> 00:05:19,361 تو چرا هنوز اينجايي؟ - چرا نه؟ - 57 00:05:19,396 --> 00:05:22,070 هيچي تو خونه به جز يه يخچالِ خالي و يه تختِ خالي نيست 58 00:05:22,106 --> 00:05:24,251 ...اگه متأهل نبودم و 10 سال جوون‌تر 59 00:05:24,288 --> 00:05:26,350 .اون موقع هنوز دبيرستاني بودم همينجور خواب ببين 60 00:05:26,406 --> 00:05:27,540 باهوش 61 00:05:27,965 --> 00:05:30,541 دنبال يه سري سرنخ تو پرونده‌ي قاتل کاميون يخچالي بودم 62 00:05:30,606 --> 00:05:32,480 .تيرهاي تو تاريکي، اکثراً 63 00:05:32,497 --> 00:05:34,091 آره؟ چه‌جور سرنخ‌هايي؟ 64 00:05:34,456 --> 00:05:36,800 ،يه نگاهي به تحقيقاته کردم ،درباره قاتل‌هاي چندتايي 65 00:05:36,947 --> 00:05:38,600 سر چيزهاي بي‌خودي لو رفتن 66 00:05:38,638 --> 00:05:40,150 ...پسره سم بيرونِ صحنه جُرمش (ديويد برکوئيتز؛ قاتل سريالي) 67 00:05:40,235 --> 00:05:41,883 سره پارک کردنِ ماشين جريمه شده و گير افتاده 68 00:05:41,888 --> 00:05:43,403 پس خلاف‌هاي پارکينگي 69 00:05:43,458 --> 00:05:46,251 سره صحنه جرم‌هاي رفيقمون رو بررسي کردي؟ هوشمندانه 70 00:05:46,385 --> 00:05:49,430 آره، ولي هيچکدوم از صاحبين ماشين‌ها سابقه‌ي مُجرمانه نداشتن 71 00:05:49,715 --> 00:05:52,060 خلافِ حين حرکت" رو امتحان کن" 72 00:05:52,576 --> 00:05:56,521 تيموتي مک‌وي" وقتي داشته" از شهر خارج ميشده خيلي سريع مي‌رونده 73 00:06:02,128 --> 00:06:05,611 نيل پري"... اين اسم رو مي‌شناسم" 74 00:06:09,508 --> 00:06:12,323 آره، دو هفته پيش به عنوان شاهد اومده بود 75 00:06:12,415 --> 00:06:14,502 وقتي تيکه‌هاي توني توچي سرتاسر شهر پيدا ميشد 76 00:06:14,715 --> 00:06:16,531 براي تابلوي توقف ممنوع 77 00:06:16,567 --> 00:06:19,113 دوتا خيابون اون طرف‌تر از سومين صحنه جرم نايستاده 78 00:06:19,847 --> 00:06:21,811 چرا يه شاهدِ داوطلب بايد 79 00:06:21,866 --> 00:06:24,171 سر دوتا صحنه جُرم متفاوت باشه؟ 80 00:06:24,517 --> 00:06:27,623 .نميدونم شايد داشته فاحشه‌ها رو تيکه تيکه مي‌کرده 81 00:06:27,855 --> 00:06:32,370 يا مادره مقدسِ بگايي، يعني خودشه؟ - بيا بفهميم - 82 00:06:35,318 --> 00:06:37,421 مطمئني اين آدرس درسته؟ 83 00:06:37,468 --> 00:06:39,573 ،طبق گفته اداره وسايل نقليه اينجا جاييه که "پري" زندگي ميکنه 84 00:06:39,607 --> 00:06:42,202 ،با هفت تا دختر عموي حاصل ازدواجِ فاميليش اينجور که معلومه 85 00:06:42,236 --> 00:06:45,542 يکي که ميتونه تو يه جعبه‌ي استيلي زندگي کنه بايد يه مشکلي داشته باشه 86 00:06:45,577 --> 00:06:46,932 آلومينيوم، در حقيقت 87 00:06:47,208 --> 00:06:50,150 نينا" و من يه چند نفره‌ي لوکسش رو داشتيم" 88 00:06:50,248 --> 00:06:53,552 جدي؟ - اولين خونه‌مون بود - 89 00:06:54,086 --> 00:06:55,740 اين ماشينيه که دنبالشيم 90 00:06:56,077 --> 00:06:57,551 يکي از قرباني‌ها ديده شده 91 00:06:57,587 --> 00:06:59,902 تو شبِ مرگش داشته سوار يه خوردو با پنل‌هاي چوبي تو کنارش ميشده 92 00:06:59,938 --> 00:07:02,433 .خيله‌خب، بذار هر سري يه قدم برداريم بيا آدممون رو پيدا کنيم 93 00:07:02,818 --> 00:07:06,371 "طبق پرونده‌هاش، واسه هتلِ "ميامي لِيکز به عنوان تحليل‌گرـه کامپيوتر کار ميکنه 94 00:07:06,376 --> 00:07:10,290 ...حالا شايد - .بالا رو ببين... آروم - 95 00:07:12,058 --> 00:07:13,561 خيله‌خب، از درـه جلو برو 96 00:07:13,598 --> 00:07:17,082 .تمام خروجي‌ها رو پوشش بده من از پشت مي‌رم 97 00:07:24,587 --> 00:07:26,692 !باز کن، پري !پليس 98 00:07:26,835 --> 00:07:29,420 !باز کن، پري! پليس 99 00:07:29,565 --> 00:07:31,243 !باز کن، پري 100 00:07:35,218 --> 00:07:36,531 !در رو باز کن 101 00:07:39,538 --> 00:07:41,883 !هي، "اِينجل"، اينجاست 102 00:07:42,106 --> 00:07:44,203 !پليس! صبر کن، پري 103 00:07:44,535 --> 00:07:47,171 !بِتَمرگ رو زمين 104 00:07:54,815 --> 00:07:56,791 !لعنتي 105 00:08:12,227 --> 00:08:15,300 ميدونستم کارـه چاقوييِ قاتل رو درست شناختم 106 00:08:15,356 --> 00:08:16,712 .جرمي دونز 107 00:08:17,178 --> 00:08:19,731 ، تو مُشتم داشتمش ...مال من بود 108 00:08:20,007 --> 00:08:23,172 تا اينکه فهميدم پسري ...که "جرمي" کُشته بهش تجاوز کرده بود 109 00:08:23,257 --> 00:08:24,903 اون منو کرد و منم کُشتمش 110 00:08:24,948 --> 00:08:29,742 ،واسه همين گذاشتم "جرمي" بره به نظر منصفانه بود 111 00:08:29,757 --> 00:08:32,712 ولي عملِ غيرعمديِ مهربانانه‌م اشتباه بود 112 00:08:32,758 --> 00:08:34,202 ،اگه از غريزه‌هام پيروي ميکردم 113 00:08:34,258 --> 00:08:37,820 دفترچه ساليانه‌ي دبيرستانِ اين پسر همچنان سردبير داشت 114 00:08:38,308 --> 00:08:40,652 "کاپيتان "متيوز در حال هماهنگي با نيروهاي فلوريداست 115 00:08:40,755 --> 00:08:43,340 ...براي يک جستجوي ايالتي 116 00:08:44,278 --> 00:08:47,433 نيروهامون خونه رو واسه هر مدرکي زير و رو ميکنن 117 00:08:47,506 --> 00:08:50,203 که "نيل پري" رو به قتل‌هاي قاتل کاميون يخچالي مرتبط کنه 118 00:08:50,297 --> 00:08:53,911 ...اين بار مدرک لازم داريم، مردم مدرکِ ملموس 119 00:08:54,106 --> 00:08:54,941 چيه؟ 120 00:08:55,948 --> 00:08:58,303 واقعاً قاتل کاميون يخچالي رو پيدا کردن؟ 121 00:08:58,485 --> 00:09:00,753 من کردم 122 00:09:01,278 --> 00:09:02,533 آره، آره 123 00:09:02,675 --> 00:09:05,700 از لحاظ مالي استردادِ قانونيِ متهم رو در هر جايي تضمين ميکنيم. جيمز؟ 124 00:09:05,738 --> 00:09:07,302 ،آره، انجامش ميدم، ستوان نيروها رو رهبري ميکنم 125 00:09:07,357 --> 00:09:09,010 "راستش، لازمه تو و "پولمن 126 00:09:09,037 --> 00:09:10,421 .سره پرونده‌ي قربانيِ چاقو توي کوچه بمونيد 127 00:09:10,455 --> 00:09:14,261 والدينش آدم‌هاي مهمي‌ان - هرچي تو بگي - 128 00:09:15,376 --> 00:09:19,181 .اِينجل"... تو "پري" رو پيدا کردي" رهبريِ نيروها دستِ توـه 129 00:09:19,206 --> 00:09:21,071 ،با دوست‌هاي فراري تماس بگير 130 00:09:21,125 --> 00:09:23,302 ،خانواده، همکارهاش ...دلالِ مواد 131 00:09:23,398 --> 00:09:24,601 .هرکسي که ممکنه سعي کنه پنهانش کنه 132 00:09:24,628 --> 00:09:26,172 ميخواي عکسش رو پخش کنيم؟ 133 00:09:26,177 --> 00:09:27,032 فقط تو محله‌ها 134 00:09:27,057 --> 00:09:28,470 از مطبوعات دور نگهش دار 135 00:09:28,508 --> 00:09:30,203 اين پرونده غير عَلَني مي‌مونه 136 00:09:30,245 --> 00:09:32,850 آخرين چيزي که لازم دارم يه "توني توچيِ" ديگه رو دستمه 137 00:09:32,886 --> 00:09:34,582 چيز ديگه‌اي، ستوان؟ - ...آره - 138 00:09:34,607 --> 00:09:36,351 اعضاي نيروت رو کسايي انتخاب کن 139 00:09:36,368 --> 00:09:39,000 که بتونن وظايفِ عاديشون رو بذارن کنار و 140 00:09:39,038 --> 00:09:40,453 کون جِر بدن تا "نيل پري" دستگير بشه 141 00:09:40,476 --> 00:09:41,980 "باشه، "دامينيک 142 00:09:42,006 --> 00:09:43,480 .خب،همه‌ش همين ممنون 143 00:09:43,621 --> 00:09:47,522 واقعاً فکر ميکني طرف اينه؟ - مدارک دارن جمع ميشن - 144 00:09:47,600 --> 00:09:49,003 ديدمش، دکس 145 00:09:49,054 --> 00:09:50,758 افتادم دنبالش 146 00:09:50,939 --> 00:09:52,593 دبرا مورگان 147 00:09:53,176 --> 00:09:55,402 .بيا اينجا توي تيمي 148 00:09:55,618 --> 00:09:58,202 شنيدي؟ من تو تيم‌ام 149 00:09:58,618 --> 00:10:00,593 به نظرت کلاه بهمون ميدن؟ 150 00:10:00,626 --> 00:10:03,320 سخت شبيه کسي مي‌مونه که بتونه ميامي رو به وحشت بندازه 151 00:10:03,366 --> 00:10:06,282 يه نفر تو کمپِ علمي، شايد 152 00:10:07,817 --> 00:10:09,290 من رفتم 153 00:10:09,506 --> 00:10:11,311 در جريان ميذارمت 154 00:10:11,726 --> 00:10:13,820 گزارش خونم کجاست،"اسپارکي"؟ 