1 00:00:08,740 --> 00:00:11,585 ما بايد تو بچه ها اميد ببينيم 2 00:00:11,581 --> 00:00:15,632 ولي الان فقط هاله اي از ابهام مي بينم 3 00:00:15,662 --> 00:00:17,585 و شلختگي 4 00:00:17,583 --> 00:00:18,584 ولي مشکل جاي ديگه است 5 00:00:18,623 --> 00:00:20,625 من عاشق بچه هام 6 00:00:20,624 --> 00:00:22,626 مي تونم باهاشون باري کنم ، سرگرمشون کنم 7 00:00:22,625 --> 00:00:24,548 و ولشون کنم 8 00:00:24,585 --> 00:00:28,716 نيازي نيست نگران اين باشم که چي ميشن 9 00:00:31,588 --> 00:00:33,590 يه برنده ي جايزه ي نوبل 10 00:00:35,550 --> 00:00:36,551 مست 11 00:00:36,550 --> 00:00:40,556 رئيس جمهور امريکا 12 00:00:40,591 --> 00:00:43,596 يا يکي شبيه به من 13 00:00:43,593 --> 00:00:45,675 چرا والدين اين ريسک رو مي کنن 14 00:00:45,713 --> 00:00:47,761 من مجبور نيستم 15 00:00:47,754 --> 00:00:49,563 پس چرا بايد اين کار رو بکنم 16 00:00:49,555 --> 00:00:51,717 بخشيدن زندگي به من مربوط نيست 17 00:01:00,719 --> 00:01:01,766 براي اطمينان بود 18 00:01:02,520 --> 00:01:04,568 من حامله ام 19 00:01:11,643 --> 00:01:12,769 چي کار بايد بکنيم ؟ 20 00:01:15,685 --> 00:01:16,766 نمي دونم 21 00:01:29,610 --> 00:01:31,578 بايد حرف بزنيم 22 00:01:31,611 --> 00:01:33,534 همه چيز رو بسنجيم 23 00:01:33,571 --> 00:01:34,777 با همديگه 24 00:01:37,613 --> 00:01:39,536 بايد برم سر کار 25 00:01:41,534 --> 00:01:43,741 سنجيدن اوضاع ، راي موافقت و مخالفت 26 00:01:43,775 --> 00:01:46,780 چيزي که من معمولا خوب بلدم 27 00:01:51,738 --> 00:01:52,785 چته دکستر ؟ 28 00:01:53,539 --> 00:01:55,541 داشتم سر داد مي کشيدم که اسانسور رو نگه داري عوضي 29 00:01:55,580 --> 00:01:58,585 متاسفم ، حواسم پرته 30 00:01:58,581 --> 00:01:59,707 برو دکتر 31 00:01:59,741 --> 00:02:01,630 يه بار رفتم 32 00:02:01,662 --> 00:02:03,551 واقعا کمکي نکرد 33 00:02:04,783 --> 00:02:06,672 پرونده ي اسکار پرادو ؟ 34 00:02:06,664 --> 00:02:08,746 آره ، کثافتها دارن دوره ي جرفه ايه زندگيشون رو ميسازن 35 00:02:08,785 --> 00:02:10,708 چنگالشونرو زدن به اين فريبو تا طلا بگيرن 36 00:02:10,745 --> 00:02:13,670 دادگاه يه بار فريبو رو آزاد کرد 37 00:02:13,706 --> 00:02:15,629 به خاطر قتل اون دو تا دختر تو اورگلادس 38 00:02:15,627 --> 00:02:16,674 اون مال اون موقع است 39 00:02:16,668 --> 00:02:17,669 ولي اينبار اون برادر يه وزير ارشد رو کشته 40 00:02:20,589 --> 00:02:21,715 آنتراک بعد از ظهر 41 00:02:21,710 --> 00:02:24,555 اون اسکار رو نکشته 42 00:02:24,591 --> 00:02:25,672 من کشتم 43 00:02:25,711 --> 00:02:26,792 اگه به خاطر فريبو نبود 44 00:02:26,791 --> 00:02:28,555 اسکار الان زنده بود 45 00:02:28,592 --> 00:02:29,673 و منم تو اين دردسر نيافتاده بودم 46 00:02:29,713 --> 00:02:31,795 درضمن اون چهره ي منو ديده 47 00:02:32,554 --> 00:02:34,716 من بايد فريبو رو قبل از اينها پيدا کنم 48 00:02:34,754 --> 00:02:37,645 اين تنها چيزيه که بهش مطمئنم 49 00:02:37,676 --> 00:02:39,644 ساعت خوبي داري 50 00:02:39,676 --> 00:02:40,677 تقلبيه ؟ 51 00:02:40,677 --> 00:02:42,645 نه بابا ، من همه چيزم واقعيه 52 00:02:42,677 --> 00:02:44,725 يه کليه فروختم تا اينو خريدم 53 00:02:44,758 --> 00:02:46,601 يه بار بايد زخمم رو بهت نشون بدم 54 00:02:46,599 --> 00:02:47,725 يه کليه بهت ميدم تا اين کار رو نکني 55 00:02:47,719 --> 00:02:49,687 هي دکس يه کاري برام بکن 56 00:02:49,680 --> 00:02:51,648 دوباره برو سراغ مدرک خون پرادو 57 00:02:51,681 --> 00:02:53,570 يه بار ديگه باشه ؟ 58 00:02:53,602 --> 00:02:54,603 شايد يه چيزي از دستت در رفته باشه 59 00:02:54,602 --> 00:02:55,683 ...باشه اما گروهبان 60 00:02:55,682 --> 00:02:56,808 بله ؟ از قسمت مواد مخدر پشت خط اند 61 00:02:57,563 --> 00:02:58,564 باشه 62 00:02:59,684 --> 00:03:01,607 هي دکس صبر کن 63 00:03:05,686 --> 00:03:07,734 پرونده ي اون دختره 64 00:03:07,767 --> 00:03:08,768 ببين چي مي توني پيدا کني 65 00:03:08,767 --> 00:03:11,578 کاملا گشتم چيزي پيدا نکردم 66 00:03:11,608 --> 00:03:12,769 خوب دوباره بگرد 67 00:03:12,809 --> 00:03:16,656 بايد اينو حلش بکنم 68 00:03:16,690 --> 00:03:19,615 محققمون گفته که يه اثر داروييپيدا کرده 69 00:03:19,651 --> 00:03:20,652 جالبه نه ؟ 70 00:03:20,652 --> 00:03:21,653 جنازه اطراف گذر گاه آبي پيا شده درسته ؟ 71 00:03:21,692 --> 00:03:22,739 خيلي جالبه 72 00:03:22,772 --> 00:03:24,661 مثل همه ي داستانهاي جنايي 73 00:03:24,653 --> 00:03:26,655 به جر اينکه اين يه خالکوبي رو شونشوه 74 00:03:26,694 --> 00:03:29,665 محقق گفته که خالکوبي نبوده 75 00:03:31,656 --> 00:03:33,579 داري علاقه مند ميشي 76 00:03:34,617 --> 00:03:35,618 در واقع خواب آلود شدم 77 00:03:45,701 --> 00:03:49,707 نتيجه اش براي من چيز خوبي از اب در نمياد 78 00:03:49,743 --> 00:03:51,711 بايد اونا رو به هم متصل کنم 79 00:03:51,703 --> 00:03:53,751 بهشون بگم که پرونده هاشون به هم متصله 80 00:03:53,784 --> 00:03:58,712 اينکه اون دختره دوست دختره فريبوست 81 00:03:58,746 --> 00:04:01,830 اينکه فريبو کشتش 82 00:04:02,587 --> 00:04:05,671 ولي بايد يه کاري بکنم 83 00:04:09,750 --> 00:04:11,832 از جلوي بخار برو کنار 84 00:04:15,712 --> 00:04:16,759 اينجا امريکاست رفيق 85 00:04:16,753 --> 00:04:17,800 آزاديه مذاهب 86 00:04:17,833 --> 00:04:20,758 من نمي دونستم که تو بودايي هستي وينس 87 00:04:20,794 --> 00:04:22,683 ژاپني ها اغلب روح پرستند 88 00:04:22,675 --> 00:04:25,646 واقعا ؟ به هر حال 89 00:04:25,676 --> 00:04:28,601 من اينارو از مانيکورم خريدم 90 00:04:28,637 --> 00:04:30,685 کاملا به شانس احتياج دارم 91 00:04:30,678 --> 00:04:31,804 اون بالا يه صليب هم هست 92 00:04:31,838 --> 00:04:34,763 اون براي عيسي زياد کار کرده 93 00:04:34,760 --> 00:04:35,841 براي اينکه اعضاي سخنراني 94 00:04:36,600 --> 00:04:38,682 تصميم گرفتن در هر صورت مقاله ي منو چاپ کنن 95 00:04:38,721 --> 00:04:40,769 هموني رو که تو خوندي 96 00:04:40,762 --> 00:04:42,605 و اثبات کردي 97 00:04:42,643 --> 00:04:44,611 بخار باقي مي مونه 98 00:04:49,725 --> 00:04:52,650 اون از تو تو دفتر دکتر هم استفاده کرده ؟ 99 00:04:55,847 --> 00:04:57,736 تو بايد از من استفاده کني ماريا 100 00:04:57,728 --> 00:05:00,699 اداره ي ما مي تونه روي بقيه ي سازمانها فشار بياره 101 00:05:00,689 --> 00:05:01,736 ما رامون رو داريم از کلانتري 102 00:05:01,770 --> 00:05:02,771 ...