1 00:00:14,251 --> 00:00:18,896 Dexter S03E02 2 00:00:19,000 --> 00:00:23,500 Översatt av SSG - SweSUB Group © Skaggs, St1gge, bubbafett och jerkjamjAm 3 00:00:23,700 --> 00:00:28,000 www.SweSUB.nu 4 00:01:45,783 --> 00:01:50,048 - Tidigare i Dexter... - Du har varit glödhet på sistone. 5 00:01:51,693 --> 00:01:55,106 Helvete! Jag är gravid! 6 00:01:55,694 --> 00:02:00,429 Jag skulle bara berätta att Angel har blivit kriminalinspektör Batista! 7 00:02:00,549 --> 00:02:06,403 Fred Bowman, även kallad Freebo, dödar två studenter och kommer undan med det. 8 00:02:06,523 --> 00:02:11,073 - Jag vill skaffa lite grejer. - Hörde du inte vad jag sa? 9 00:02:11,193 --> 00:02:15,283 - Dra åt helvete, Teegan. - Då får din kuk suga av sig själv. 10 00:02:18,331 --> 00:02:20,700 Kom tillbaka, Freebo! 11 00:02:24,318 --> 00:02:26,716 Vem är du? 12 00:02:26,836 --> 00:02:32,032 Jag fick det, Dex. Det kommer att ge mig brickan. Angel satte mig på det. 13 00:02:32,152 --> 00:02:34,562 Vem han är gör det här fallet så stort. 14 00:02:34,682 --> 00:02:39,135 Miguel Prado, vice-distriktsåklagaren. Han och Laguerta har ett förflutet. 15 00:02:39,255 --> 00:02:44,250 Den andra killen är Ramon Prado, Miguels mellanbror. Han är kriminalkommissarie. 16 00:02:44,370 --> 00:02:49,162 Och... Oscar. Den yngre brodern. 17 00:02:49,282 --> 00:02:53,984 Jag har aldrig dödat om jag inte varit absolut säker på att den var skyldig. 18 00:02:54,104 --> 00:02:58,908 Oscar Prado försökte döda Freebo och sen mig. Nåt måste han vara skyldig till. 19 00:02:59,028 --> 00:03:05,008 Varför letar en blodanalytiker efter information om min döda bror? 20 00:03:05,128 --> 00:03:07,854 Hans död påverkade mig. 21 00:03:07,974 --> 00:03:14,042 Morgan, va? Yuki Amado, Internroteln. Känner du Joey Quinn? 22 00:03:14,162 --> 00:03:18,354 Ring den här killen och hälsa att det är dags att betala tillbaka. 23 00:03:18,474 --> 00:03:23,255 Han var informatör när jag jobbade på narkotikaroteln. 24 00:03:23,375 --> 00:03:26,449 Vad vet du om Prado? 25 00:03:26,569 --> 00:03:31,766 - Oscar Prado var skyldig stora pengar. - Kommer du överens med den nya chefen? 26 00:03:31,886 --> 00:03:37,324 Han tog bort mig från Oscar Prado-fallet och satte mig på det här. 27 00:03:37,444 --> 00:03:42,409 Teegan. Freebos flickvän. Han är tydligen fortfarande i Miami. 28 00:03:47,450 --> 00:03:50,764 "Finding Freebo" 29 00:03:52,974 --> 00:03:59,102 Vi förväntar oss att se hopp i våra barn. Men nu ser jag bara otrygghet. 30 00:03:59,869 --> 00:04:02,601 Och bakterier, men det är en annan sak. 31 00:04:03,124 --> 00:04:08,716 Jag älskar barn, jag gillar att spela med dem, ha kul med dem och sen sticka. 32 00:04:09,034 --> 00:04:13,492 Jag behöver inte oroa mig för vad de kommer att bli. 33 00:04:15,245 --> 00:04:17,529 Nobelprisvinnare. 34 00:04:18,769 --> 00:04:21,006 Fyllo. 35 00:04:21,263 --> 00:04:23,722 President. 36 00:04:25,100 --> 00:04:27,129 Eller nån som mig. 37 00:04:27,451 --> 00:04:31,770 Varför tar föräldrar den risken. Jag har aldrig känt mig manad- 38 00:04:31,890 --> 00:04:36,339 -och varför skulle jag? Jag är inte den som ger liv. 39 00:04:44,596 --> 00:04:48,963 Det var sant. Jag är gravid. 40 00:04:55,272 --> 00:04:57,488 Vad ska vi göra? 41 00:04:59,479 --> 00:05:01,757 Jag vet inte. 42 00:05:13,362 --> 00:05:19,850 Vi borde diskutera igenom valmöjligheterna. Tillsammans. 43 00:05:21,433 --> 00:05:23,914 Jag måste åka till jobbet. 44 00:05:24,794 --> 00:05:30,751 Utvärdera olika val. För- och nackdelar. Nåt jag är bra på... Vanligtvis. 45 00:05:35,497 --> 00:05:41,862 - För fan, Dex! Jag ropade på dig. - Ursäkta, jag mår inte så bra. 46 00:05:41,982 --> 00:05:47,562 - Gå till en läkare då. - Det har jag gjort. Det hjälpte inte. 47 00:05:48,836 --> 00:05:52,837 - Gäller det Oscar Prado-fallet? - Ja, de försöker tjäna en massa poäng. 48 00:05:52,937 --> 00:05:58,554 - Freebo ger dem guldvittring. - Rätten har friat Freebo en gång. 49 00:05:58,674 --> 00:06:02,793 Det var då. Nu handlar det om brodern till en vice-distriktsåklagare. 50 00:06:03,092 --> 00:06:05,497 Tid för kaffe. 51 00:06:05,994 --> 00:06:08,986 Förutom att han inte dödade Oscar. 52 00:06:09,106 --> 00:06:13,392 Om det inte vore för Freebo skulle Oscar fortfarande leva. 53 00:06:13,512 --> 00:06:18,020 Dessutom såg han mitt ansikte. Jag måste hitta Freebo innan dem. 54 00:06:18,140 --> 00:06:20,539 Det är det enda jag är säker på. 55 00:06:21,984 --> 00:06:23,995 Snygg klocka. En kopia? 