155 00:10:13,868 --> 00:10:16,383 روش کار ميکنم، گروهبان 156 00:10:27,496 --> 00:10:30,121 حالتون چطوره،خانم "بِنِت"؟ - "سلام، "چارلي - 157 00:10:30,265 --> 00:10:31,480 بچه‌ها کجان؟ 158 00:10:31,527 --> 00:10:33,983 .شوهرتون چند دقيقه پيش اومد بهتون نگفت؟ 159 00:10:34,017 --> 00:10:35,940 هيچوقت نديده بودم کودي" چشم‌هاش اينطوري برق بزنه" 160 00:10:36,007 --> 00:10:37,483 ...خيلي خوشحال شد .وقتي باباش داشت مي‌اومد 161 00:10:37,506 --> 00:10:38,903 وايسا، وايسا، وايسا 162 00:10:38,958 --> 00:10:41,990 پال؟ - آره. همين الان بچه‌ها رو بُرد - 163 00:10:42,037 --> 00:10:43,841 بچه‌هاي منو دادي به پال؟ 164 00:10:44,075 --> 00:10:45,660 احمقي؟ 165 00:10:46,396 --> 00:10:48,433 به دفتر اداري گفتم 166 00:10:48,465 --> 00:10:51,133 !که "کودي" و "اَستر" دست اون داده نشن 167 00:10:51,165 --> 00:10:52,452 خب، هيچکس به من نگفت 168 00:10:52,485 --> 00:10:56,400 !تازه از زندانِ تخمي آزاد شده 169 00:10:58,815 --> 00:11:01,810 ،همگي، قوانينِ رو سخت دنبال کنيد آدابِ استريل 170 00:11:01,947 --> 00:11:05,911 نبايد هيچ آلودگي‌اي تو صحنه جُرمم ايجاد بشه 171 00:11:06,005 --> 00:11:08,003 هرچيزي که ممکنه براي کُشتن 172 00:11:08,027 --> 00:11:10,393 يا سر به نيست کردنِ بدنِ انسان استفاده بشه بسته بندي کنيد 173 00:11:10,538 --> 00:11:13,110 تقريباً ميشه همه‌ چيزه اينجا، رئيس 174 00:11:13,257 --> 00:11:16,780 .جز اين کص‌کِشِ مريض" بگم حقه؟" 175 00:11:16,826 --> 00:11:18,373 بعضي‌ها ممکنه اينو بگن 176 00:11:18,515 --> 00:11:22,131 ،واسه بقيه خشک کردنِ حيوانات هنرـه خوبيه 177 00:11:22,617 --> 00:11:24,780 خودم يه سگِ افسانه‌ايِ موميايي شده تو خونه‌م دارم 178 00:11:24,808 --> 00:11:26,502 ميشه اجازه بدي اثرانگشتِ "ماسوکا" رو 179 00:11:26,526 --> 00:11:28,853 به عنوان قاتلِ يخچالي چک کنم؟ - نيازي به اين کار نيست - 180 00:11:29,118 --> 00:11:31,491 همين الان يه مقدار دي.اِن.اِي‌ـه گرم بهت ميدم 181 00:11:31,635 --> 00:11:34,072 .خدايا، حال بهم زن فکر ميکنم نشنيدم 182 00:11:34,497 --> 00:11:36,650 بازرس، يه چيزي پيدا کردم 183 00:11:37,117 --> 00:11:40,602 .يه آرشيو از فايل‌هاي مخفي ...يه عالمه متونِ آموزشي 184 00:11:40,666 --> 00:11:43,961 ،درباره خالي کردنِ خونه گاو .تکنيک‌هاي جداسازيِ عضو در زمان جنگ 185 00:11:44,005 --> 00:11:45,701 سلاخي کردنِ جنازه‌ي انسان"؟" 186 00:11:45,728 --> 00:11:47,340 حتي يه مقاله درمورد کشورهايي 187 00:11:47,385 --> 00:11:49,660 .که مُجرم رو واسه مجازات به آمريکا پس نميدن هست .کون‌ده رو گرفتيم 188 00:11:49,705 --> 00:11:51,440 خيار هم دستمون نداريم، مورگان 189 00:11:51,686 --> 00:11:53,763 تمام چيزهاي اينجا ممکنه اتفاقي باشن 190 00:11:53,807 --> 00:11:56,431 يه سري مدرکِ محکم لازم داريم 191 00:11:56,546 --> 00:11:59,070 .من هنوزم گشتنم تموم نشده واسه شما شده؟ 192 00:12:01,666 --> 00:12:04,530 مدرسه هيچ حقي نداشت "که بچه‌هامُ بده دستِ "پال 193 00:12:04,768 --> 00:12:07,061 نه، نداشت - حقوقِ حضانتش رو از دست داد - 194 00:12:07,156 --> 00:12:09,902 درست حدودِ همون وقتي که سرم کوبيده شد به ديواره اتاق نشيمن 195 00:12:09,977 --> 00:12:10,900 منم همين فکرو ميکنم 196 00:12:11,008 --> 00:12:12,901 بايد بيرون دنبال بچه‌هام باشم 197 00:12:12,955 --> 00:12:14,901 ريتا، بهترين کاري که ميتوني واسه بچه‌ها بکني 198 00:12:14,937 --> 00:12:16,952 اينجا موندن محض اينکه باباشون زنگ بزنه‌ست 199 00:12:17,005 --> 00:12:18,671 اگه نزنه چي؟ 200 00:12:18,717 --> 00:12:21,273 اگه دزديده باشتشون تا تلافي کنه 201 00:12:21,307 --> 00:12:23,091 که انداختمش زندان چي؟ 202 00:12:23,557 --> 00:12:25,771 ...دکستر، من 203 00:12:29,677 --> 00:12:31,642 سلام - گرفتمت - 204 00:12:33,626 --> 00:12:35,081 !اَستر 205 00:12:35,165 --> 00:12:37,673 .مامان،ببين... باباست اومده خونه 206 00:12:37,806 --> 00:12:40,341 ... آره. چيه، فکر کردي ميخواستم 207 00:12:40,406 --> 00:12:41,561 برم کُره ماه؟ 208 00:12:41,608 --> 00:12:43,553 بس کن. فقط بس کن 209 00:12:43,588 --> 00:12:45,561 ميدوني که زنگ زدم به پليس؟ 210 00:12:45,605 --> 00:12:47,813 چرا؟ گفتم مي‌برمشون جشن 211 00:12:47,857 --> 00:12:50,910 نه، نگفتي - ريتا، تو هتل بهت زنگ زدم - 212 00:12:50,995 --> 00:12:52,361 ،گفتن رفتي استراحت کني 213 00:12:52,395 --> 00:12:57,351 واسه همين يه پيغام با اطلاعات و شماره گوشيم گذاشتم 214 00:13:01,166 --> 00:13:03,653 آه، سلام. حالت چطوره؟ 215 00:13:03,797 --> 00:13:08,260 ،من "پال بِنِت"ـم پدره عفو خورده 216 00:13:08,397 --> 00:13:10,292 آه، دکستر مورگان 217 00:13:11,088 --> 00:13:14,953 آه، چيزه هوشمندانه‌اي واسه گفتن به ذهنم نمي‌رسه 218 00:13:16,105 --> 00:13:19,960 ،پال، اين غير قابل قبوله حضانت با منه 219 00:13:20,005 --> 00:13:22,400 نميتوني بدون اجازه من راحت ببريشون 220 00:13:22,638 --> 00:13:24,810 اومدم بچه‌هام رو ببينم 221 00:13:25,316 --> 00:13:27,653 دلم براشون تنگ شده بود، ريتا 222 00:13:28,428 --> 00:13:31,773 واسه خيلي چيزها تنگ شده بود 223 00:13:37,658 --> 00:13:39,480 بايد زنگ بزنم پاسگاه 224 00:13:39,526 --> 00:13:41,271 بگم ديگه نگردن 225 00:13:41,275 --> 00:13:42,583 ...دکستر، ببين 226 00:13:42,627 --> 00:13:44,000 بابام خونه‌ست 227 00:13:44,057 --> 00:13:46,643 آره، مي‌بينم، رفيق 228 00:14:01,277 --> 00:14:02,442 .هي، اِينجل 229 00:14:02,688 --> 00:14:04,941 تو متخصصِ خونه‌هاي متحرکي 230 00:14:05,105 --> 00:14:08,171 اين کُمد به نظرت يه خورده کوچيک نمياد؟ 231 00:14:10,788 --> 00:14:12,860 يه خورده 232 00:14:26,606 --> 00:14:28,390 ايول 233 00:14:38,838 --> 00:14:41,032 مقاله‌هاي روزنامه‌ست 234 00:14:41,226 --> 00:14:42,972 ."جنازه‌ي قطع عضو شده در استخر پيدا شد" 235 00:14:43,008 --> 00:14:44,901 ".قاتل کاميون يخچالي ميامي رو به وحشت مي‌اندازه" 236 00:14:45,086 --> 00:14:46,621 اينا ثبتي‌هاي کارهاييه که کرده 237 00:14:46,675 --> 00:14:47,791 عکس‌هاش اينجاست 238 00:14:47,816 --> 00:14:48,771 اونا مالِ جُرم‌هاشه 239 00:14:48,808 --> 00:14:50,313 ما اين عکس‌ها رو دستِ مطبوعات داديم؟ 240 00:14:50,376 --> 00:14:52,141 نه - خودش گرفته؟ - 241 00:14:52,186 --> 00:14:53,212 بايد گرفته باشه 242 00:14:53,395 --> 00:14:55,881 الان زديم وسط خال؟ - نه - 243 00:14:56,167 --> 00:15:00,171 کير کرديم تو ننه‌ي خاله 244 00:15:00,328 --> 00:15:03,381 مدارک تو اون خونه‌ي متحرک دارن رو هم جمع ميشن 245 00:15:03,548 --> 00:15:06,220 الان اجازه‌ي حفاريِ حياط پشتي‌ش رو دادم 246 00:15:06,276 --> 00:15:08,441 فکر ميکنم يه چيزي اونجا دفن شده 247 00:15:08,505 --> 00:15:10,441 واسه پيدا کردنِ "نيل پري" چي کار ميکنيم؟ 248 00:15:10,466 --> 00:15:13,222 اسمش رو تو سيستم‌هاي اتومات گذاشتم و اِف.بي.آي رو خبر کردم 249 00:15:13,255 --> 00:15:14,733 فرودگاه‌ها گوش به زنگن؟ 250 00:15:14,745 --> 00:15:16,751 ،فرودگاه‌ها، ايستگاه‌هاي قطار خط‌هاي اتوبوس 251 00:15:16,807 --> 00:15:18,610 بايد ردِ کارت‌هاي اعتباريش رو بزنيم 252 00:15:18,627 --> 00:15:19,403 ،انجام شده 253 00:15:19,447 --> 00:15:21,120 همينطور خودپردازها و حساب‌هاي بانکي 254 00:15:21,205 --> 00:15:24,023 واسه تلفنِ خونه‌ش هم شنود گذاشتم 255 00:15:25,828 --> 00:15:29,883 به نظر فکر همه‌چيزو کردي - اينجوري به نظر مياد - 256 00:15:36,137 --> 00:15:38,791 ...