با همديگه مي تونيم 103 00:05:02,770 --> 00:05:04,659 ميگوئل ، آروم باش 104 00:05:04,691 --> 00:05:07,821 من مي دونم که تو و رامون مي خوايد کمک کنيد 105 00:05:07,852 --> 00:05:09,775 و براتون سخته که بذاريد کس ديگه اي 106 00:05:09,773 --> 00:05:11,616 پرونده ي اسکار رو دست بگيره 107 00:05:11,653 --> 00:05:13,735 ولي من بهترين کارآگاهانم رو گذاشتم براي اين پرونده 108 00:05:13,734 --> 00:05:15,702 من بهترين تيم قانوني رو دارم 109 00:05:15,735 --> 00:05:17,658 مورگان درسته ؟ اونم يکي از اونهاست 110 00:05:17,696 --> 00:05:18,777 ما داريم پيگيري مي کنيم 111 00:05:18,776 --> 00:05:20,824 تيم شناسايه فريبو 112 00:05:20,857 --> 00:05:21,858 زير سنگ رو هم مي گردن 113 00:05:21,857 --> 00:05:23,700 ما پيداش مي کنيم 114 00:05:23,738 --> 00:05:25,627 تيم خوبي داريم 115 00:05:25,659 --> 00:05:26,740 اين همون تيميه که با 116 00:05:26,739 --> 00:05:28,821 قصابه لنگرگاه زير يه سقف کار مي کرد 117 00:05:30,821 --> 00:05:32,710 کاملا بي ربط بود 118 00:05:32,741 --> 00:05:35,746 متاسفم ماريا 119 00:05:39,664 --> 00:05:42,669 اين نشون ميده جنبه ي من خيلي کمه 120 00:05:42,705 --> 00:05:44,628 بعد از مرگ اسکار اينجوري شدم 121 00:05:45,786 --> 00:05:46,833 با سيل هم همينطوري ام 122 00:05:46,867 --> 00:05:50,634 دارم ديوونه اش مي کنم 123 00:05:50,668 --> 00:05:52,750 شک دارم 124 00:05:54,710 --> 00:05:55,757 اون مي دونه چي داره 125 00:06:05,674 --> 00:06:07,722 ...قضيه ي قصاب لنگر گاه 126 00:06:07,755 --> 00:06:09,723 ...نه ولش کن لطفا 127 00:06:12,796 --> 00:06:16,722 من خودم خيلي بهش نزديک بودم 128 00:06:16,718 --> 00:06:19,689 تا اشکارا ببينمش 129 00:06:19,719 --> 00:06:21,847 به همين دليل هم ديگه از همه چيز فاصله گرفتم 130 00:06:25,721 --> 00:06:27,769 تو هم بايد با اسکار همين کار رو بکني 131 00:06:33,764 --> 00:06:34,845 مي دونم 132 00:06:38,646 --> 00:06:40,694 مي دونم حق با توئه 133 00:06:40,727 --> 00:06:44,858 بعضي چيزا هيچ وقت تغيير نمي کنه 134 00:06:50,851 --> 00:06:54,777 ما اون قدر که بايد نزديک نيستيم 135 00:06:54,812 --> 00:06:56,814 ولي حداقل هنوز تو رو دارم 136 00:06:59,734 --> 00:07:01,736 و از اين بابت هم خيلي خوشحالم 137 00:07:14,780 --> 00:07:16,828 ميگوئل پرادو همين الانش هم خيلي چيزا از من ميدونه 138 00:07:16,820 --> 00:07:18,663 نمي تونم اسوده باشم 139 00:07:22,703 --> 00:07:23,704 فهميدي ؟ 140 00:07:23,703 --> 00:07:25,705 فهميدم 141 00:07:34,827 --> 00:07:36,829 به نظر آشنا نيست هون ؟ 142 00:07:36,828 --> 00:07:39,833 نزاد خوبي داره 143 00:07:39,869 --> 00:07:41,792 موهاشو کي درست کرده ؟ 144 00:07:41,790 --> 00:07:43,872 کريستوف از محله ي مادر جنده ها 145 00:07:45,711 --> 00:07:46,792 شمارشو داري ؟ 146 00:07:46,832 --> 00:07:47,879 پتونيا 147 00:07:47,872 --> 00:07:49,874 تو احمق ترين جنده اي هستي که ديدم 148 00:07:49,873 --> 00:07:51,716 ببخشيد عزيزم 149 00:07:51,754 --> 00:07:52,880 ما اسمي برات نداريم 150 00:07:52,874 --> 00:07:54,717 بيا بريم دختر 151 00:07:54,755 --> 00:07:56,837 تو واسه همين کار درست شدي 152 00:07:57,916 --> 00:07:59,759 چي شد دب ؟ 153 00:07:59,757 --> 00:08:02,682 دو جنسه ها کمکي بهت نکردن ؟ 154 00:08:02,718 --> 00:08:03,924 منوافسر مورگان صدا کن 155 00:08:03,918 --> 00:08:06,684 درسته ، هنوز کارآگاه نشدي 156 00:08:06,719 --> 00:08:08,847 درضمن يه پرونده ي خل نشده کمکي هم بهت نمي کنه 157 00:08:08,880 --> 00:08:10,723 که بتوني نشانت رو گيري 158 00:08:10,761 --> 00:08:11,808 ببين من نمي دونم چرا اداره ي داخلي منو انتخاب کرده 159 00:08:11,801 --> 00:08:13,849 چون کارآگاه کوئين از خانمها خوشش مياد 160 00:08:13,882 --> 00:08:15,805 پس تو نيازي به خبر چين نداري 161 00:08:15,843 --> 00:08:16,924 برو يه جنده پيدا کن 162 00:08:16,923 --> 00:08:19,894 پس چرا نمي ري تا با پتونيا صحبت کني ؟ 163 00:08:19,924 --> 00:08:21,847 فردا مي تونم برات يه نشان رديف کنم 164 00:08:23,766 --> 00:08:25,734 بالاخره من گروهبانم 165 00:08:25,766 --> 00:08:27,894 تو مي خواي به من نشان بدي که بشم جاسوس تو ؟ 166 00:08:27,887 --> 00:08:31,813 نه براي اينکه يه پليس صادق باشي 167 00:08:31,849 --> 00:08:34,854 مثل پدرت 168 00:08:34,850 --> 00:08:37,741 حالا مي خواي از طريق پدرم منو گول بزني 169 00:08:37,771 --> 00:08:38,772 گول بزنم ؟ بيخيال بابا 170 00:08:38,771 --> 00:08:39,897 يه مرد مسن تو اداره در موردش حرف مي زد 171 00:08:39,932 --> 00:08:41,775 مثل برادر خودش بوده 172 00:08:41,772 --> 00:08:43,695 اون مرد مسن در اين باره هم حرف زد 173 00:08:43,733 --> 00:08:44,939 که پدرم چقدر مجبوب بوده 174 00:08:45,694 --> 00:08:46,695 خداي من 175 00:08:46,734 --> 00:08:48,862 واقعا برات مهمه نه ؟ 176 00:08:48,895 --> 00:08:49,896 دوستان پليست 177 00:08:49,936 --> 00:08:52,702 اين تمام زندگيه توئه 178 00:08:52,737 --> 00:08:54,739 اونها ، کارت ، نشانت 179 00:08:54,737 --> 00:08:57,867 تا اونجاييکه مي تونم بگم 180 00:08:57,899 --> 00:08:58,946 بدون اون تو چيزي نداري 181 00:09:00,940 --> 00:09:04,912 به جز ترد ميلت 182 00:09:06,902 --> 00:09:09,827 تو خيلي جنده اي مگه نه ؟ 183 00:09:11,864 --> 00:09:12,945 خوبه 184 00:09:16,706 --> 00:09:17,912 بايد يه کم زندگيت رو گسترده تر بکني 185 00:09:17,946 --> 00:09:19,789 يه چيزي رو پيدا کن که بتوني کاملش بکني 186 00:09:19,787 --> 00:09:22,837 مثل باغبوني 187 00:09:22,868 --> 00:09:25,713 يا کتابداري 188 00:09:25,749 --> 00:09:26,955 هر چيزي که بتوني 189 00:09:37,713 --> 00:09:38,953 يه اسم به من بديد 190 00:09:39,714 --> 00:09:40,920 تيگان 191 00:09:42,875 --> 00:09:44,764 يه فلوکس واگن خرگوشي داشت 192 00:09:45,917 --> 00:09:47,840 که ممکنه بتونم از اون طريق ادرسش رو بدست بيارم 193 00:09:47,837 --> 00:09:50,728 اگرم خوش شانس باشم ، بتونم فريبو رو پيدا کنم 194 00:09:50,758 --> 00:09:53,842 ...تيگان 195 00:09:53,880 --> 00:09:56,771 چند تا پدر و مادر ممکنه به بچه اشون همچين اسمي بدن ؟ 196 00:09:57,921 --> 00:09:59,889 فلوريدا 197 00:10:01,803 --> 00:10:03,805 نه ، نه 198 00:10:03,843 --> 00:10:04,969 خودشه 199 00:10:04,964 --> 00:10:06,807 تيگان ، کمپبل 200 00:10:06,804 --> 00:10:08,886 آدرسش يه خونه ي دست جمعيه خيريه است 201 00:10:08,925 --> 00:10:11,770 فکر کنم بدونم امشب چي کار بايد بکنم 202 00:10:11,806 --> 00:10:12,887 تيگان 203 00:10:14,887 --> 00:10:16,935 نه اين اسم رو انتخاب نمي کنم 204 00:10:16,968 --> 00:10:18,811 مگان ، ماري 205 00:10:18,849 --> 00:10:20,977 اينا قديمي اند 206 00:10:21,730 --> 00:10:24,894 براي پسر ، چارلز 207 00:10:24,891 --> 00:10:28,863 فيليپ 208 00:10:28,893 --> 00:10:30,736 يا ريچارد 209 00:10:32,934 --> 00:10:35,939 و چقدر بد ميشه اگه بذاريم 210 00:10:35,975 --> 00:10:38,786 دکستر جونيور 211 00:10:44,779 --> 00:10:46,861 منو ياد تو ميندازه ، دکس 212 00:10:51,901 --> 00:10:53,744 هري 213 00:10:53,782 --> 00:10:55,910 آخرين نفري که به عنوان پدر خوانده پيشنهاد مي کنم 214 00:10:55,903 --> 00:10:57,826 عادت هاي قديمي سخت از بين ميرن 215 00:10:57,864 --> 00:11:00,789 بايد رو چيز ساده تري تمرکر کنم 216 00:11:00,825 --> 00:11:01,872 فريبو 217 00:11:01,865 --> 00:11:02,991 دکستر 218 00:11:04,826 --> 00:11:06,794 لعنتي 219 00:11:06,787 --> 00:11:08,915 متاسفم ف ترجيح ميدم با اسلحه برم تو خونه ي يه دختر مرده 220 00:11:08,948 --> 00:11:10,837 دکستر 221 00:11:13,790 --> 00:11:15,872 من به طور جدي از تو تشکر نکردم 222 00:11:15,910 --> 00:11:17,753 بابت اومدن به مراسم تدفين اسکار 223 00:11:17,791 --> 00:11:19,793 براي من و خانوادم خيلي مهمه 224 00:11:19,792 --> 00:11:21,920 ...اينکه مي دونيم 225 00:11:21,953 --> 00:11:23,921 تو يه علاقه ي شخصي به اين پرونده داري 226 00:11:23,913 --> 00:11:26,758 باشه ، خواهش مي کنم 227 00:11:26,795 --> 00:11:28,763 امشب چي کاره اي ؟ 228 00:11:28,795 --> 00:11:29,796 هيچي ؟ 229 00:11:29,796 --> 00:11:30,922 پس واسه شام مياي پيش ما 230 00:11:30,916 --> 00:11:32,805 من معمولا جواب نه رو قبول نمي کنم 231 00:11:32,797 --> 00:11:33,844 حالا منو بيشتر ميشناسي 232 00:11:34,958 --> 00:11:36,005 بله 233 00:11:35,998 --> 00:11:37,841 ...راستش مي خوام 234 00:11:37,879 --> 00:11:39,847 در باره ي يه چيزي باهات صحبت کنم 235 00:11:39,879 --> 00:11:42,804 ...و من و سيل مي خوايم 236 00:11:42,801 --> 00:11:44,883 مي دوني ما مي تونيم از شرکت استفاده کنيم 237 00:11:44,921 --> 00:11:45,922 آدمهاي بيشتري دورمون هستن 238 00:11:45,962 --> 00:11:47,851 و به چيزاي کمتري فکر مي کنيم 239 00:11:47,882 --> 00:11:48,883 حتما 240 00:11:48,883 --> 00:11:49,930 تو ازدواج کردي ؟ بچه داري ؟ 241 00:11:49,963 --> 00:11:50,964 نه بچه ندارم 242 00:11:51,004 --> 00:11:52,005 دوست دختر دارم 243 00:11:52,004 --> 00:11:52,971 خيلي خوبه ف خيلي خوبه 244 00:11:53,004 --> 00:11:54,927 اونم بيار 245 00:11:54,965 --> 00:11:56,774 مگر اينکه دروغ گفته باشي 246 00:11:58,807 --> 00:12:00,013 درباره ي اينکه امشب نمي خواي کاري بکني 247 00:12:44,024 --> 00:12:46,869 ميريم يه استراحتي بکنيم و بر مي گرديم 248 00:12:51,866 --> 00:12:53,027 افسر مورگان ف دوست دار موسيقي 249 00:12:55,788 --> 00:12:57,870 تا حالا اين زن رو ديدي ؟ 250 00:12:57,909 --> 00:12:59,035 کوئين تو رو فرستاده ؟ 251 00:12:59,029 --> 00:13:01,840 پرونده ي متفاوتيه 252 00:13:01,870 --> 00:13:02,871 من به کوئين مديونم 253 00:13:02,871 --> 00:13:04,032 تو به اداره مديوني 254 00:13:06,912 --> 00:13:09,837 من ماشين اطلاعات نيستم 255 00:13:10,994 --> 00:13:12,803 من يه بدبخت تمام عيارم 256 00:13:12,834 --> 00:13:14,040 باشه ؟ 257 00:13:14,035 --> 00:13:17,006 من در مورد اين پرونده کلي چرند گيرم اومده 258 00:13:17,036 --> 00:13:19,802 مي تونم همه ي کيسه هاي شن رو بترکونم 259 00:13:19,837 --> 00:13:20,838 به جاکشي همه ي هرزه ها 260 00:13:20,877 --> 00:13:21,878 افتادم مي فهمي ؟ 261 00:13:21,878 --> 00:13:24,962 تو آخرين راه نجات مني ف فهميدي ؟ 262 00:13:27,880 --> 00:13:29,962 خداي من تو چقدر بد دهني زن 263 00:13:30,001 --> 00:13:32,812 خيلي ممنونم 264 00:13:35,043 --> 00:13:36,966 باشه عکس رو نشون بده ببينم 265 00:13:40,925 --> 00:13:42,927 مال اين محله ها نيست 266 00:13:42,926 --> 00:13:43,973 ولي به خاطر قيافش 267 00:13:44,006 --> 00:13:45,929 شک دارم که براي سرگرمي هاش مجبور باشه پولي خرج کنه 268 00:13:45,927 --> 00:13:47,850 هرزگي مي کنه ؟ درسته 269 00:13:47,888 --> 00:13:49,890 خب دنبال کسي مي گردم که براي اين جور جنده ها پول خرج کنه 270 00:13:49,928 --> 00:13:51,930 ممکنه کار همشون باشه 271 00:13:51,969 --> 00:13:53,016 آره 272 00:13:57,851 --> 00:13:59,819 ببين ف مي تونم برم واست چند تا سوال بپرسم 273 00:13:59,852 --> 00:14:01,980 ممنونم ، جبران مي کنم 274 00:14:01,973 --> 00:14:03,975 ولي تو بايد بموني 275 00:14:04,014 --> 00:14:05,857 يه چيزي بخور 276 00:14:05,854 --> 00:14:07,060 و سعي کن که اروم بشي 277 00:14:07,055 --> 00:14:08,898 برو يه کم برقص 278 00:14:08,975 --> 00:14:10,898 خوب مي دوني ، اينجا بوي زير بغل ميده 279 00:14:10,896 --> 00:14:11,943 و منم کلي کار دارم که بايد انجام بدم 280 00:14:11,977 --> 00:14:13,945 زندگي مهم تر از پليس بودنه 281 00:14:13,977 --> 00:14:14,978 باشه شنيدم 282 00:14:27,863 --> 00:14:28,910 اگه ما همچين خونه ي بزرگي داشتيم 283 00:14:28,903 --> 00:14:30,985 مي تونستيم يه بچه ي ديگه هم داشته باشيم 284 00:14:31,024 --> 00:14:34,871 خيلي مي ارزه 285 00:14:34,905 --> 00:14:36,066 باغچه اش رو ببين خيلي پر درخته 286 00:14:36,066 --> 00:14:38,068 جاي خوبي براي بازيه بچه ها ميشه 287 00:14:38,066 --> 00:14:39,875 چمن زنيت 288 00:14:39,907 --> 00:14:41,033 تو جاهاي گرمسيري رشد مي کنه 289 00:14:42,908 --> 00:14:46,038 من درباره ي علفها جرف نمي زنم 290 00:14:46,069 --> 00:14:47,878 نمي زني ؟ 291 00:14:47,870 --> 00:14:48,871 دارم در مورد حاملگيم جرف مي زنم 292 00:14:48,911 --> 00:14:51,995 تمام راه تا اينجا رو 293 00:14:52,032 --> 00:14:54,080 شايد بايد در آينده يه کم دقيق تر بشي 294 00:14:54,833 --> 00:14:57,917 من نمي خوام تو رو تحت فشار بذارم 295 00:14:57,954 --> 00:15:00,002 ولي بايد يه تصميمي بگيريم 296 00:15:00,035 --> 00:15:01,844 قبل از اينکه کسي برامون تصميم بگيره 297 00:15:01,875 --> 00:15:04,037 حق با توئه ، باشه 298 00:15:14,080 --> 00:15:17,085 بفرماييد خيلي خوش اومديد 299 00:15:17,841 --> 00:15:18,091 اومدي 300 00:15:19,882 --> 00:15:20,849 سلام من ريتا 301 00:15:20,883 --> 00:15:22,009 ميگوئل 302 00:15:22,043 --> 00:15:23,044 پس با سيلويااشنا شديد ؟ 303 00:15:23,043 --> 00:15:24,932 سيل صدام کنيد لطفا 304 00:15:24,924 --> 00:15:26,050 شما خونه ي قشنگي داريد 305 00:15:26,084 --> 00:15:28,052 جاي خوبي براي بچه هاست 306 00:15:28,085 --> 00:15:30,930 بيا اينجا ها رو بهت نشون بدم 307 00:15:33,927 --> 00:15:35,929 مثل يه خانواده ي قدرتمند 308 00:15:37,929 --> 00:15:39,852 پدرم 309 00:15:39,890 --> 00:15:40,937 اون يه جرومزاده ي الکلي بود 310 00:15:40,970 --> 00:15:42,972 ولي چونه ي خوشگلي داشت 311 00:15:43,011 --> 00:15:45,902 بعضي از مردم نبايد بچه داشته باشن مي دوني که 312 00:15:46,972 --> 00:15:47,973 دوست دارن امتحان کنن 313 00:15:49,973 --> 00:15:50,940 ...اسکار بهترين 314 00:15:50,974 --> 00:15:53,056 و بدترين چيز هاي پدر رو داشت 315 00:15:53,095 --> 00:15:56,020 من سعي کردم پاک بمونم 316 00:15:56,016 --> 00:15:56,983 ولي 317 00:15:57,016 --> 00:15:59,941 مثل اينکه نشونه هاش تو من هم هست 318 00:15:59,977 --> 00:16:02,105 پرهيز کار سختيه 319 00:16:03,979 --> 00:16:05,026 سلامتي 320 00:16:08,901 --> 00:16:11,029 من نبايد الکل بخورم 321 00:16:12,022 --> 00:16:13,023 چرا مگه حامله اي ؟ 322 00:16:16,063 --> 00:16:17,952 هستي 323 00:16:17,984 --> 00:16:19,065 اوه خداي من فوق العاده است 324 00:16:19,064 --> 00:16:20,907 آره 325 00:16:20,945 --> 00:16:21,992 آره 326 00:16:21,986 --> 00:16:23,954 يا نيست 327 00:16:24,987 --> 00:16:27,035 حرف بدي زدم 328 00:16:27,067 --> 00:16:29,912 منظورم اينه که 329 00:16:29,908 --> 00:16:32,992 من و ميگوئل براي بچه مدتها تلاش کرديم 330 00:16:33,030 --> 00:16:34,919 حتي يه بار حامله هم شدم 331 00:16:34,910 --> 00:16:36,912 ميگوئل مي خواست 332 00:16:36,951 --> 00:16:38,919 قبل از اين که اداره ي سازمان رو به عهده بگيره 333 00:16:38,952 --> 00:16:40,920 يه خانواده تشکيل بده 334 00:16:40,913 --> 00:16:41,994 ولي الان ، نمي دونم 335 00:16:42,033 --> 00:16:44,035 از شرايط راضي ام 336 00:16:44,074 --> 00:16:46,122 من نمي خوام دکستر رو مجبور کنم 337 00:16:46,115 --> 00:16:49,006 به خاطر اتفاقي که براي شوهر قبليم افتاد 338 00:16:49,036 --> 00:16:51,038 و فهميدم که اون يه جامعه ستيز بوده 339 00:16:52,917 --> 00:16:57,082 من به يه دليل خاص تو رو دعوت کردم اينجا 340 00:16:57,079 --> 00:16:59,970 مي خواي برام پرونده ي جنايي تشکيل بدي ؟ 341 00:17:01,120 --> 00:17:03,009 نه ، واقعيت اينه که 342 00:17:03,041 --> 00:17:05,123 مي خوام با يه نفر حرف بزنم 343 00:17:05,122 --> 00:17:07,090 که تو اين تحقيقات باشه 344 00:17:07,122 --> 00:17:09,967 چون تنها چيزي که به من ميرسه اطمينان بخشيه 345 00:17:10,004 --> 00:17:11,130 و اطمينان بخشي منو نگران مي کنه 346 00:17:11,884 --> 00:17:14,012 مي خواي تو رو در جريان بذارم ؟ 347 00:17:14,045 --> 00:17:16,936 ازت مي خوام که با من رو راست باشي 348 00:17:16,926 --> 00:17:17,927 چقدر مطمئني که اين 349 00:17:17,967 --> 00:17:19,128 فريبوئه حرومزاده دستگير ميشه 350 00:17:23,048 --> 00:17:25,050 خيلي 351 00:17:25,089 --> 00:17:26,978 من مي تونم تو دادگاه سرش داد بزنم ؟ 352 00:17:27,010 --> 00:17:28,136 يه کم طول ميکشه 353 00:17:28,130 --> 00:17:30,019 نه ، نه ، نه ديگه نمي تونم صبر کنم 354 00:17:30,091 --> 00:17:31,980 به اندازه ي کافي صبر کردم 355 00:17:33,092 --> 00:17:34,935 انتخاب ديگه اي هم داري ؟ 356 00:17:34,973 --> 00:17:37,055 من معاون بارپرسم 357 00:17:37,094 --> 00:17:38,983 برادرم رامون کلانتره 358 00:17:38,974 --> 00:17:41,056 فکر مي کني ما مدارکي نداريم ؟ 359 00:17:41,095 --> 00:17:42,938 اگه به جايي نرسيديم 360 00:17:42,936 --> 00:17:44,904 اون وقت خودمون با قاتل جرف مي زنيم 361 00:17:44,937 --> 00:17:46,018 شما سر نخي داريد ؟ عاليه 362 00:17:46,057 --> 00:17:47,058 چطور مي تونم کمکتون بکنم 363 00:17:47,058 --> 00:17:48,059 نه ، رامون 364 00:17:48,098 --> 00:17:49,145 کار هاشو به سبک خودش انجام ميده 365 00:17:49,899 --> 00:17:51,901 نمي خوام پاي تو رو بکشم وسط 366 00:17:52,940 --> 00:17:53,987 داري با کسي حرف مي زني 367 00:17:54,020 --> 00:17:56,022 که مچشو موقع فضولي تو مدارک برارت گرفتي 368 00:17:58,982 --> 00:17:59,983 باشه 369 00:18:04,144 --> 00:18:07,991 رامون . . .ممکنه 370 00:18:08,025 --> 00:18:09,106 موبيلي رو قرض گرفته باشه 371 00:18:10,987 --> 00:18:13,035 که مال مادر فريبو باشه 372 00:18:15,948 --> 00:18:18,953 اگه به مادرش زنگ بزنه ما مي گيريمش 373 00:18:18,950 --> 00:18:21,955 موبايل مادرش ، فکر خوبيه 374 00:18:21,951 --> 00:18:23,077 ممکنه به جايي نرسيم 375 00:18:23,111 --> 00:18:25,034 شايدم اونا رو قبل از من 376 00:18:25,072 --> 00:18:26,961 برسونه به فريبو 377 00:18:26,953 --> 00:18:28,000 بايد به محض اينکه از اينجا رفتم 378 00:18:27,993 --> 00:18:29,119 برم به خونه ي تيگان 379 00:18:34,155 --> 00:18:36,921 شکار 380 00:18:36,956 --> 00:18:38,003 نگاهم از بين سايه ي وجودم 381 00:18:37,997 --> 00:18:39,123 خيره شده 382 00:18:39,157 --> 00:18:42,162 اگه مي تونسم از شرايط بچه خلاص بشم خوب ميشد 383 00:18:42,919 --> 00:18:45,047 به ريتا قول دادم تا 1 ساعت ديگه برگردم 384 00:18:45,079 --> 00:18:47,047 پس موقعي که من در حال شکارم اون تو آشيانه است 385 00:18:47,080 --> 00:18:48,127 در کمين شکارم 386 00:18:48,120 --> 00:18:51,045 با طعمه شروع مي کنم ، تيگان 387 00:18:51,082 --> 00:18:53,050 اون چيزي که رها کرده 388 00:18:53,082 --> 00:18:55,164 منو به سمت خودش مي بره 389 00:18:55,923 --> 00:18:57,084 ...شايدم 390 00:18:57,124 --> 00:18:58,967 يه ردپاي کوچيک 391 00:19:31,977 --> 00:19:33,945 رمز عبور چيه ؟ 392 00:19:33,978 --> 00:19:35,025 رمز عبور داريم ؟ 393 00:19:36,059 --> 00:19:37,026 من دنبال دوست دخترم تيگان مي گردم 394 00:19:37,059 --> 00:19:38,060 اتاقش کدومه ؟ 395 00:19:38,059 --> 00:19:39,026 تيگان ؟ 396 00:19:39,060 --> 00:19:40,983 اون دختره ي لاشي رو ميگي 397 00:19:41,020 --> 00:19:42,101 اون خيلي جنده است 398 00:19:42,101 --> 00:19:44,149 ديگه اينجا زندگي نمي کنه 399 00:19:44,182 --> 00:19:45,991 اون دانشکده رو هم به گه کشيده بود 400 00:19:45,982 --> 00:19:47,950 شايدم الانم تو محله هاي هرزه نشين زندگي مي کنه 401 00:19:47,983 --> 00:19:49,985 چطوره شما ادرسش رو به من بديد 402 00:19:50,024 --> 00:19:51,992 تا منم برم بهش بگم که چه هرزه ايه 403 00:19:51,984 --> 00:19:53,145 ببينم تو چيز خاصي نداري ؟ 404 00:19:53,185 --> 00:19:55,028 اوه متاسفم 405 00:19:55,026 --> 00:19:56,073 ...من چيزي ندارم اما 406 00:19:56,106 --> 00:19:58,108 خودمون درش مياريم 407 00:19:58,107 --> 00:19:59,154 هميشه اينکار رو مي کنيم 408 00:19:59,187 --> 00:20:02,112 باشه ، ولي اينکار رو نکن 409 00:20:02,108 --> 00:20:06,034 چطوره شما آدرس تيگان رو به من بديد و منم باهاتون معامله کنم ؟ 410 00:20:06,070 --> 00:20:07,151 باشه 411 00:20:07,190 --> 00:20:08,999 باشه 412 00:20:12,032 --> 00:20:15,082 کوچه باريک اينکولن 22 413 00:20:15,073 --> 00:20:16,996 فکر نکنم اونجا باريک باشه 414 00:20:17,034 --> 00:20:18,001 به هر حال 415 00:20:18,034 --> 00:20:19,035 بيا عشق و حال کنيم 416 00:20:19,035 --> 00:20:21,003 شما اينجا صبر کنيد تا من برم کيفم رو بيارم 417 00:20:21,035 --> 00:20:22,036 باشه 418 00:20:26,077 --> 00:20:28,000 آينده سازان ما 419 00:20:30,079 --> 00:20:33,129 پدر و مادرشون بايد افتخار کنن 420 00:20:33,120 --> 00:20:36,170 پسر من ممکنه چقدر بد بشه ؟ 421 00:20:36,201 --> 00:20:39,172 اصلا مي خوام جواب اين سوال رو بدونم ؟ 422 00:20:41,163 --> 00:20:44,008 خونه ي تيگان رو بايد بذارم براي فردا شب 423 00:20:44,044 --> 00:20:45,125 يه دوست دختر دارم و يه بچه 424 00:20:45,164 --> 00:20:48,089 که منتظر برگشتن منن 425 00:20:48,086 --> 00:20:49,975 زندگيه من قراره اين شکلي بشه ؟ 426 00:20:50,006 --> 00:20:52,088 قولهايي بدم که نتونم روشون بايستم 427 00:20:52,127 --> 00:20:54,016 خيلي پيچيده است 428 00:20:54,008 --> 00:20:57,058 توافق و مخالفت مسئوليت پذيري 429 00:20:57,089 --> 00:20:58,090 بسيار خب 430 00:20:58,089 --> 00:21:00,137 موافقين 431 00:21:00,170 --> 00:21:02,013 ميشه فقط جرف بزنيم ؟ 432 00:21:04,092 --> 00:21:06,983 گاهي ليست کردن براي من اسونتره 433 00:21:08,173 --> 00:21:09,174 بده 434 00:21:09,214 --> 00:21:11,057 نوبت منه 435 00:21:11,094 --> 00:21:12,220 باشه موافقين 436 00:21:15,176 --> 00:21:16,177 بچه ها بانمکن 437 00:21:19,017 --> 00:21:20,018 مامان 438 00:21:20,018 --> 00:21:21,144 تو خونه فوتبال باري نکنيد 439 00:21:21,178 --> 00:21:22,987 کودي 440 00:21:23,019 --> 00:21:24,987 من بايد تمرين کنم 441 00:21:25,019 --> 00:21:26,020 مخالفين ؟ 442 00:21:26,020 --> 00:21:28,022 شلوغي 443 00:21:28,021 --> 00:21:29,989 وقت... پول 444 00:21:30,021 --> 00:21:33,185 کمبود جا ، بي حوصلگي 445 00:21:33,223 --> 00:21:34,224 کاهش ازاديه شخصي 446 00:21:37,184 --> 00:21:39,232 آزاديه 447 00:21:39,225 --> 00:21:41,148 شخصي 448 00:21:43,146 --> 00:21:45,194 فکر کنم گفتم تو خونه فوتبال باري نکنيد 449 00:21:45,227 --> 00:21:47,070 حالا تا وقت مدرسه 450 00:21:47,068 --> 00:21:49,070 بريد تو اتاقتون 451 00:21:52,230 --> 00:21:55,121 ...مادر جن 452 00:22:00,073 --> 00:22:02,075 من گاهي چه فکري مي کنم ؟ 453 00:22:21,081 --> 00:22:22,082 زک ادلمن 454 00:22:22,081 --> 00:22:23,128 بله 455 00:22:23,121 --> 00:22:25,169 مي خوايم درباره ي فرد بومن باهاتون حرف بزنيم 456 00:22:25,202 --> 00:22:26,203 کي ؟ 457 00:22:26,202 --> 00:22:28,204 همکارت ، فريبو 458 00:22:28,243 --> 00:22:30,132 مواد فروشي که دو سال پيش باهاش دستگير شدي 459 00:22:30,124 --> 00:22:32,172 آهان ، بله 460 00:22:32,165 --> 00:22:36,012 آره ف در حدود دو ساله 461 00:22:36,046 --> 00:22:38,048 که نديدمش 462 00:22:39,207 --> 00:22:41,050 ممکنه بيايم تو ؟ 463 00:22:41,088 --> 00:22:44,013 اون راه ديگه اي نداره گروهبان 464 00:22:44,049 --> 00:22:45,096 ازادي مشروط داره 465 00:22:45,090 --> 00:22:46,216 خداي من حق با توئه 466 00:22:55,053 --> 00:22:58,103 چيز جديدي درباره ي پرونده ي دختره پيدا نکردم متاسفم 467 00:22:58,135 --> 00:22:59,182 چطور پيش ميره 468 00:22:59,215 --> 00:23:00,262 داره عقب ميره 469 00:23:00,255 --> 00:23:02,144 حتي نمي دونم که اون هرزه بوده 470 00:23:04,057 --> 00:23:06,105 تنبل ف پس دنبال چي مي گردي ؟ 471 00:23:06,138 --> 00:23:07,264 مواد فروشش 472 00:23:08,018 --> 00:23:10,020 کتابداري چه معني اي ميده 473 00:23:11,139 --> 00:23:13,187 کاسبيه مراقبت از کتابهاي مردم 474 00:23:13,220 --> 00:23:17,192 و نگه داري از عکسها و البومهاشون موقعي که بهش نياز دارن 475 00:23:17,222 --> 00:23:19,145 حتي نمي خوام بدونم از کجا مي دوني 476 00:23:19,142 --> 00:23:21,031 خب ، مي دوني بايد دنبال کي بگردي ؟ 477 00:23:22,104 --> 00:23:23,105 مورگان 478 00:23:26,185 --> 00:23:27,186 بله 479 00:23:27,225 --> 00:23:30,196 باشه ، الان ميام 480 00:23:30,187 --> 00:23:32,030 شايد يه کم شانس اورده باشم 481 00:23:33,068 --> 00:23:35,036 براي تعين هويتاين دختره 482 00:23:37,069 --> 00:23:39,117 به محض اينکه تاريک بشه بر مي گردم سراغ شکارم 483 00:23:39,110 --> 00:23:41,158 پس مي تونم از خواهرم جلوتر باشم 484 00:23:41,191 --> 00:23:44,275 اينجا داره واقعا برام غير قابل تحمل ميشه 485 00:23:44,272 --> 00:23:46,195 تو اينجا تنهايي زک ؟ 486 00:23:46,193 --> 00:23:47,240 کاملا 487 00:23:49,274 --> 00:23:51,163 زانو بزن ف دستهاتو بذار روي سرت 488 00:23:51,154 --> 00:23:52,155 تکون نخور 489 00:23:52,155 --> 00:23:55,046 صبر کن ، فقط يه گربه است مرد 490 00:23:55,076 --> 00:23:56,237 مهم نيست بچه ها 491 00:23:56,276 --> 00:23:58,165 خفه شو 492 00:24:01,158 --> 00:24:03,240 سلام 493 00:24:03,279 --> 00:24:06,170 اوه ف کارهاي دفتريش تا آخر عمر طول ميکشه 494 00:24:06,160 --> 00:24:07,241 بيا ، بندازش 495 00:24:07,281 --> 00:24:09,090 بندازش ، زودباش 496 00:24:09,121 --> 00:24:10,168 فقط چند تا قرصه مرد 497 00:24:10,162 --> 00:24:11,209 مشکل چيه ؟ 498 00:24:11,242 --> 00:24:12,289 مشکل اينجاست که منو از يه زنه 499 00:24:12,282 --> 00:24:14,091 خيلي مشتاق مجروم کردي 500 00:24:14,123 --> 00:24:16,091 کنار دوست پسرت زانو بزن 501 00:24:16,084 --> 00:24:17,131 بيايد معامله کنيم 502 00:24:17,164 --> 00:24:18,165 بيايد معامله کنيم 503 00:24:18,165 --> 00:24:20,133 خفه شو عوضي 504 00:24:20,165 --> 00:24:22,213 اينقدر وقت نداريم تا پرونده ي رشوه دهي هم برات بار کنيم 505 00:24:22,206 --> 00:24:24,049 نمي خوام بهتون پول بدم 506 00:24:24,087 --> 00:24:26,055 اطلاعات ارزشمندي دارم 507 00:24:26,088 --> 00:24:27,169 درباره ي فريبو ؟ 508 00:24:27,168 --> 00:24:29,216 حتي بهتر 509 00:24:29,249 --> 00:24:30,296 چيکي هاينز 510 00:24:30,289 --> 00:24:33,100 چيکي هاينز ديگه کدوم خريه ؟ 511 00:24:33,130 --> 00:24:36,135 چيکي هاينز الان به جرم ادمکشي تو زندان 512 00:24:36,131 --> 00:24:38,213 منتظره راي دادگاهه 513 00:24:38,252 --> 00:24:41,097 آره ف اين يارو زک گفت که کاره چيکي هاينز نبوده 514 00:24:41,093 --> 00:24:42,254 اون براي چيکي هاينز مدرکي داره که جاي ديگه اي بوده 515 00:24:42,294 --> 00:24:43,295 و يه مظنون ديگه هم داره 516 00:24:43,294 --> 00:24:46,219 من همه چيز رو درباره ي پرونده ي چيکي هاينز مي دونم 517 00:24:46,215 --> 00:24:47,262 يه پيگير پرونده ي بزرگ داشت 518 00:24:47,296 --> 00:24:49,139 و حدس بزن که کي بوده ؟ 519 00:24:49,136 --> 00:24:50,103 لعنتي 520 00:24:50,137 --> 00:24:52,265 آره ، ميگوئل پرادو 521 00:24:52,257 --> 00:24:55,068 حالا ، نه تنها نمي تونم خبر هاي خوبي بهش بدم 522 00:24:55,098 --> 00:24:56,179 در باره ي پرونده ي برادرش 523 00:24:56,179 --> 00:24:58,147 بلکه بايد پرونده ي اخيرش رو هم رد کنيم 524 00:24:58,180 --> 00:25:01,105 فکر مي کني امادگيه شنيدنش رو داره ؟ 525 00:25:01,101 --> 00:25:02,148 شک دارم 526 00:25:02,141 --> 00:25:05,225 پس سر و تهش رو در بياريد 527 00:25:05,262 --> 00:25:07,264 کاملا 528 00:25:07,303 --> 00:25:09,192 مي خوام کاملا دربارش مطمئن بشم 529 00:25:09,184 --> 00:25:11,107 بعدش به ميگوئل بگم 530 00:25:16,146 --> 00:25:17,227 هي انجل 531 00:25:20,228 --> 00:25:22,071 پرونده خوب پيش مي ره 532 00:25:24,229 --> 00:25:26,277 سرنخي نيست ، مدرکي هم نيست 533 00:25:26,270 --> 00:25:29,275 فقط فشار برادر 534 00:25:29,271 --> 00:25:33,072 منتظره تصميم اندف مسئوليت دارم 535 00:25:33,113 --> 00:25:35,275 نمي دوني چقدر سخته 536 00:25:35,274 --> 00:25:38,199 مثل اينه که بفهمي دوست دخترت حامله است 537 00:25:38,195 --> 00:25:40,084 ريتا حامله است ؟ 538 00:25:40,115 --> 00:25:41,321 مثل اينکه آره 539 00:25:44,197 --> 00:25:46,165 لعنتي 540 00:25:46,158 --> 00:25:48,081 خيلي عاليه 541 00:25:49,159 --> 00:25:50,160 هست ؟ 542 00:25:50,199 --> 00:25:53,249 دختر من بهترين کاريه که تا حالا انجام دادم 543 00:25:53,240 --> 00:25:55,163 خيلي جاها گند زدم 544 00:25:55,161 --> 00:25:57,209 ولي تو اوقات تاريک زندگيم 545 00:25:57,242 --> 00:25:59,244 آئوري چراغ منه 546 00:25:59,283 --> 00:26:00,284 صبر کن خودت مي بيني 547 00:26:00,283 --> 00:26:02,251 باشه 548 00:26:02,244 --> 00:26:04,212 ممنون 549 00:26:04,244 --> 00:26:06,212 بهتر شدم 550 00:26:12,087 --> 00:26:13,248 چراغ 551 00:26:15,209 --> 00:26:17,177 اصلا ممکنه ؟ 552 00:26:23,132 --> 00:26:25,339 بلند تر بابا 553 00:26:29,134 --> 00:26:31,296 دکستر بيا با ما باري کن 554 00:26:38,257 --> 00:26:41,228 بيا با ما باري کن بابا 555 00:26:41,218 --> 00:26:43,220 من درست پشت سرتم رفيق 556 00:26:50,302 --> 00:26:51,349 تو گرگي عزيزم 557 00:26:55,184 --> 00:26:59,156 کودي و استور بايد بزرگتر باشن 558 00:26:59,145 --> 00:27:01,193 اونا رو تو اين سن دوست دارم 559 00:27:03,347 --> 00:27:08,115 هميشه مي خواستم پدر بزرگ باشم 560 00:27:08,149 --> 00:27:10,197 فکر کنم بدون تو بهتره 561 00:27:12,150 --> 00:27:15,155 خب ف خانواده ي خوبي داري دکستر 562 00:27:15,191 --> 00:27:18,241 تصورشم نمي کردي درسته ؟ 563 00:27:21,153 --> 00:27:22,314 غافلگيرت کردم 564 00:27:22,354 --> 00:27:28,204 اره ، ولي دليلي نداشت که اينجوري نشه 565 00:27:28,236 --> 00:27:30,204 استور 566 00:27:30,197 --> 00:27:32,199 آستور 567 00:27:32,238 --> 00:27:34,206 استور 568 00:27:45,323 --> 00:27:47,291 چي کار کردي ؟ 569 00:28:00,328 --> 00:28:03,139 هي مورگان 570 00:28:07,171 --> 00:28:08,377 کدوم گوري بودي 571 00:28:08,371 --> 00:28:10,373 خيابونها زياد امن نيست 572 00:28:10,372 --> 00:28:13,217 اگه با تو ببيننم برام خوب نيست ديگه بهم اطمينان نمي کنن 573 00:28:13,213 --> 00:28:14,339 خب چي داري ؟ 574 00:28:14,373 --> 00:28:16,216 برو قسمت شش 575 00:28:16,254 --> 00:28:18,177 يه جاکش به اسمه خاوير، کاملا تازه کاره 576 00:28:18,175 --> 00:28:20,257 ولي براي هرزه هاي سفيد پوست خوب خرج مي کنه 577 00:28:20,296 --> 00:28:22,185 اگه اون دختره هم هرزه باشه 578 00:28:22,176 --> 00:28:24,178 اين شانس رو داري که اين بشناسدش 579 00:28:24,177 --> 00:28:25,178 خيلي خوبه ، ممنونم 580 00:28:25,177 --> 00:28:26,178 آره 581 00:28:30,379 --> 00:28:33,350 اگه تو رو با من ببينند بهت اطمينان نمي کنن 582 00:28:33,341 --> 00:28:35,230 آره ، ولي اون عاشق سفيد پوستهاست 583 00:28:35,261 --> 00:28:36,308 از دستبند هم خوشش مياد ؟ 584 00:28:38,182 --> 00:28:39,183 باشه ، خودت مي دوني 585 00:28:39,223 --> 00:28:41,191 اگه چيزي شد من اينجام 586 00:28:49,227 --> 00:28:52,277 پليس ميامي ، دنبال خاويرمي گردم 587 00:28:53,268 --> 00:28:54,269 بيا تو عزيزم 588 00:29:02,391 --> 00:29:05,202 تو براي کاسب بودن يه کم کوچولويي 589 00:29:07,273 --> 00:29:08,399 من يه اعجوبه ام 590 00:29:10,234 --> 00:29:12,282 باشه ، اين زن رو ميشناسي ؟ 591 00:29:14,236 --> 00:29:15,362 مي توني خيلي بيشتر از پليس بودن 592 00:29:15,396 --> 00:29:17,285 اينجا پول در بياري، خوشگله 593 00:29:17,277 --> 00:29:19,200 قبلا هم از اين اراجيف شنيده ام 594 00:29:19,238 --> 00:29:21,240 ببين کوچولو اسم اينو به من بگو 595 00:29:21,279 --> 00:29:24,284 منم تو رو به خاطر اينکه خيلي گهي دستگير نمي کنم 596 00:29:24,280 --> 00:29:26,362 تا حالا نديدمش 597 00:29:26,401 --> 00:29:29,406 درضمن به نظر مياد خيلي ازش استفاده شده 598 00:29:30,162 --> 00:29:32,324 ولي تو خيلي باحالي 599 00:29:32,323 --> 00:29:34,371 براي يه شب بهت هزار تا ميدم 600 00:29:34,404 --> 00:29:36,327 يه کم پول بيشتر براي 601 00:29:36,364 --> 00:29:38,366 فعاليت بيشتر هم بهت ميدم 602 00:29:39,405 --> 00:29:40,406 فکر کردي از اين چيزا خوشم مياد ؟ 603 00:29:41,166 --> 00:29:42,327 کثافته گه 604 00:29:42,367 --> 00:29:43,414 من يه پليسم ، فقط همين 605 00:29:43,407 --> 00:29:45,375 اصلا هم کار کتابداري انجام نمي دم 606 00:29:45,408 --> 00:29:47,217 فهميدي ؟ کتابداري ؟ 607 00:29:47,248 --> 00:29:48,409 تو اونو گائيدي 608 00:29:52,330 --> 00:29:53,331 تو اينو ديدي ؟ 609 00:29:54,371 --> 00:29:56,260 رو کير اون 610 00:29:56,292 --> 00:29:57,418 هي ف اون داره هزيون ميگه 611 00:29:57,412 --> 00:29:59,301 حتي نمي دونه درباره ي کي حرف مي زنه 612 00:29:59,293 --> 00:30:00,340 من فکر کنم بدونه 613 00:30:00,373 --> 00:30:01,420 و بدون که تو دختري رو گائيدي که الان مرده 614 00:30:01,414 --> 00:30:02,415 لعنتي 615 00:30:03,174 --> 00:30:04,380 ببين من اونو از تو يه مهموني برداشتم 616 00:30:04,415 --> 00:30:06,179 باشه 617 00:30:06,215 --> 00:30:07,296 فکر کردم مي تونم عوضش کنم 618 00:30:07,296 --> 00:30:08,263 اسمش چي بود ؟ 619 00:30:08,296 --> 00:30:09,422 نمي دونم 620 00:30:10,177 --> 00:30:12,225 جنده ، هرزه ، هي تو 621 00:30:12,258 --> 00:30:13,259 بله ؟ 622 00:30:15,339 --> 00:30:16,420 زياد خوب نيست خاوير 623 00:30:17,180 --> 00:30:19,228 ببين ، من اونو دادم به يکي از دوستام 624 00:30:19,260 --> 00:30:20,386 کسي که با اونا بهتر کنار مياد يه دوست هان ؟ 625 00:30:20,381 --> 00:30:21,382 آره ، اره 626 00:30:21,421 --> 00:30:23,344 يه سفيد پوست به اسم فريبو 627 00:30:25,383 --> 00:30:26,384 فريبو ؟ 628 00:30:26,423 --> 00:30:28,232 آره ، آره 629 00:30:28,264 --> 00:30:30,232 اون بيشتر از من مي تونست با اون کنار بياد 630 00:30:30,265 --> 00:30:32,267 شايد صبور تر بود ، من نمي دونم 631 00:30:32,265 --> 00:30:33,391 شايدم نبود 632 00:30:33,426 --> 00:30:37,273 اگه اولين نقشه ي من براي قتل فريبو خوب پيش مي رفت 633 00:30:37,307 --> 00:30:39,196 اسکار پرادو الان زنده بود 634 00:30:39,228 --> 00:30:40,389 ميگوئل منو نميشناخت 635 00:30:40,388 --> 00:30:42,436 و تيگان هم تا بعد ها زنده بود 636 00:30:43,189 --> 00:30:45,237 و دب هم دنبال يه هرزه نمي گشت 637 00:30:45,270 --> 00:30:46,396 و منم اينقدر به ساعت نگاه نمي کردم 638 00:30:46,431 --> 00:30:49,242 دقايق رو نمي شمردم تا تاريکي بياد 639 00:30:49,272 --> 00:30:50,433 و سعي نمي کردم که دوستانم رو منحرف کنم 640 00:30:51,192 --> 00:30:51,442 چيزي پيدا کردي ؟ 641 00:30:53,273 --> 00:30:55,196 دارم يه ازمايش دي ان اي ديگه 642 00:30:55,234 --> 00:30:56,235 رو پيراهن اسکار پرادو مي کنم 643 00:30:56,274 --> 00:30:57,435 اگه فريبو خودش رو بريده باشه 644 00:30:58,195 --> 00:30:59,242 خونش بايد روي لباس باشه 645 00:30:59,275 --> 00:31:01,243 براي دادگاه مدرک مهميه 646 00:31:01,276 --> 00:31:02,323 احتمالش هست ؟ 647 00:31:02,357 --> 00:31:03,404 حتي فکرشم نکن 648 00:31:03,397 --> 00:31:04,444 خوبه 649 00:31:07,358 --> 00:31:09,406 نمي دوني خواهرت چي پيدا کرده ؟ 650 00:31:11,280 --> 00:31:12,281 چيزي پيدا کرده ؟ 651 00:31:12,320 --> 00:31:13,367 دارم از تو مي پرسم 652 00:31:13,401 --> 00:31:16,246 يه پيغام داده که سر نخ بزرگي پيدا کرده 653 00:31:16,282 --> 00:31:17,283 که منو خوشحال مي کنه 654 00:31:18,363 --> 00:31:20,331 نمي دونم 655 00:31:20,363 --> 00:31:22,331 يه تماس داشتم ، منتشرش مي کنن 656 00:31:22,324 --> 00:31:23,405 تبريک مي گم 657 00:31:23,485 --> 00:31:25,249 دعاهات مستجاب شد 658 00:31:25,245 --> 00:31:27,247 کاملا 659 00:31:34,249 --> 00:31:36,251 فريبو به تلفن مادرش زنگ زد 660 00:31:36,289 --> 00:31:37,290 امشب آدرسش رو بدست ميارم 661 00:31:37,330 --> 00:31:39,332 اون وقت ميذاري من حسابم رو باهاش تصويهکنم 662 00:31:39,331 --> 00:31:41,254 رامون تو کارت رو انجام دادي 663 00:31:41,291 --> 00:31:42,452 از اينجا به بعدش با من باشه 664 00:31:42,452 --> 00:31:44,216 برو پيش خانوادت 665 00:31:44,252 --> 00:31:45,299 ميگوئل منو از اين قضيه خارج نکن 666 00:31:46,333 --> 00:31:48,256 هي ماريا 667 00:31:48,294 --> 00:31:49,295 هي 668 00:31:49,334 --> 00:31:51,223 همکارت به من گفت تو اينجايي 669 00:31:51,255 --> 00:31:54,339 با فريبو چي کار کردي ماريا 670 00:31:54,376 --> 00:31:57,426 داريم رو چيزاي جديدي کار مي کنيم 671 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 يعني هيچ غلطي نکرديد 672 00:31:59,458 --> 00:32:01,267 ما رو ببخش 673 00:32:03,260 --> 00:32:05,422 برو خونه 674 00:32:05,500 --> 00:32:07,423 چون اينجا کمکي نمي کني 675 00:32:15,304 --> 00:32:16,305 رامون زود جوش مياره 676 00:32:16,304 --> 00:32:18,272 اره يادمه 677 00:32:18,305 --> 00:32:19,386 ولي مي فهمم 678 00:32:19,426 --> 00:32:23,227 اون و اسکار خيلي با هم صميمي بودن 679 00:32:23,267 --> 00:32:26,272 ميگوئل من مي خوام درباره ي 680 00:32:27,349 --> 00:32:29,272 اين قيافه رو يادمه 681 00:32:36,312 --> 00:32:38,314 چيکي هاينز 682 00:32:38,313 --> 00:32:39,314 خب 683 00:32:39,353 --> 00:32:42,403 اون قتل کار اون نبوده 684 00:32:42,474 --> 00:32:46,480 ما يه مدرک جديد پيدا کرديم که اونو تبرئه مي کنه 685 00:32:46,476 --> 00:32:49,321 فکر کنم اونو اشتباهي زنداني کردي 686 00:32:51,478 --> 00:32:53,287 جدي ميگي ؟ 687 00:32:54,479 --> 00:32:56,288 مي خواستم صبر کنم ، يعني 688 00:32:56,279 --> 00:32:58,441 زمان مناسبي نبود 689 00:32:58,480 --> 00:33:00,289 لعنتي 690 00:33:00,281 --> 00:33:03,252 ولي اگه هاينز بيگناهه ميگوئل 691 00:33:05,523 --> 00:33:07,412 متاسفم ميگوئل 692 00:33:10,285 --> 00:33:13,335 اين بدبختيه ، بيچارگيه 693 00:33:13,366 --> 00:33:17,417 الان واقعا از کارم بدم مياد 694 00:33:19,488 --> 00:33:21,377 ...ولي 695 00:33:21,369 --> 00:33:24,340 ولي هيچ وقت چيزي رو از من مخفي نکن 696 00:33:24,370 --> 00:33:28,376 باشه ، هميشه با من رو راست باش 697 00:33:28,372 --> 00:33:31,422 اين اون مارياييه که من روش حساب مي کنم 698 00:33:31,453 --> 00:33:33,455 هميشه مي توني 699 00:33:37,295 --> 00:33:38,342 وقتي همه ي اينا رو پشت سر گذاشتيم 700 00:33:38,335 --> 00:33:39,382 مي خوام که با هم باشيم 701 00:33:41,336 --> 00:33:42,417 هر سه مون 702 00:33:42,457 --> 00:33:43,458 مي دوني کاملا دوستانه 703 00:33:43,497 --> 00:33:45,499 خيلي وقته اينکار رو نکرديم 704 00:33:52,501 --> 00:33:54,344 وقته شبه 705 00:34:06,386 --> 00:34:08,468 چرا هنوز فکر مي کني فريبو تو شهره ؟ 706 00:34:08,507 --> 00:34:11,352 چون فکر مي کنم دوست دخترش رو يکشنبه کشته 707 00:34:11,348 --> 00:34:12,474 همون دختره رو 708 00:34:12,508 --> 00:34:14,431 از کجا مي دوني دوست دخترشه 709 00:34:14,429 --> 00:34:16,318 يه رابط اينو بهم گفت 710 00:34:16,350 --> 00:34:17,351 يه سري مدارک دارم 711 00:34:17,350 --> 00:34:19,478 هي ، هي ، هي رابط من رو ميگي ؟ 712 00:34:19,511 --> 00:34:21,434 اسمشو مي دوني ؟ 713 00:34:21,431 --> 00:34:23,433 نه ، ولي اون ولگرد بوده 714 00:34:23,472 --> 00:34:25,281 با فريبو مي گشته 715 00:34:25,313 --> 00:34:26,360 اگه تو درست بگي 716 00:34:26,393 --> 00:34:29,398 پرونده ي اسکار پرادو و اون دختره به هم ربط داره 717 00:34:29,434 --> 00:34:33,281 فکر کنم بايد با هم ادغامشون کنيم 718 00:34:38,398 --> 00:34:39,524 فريبو هنوز داره اون بيرون ادم مي کشه 719 00:34:40,279 --> 00:34:41,405 بايد خيلي سريع بگيريمش 720 00:34:41,439 --> 00:34:42,440 الان ديگه يه مدرک داريم 721 00:34:42,479 --> 00:34:44,447 هويتدوست دخترش رو پيدا مي کنيم 722 00:34:44,440 --> 00:34:46,363 جاش رو هم پيدا مي کنيم 723 00:34:46,401 --> 00:34:47,448 دوستاش رو ، خانوادش رو 724 00:34:47,521 --> 00:34:48,522 بعدش خودش رو 725 00:34:48,522 --> 00:34:50,331 من با مامورين ايالتي هماهنگ مي کنم 726 00:34:50,322 --> 00:34:52,404 راموس به گشت خيابوني اطلاع بده 727 00:34:54,444 --> 00:34:57,289 انتون رابط منه 728 00:34:57,325 --> 00:34:59,407 اگه بخواي ازش استفاده کني ، يا کمکش کني 729 00:34:59,406 --> 00:35:01,488 من بلدم چطور با يه رابط کار کنم کوئين 730 00:35:01,527 --> 00:35:02,528 مگر اينکه دليل ديگه اي براي 731 00:35:03,287 --> 00:35:04,413 اينکه باهاش حرف نزنم داشته باشي 732 00:35:10,450 --> 00:35:11,497 کار پليسه با اطمينان 733 00:35:11,530 --> 00:35:13,498 اينجوري به نشانت مي رسي 734 00:35:13,531 --> 00:35:16,342 ممنون ، گروهبان 735 00:35:16,332 --> 00:35:17,299 بسيار خب 736 00:35:17,333 --> 00:35:18,459 بسيار خب بچه ها 737 00:35:18,453 --> 00:35:20,421 بايد تا دير وقت رو اين کار کنيم 738 00:35:20,454 --> 00:35:23,425 منم تا دير وقت کار مي کنم 739 00:35:29,497 --> 00:35:32,468 جاي خوبي براي هرزگيه 740 00:35:54,306 --> 00:35:55,307 بسيار خب تيگان 741 00:35:55,347 --> 00:35:57,475 بگو ببينم قاتل خوش تيپت کجاست ؟ 742 00:36:09,352 --> 00:36:10,433 فريبو 743 00:36:10,432 --> 00:36:12,480 تو خونه ي دوست دختر مرده اش مخفي شده ؟ 744 00:36:12,513 --> 00:36:14,356 خطر ناکه 745 00:36:14,354 --> 00:36:15,560 و دوباره جاي خوبي رو انتخاب کردم 746 00:36:15,554 --> 00:36:17,522 و مي دونستم که دنبال چي مي گردم 747 00:36:20,556 --> 00:36:22,479 ابزار ندارم ف سرنگ ندارم 748 00:36:22,517 --> 00:36:25,442 اتاق قتلي در کار نيست ، اطميناني هم نيست 749 00:36:26,479 --> 00:36:27,480 صبر کن فريبو 750 00:36:27,519 --> 00:36:29,442 قبل از اينکه بفهمي بر مي گردم 751 00:36:33,601 --> 00:36:35,490 يه گاراز جداگونه 752 00:36:35,522 --> 00:36:37,490 يه جاي عالي براي اتاق قتل 753 00:36:44,605 --> 00:36:47,371 يه خنجر ام 6 ، جنگ ويتنام 754 00:36:47,406 --> 00:36:49,534 شايد يه يادگار خانوادگي 755 00:36:49,567 --> 00:36:51,569 اسکار مي خواست فريبو رو با اين بکشه 756 00:36:51,568 --> 00:36:54,379 بهترين چيزي براي پايان دادن به اين قضيه همينه 757 00:36:55,529 --> 00:36:57,452 لعنتي 758 00:37:17,498 --> 00:37:20,389 وقتشه که تصميم بگيريم دکس 759 00:37:25,421 --> 00:37:26,422 نگه داشتن اين بچه 760 00:37:26,461 --> 00:37:27,587 اشتباه بزرگيه 761 00:37:27,622 --> 00:37:29,465 من همه ي راي هاي موافق و مخالف رو سنجيدم 762 00:37:29,462 --> 00:37:31,385 و فقط مخالفت بود 763 00:37:36,465 --> 00:37:38,547 منم همين فکر رو مي کردم 764 00:37:40,546 --> 00:37:42,389 من نگهش مي دارم 765 00:37:45,508 --> 00:37:48,433 تو زندگيم کلي اشتباه کردم 766 00:37:48,429 --> 00:37:50,431 ولي مادر بودن جرء اشتباهاتم نبوده 767 00:37:50,470 --> 00:37:54,476 دکستر ترجيح ميدم اين کار رو با تو بکنم 768 00:37:54,472 --> 00:37:56,520 من خيلي وقته که يه والد تنهام 769 00:37:56,552 --> 00:37:58,554 فکر کنم آستور و کودي مدرک خوبي باشه 770 00:37:58,553 --> 00:38:00,396 که من اينکار رو خوب بلدم 771 00:38:00,394 --> 00:38:04,480 دوباره زرنگ باري در آوردي ؟ 772 00:38:08,557 --> 00:38:12,404 نه اين بار با نهايت صميميت اومدم 773 00:38:12,398 --> 00:38:14,560 که بگم به انتخابت اخترام مي ذارم 774 00:38:14,599 --> 00:38:18,446 اين بچه به دنيا مياد 775 00:38:18,481 --> 00:38:22,567 ولي نقش تو تو زندگيش ، کاملا به خودت مربوطه 776 00:38:28,484 --> 00:38:30,532 بايد کاري رو که ريتا مي خواد انجام بدم 777 00:38:30,565 --> 00:38:32,454 چه جور پدري ميشم ؟ 778 00:38:32,486 --> 00:38:35,570 به جر همه ي اينها ، من ادمکشم 779 00:38:58,456 --> 00:39:00,458 خيلي وقته نديدمت 780 00:39:13,621 --> 00:39:15,464 خداي من 781 00:39:15,502 --> 00:39:17,470 اين ديگه چيه ؟ 782 00:39:21,504 --> 00:39:23,427 ببين و بگو 783 00:39:27,427 --> 00:39:28,394 از وقتي کشتيشون خيلي مي گذره 784 00:39:28,427 --> 00:39:30,475 مي ترسم يادت رفته باشه 785 00:39:30,508 --> 00:39:34,559 ولي مطمئنم تيگان برات تازگي داره 786 00:39:48,394 --> 00:39:49,395 ...ببين کار من 787 00:39:49,435 --> 00:39:50,561 اه ، لعنتي 788 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 تو اون دختر ها رو تو اورگلادس کشتي 789 00:39:57,518 --> 00:40:00,443 و از اون قضيه قصر در رفتي 790 00:40:00,439 --> 00:40:03,603 من عاشقشونم 791 00:40:03,640 --> 00:40:06,485 بعدش نوبت تيگان رسيد 792 00:40:24,448 --> 00:40:28,613 اولش اونو از همه چيز نااميد کردي 793 00:40:33,491 --> 00:40:35,539 نه ، يکشنبه من 794 00:40:35,572 --> 00:40:36,653 مواد مصرف کرده بودم 795 00:40:37,413 --> 00:40:38,619 با شري بود يا کري ، نمي دونم 796 00:40:38,653 --> 00:40:42,659 ...اون تو ، اون تو ، اون تو آلفا 797 00:40:48,577 --> 00:40:51,422 نميشه بهت اطمينان کرد 798 00:40:52,539 --> 00:40:54,587 ناراحتي مگه نه ؟ 799 00:40:57,460 --> 00:40:58,586 درست وقتي فکر مي کني به همه ي سوالها جواب دادي 800 00:40:58,581 --> 00:41:00,629 يکي ديگه از راه مي رسه 801 00:41:00,622 --> 00:41:04,628 زندگي ، زندگي 802 00:41:04,663 --> 00:41:07,554 زندگي همينجوريه 803 00:41:13,586 --> 00:41:15,554 به همين دليل واست مرگ رو پيشنهاد مي کنم 804 00:42:10,608 --> 00:42:11,609 دکستر 805 00:42:13,609 --> 00:42:14,610 خودتي ؟ 806 00:42:22,492 --> 00:42:23,653 من يه سري مدارک پيدا کردم 807 00:42:23,693 --> 00:42:26,584 ...خب چي بود 808 00:42:29,535 --> 00:42:30,582 اون اونجاست ؟ 809 00:42:36,458 --> 00:42:37,619 زنده است 810 00:42:55,505 --> 00:42:56,631 دفاع از خود بود 811 00:43:03,708 --> 00:43:06,553 چند تا مدرک پيدا کردم 812 00:43:08,590 --> 00:43:09,591 احتمالش کم بود 813 00:43:09,590 --> 00:43:10,637 خواستم قبل از اينکه وقت کسي رو هدر بدم 814 00:43:10,671 --> 00:43:13,676 خودم امتحانش بکنم 815 00:43:13,672 --> 00:43:16,643 انتظار نداشتم فريبو اينجا باشه 816 00:43:16,673 --> 00:43:18,641 اون غافلگيرم کرد 817 00:43:18,634 --> 00:43:19,635 ...پريد رو من 818 00:43:19,634 --> 00:43:21,636 با چاقوش 819 00:43:21,675 --> 00:43:23,484 اين شبيه چاقوي پدرمه 820 00:43:23,515 --> 00:43:24,516 که از ويتنامآورده بود 821 00:43:24,556 --> 00:43:25,682 اونو داده بود به اسکار 822 00:43:33,559 --> 00:43:35,641 نمي دونستم چي کار بکنم ، باهاش جنگيدم 823 00:43:42,723 --> 00:43:46,490 چاقو رو کردم تو گردنش 824 00:43:52,726 --> 00:43:54,569 ...من 825 00:43:54,607 --> 00:43:55,688 مي خوام يه چيزي بهت بگم 826 00:43:55,687 --> 00:44:00,489 مطمئن نبودم خودم بتونم اين کار رو بکنم 827 00:44:00,529 --> 00:44:01,690 واي تو تونستي 828 00:44:01,730 --> 00:44:04,575 تونستي 829 00:44:07,572 --> 00:44:09,495 بايد مدارک رو از بين ببريم 830 00:44:09,533 --> 00:44:10,580 نه ، نه 831 00:44:10,573 --> 00:44:11,654 تو بايد الان بري 832 00:44:11,693 --> 00:44:13,695 احتمالا قابل انکاره 833 00:44:21,697 --> 00:44:24,542 ممنونم 834 00:44:27,740 --> 00:44:29,629 قابلي نداشت 835 00:44:36,903 --> 00:44:40,504 .:.:.:.:.Ahoora-64:تنظيم.:.:.:.:. Enjoy 836 00:44:40,504 --> 00:44:48,006 FilmDom.ir بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي