1
00:00:14,251 --> 00:00:18,896
Dexter S03E02
2
00:00:19,000 --> 00:00:23,500
Översatt av SSG - SweSUB Group ©
Skaggs, St1gge, bubbafett och jerkjamjAm
3
00:00:23,700 --> 00:00:28,000
www.SweSUB.nu
4
00:01:45,783 --> 00:01:50,048
- Tidigare i Dexter...
- Du har varit glödhet på sistone.
5
00:01:51,693 --> 00:01:55,106
Helvete! Jag är gravid!
6
00:01:55,694 --> 00:02:00,429
Jag skulle bara berätta att Angel har
blivit kriminalinspektör Batista!
7
00:02:00,549 --> 00:02:06,403
Fred Bowman, även kallad Freebo, dödar
två studenter och kommer undan med det.
8
00:02:06,523 --> 00:02:11,073
- Jag vill skaffa lite grejer.
- Hörde du inte vad jag sa?
9
00:02:11,193 --> 00:02:15,283
- Dra åt helvete, Teegan.
- Då får din kuk suga av sig själv.
10
00:02:18,331 --> 00:02:20,700
Kom tillbaka, Freebo!
11
00:02:24,318 --> 00:02:26,716
Vem är du?
12
00:02:26,836 --> 00:02:32,032
Jag fick det, Dex. Det kommer att ge
mig brickan. Angel satte mig på det.
13
00:02:32,152 --> 00:02:34,562
Vem han är gör det här fallet så stort.
14
00:02:34,682 --> 00:02:39,135
Miguel Prado, vice-distriktsåklagaren.
Han och Laguerta har ett förflutet.
15
00:02:39,255 --> 00:02:44,250
Den andra killen är Ramon Prado, Miguels
mellanbror. Han är kriminalkommissarie.
16
00:02:44,370 --> 00:02:49,162
Och... Oscar.
Den yngre brodern.
17
00:02:49,282 --> 00:02:53,984
Jag har aldrig dödat om jag inte varit
absolut säker på att den var skyldig.
18
00:02:54,104 --> 00:02:58,908
Oscar Prado försökte döda Freebo och
sen mig. Nåt måste han vara skyldig till.
19
00:02:59,028 --> 00:03:05,008
Varför letar en blodanalytiker efter
information om min döda bror?
20
00:03:05,128 --> 00:03:07,854
Hans död påverkade mig.
21
00:03:07,974 --> 00:03:14,042
Morgan, va? Yuki Amado, Internroteln.
Känner du Joey Quinn?
22
00:03:14,162 --> 00:03:18,354
Ring den här killen och hälsa att
det är dags att betala tillbaka.
23
00:03:18,474 --> 00:03:23,255
Han var informatör när
jag jobbade på narkotikaroteln.
24
00:03:23,375 --> 00:03:26,449
Vad vet du om Prado?
25
00:03:26,569 --> 00:03:31,766
- Oscar Prado var skyldig stora pengar.
- Kommer du överens med den nya chefen?
26
00:03:31,886 --> 00:03:37,324
Han tog bort mig från Oscar Prado-fallet
och satte mig på det här.
27
00:03:37,444 --> 00:03:42,409
Teegan. Freebos flickvän.
Han är tydligen fortfarande i Miami.
28
00:03:47,450 --> 00:03:50,764
"Finding Freebo"
29
00:03:52,974 --> 00:03:59,102
Vi förväntar oss att se hopp i våra
barn. Men nu ser jag bara otrygghet.
30
00:03:59,869 --> 00:04:02,601
Och bakterier, men det är en annan sak.
31
00:04:03,124 --> 00:04:08,716
Jag älskar barn, jag gillar att spela
med dem, ha kul med dem och sen sticka.
32
00:04:09,034 --> 00:04:13,492
Jag behöver inte oroa mig
för vad de kommer att bli.
33
00:04:15,245 --> 00:04:17,529
Nobelprisvinnare.
34
00:04:18,769 --> 00:04:21,006
Fyllo.
35
00:04:21,263 --> 00:04:23,722
President.
36
00:04:25,100 --> 00:04:27,129
Eller nån som mig.
37
00:04:27,451 --> 00:04:31,770
Varför tar föräldrar den risken.
Jag har aldrig känt mig manad-
38
00:04:31,890 --> 00:04:36,339
-och varför skulle jag?
Jag är inte den som ger liv.
39
00:04:44,596 --> 00:04:48,963
Det var sant.
Jag är gravid.
40
00:04:55,272 --> 00:04:57,488
Vad ska vi göra?
41
00:04:59,479 --> 00:05:01,757
Jag vet inte.
42
00:05:13,362 --> 00:05:19,850
Vi borde diskutera igenom
valmöjligheterna. Tillsammans.
43
00:05:21,433 --> 00:05:23,914
Jag måste åka till jobbet.
44
00:05:24,794 --> 00:05:30,751
Utvärdera olika val. För- och nackdelar.
Nåt jag är bra på... Vanligtvis.
45
00:05:35,497 --> 00:05:41,862
- För fan, Dex! Jag ropade på dig.
- Ursäkta, jag mår inte så bra.
46
00:05:41,982 --> 00:05:47,562
- Gå till en läkare då.
- Det har jag gjort. Det hjälpte inte.
47
00:05:48,836 --> 00:05:52,837
- Gäller det Oscar Prado-fallet?
- Ja, de försöker tjäna en massa poäng.
48
00:05:52,937 --> 00:05:58,554
- Freebo ger dem guldvittring.
- Rätten har friat Freebo en gång.
49
00:05:58,674 --> 00:06:02,793
Det var då. Nu handlar det om
brodern till en vice-distriktsåklagare.
50
00:06:03,092 --> 00:06:05,497
Tid för kaffe.
51
00:06:05,994 --> 00:06:08,986
Förutom att han inte dödade Oscar.
52
00:06:09,106 --> 00:06:13,392
Om det inte vore för Freebo
skulle Oscar fortfarande leva.
53
00:06:13,512 --> 00:06:18,020
Dessutom såg han mitt ansikte.
Jag måste hitta Freebo innan dem.
54
00:06:18,140 --> 00:06:20,539
Det är det enda jag är säker på.