56 00:06:24,095 --> 00:06:28,096 Jag har bara äkta saker. Jag sålde min njure för att få råd. 57 00:06:28,195 --> 00:06:33,344 - Du ska få se mitt ärr nån dag. - Du får min njure om jag slipper. 58 00:06:33,464 --> 00:06:38,582 Kontrollera blodproverna en gång till. Du kanske missade nåt. 59 00:06:38,702 --> 00:06:42,893 Kriminalinspektör! Narkotikaroteln på telefon. 60 00:06:43,710 --> 00:06:46,430 Vänta, Dex. 61 00:06:49,445 --> 00:06:55,223 - Den okända. Se om du hittar nåt. - Det har jag redan gjort. 62 00:06:55,343 --> 00:07:00,806 Försök igen. Jag får inte misslyckas med det här. 63 00:07:00,966 --> 00:07:06,128 Rättsläkaren hittade massor av droger. Dessutom låg hon på stranden. 64 00:07:06,321 --> 00:07:10,853 - Typiskt prostitutionsmord. - Förutom den bortskurna tatueringen. 65 00:07:10,973 --> 00:07:14,435 Rättsläkaren säger att det inte var det. 66 00:07:14,943 --> 00:07:17,351 Börjar du bli intresserad? 67 00:07:17,831 --> 00:07:20,810 Faktiskt blir jag sömnig. 68 00:07:29,835 --> 00:07:33,946 Det är skönt att veta att det inte bara är jag som kan se. 69 00:07:34,070 --> 00:07:38,428 Jag skulle kunna ge dem en ledtråd, säga att fallen hänger ihop. 70 00:07:38,639 --> 00:07:42,753 Att det okända offret egentligen är Freebos flickvän. 71 00:07:42,874 --> 00:07:45,873 Att det var Freebo som mördade henne- 72 00:07:46,432 --> 00:07:49,323 -men jag behöver övertaget. 73 00:07:53,577 --> 00:07:56,334 Går bort ifrån rökelsen. 74 00:07:59,602 --> 00:08:02,486 Det här är Amerika. Religionsfrihet. 75 00:08:02,694 --> 00:08:06,877 Jag visste inte att du var buddhist. Japaner tillhör oftast shinto. 76 00:08:07,001 --> 00:08:09,264 Verkligen? Skit i vilket. 77 00:08:09,758 --> 00:08:13,918 Jag köpte det av min manikyrist. Jag behöver alla tur jag kan få. 78 00:08:14,038 --> 00:08:18,233 - Där ligger ett krucifix också. - För vad det gjorde med Jesus? 79 00:08:18,424 --> 00:08:26,068 För att de ska besluta om min artikel ska publiceras. Den du läste och godkände. 80 00:08:26,777 --> 00:08:29,434 Rökelsen blir där den är. 81 00:08:33,544 --> 00:08:36,229 Dig skulle jag behöva. 82 00:08:39,176 --> 00:08:41,460 Jag måste få hjälpa dig, Maria. 83 00:08:41,580 --> 00:08:45,913 Åklagarna kan göra påtryckningar. Ramon kan också hjälpa till. 84 00:08:46,033 --> 00:08:51,732 Ta det lugnt, Miguel. Jag vet att du och Ramon vill hjälpa mig- 85 00:08:51,852 --> 00:08:57,817 -och att det är svårt att släppa Oscars fall, men jag har satt de bästa på det. 86 00:08:57,937 --> 00:09:01,441 De bästa teknikerna... 87 00:09:01,561 --> 00:09:08,610 Vi letar överallt efter Freebos kumpaner. Vi kommer att hitta honom. 88 00:09:08,710 --> 00:09:14,263 Det är samma gäng som delade tak med Bay Harbor-slaktaren. 89 00:09:15,019 --> 00:09:20,389 Jag gick över gränsen. Jag är ledsen, Maria. 90 00:09:23,205 --> 00:09:27,490 Det är bara det att jag tappar humöret så lätt, sen Oscar... 91 00:09:29,876 --> 00:09:34,350 Även med Syl. Jag gör henne galen. 92 00:09:35,172 --> 00:09:40,451 Det tvivlar jag på. Hon vet vad hon har. 93 00:09:49,314 --> 00:09:53,371 I fallet med Bay Harbor-slaktaren... 94 00:09:56,323 --> 00:10:01,875 Blev jag för känslomässigt involverad, för att kunna se klart. 95 00:10:02,937 --> 00:10:06,607 Det är därför jag distanserar mig. 96 00:10:09,165 --> 00:10:12,120 Du borde göra samma sak med Oscar. 97 00:10:17,562 --> 00:10:19,773 Jag vet... 98 00:10:21,875 --> 00:10:24,607 Jag vet att du har rätt. 99 00:10:25,899 --> 00:10:28,323 Vissa saker ändrar sig aldrig. 100 00:10:34,872 --> 00:10:41,322 Vi är inte lika nära varandra som förr, men vi är åtminstone kolleger. 101 00:10:43,048 --> 00:10:45,707 Jag är glad att ha dig här. 102 00:10:46,903 --> 00:10:49,367 Tack. 103 00:10:58,346 --> 00:11:02,918 Miguel Prado har redan sett för mycket. Jag känner mig inte bekväm. 104 00:11:06,178 --> 00:11:10,343 - Du fixar det här. - Jadå. 105 00:11:18,934 --> 00:11:23,526 - Henne känner vi väl inte igen? - Nej, men håret är vackert. 106 00:11:23,871 --> 00:11:28,463 - Vem har fixat till det? - Christophe i Beverly Hills. 107 00:11:28,795 --> 00:11:33,988 - Har du hans nummer? - Du är den dummaste horan här, Petunia. 108 00:11:34,108 --> 00:11:36,695 Tyvärr, sötnos. Vi kan inte hjälpa dig. 109 00:11:36,815 --> 00:11:41,546 Fortsätt nu, tjejen. Gör det som du är bäst på. 110 00:11:41,935 --> 00:11:46,110 Hur är läget, Deb? Gav transvestiterna några ledtrådar? 