ببين، ماريا - لازم نيست معذرت خواهي کني - 257 00:15:38,835 --> 00:15:41,201 واسه انجامِ کارم نيازي به تأييدِ تو ندارم 258 00:15:41,258 --> 00:15:42,231 ميدونم 259 00:15:42,256 --> 00:15:44,951 هِي موي دماغت ميشدم چون مي‌دونستم تواناييش رو داري 260 00:15:45,016 --> 00:15:46,321 خب، ممنون 261 00:15:46,368 --> 00:15:48,563 واسه اينکه منو اين زني که امروز هستم کردي 262 00:15:49,936 --> 00:15:52,852 اندازه همه‌چي دوستت دارم 263 00:15:54,307 --> 00:15:57,562 منم اندازه همه‌چي دوستت دارم 264 00:16:02,617 --> 00:16:06,043 اون ديگه قرار نيست تو رو بزنه 265 00:16:06,345 --> 00:16:07,531 تو جشن بهم گفت 266 00:16:07,615 --> 00:16:10,491 مجبورش کردم قول بده 267 00:16:12,586 --> 00:16:14,871 ممنون، عزيزم 268 00:16:21,495 --> 00:16:24,691 من اندازه بچه‌ها وقت واسه هضم کردنش نداشتم 269 00:16:24,838 --> 00:16:27,692 و "پال" قرار بود واسه يه سال ديگه تو حُلُف دوني باشه 270 00:16:28,385 --> 00:16:31,752 کودي که به نظر خوب هضمش ميکنه 271 00:16:31,807 --> 00:16:33,590 کودي خيلي بچه‌ست 272 00:16:33,775 --> 00:16:36,643 ،و بابا فقط يه مفهمومه براش نه يه شخص 273 00:16:36,966 --> 00:16:38,513 ...ولي اَستر 274 00:16:39,066 --> 00:16:42,751 يادش مياد چه بلايي سرمون آورد 275 00:16:44,787 --> 00:16:47,881 خب، حداقل الان ديگه تو عقدِ هم نيستين 276 00:16:48,477 --> 00:16:50,202 همين ديگه 277 00:16:50,487 --> 00:16:52,593 از لحاظ فني، هستيم 278 00:16:53,278 --> 00:16:54,803 ،وقتي "پال" رفت زندان 279 00:16:54,826 --> 00:16:56,221 ،کارهاي طلاق رو شروع کردم 280 00:16:56,285 --> 00:16:58,680 .ولي قبول نکرد کاغذهاش رو امضا کنه 281 00:16:58,915 --> 00:17:01,033 واسه قدرت داشتنِ روت؟ 282 00:17:01,295 --> 00:17:03,062 فکر نکنم 283 00:17:03,108 --> 00:17:05,673 ،به نظرم با تمامِ تاريکي‌هايي که دنبالشن 284 00:17:05,707 --> 00:17:08,710 پال" خانواده داشتن رو دوست داره" 285 00:17:08,716 --> 00:17:12,201 به نظرم فقط از دل کندن مي‌ترسه 286 00:17:12,737 --> 00:17:15,400 اولين بار کي متوجه‌ش شدي؟ 287 00:17:15,976 --> 00:17:20,580 اين تاريکيِ داخل مردي که عاشقش شدي 288 00:17:21,305 --> 00:17:23,351 هميشه ميدونستم درونش هست 289 00:17:23,407 --> 00:17:27,450 ...گمونم فقط فکر نميکردم لياقتِ بهترش رو داشته باشم 290 00:17:27,458 --> 00:17:30,493 تا وقتي تو رو ديدم 291 00:17:38,195 --> 00:17:41,870 منم يه نيمه‌ي تاريک دارم 292 00:17:43,135 --> 00:17:45,202 چيه؟ .دارم 293 00:17:45,436 --> 00:17:47,473 يه جورايي شک دارم 294 00:17:47,948 --> 00:17:50,141 قلبِ خوبي داري، دکستر 295 00:17:50,288 --> 00:17:54,532 .تو مثل پال نيستي به آدم‌ها صدمه نمي‌زني 296 00:17:58,615 --> 00:18:01,390 آدم‌هاي بيگناه 297 00:18:05,795 --> 00:18:09,300 به آدم‌هاي بيگناه صدمه نمي‌زنم 298 00:18:31,855 --> 00:18:35,820 هي، رفيق، کوچه بولينگ همين کناره 299 00:18:38,646 --> 00:18:41,221 هي، دنبال "جرمي دونز" ميگردم 300 00:18:41,306 --> 00:18:42,301 جرمي؟ 301 00:18:42,388 --> 00:18:45,152 جاش رو تخليه کرده 302 00:18:46,246 --> 00:18:48,243 تمرکز کن 303 00:18:48,246 --> 00:18:50,590 سعي ميکنم جرمي رو پيدا کنم 304 00:18:50,625 --> 00:18:53,302 اُه، فهميدم 305 00:18:55,408 --> 00:18:56,993 ،ببين، مرد 306 00:18:57,175 --> 00:18:59,383 ،من واقعاً تو باغِ همجنس‌گرايي نيستم 307 00:18:59,527 --> 00:19:02,340 ،ولي واسه ماري‌جوانا خريدن پول کم دارم 308 00:19:02,487 --> 00:19:05,731 پس گمونم واسه کمتر از قيمتِ "جرمي" هم بتونم انجامش بدم 309 00:19:05,967 --> 00:19:07,822 صبر کن. "جرمي" چقدر مي‌گيره؟ 310 00:19:07,865 --> 00:19:09,722 جرمي" خودش رو مي‌فروشه؟" 311 00:19:09,915 --> 00:19:13,861 يعني، هميشه با پسرهاي تو کفِ مَرده تو پارکِ فلامينگو مي‌گرده 312 00:19:14,025 --> 00:19:17,800 با مُشت‌هاي پُرـه پول برميگرده 313 00:19:23,367 --> 00:19:27,363 "منم. پاشو بيا خونه‌ي "نيل پري 314 00:19:27,486 --> 00:19:30,080 فکر کنم بخواي اينو ببيني - .دب، تو روزه مرخصي‌ام - 315 00:19:30,115 --> 00:19:31,853 فقط پاشو بيا اينجا 316 00:19:32,037 --> 00:19:35,982 کم مونده تا قسمت‌هاي خوبه مدارک روي قاتل کاميون يخچاليُ رو کنيم 317 00:19:47,786 --> 00:19:50,713 چيزي که انتظار داشتم نيست 318 00:20:25,328 --> 00:20:27,770 چقدر شبيه زندشه 319 00:20:38,956 --> 00:20:40,320 هي، دکس 320 00:20:40,508 --> 00:20:42,161 فکر کردم بخواي اينجا باشي 321 00:20:42,257 --> 00:20:44,700 .يه چيزي اون پايين دفن شده ماسوکا" تمام شب داشت حفاري ميکرد" 322 00:20:44,728 --> 00:20:46,183 ،متنفرم از اينکه بهت بگم، دب 323 00:20:46,208 --> 00:20:48,202 ولي ميدوني که اينجا دنبالِ آدمِ اشتباهي اومدي، درسته؟ 324 00:20:48,876 --> 00:20:51,562 ،قاتل کاميون يخچالي خونِ قرباني‌هاش رو خالي ميکرده 325 00:20:51,596 --> 00:20:54,143 ،جنازه‌هاشون رو ميذاشته يخ بزنه و فقط اون موقع اندام‌هاشون رو قطع ميکرده 326 00:20:54,177 --> 00:20:56,663 ... تميز و موثرـه امضاي ذهنيشه 327 00:20:56,898 --> 00:20:59,921 ،نيل پري"، از اين سمت" حيوان‌هايي که تو جاده کُشته شدن خشک ميکنه 328 00:20:59,925 --> 00:21:01,610 آره، و تبديلشون ميکنه به کص‌شرهاي تو خيالش 329 00:21:01,647 --> 00:21:03,102 !ولي نوع خيالش تمام نادرستن 330 00:21:03,158 --> 00:21:04,751 کسي که دنبالشيم 331 00:21:04,785 --> 00:21:07,183 چيزهاي کثيفِ مُرده رو تبديل به کارتون‌هاي زنده نميکنه 332 00:21:07,187 --> 00:21:08,991 به نظرش اين تأسف باره - تو از کجا ميدوني؟ - 333 00:21:09,646 --> 00:21:11,633 به خاطر اينکه تأسف باره 334 00:21:11,896 --> 00:21:13,423 دب"، باور کن" 335 00:21:13,508 --> 00:21:16,601 .نيل پري" يه قاتل نيست" يه آماتورـه. حروم کردنِ وقته 336 00:21:16,637 --> 00:21:19,603 اگه کسي که دنبالش ميگرديم ،خيالاتِ اوليه‌ش روي حيوانات تخليه ميکرده 337 00:21:19,625 --> 00:21:21,600 ،دفنشون ميکرده نه اينکه بذاره‌تشون تو معرض ديد 338 00:21:21,617 --> 00:21:24,413 و يه قتل اوليه‌ي انساني چطور؟ اون يکي رو هم دفن ميکرد؟ 339 00:21:24,728 --> 00:21:27,033 حتماً، احتمالاً - پس برگرد - 340 00:21:27,758 --> 00:21:30,330 داشتي مي‌گفتي؟ 341 00:21:30,928 --> 00:21:33,901 شبيه يه مونثِ بالغ مي‌مونه 342 00:21:33,907 --> 00:21:36,153 نظري داري که جنازه چه مدت اون پايين بوده؟ 343 00:21:36,337 --> 00:21:37,791 ،بر اساس سطح پوسيدگي 344 00:21:37,976 --> 00:21:40,273 واسه دو، شايد سه سال مَمِه به آسمون بوده 345 00:21:40,418 --> 00:21:42,113 بعد از کالبد شکافي بيشتر مي‌فهميم 346 00:21:42,148 --> 00:21:44,473 اندام‌هاي حرکتيش چي شدن؟ به خاطر پوسيدگي افتادن؟ 347 00:21:45,027 --> 00:21:48,081 نه. بُرش‌هاي تميزـه 348 00:21:48,227 --> 00:21:50,193 ولي تمام بدن رو تيکه تيکه نکرده 349 00:21:50,657 --> 00:21:52,571 ،ممکنه اولين قتلِ "پري" باشه 350 00:21:52,805 --> 00:21:54,780 انگار داشته آزمايش ميکرده 351 00:21:55,288 --> 00:21:57,733 .متخصص تويي،دکس چي فکر ميکني؟ 352 00:21:59,536 --> 00:22:01,892 .حتماً به نظر خوب مياد 353 00:22:02,055 --> 00:22:05,170 راستش، کاملاً افتضاح به نظر مياد 354 00:22:05,288 --> 00:22:09,000 ،واسه هفته‌ها حسِ يه دانش‌آموز تو کلاسِ يه استاد رو داشتم 355 00:22:09,145 --> 00:22:12,772 واقعاً امکانش هست که استاد الان در حالِ فرار باشه؟ 