55
00:06:21,984 --> 00:06:23,995
Snygg klocka. En kopia?
56
00:06:24,095 --> 00:06:28,096
Jag har bara äkta saker.
Jag sålde min njure för att få råd.
57
00:06:28,195 --> 00:06:33,344
- Du ska få se mitt ärr nån dag.
- Du får min njure om jag slipper.
58
00:06:33,464 --> 00:06:38,582
Kontrollera blodproverna en gång till.
Du kanske missade nåt.
59
00:06:38,702 --> 00:06:42,893
Kriminalinspektör!
Narkotikaroteln på telefon.
60
00:06:43,710 --> 00:06:46,430
Vänta, Dex.
61
00:06:49,445 --> 00:06:55,223
- Den okända. Se om du hittar nåt.
- Det har jag redan gjort.
62
00:06:55,343 --> 00:07:00,806
Försök igen.
Jag får inte misslyckas med det här.
63
00:07:00,966 --> 00:07:06,128
Rättsläkaren hittade massor av droger.
Dessutom låg hon på stranden.
64
00:07:06,321 --> 00:07:10,853
- Typiskt prostitutionsmord.
- Förutom den bortskurna tatueringen.
65
00:07:10,973 --> 00:07:14,435
Rättsläkaren säger att det inte var det.
66
00:07:14,943 --> 00:07:17,351
Börjar du bli intresserad?
67
00:07:17,831 --> 00:07:20,810
Faktiskt blir jag sömnig.
68
00:07:29,835 --> 00:07:33,946
Det är skönt att veta att det inte
bara är jag som kan se.
69
00:07:34,070 --> 00:07:38,428
Jag skulle kunna ge dem en ledtråd,
säga att fallen hänger ihop.
70
00:07:38,639 --> 00:07:42,753
Att det okända offret egentligen
är Freebos flickvän.
71
00:07:42,874 --> 00:07:45,873
Att det var Freebo
som mördade henne-
72
00:07:46,432 --> 00:07:49,323
-men jag behöver övertaget.
73
00:07:53,577 --> 00:07:56,334
Går bort ifrån rökelsen.
74
00:07:59,602 --> 00:08:02,486
Det här är Amerika. Religionsfrihet.
75
00:08:02,694 --> 00:08:06,877
Jag visste inte att du var buddhist.
Japaner tillhör oftast shinto.
76
00:08:07,001 --> 00:08:09,264
Verkligen? Skit i vilket.
77
00:08:09,758 --> 00:08:13,918
Jag köpte det av min manikyrist.
Jag behöver alla tur jag kan få.
78
00:08:14,038 --> 00:08:18,233
- Där ligger ett krucifix också.
- För vad det gjorde med Jesus?
79
00:08:18,424 --> 00:08:26,068
För att de ska besluta om min artikel ska
publiceras. Den du läste och godkände.
80
00:08:26,777 --> 00:08:29,434
Rökelsen blir där den är.
81
00:08:33,544 --> 00:08:36,229
Dig skulle jag behöva.
82
00:08:39,176 --> 00:08:41,460
Jag måste få hjälpa dig, Maria.
83
00:08:41,580 --> 00:08:45,913
Åklagarna kan göra påtryckningar.
Ramon kan också hjälpa till.
84
00:08:46,033 --> 00:08:51,732
Ta det lugnt, Miguel.
Jag vet att du och Ramon vill hjälpa mig-
85
00:08:51,852 --> 00:08:57,817
-och att det är svårt att släppa Oscars
fall, men jag har satt de bästa på det.
86
00:08:57,937 --> 00:09:01,441
De bästa teknikerna...
87
00:09:01,561 --> 00:09:08,610
Vi letar överallt efter Freebos kumpaner.
Vi kommer att hitta honom.
88
00:09:08,710 --> 00:09:14,263
Det är samma gäng som delade tak
med Bay Harbor-slaktaren.
89
00:09:15,019 --> 00:09:20,389
Jag gick över gränsen.
Jag är ledsen, Maria.
90
00:09:23,205 --> 00:09:27,490
Det är bara det att jag tappar
humöret så lätt, sen Oscar...
91
00:09:29,876 --> 00:09:34,350
Även med Syl.
Jag gör henne galen.
92
00:09:35,172 --> 00:09:40,451
Det tvivlar jag på.
Hon vet vad hon har.
93
00:09:49,314 --> 00:09:53,371
I fallet med Bay Harbor-slaktaren...
94
00:09:56,323 --> 00:10:01,875
Blev jag för känslomässigt
involverad, för att kunna se klart.
95
00:10:02,937 --> 00:10:06,607
Det är därför jag distanserar mig.
96
00:10:09,165 --> 00:10:12,120
Du borde göra samma sak med Oscar.
97
00:10:17,562 --> 00:10:19,773
Jag vet...
98
00:10:21,875 --> 00:10:24,607
Jag vet att du har rätt.
99
00:10:25,899 --> 00:10:28,323
Vissa saker ändrar sig aldrig.
100
00:10:34,872 --> 00:10:41,322
Vi är inte lika nära varandra som förr,
men vi är åtminstone kolleger.
101
00:10:43,048 --> 00:10:45,707
Jag är glad att ha dig här.
102
00:10:46,903 --> 00:10:49,367
Tack.
103
00:10:58,346 --> 00:11:02,918
Miguel Prado har redan sett för mycket.
Jag känner mig inte bekväm.
104
00:11:06,178 --> 00:11:10,343
- Du fixar det här.
- Jadå.
105
00:11:18,934 --> 00:11:23,526
- Henne känner vi väl inte igen?
- Nej, men håret är vackert.
106
00:11:23,871 --> 00:11:28,463
- Vem har fixat till det?
- Christophe i Beverly Hills.
107
00:11:28,795 --> 00:11:33,988
- Har du hans nummer?
- Du är den dummaste horan här, Petunia.
108
00:11:34,108 --> 00:11:36,695
Tyvärr, sötnos. Vi kan inte hjälpa dig.
109
00:11:36,815 --> 00:11:41,546
Fortsätt nu, tjejen.
Gör det som du är bäst på.
110
00:11:41,935 --> 00:11:46,110
Hur är läget, Deb?
Gav transvestiterna några ledtrådar?
111
00:11:46,230 --> 00:11:50,230
- För dig är jag konstapel Morgan.
- Just det ja, du är inte utredare än.
112
00:11:50,337 --> 00:11:54,900
- Att fallet är olöst hjälper dig inte.
- Jag vet inte varför du valde mig...
113
00:11:55,020 --> 00:11:58,230
För att kommissarie Quinn gillar damer.
114
00:11:58,358 --> 00:12:03,391
Då behöver du inte en spion, utan en
jävla hora. Prata med Petunia där borta.
115
00:12:03,745 --> 00:12:08,999
Jag kan ge dig brickan imorgon.
Jag är ju trots allt inspektör.
116
00:12:09,531 --> 00:12:15,250
- Befordrar du mig om jag spionerar?
- Nej, för att vara en ärlig polis.
117
00:12:15,390 --> 00:12:21,020
- Som din far.
- Sluta gräv fram saker om farsan.
118
00:12:21,150 --> 00:12:25,320
Veteranerna på Internroteln
talar om honom som en bror.
119
00:12:25,420 --> 00:12:29,850
Det gjorde honom väldigt populär...
120
00:12:29,990 --> 00:12:35,700
Det är viktigt för dig.
Dina polisvänner? Det är ditt liv.
121
00:12:35,820 --> 00:12:41,200
De, arbetet och polisbrickan.
Utan det...
122
00:12:41,520 --> 00:12:44,750
...har du ingenting.
123
00:12:44,890 --> 00:12:48,850
Förutom dina löpband.
124
00:12:50,550 --> 00:12:54,390
Du är en jävla fitta, va?
125
00:12:55,320 --> 00:13:01,720
Bussigt.
Du måste utvidga din vardag.
126
00:13:01,850 --> 00:13:06,450
Hitta något nytt att syssla med.
Som att sköta trädgården eller-
127
00:13:06,590 --> 00:13:11,150
-göra klippböcker. Utifall att.
128
00:13:20,790 --> 00:13:23,150
Ge mig ett namn.
129
00:13:23,290 --> 00:13:28,650
Teegan.
Hon körde en Volkswagen Rabbit.
130
00:13:29,290 --> 00:13:34,790
Det borde resultera i en hemadress.
Där kan ledtrådar efter Freebo finnas.
131
00:13:37,590 --> 00:13:41,590
Vilka föräldrar ger sitt
barn ett sådant namn?
132
00:13:41,750 --> 00:13:44,290
Florida.
133
00:13:44,790 --> 00:13:49,900
Nepp. Bingo.
Teegan Campbell.
134
00:13:50,020 --> 00:13:55,090
Hon bor på universitetsområdet.
Jag har nog planer för ikväll.
135
00:13:55,220 --> 00:13:57,500
Teegan.
136
00:13:57,650 --> 00:14:04,450
Inget namn i min smak.
Megan och Mary är klassiska namn.
137
00:14:04,590 --> 00:14:08,520
Klassiska pojknamn är Charles-
138
00:14:08,650 --> 00:14:15,590
-Philip eller Richard.
139
00:14:16,190 --> 00:14:19,520
Eller varför inte...
140
00:14:19,850 --> 00:14:22,050
...Dexter Jr?
141
00:14:28,020 --> 00:14:31,550
Han påminner om dig, Dex.
142
00:14:35,290 --> 00:14:41,100
Harry. Jag skulle aldrig be honom om
faderskapsråd. "Gamla mönster sitter i".
143
00:14:41,220 --> 00:14:46,750
Jag måste fokusera på ett lätt byte.
Freebo.
144
00:14:47,890 --> 00:14:49,920
Satan.
145
00:14:50,050 --> 00:14:55,120
- Jag plundrar hellre ett dödsbo.
- Dexter.
146
00:14:56,850 --> 00:15:00,890
Jag tackade dig aldrig riktigt för
att du kom till Oscars likvaka.
147
00:15:01,020 --> 00:15:05,420
Det betyder mycket för min familj
i vetskap om att du-
148
00:15:05,550 --> 00:15:10,020
- ...tar fallet personligt.
- Ingen orsak.
149
00:15:10,150 --> 00:15:13,050
- Vad har du för dig ikväll?
- Ingenting.
150
00:15:13,190 --> 00:15:19,690
Då kan du komma över på middag.
Jag accepterar sällan ett nej.
151
00:15:19,820 --> 00:15:23,250
Ärligt talat...vill jag berätta en sak.
152
00:15:23,390 --> 00:15:32,120
Syl och jag skulle behöva sällskapet.
Då slipper vi tänka på det hela...
153
00:15:32,250 --> 00:15:36,520
- Gift? Barn?
- Nej, inga barn. Flickvän.
154
00:15:36,650 --> 00:15:41,150
Ta med henne. Såvida du inte ljög.
155
00:15:41,820 --> 00:15:45,390
Om att vara fri ikväll.
156
00:16:27,550 --> 00:16:31,350
Vi ska torka av oss, snart tillbaka.
157
00:16:35,190 --> 00:16:38,790
Konstapel Morgan - en musikälskare.
158
00:16:38,990 --> 00:16:42,920
- Har du sett den här kvinnan?
- Har Quinn skickat dig?
159
00:16:43,550 --> 00:16:49,350
Annat fall.
Du står i skuld till poliskåren.
160
00:16:50,350 --> 00:16:57,820
- Jag är ingen tjallomat.
- Jag är desperat!
161
00:16:58,550 --> 00:17:04,050
Jag har pratat med alla
jävla hallickar jag känner till-
162
00:17:04,190 --> 00:17:09,220
-och varenda uttjänjd hora.
Du är min sista jävla chans!
163
00:17:11,320 --> 00:17:16,390
- Fan vad du kan snacka, kvinna.
- Tack.
164
00:17:18,720 --> 00:17:21,490
Visa mig bilden.
165
00:17:24,450 --> 00:17:30,900
Inte från trakten. Hon är snygg så
hon behövde knappast betala för knarket.
166
00:17:31,020 --> 00:17:37,090
Jag letar alltså efter en langare
som tar betalt i natura.
167
00:17:41,090 --> 00:17:45,420
- Jag ska fråga runt åt dig.
- Tack. Det uppskattas.