111 00:11:46,230 --> 00:11:50,230 - För dig är jag konstapel Morgan. - Just det ja, du är inte utredare än. 112 00:11:50,337 --> 00:11:54,900 - Att fallet är olöst hjälper dig inte. - Jag vet inte varför du valde mig... 113 00:11:55,020 --> 00:11:58,230 För att kommissarie Quinn gillar damer. 114 00:11:58,358 --> 00:12:03,391 Då behöver du inte en spion, utan en jävla hora. Prata med Petunia där borta. 115 00:12:03,745 --> 00:12:08,999 Jag kan ge dig brickan imorgon. Jag är ju trots allt inspektör. 116 00:12:09,531 --> 00:12:15,250 - Befordrar du mig om jag spionerar? - Nej, för att vara en ärlig polis. 117 00:12:15,390 --> 00:12:21,020 - Som din far. - Sluta gräv fram saker om farsan. 118 00:12:21,150 --> 00:12:25,320 Veteranerna på Internroteln talar om honom som en bror. 119 00:12:25,420 --> 00:12:29,850 Det gjorde honom väldigt populär... 120 00:12:29,990 --> 00:12:35,700 Det är viktigt för dig. Dina polisvänner? Det är ditt liv. 121 00:12:35,820 --> 00:12:41,200 De, arbetet och polisbrickan. Utan det... 122 00:12:41,520 --> 00:12:44,750 ...har du ingenting. 123 00:12:44,890 --> 00:12:48,850 Förutom dina löpband. 124 00:12:50,550 --> 00:12:54,390 Du är en jävla fitta, va? 125 00:12:55,320 --> 00:13:01,720 Bussigt. Du måste utvidga din vardag. 126 00:13:01,850 --> 00:13:06,450 Hitta något nytt att syssla med. Som att sköta trädgården eller- 127 00:13:06,590 --> 00:13:11,150 -göra klippböcker. Utifall att. 128 00:13:20,790 --> 00:13:23,150 Ge mig ett namn. 129 00:13:23,290 --> 00:13:28,650 Teegan. Hon körde en Volkswagen Rabbit. 130 00:13:29,290 --> 00:13:34,790 Det borde resultera i en hemadress. Där kan ledtrådar efter Freebo finnas. 131 00:13:37,590 --> 00:13:41,590 Vilka föräldrar ger sitt barn ett sådant namn? 132 00:13:41,750 --> 00:13:44,290 Florida. 133 00:13:44,790 --> 00:13:49,900 Nepp. Bingo. Teegan Campbell. 134 00:13:50,020 --> 00:13:55,090 Hon bor på universitetsområdet. Jag har nog planer för ikväll. 135 00:13:55,220 --> 00:13:57,500 Teegan. 136 00:13:57,650 --> 00:14:04,450 Inget namn i min smak. Megan och Mary är klassiska namn. 137 00:14:04,590 --> 00:14:08,520 Klassiska pojknamn är Charles- 138 00:14:08,650 --> 00:14:15,590 -Philip eller Richard. 139 00:14:16,190 --> 00:14:19,520 Eller varför inte... 140 00:14:19,850 --> 00:14:22,050 ...Dexter Jr? 141 00:14:28,020 --> 00:14:31,550 Han påminner om dig, Dex. 142 00:14:35,290 --> 00:14:41,100 Harry. Jag skulle aldrig be honom om faderskapsråd. "Gamla mönster sitter i". 143 00:14:41,220 --> 00:14:46,750 Jag måste fokusera på ett lätt byte. Freebo. 144 00:14:47,890 --> 00:14:49,920 Satan. 145 00:14:50,050 --> 00:14:55,120 - Jag plundrar hellre ett dödsbo. - Dexter. 146 00:14:56,850 --> 00:15:00,890 Jag tackade dig aldrig riktigt för att du kom till Oscars likvaka. 147 00:15:01,020 --> 00:15:05,420 Det betyder mycket för min familj i vetskap om att du- 148 00:15:05,550 --> 00:15:10,020 - ...tar fallet personligt. - Ingen orsak. 149 00:15:10,150 --> 00:15:13,050 - Vad har du för dig ikväll? - Ingenting. 150 00:15:13,190 --> 00:15:19,690 Då kan du komma över på middag. Jag accepterar sällan ett nej. 151 00:15:19,820 --> 00:15:23,250 Ärligt talat...vill jag berätta en sak. 152 00:15:23,390 --> 00:15:32,120 Syl och jag skulle behöva sällskapet. Då slipper vi tänka på det hela... 153 00:15:32,250 --> 00:15:36,520 - Gift? Barn? - Nej, inga barn. Flickvän. 154 00:15:36,650 --> 00:15:41,150 Ta med henne. Såvida du inte ljög. 155 00:15:41,820 --> 00:15:45,390 Om att vara fri ikväll. 156 00:16:27,550 --> 00:16:31,350 Vi ska torka av oss, snart tillbaka. 157 00:16:35,190 --> 00:16:38,790 Konstapel Morgan - en musikälskare. 158 00:16:38,990 --> 00:16:42,920 - Har du sett den här kvinnan? - Har Quinn skickat dig? 159 00:16:43,550 --> 00:16:49,350 Annat fall. Du står i skuld till poliskåren. 160 00:16:50,350 --> 00:16:57,820 - Jag är ingen tjallomat. - Jag är desperat! 161 00:16:58,550 --> 00:17:04,050 Jag har pratat med alla jävla hallickar jag känner till- 162 00:17:04,190 --> 00:17:09,220 -och varenda uttjänjd hora. Du är min sista jävla chans! 163 00:17:11,320 --> 00:17:16,390 - Fan vad du kan snacka, kvinna. - Tack. 164 00:17:18,720 --> 00:17:21,490 Visa mig bilden. 165 00:17:24,450 --> 00:17:30,900 Inte från trakten. Hon är snygg så hon behövde knappast betala för knarket. 166 00:17:31,020 --> 00:17:37,090 Jag letar alltså efter en langare som tar betalt i natura. 167 00:17:41,090 --> 00:17:45,420 - Jag ska fråga runt åt dig. - Tack. Det uppskattas. 168 00:17:45,550 --> 00:17:52,150 Du borde stanna. Ta en sup och ta ut stressen på dansgolvet. 169 00:17:52,290 --> 00:17:57,290 - Det luktar armhåla. Jag måste jobba. - Livet är mer än bara polisbevakning. 170 00:17:57,420 --> 00:18:00,220 Jag har hört det. 171 00:18:10,450 --> 00:18:14,490 Med ett sånt här hus skulle det vara vettigt med ett barn till. 172 00:18:14,620 --> 00:18:19,720 - Det är en dyrbar tomt. - Vilken gräsmatta. 173 00:18:19,850 --> 00:18:25,850 - Ett toppenställe för barn att leka på. - Zenith zoysia. Det trivs varmt. 174 00:18:25,950 --> 00:18:31,020 - Jag pratar inte om gräs, Dexter. - Inte det? 175 00:18:31,150 --> 00:18:35,550 Jag har försökt tala om graviditeten hela vägen hit. 176 00:18:35,690 --> 00:18:41,320 - Du bör kanske vara mindre diskret. - Jag försöker inte pressa dig. 177 00:18:41,450 --> 00:18:47,490 Vi måste ta ett beslut innan det är försent. 178 00:18:57,920 --> 00:19:02,900 Välkommen. Så kul att ni kunde komma. 179 00:19:03,020 --> 00:19:05,120 - Hejsan. - Jag är Rita. 180 00:19:05,350 --> 00:19:09,500 - Ni har alltså träffat Sylvia? - Ni har ett vackert hem. 181 00:19:09,599 --> 00:19:14,690 - Ett toppenställe för barn. - Jag ska visa dig omkring. 182 00:19:17,190 --> 00:19:20,890 Stark familjelikhet. 183 00:19:21,020 --> 00:19:26,350 Min far var ett fyllo och en idiot, men han hade en säregen haka. 184 00:19:26,490 --> 00:19:32,490 - Vissa borde inte ha barn. - Det borde finnas föräldratest. 185 00:19:32,590 --> 00:19:36,890 Oscar fick de bästa och de sämsta sidorna av farsan. 186 00:19:37,020 --> 00:19:43,250 Jag försökte hålla mig undan. Han finns nog inom mig också. 187 00:19:43,990 --> 00:19:46,650 Svår att undvika. 188 00:19:47,420 --> 00:19:49,790 Välkommen. 189 00:19:51,950 --> 00:19:54,820 Jag borde inte dricka. 190 00:19:55,290 --> 00:19:58,120 Är du gravid? 191 00:19:59,690 --> 00:20:03,750 Det är du. Det är ju toppen. 192 00:20:05,420 --> 00:20:07,820 Eller inte. 193 00:20:08,250 --> 00:20:12,750 Det lät inte bra. Jag menar... 194 00:20:12,890 --> 00:20:18,000 Miguel och jag har försökt i ett tag nu. Det fungerade en gång. 195 00:20:18,120 --> 00:20:23,620 Miguel vill skapa familj innan han satsar på att bli distriktsåklagare. 196 00:20:23,750 --> 00:20:27,500 Men jag vet inte. Jag är nöjd med livet nu. 197 00:20:27,620 --> 00:20:32,420 Jag vill inte tvinga in Dexter i nåt. Det hände med min ex-make. 198 00:20:32,550 --> 00:20:35,940 Plus att han var sociopat. 199 00:20:36,050 --> 00:20:40,590 Jag hade ett dolt skäl till att bjuda hit dig. 200 00:20:40,720 --> 00:20:46,390 - Tänker du anklaga mig för brott? - Nej, sanningen är den- 201 00:20:46,490 --> 00:20:50,700 -att jag vill tala med någon som har insyn i utredningen. 202 00:20:50,820 --> 00:20:54,850 Allt jag får nu är garantier. De gör mig nervös. 203 00:20:54,990 --> 00:20:59,520 - Du vill att jag ska oroa dig. - Jag vill att du ska tala sanning. 204 00:20:59,650 --> 00:21:03,990 Hur säker är du på att Freebo hittas? 205 00:21:06,320 --> 00:21:10,220 - Mycket. - Ska jag ta honom i rätten? 206 00:21:10,350 --> 00:21:15,250 - Det kan ta ett tag. - Jag tänker inte vänta mer. 207 00:21:16,750 --> 00:21:18,800 Finns det ett annat val? 208 00:21:18,990 --> 00:21:24,620 Jag är vice-distriktsåklagare och min bror sheriff. Vi har resurser. 209 00:21:24,750 --> 00:21:28,400 Ger ledtråden nåt går vi till mordroteln. 210 00:21:28,520 --> 00:21:32,590 - En ledtråd? Vad kan jag göra? - Ramon gör på sitt eget lilla sätt. 211 00:21:32,690 --> 00:21:35,600 Jag vill inte involvera dig. 212 00:21:35,750 --> 00:21:40,750 Du talar med snubben som tog sig in i din broders hemliga akt. 213 00:21:47,190 --> 00:21:53,250 Ramon...kan ha lånat en mobiltelefon... 214 00:21:54,190 --> 00:21:57,220 ...som tillhör Freebos mor. 215 00:21:59,090 --> 00:22:05,020 - Ringer han morsan spårar vi honom. - Smart tänkt. 216 00:22:05,150 --> 00:22:09,700 - Det kanske inte ger nåt. - De kan få tag i Freebo innan mig. 217 00:22:09,820 --> 00:22:13,820 Jag måste kolla till Teegans ställe snarast. 218 00:22:17,620 --> 00:22:22,420 Jakten... Som mitt skuggjag ser jag mycket klarare... 219 00:22:22,550 --> 00:22:28,440 Bebisläget är inte klart. Jag lovade Rita att vara tillbaka om en timme. 220 00:22:28,559 --> 00:22:34,546 Hon vilar medan jag letar villebråd. Jag börjar med hans villebråd - Teegan. 221 00:22:34,687 --> 00:22:39,088 Kvarlevorna kommer att tala med mig. Leda mig till honom. 222 00:22:39,192 --> 00:22:42,680 Eller... Till en fest? 223 00:23:15,512 --> 00:23:18,663 - Lösenordet, tack. - Har vi ett lösenord? 224 00:23:18,765 --> 00:23:21,432 Jag söker Teegans rum. 225 00:23:21,671 --> 00:23:27,431 - Hon är ett fnask. - Ja, och hon bor inte här längre. 226 00:23:27,707 --> 00:23:31,088 Fnaskungen är nog i sin fnasklya. 227 00:23:31,272 --> 00:23:35,335 Ge mig adressen till hennes fnasklya så jag kan förklara vilken horunge hon är. 228 00:23:35,471 --> 00:23:39,802 - Har du nåt på dig? - Jag har inget på mig, men... 229 00:23:39,922 --> 00:23:42,868 - Vi ställer upp. - Det gör vi verkligen. 230 00:23:43,004 --> 00:23:49,201 Ni har verkligen ingen aning. Ni kan få kitt för Teegans adress. 231 00:23:49,418 --> 00:23:51,428 Visst. 232 00:23:55,444 --> 00:24:00,078 - 22 Lincoln Log. - Är det i närheten av Lincoln? 233 00:24:00,232 --> 00:24:05,641 - Ingen aning, nu ska vi bli höga! - Vänta här. Jag kommer strax. 234 00:24:08,984 --> 00:24:11,854 Morgondagens ledare. 235 00:24:13,425 --> 00:24:16,445 Föräldrarna måste vara stolta. 236 00:24:16,740 --> 00:24:20,027 Hur mycket värre kan mitt barn bli? 237 00:24:20,211 --> 00:24:24,294 Vill jag verkligen veta svaret på den frågan? 238 00:24:24,431 --> 00:24:30,917 Fnasklyan får vänta. Min flickvän och mitt barn väntar på mig. 239 00:24:31,187 --> 00:24:35,516 Kommer livet bestå av löften som jag inte kan hålla? 240 00:24:35,635 --> 00:24:40,880 Det är komplicerat. För och nackdelar med att ha ansvar. 241 00:24:41,020 --> 00:24:46,216 - Okej. Vad talar "för"? - Kan vi prata om det? 242 00:24:47,614 --> 00:24:50,802 Det är lättare om vi gör en lista. 243 00:24:51,926 --> 00:24:54,056 Sluta, det är min tur. 244 00:24:54,239 --> 00:24:56,917 Det som talar "för"... 245 00:24:58,798 --> 00:25:01,381 Barn är söta. 246 00:25:02,193 --> 00:25:06,289 - Mamma! - Ingen fotboll inomhus! 247 00:25:08,179 --> 00:25:15,200 - Vad talar emot? - Oljud, tid, pengar och hängbröst. 248 00:25:16,665 --> 00:25:18,719 Friheten. 249 00:25:20,719 --> 00:25:23,866 Friheten... 250 00:25:26,507 --> 00:25:32,726 Ingen fotboll inomhus, sa jag! Gå in på era rum tills skolan börjar. 251 00:25:35,965 --> 00:25:37,974 Förbannade... 252 00:25:43,341 --> 00:25:46,447 Vad tänkte jag på? 253 00:26:03,304 --> 00:26:06,018 Zack Adelman? 254 00:26:06,211 --> 00:26:09,711 Vi vill prata om Fred Bowman. 255 00:26:10,030 --> 00:26:16,303 Din kompis, Freebo. Langaren som häktades med dig för två år sedan. 256 00:26:16,422 --> 00:26:18,860 Jag har inte sett honom på... 257 00:26:19,271 --> 00:26:21,286 ...två år. 258 00:26:22,900 --> 00:26:28,108 - Gör det nåt om vi kommer in, Zack? - Han har inget val. Han har övervakare. 259 00:26:28,364 --> 00:26:30,481 Du har rätt. 260 00:26:38,565 --> 00:26:42,520 Jag hittade tyvärr inget på kvinnan. Hur går det? 261 00:26:42,623 --> 00:26:46,233 Dåligt. Jag tror inte att hon var hora. 262 00:26:47,180 --> 00:26:51,233 - Vem letar du efter? - Hennes langare. 263 00:26:51,371 --> 00:26:53,527 Vad fan är en klippbok? 264 00:26:54,299 --> 00:27:00,604 Man håller reda på familjeträdet med hjälp av fotografier och andra saker. 265 00:27:00,780 --> 00:27:05,539 - Hur kan du känna till sånt? - Vet du vilken langare det är? 266 00:27:05,703 --> 00:27:07,708 Morgan. 267 00:27:09,896 --> 00:27:13,154 Ja. Uppfattat, vi ses där. 268 00:27:13,384 --> 00:27:19,455 Äntligen har jag lite tur. En ledtråd som kan lösa kvinnans identitet. 269 00:27:19,898 --> 00:27:24,495 Så fort det mörknar startar jakten. Jag måste hinna före min syster. 270 00:27:24,633 --> 00:27:28,108 Avdelningen börjar att bli för bra. 271 00:27:28,222 --> 00:27:32,078 - Är du ensam, Zack? - Helt. 272 00:27:32,230 --> 00:27:38,139 - Ner på knä. Händerna över huvudet! - Lugn, det är bara katten. 273 00:27:38,576 --> 00:27:42,764 - Det är lugnt. - Håll käften! 274 00:27:44,690 --> 00:27:49,506 - Hej. - Pappersarbetet kommer att ta tid. 275 00:27:49,615 --> 00:27:51,901 Kom hit. Lägg ner det! 276 00:27:52,021 --> 00:27:56,935 - Några piller spelar väl ingen roll? - Jag fick ställa in ett viktigt möte. 277 00:27:57,115 --> 00:28:02,698 - Ner på knä intill din pojkvän. - Vi kan väl komma överens om nåt? 278 00:28:02,923 --> 00:28:09,320 - Vill du åka dit för mutbrott också? - Jag har värdefull information. 279 00:28:09,538 --> 00:28:14,213 - Om Freebo? - Bättre. Om Chicky Hines. 280 00:28:14,483 --> 00:28:19,557 - Vem fan är Chicky Hines? - Han sitter inne för bilstöld och mord. 281 00:28:19,654 --> 00:28:23,915 - Han inväntar domen. - Zack sa att Hines gjorde det- 282 00:28:24,070 --> 00:28:29,021 - ...för att ge Hines och andra alibi. - Jag vet allt om Chicky Hines-fallet. 283 00:28:29,212 --> 00:28:33,199 Det var ett kap för åklagaren. Gissa vem det var? 284 00:28:33,319 --> 00:28:38,943 Just det, Miguel Prado. Som om det inte räckte med nyheterna om hans bror. 285 00:28:39,113 --> 00:28:44,271 Jag måste förstöra hans senaste mål. Är det sånt han vill höra just nu? 286 00:28:44,387 --> 00:28:50,187 - Knappast. - Syna igenom det. Helt och hållet. 287 00:28:50,312 --> 00:28:55,867 Jag vill vara helt säker innan jag talar om det för Miguel. 288 00:28:59,898 --> 00:29:05,407 Hej, Angel. Går det bra med fallet? 289 00:29:07,740 --> 00:29:12,980 - Inga nyheter? - Bara påtryckningar, kompis. 290 00:29:13,082 --> 00:29:18,196 Att ansvara för sina handlingar. Du vet inte hur det är. 291 00:29:18,320 --> 00:29:23,591 - Att få veta att flickvännen är gravid. - Är Rita gravid? 292 00:29:23,712 --> 00:29:26,004 Det verkar så. 293 00:29:27,270 --> 00:29:31,453 Fy fan. Det är underbart. 294 00:29:32,026 --> 00:29:36,661 - Är det? - Min dotter är det bästa som har hänt. 295 00:29:36,799 --> 00:29:42,474 Jag klantar mig ofta. Men när det är som svårast, är Auri min räddning. 296 00:29:42,599 --> 00:29:45,670 Vänta så får du se. 297 00:29:45,806 --> 00:29:50,431 Tack. Nu mår jag bättre. 298 00:29:54,950 --> 00:29:56,952 En räddning. 299 00:29:58,291 --> 00:30:01,546 Kan det vara möjligt? 300 00:30:06,373 --> 00:30:08,713 Fortare, pappa! 301 00:30:11,883 --> 00:30:15,877 Kom och lek med oss, Dexter! 302 00:30:22,818 --> 00:30:28,218 - Kom och lek med oss, pappa. - Jag kommer strax. 303 00:30:33,660 --> 00:30:36,019 Kacken! 304 00:30:38,316 --> 00:30:41,658 Cody och Astor kommer att bli äldre. 305 00:30:42,424 --> 00:30:45,648 Jag tycker om den här åldern. 306 00:30:46,797 --> 00:30:53,122 - Jag ville alltid bli farfar. - Vi klarar oss bättre utan dig. 307 00:30:55,515 --> 00:30:58,937 Du har en fin familj, Dexter. 308 00:30:59,323 --> 00:31:03,390 Det kunde du väl aldrig föreställa dig, eller hur? 309 00:31:04,036 --> 00:31:10,044 Jag kunde ha överraskat dig. Det kunde mycket väl ha blivit så här. 310 00:31:11,641 --> 00:31:13,711 Astor! 311 00:31:28,960 --> 00:31:31,645 Vad har du gjort? 312 00:31:43,700 --> 00:31:45,736 Morgan. 313 00:31:50,068 --> 00:31:53,678 - Var har du varit? - Det var inte säkert. 314 00:31:53,843 --> 00:31:57,995 - Det är inte bra att synas med dig. - Vad har du? 315 00:31:58,174 --> 00:32:03,550 Javier, i rum sex. En ny hallick som bara använder sig av ljushyade tjejer. 316 00:32:03,660 --> 00:32:10,034 - Han försökte nog rekrytera henne. - Det låter bra, tack. 317 00:32:14,407 --> 00:32:18,475 - Det är ju inte bra att synas med mig. - Han gillar ljushyade. 318 00:32:18,569 --> 00:32:24,321 - Vill han ha dem fasttagna? - Jag är här ifall nåt går på tok. 319 00:32:32,285 --> 00:32:37,204 - Miami-polisen. Jag söker Javier. - Kom in. 320 00:32:46,164 --> 00:32:50,006 Är inte du för ung för att ha egen rörelse? 321 00:32:50,126 --> 00:32:56,593 - Jag är en naturbegåvning. - Vet du vem hon är? 322 00:32:56,760 --> 00:32:59,996 Du skulle tjäna mer pengar på alla fyra. 323 00:33:00,116 --> 00:33:07,033 Det har jag redan hört. Ge mig hennes namn så låser jag inte in dig. 324 00:33:07,473 --> 00:33:10,047 Jag har aldrig sett henne. 325 00:33:10,245 --> 00:33:15,606 Hon verkar utbränd. Men du, jösses... 326 00:33:15,708 --> 00:33:22,170 Jag kan ge dig en het kväll. Extra betalt för nåt vid sidan av. 327 00:33:22,677 --> 00:33:28,992 Tror du det var det jag var ute efter? Snutar håller inte på med klippböcker. 328 00:33:29,117 --> 00:33:33,684 - Klippböcker? - Du knullade med henne. 329 00:33:35,685 --> 00:33:39,915 - Har du sett henne? - Ja, sittande på hans kuk. 330 00:33:40,505 --> 00:33:45,073 - Hon vet inte vad hon pratar om. - Du knullade en tjej som hittades död. 331 00:33:45,193 --> 00:33:50,566 Jag träffade henne på en fest och trodde att jag skulle kunna få ordning på henne. 332 00:33:50,686 --> 00:33:55,209 - Vad heter hon? - Jag vet inte... Ludret, Fittan! 333 00:33:55,329 --> 00:33:57,329 Vad? 334 00:33:58,254 --> 00:34:02,541 - Det ser inte bra ut, Javier. - Jag skickade henne till en vän... 335 00:34:02,641 --> 00:34:04,602 En vän? 336 00:34:04,702 --> 00:34:09,495 - En vit snubbe som heter Freebo. - Freebo? 337 00:34:09,615 --> 00:34:15,009 Han pallade kanske med henne. Han har kanske längre tålamod. 