356 00:22:13,258 --> 00:22:14,612 ،و حتي ناراحت کننده‌تر 357 00:22:14,755 --> 00:22:17,822 تو يه خونه‌ي قابل جا به جايي زندگي ميکنه؟ 358 00:22:18,656 --> 00:22:21,092 چرخ و فلکه خيلي سريع مي‌رفت، مامان 359 00:22:21,235 --> 00:22:23,821 بابام سه بار سوارم کرد 360 00:22:24,055 --> 00:22:26,570 .واي که اينطور؟ 361 00:22:27,566 --> 00:22:30,191 خيله خب، بذارين يه خورده ميوه براتون خُرد کنم 362 00:22:30,338 --> 00:22:32,963 .اَستر نميخواست بياد مي‌ترسيد 363 00:22:33,155 --> 00:22:37,012 که چي؟ از سواري‌هاي سريع خوشم نمياد 364 00:22:40,875 --> 00:22:42,462 سلام؟ 365 00:22:44,648 --> 00:22:47,541 کي پيراشکي ميخواد؟ - من ميخوام - 366 00:22:47,576 --> 00:22:49,503 پال، نميتوني هر موقع خواستي بيايي اينجا 367 00:22:49,557 --> 00:22:51,001 ديگه اينجا زندگي نميکني 368 00:22:52,067 --> 00:22:54,881 .شرمنده بابتش عادت‌هاي بد 369 00:22:55,027 --> 00:22:58,133 دفعه‌ي بعد زنگِ در رو مي‌زنم 370 00:23:01,068 --> 00:23:04,063 اينا رو واسه تو گرفتم 371 00:23:06,105 --> 00:23:10,851 ...خيله‌خب. فقط ميذارمشون تو .يه چيزي 372 00:23:11,046 --> 00:23:12,770 بابا، ميشه يه پيراشکي بخورم؟ 373 00:23:12,915 --> 00:23:14,551 .حتماً، رفيق داره مياد 374 00:23:14,608 --> 00:23:16,622 صبر کن، حالا داري کاري ميکني آدم بده من بشم؟ 375 00:23:16,716 --> 00:23:19,403 !هنوز صبحونه نخوردن 376 00:23:19,868 --> 00:23:23,111 .ميدوني چيه؟ بچه جون، تقصير من بود ببخشيد 377 00:23:23,296 --> 00:23:25,143 اين پيراشکي‌ها واسه بعد از مدرسه‌ان 378 00:23:25,186 --> 00:23:27,960 ولي ميگم چيه؟ ميتونم يه چندتا تخم‌مرغ و پنکيک درست کنم 379 00:23:28,008 --> 00:23:30,813 !پال - با شربتِ خيلي کم، قول ميدم - 380 00:23:30,855 --> 00:23:33,111 .و گوشت گوشت دوست داري؟ 381 00:23:33,218 --> 00:23:34,541 من گوشت دوست دارم 382 00:23:34,578 --> 00:23:38,730 .گوشتِ روي پام رو دوست دارم واقعاً پيچ و تاب داره 383 00:23:38,757 --> 00:23:39,682 پال 384 00:23:41,188 --> 00:23:43,101 ديگه نميتوني اين کارُ بکني، پال 385 00:23:43,155 --> 00:23:45,081 چي کار؟! چي!؟ 386 00:23:45,305 --> 00:23:47,373 کمک تو بزرگ کردنِ بچه‌هام!؟ 387 00:23:47,376 --> 00:23:51,192 آره، ميتونم. کارم همينه 388 00:23:52,566 --> 00:23:54,391 خيله‌خب، ببين 389 00:23:55,766 --> 00:23:58,012 اصلاً نميتونم شروع کنم بفهمم 390 00:23:58,055 --> 00:24:00,290 اين چقدر برات سخت بوده، ريتا 391 00:24:00,317 --> 00:24:03,352 اينکه يه مامانِ تنها باشي، خب؟ 392 00:24:03,837 --> 00:24:05,440 ...و واسه اين، من 393 00:24:05,858 --> 00:24:08,560 تا ابد شرمنده‌م 394 00:24:09,116 --> 00:24:11,842 نااميدت کردم 395 00:24:12,257 --> 00:24:15,142 همه رو نااميد کردم 396 00:24:18,756 --> 00:24:22,093 ولي فقط اگه بتونم اون ماهي‌تابه رو پيدا کنم خوب ميشه 397 00:24:22,278 --> 00:24:26,852 اَستر...ميخواي کمکم کني ماهي‌تابه رو پيدا کنم؟ 398 00:24:33,686 --> 00:24:35,981 يه پرونده از مشخصات "نيل پري" داريم 399 00:24:36,126 --> 00:24:37,622 يه متخصص کامپيوترـه 400 00:24:37,718 --> 00:24:39,190 آي.کيو تا ناموس بالا 401 00:24:39,225 --> 00:24:40,902 ،تنهاست بدون سابقه 402 00:24:40,957 --> 00:24:42,701 پدرش وقتي 6 سالش بوده جدا شده 403 00:24:42,737 --> 00:24:44,802 ،مادرش الکلي بوده،سوءاستفاده‌گر 404 00:24:44,876 --> 00:24:47,621 .و احتمالاً اولين قربانيش 405 00:24:47,718 --> 00:24:49,250 "رابرتا پري" 406 00:24:49,487 --> 00:24:52,191 سوابق دندون پزشکي ميگن جنازه‌ي تو حياط پشتي اون بوده 407 00:24:52,235 --> 00:24:53,850 حالا،"نيل" مرگش رو ساکت نگه داشته 408 00:24:53,887 --> 00:24:55,571 با نقد کردنِ چک‌هاي تأمين اجتماعيش 409 00:24:55,605 --> 00:24:57,170 براي دو سال گذشته، ولي؛ 410 00:24:57,206 --> 00:24:58,981 به خاطر پول زنه رو نَکُشته 411 00:24:59,006 --> 00:25:00,693 مورگان؟ 412 00:25:00,967 --> 00:25:02,703 فکر ميکنيم که آزادي ميخواسته 413 00:25:02,838 --> 00:25:04,813 ،رابرتا پري" زندگي پسرش رو مي‌گردونده" 414 00:25:04,996 --> 00:25:06,972 ،کنترلش ميکرده وقتي بچه بوده اونو مي‌زده 415 00:25:06,975 --> 00:25:09,251 فکر مي‌کنيم سال‌ها خوابِ کُشتنش رو مي‌ديده 416 00:25:09,268 --> 00:25:11,201 الان با ارائه دهنده‌ي گوشيِ "پري" حرف زدم 417 00:25:11,217 --> 00:25:12,210 ميتونن مکانش رو رديابي کنن؟ 418 00:25:12,247 --> 00:25:14,053 ...آنتن نداره .احتمالاً گوشيش رو خاموش کرده 419 00:25:14,097 --> 00:25:16,402 ،ولي، بر اساس سوابقش ازش 420 00:25:16,448 --> 00:25:17,510 استفاده کرده در بعضي 421 00:25:17,536 --> 00:25:19,283 شب‌هايي که قرباني‌هاي قاتل کاميون يخچالي ربوده شدن 422 00:25:19,318 --> 00:25:20,100 به کي زنگ زده؟ 423 00:25:20,228 --> 00:25:22,062 ،پيام‌هاي صوتي اکثراً چک کردنِ پيغام‌هاش 424 00:25:22,105 --> 00:25:24,192 شرکتِ "ورايزون" ناحيه‌ش رو تقسيم‌بندي کرده 425 00:25:24,368 --> 00:25:26,112 ...تمام تماس‌ها از يه مکان انجام شدن 426 00:25:26,145 --> 00:25:28,580 يه ناحيه‌ي 6 بلاکي در جنوبِ شرقيِ خيابون هشتم 427 00:25:28,628 --> 00:25:29,722 "بزرگراهِ "تميامي 428 00:25:29,765 --> 00:25:31,991 خطش پُر از هتل‌هاي شتر ديدي-نديدي‌ـه 429 00:25:31,998 --> 00:25:33,882 مثل يه زمينِ شکاره راحت واسه فاحشه‌ها مي‌مونه 430 00:25:33,885 --> 00:25:36,511 احتمالش بالاست که قرباني‌هاش رو اونجا مي‌کُشته 431 00:25:36,518 --> 00:25:38,292 بيايين ناحيه رو واسه سرنخ وارسي کنيم 432 00:25:38,335 --> 00:25:40,223 ،حالا که يه عکس از اين طرف داريم 433 00:25:40,257 --> 00:25:42,613 شايد بتونيم کسي رو پيدا کنيم که واقعاً ديده باشتش 434 00:25:42,745 --> 00:25:44,200 بريم 435 00:25:45,396 --> 00:25:47,360 کم کم داري شبيه لاگوئرتا ميشي 436 00:25:47,915 --> 00:25:50,233 ،ميخواي يه سري به خونه‌ت بزني ببيني خانواده‌ت چطورن؟ 437 00:25:50,267 --> 00:25:51,813 ترجيح ميدم ببينم برادرت چي کار ميکنه 438 00:25:51,847 --> 00:25:54,002 غريزه‌هاش معمولاً رو اين چيزها خيلي خوبه 439 00:25:54,047 --> 00:25:56,280 .آره، امروز نه فقط مي‌شاشه به رژه‌مون 440 00:25:56,306 --> 00:25:58,920 مرخصيش رو لازم داره 441 00:25:59,516 --> 00:26:01,660 ،اولين بار که کارش رو ديدم 442 00:26:01,668 --> 00:26:03,570 حسِ يه کاوشگرـه اسپانيايي رو داشتم 443 00:26:03,575 --> 00:26:05,622 که در سواحلِ دنياي جديد قدم ميذاره 444 00:26:05,937 --> 00:26:08,051 ،خوني تو قرباني‌ها نبود 445 00:26:08,116 --> 00:26:11,193 نه پاشيدني، نه لکه‌اي 446 00:26:11,566 --> 00:26:13,582 دب" درموردش اشتباه ميکنه" 447 00:26:14,187 --> 00:26:17,000 .اشکال نداره جهنم، منم اشتباه ميکنم 448 00:26:17,286 --> 00:26:21,572 در واقع،همين الان ميخوام يه بزرگش رو درست کنم 449 00:26:22,355 --> 00:26:25,142 جرمي دونز 450 00:26:26,547 --> 00:26:28,183 هي، همراه ميخواي؟ 451 00:26:28,418 --> 00:26:31,523 فقط همينجوري راه برو و جلوت رو نگاه کن 452 00:26:31,946 --> 00:26:34,602 يه سري درخت اونجا نزديکِ درياچه بزرگ شده، ميتونيم بريم اونجا 453 00:26:34,635 --> 00:26:36,123 خيلي عمومي‌ـه 454 00:26:36,238 --> 00:26:37,910 ماشينم تو پارکينگه 455 00:26:38,088 --> 00:26:42,181 پنجره‌هات دودي‌ـه؟ - ."گفتم، "جلوت رو نگاه کن - 456 00:26:44,196 --> 00:26:46,731 چي شده؟ 457 00:26:50,638 --> 00:26:52,320 !لعنتي. لعنتي 458 00:26:52,978 --> 00:26:55,722 !از سره راهم گمشو کنار 459 00:26:55,728 --> 00:26:58,210 !"آروم باش، "جرمي !همونجا وايسا 460 00:26:58,397 --> 00:27:00,843 !بگيرش !بگيرش 461 00:27:02,366 --> 00:27:05,560 .دست‌ها پشتِ سرت !وايسا! بلند شو 462 00:27:18,905 --> 00:27:21,410 .اداره پليس ميامي ميشه يه دقيقه وقتتونُ بدين؟ 463 00:27:21,438 --> 00:27:22,203 آره 464 00:27:22,288 --> 00:27:25,013 اين طرف به نظر آشنا مياد؟ - نميدونم - 465 00:27:25,287 --> 00:27:26,641 ميان. مي‌رن 466 00:27:26,928 --> 00:27:29,460 گرفتي؟ (مياد". (آبشون" 467 00:27:29,545 --> 00:27:32,951 ببين، پام اينقدر تو پياده رو راه رفتم درد ميکنه 468 00:27:32,957 --> 00:27:34,051 به نظرت ميتوني کمکمون کني؟ 469 00:27:34,105 --> 00:27:35,721 اسمت چيه؟ 470 00:27:36,008 --> 00:27:39,823 "لالينا کُنسوئلو گارسيا گوئمو" 471 00:27:42,126 --> 00:27:43,790 ... "لالينا" 472 00:27:44,247 --> 00:27:47,263 از اين مردي که بهش ميگن قاتل کاميون يخچالي چيزي شنيدي؟ 473 00:27:47,278 --> 00:27:48,353 آره 474 00:27:48,387 --> 00:27:49,751 خب اين اونه 475 00:27:49,796 --> 00:27:51,810 پس بذار دوباره سعي کنيم 476 00:27:52,048 --> 00:27:54,240 اين مرد رو ديدي؟ 477 00:27:56,055 --> 00:27:57,553 معمولاً مياد اينجا 478 00:27:57,586 --> 00:27:59,402 .ماهيانه اتاق اجاره ميکنه... نقد 479 00:27:59,447 --> 00:28:00,722 آخرين باري که اينجا بود کِيه؟ 480 00:28:00,748 --> 00:28:03,413 .الان اينجاست امروز صبح يه دختر بُرد تو اتاقش 481 00:28:03,455 --> 00:28:05,063 يه دختره اون کاره؟ يه فاحشه؟ 482 00:28:05,067 --> 00:28:07,100 ...تمام مهمون‌هاش جنده - شماره اتاقش چيه؟ - 483 00:28:07,157 --> 00:28:08,752 .بيست اين شاه کليد 484 00:28:08,785 --> 00:28:12,113 .زنگ بزن پشتيباني بيا اميدوار باشيم اين دختره هنوز زنده باشه 485 00:28:12,207 --> 00:28:14,050 منتظر تيمِ تاکتيکي مي‌مونيم؟ 486 00:28:14,057 --> 00:28:17,622 با وجود قربانيِ احتمالي اون تو نه 487 00:28:31,166 --> 00:28:32,052 خبري نيست 488 00:28:32,747 --> 00:28:36,511 .چيزي نيست. حالا اينجاييم در اماني 489 00:28:38,566 --> 00:28:42,232 ...لطفاً درم بيارين... زود باشين !قبل از اين که برگرده 490 00:28:42,428 --> 00:28:44,360 کجاست؟ - !لطفاً، ميخوام بيام بيرون - 491 00:28:44,398 --> 00:28:45,650 داشت کجا مي‌رفت؟ 492 00:28:45,927 --> 00:28:48,273 .الکل فروشي گفت فوراً برميگرده 493 00:28:51,785 --> 00:28:53,903 چيه؟ 494 00:28:57,196 --> 00:28:59,172 هي، "دوکز" کجاست؟ پيام داد بهم 495 00:28:59,217 --> 00:29:01,101 گزارشت درمورد اون بچه تو کوچه رو لازم داريم 496 00:29:01,138 --> 00:29:02,401 !ولي مرخصيمه 497 00:29:02,486 --> 00:29:05,120 !الان تو زمينِ گُلفِ معروفِ "دان شولا" بودم 498 00:29:05,205 --> 00:29:07,201 گزارشت رو تموم کردي يا نه؟ 499 00:29:07,217 --> 00:29:08,523 .آره، تو آزمايشگاهمه 500 00:29:08,575 --> 00:29:09,803 صبر کن 501 00:29:10,275 --> 00:29:13,142 حواسم بهت هست 502 00:29:14,848 --> 00:29:16,351 ببخشيد؟ 503 00:29:16,368 --> 00:29:19,081 اون دو قدمِ خُل و چِليِ چاقو بازيت تو کوچه 504 00:29:19,088 --> 00:29:20,112 درست مي‌گفتي 505 00:29:20,307 --> 00:29:24,000 گفتي قاتل تجربه‌ي قبلي داشته. داشت 506 00:29:24,885 --> 00:29:25,993 جدي؟ 507 00:29:26,126 --> 00:29:27,602 ماسوکا" يه اثر انگشت تو کوچه پيدا کرده" 508 00:29:27,625 --> 00:29:29,343 که به يه بچهِ تو زندانِ جوانان ميخوره 509 00:29:29,378 --> 00:29:32,621 پنج سال پيش يه قرباني ديگه رو جِر داده بود.با همين تکنيکِ چاقو 510 00:29:33,105 --> 00:29:35,622 تو پارکِ فلامينگو گرفتيمش 511 00:29:36,187 --> 00:29:37,642 کارت عالي بود، گروهبان - آره - 512 00:29:37,827 --> 00:29:40,061 غريزه‌هات شديد درست بودن 513 00:29:40,107 --> 00:29:42,300 هميشه وقتي مي‌رسه به قاتل‌ها شديد درستن 514 00:29:42,316 --> 00:29:43,242 چرا اينجوريه؟ 515 00:29:44,796 --> 00:29:46,870 فقط مي‌رم اون گزارشه رو بيارم 516 00:29:47,196 --> 00:29:50,212 مراقبت هستم 517 00:30:03,215 --> 00:30:04,332 دلت تنگ شده بود برام؟ 518 00:30:04,568 --> 00:30:08,670 .پليس. رو زمين يواش برو پايين 519 00:30:12,556 --> 00:30:15,141 حالا که روز تموم شده" 520 00:30:15,225 --> 00:30:17,950 شب به زودي کِشيده ميشه 521 00:30:17,957 --> 00:30:18,410 !برو پايين 522 00:30:18,456 --> 00:30:21,630 سايه‌هاي غروب 523 00:30:21,678 --> 00:30:24,162 آسمون رو مي‌دزدن 524 00:30:24,208 --> 00:30:25,740 !گفتم بتمرگ رو زمين 525 00:30:25,786 --> 00:30:28,333 حالا که شب جمع ميشه 526 00:30:28,358 --> 00:30:29,372 ...صورت به پايين !زودباش 527 00:30:29,536 --> 00:30:32,202 ستاره‌ها شروع ميکنن به اومدن 528 00:30:32,248 --> 00:30:35,930 پرنده‌ها و حيوانات و گل‌ها 529 00:30:35,967 --> 00:30:39,682 "به زودي مي‌خوابن 530 00:30:39,685 --> 00:30:40,683 حواسمون بهش هست 531 00:30:43,387 --> 00:30:45,900 ديگه چي ميخواي تو اون ترکيب بذاري؟ 532 00:30:46,086 --> 00:30:47,483 آدامس خرسي 533 00:30:47,855 --> 00:30:49,400 ،برنامه دارين چطوري اونو بخورين 534 00:30:49,446 --> 00:30:50,892 بمالينش رو نون تُست؟ 535 00:30:51,126 --> 00:30:53,143 الانش هم توش نون تُست داره 536 00:30:53,925 --> 00:30:55,713 که داره 537 00:30:57,326 --> 00:31:00,371 .همينجوري بزنيد من درُ باز ميکنم 538 00:31:03,178 --> 00:31:06,580 سلام عرض شد، مردِ گنده 539 00:31:06,596 --> 00:31:08,601 دکستر، درسته؟ 540 00:31:08,838 --> 00:31:10,752 ،پال، سلام ريتا اينجا نيست 541 00:31:10,896 --> 00:31:13,621 .اوه، اشکال نداره راستش به خاطر بچه‌ها اومدم 542 00:31:13,806 --> 00:31:16,533 اومدم با حضورم مبهوتشون کنم 543 00:31:16,717 --> 00:31:20,153 اين حضور 544 00:31:20,498 --> 00:31:22,051 ضايع شد 545 00:31:22,108 --> 00:31:23,752 متأسفانه راحت نيستم 546 00:31:23,787 --> 00:31:27,002 بذارم بيايي تو خونه وقتي "ريتا" اينجا نيست 547 00:31:27,608 --> 00:31:30,373 ،تو کي هستي، اصلاً مثلاً، پرستار بچه؟ 548 00:31:30,405 --> 00:31:31,843 ،فعلاً که من مراقبِ بچه‌هام 549 00:31:31,888 --> 00:31:35,092 پس گمونم يعني ميشم پرستار بچه 550 00:31:39,125 --> 00:31:41,490 زنِ منو ميکني؟ 551 00:31:42,027 --> 00:31:43,801 به "ريتا" خبر ميدم که اومدي 552 00:31:43,837 --> 00:31:46,422 ،يا ميتونم راحت بيام تو خونه‌ي منه 553 00:31:46,968 --> 00:31:49,862 .من صاحبِ اينجام شرط مي‌بندم اينو بهت نگفته، گفته؟ 554 00:31:49,928 --> 00:31:52,561 مشکلاتِ صاحب‌خونه‌اي خيلي ذهنم رو درگير نميکنه 555 00:31:52,588 --> 00:31:54,102 ،احتمالاً بايد فقط زنگ بزنم پليس 556 00:31:54,146 --> 00:31:57,593 بذارم اونا درستش کنن 557 00:32:07,176 --> 00:32:09,460 همين؟ 558 00:32:09,597 --> 00:32:10,833 آره 559 00:32:11,508 --> 00:32:13,501 ...آره، چرا 560 00:32:13,767 --> 00:32:16,680 ،اون کادوها رو به پنجه‌هاي آفتابم نميدي 561 00:32:16,826 --> 00:32:19,123 و به "ريتا" نميگي ميتونه تو مسافرخونه بياد سراغم؟ 562 00:32:19,267 --> 00:32:21,241 باشه 563 00:32:22,368 --> 00:32:25,370 ممکنه يه مغز کراکي‌ـه از زن ،سوءاستفاده کنِ بيشعورـه خشن باشه 564 00:32:25,607 --> 00:32:29,330 ولي قبول نميکنه بچه‌هاش رو ول کنه 565 00:32:29,656 --> 00:32:32,813 مطمئن نيستم چيزه خوبي باشه 566 00:32:39,608 --> 00:32:41,070 .ببرش من همين جام 567 00:32:41,108 --> 00:32:42,102 حتماً 568 00:32:43,326 --> 00:32:45,560 .تبريک ميگم ... الان 569 00:32:45,597 --> 00:32:48,052 بد نام‌ترين قاتل تو تاريخِ فلوريدا رو زمين زدي 570 00:32:48,088 --> 00:32:49,073 کارم بيسته 571 00:32:49,106 --> 00:32:51,752 الان دارن کارهاي بازداشتش رو ميکنن 572 00:32:53,266 --> 00:32:55,152 خيلي بده که بخشي ازش نبودي 573 00:32:55,187 --> 00:32:57,741 ،يعني، تو و من راهِ اين کارو باز کرديم، درسته؟ 574 00:32:57,807 --> 00:33:01,580 .من مشکلي ندارم آدم بده‌ي خودم رو گرفتم 575 00:33:02,137 --> 00:33:04,683 گوش کن، يه پيغام از توني توچي بهم رسيد 576 00:33:04,707 --> 00:33:07,491 قطع عضو شده‌ي عشقِ صفاي موردعلاقه‌مون داره از بيمارستان مرخص ميشه 577 00:33:07,657 --> 00:33:09,941 امشب جشنه - نه، مرسي - 578 00:33:09,976 --> 00:33:11,503 ولي منم نميخوام برم 579 00:33:11,528 --> 00:33:12,840 ،طرف اعضاي بدنش رو از دست داده 580 00:33:12,886 --> 00:33:14,401 و ميتونيم بهش بگيم باعثش رو گرفتيم 581 00:33:14,408 --> 00:33:17,663 بيا، ديگه چي کاري داري بکني؟ - بدت نمياد بدوني، ها؟ - 582 00:33:18,266 --> 00:33:20,911 قراره جنده‌هام باشن اونجا 583 00:33:20,978 --> 00:33:26,023 .خيله‌خب.باشه، آقاي بد اخلاق راهِ خودت رو برو 584 00:33:26,765 --> 00:33:28,353 تهديدت کرد؟ 585 00:33:29,277 --> 00:33:30,430 نه 586 00:33:30,627 --> 00:33:33,980 .همچين چيزي نبود فقط داشت قلمروش رو علامت گذاري ميکرد 587 00:33:34,376 --> 00:33:36,200 !حرومزاده‌ي لعنتي 588 00:33:36,575 --> 00:33:39,010 فقط تو ميتوني .کاري کني اون کلمات قشنگ بشن 589 00:33:39,805 --> 00:33:41,832 بس کن 590 00:33:44,777 --> 00:33:47,752 .پال" گفت اون صاحبِ اين خونه‌ست" درسته؟ 591 00:33:48,627 --> 00:33:51,703 .آره.آره قبل از اينکه آشنا بشيم داشتش 592 00:33:51,866 --> 00:33:54,972 فکر کنم تو يه معامله‌ي مواد به دستش آورده 593 00:33:56,976 --> 00:33:58,651 دکس، ميخوام چي کار کنم؟ 594 00:33:58,756 --> 00:34:00,812 من بودم با طلاق گرفتن شروع ميکردم 595 00:34:01,166 --> 00:34:02,772 ،خدا، عجب گندي شد 596 00:34:02,806 --> 00:34:04,611 و من تو رو کِشيدم داخلش 597 00:34:06,918 --> 00:34:09,571 طوري نيست 598 00:34:09,996 --> 00:34:12,953 ...فقط کاش .فقط کاش اون مي‌رفت 599 00:34:13,138 --> 00:34:16,290 چرا نميشه بره و تا ابد ناپديد بشه؟ 600 00:34:16,897 --> 00:34:19,531 ميتونه اين کارُ بکنه 601 00:34:20,005 --> 00:34:22,602 خيلي راحت 602 00:34:56,065 --> 00:34:58,553 .اوه، لعنتي گوه توش 603 00:35:01,806 --> 00:35:03,253 .ما..بايد حرف بزنيم 604 00:35:03,287 --> 00:35:04,372 آره 605 00:35:04,517 --> 00:35:07,962 فقط بذار قلبم رو از کفِ زمين بردارم 606 00:35:08,127 --> 00:35:10,122 گوه تو قيافه‌ت، ريتا 607 00:35:11,076 --> 00:35:12,623 بيا تو 608 00:35:12,847 --> 00:35:16,333 !نه نه، همينجا جام خوبه 609 00:35:16,518 --> 00:35:17,961 آو، بيخيال 610 00:35:18,246 --> 00:35:20,213 .اينجوري نباش بيا تو 611 00:35:20,408 --> 00:35:22,563 يه بسته 6 تايي آبجوي خنک تو يخچال دارم 612 00:35:22,725 --> 00:35:25,501 .نه ديگه نه 613 00:35:27,478 --> 00:35:28,682 چي؟ 614 00:35:28,865 --> 00:35:31,260 ،ديگه سر زدن‌هاي سوپرايزي به خونه بسه 615 00:35:31,446 --> 00:35:34,403 ديگه دوست‌هاي منو نترسون، مخصوصاً 616 00:35:34,467 --> 00:35:36,002 ديگه باباي شهربازي ببر نباش 617 00:35:36,026 --> 00:35:38,322 حقت براي پدر بودنُ از دست دادي 618 00:35:38,365 --> 00:35:40,231 وقتي مادره بچه‌هات رو کتک زدي 619 00:35:40,967 --> 00:35:43,123 ،اگه ميخواي اَستر و کودي رو بيشتر بشناسي 620 00:35:43,318 --> 00:35:45,010 بايد واسه اين امتياز کار کني 621 00:35:45,046 --> 00:35:47,302 ،وا، وا، وا، عزيز ميشه يه کلمه بگم اينجا من، لطفاً؟ 622 00:35:47,315 --> 00:35:48,202 نه 623 00:35:49,788 --> 00:35:51,542 کاغذهاي طلاق 624 00:35:51,577 --> 00:35:53,741 همونايي که تو زندان بودي قبول نکردي امضا کني 625 00:35:53,777 --> 00:35:55,260 ،الان امضاشون کن 626 00:35:55,288 --> 00:35:57,720 و منم با ديداره تحت نظارت دو بار تو هفته موافقت ميکنم 627 00:35:57,815 --> 00:36:00,900 ،نشون بده واسه 6 ماه ميتوني اين کارُ بکني ...و بعدش شايد 628 00:36:01,048 --> 00:36:04,611 شايد.. به يه برنامه بدون بودنِ ناظر فکر کنم 629 00:36:04,755 --> 00:36:06,862 اينا يه جور شوخيه، ريتا؟ 630 00:36:07,657 --> 00:36:11,603 جداً خيال ميکني ميتوني کاري کني بِکِشم عقب؟ 631 00:36:12,487 --> 00:36:16,760 .نه، نميکنم ولي ديگه چي کار ميخوام بکنم، پال؟ 632 00:36:16,955 --> 00:36:19,053 يه قاضي کنترل رو به من داده 633 00:36:19,108 --> 00:36:20,902 ،الان کنترل با منه 634 00:36:20,926 --> 00:36:24,492 و قدرتِ اينو دارم که مطمئن بشم هيچوقت بچه‌هاتُ نمي‌بيني 635 00:36:24,525 --> 00:36:27,743 مگه دقيقاً کاري که بهت ميگم رو بکني 636 00:36:29,367 --> 00:36:32,243 ،خدا لعنتت کنه وقتي عصباني‌اي چقدر خوب ميشي 637 00:36:32,426 --> 00:36:34,110 توـه جديد رو دوست دارم 638 00:36:34,575 --> 00:36:37,671 .دارم کونم خدمتت واسه لگد زدن 639 00:36:37,817 --> 00:36:40,020 .حقمه .بيا... ببين 640 00:36:40,108 --> 00:36:41,521 ريتا 641 00:36:41,647 --> 00:36:43,101 من يه مردِ عوض شده‌ام 642 00:36:43,226 --> 00:36:47,170 ،و به خدا قسم ميخوام بهت ثابتش کنم 643 00:36:50,497 --> 00:36:52,221 .خيله خب ايناهاش 644 00:36:54,988 --> 00:36:58,230 کسي چُس فيل آورده؟ 645 00:37:01,538 --> 00:37:03,892 گرفتينش 646 00:37:06,356 --> 00:37:09,041 جفتشون رو 647 00:37:09,657 --> 00:37:12,411 وکيلِ "پري" کجاست؟ - اين حقش رو نديد گرفت - 648 00:37:12,448 --> 00:37:15,453 .هيچي نمي‌شنوم کنترل دستِ کيه؟ 649 00:37:16,698 --> 00:37:18,302 ...اونجان 650 00:37:18,555 --> 00:37:22,110 ...دوتا.. همکارهام 651 00:37:22,577 --> 00:37:24,693 .از لحاظ فني ميگم 652 00:37:25,768 --> 00:37:28,290 خوش‌بختانه، يکيشون واقعاً قاتل نيست 653 00:37:28,387 --> 00:37:31,502 .چون اينو فرض کردي.. .تا بتوني فرض کني من اونا رو کُشتم 654 00:37:31,526 --> 00:37:33,972 ميتوني هرچي بخواي فرض کني 655 00:37:34,076 --> 00:37:35,702 ...فاعل 656 00:37:35,755 --> 00:37:40,232 .صرفاً يه دروغه که اضافه شده به عمل...عمل 657 00:37:41,898 --> 00:37:44,050 عمل همه چيزه 658 00:37:47,068 --> 00:37:51,453 حداقل اميدوارم اون قاتله اصلي نباشه 659 00:37:52,836 --> 00:37:54,871 به سلامتِ دستِ جديدم 660 00:37:55,188 --> 00:37:57,293 بعضي‌ها ميگن شجاعت 661 00:37:57,378 --> 00:37:59,923 .يعني فقط خودت بفهمي کِي ترسيدي 662 00:37:59,977 --> 00:38:01,743 ،ولي با خيلي از قطع عضو شده‌ها کار کردم 663 00:38:01,797 --> 00:38:02,920 و بايد بگم 664 00:38:02,958 --> 00:38:05,691 فکر نکنم "توني" مي‌دونسته که ترسيده يا نه 665 00:38:06,007 --> 00:38:08,743 به سلامتِ يه حرومزاده‌ي رواني 666 00:38:09,105 --> 00:38:12,552 کونِ از بي‌حرکتي کوچيک شده‌مُ ماچ کن 667 00:38:12,698 --> 00:38:14,632 حالا واسه رويدادِ اصلي 668 00:38:14,707 --> 00:38:16,520 ماري‌جواناي طبي؟ 669 00:38:16,747 --> 00:38:18,392 کاش 670 00:38:19,377 --> 00:38:23,010 ميشه،آه، اينجا کمکم کني، "رودي"؟ 671 00:38:24,856 --> 00:38:28,781 .اين لعنتي رو ببين نصف انسان، نصف ماشين 672 00:38:28,838 --> 00:38:31,740 ولي تماماً مرد، جيگر 673 00:38:35,165 --> 00:38:36,613 ميتونم 674 00:38:40,036 --> 00:38:41,102 آره 675 00:38:42,936 --> 00:38:44,543 ميشه اين رقص رو داشته باشم؟ 676 00:38:44,606 --> 00:38:46,790 هي، رفيق، ممکنه بعد از اين همه شانسِ رفيق شدن با منو داشته باشي 677 00:38:46,827 --> 00:38:50,553 اوه، نگران نباش.هنوز به اندازه کافي جا دارم که ميتونن برن اينور اونور 678 00:38:53,548 --> 00:38:56,471 پس، تو اون دست و پا رو درست کردي؟ 679 00:38:57,045 --> 00:38:59,060 چيزه ظريفي‌ـه 680 00:38:59,138 --> 00:39:01,393 ...توني يه بخشي از خودش رو گم کرده، و 681 00:39:01,556 --> 00:39:03,853 .بهش کمک کردم... پيداش کنه 682 00:39:03,888 --> 00:39:05,641 ...يعني، چند بار تو زندگي فرصت اينو داري 683 00:39:05,687 --> 00:39:07,081 که يکي رو کامل کني؟ 684 00:39:08,427 --> 00:39:10,103 نميدونم 685 00:39:10,457 --> 00:39:12,421 ...مثل هنره زنده‌ست اين کاري که ميکني 686 00:39:12,508 --> 00:39:14,522 ...خنده داره که اينو ميگي، چون 687 00:39:14,626 --> 00:39:16,920 ...قبل از اينکه بيام طرف اعضاي مصنوعي،من،آه 688 00:39:17,065 --> 00:39:20,803 تو دانشگاه پاريس درسِ "زيبايي‌شناسيِ بدن انسان خوندم.."سوربون 689 00:39:20,908 --> 00:39:23,201 جدي؟ - آره - 690 00:39:25,565 --> 00:39:28,221 شام خوردي؟ - دوست دارم - 691 00:39:30,188 --> 00:39:33,482 فکر کردم بيام و حمايتم رو نشون بدم 692 00:39:33,665 --> 00:39:35,873 وقتِ بدي‌ـه؟ - نه. نه - 693 00:39:36,686 --> 00:39:40,241 يه خورده شامپاين داشته باش، گروهبان 694 00:39:43,835 --> 00:39:47,503 .ببين، وبلاگ داريم برنامه‌هاي راديويي داريم 695 00:39:47,697 --> 00:39:49,483 ،ميدوني اطلاعات متوقف نميشن 696 00:39:49,517 --> 00:39:52,051 ،مياد تو سرت و از چشم‌هات با خون مي‌زنه بيرون 697 00:39:52,087 --> 00:39:53,442 و همه‌ش گوه‌ـه 698 00:39:53,506 --> 00:39:54,922 ميدوني؟ 699 00:39:55,185 --> 00:39:56,901 ،مي‌بيني 700 00:39:56,946 --> 00:39:58,771 بايد جرأتِ کارهاي بزرگ داشته باشي 701 00:39:58,806 --> 00:40:01,343 اين روزها تا توجه مردم رو جلب کني 702 00:40:04,305 --> 00:40:07,513 توجه شما رو جلب کردم؟ 703 00:40:11,977 --> 00:40:15,613 از اين بازي بازيِ قبل سکس هم بدتره 704 00:40:15,647 --> 00:40:17,512 چرا هيچ سوالي ازش نمي‌پرسه؟ 705 00:40:17,845 --> 00:40:22,561 ،اصلاً نميدونم چي کار داره ميکنه ولي صبرم داره کم کم لبريز ميشه 706 00:40:24,437 --> 00:40:28,341 ،يه فرصت به "جرمي" دادم و اون گند زد بهش 707 00:40:29,488 --> 00:40:33,252 اين يکي هم قراره نااميدم کنه؟ 708 00:40:34,157 --> 00:40:36,650 تکنيکِ مصاحبه‌ي جالبيه 709 00:40:37,115 --> 00:40:39,461 از سوال پرسيدن خسته شدم 710 00:40:39,505 --> 00:40:41,880 داره زياد از حد با اين قضيه حال ميکني 711 00:40:42,245 --> 00:40:45,033 با چي حال ميکنم؟ - بازي - 712 00:40:45,218 --> 00:40:47,982 ...حدس مي‌زنم واسه همين درخواستِ وکيل ندادي 713 00:40:48,027 --> 00:40:49,023 که بتوني بشيني اينجا 714 00:40:49,056 --> 00:40:51,130 و هر گُهي به ذهنت مي‌رسه بگي 715 00:40:51,158 --> 00:40:53,042 ،تو همين حِين ،کونم داره مثلِ سسِ کباب از هم وا مي‌ره 716 00:40:53,078 --> 00:40:55,673 در انتظاره اينکه بالاخره بفهمي قسمت جالبش اينجا نيست 717 00:40:56,435 --> 00:40:58,963 چي داري ميگي؟ 718 00:41:00,857 --> 00:41:04,120 مدارکِ نشون دهنده‌ي گناهکاريت رو داريم 719 00:41:04,126 --> 00:41:07,893 ولي اوقات خوبش تا وقتي تو دادگاه نباشي شروع نميشه 720 00:41:08,028 --> 00:41:10,561 با قاضيِ مُتهم کننده‌ي شخصيِ خودت 721 00:41:10,706 --> 00:41:12,950 ...و تلويزيونِ دادگاه که 722 00:41:13,008 --> 00:41:14,851 اخم و تَخم‌هاي ترسناکت 723 00:41:14,886 --> 00:41:17,173 و ديوونه بازي‌هاتُ زنده نشون بده 724 00:41:17,226 --> 00:41:19,091 مجذوب شدن توسط قاتل‌هاي سريالي 725 00:41:19,138 --> 00:41:20,931 يه سرگرميِ آمريکايي‌ـه 726 00:41:20,988 --> 00:41:22,621 ،زن‌هاي خونه دار درمورت حرف مي‌زنن 727 00:41:22,685 --> 00:41:24,302 ،صحبتت تو مجله‌ها ميشه 728 00:41:24,806 --> 00:41:27,910 ... شايد حتي يه فيلمِ سينماييِ بزرگه تابستوني 729 00:41:28,187 --> 00:41:30,162 همه در انتظارتن 730 00:41:30,796 --> 00:41:33,050 ولي زيادي‌ـه لذت‌هات شروع نميشه 731 00:41:33,287 --> 00:41:35,383 تا وقتي طعمه‌ت رو بندازي 732 00:41:36,295 --> 00:41:40,300 ،تا اون موقع فقط ميخوام راحت نفس بگيرم 733 00:41:42,117 --> 00:41:44,090 راست ميگي 734 00:41:45,707 --> 00:41:49,521 .آره اين قسمتِ جالبش نيست 735 00:41:52,826 --> 00:41:54,660 ...قسمت جالبش 736 00:41:55,338 --> 00:41:57,532 آويزون کردنشون مثل گاو بود 737 00:41:57,575 --> 00:42:00,320 آويزون کردنِ کي؟ 738 00:42:02,185 --> 00:42:05,971 ...فاحشه‌ها .درست قبل از اينکه گلوهاشون رو بِبُرم 739 00:42:06,055 --> 00:42:07,632 مادر جنده 740 00:42:07,845 --> 00:42:10,953 از ريشه‌هاي گياهي که از بالا در اومده بودن براي سر و تَه آويزون کردنشون استفاده ميکردم 741 00:42:11,005 --> 00:42:12,873 ...تا خون رو تخليه کنم. بعدش 742 00:42:12,915 --> 00:42:15,742 .اين حرفش خاص بود مطبوعات هيچوقت همچين چيزي دستشون نيومده 743 00:42:15,795 --> 00:42:17,980 نيتروژن مايع مي‌ريختم تا خون رو يخ زده کنم 744 00:42:18,008 --> 00:42:22,262 قبل از اينکه به تيکه‌هاي قشنگ و تميز بِبُرمشون 745 00:42:22,705 --> 00:42:23,743 آره 746 00:42:23,865 --> 00:42:27,452 ...ميدوني، بايد بفهمي من .از خون متنفرم 747 00:42:27,768 --> 00:42:29,560 ...و اينم از اين 748 00:42:30,407 --> 00:42:33,040 ،تمام انتظاراتي که داشتم 749 00:42:33,187 --> 00:42:35,061 ...تمام وعده‌هاي عظمت 750 00:42:35,105 --> 00:42:36,940 .نابود شدن 751 00:42:37,316 --> 00:42:41,182 دايره‌ي دوست‌هام به يکي کم شد 752 00:42:48,587 --> 00:42:50,070 ...چطوري 753 00:42:50,428 --> 00:42:52,162 اينجا چي کار ميکني؟ يه پليسي؟ 754 00:42:52,357 --> 00:42:54,250 .دوربين‌ها خاموشن يک دقيقه وقت دارم 755 00:42:54,586 --> 00:42:56,832 .بگو چرا لازمه بدونم 756 00:42:56,908 --> 00:42:58,653 چرا چي؟ - !نکن - 757 00:43:01,148 --> 00:43:02,820 دوباره آدم کُشتي 758 00:43:02,908 --> 00:43:04,360 ...بهت گفتم ...بهت هشدار دادم 759 00:43:04,405 --> 00:43:07,822 هيچکس رو نَکُش که حقش نباشه بميره 760 00:43:07,905 --> 00:43:10,692 چرا انجامش دادي؟ 761 00:43:12,926 --> 00:43:16,333 تا يه چيزه متفاوت حس کنم 762 00:43:17,265 --> 00:43:20,350 متفاوت از چي؟ 763 00:43:20,856 --> 00:43:24,672 معمولاً چي حس ميکني؟ 764 00:43:31,436 --> 00:43:32,951 هيچي 765 00:43:33,015 --> 00:43:34,682 !اصلاً هيچ گُهي 766 00:43:34,727 --> 00:43:37,361 از هر ثانيه‌ي تخميِ لعنتيش متنفرم 767 00:43:37,408 --> 00:43:38,980 ...نميتونم تحملش کنم 768 00:43:39,057 --> 00:43:41,683 .زندگي کردن تو سرم 769 00:43:56,037 --> 00:43:59,120 کُشتن بهترش ميکنه؟ 770 00:44:00,608 --> 00:44:01,783 نه 771 00:44:02,977 --> 00:44:04,360 بدتر 772 00:44:05,096 --> 00:44:08,633 کيري بدتر از هميشه 773 00:44:09,707 --> 00:44:12,731 دست‌هات رو بذار روي ميز 774 00:44:13,736 --> 00:44:14,852 بذار 775 00:44:21,007 --> 00:44:22,973 من خيلي شبيه تو هستم، ميدوني؟ 776 00:44:23,018 --> 00:44:24,610 آره، درسته 777 00:44:24,656 --> 00:44:26,183 يه قاتلي؟ 778 00:44:30,037 --> 00:44:32,961 ...خالي‌ام 779 00:44:35,565 --> 00:44:41,083 ولي يه راهي پيدا کردم تا کمتر بدونِ انتها باشه 780 00:44:44,245 --> 00:44:47,150 چطوري؟ - تظاهر کردن - 781 00:44:47,667 --> 00:44:50,913 ،واسه دنيا تظاهر ميکني که احساسات داري 782 00:44:51,005 --> 00:44:52,782 .واسه آدم‌هاي اطرافت 783 00:44:55,456 --> 00:44:58,381 کي ميدونه؟ شايد يه روزي واقعاً احساس داشتي 784 00:44:58,497 --> 00:45:00,143 چه غلطي داري ميکني، مورگان؟ 785 00:45:00,185 --> 00:45:02,171 زير ناخن‌ها رو براي پيدا کردنِ خون مي‌کَنم. تقريباً تمومه 786 00:45:02,217 --> 00:45:03,311 برو بيرون 787 00:45:03,377 --> 00:45:04,971 ...ده دقيقه ديگه با اين تيکه گوه ميخوام 788 00:45:05,028 --> 00:45:07,782 .قبل از اينکه وکيلش بياد 789 00:45:10,118 --> 00:45:11,143 !پاشو 790 00:45:12,888 --> 00:45:14,992 ...زندگي کردن تو سرم 791 00:45:15,185 --> 00:45:17,292 ميدونم دقيقاً "جرمي" منظورش چيه 792 00:45:17,478 --> 00:45:19,822 ...حداقل من يکي رو داشتم باهاش حرف بزنم 793 00:45:19,957 --> 00:45:22,202 هري، پدر خونده‌م 794 00:45:22,295 --> 00:45:24,513 ساعت‌هاي زيادي رو صرف آموزش بهم کرد 795 00:45:24,616 --> 00:45:26,000 .تا چطوري زنده بمونم 796 00:45:26,057 --> 00:45:28,210 ببخشيد، شما وکيل جرمي دونزي؟ 797 00:45:28,255 --> 00:45:30,200 .آره،هستم الان داشتم مي‌رفتم ببينمش 798 00:45:30,255 --> 00:45:32,770 هرچي زودتر بري بهترـه 799 00:45:33,238 --> 00:45:36,822 جدي - ممنون - 800 00:45:43,488 --> 00:45:47,012 ...وقتي 16 سالم بود مامانم مُرد ...سرطان 801 00:45:47,338 --> 00:45:51,002 ،و بعدش فقط من بودم .برادرم، بابام 802 00:45:51,238 --> 00:45:54,192 يه برادر داري؟ - آره، دکستر - 803 00:45:54,427 --> 00:45:56,662 ... اون و بابام .خيلي صميمي بودن 804 00:45:56,698 --> 00:45:58,470 ميدوني، هميشه با هم وقت مي‌گذروندن 805 00:45:58,706 --> 00:46:00,951 فکر کنم حسوديم ميشد 806 00:46:01,638 --> 00:46:03,980 چيه، منظورت اينه که دختر کوچولوي بابايي نبودي؟ 807 00:46:04,217 --> 00:46:06,570 ...نه، بودم .يه جورايي 808 00:46:06,607 --> 00:46:09,653 فقط نظرش به شکلِ خاصي جلبِ دکستر بود، ميدوني؟ 809 00:46:09,795 --> 00:46:12,492 .فکر کنم واسه همين پليس شدم اونم اين کاره بود 810 00:46:12,918 --> 00:46:15,863 فکر کردم اينجوري بيشتر بهم توجه کنه يا همچين چيزي 811 00:46:15,895 --> 00:46:17,250 و کرد؟ 812 00:46:17,597 --> 00:46:19,291 ...نه واقعاً 813 00:46:20,067 --> 00:46:23,051 ولي دقايقِ خوبمون هم داشتيم 814 00:46:23,467 --> 00:46:26,383 تو چطور؟ ...چطوري شدي 815 00:46:27,397 --> 00:46:29,032 کاپيتان دست مصنوعي؟ 816 00:46:30,236 --> 00:46:31,872 ،خب، وقتي کوچيک بودم 817 00:46:31,926 --> 00:46:34,122 .مامانم با ماشين تصادف کرد 818 00:46:34,176 --> 00:46:35,990 و جُفت پاهاش رو از دست داد 819 00:46:37,188 --> 00:46:38,350 وحشتناکه 820 00:46:39,508 --> 00:46:41,570 ،وقتي اتفاق افتاد رو يادمه 821 00:46:41,845 --> 00:46:44,151 ...فقط ميخواستم دوباره سر همش کنم 822 00:46:44,618 --> 00:46:47,102 ميدوني، مثل اسباب‌بازي 823 00:46:47,608 --> 00:46:51,990 فقط تيکه‌هاش... نزديکي نبودن 824 00:47:17,367 --> 00:47:20,691 دلم واسه هم‌بازيم تنگ ميشه 825 00:47:23,546 --> 00:47:25,383 ،حتماً، ريتا و بچه‌ها هستن 826 00:47:25,436 --> 00:47:27,690 .ولي اونا منه واقعي رو نمي‌شناسن 827 00:47:28,325 --> 00:47:31,772 هيچوقت نميتونن منه واقعي رو بشناسن 828 00:47:32,527 --> 00:47:35,900 و حالا پدره برگشته 829 00:47:37,166 --> 00:47:40,050 چيزها عوض شدن 830 00:47:41,487 --> 00:47:44,970 همه‌چيز عوض شده 831 00:47:46,515 --> 00:47:51,933 هميشه به خودم براي ...بيگانه بودن افتخار کردم ،ولي الان 832 00:47:54,176 --> 00:47:58,722 نيازه ارتباط داشتن به يه نفر رو احساس ميکنم 833 00:48:02,428 --> 00:48:04,923 ...خودم رو درون "جرمي" ديدم 834 00:48:05,655 --> 00:48:08,201 ولي به‌جاي اينکه کمکش کنم ،مثل کمکي که "هري" بهم کرد 835 00:48:08,206 --> 00:48:10,220 ،يه توصيه‌ي تو کلوچه شانسي‌اي بهش دادم 836 00:48:10,278 --> 00:48:12,563 که هيچوقت اصلاً درست هم نشنيدش 837 00:48:12,677 --> 00:48:15,262 باعث شکستش شدم 838 00:48:15,427 --> 00:48:18,310 ...لياقتِ بهتر از اينا داره 839 00:48:18,317 --> 00:48:21,990 .و از الان به بعد بهش مي‌رسه 840 00:48:43,776 --> 00:48:46,841 .فکر کنم اشتباه مي‌کردم 841 00:48:47,457 --> 00:48:51,041 جرمي" توصيه‌م رو شنيده" 842 00:48:51,508 --> 00:48:55,413 يکي رو کُشته که حقش بوده بميره 843 00:48:56,305 --> 00:48:58,001 وضعيت با "پري" چطوره؟ 844 00:48:58,046 --> 00:48:59,820 همين الان دادم منتقلش کنن 845 00:48:59,887 --> 00:49:01,462 ،دادستان ميخواد تو بخش بمونه 846 00:49:01,485 --> 00:49:03,283 در انتظار تفهيم اتهام 847 00:49:04,308 --> 00:49:06,260 ،ماريا 848 00:49:06,307 --> 00:49:07,891 تصميم گيريِ تو بود 849 00:49:07,948 --> 00:49:11,023 ،که منجر به دستگيري و بازداشتش شد 850 00:49:11,237 --> 00:49:13,103 و زندگيِ همه‌مونُ راحت‌تر کردي 851 00:49:13,147 --> 00:49:15,200 با اعتراف گرفتن از اون حرومزاده 852 00:49:15,395 --> 00:49:16,873 فقط کارم رو ميکنم 853 00:49:17,275 --> 00:49:20,070 حس خوبي داره که محض تغيير از کاره پليسيت 854 00:49:20,105 --> 00:49:23,251 به جاي سياست بازيت تعريف کنم 855 00:49:24,807 --> 00:49:26,663 .بايد يه توضيحِ رسمي بديم 856 00:49:26,707 --> 00:49:28,793 .نگران نباش کوتاه نگهش ميدارم 857 00:49:28,847 --> 00:49:31,213 الان ميخواستم برم پايين واسه کنفرانس مطبوعاتي 858 00:49:31,266 --> 00:49:33,000 کنفرانس مطبوعاتي تمومه 859 00:49:33,508 --> 00:49:38,223 .اُه، و،آه، نگران نباش کوتاه نگهش داشتم 860 00:49:38,347 --> 00:49:40,601 حتماً شوخي ميکني باهام 861 00:49:40,658 --> 00:49:42,202 !اون دستگيري کاره من بود 862 00:49:42,207 --> 00:49:44,632 اين اداره‌ي منه 863 00:49:46,685 --> 00:49:49,483 حداقل اعتباري هم به من دادي؟ 864 00:49:49,708 --> 00:49:51,390 .بله الان دادم بهت 865 00:49:51,618 --> 00:49:54,740 گوش نمي‌کردي چي ميگم؟ 866 00:50:01,258 --> 00:50:05,680 ،"از زمانِ مرگِ "هري ...تنها بودم 867 00:50:07,525 --> 00:50:09,150 ...ولي الان 868 00:50:09,345 --> 00:50:11,360 ...واسه اولين بار 869 00:50:12,047 --> 00:50:14,021 احساسِ تنهايي ميکنم 870 00:50:14,206 --> 00:50:17,320 چقدر وقت با زنداني لازم داري؟ 871 00:50:21,128 --> 00:50:22,953 تا هر چقدر که بشه بهم بدين 872 00:50:23,148 --> 00:50:24,860 جرمي" رفته" 873 00:50:24,896 --> 00:50:26,710 و "نيل پري" به زودي در 874 00:50:26,855 --> 00:50:29,512 دخمه‌هاي سيستم ناپديد ميشه 875 00:50:29,565 --> 00:50:33,001 سوال‌هاي زيادي ازش دارم 876 00:50:33,078 --> 00:50:35,851 چطوري رازهام رو فهميده؟ 877 00:50:36,175 --> 00:50:39,600 پيامش به من چي بوده؟ 878 00:50:40,568 --> 00:50:42,663 تو خونه‌م بوده 879 00:50:42,806 --> 00:50:44,653 ...عکس‌هام رو ديده 880 00:50:45,505 --> 00:50:47,433 .زندگيم رو 881 00:50:47,615 --> 00:50:49,393 منو مي‌شناسه 882 00:50:50,548 --> 00:50:53,940 ... حالا لازمه من اونو بشناسم 883 00:50:59,087 --> 00:51:03,000 تا باهاش ارتباط برقرار کنم، رو در رو 884 00:51:03,018 --> 00:51:07,161 قبل از اينکه تا ابد از دسترسم خارج بشه 885 00:51:17,996 --> 00:51:20,073 سلام 886 00:51:22,497 --> 00:51:25,741 تو کدوم کص‌کِشي هستي؟ 887 00:52:20,742 --> 00:52:27,742 .: greatR :. .:: (96.4.5) ::.