168
00:17:45,550 --> 00:17:52,150
Du borde stanna. Ta en sup
och ta ut stressen på dansgolvet.
169
00:17:52,290 --> 00:17:57,290
- Det luktar armhåla. Jag måste jobba.
- Livet är mer än bara polisbevakning.
170
00:17:57,420 --> 00:18:00,220
Jag har hört det.
171
00:18:10,450 --> 00:18:14,490
Med ett sånt här hus skulle
det vara vettigt med ett barn till.
172
00:18:14,620 --> 00:18:19,720
- Det är en dyrbar tomt.
- Vilken gräsmatta.
173
00:18:19,850 --> 00:18:25,850
- Ett toppenställe för barn att leka på.
- Zenith zoysia. Det trivs varmt.
174
00:18:25,950 --> 00:18:31,020
- Jag pratar inte om gräs, Dexter.
- Inte det?
175
00:18:31,150 --> 00:18:35,550
Jag har försökt tala om graviditeten
hela vägen hit.
176
00:18:35,690 --> 00:18:41,320
- Du bör kanske vara mindre diskret.
- Jag försöker inte pressa dig.
177
00:18:41,450 --> 00:18:47,490
Vi måste ta ett beslut innan
det är försent.
178
00:18:57,920 --> 00:19:02,900
Välkommen.
Så kul att ni kunde komma.
179
00:19:03,020 --> 00:19:05,120
- Hejsan.
- Jag är Rita.
180
00:19:05,350 --> 00:19:09,500
- Ni har alltså träffat Sylvia?
- Ni har ett vackert hem.
181
00:19:09,599 --> 00:19:14,690
- Ett toppenställe för barn.
- Jag ska visa dig omkring.
182
00:19:17,190 --> 00:19:20,890
Stark familjelikhet.
183
00:19:21,020 --> 00:19:26,350
Min far var ett fyllo och en idiot,
men han hade en säregen haka.
184
00:19:26,490 --> 00:19:32,490
- Vissa borde inte ha barn.
- Det borde finnas föräldratest.
185
00:19:32,590 --> 00:19:36,890
Oscar fick de bästa
och de sämsta sidorna av farsan.
186
00:19:37,020 --> 00:19:43,250
Jag försökte hålla mig undan.
Han finns nog inom mig också.
187
00:19:43,990 --> 00:19:46,650
Svår att undvika.
188
00:19:47,420 --> 00:19:49,790
Välkommen.
189
00:19:51,950 --> 00:19:54,820
Jag borde inte dricka.
190
00:19:55,290 --> 00:19:58,120
Är du gravid?
191
00:19:59,690 --> 00:20:03,750
Det är du. Det är ju toppen.
192
00:20:05,420 --> 00:20:07,820
Eller inte.
193
00:20:08,250 --> 00:20:12,750
Det lät inte bra. Jag menar...
194
00:20:12,890 --> 00:20:18,000
Miguel och jag har försökt i ett tag nu.
Det fungerade en gång.
195
00:20:18,120 --> 00:20:23,620
Miguel vill skapa familj innan han
satsar på att bli distriktsåklagare.
196
00:20:23,750 --> 00:20:27,500
Men jag vet inte.
Jag är nöjd med livet nu.
197
00:20:27,620 --> 00:20:32,420
Jag vill inte tvinga in Dexter i nåt.
Det hände med min ex-make.
198
00:20:32,550 --> 00:20:35,940
Plus att han var sociopat.
199
00:20:36,050 --> 00:20:40,590
Jag hade ett dolt skäl till
att bjuda hit dig.
200
00:20:40,720 --> 00:20:46,390
- Tänker du anklaga mig för brott?
- Nej, sanningen är den-
201
00:20:46,490 --> 00:20:50,700
-att jag vill tala med någon
som har insyn i utredningen.
202
00:20:50,820 --> 00:20:54,850
Allt jag får nu är garantier.
De gör mig nervös.
203
00:20:54,990 --> 00:20:59,520
- Du vill att jag ska oroa dig.
- Jag vill att du ska tala sanning.
204
00:20:59,650 --> 00:21:03,990
Hur säker är du på att Freebo hittas?
205
00:21:06,320 --> 00:21:10,220
- Mycket.
- Ska jag ta honom i rätten?
206
00:21:10,350 --> 00:21:15,250
- Det kan ta ett tag.
- Jag tänker inte vänta mer.
207
00:21:16,750 --> 00:21:18,800
Finns det ett annat val?
208
00:21:18,990 --> 00:21:24,620
Jag är vice-distriktsåklagare
och min bror sheriff. Vi har resurser.
209
00:21:24,750 --> 00:21:28,400
Ger ledtråden nåt går
vi till mordroteln.
210
00:21:28,520 --> 00:21:32,590
- En ledtråd? Vad kan jag göra?
- Ramon gör på sitt eget lilla sätt.
211
00:21:32,690 --> 00:21:35,600
Jag vill inte involvera dig.
212
00:21:35,750 --> 00:21:40,750
Du talar med snubben som tog
sig in i din broders hemliga akt.
213
00:21:47,190 --> 00:21:53,250
Ramon...kan ha lånat
en mobiltelefon...
214
00:21:54,190 --> 00:21:57,220
...som tillhör Freebos mor.
215
00:21:59,090 --> 00:22:05,020
- Ringer han morsan spårar vi honom.
- Smart tänkt.
216
00:22:05,150 --> 00:22:09,700
- Det kanske inte ger nåt.
- De kan få tag i Freebo innan mig.
217
00:22:09,820 --> 00:22:13,820
Jag måste kolla till Teegans
ställe snarast.
218
00:22:17,620 --> 00:22:22,420
Jakten... Som mitt skuggjag
ser jag mycket klarare...
219
00:22:22,550 --> 00:22:28,440
Bebisläget är inte klart. Jag lovade
Rita att vara tillbaka om en timme.
220
00:22:28,559 --> 00:22:34,546
Hon vilar medan jag letar villebråd.
Jag börjar med hans villebråd - Teegan.
221
00:22:34,687 --> 00:22:39,088
Kvarlevorna kommer att tala med mig.
Leda mig till honom.
222
00:22:39,192 --> 00:22:42,680
Eller... Till en fest?
223
00:23:15,512 --> 00:23:18,663
- Lösenordet, tack.
- Har vi ett lösenord?
224
00:23:18,765 --> 00:23:21,432
Jag söker Teegans rum.
225
00:23:21,671 --> 00:23:27,431
- Hon är ett fnask.
- Ja, och hon bor inte här längre.
226
00:23:27,707 --> 00:23:31,088
Fnaskungen är nog i sin fnasklya.
227
00:23:31,272 --> 00:23:35,335
Ge mig adressen till hennes fnasklya så
jag kan förklara vilken horunge hon är.
228
00:23:35,471 --> 00:23:39,802
- Har du nåt på dig?
- Jag har inget på mig, men...
229
00:23:39,922 --> 00:23:42,868
- Vi ställer upp.
- Det gör vi verkligen.
230
00:23:43,004 --> 00:23:49,201
Ni har verkligen ingen aning.
Ni kan få kitt för Teegans adress.
231
00:23:49,418 --> 00:23:51,428
Visst.
232
00:23:55,444 --> 00:24:00,078
- 22 Lincoln Log.
- Är det i närheten av Lincoln?
233
00:24:00,232 --> 00:24:05,641
- Ingen aning, nu ska vi bli höga!
- Vänta här. Jag kommer strax.
234
00:24:08,984 --> 00:24:11,854
Morgondagens ledare.
235
00:24:13,425 --> 00:24:16,445
Föräldrarna måste vara stolta.
236
00:24:16,740 --> 00:24:20,027
Hur mycket värre kan mitt barn bli?
237
00:24:20,211 --> 00:24:24,294
Vill jag verkligen veta
svaret på den frågan?
238
00:24:24,431 --> 00:24:30,917
Fnasklyan får vänta. Min flickvän
och mitt barn väntar på mig.
239
00:24:31,187 --> 00:24:35,516
Kommer livet bestå av löften
som jag inte kan hålla?
240
00:24:35,635 --> 00:24:40,880
Det är komplicerat.
För och nackdelar med att ha ansvar.
241
00:24:41,020 --> 00:24:46,216
- Okej. Vad talar "för"?
- Kan vi prata om det?
242
00:24:47,614 --> 00:24:50,802
Det är lättare om vi gör en lista.
243
00:24:51,926 --> 00:24:54,056
Sluta, det är min tur.
244
00:24:54,239 --> 00:24:56,917
Det som talar "för"...
245
00:24:58,798 --> 00:25:01,381
Barn är söta.
246
00:25:02,193 --> 00:25:06,289
- Mamma!
- Ingen fotboll inomhus!
247
00:25:08,179 --> 00:25:15,200
- Vad talar emot?
- Oljud, tid, pengar och hängbröst.
248
00:25:16,665 --> 00:25:18,719
Friheten.
249
00:25:20,719 --> 00:25:23,866
Friheten...
250
00:25:26,507 --> 00:25:32,726
Ingen fotboll inomhus, sa jag!
Gå in på era rum tills skolan börjar.
251
00:25:35,965 --> 00:25:37,974
Förbannade...
252
00:25:43,341 --> 00:25:46,447
Vad tänkte jag på?
253
00:26:03,304 --> 00:26:06,018
Zack Adelman?
254
00:26:06,211 --> 00:26:09,711
Vi vill prata om Fred Bowman.
255
00:26:10,030 --> 00:26:16,303
Din kompis, Freebo. Langaren som
häktades med dig för två år sedan.
256
00:26:16,422 --> 00:26:18,860
Jag har inte sett honom på...
257
00:26:19,271 --> 00:26:21,286
...två år.
258
00:26:22,900 --> 00:26:28,108
- Gör det nåt om vi kommer in, Zack?
- Han har inget val. Han har övervakare.
259
00:26:28,364 --> 00:26:30,481
Du har rätt.
260
00:26:38,565 --> 00:26:42,520
Jag hittade tyvärr inget på kvinnan.
Hur går det?
261
00:26:42,623 --> 00:26:46,233
Dåligt. Jag tror inte att hon var hora.
262
00:26:47,180 --> 00:26:51,233
- Vem letar du efter?
- Hennes langare.
263
00:26:51,371 --> 00:26:53,527
Vad fan är en klippbok?
264
00:26:54,299 --> 00:27:00,604
Man håller reda på familjeträdet med
hjälp av fotografier och andra saker.
265
00:27:00,780 --> 00:27:05,539
- Hur kan du känna till sånt?
- Vet du vilken langare det är?
266
00:27:05,703 --> 00:27:07,708
Morgan.
267
00:27:09,896 --> 00:27:13,154
Ja. Uppfattat, vi ses där.
268
00:27:13,384 --> 00:27:19,455
Äntligen har jag lite tur. En ledtråd
som kan lösa kvinnans identitet.
269
00:27:19,898 --> 00:27:24,495
Så fort det mörknar startar jakten.
Jag måste hinna före min syster.
270
00:27:24,633 --> 00:27:28,108
Avdelningen börjar att bli för bra.
271
00:27:28,222 --> 00:27:32,078
- Är du ensam, Zack?
- Helt.
272
00:27:32,230 --> 00:27:38,139
- Ner på knä. Händerna över huvudet!
- Lugn, det är bara katten.
273
00:27:38,576 --> 00:27:42,764
- Det är lugnt.
- Håll käften!
274
00:27:44,690 --> 00:27:49,506
- Hej.
- Pappersarbetet kommer att ta tid.
275
00:27:49,615 --> 00:27:51,901
Kom hit. Lägg ner det!
276
00:27:52,021 --> 00:27:56,935
- Några piller spelar väl ingen roll?
- Jag fick ställa in ett viktigt möte.
277
00:27:57,115 --> 00:28:02,698
- Ner på knä intill din pojkvän.
- Vi kan väl komma överens om nåt?
278
00:28:02,923 --> 00:28:09,320
- Vill du åka dit för mutbrott också?
- Jag har värdefull information.
279
00:28:09,538 --> 00:28:14,213
- Om Freebo?
- Bättre. Om Chicky Hines.
280
00:28:14,483 --> 00:28:19,557
- Vem fan är Chicky Hines?
- Han sitter inne för bilstöld och mord.
281
00:28:19,654 --> 00:28:23,915
- Han inväntar domen.
- Zack sa att Hines gjorde det-
282
00:28:24,070 --> 00:28:29,021
- ...för att ge Hines och andra alibi.
- Jag vet allt om Chicky Hines-fallet.
283
00:28:29,212 --> 00:28:33,199
Det var ett kap för åklagaren.
Gissa vem det var?
284
00:28:33,319 --> 00:28:38,943
Just det, Miguel Prado. Som om det inte
räckte med nyheterna om hans bror.
285
00:28:39,113 --> 00:28:44,271
Jag måste förstöra hans senaste mål.
Är det sånt han vill höra just nu?
286
00:28:44,387 --> 00:28:50,187
- Knappast.
- Syna igenom det. Helt och hållet.
287
00:28:50,312 --> 00:28:55,867
Jag vill vara helt säker
innan jag talar om det för Miguel.
288
00:28:59,898 --> 00:29:05,407
Hej, Angel.
Går det bra med fallet?
289
00:29:07,740 --> 00:29:12,980
- Inga nyheter?
- Bara påtryckningar, kompis.
290
00:29:13,082 --> 00:29:18,196
Att ansvara för sina handlingar.
Du vet inte hur det är.
291
00:29:18,320 --> 00:29:23,591
- Att få veta att flickvännen är gravid.
- Är Rita gravid?
292
00:29:23,712 --> 00:29:26,004
Det verkar så.
293
00:29:27,270 --> 00:29:31,453
Fy fan.
Det är underbart.
294
00:29:32,026 --> 00:29:36,661
- Är det?
- Min dotter är det bästa som har hänt.
295
00:29:36,799 --> 00:29:42,474
Jag klantar mig ofta. Men när det är som
svårast, är Auri min räddning.
296
00:29:42,599 --> 00:29:45,670
Vänta så får du se.
297
00:29:45,806 --> 00:29:50,431
Tack. Nu mår jag bättre.
298
00:29:54,950 --> 00:29:56,952
En räddning.
299
00:29:58,291 --> 00:30:01,546
Kan det vara möjligt?
300
00:30:06,373 --> 00:30:08,713
Fortare, pappa!
301
00:30:11,883 --> 00:30:15,877
Kom och lek med oss, Dexter!
302
00:30:22,818 --> 00:30:28,218
- Kom och lek med oss, pappa.
- Jag kommer strax.
303
00:30:33,660 --> 00:30:36,019
Kacken!
304
00:30:38,316 --> 00:30:41,658
Cody och Astor kommer att bli äldre.
305
00:30:42,424 --> 00:30:45,648
Jag tycker om den här åldern.
306
00:30:46,797 --> 00:30:53,122
- Jag ville alltid bli farfar.
- Vi klarar oss bättre utan dig.
307
00:30:55,515 --> 00:30:58,937
Du har en fin familj, Dexter.
308
00:30:59,323 --> 00:31:03,390
Det kunde du väl aldrig
föreställa dig, eller hur?
309
00:31:04,036 --> 00:31:10,044
Jag kunde ha överraskat dig.
Det kunde mycket väl ha blivit så här.
310
00:31:11,641 --> 00:31:13,711
Astor!
311
00:31:28,960 --> 00:31:31,645
Vad har du gjort?
312
00:31:43,700 --> 00:31:45,736
Morgan.
313
00:31:50,068 --> 00:31:53,678
- Var har du varit?
- Det var inte säkert.
314
00:31:53,843 --> 00:31:57,995
- Det är inte bra att synas med dig.
- Vad har du?
315
00:31:58,174 --> 00:32:03,550
Javier, i rum sex. En ny hallick som bara
använder sig av ljushyade tjejer.
316
00:32:03,660 --> 00:32:10,034
- Han försökte nog rekrytera henne.
- Det låter bra, tack.
317
00:32:14,407 --> 00:32:18,475
- Det är ju inte bra att synas med mig.
- Han gillar ljushyade.
318
00:32:18,569 --> 00:32:24,321
- Vill han ha dem fasttagna?
- Jag är här ifall nåt går på tok.
319
00:32:32,285 --> 00:32:37,204
- Miami-polisen. Jag söker Javier.
- Kom in.
320
00:32:46,164 --> 00:32:50,006
Är inte du för ung
för att ha egen rörelse?
321
00:32:50,126 --> 00:32:56,593
- Jag är en naturbegåvning.
- Vet du vem hon är?
322
00:32:56,760 --> 00:32:59,996
Du skulle tjäna mer pengar på alla fyra.
323
00:33:00,116 --> 00:33:07,033
Det har jag redan hört. Ge mig hennes
namn så låser jag inte in dig.
324
00:33:07,473 --> 00:33:10,047
Jag har aldrig sett henne.
325
00:33:10,245 --> 00:33:15,606
Hon verkar utbränd.
Men du, jösses...
326
00:33:15,708 --> 00:33:22,170
Jag kan ge dig en het kväll.
Extra betalt för nåt vid sidan av.
327
00:33:22,677 --> 00:33:28,992
Tror du det var det jag var ute efter?
Snutar håller inte på med klippböcker.
328
00:33:29,117 --> 00:33:33,684
- Klippböcker?
- Du knullade med henne.
329
00:33:35,685 --> 00:33:39,915
- Har du sett henne?
- Ja, sittande på hans kuk.
330
00:33:40,505 --> 00:33:45,073
- Hon vet inte vad hon pratar om.
- Du knullade en tjej som hittades död.
331
00:33:45,193 --> 00:33:50,566
Jag träffade henne på en fest och trodde
att jag skulle kunna få ordning på henne.
332
00:33:50,686 --> 00:33:55,209
- Vad heter hon?
- Jag vet inte... Ludret, Fittan!
333
00:33:55,329 --> 00:33:57,329
Vad?
334
00:33:58,254 --> 00:34:02,541
- Det ser inte bra ut, Javier.
- Jag skickade henne till en vän...
335
00:34:02,641 --> 00:34:04,602
En vän?
336
00:34:04,702 --> 00:34:09,495
- En vit snubbe som heter Freebo.
- Freebo?
337
00:34:09,615 --> 00:34:15,009
Han pallade kanske med henne.
Han har kanske längre tålamod.
338
00:34:15,129 --> 00:34:17,136
Kanske inte.
339
00:34:17,504 --> 00:34:21,628
Om första hugget mot Freebo hade gått som
planerat hade kanske Oscar Prado levt.
340
00:34:21,729 --> 00:34:25,811
Miguel skulle inte ha vetat vem jag är.
Teegan hade kanske fortfarande fnaskat-
341
00:34:25,912 --> 00:34:29,983
-och Deb hade inte famlat i mörker. Jag
hade inte stirrat på klockan och räknat-
342
00:34:30,084 --> 00:34:34,103
-minuterna till mörkret kommer för att få
ett försprång till mina vänner i blått.
343
00:34:34,203 --> 00:34:38,927
- Har du nåt?
- Jag testar vidare på Prados kläder.
344
00:34:39,047 --> 00:34:45,259
- Freebos blod kan finnas på kläderna.
- Klockrent. Det finns en chans?
345
00:34:45,379 --> 00:34:48,345
Inte ens tillnärmelsevis.
346
00:34:50,178 --> 00:34:53,389
Vet du vad din syster har fått fram?
347
00:34:54,243 --> 00:34:58,618
- Har hon fått fram nåt?
- Hon lämnade ett meddelande om-
348
00:34:58,718 --> 00:35:03,244
-nåt spår som skulle göra mig lycklig.
- Jag har ingen aning.
349
00:35:03,344 --> 00:35:08,415
- Jag fick klartecken för publicering.
- Grattis. Helgedomen fungerade alltså?
350
00:35:08,535 --> 00:35:11,035
Helt perfekt.
351
00:35:17,395 --> 00:35:22,900
- Jag får Freebos adress ikväll.
- Låt mig hand om honom.
352
00:35:23,000 --> 00:35:29,220
- Du har gjort ditt. Nu tar jag över.
- Håll inte mig utanför det här, Miguel.
353
00:35:29,407 --> 00:35:34,827
- Hej, Maria!
- Din sekreterare sa att du var här.
354
00:35:35,645 --> 00:35:41,191
- Vad har ni på Freebo?
- Vi följer några olika spår.
355
00:35:41,373 --> 00:35:45,391
- Vilket innebär att ni inte vet nåt.
- Ursäkta oss.
356
00:35:46,611 --> 00:35:51,518
Stick hem.
Du gör ingen nytta här.
357
00:35:58,118 --> 00:36:05,557
- Ramon och hans temperament.
- Ja... Men han och Oscar var vänner.
358
00:36:06,670 --> 00:36:13,211
- Det är nåt jag måste tala med dig om.
- Jag kommer ihåg den blicken.
359
00:36:18,881 --> 00:36:22,158
Chicky Hines.
360
00:36:23,457 --> 00:36:29,940
Det var inte han som utförde bilkapnings-
mordet. Vi har nya bevis som är tydliga.
361
00:36:30,650 --> 00:36:33,882
Jag tror att du har dömt fel person.
362
00:36:34,881 --> 00:36:37,412
Menar du allvar?
363
00:36:37,556 --> 00:36:42,642
Jag borde inte berätta det nu för
tidpunkten är helt åt helvete...
364
00:36:42,958 --> 00:36:45,677
Men om Hines är oskyldig...
365
00:36:48,933 --> 00:36:51,586
Jag är ledsen, Miguel.
366
00:36:52,976 --> 00:37:00,421
Det orsakar frustration och besvikelse.
För tillfället avskyr jag mitt jobb.
367
00:37:02,865 --> 00:37:06,994
Du ska aldrig tveka
att berätta saker för mig.
368
00:37:07,388 --> 00:37:11,741
Precis som du gjorde nu ska du
alltid berätta det rakt upp och ner.
369
00:37:11,841 --> 00:37:17,862
- För det har jag alltid räknat med dig.
- Det kommer jag alltid att göra.
370
00:37:19,820 --> 00:37:24,036
När allt det här ligger bakom oss
vill jag att vi ska träffas.
371
00:37:24,196 --> 00:37:29,158
Alla tre, som vänner, vilket vi
borde ha gjort för länge sen.
372
00:37:35,709 --> 00:37:38,300
Mörkret är här.
373
00:37:49,295 --> 00:37:55,837
- Varför skulle Freebo vara kvar i stan?
- Han dödade nog sin tjej i söndags.
374
00:37:55,972 --> 00:38:00,549
- Hur vet du att det var hans tjej?
- Uppgiftslämnaren gav mig ledtrådar.
375
00:38:00,685 --> 00:38:04,418
- Min uppgiftslämnare?
- Har du ett namn på den döda?
376
00:38:04,579 --> 00:38:07,866
Nej, men strypningen pekar mot Freebo.
377
00:38:07,989 --> 00:38:12,833
Om du har rätt finns det en koppling
mellan Prado och det här fallet.
378
00:38:13,103 --> 00:38:16,644
Vi får väl se till att samköra dem.
379
00:38:21,293 --> 00:38:24,248
Freebo finns fortfarande därute.
380
00:38:24,368 --> 00:38:28,915
Vi har ett spår nu. Vi identifierar
flickvännen och hittar hennes hem-
381
00:38:29,015 --> 00:38:31,922
-vänner och familj. Då hittar vi honom.
382
00:38:32,042 --> 00:38:36,711
- Jag samordnar med FBI.
- Du kontaktar patrullerna, Ramos.
383
00:38:36,989 --> 00:38:40,019
Anton är min uppgiftslämnare.
384
00:38:40,020 --> 00:38:44,517
- Om du klantar till det, så...
- Jag kan hantera en uppgiftslämnare.
385
00:38:44,617 --> 00:38:49,674
Om det nu inte finns andra skäl till
att jag inte ska prata med honom?
386
00:38:53,650 --> 00:38:59,120
- Bra gjort. Din bricka närmar sig.
- Tack.
387
00:38:59,150 --> 00:39:03,390
Då så...
Vi kommer att arbeta länge idag.
388
00:39:03,520 --> 00:39:06,450
Jag kommer också att arbeta länge.
389
00:39:12,750 --> 00:39:16,090
En fnasklya minsann...
390
00:39:36,990 --> 00:39:41,220
Teegan... Säg mig nu var
din mordiske kavaljer håller hus.
391
00:39:52,020 --> 00:39:56,335
Freebo? Gömmer han sig
i sin döda flickväns lya? Riskabelt-
392
00:39:56,435 --> 00:40:01,450
-men det tog tid att hitta hit
och då visste jag vem jag letade efter.
393
00:40:03,820 --> 00:40:08,850
Inga verktyg, ingen spruta
och inget bra rum...
394
00:40:09,590 --> 00:40:12,490
Ta det lugnt, Freebo.
Jag är snart tillbaka.
395
00:40:16,950 --> 00:40:21,050
Ett avskilt garage.
En optimal lokal för en avrättning.
396
00:40:27,950 --> 00:40:32,650
En M6-bajonett, ifrån Vietnam-tiden.
En släktklenod antagligen.
397
00:40:32,790 --> 00:40:38,150
Oscar försökte döda Freebo med den.
Jag bör sluta cirkeln med den.
398
00:40:38,405 --> 00:40:40,770
Fan!
399
00:41:00,907 --> 00:41:04,118
Det är dags att bestämma, Dexter.
400
00:41:08,237 --> 00:41:10,653
Att föda barnet vore ett stort misstag.
401
00:41:10,773 --> 00:41:15,508
Jag har räknat alla för- och nackdelar.
Det finns bara nackdelar.
402
00:41:19,540 --> 00:41:22,624
Det har jag också kommit fram till.
403
00:41:23,677 --> 00:41:26,282
Jag tänker behålla det.
404
00:41:28,556 --> 00:41:34,252
Jag har gjort många misstag, men att bli
mamma har aldrig varit ett av dem.
405
00:41:34,438 --> 00:41:41,650
Jag hade hellre gjort det med dig,
men Astor och Cody är bevis-
406
00:41:41,750 --> 00:41:48,290
- ...att jag är förbannat bra på det.
- Försöker du att vara underfundig igen?
407
00:41:51,690 --> 00:41:57,820
Nej, det här är i all min uppriktighet.
Jag kommer att respektera ditt beslut.
408
00:41:59,063 --> 00:42:06,290
Barnet kommer födas. Vilken roll för
barnet du kommer att ha är upp till dig.
409
00:42:11,490 --> 00:42:19,050
Skulle jag ta frikortet? Hur skulle jag
bli som pappa? Jag dödar ju människor.
410
00:42:41,220 --> 00:42:43,790
Det var länge sen.
411
00:42:56,890 --> 00:43:01,690
Herregud.
Vad fan är det här?
412
00:43:04,320 --> 00:43:06,990
Redovisningsdagen.
413
00:43:09,350 --> 00:43:13,925
Det var så länge sen du dödade
så jag trodde att du hade glömt.
414
00:43:14,104 --> 00:43:17,126
Teegan minns du säkert...
415
00:43:30,990 --> 00:43:35,020
Du, jag har inte...
För helvete!
416
00:43:38,250 --> 00:43:42,920
Du mördade tjejerna i träsket. Du undkom
tack vare teknikaliteter i husrannsakan.
417
00:43:46,970 --> 00:43:49,390
Sen träffade du på Teegan.
418
00:44:07,150 --> 00:44:12,620
Du började direkt dränera henne
på allt hopp och all självrespekt.
419
00:44:13,120 --> 00:44:18,520
- Sen i söndags ströp du henne.
- Nej, i söndags-
420
00:44:18,620 --> 00:44:25,950
-tog jag droger med Cheri eller nåt...
Hon finns hos Alpha Fee...
421
00:44:31,650 --> 00:44:38,320
Du verkar osäker.
Det är väl inte så skönt?
422
00:44:40,020 --> 00:44:43,620
Precis när man tror att man har svarat på
alla frågor kommer nästa och knockar en.
423
00:44:43,750 --> 00:44:47,790
Livet, livet, livet...
424
00:44:47,920 --> 00:44:50,420
Det är livet i ett nötskal.
425
00:44:56,550 --> 00:44:59,620
Det är därför jag föredrar döden.
426
00:45:53,450 --> 00:45:57,920
Dexter?
Är det du?
427
00:46:04,950 --> 00:46:09,750
Jag fick tag på samtalslistorna.
Vad har...?
428
00:46:12,190 --> 00:46:14,450
Finns han därinne?
429
00:46:18,990 --> 00:46:21,520
Lever han?
430
00:46:37,950 --> 00:46:40,550
Det var i självförsvar.
431
00:46:46,850 --> 00:46:49,790
Jag upptäckte en rättsteknisk koppling.
432
00:46:51,350 --> 00:46:56,620
Det var en chansning. Jag ville kolla
upp det innan jag slösade bort nåns tid.
433
00:46:56,750 --> 00:47:01,390
Jag trodde inte att jag skulle träffa
på Freebo. Han överrumplade mig.
434
00:47:01,495 --> 00:47:07,090
- Han attackerade mig med den här kniven.
- Den ser ut som min fars, ifrån Vietnam.
435
00:47:07,220 --> 00:47:09,620
Han gav den till Oscar.
436
00:47:16,220 --> 00:47:20,250
Jag visste inte vad jag skulle göra
så jag slogs tillbaks.
437
00:47:25,890 --> 00:47:29,490
Kniven träffade honom i nacken.
438
00:47:37,489 --> 00:47:42,990
Jag ska säga dig en sak.
Jag trodde inte att jag skulle klara det.
439
00:47:43,120 --> 00:47:47,220
Men det gjorde du.
Du klarade det.
440
00:47:50,320 --> 00:47:54,590
- Vi måste få bort bevisen.
- Nej! Du måste sticka härifrån.
441
00:47:54,720 --> 00:47:57,350
Så att du kan förneka all kännedom.
442
00:48:04,750 --> 00:48:07,120
Tack.
443
00:48:10,650 --> 00:48:13,390
Varsågod.
444
00:48:14,122 --> 00:48:18,222
www.SweSUB.nu
- We Close The Case...
445
00:48:19,123 --> 00:48:24,190
Översatt av: SSG - SweSUB Group ©
bubbafett, jerkjamjAm, Skaggs och St1gge