338 00:34:15,129 --> 00:34:17,136 Kanske inte. 339 00:34:17,504 --> 00:34:21,628 Om första hugget mot Freebo hade gått som planerat hade kanske Oscar Prado levt. 340 00:34:21,729 --> 00:34:25,811 Miguel skulle inte ha vetat vem jag är. Teegan hade kanske fortfarande fnaskat- 341 00:34:25,912 --> 00:34:29,983 -och Deb hade inte famlat i mörker. Jag hade inte stirrat på klockan och räknat- 342 00:34:30,084 --> 00:34:34,103 -minuterna till mörkret kommer för att få ett försprång till mina vänner i blått. 343 00:34:34,203 --> 00:34:38,927 - Har du nåt? - Jag testar vidare på Prados kläder. 344 00:34:39,047 --> 00:34:45,259 - Freebos blod kan finnas på kläderna. - Klockrent. Det finns en chans? 345 00:34:45,379 --> 00:34:48,345 Inte ens tillnärmelsevis. 346 00:34:50,178 --> 00:34:53,389 Vet du vad din syster har fått fram? 347 00:34:54,243 --> 00:34:58,618 - Har hon fått fram nåt? - Hon lämnade ett meddelande om- 348 00:34:58,718 --> 00:35:03,244 -nåt spår som skulle göra mig lycklig. - Jag har ingen aning. 349 00:35:03,344 --> 00:35:08,415 - Jag fick klartecken för publicering. - Grattis. Helgedomen fungerade alltså? 350 00:35:08,535 --> 00:35:11,035 Helt perfekt. 351 00:35:17,395 --> 00:35:22,900 - Jag får Freebos adress ikväll. - Låt mig hand om honom. 352 00:35:23,000 --> 00:35:29,220 - Du har gjort ditt. Nu tar jag över. - Håll inte mig utanför det här, Miguel. 353 00:35:29,407 --> 00:35:34,827 - Hej, Maria! - Din sekreterare sa att du var här. 354 00:35:35,645 --> 00:35:41,191 - Vad har ni på Freebo? - Vi följer några olika spår. 355 00:35:41,373 --> 00:35:45,391 - Vilket innebär att ni inte vet nåt. - Ursäkta oss. 356 00:35:46,611 --> 00:35:51,518 Stick hem. Du gör ingen nytta här. 357 00:35:58,118 --> 00:36:05,557 - Ramon och hans temperament. - Ja... Men han och Oscar var vänner. 358 00:36:06,670 --> 00:36:13,211 - Det är nåt jag måste tala med dig om. - Jag kommer ihåg den blicken. 359 00:36:18,881 --> 00:36:22,158 Chicky Hines. 360 00:36:23,457 --> 00:36:29,940 Det var inte han som utförde bilkapnings- mordet. Vi har nya bevis som är tydliga. 361 00:36:30,650 --> 00:36:33,882 Jag tror att du har dömt fel person. 362 00:36:34,881 --> 00:36:37,412 Menar du allvar? 363 00:36:37,556 --> 00:36:42,642 Jag borde inte berätta det nu för tidpunkten är helt åt helvete... 364 00:36:42,958 --> 00:36:45,677 Men om Hines är oskyldig... 365 00:36:48,933 --> 00:36:51,586 Jag är ledsen, Miguel. 366 00:36:52,976 --> 00:37:00,421 Det orsakar frustration och besvikelse. För tillfället avskyr jag mitt jobb. 367 00:37:02,865 --> 00:37:06,994 Du ska aldrig tveka att berätta saker för mig. 368 00:37:07,388 --> 00:37:11,741 Precis som du gjorde nu ska du alltid berätta det rakt upp och ner. 369 00:37:11,841 --> 00:37:17,862 - För det har jag alltid räknat med dig. - Det kommer jag alltid att göra. 370 00:37:19,820 --> 00:37:24,036 När allt det här ligger bakom oss vill jag att vi ska träffas. 371 00:37:24,196 --> 00:37:29,158 Alla tre, som vänner, vilket vi borde ha gjort för länge sen. 372 00:37:35,709 --> 00:37:38,300 Mörkret är här. 373 00:37:49,295 --> 00:37:55,837 - Varför skulle Freebo vara kvar i stan? - Han dödade nog sin tjej i söndags. 374 00:37:55,972 --> 00:38:00,549 - Hur vet du att det var hans tjej? - Uppgiftslämnaren gav mig ledtrådar. 375 00:38:00,685 --> 00:38:04,418 - Min uppgiftslämnare? - Har du ett namn på den döda? 376 00:38:04,579 --> 00:38:07,866 Nej, men strypningen pekar mot Freebo. 377 00:38:07,989 --> 00:38:12,833 Om du har rätt finns det en koppling mellan Prado och det här fallet. 378 00:38:13,103 --> 00:38:16,644 Vi får väl se till att samköra dem. 379 00:38:21,293 --> 00:38:24,248 Freebo finns fortfarande därute. 380 00:38:24,368 --> 00:38:28,915 Vi har ett spår nu. Vi identifierar flickvännen och hittar hennes hem- 381 00:38:29,015 --> 00:38:31,922 -vänner och familj. Då hittar vi honom. 382 00:38:32,042 --> 00:38:36,711 - Jag samordnar med FBI. - Du kontaktar patrullerna, Ramos. 383 00:38:36,989 --> 00:38:40,019 Anton är min uppgiftslämnare. 384 00:38:40,020 --> 00:38:44,517 - Om du klantar till det, så... - Jag kan hantera en uppgiftslämnare. 385 00:38:44,617 --> 00:38:49,674 Om det nu inte finns andra skäl till att jag inte ska prata med honom? 386 00:38:53,650 --> 00:38:59,120 - Bra gjort. Din bricka närmar sig. - Tack. 387 00:38:59,150 --> 00:39:03,390 Då så... Vi kommer att arbeta länge idag. 388 00:39:03,520 --> 00:39:06,450 Jag kommer också att arbeta länge. 389 00:39:12,750 --> 00:39:16,090 En fnasklya minsann... 390 00:39:36,990 --> 00:39:41,220 Teegan... Säg mig nu var din mordiske kavaljer håller hus. 391 00:39:52,020 --> 00:39:56,335 Freebo? Gömmer han sig i sin döda flickväns lya? Riskabelt- 392 00:39:56,435 --> 00:40:01,450 -men det tog tid att hitta hit och då visste jag vem jag letade efter. 393 00:40:03,820 --> 00:40:08,850 Inga verktyg, ingen spruta och inget bra rum... 394 00:40:09,590 --> 00:40:12,490 Ta det lugnt, Freebo. Jag är snart tillbaka. 395 00:40:16,950 --> 00:40:21,050 Ett avskilt garage. En optimal lokal för en avrättning. 396 00:40:27,950 --> 00:40:32,650 En M6-bajonett, ifrån Vietnam-tiden. En släktklenod antagligen. 397 00:40:32,790 --> 00:40:38,150 Oscar försökte döda Freebo med den. Jag bör sluta cirkeln med den. 398 00:40:38,405 --> 00:40:40,770 Fan! 399 00:41:00,907 --> 00:41:04,118 Det är dags att bestämma, Dexter. 400 00:41:08,237 --> 00:41:10,653 Att föda barnet vore ett stort misstag. 401 00:41:10,773 --> 00:41:15,508 Jag har räknat alla för- och nackdelar. Det finns bara nackdelar. 402 00:41:19,540 --> 00:41:22,624 Det har jag också kommit fram till. 403 00:41:23,677 --> 00:41:26,282 Jag tänker behålla det. 404 00:41:28,556 --> 00:41:34,252 Jag har gjort många misstag, men att bli mamma har aldrig varit ett av dem. 405 00:41:34,438 --> 00:41:41,650 Jag hade hellre gjort det med dig, men Astor och Cody är bevis- 406 00:41:41,750 --> 00:41:48,290 - ...att jag är förbannat bra på det. - Försöker du att vara underfundig igen? 407 00:41:51,690 --> 00:41:57,820 Nej, det här är i all min uppriktighet. Jag kommer att respektera ditt beslut. 408 00:41:59,063 --> 00:42:06,290 Barnet kommer födas. Vilken roll för barnet du kommer att ha är upp till dig. 409 00:42:11,490 --> 00:42:19,050 Skulle jag ta frikortet? Hur skulle jag bli som pappa? Jag dödar ju människor. 410 00:42:41,220 --> 00:42:43,790 Det var länge sen. 411 00:42:56,890 --> 00:43:01,690 Herregud. Vad fan är det här? 412 00:43:04,320 --> 00:43:06,990 Redovisningsdagen. 413 00:43:09,350 --> 00:43:13,925 Det var så länge sen du dödade så jag trodde att du hade glömt. 414 00:43:14,104 --> 00:43:17,126 Teegan minns du säkert... 415 00:43:30,990 --> 00:43:35,020 Du, jag har inte... För helvete! 416 00:43:38,250 --> 00:43:42,920 Du mördade tjejerna i träsket. Du undkom tack vare teknikaliteter i husrannsakan. 417 00:43:46,970 --> 00:43:49,390 Sen träffade du på Teegan. 418 00:44:07,150 --> 00:44:12,620 Du började direkt dränera henne på allt hopp och all självrespekt. 419 00:44:13,120 --> 00:44:18,520 - Sen i söndags ströp du henne. - Nej, i söndags- 420 00:44:18,620 --> 00:44:25,950 -tog jag droger med Cheri eller nåt... Hon finns hos Alpha Fee... 421 00:44:31,650 --> 00:44:38,320 Du verkar osäker. Det är väl inte så skönt? 422 00:44:40,020 --> 00:44:43,620 Precis när man tror att man har svarat på alla frågor kommer nästa och knockar en. 423 00:44:43,750 --> 00:44:47,790 Livet, livet, livet... 424 00:44:47,920 --> 00:44:50,420 Det är livet i ett nötskal. 425 00:44:56,550 --> 00:44:59,620 Det är därför jag föredrar döden. 426 00:45:53,450 --> 00:45:57,920 Dexter? Är det du? 427 00:46:04,950 --> 00:46:09,750 Jag fick tag på samtalslistorna. Vad har...? 428 00:46:12,190 --> 00:46:14,450 Finns han därinne? 429 00:46:18,990 --> 00:46:21,520 Lever han? 430 00:46:37,950 --> 00:46:40,550 Det var i självförsvar. 431 00:46:46,850 --> 00:46:49,790 Jag upptäckte en rättsteknisk koppling. 432 00:46:51,350 --> 00:46:56,620 Det var en chansning. Jag ville kolla upp det innan jag slösade bort nåns tid. 433 00:46:56,750 --> 00:47:01,390 Jag trodde inte att jag skulle träffa på Freebo. Han överrumplade mig. 434 00:47:01,495 --> 00:47:07,090 - Han attackerade mig med den här kniven. - Den ser ut som min fars, ifrån Vietnam. 435 00:47:07,220 --> 00:47:09,620 Han gav den till Oscar. 436 00:47:16,220 --> 00:47:20,250 Jag visste inte vad jag skulle göra så jag slogs tillbaks. 437 00:47:25,890 --> 00:47:29,490 Kniven träffade honom i nacken. 438 00:47:37,489 --> 00:47:42,990 Jag ska säga dig en sak. Jag trodde inte att jag skulle klara det. 439 00:47:43,120 --> 00:47:47,220 Men det gjorde du. Du klarade det. 440 00:47:50,320 --> 00:47:54,590 - Vi måste få bort bevisen. - Nej! Du måste sticka härifrån. 441 00:47:54,720 --> 00:47:57,350 Så att du kan förneka all kännedom. 442 00:48:04,750 --> 00:48:07,120 Tack. 443 00:48:10,650 --> 00:48:13,390 Varsågod. 444 00:48:14,122 --> 00:48:18,222 www.SweSUB.nu - We Close The Case... 445 00:48:19,123 --> 00:48:24,190 Översatt av: SSG - SweSUB Group © bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge