1 00:00:02,600 --> 00:00:03,999 Sebelumnya di "dexter" ... 2 00:00:04,534 --> 00:00:07,134 Apa yang terjadi merubah sesuatu di dlm diri mu, dex. 3 00:00:07,201 --> 00:00:08,734 Itu mempengaruhi terlalu dini. 4 00:00:08,801 --> 00:00:11,734 Aku takut keinginan mu untuk membunuh, dg pasti bertambah kuat. 5 00:00:11,801 --> 00:00:12,801 Aku ingin menangkap orang ini 6 00:00:12,867 --> 00:00:14,367 Sebelum dia membunuh lagi gadis yg kukenal. 7 00:00:14,433 --> 00:00:15,634 Apa yg bisa aku bantu? 8 00:00:15,700 --> 00:00:17,067 Tidak ada darah. 9 00:00:17,134 --> 00:00:19,134 Ide yg luar biasa. 10 00:00:19,201 --> 00:00:20,500 Truk pendingin. 11 00:00:20,567 --> 00:00:23,667 Dia mau berada di lingkungan yang dingin 12 00:00:23,734 --> 00:00:25,168 Untuk memperlambat aliran darah. 13 00:00:26,101 --> 00:00:30,934 Seharus nya aku tdk senang, bahkan merasa dilecehkan 14 00:00:31,001 --> 00:00:32,600 Tapi aku tidak begitu. 15 00:00:32,667 --> 00:00:35,667 Bahkan, aku merasa ini suatu pesan persahabatan. 16 00:00:35,734 --> 00:00:38,201 Seperti misalnya, "Hei, ayo bermain?" 17 00:00:38,268 --> 00:00:41,367 Menemukan truk itu bisa jadi jalan masuk buat mu ke bag.Pembunuhan 18 00:00:41,433 --> 00:00:42,967 Jadi Miami adalah tumpukan jerami, 19 00:00:43,034 --> 00:00:44,600 Dan truk es Jarum nya. 20 00:00:44,667 --> 00:00:46,467 Aku cuma harus menemukan jarum nya. 21 00:00:49,500 --> 00:00:51,400 Oh, ini benar2 kacau. 22 00:00:51,467 --> 00:00:53,067 Aku rasa dia mau membuat ku terkesan ... 23 00:00:53,134 --> 00:00:55,150 Dan itu berhasil. 24 00:00:55,151 --> 00:00:58,767 Kapten percaya melihat prestasi mu kau pantas dipindahkan dr Bag. Pidana umum ke Bag. Pembunuhan. 26 00:00:58,834 --> 00:01:01,534 Terima kasih, Pak. 27 00:01:01,600 --> 00:01:07,600 Rita dg kisah nya sendiri, keadaan nya se parah ku. 28 00:01:07,667 --> 00:01:10,400 Aah! 29 00:01:10,467 --> 00:01:12,034 Apakah kau akan menciumnya? 30 00:01:12,101 --> 00:01:13,767 Sebenarnya, ya. 31 00:01:14,934 --> 00:01:17,467 Kita baru saja menemukan mayat di bawah jembatan tol. 32 00:01:17,534 --> 00:01:20,901 Namanya Ricky Simmons. Dia seorang polisi. 33 00:01:20,967 --> 00:01:23,534 Ricky Simmons sedang dalam penyamaran. 34 00:01:23,600 --> 00:01:24,801 Di keluarga Carlos Guerrero? 35 00:01:24,867 --> 00:01:27,168 Guerrero sudah melanggar semua batas. 36 00:01:27,234 --> 00:01:28,667 Sekarang dia sudah melecehkan 37 00:01:28,734 --> 00:01:30,734 Seluruh jajaran Kepolisian Miami. 38 00:01:32,734 --> 00:01:34,567 Ini aku. Ini james, ya? 39 00:01:34,634 --> 00:01:37,134 Tidak apa-apa. 40 00:01:37,201 --> 00:01:39,801 Apakah kara berhubungan sex dg seseorang selain Ricky? 41 00:01:39,867 --> 00:01:42,001 Apakah itu kau? 42 00:01:43,967 --> 00:01:45,300 James, dia sdh meninggal. 43 00:03:44,634 --> 00:03:47,400 Miami penuh dg polisi yg baik, 44 00:03:47,467 --> 00:03:49,734 Sebagian besar dari mereka di sini hari ini. 45 00:03:49,801 --> 00:03:51,400 Tapi jangan tersinggung.. 46 00:03:51,467 --> 00:03:54,034 Aku tidak ingin ada di antara kalian berhubungan dg adikku. 47 00:03:54,101 --> 00:03:56,467 Ricky berbeda. 48 00:03:56,468 --> 00:03:59,766 Dia adalah laki2 yg kalian harapkan saling jatuh cinta dg saudara perempuan mu. 49 00:03:59,767 --> 00:04:01,967 Kebanyakan orang mengalami kesulitan Berurusan dengan kematian, 50 00:04:02,034 --> 00:04:03,634 Tapi aku bukan kebanyakan orang. 51 00:04:03,700 --> 00:04:06,234 Ikut dlm suasana sedih membuat ku tak nyaman. 52 00:04:06,300 --> 00:04:08,634 Bukan hanya karena aku seorang pembunuh.. Ini serius. 53 00:04:08,700 --> 00:04:10,967 Aku hanya tidak mengerti Semua emosi yg terjadi, 54 00:04:11,034 --> 00:04:14,268 Sangat susah utk ber pura2 spt itu. 55 00:04:14,333 --> 00:04:16,934 Dalam kasus ini, kaca mata hitam jadi berguna. 56 00:04:17,001 --> 00:04:18,567 Mac. 57 00:04:21,467 --> 00:04:22,667 Aku ikut berduka cita, bung. 58 00:04:22,734 --> 00:04:23,901 Terima kasih, Bung. 59 00:04:23,967 --> 00:04:25,433 Ini benar2 penghinaan. 60 00:04:25,500 --> 00:04:27,268 Kau akan memburu Guerrero? 61 00:04:27,333 --> 00:04:29,134 Guerrero yg memerintahkan pembunuhan ini. 62 00:04:29,135 --> 00:04:30,966 Aku akan melakukan sesuatu 63 00:04:30,967 --> 00:04:32,834 pada bajingan Kartel itu 64 00:04:32,901 --> 00:04:34,967 Aku tdk tahu kau dan Ricky begitu dekat. 65 00:04:35,034 --> 00:04:36,233 Bukan karena itu. 66 00:04:36,234 --> 00:04:37,200 Melecehkan polisi, 67 00:04:37,201 --> 00:04:39,900 kau akan kehilangan hak istimewa Untuk jalan2 di jalanan. Benar tdk ? 68 00:04:39,901 --> 00:04:41,500 Kau benar. 69 00:04:41,567 --> 00:04:43,333 Kehilangan rekan polisi itu kejadian tragis. 70 00:04:43,400 --> 00:04:45,867 Tapi kita kagum akan keberanian nya. Ricky tak pernah takut. 71 00:04:45,934 --> 00:04:47,867 Kejadian pd Laguerta apakah masuk akal? 72 00:04:47,934 --> 00:04:49,801 Dia bahkan tidak kenal Simmons. 73 00:04:49,867 --> 00:04:51,500 Dia tahu Ricky polisi. 74 00:04:51,567 --> 00:04:53,134 Eh, tunggu. Apakah kau yg katakan padanya? 75 00:04:54,567 --> 00:04:56,767 Bangga kau bisa datang, bro. Aku tahu kau benci pemakaman. 76 00:04:56,834 --> 00:04:59,101 - Bagaimana kau mengatasinya? - Dengan coba mengerti. 77 00:04:59,168 --> 00:05:00,433 Tidak, aku tidak begitu. 78 00:05:00,500 --> 00:05:02,367 Membuat wajah ku dlm kesedihan 79 00:05:02,433 --> 00:05:05,268 Selama dua jam penuh Adalah tugas berat. 80 00:05:05,333 --> 00:05:08,567 Seluruh kehidupan menjadi abu. 81 00:05:08,634 --> 00:05:11,600 Untuk Ricky Simmons, saat nya sdh tiba. 82 00:05:11,667 --> 00:05:15,567 Tapi terkadang, kau mendapatkan kesempatan kedua. 83 00:05:17,534 --> 00:05:20,700 Penjara Florida membebaskan 25.000 narapidana setahun. 84 00:05:20,767 --> 00:05:23,400 Mereka tidak melakukannya untuk ku, Tapi jelas itu menyenangkan. 85 00:05:23,467 --> 00:05:26,834 Aku mencari orang-orang yang berpikir Mereka sudah mengalahkan hukum. 86 00:05:26,901 --> 00:05:31,567 Mereka tidak sulit untuk ditemukan, Seperti misalnya Jeremy Downs. 87 00:05:31,568 --> 00:05:33,100 Jeremy dg mudah mendapat keringanan hukuman.. 88 00:05:33,101 --> 00:05:36,333 Empat tahun dipenjara anak2 karena pembunuhan tak berencana. 89 00:05:36,400 --> 00:05:37,667 Pemeriksaan koroner, 90 00:05:37,734 --> 00:05:40,268 Tebasan pisau, tampak asal2an, terdorong emosi, 91 00:05:40,333 --> 00:05:43,333 Tetapi aku melihat itu pekerjaan seorang Maestro Muda. 92 00:05:43,400 --> 00:05:45,034 Banyak arteri utama terpotong... 93 00:05:45,035 --> 00:05:47,233 Arteri pangkal paha, Arteri pangkal tangan, Arteri di leher. 94 00:05:47,234 --> 00:05:51,333 Hari ini, Jeremy hanyalah bagian sampah di jalanan, 95 00:05:51,400 --> 00:05:53,834 Tapi empat tahun yang lalu, Dia sepotong "roti panggang" dari Miami. 96 00:05:53,901 --> 00:05:57,534 Ada pemandangan mengerikan hari ini krn adanya anak remaja yg bergelimang darah 97 00:05:57,600 --> 00:06:00,567 mati ditusuk di selatan Taman Miami. 98 00:06:00,634 --> 00:06:03,400 Polisi belum mengumumkan nama korban, 99 00:06:03,467 --> 00:06:06,700 Tapi sumber kami mengatakan bahwa Penyelidik sdh menahan 100 00:06:06,767 --> 00:06:08,667 Tersangka berumur 15-tahun. 101 00:06:08,734 --> 00:06:11,567 Kami mendengar bahwa tersangka mengajak anak yang lebih tua 102 00:06:11,634 --> 00:06:14,801 Untuk kelokasi kubangan buaya, Tapi begitu mereka tinggal berdua, 103 00:06:14,867 --> 00:06:16,901 Korban dirampok Dan ditikam ber kali2. 104 00:06:16,967 --> 00:06:19,767 Tetapi aku tahu siapa dia Dan apa yang akan dilakukannya lagi. 105 00:06:19,768 --> 00:06:24,767 Semua yg aku lakukan hanya melihat jadwalku, kemudian menunggu. 106 00:06:29,634 --> 00:06:32,300 Limun Untuk pekerja ku yg sedang berkeringat? 107 00:06:32,367 --> 00:06:34,567 Bagaimana, kawan2? Siapa yg kehausan? 108 00:06:34,634 --> 00:06:37,700 Bagaimana bisa haus? 109 00:06:37,767 --> 00:06:40,268 Ketika kita tanam lagi pohon jeruk lemon, 110 00:06:40,333 --> 00:06:42,834 Kita akan bisa membuat sendiri limun jeruk peras 111 00:06:42,901 --> 00:06:45,433 Bisa tidak kita punya stan limun? 112 00:06:45,500 --> 00:06:47,700 Aku akan ajukan permohonan izin usaha 113 00:06:47,767 --> 00:06:49,500 Pagi2 sekali besok. 114 00:06:49,567 --> 00:06:51,534 Terima kasih mau melakukan ini, Dexter. 115 00:06:51,600 --> 00:06:53,700 Kau tahu tdk, aku pindah ke sini Dari michigan 116 00:06:53,767 --> 00:06:55,967 Dengan mimpi pohon buah-buahan ada di halaman ku. 117 00:06:56,034 --> 00:06:57,867 Tapi selalu saja layu. 118 00:06:58,201 --> 00:07:01,533 Aku benar2 tdk bisa terima. Aku membuat apapun jadi mati. 119 00:07:01,534 --> 00:07:03,567 Itu pasti mengerikan. 120 00:07:03,634 --> 00:07:05,500 Untungnya, aku punya jempol hijau. 121 00:07:05,567 --> 00:07:08,900 Kunci membahagiakan jeruk adalah pupuk. 122 00:07:08,901 --> 00:07:11,001 Hei, Rita. 123 00:07:13,567 --> 00:07:16,400 Paul tidak tinggal di sini lagi. 124 00:07:16,467 --> 00:07:19,067 Memang ya. Dia di penjara. 125 00:07:19,134 --> 00:07:22,433 Tapi, eh, begini, dia masih berutang pd ku sebanyak dua ons "barang itu", 126 00:07:22,500 --> 00:07:24,333 Yang berarti kau berutang pd ku. 127 00:07:24,334 --> 00:07:25,999 Tidak usah ikut terlibat. 128 00:07:26,001 --> 00:07:29,101 Aku tidak tahu itu. Saat sekarang... 129 00:07:29,168 --> 00:07:30,400 Aku tidak punya uang. 130 00:07:30,467 --> 00:07:31,801 Kau punya mobil. 131 00:07:31,867 --> 00:07:34,400 Kau mau mobil ku? 132 00:07:34,467 --> 00:07:36,834 Yah. Kunci nya ada di dalam? 133 00:07:36,901 --> 00:07:39,001 Kau kenal ayahku? 134 00:07:39,067 --> 00:07:42,168 Tentu saja, tuan kecil. 135 00:07:42,234 --> 00:07:44,634 Dan kau mau tahu tdk? 136 00:07:44,700 --> 00:07:46,467 Kau persis seperti dia. 137 00:07:46,534 --> 00:07:48,867 Aku akan mengatakan kepadanya Kau kasih salam hai, ya? 138 00:07:51,367 --> 00:07:53,901 Dengar, jika kau mau, Aku bisa masuk ke rumah, 139 00:07:53,967 --> 00:07:56,467 Mengacak ngacak perabotan mu, 140 00:07:56,534 --> 00:07:58,901 Tapi apa bagus nya kalau di lihat 141 00:07:58,967 --> 00:08:00,500 anak anak? 142 00:08:00,567 --> 00:08:02,367 Beri saja aku mobil itu. 143 00:08:02,368 --> 00:08:04,533 Mengapa kau tidak masuk ke dalam dan mengambil kunci nya? 144 00:08:04,534 --> 00:08:06,733 Aku akan menunggui teman kita disini. 145 00:08:06,734 --> 00:08:08,900 Ayo, Anak-anak, ayo masuk ke dalam. 146 00:08:08,901 --> 00:08:10,667 Apa? 147 00:08:10,734 --> 00:08:15,834 Kau pikir kau bisa menangani ku dg skop kecil merah itu? 148 00:08:46,000 --> 00:08:47,999 Semuanya baik2 saja di dalam? 149 00:08:48,001 --> 00:08:49,901 Ya. 150 00:08:52,734 --> 00:08:54,268 Kau perlu tissue? 151 00:08:54,333 --> 00:08:56,001 Tidak. 152 00:09:01,867 --> 00:09:04,634 Orang itu jelas tidak tahu Siapa yang dia hadapi. 153 00:09:04,700 --> 00:09:07,067 Aku akan buat laporan di tempat kerja. Kita akan mendapatkan mobil mu kembali. 154 00:09:07,134 --> 00:09:09,567 Tidak usah, eh, tdk perlu melaporkan nya, Dexter. 155 00:09:09,634 --> 00:09:13,700 Terima kasih, tapi, eh, Paul sdh selesai dlm hidup ku. 156 00:09:13,767 --> 00:09:15,834 Aku sdh mengajukan gugatan cerai. 157 00:09:15,901 --> 00:09:19,201 Yang aku mau hanya melupakan masa lalu ku. 158 00:09:19,268 --> 00:09:21,834 Yah, itu berlalu bersama "Rav 4" mu. 159 00:09:24,200 --> 00:09:26,466 Itu aku terima sbg resikonya. 160 00:09:26,467 --> 00:09:29,367 Aku bisa memberikan tumpangan saat kerja Sampai kau punya mobil lagi. 161 00:09:29,433 --> 00:09:32,367 Atau aku bisa naik bus Seperti jutaan orang lainnya. 162 00:09:32,433 --> 00:09:35,433 Ayo, mari kita ke luar Dan menikmati hari yang indah. 163 00:09:35,500 --> 00:09:37,700 Ayo, anak-anak. 164 00:09:37,767 --> 00:09:39,467 Apa yang mereka gunakan, kapak? 165 00:09:41,734 --> 00:09:43,567 Ini krn benda tumpul. 166 00:09:43,634 --> 00:09:45,101 Lihat lubang di kepala nya? 167 00:09:45,168 --> 00:09:46,333 Hmm. 168 00:09:46,400 --> 00:09:48,767 Kalian sedang memeriksa si seksi gress mcgotass 169 00:09:48,834 --> 00:09:50,201 sudah di beritahukan tdk? 170 00:09:50,268 --> 00:09:51,700 Perempuan itu ber wajah mentega. 171 00:09:51,767 --> 00:09:53,333 Apa itu wajah mentega? 172 00:09:53,400 --> 00:09:54,567 Kau tahu, kawan... 173 00:09:54,634 --> 00:09:57,333 Dia punya tubuh seksi, Tapi wajahnya ... 174 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 Seekor kuda liar saja tertarik pd nya? 175 00:10:00,467 --> 00:10:02,168 Yah. 176 00:10:02,234 --> 00:10:04,433 Ya? Mira Qui a. 177 00:10:04,500 --> 00:10:06,300 Kau lakukan dengan gaya anjing, mengerti? 178 00:10:06,367 --> 00:10:08,534 Dan ketika sdh spt itu, 179 00:10:08,600 --> 00:10:11,101 Kau memegang pinggul nya dan kau teriakan nama wanita lain, 180 00:10:11,168 --> 00:10:13,300 Dan bum...kau akan merasa sedang naik kuda liar. 181 00:10:13,367 --> 00:10:15,534 Karena dia berusaha melempar mu. 182 00:10:15,600 --> 00:10:17,367 Sering kali di dalam hidup, Aku merasa seperti aku tidak ada 183 00:10:17,433 --> 00:10:19,367 di dlm bbrp bagian penting dari teka-teki manusia. 184 00:10:19,433 --> 00:10:21,001 Ini salah satu nya. 185 00:10:21,067 --> 00:10:23,001 Apa yang kau sedang lakukan? Oh, kuda liar. 186 00:10:23,067 --> 00:10:24,600 Lihat, sobat? Dia tahu. 187 00:10:24,667 --> 00:10:26,567 Aku baru saja mendpt tugas resmi di Bag.Pembunuhan. 188 00:10:26,634 --> 00:10:27,600 Dia sudah kembali. 189 00:10:27,667 --> 00:10:29,367 Siapa sudah kembali? Pembunuh Truk Es? 190 00:10:29,433 --> 00:10:30,534 Benar. 191 00:10:30,600 --> 00:10:33,201 Kau tidak akan percaya Dimana dia tinggal kan mayatnya. 192 00:10:58,600 --> 00:11:00,333 Aku tahu dia akan kembali. 193 00:11:00,400 --> 00:11:03,168 Rasanya seperti pagi di hari natal. 194 00:11:03,234 --> 00:11:05,767 Lihat itu... Sebuah keajaiban di atas es. 195 00:11:05,834 --> 00:11:07,168 Menakjubkan. 196 00:11:13,433 --> 00:11:16,168 Kau baik-baik saja, Dexter? 197 00:11:16,234 --> 00:11:18,534 Ini seperti mimpi. 198 00:11:20,034 --> 00:11:22,967 Berdiri di stadion Miami Blades. 199 00:11:23,034 --> 00:11:24,834 Aku tidak pernah tahu kau penggemar hoki. 200 00:11:24,901 --> 00:11:27,767 Ya, ada sesuatu, saat berdiri di ruangan besar dan dingin 201 00:11:27,834 --> 00:11:30,567 Aku merasa sangat santai. 202 00:11:33,001 --> 00:11:35,067 Jadi, apa yg kita dapat? 203 00:11:35,134 --> 00:11:38,268 Sama seperti yang lain. Tidak ada darah. 204 00:11:38,333 --> 00:11:40,600 Sejauh ini, aku tdk melihat ada keraguan dlm pemotongan. 205 00:11:40,667 --> 00:11:43,134 Tidak ada tulang yg rusak. 206 00:11:43,201 --> 00:11:45,034 Aku pikir buruan kita mendapatkan kepercayaan dirinya lagi. 207 00:11:45,101 --> 00:11:46,801 Dia tidak pernah kehilangan itu. 208 00:11:46,867 --> 00:11:48,734 Dia cuma merasa bosan. 209 00:11:48,801 --> 00:11:51,467 Apa pendapat mu Dia mencoba mengatakan sesuatu pd kita? 210 00:11:51,534 --> 00:11:54,001 Hoki sebuah olahraga keras. 211 00:11:56,101 --> 00:11:57,934 Apa lagi? 212 00:11:58,001 --> 00:12:00,667 Dia meningkatkan sensasinya. 213 00:12:00,734 --> 00:12:04,967 Menaruh korbannya di tengah arena dg 20.000 tempat duduk 214 00:12:05,034 --> 00:12:06,700 Supaya seluruh Miami melihat nya, 215 00:12:06,767 --> 00:12:08,634 Menunjukan pd mereka... Menunjukkan kepada kita... 216 00:12:08,700 --> 00:12:10,534 Apa yang dia mampu lakukan. 217 00:12:13,767 --> 00:12:15,567 Apa yang aku sdh lewatkan? 218 00:12:15,634 --> 00:12:17,800 Relax. Kau tidak terlewatkan apa-apa. 219 00:12:17,801 --> 00:12:21,734 Ya, tapi seorang perempuan kehilangan ujung2 jarinya. 220 00:12:21,735 --> 00:12:23,766 Mayat ini orang yg potongan jarinya dibekukan 221 00:12:23,767 --> 00:12:25,168 yg kita temukan di dalam truk. 222 00:12:25,234 --> 00:12:28,400 Sherry Taylor. Seorang pelacur juga. 223 00:12:28,467 --> 00:12:32,067 Tidak ada darah... aku tdk perlu ada disini. 224 00:12:33,634 --> 00:12:35,901 Morgan, datang ke pusat komando. 225 00:12:35,967 --> 00:12:37,400 Kita mungkin tahu tersangka nya. 226 00:12:41,134 --> 00:12:42,634 Apakah benar sdh ada tersangka nya? 227 00:12:42,700 --> 00:12:44,168 Aku akan memberitahu mu, bro, 228 00:12:44,234 --> 00:12:46,467 saat aku sdh kembali dr "tugas penyelidikan pembunuhan ku" yg pertama. 229 00:12:48,201 --> 00:12:50,234 Aku kenal dia. 230 00:12:50,300 --> 00:12:52,034 Sherry? 231 00:12:52,101 --> 00:12:54,234 Ya, dia memanggil dirinya sendiri cherry. 232 00:12:54,300 --> 00:12:57,600 Um, kami berada di jalanan yg sama saat aku menyamar. 233 00:12:59,734 --> 00:13:03,300 Ya, sepertinya, sorang teman? 234 00:13:03,367 --> 00:13:04,901 Ya. 235 00:13:04,967 --> 00:13:06,834 Apakah kau mau dipeluk? 236 00:13:06,901 --> 00:13:09,634 Sudah lah. 237 00:13:09,700 --> 00:13:11,234 Aku periksa kantor keamanan nya. 238 00:13:11,300 --> 00:13:12,767 Sebuah rekaman pengawasan Hilang. 239 00:13:12,834 --> 00:13:14,801 Aku yakin..yang meliput arena es nya. 240 00:13:14,867 --> 00:13:17,001 Mereka bilang kau hebat. 241 00:13:17,067 --> 00:13:19,333 Aku punya masalah, pers sedang menunggu beritanya. 242 00:13:19,400 --> 00:13:22,367 Pasti ada saksi.. 243 00:13:22,433 --> 00:13:24,500 Pekerja honorer, orang yg berlencana, Eh, bagian kebersihan, 244 00:13:24,567 --> 00:13:26,467 Atau pelacur di toilet pria? 245 00:13:26,534 --> 00:13:27,801 Ayo, bantu aku. 246 00:13:27,867 --> 00:13:29,801 Mereka punya penjaga malam, Tapi kita tidak bisa menemukan dia. 247 00:13:29,867 --> 00:13:31,034 Kalau begitu, dia tersangka nya. 248 00:13:31,101 --> 00:13:34,767 Kecuali jika Pembunuh Truk Es menculik nya. Untuk bisa masuk ke arena. 250 00:13:34,834 --> 00:13:36,967 Apakah saudara mu yg katakan logika itu? 251 00:13:37,034 --> 00:13:38,700 Penjaga malam bisa saja berada 252 00:13:38,767 --> 00:13:40,500 Di tempat yang salah Pada saat yang salah. 253 00:13:40,567 --> 00:13:42,700 Kita harus datangi apartemennya untuk tahu ada apa disana. 254 00:13:42,767 --> 00:13:44,400 Aku berharap bisa menyamar lagi, 255 00:13:44,467 --> 00:13:45,700 utk bicara pd pelacur yg ku kenal. 256 00:13:45,767 --> 00:13:47,600 Kupikir kau mau keluar dr Bag. Pidana Umum. 257 00:13:47,667 --> 00:13:49,967 Bukankah itu yg membuat mu menangis saat bertemu Kapten? 258 00:13:50,034 --> 00:13:51,567 Ya, memang tapi... 259 00:13:51,634 --> 00:13:52,834 Aku tidak menangis. 260 00:13:52,901 --> 00:13:56,001 Dengar, informan ku kenal dg korban, mengertikan? 261 00:13:56,067 --> 00:13:58,700 Mereka mungkin punya informasi yg bisa membantu kita. 262 00:13:58,767 --> 00:14:01,234 Tidak, aku mau kau ikut Doakes. 263 00:14:02,567 --> 00:14:04,901 Maria, dia punya informan. 264 00:14:09,767 --> 00:14:12,001 Kau masih punya pakaian sexy? 265 00:14:12,067 --> 00:14:14,168 "Puting" ku juga masih ada. 266 00:14:14,234 --> 00:14:16,168 Jangan kembali tanpa informasi apapun. 267 00:14:35,201 --> 00:14:37,400 Semua orang pindah ke Miami utk mati, 268 00:14:37,467 --> 00:14:41,001 Itu berarti kita punya lebih banyak penjahat dr pd kota lain di Amerika. 269 00:14:41,067 --> 00:14:44,001 Seorang pemburu handal bisa menemukan harta yg sebenarnya disini, 270 00:14:44,067 --> 00:14:48,234 Tapi aku sedang tdk ingin berburu. 271 00:14:51,867 --> 00:14:54,234 Aku lebih suka mengintai kemudian menyergap. 272 00:14:54,300 --> 00:14:56,834 Naluri ku sdh sempurna, 273 00:14:56,901 --> 00:14:59,067 Tetapi aku harus yakin yg mana mangsa ku. 274 00:14:59,134 --> 00:15:01,433 Kau tahu tdk, kita semua tikus yg beradrenalin? 275 00:15:01,500 --> 00:15:03,500 Membunuhnya sampai mati. 276 00:15:03,567 --> 00:15:06,634 Kita semua pemburu daging, Hanya keluar utk mencari makan. 277 00:15:06,700 --> 00:15:08,333 Apa yang kau cari? 278 00:15:10,433 --> 00:15:12,101 Dapatkah aku lihat yg satu itu? 279 00:15:12,168 --> 00:15:13,767 Eh, penglihatan yg bagus. 280 00:15:13,834 --> 00:15:15,801 Ini pisau khusus utk menguliti. 281 00:15:15,867 --> 00:15:17,333 Sangat tajam, Stainless steel. 282 00:15:17,400 --> 00:15:19,168 Cocok buat pemburu 283 00:15:19,234 --> 00:15:21,734 yang suka memotong motong buruan nya di tempat. 284 00:15:21,801 --> 00:15:23,867 Lihat lengkungan pisau nya? 285 00:15:23,934 --> 00:15:26,734 Ini seperti kuku tajam seekor elang. 286 00:15:26,801 --> 00:15:29,967 15 dolar, dan itu jadi milik mu. 287 00:15:30,034 --> 00:15:31,400 Aku akan mengambilnya. 288 00:15:31,467 --> 00:15:33,667 Tentu, ya, kau akan mau. Mengapa tidak? 289 00:15:33,734 --> 00:15:35,801 Aku ambilkan dulu kembalian nya. 290 00:15:45,567 --> 00:15:46,634 Tenang, Nak. 291 00:15:46,700 --> 00:15:48,567 Apa yg kau lakukan, Nak? 292 00:15:48,634 --> 00:15:50,034 Aku tidak melihatnya. 293 00:15:50,101 --> 00:15:52,801 - Kau baik-baik saja, Pak? - Ya, aku baik-baik saja. 294 00:15:52,867 --> 00:15:55,101 Tidak sengaja. Tidak maksud melukai. 295 00:15:55,168 --> 00:15:56,801 Hei. 296 00:15:56,867 --> 00:15:59,268 Hati-hati dengan itu, ya? 297 00:16:03,500 --> 00:16:05,534 Maaf kan, bos. 298 00:16:05,600 --> 00:16:07,101 Aku hanya berjualan. 299 00:16:08,667 --> 00:16:11,067 Jadi, apa yang Anda buru.. Piala atau daging? 300 00:16:15,634 --> 00:16:18,767 Menurut mu apa hari ini, dex? Winchester? 301 00:16:20,034 --> 00:16:21,634 Bagaimana dengan 9mm? 302 00:16:21,700 --> 00:16:23,234 Sebuah pistol? 303 00:16:23,300 --> 00:16:25,801 Bukan senjata pilihan Untuk menembak burung. 304 00:16:25,867 --> 00:16:28,600 Kau membutuhkan peluru yg bisa menyebar Untuk menembak nya. 305 00:16:33,201 --> 00:16:35,300 Apakah kau pernah menembak sesorang, ayah? 306 00:16:35,367 --> 00:16:37,700 saat terpaksa. 307 00:16:37,767 --> 00:16:40,001 Ada yg mati? 308 00:16:40,067 --> 00:16:42,134 Hanya satu. 309 00:16:42,201 --> 00:16:46,700 Bagaimana rasanya ... membunuh seorang manusia? 310 00:16:46,767 --> 00:16:49,333 Tidak begitu nyaman, dex. 311 00:16:55,000 --> 00:16:57,866 Ketika kau mencabut nyawa seseorang, kau bukan hanya membunuhnya saja, 312 00:16:57,867 --> 00:17:02,400 kau menghentikan perjalanan hidup yang seharusnya dia jalani. 313 00:17:03,800 --> 00:17:06,833 Sebagai polisi, aku hanya menembakan senjataku untuk menyelamatkan nyawa seseorang. 314 00:17:06,834 --> 00:17:08,967 Itu aturan yg aku jalani. 315 00:17:09,034 --> 00:17:11,034 Membunuh harus ada tujuan nya. 316 00:17:11,101 --> 00:17:13,268 Jika tidak, Hanya sbg pembunuhan biasa. 317 00:17:13,333 --> 00:17:17,001 Kau mengerti? 318 00:17:17,067 --> 00:17:18,433 Yah. 319 00:17:21,433 --> 00:17:22,901 Aku berubah pikiran. 320 00:17:27,433 --> 00:17:29,367 Aku pikir kita akan memilih Ruger. 321 00:17:31,433 --> 00:17:32,634 Senapan? 322 00:17:32,700 --> 00:17:34,734 Aku pikir shotgun yg terbaik utk menembak burung. 323 00:17:34,801 --> 00:17:36,767 Kita tidak berburu burung. 324 00:17:42,700 --> 00:17:44,168 Ini termasuk besar juga. 325 00:17:44,234 --> 00:17:46,101 Yah. 326 00:17:49,700 --> 00:17:52,700 Rusa ini akan menjadi jadi santapan di meja kita malam ini. 327 00:17:52,767 --> 00:17:54,767 Dia masih hidup. 328 00:18:02,034 --> 00:18:05,101 Mulai sekarang, perburuan ini akan mengontrol apa yg kau rasakan. 329 00:18:05,168 --> 00:18:06,834 Untuk menyalurkannya. 330 00:18:06,901 --> 00:18:09,101 Mengapa kau tdk teruskan, Nak? 331 00:18:09,168 --> 00:18:10,934 Benar? 332 00:18:20,433 --> 00:18:23,400 Hentikan penderitaannya. 333 00:19:20,433 --> 00:19:21,967 Vodka, tolong. 334 00:19:22,034 --> 00:19:23,867 Terima kasih, Uskup 335 00:19:28,467 --> 00:19:29,767 Hai, Rose. 336 00:19:29,834 --> 00:19:30,901 Hai. 337 00:19:30,967 --> 00:19:32,867 Selamat atas "Peresmian" nya. 338 00:19:32,934 --> 00:19:34,934 Terima kasih. Maaf, siapa ya anda? 339 00:19:35,001 --> 00:19:37,500 Nama saya James Doakes. Kepolisian Metro Miami 340 00:19:37,567 --> 00:19:39,767 Aku sedang menyelidiki pembunuhan 341 00:19:39,834 --> 00:19:42,101 seorang polisi yang menyamar Dan istrinya. 342 00:19:42,168 --> 00:19:43,834 Oh, itu mengerikan. 343 00:19:43,901 --> 00:19:46,201 Apakah mereka anggota Gereja? 344 00:19:46,268 --> 00:19:48,134 Tidak, Rose, mereka bukan anggota. 345 00:19:48,201 --> 00:19:50,034 Oh, saya tidak mengerti. 346 00:19:50,101 --> 00:19:53,201 Rose, apakah kau pernah melihat orang ini sebelumnya? 347 00:19:53,268 --> 00:19:55,767 Saya tidak tahu. Mengapa Anda menanyakan saya? 348 00:19:55,834 --> 00:19:58,101 Menjauh dari putri ku. 349 00:19:58,168 --> 00:20:01,567 Tidak apa-apa. 350 00:20:01,634 --> 00:20:03,333 Di gereja ku? 351 00:20:03,400 --> 00:20:05,500 Di depan keluarga ku? 352 00:20:05,567 --> 00:20:08,001 Ricky dan kara juga punya keluarga. 353 00:20:10,667 --> 00:20:13,700 Kau baru saja membuka pintu yg berbahaya. 354 00:20:13,767 --> 00:20:15,367 Tidak, bung, kau yg lakukan ... 355 00:20:15,433 --> 00:20:18,634 Ketika kau membunuh polisi Dan seorang wanita yang tidak bersalah. 356 00:20:18,700 --> 00:20:21,001 Apa yg dia bicarakan, ayah? 357 00:20:21,067 --> 00:20:23,201 Ayolah, sayang. Mari kita pergi. 358 00:20:23,268 --> 00:20:24,433 Mari kita pergi! 359 00:20:24,500 --> 00:20:26,333 Kau main tdk pakai aturan, Guerrero. 360 00:20:26,400 --> 00:20:27,634 Mengapa aku harus pakai aturan? 361 00:20:39,134 --> 00:20:42,367 Kau punya wyaoke? 362 00:20:45,034 --> 00:20:46,967 Yo, lihat siapa yg kembali. 363 00:20:47,034 --> 00:20:50,101 Coba lihat, dia berpakaian sexy! 364 00:20:53,134 --> 00:20:55,234 Kau pergi dg siapa... Dolce or Gabbana? 365 00:20:55,300 --> 00:20:57,467 Aku suruh mereka berdua naik kereta api, ngertikan? 366 00:20:57,534 --> 00:21:00,333 Dengar, aku, eh, aku mau terus terang. 367 00:21:00,400 --> 00:21:03,300 Aku, eh ... Aku bukan orang yg kau sangka. 368 00:21:03,367 --> 00:21:05,433 Aku polisi. 369 00:21:05,500 --> 00:21:06,967 Bridgett, kembali... Bridgett! 370 00:21:07,034 --> 00:21:08,234 Aku tdk mau menangkap.. 371 00:21:08,300 --> 00:21:10,101 Kau bukan polisi. Kau pelacur. 372 00:21:10,168 --> 00:21:11,367 Aku benar2 bukan pelacur. 373 00:21:11,433 --> 00:21:13,234 Apa yang salah kalau jadi pelacur benaran, huh? 374 00:21:13,300 --> 00:21:14,700 Kami percaya pd mu, Brandy. 375 00:21:14,767 --> 00:21:17,168 Namaku Debra, ya? Dan aku di sini bukan utk menangkap mu. 376 00:21:17,234 --> 00:21:19,067 Dia membunuh lagi...Pembunuh Truk Es. 377 00:21:19,134 --> 00:21:20,667 Dia membunuh Cherry. 378 00:21:20,734 --> 00:21:22,300 Cherry? 379 00:21:27,667 --> 00:21:29,934 Ini omong kosong gila. Aku tdk ikutan. 380 00:21:30,001 --> 00:21:31,901 Aku punya kakak perempuan yg tinggal di ohio, 381 00:21:31,967 --> 00:21:34,168 Membuka usaha Butik. 382 00:21:34,234 --> 00:21:35,834 Aku naik bus besok. 383 00:21:35,901 --> 00:21:38,801 Aku tidak menutup toko ku kalau tdk sakit, pelacur gila. 384 00:21:38,867 --> 00:21:40,734 Pembenci wanita sialan. 385 00:21:40,801 --> 00:21:43,767 Aku sdh ada di jalanan sebelum dia ada. Persetan. 386 00:21:43,834 --> 00:21:45,134 Aku bisa menangkap dia, buat kalian. 387 00:21:45,201 --> 00:21:47,101 Kalian tinggal beri tahu aku sesuatu. 388 00:21:47,168 --> 00:21:49,001 Apakah ada di antara kalian melihat Cherry pergi dg siapa. 389 00:21:49,067 --> 00:21:50,567 Di malam sebelum dia menghilang? 390 00:21:50,634 --> 00:21:53,001 Yah, aku melihat nya kemarin malam, 391 00:21:53,067 --> 00:21:55,067 Dia masuk ke sebuah mobil Dan tidak pernah kembali. 392 00:21:55,134 --> 00:21:57,101 Tetapi aku kerja sepanjang malam, jadi ... 393 00:21:57,168 --> 00:21:58,600 Apakah kau tahu pengemudinya? 394 00:21:58,667 --> 00:22:02,300 Tidak, tapi mobil itu seperti, sebuah station wagon tua 395 00:22:02,367 --> 00:22:04,300 Yang punya Panel kayu di samping nya. 396 00:22:04,367 --> 00:22:07,467 Itu bagus. Itu bagus. Itu sebuah petunjuk. 397 00:22:07,534 --> 00:22:10,300 Aku harus memberi tahu laguerta. 398 00:22:10,367 --> 00:22:11,467 Siapa laguerta? 399 00:22:11,534 --> 00:22:13,400 Eh, dia letnan ku. Dia membenciku. 400 00:22:13,467 --> 00:22:15,634 Tapi aku dekat dengan sang kapten. Aku akan berbicara dengan dia. 401 00:22:17,001 --> 00:22:18,634 Apa? 402 00:22:18,700 --> 00:22:20,467 Jangan pernah main2 dg germo mu. 403 00:22:20,534 --> 00:22:23,001 Laguerta bukan germo ku 404 00:22:23,067 --> 00:22:24,534 Benar begitu? 405 00:22:24,600 --> 00:22:26,234 Seorang perempuan memberi perintah mu? 406 00:22:26,300 --> 00:22:28,134 Apakah kau takut pada nya? 407 00:22:28,201 --> 00:22:29,967 Apakah dia yg menyuruh kau bekerja? 408 00:22:30,034 --> 00:22:32,201 Ya, dia jelas melakukan itu. 409 00:22:32,268 --> 00:22:34,333 Kalau begitu dia germo mu, sayang, 410 00:22:34,400 --> 00:22:38,067 Dan dia akan membuat mu berantakan jika kau main2 dg dia. 411 00:22:38,134 --> 00:22:39,867 Aku sdh bilang aku bukan pelacur. 412 00:22:39,934 --> 00:22:42,101 Apa yang salah kalau jadi pelacur? 413 00:22:48,901 --> 00:22:50,101 Hei. 414 00:22:50,168 --> 00:22:51,667 Kubelikan kau hadiah 415 00:22:51,734 --> 00:22:55,567 utk merayakan tugas pertama mu di Bag. Pembunuhan. 416 00:22:55,634 --> 00:22:57,667 Masa? 417 00:22:57,734 --> 00:23:00,734 Ini kaktus. 418 00:23:00,801 --> 00:23:03,201 Kau hanya perlu menyiraminya Tiga kali setahun. 419 00:23:03,268 --> 00:23:06,333 Wah, dex, jangan merubah kebiasaan mu. 420 00:23:06,400 --> 00:23:08,268 Aku tidak berubah. Aku mau tukaran hadiah. 421 00:23:10,101 --> 00:23:12,767 Nah, ada berita dr teman kita si Frosty? 422 00:23:12,834 --> 00:23:14,834 Salah satu sumber informasi ku mengatakan dia melihat Cherry 423 00:23:14,901 --> 00:23:16,867 masuk ke stasion wagon ber panel kayu. 424 00:23:16,934 --> 00:23:19,700 - di malam saat dia tewas. - Kau sdh cek ke Bag. Lalu Lintas 425 00:23:20,201 --> 00:23:21,901 Saat sekarang 426 00:23:21,967 --> 00:23:24,367 Ada ribuan pemilik stasiun-wagon yg terdaftar 427 00:23:24,433 --> 00:23:25,767 Di daerah Miami-Dade , 428 00:23:25,834 --> 00:23:27,700 Tapi coba perkirakan siapa yg tdk terdaftar? 429 00:23:27,767 --> 00:23:29,101 Si Penjaga malam. 430 00:23:29,168 --> 00:23:31,467 Aku tahu Laguerta kepalanya sdh pindah ke pantatnya memikirkan yg satu itu. 431 00:23:31,534 --> 00:23:33,867 Dia tidak tahu apa pun ttg siapa sebenarnya si Pembunuh Truk Es. 432 00:23:33,934 --> 00:23:35,367 Bagus. 433 00:23:35,433 --> 00:23:36,734 Mengapa bagus? 434 00:23:38,901 --> 00:23:40,534 Ini bagus buat mu. 435 00:23:40,600 --> 00:23:44,134 Kau yang akan menangkap si pembunuh keji itu, 436 00:23:44,201 --> 00:23:46,400 Bukan dia. 437 00:23:46,467 --> 00:23:49,134 Keji. 438 00:23:49,201 --> 00:23:51,834 Baiklah. Selamat malam, dik. 439 00:23:54,168 --> 00:23:55,767 Jangan tidur sampai larut malam. 440 00:23:55,834 --> 00:23:57,367 Ya. 441 00:23:57,433 --> 00:24:00,201 Terima kasih mau mampir. 442 00:24:12,867 --> 00:24:14,134 Halo? 443 00:24:14,201 --> 00:24:15,300 Hai. 444 00:24:15,367 --> 00:24:17,067 Apakah kau.. Apakah lagi sibuk? 445 00:24:17,134 --> 00:24:18,400 Ini Rita. 446 00:24:18,467 --> 00:24:20,234 Tidak, tidak apa-apa. Hai. 447 00:24:20,300 --> 00:24:23,834 Aku baru saja, eh, Membaca kisah sedih. 448 00:24:23,901 --> 00:24:28,234 -Apakah semuanya baik-baik saja? -Ya, aku.. Dengar, masalahnya ... 449 00:24:28,334 --> 00:24:30,634 Kau mau aku jemput Cody sepulang sekolah? 450 00:24:30,701 --> 00:24:32,000 Tidak. 451 00:24:32,067 --> 00:24:34,300 Colleen akan membawanya latihan karate dengan Hudson. 452 00:24:34,367 --> 00:24:36,067 Bagaimana dengan latihan piano Astor? 453 00:24:36,133 --> 00:24:37,667 Jen yang akan membawanya. 454 00:24:37,734 --> 00:24:39,534 Dengar, Ini pelayanan sosial. 455 00:24:39,601 --> 00:24:42,334 Ada petugas sosial akan datang ke rumah sore ini. 456 00:24:42,400 --> 00:24:45,667 Aku sudah di rumah pukul 4:00, Tapi naik bus ... 457 00:24:45,734 --> 00:24:47,667 Aku akan ke sana. 458 00:24:47,734 --> 00:24:50,133 Jangan khawatir kan apa pun. 459 00:24:50,200 --> 00:24:52,767 Terima kasih, dexter. 460 00:24:52,834 --> 00:24:54,734 Seperti Anda semua tahu, 461 00:24:54,801 --> 00:24:57,334 Seorang penjaga malam di Arena hoki hilang. 462 00:24:57,400 --> 00:24:59,367 Sampai sekarang, kita anggap dia diculik 463 00:24:59,434 --> 00:25:01,367 Atau dibunuh Oleh pembunuh Truk Es. 464 00:25:01,434 --> 00:25:03,234 Walau pun demikian , kami ttp mendatangi apartemen nya 465 00:25:03,300 --> 00:25:05,166 Dan ditemukan pita tape kamera keamanan 466 00:25:05,167 --> 00:25:06,701 di malam pembunuhan itu. 467 00:25:06,767 --> 00:25:09,767 Kepala keamanan di arena hoki sdh memastikan nya. 468 00:25:09,834 --> 00:25:12,267 Orang yang kalian cari adalah Tony Tucci, 469 00:25:12,334 --> 00:25:13,868 Penjaga Malam yg hilang. 470 00:25:13,934 --> 00:25:16,467 Dan bagian yg terbaiknya... Tucci memiliki catatan kejahatan. 471 00:25:16,534 --> 00:25:18,901 Dia pernah menghunus pisau pd th 1997. 472 00:25:18,968 --> 00:25:21,567 Bapak2 dan ibu2, 473 00:25:21,634 --> 00:25:24,534 Aku menunjukan pd kalian Tony Tucci, si Pembunuh Truk Es. 474 00:25:24,535 --> 00:25:25,800 Omong kosong. 475 00:25:25,801 --> 00:25:28,633 Kapten matthews sdh koordinasi dengan Kantor Catatan Kriminal Florida 476 00:25:28,634 --> 00:25:31,200 Untuk mengumumkan pemburuan di seluruh negara bagian Segera setelah kita dpt izin. 477 00:25:31,200 --> 00:25:33,366 Apakah dia mengemudikan station wagon? 478 00:25:33,367 --> 00:25:34,601 Maaf? 479 00:25:34,602 --> 00:25:36,367 Tucci ..dia mengemudi mobil apa? 480 00:25:36,368 --> 00:25:38,666 Diketahui, terakhir korban masuk ke dalam sebuah mobil station wagon. 481 00:25:38,667 --> 00:25:41,033 Aku tdk sedang bertanya, Morgan. 482 00:25:41,100 --> 00:25:42,567 Sekarang, sejak saat ini, 483 00:25:42,634 --> 00:25:44,601 Semua orang kita akan mencari orang ini. 484 00:25:44,667 --> 00:25:47,100 Tugas khusus mu akan segera diberikan. 485 00:25:47,167 --> 00:25:48,868 Itu saja untuk saat ini. 486 00:25:55,601 --> 00:25:56,968 Tidak masuk akal. 487 00:25:57,033 --> 00:25:58,901 Setelah begitu hati-hati selama ini, 488 00:25:58,968 --> 00:26:00,901 Kenapa dia meninggalkan bukti rekaman? 489 00:26:00,968 --> 00:26:02,734 Tentu saja aku setuju dengan adikku, 490 00:26:02,801 --> 00:26:04,567 Tapi tidak seperti dia, aku tidak kesal. 491 00:26:04,634 --> 00:26:08,267 Dia masih di luar sana, dan aku menunggu ... 492 00:26:08,334 --> 00:26:09,634 dg menahan napas. 493 00:26:09,701 --> 00:26:12,167 Kau yakin tdk mau minum dulu? 494 00:26:12,234 --> 00:26:13,200 Tidak apa2 ko. 495 00:26:13,201 --> 00:26:15,501 Rita biasanya tdk pernah terlambat kalau urusan anak-anak nya. 496 00:26:15,567 --> 00:26:18,000 Aku hanya membantu. Pasti yg terlambat bus nya. 497 00:26:18,067 --> 00:26:20,133 Menurut catatan ku Nona Benneth seharusnya punya.. 498 00:26:20,200 --> 00:26:21,634 kendaraan sendiri. 499 00:26:21,701 --> 00:26:25,000 Oh, ya, yah, dia akan punya mobil lagi..mungkin minggu depan. 501 00:26:25,201 --> 00:26:27,801 Tidak usah khawatir kan itu. Aku hanya sekedar menanyakan nya. 502 00:26:27,802 --> 00:26:31,334 Dia orang yg patut di contoh. 503 00:26:31,400 --> 00:26:34,767 Aku harap semua kunjungan ku akan sebaik ini. 504 00:26:34,834 --> 00:26:37,133 Nah, lalu mengapa kau masih perlu datang? 505 00:26:37,200 --> 00:26:40,667 Ini tinjauan rutin untuk semua kasus kekerasan dalam rumah tangga. 506 00:26:40,734 --> 00:26:42,868 Kami harus memastikan adanya lingkungan rumah yg baik. 507 00:26:42,934 --> 00:26:44,300 Ini cara baik. 508 00:26:44,367 --> 00:26:46,667 Aturan ini sangat berguna selama ini. 509 00:26:46,734 --> 00:26:49,400 Kenyataan nya aku diangkat anak oleh keluarga yg baik. 510 00:26:49,467 --> 00:26:51,100 Tidak pernah ada penganiayaan. 511 00:26:51,167 --> 00:26:53,334 Bahkan, Bapak angkat ku mengerti 512 00:26:53,400 --> 00:26:55,667 Aku memiliki kebutuhan khusus. 513 00:26:55,734 --> 00:26:57,767 Tanpa dia ... 514 00:26:57,834 --> 00:27:00,501 Kau beruntung. 515 00:27:00,567 --> 00:27:01,868 Beruntung. 516 00:27:01,934 --> 00:27:03,200 Aku di sini! 517 00:27:03,267 --> 00:27:05,501 Hei, semua nya, aku di sini. 518 00:27:05,567 --> 00:27:06,901 Terima kasih. 519 00:27:06,968 --> 00:27:09,968 Maaf. Tidak apa-apa. 520 00:27:10,033 --> 00:27:11,801 Aku beruntung. 521 00:27:11,868 --> 00:27:13,801 Apa yang aku tahu tentang penganiayaan? 522 00:27:13,868 --> 00:27:15,501 Tanpa "Aturan" harry, 523 00:27:15,567 --> 00:27:18,834 Aku yakin aku pasti melakukan pembunuhan tak masuk akal di masa muda ku 524 00:27:18,901 --> 00:27:21,133 Hanya untuk menikmati mengalirnya darah. 525 00:27:21,200 --> 00:27:23,467 Cobalah dan buat dia merasa nyaman. 526 00:27:23,534 --> 00:27:25,634 Sekarang tergantung pd apa yg kita bisa lakukan buat dia. 527 00:27:25,701 --> 00:27:27,334 Aku tidak mengerti. 528 00:27:27,400 --> 00:27:29,367 Seminggu yang lalu, dokter mengatakan kondisi nya membaik. 529 00:27:29,434 --> 00:27:31,033 Dia semakin membaik, Sayang. 530 00:27:31,100 --> 00:27:34,601 Tubuh tidak akan menderita dalam istirahat yg indah. 531 00:27:36,300 --> 00:27:38,734 Apa artinya itu? 532 00:27:38,801 --> 00:27:41,000 Apa maksudnya itu? 533 00:27:41,067 --> 00:27:43,701 Dia aneh. 534 00:27:43,767 --> 00:27:45,567 Dengar, kalian berdua ... 535 00:27:45,634 --> 00:27:48,067 Hidup ku tdk akan lama lagi. 536 00:27:48,133 --> 00:27:50,067 Ayah, jangan katakan itu. 537 00:27:50,133 --> 00:27:52,234 Kau bisa mengatasi ini jika kau mau berjuang. 538 00:27:54,300 --> 00:27:56,234 Ketika aku pergi, 539 00:27:56,300 --> 00:28:00,267 Aku tdk akan bisa menghentikan mu untuk menjadi apa adanya dirimu. 540 00:28:00,334 --> 00:28:04,067 Cepat atau lambat, 541 00:28:04,133 --> 00:28:06,133 Kau pasti melakukannya. 542 00:28:06,200 --> 00:28:08,367 Melakukan apa? 543 00:28:10,601 --> 00:28:14,901 Ingat selalu apa yg kita pelajari. 544 00:28:14,968 --> 00:28:18,234 Pelajaran apa? Apa yang kalian bicarakan? 545 00:28:18,300 --> 00:28:21,234 Aku tdk akan berhasil tanpa mu. 546 00:28:21,300 --> 00:28:22,701 Ya, kau bisa. 547 00:28:22,767 --> 00:28:27,133 Jika kau merasa akan terperosok ... 548 00:28:27,200 --> 00:28:29,467 Berpegangan lah pd saudara perempuan mu. 549 00:28:29,534 --> 00:28:32,834 Dia akan membuat mu merasa ada yg peduli. 550 00:28:32,901 --> 00:28:36,300 Laporan forensik sialan. 551 00:28:36,367 --> 00:28:37,901 Apa yang mereka temukan? 552 00:28:37,968 --> 00:28:40,200 Rambut dan jaringan Tucci. 553 00:28:40,267 --> 00:28:42,601 Rambut dan jaringan Tucci ada di mayat itu. 554 00:28:42,667 --> 00:28:45,200 Dia mengangkat nya dg tangan nya, bukan? 555 00:28:45,267 --> 00:28:47,701 Ada laporan dari laboratorium Kimia? 556 00:28:47,767 --> 00:28:49,634 Sama seperti pembunuhan lainnya. 557 00:28:49,701 --> 00:28:53,067 Pembunuh menggunakan nitrogen cair untuk menjaga kondisi jaringan, 558 00:28:53,133 --> 00:28:54,801 membuat mayatnya terlihat seperti di beri pemutirh. 559 00:28:54,868 --> 00:28:58,667 Kau tahu tdk Nitrogen cair begitu tdk stabilnya? 560 00:28:58,734 --> 00:29:00,434 Kau harus jadi tikus laboratorium dulu 561 00:29:00,501 --> 00:29:02,601 utk bisa ber main2 dg bahan berbahaya itu. 562 00:29:02,667 --> 00:29:06,400 Tucci, kimia di SMA saja belum lulus. 563 00:29:06,467 --> 00:29:09,267 Perhatikan baik-baik. di sana... lihat? 564 00:29:09,334 --> 00:29:11,901 Tepat saat sebelum Dia memindahkan potongan tubuh. 565 00:29:11,968 --> 00:29:12,968 Dia memalingkan kepalanya. 566 00:29:13,033 --> 00:29:14,767 Seperti ada seseorang Memberi perintah pada nya. 567 00:29:14,834 --> 00:29:16,667 Seseorang yg mungkin saja Pembunuh Truk ES 568 00:29:16,734 --> 00:29:18,534 Menodongkan pistol nya di belakang Tucci. 569 00:29:18,601 --> 00:29:20,434 Si Pembunuh membuat mengatur Tucci 570 00:29:20,501 --> 00:29:21,868 Tampaknya demikian. 571 00:29:21,934 --> 00:29:24,734 Laguerta akan kehilangan domba buruan nya jika tahu itu. 572 00:29:24,801 --> 00:29:27,167 Dia harus membatalkan konferensi pers nya. 573 00:29:27,234 --> 00:29:29,567 Dan kau tahu tdk, Laguerta begitu senang ber konferensi pers. 574 00:29:31,567 --> 00:29:33,934 Bisa aku pinjam rekaman nya? 574 00:29:45,000 --> 00:29:55,000 diterjemahkan gri m mo 575 00:30:13,000 --> 00:30:14,868 Bingo. 576 00:30:14,934 --> 00:30:18,067 Aku tahu apa yang terjadi selanjutnya dalam skenario si kecil menyeramkan ini. 577 00:30:18,133 --> 00:30:20,667 Jeremy sedang mencoba untuk menciptakan kembali "Pembunuhan Pertama nya, 578 00:30:20,734 --> 00:30:23,334 Melakukan Ritual nya. 579 00:30:25,567 --> 00:30:27,434 Kau siap? 580 00:30:27,501 --> 00:30:29,467 Aku tdk yakin ttg ini, bung. 581 00:30:29,534 --> 00:30:30,701 Memangnya kenapa? 582 00:30:30,767 --> 00:30:32,467 Aku pikir kau mau melihat buaya. 583 00:30:32,534 --> 00:30:33,734 Aku mau. 584 00:30:33,801 --> 00:30:35,467 Ada di dalam rawa ini. 585 00:30:35,534 --> 00:30:38,167 Tunggu. Apakah kau jadi pengecut? 586 00:30:38,234 --> 00:30:40,467 Tidak. 587 00:30:40,534 --> 00:30:42,100 Baiklah. 588 00:30:46,834 --> 00:30:49,234 Ayo . 589 00:30:51,367 --> 00:30:53,801 Ini tempat nya. 590 00:30:53,868 --> 00:30:55,601 Ayo lah, Jer. 591 00:30:55,667 --> 00:30:57,767 Kau bicara apa? 592 00:30:57,834 --> 00:31:00,033 Jangan jadi menyebalkan. 593 00:31:02,234 --> 00:31:04,601 Ini dia. 594 00:31:04,667 --> 00:31:06,868 Aku tidak melihatnya. 595 00:31:06,934 --> 00:31:08,501 Persis ada di sana. 596 00:31:08,567 --> 00:31:10,601 Lihat matanya yg melotot? 597 00:31:15,567 --> 00:31:17,501 Kau harus lebih dekat. 598 00:31:20,100 --> 00:31:23,267 Aku masih tidak melihatnya. 599 00:31:23,334 --> 00:31:26,467 Masa? 600 00:31:26,534 --> 00:31:29,334 Huh. Mungkin aku salah. 601 00:31:32,701 --> 00:31:35,400 Tidak ada buaya di sini, ya kan? 602 00:31:38,400 --> 00:31:40,634 Aku tidak yakin, lucas. 603 00:31:40,701 --> 00:31:42,968 Apakah ada? 604 00:31:44,801 --> 00:31:47,601 Ada yang melihat frisbee? tadi terbang ke sini. 605 00:31:47,667 --> 00:31:48,767 Oh, sialan. 606 00:31:48,834 --> 00:31:51,901 Ayo kita pergi dr sini. 607 00:32:04,567 --> 00:32:06,901 Apa yang aku lakukan di sini? 608 00:32:11,868 --> 00:32:14,234 Oh, sial! Sialan! 609 00:32:17,334 --> 00:32:18,801 Sialan! 610 00:32:27,834 --> 00:32:32,100 Semua yg aku harus lakukan adalah pulang kerumah ,beli taco, merencanakan serangan ku. 611 00:32:32,167 --> 00:32:35,167 Dr pd, aku mencoba bertindak sok peduli, 612 00:32:35,234 --> 00:32:37,367 Sepertinya menyelamatkan nyawa adalah tugas ku. 613 00:32:52,434 --> 00:32:55,968 "Aturan" Harry jangan pernah mengurus hal spt ini. 614 00:32:56,033 --> 00:32:58,701 Setidaknya aku tahu siapa Jeremy sebenarnya 615 00:32:58,767 --> 00:33:00,801 Dan apa yang aku perlu lakukan. 616 00:33:03,934 --> 00:33:05,834 Jangan biarkan dia. 617 00:33:08,133 --> 00:33:10,400 Baiklah, prajurit kecilku yg berani. 618 00:33:10,467 --> 00:33:12,901 Ayo terima saja suntikan nakal ini. 619 00:33:12,968 --> 00:33:15,033 Tidak! Tunggu! 620 00:33:15,100 --> 00:33:16,367 Ada apa, Sayang? 621 00:33:16,434 --> 00:33:18,367 Dia tidak ingin di suntik. 622 00:33:18,434 --> 00:33:20,868 Ayahmu sangat sakit. Dia dlm keadaan sakit yg parah. 623 00:33:20,934 --> 00:33:22,334 Dia butuh di suntik. 624 00:33:22,400 --> 00:33:24,567 - Tidak apa2 sakit. - Dia bilang tdk apa2 sakit. 625 00:33:31,934 --> 00:33:34,467 Aku harus memberitahu Dokter. 626 00:33:34,534 --> 00:33:38,567 Dia tidak akan senang Kau menolak obat mu. 627 00:33:46,033 --> 00:33:47,601 Kau bisa bicara. 628 00:33:47,667 --> 00:33:49,534 - Tentang perawat? - Yah. 629 00:33:49,601 --> 00:33:54,033 Dia ... mirip aku. 630 00:33:55,701 --> 00:33:58,334 Bagaimana kau bisa tahu? 631 00:33:58,400 --> 00:34:03,133 Dia memberi terlalu banyak ...Morfin. 632 00:34:03,200 --> 00:34:06,000 Ada sesuatu. 633 00:34:06,067 --> 00:34:07,701 Yang membuatku bertambah parah. 634 00:34:07,767 --> 00:34:09,801 Dia membius mu. 635 00:34:09,868 --> 00:34:12,033 Dia membunuh mu dengan overdosis. 636 00:34:12,100 --> 00:34:15,033 Tidak hanya aku. Pasien yang lain juga. 637 00:34:26,501 --> 00:34:29,067 Hentikan dia. 638 00:34:29,133 --> 00:34:32,901 Apa maksudmu, Hentikan dia? 639 00:34:32,968 --> 00:34:35,901 Sudah waktunya. 640 00:34:35,968 --> 00:34:39,901 Sebelum dia sakiti orang lain. 641 00:34:43,868 --> 00:34:46,801 Lihat raut wajahnya, seperti nya dia ketakutan? 642 00:34:46,868 --> 00:34:49,334 Seperti sedang di todong senjata? 643 00:34:49,400 --> 00:34:51,734 Oh, aku tidak yakin, Debra. 644 00:34:51,801 --> 00:34:54,133 Tidak banyak yg bisa dilihat dr kamera. 645 00:34:54,200 --> 00:34:55,567 Masih ada lagi. 646 00:34:55,634 --> 00:34:57,601 Salah satu informan ku, Gabrielle ...aku percaya pd nya.. 647 00:34:57,667 --> 00:34:59,834 Dia melihat korban Masuk ke dalam mobil station wagon ber dg panel kayu. 648 00:34:59,901 --> 00:35:01,534 Di malam saat korban dibunuh. 649 00:35:01,601 --> 00:35:03,534 Itu terakhir kali korban terlihat. 650 00:35:03,601 --> 00:35:05,534 Laporan Latar Belakang Tucci. 651 00:35:05,601 --> 00:35:07,267 Dia bahkan tidak punya mobil. 652 00:35:07,334 --> 00:35:10,434 Tidak mungkin orang ini bisa jadi Pembunuh Truk Es. 653 00:35:10,501 --> 00:35:12,400 Pak. 654 00:35:12,467 --> 00:35:15,200 Apa kata letnan laguerta tentang semua ini? 655 00:35:15,267 --> 00:35:17,567 Aku langsung datang kepada Anda, Kapten. 656 00:35:17,634 --> 00:35:20,000 Kau bermain di belakang atasan mu sendiri? 657 00:35:20,067 --> 00:35:22,033 Laguerta tidak mau mendengarkan saya. 658 00:35:22,100 --> 00:35:24,868 Kau tdk boleh merusak rantai komando. 659 00:35:24,934 --> 00:35:26,601 Sama sekali tdk boleh. 660 00:35:26,667 --> 00:35:28,033 Sekarang, dengarkan, Debra. 661 00:35:28,100 --> 00:35:30,000 Aku memberimu kesempatan di Bag.Pembunuhan 662 00:35:30,067 --> 00:35:32,501 karena aku pikir kau tdk usah meliwati jenjang karier spt biasanya. 663 00:35:32,567 --> 00:35:35,234 Tetapi jika aku tahu kau tidak bisa "Berenang di perairan ini", 664 00:35:35,300 --> 00:35:37,267 Aku akan menempatkan mu secepatnya, kembali ke "jalanan". 665 00:35:37,334 --> 00:35:38,801 Kau mengerti? 666 00:35:38,868 --> 00:35:41,067 Ya, Pak. 667 00:35:41,133 --> 00:35:43,234 Ayah mu tdk akan pernah 668 00:35:43,300 --> 00:35:45,133 melakukan apa yg kau lakukan. 669 00:35:49,300 --> 00:35:52,334 Tahukah kau bahwa salah satu Petugas mu punya informasi 670 00:35:52,400 --> 00:35:55,067 yg bisa membuat keraguan pd "Buruan mu? 671 00:35:55,133 --> 00:35:57,534 Siapa, morgan? 672 00:35:57,601 --> 00:36:01,501 Aku tahu kau dianggap semacam pahlawan disini, maria, 673 00:36:01,567 --> 00:36:03,300 Tapi akan jadi suatu kesalahan 674 00:36:03,367 --> 00:36:05,400 mengabaikan hasil kerja dari petugas yg punya masa depan.. 675 00:36:05,467 --> 00:36:07,534 Hanya untuk politik memperpanjang karier mu. 676 00:36:07,601 --> 00:36:09,267 Apakah Anda pikir itu yang saya lakukan? 677 00:36:09,334 --> 00:36:11,067 Kau hanya Detektif kelas menengah 678 00:36:11,133 --> 00:36:12,600 Sebelum pers membentuk mu. 679 00:36:12,601 --> 00:36:14,833 Terima kasih atas nasihat yg makin membuat Percaya diri. 680 00:36:14,834 --> 00:36:16,667 Ini kritik realistik, Dan kau membutuhkannya. 681 00:36:16,734 --> 00:36:20,067 Dan aku sdh mengerti. 682 00:36:20,133 --> 00:36:21,834 Ayo langsung ke pokok masalah. 683 00:36:21,901 --> 00:36:24,300 Apakah anda ingin aku menghentikan pengejaran thd "Buruan ku"? 684 00:36:24,367 --> 00:36:25,601 Karena saya akan mengingatkan Anda 685 00:36:25,667 --> 00:36:27,734 Itu Jeb Bush sendiri yg menandatangani di atasnya. 686 00:36:27,801 --> 00:36:29,467 Tidak , eh, tidak. 687 00:36:29,534 --> 00:36:32,100 Kau teruskan dan tunda konferensi pers nya, Maria. 688 00:36:32,167 --> 00:36:33,934 Orang-orang di kota ini perlu tahu 689 00:36:34,000 --> 00:36:35,901 Kita sedang membereskan kekacauan ini. 690 00:36:35,968 --> 00:36:37,901 Tapi jangan berharap aku akan menyelamatkan mu 691 00:36:37,968 --> 00:36:42,133 Jika si Penjaga Malam bukan lah sang pembunuh. 692 00:36:42,200 --> 00:36:45,167 Perburuan di seluruh negara bag.Florida sedang di jalankan. 693 00:36:45,234 --> 00:36:47,901 Menurut polisi, Si penjaga malam sedang dalam pelarian 694 00:36:47,968 --> 00:36:49,834 Setelah me motong2 mayat korban 695 00:36:49,901 --> 00:36:52,434 Seorang wanita muda dr pantai selatan Ditemukan Selasa, 696 00:36:52,501 --> 00:36:54,901 Tergeletak di atas es di stadion milik Miami Blades. 697 00:36:54,968 --> 00:36:57,400 Wanita itu diyakini korban terbaru 698 00:36:57,467 --> 00:36:59,434 Dari Pembunuh Truk Es yg terkenal, 699 00:36:59,501 --> 00:37:03,667 Sekarang dianggap bertanggung jawab thd lima kematian di seluruh Miami. 700 00:37:03,734 --> 00:37:06,400 Pembunuhan yg mengerikan ini harus dihentikan. 701 00:37:06,467 --> 00:37:08,267 Dan kami harus menghentikan mereka. 702 00:37:08,334 --> 00:37:11,501 Dengan Tony Tucci ada kaitannya dengan pembunuhan, 703 00:37:11,567 --> 00:37:13,434 misi kami adalah menemukannya. 704 00:37:13,501 --> 00:37:16,367 Lelucon sialan. 705 00:37:16,434 --> 00:37:18,300 Hei, jalan2 malam ini Dengan kawan2, 706 00:37:18,367 --> 00:37:20,300 Sedikit cur-hat...kau ikut? 707 00:37:20,367 --> 00:37:21,734 Hei, bung, kedengaran nya asik. 708 00:37:21,801 --> 00:37:23,801 Aku akan menjemput mu jam 8:00. 709 00:37:30,300 --> 00:37:32,767 Lift lewat sudut itu Dan lalu ke kiri. 710 00:37:32,834 --> 00:37:35,133 Selamat nikmati kunjungan anda di tempat kami. 711 00:37:45,300 --> 00:37:46,801 Halo? 712 00:37:46,868 --> 00:37:48,667 Rita, ini Curtis. 713 00:37:48,734 --> 00:37:50,934 Apakah anda datang utk menjemput Astor? 714 00:37:51,000 --> 00:37:54,501 Oh, tidak, seorang teman ku ber nama Denise. 715 00:37:54,567 --> 00:37:56,067 Apakah dia belum kesana? 716 00:37:56,133 --> 00:37:58,567 Saya takut belum, tapi putri anda ada. 717 00:37:58,634 --> 00:38:01,968 Dia sendirian saja disini, di sekolah. 718 00:38:02,033 --> 00:38:05,434 Saya tidak punya mobil. Apakah dia baik-baik saja? 719 00:38:05,501 --> 00:38:06,934 Ya, dia baik-baik saja, 720 00:38:07,000 --> 00:38:09,968 Tapi kita tidak bisa menunggui dia lebih lama lagi. 721 00:38:10,033 --> 00:38:12,067 Baiklah. 722 00:38:12,133 --> 00:38:14,667 Baiklah, Aku akan melakukan sesuatu. 723 00:38:24,367 --> 00:38:25,601 Fiuh! 724 00:38:25,667 --> 00:38:27,033 Lakukan lagi! 725 00:38:27,100 --> 00:38:28,901 Shh. Jangan bangunkan cody. 726 00:38:28,968 --> 00:38:31,767 Sekarang, mari kita lihat duri nya itu. 727 00:38:34,267 --> 00:38:35,400 Ooh. 728 00:38:35,467 --> 00:38:37,167 Itu yg paling dalam. 729 00:38:37,234 --> 00:38:39,200 Ini mungkin sedikit sakit. 730 00:38:39,267 --> 00:38:41,334 Tapi Peri Duri Ajaib 731 00:38:41,400 --> 00:38:43,667 Akan membuat mu segera lupakan semua nya. 732 00:38:43,734 --> 00:38:45,400 Siapa itu Peri Duri Ajaib? 733 00:38:45,467 --> 00:38:48,000 Dia sepupu kedua dari Peri Gigi. 734 00:38:48,067 --> 00:38:49,434 Dia akan bawa permen 735 00:38:49,501 --> 00:38:52,300 Jika kau menempatkan duri mu di bawah bantal pd malam hari. 736 00:38:52,367 --> 00:38:55,267 Peri gigi dipercaya spt hantu. 737 00:38:56,767 --> 00:38:57,834 Hai, kawan2. 738 00:38:57,901 --> 00:38:58,934 Aduh! 739 00:38:59,000 --> 00:39:00,634 Ooh, Kau benar, Astor. 740 00:39:00,701 --> 00:39:02,534 Begitu banyak hal yg sama dg hantu. 741 00:39:02,601 --> 00:39:05,167 Tapi Peri Duri dia nyata. 742 00:39:05,234 --> 00:39:09,100 Apakah Peri Duri datang Jika aku menangis? 743 00:39:12,934 --> 00:39:14,767 Terima kasih mau menjemputnya. 744 00:39:14,834 --> 00:39:18,434 Jika aku punya hati, Mungkin aku akan tersentuh sekarang. 745 00:40:28,100 --> 00:40:29,934 Oh, maaf. 746 00:40:50,501 --> 00:40:52,200 Siapa yg akan kita jemput lagi sekarang, bung? 747 00:40:52,201 --> 00:40:54,299 Karena aku hrs beri tahu dia tdk boleh duduk di pangkuan ku. 748 00:40:54,300 --> 00:40:57,200 Kita tdk jemput siapapun, bro. 749 00:40:57,267 --> 00:40:59,334 Nah, apa yang kita lakukan di tempat Gable? 750 00:40:59,400 --> 00:41:03,200 Aku sdh bilang. Kita sedikit "curhat". 751 00:41:03,267 --> 00:41:05,234 Ini dia. 752 00:41:05,300 --> 00:41:07,000 Apa-apaan ini? 753 00:41:07,067 --> 00:41:09,467 Ini kedok. 754 00:41:09,534 --> 00:41:11,567 Salah satu tangan kanan Guerrero... 755 00:41:11,634 --> 00:41:13,968 Dia tinggal di sini, Dan kita akan kerjain dia. 756 00:41:14,033 --> 00:41:15,133 Tunggu dulu, mac. 757 00:41:15,200 --> 00:41:16,400 Aku kira.. 758 00:41:16,401 --> 00:41:18,968 kau ingin jalan2 dan lakukan "shit face" [minum2 sampai mabok], bung. 759 00:41:19,033 --> 00:41:22,133 Aku lah si "shit face". 760 00:41:22,200 --> 00:41:23,834 Bagaimana tampangku? 761 00:41:26,300 --> 00:41:28,501 Bung, aku mendukung kalau mau kirim "pesan", 762 00:41:28,567 --> 00:41:30,400 Tapi ini bukan cara nya, bung. 763 00:41:30,467 --> 00:41:32,100 Kenapa tidak? 764 00:41:32,167 --> 00:41:34,467 Orang itu sampah. 765 00:41:40,567 --> 00:41:43,100 Mac, dengarkan. Aku harus bicara dengan mu. 766 00:41:43,167 --> 00:41:44,567 Mac, mac! 767 00:41:44,634 --> 00:41:46,434 Hei, dengarkan, bung. 768 00:41:46,501 --> 00:41:48,400 Aku sebelumnya pernah datangi Guerrero. 769 00:41:48,401 --> 00:41:51,267 Mereka akan pikir aku di balik kekonyolan ini. 770 00:41:51,334 --> 00:41:52,701 Itu bagian dari rencana. 771 00:41:52,767 --> 00:41:53,868 Rencana apa? 772 00:41:53,934 --> 00:41:56,534 Kau "Ada main" dg adikku. Kau "ada main" dg istri polisi. 773 00:41:56,601 --> 00:41:58,868 Sekarang kau "main2 lah", kawan. 774 00:41:58,934 --> 00:42:00,100 Whoo! 775 00:42:05,167 --> 00:42:06,934 Buka pintu! 776 00:42:12,334 --> 00:42:13,501 Sial. 777 00:42:14,501 --> 00:42:17,167 Bajingan! 778 00:42:21,367 --> 00:42:22,868 Sialan. 779 00:42:45,367 --> 00:42:48,067 Hei, jangan main2. Nyalakan lampu. 780 00:42:49,801 --> 00:42:52,734 Ayo lah, bung, Nyalakan lampu nya! 781 00:42:57,801 --> 00:42:59,167 Kau milikku sekarang. 782 00:42:59,234 --> 00:43:01,067 Apa yang kau inginkan? Diam. 783 00:43:01,133 --> 00:43:02,567 Kau mau "main2" dg ku, homo? 784 00:43:02,634 --> 00:43:05,634 Awas aku membunuh orang terakhir yg memperkosa ku. 785 00:43:05,701 --> 00:43:08,234 Orang yg mana? 786 00:43:11,767 --> 00:43:14,033 Dia memperkosa mu ... 787 00:43:14,100 --> 00:43:16,434 Laki2 yg kau bunuh saat berumur 15 th? 788 00:43:17,934 --> 00:43:20,100 Mengapa kau tdk katakan pd orang lain? 789 00:43:20,167 --> 00:43:22,534 Kalau kau mau? 790 00:43:24,501 --> 00:43:26,734 Dia "main2" dg ku, Dan aku membunuhnya, 791 00:43:26,801 --> 00:43:30,033 Dan jika kau mencoba nya, Aku akan membunuhmu juga. 792 00:43:30,100 --> 00:43:31,934 Aku mengerti sekarang. 793 00:43:32,000 --> 00:43:33,767 Mengapa tidak aku lihat sebelumnya? 794 00:43:33,834 --> 00:43:37,300 Jeremy tidak membunuh anak laki-laki Empat tahun yang lalu. 795 00:43:37,367 --> 00:43:39,567 Dia menyingkirkan "bajingan". 796 00:43:39,634 --> 00:43:41,868 Sama seperti yg aku lakukan. 797 00:43:45,667 --> 00:43:48,033 Dengar, aku sungguh tdk mau membatalkan semua kartu kredit ku, 798 00:43:48,100 --> 00:43:49,968 Dan aku benci mengantri di kantor polisi lalu lintas, 799 00:43:50,033 --> 00:43:52,200 Jadi beri aku kembali dompet yg kau curi dr mobil ku, 800 00:43:52,267 --> 00:43:54,434 Atau aku akan mematahkan leher mu. 801 00:43:56,634 --> 00:43:58,367 Ada dalam ransel ku. 802 00:44:15,901 --> 00:44:18,100 Tunggu.. hanya itu? 803 00:44:20,901 --> 00:44:22,667 Kau mau yg lain? 804 00:44:27,434 --> 00:44:30,000 Anak laki-laki yang memperkosa mu Empat tahun yang lalu... 805 00:44:30,067 --> 00:44:31,667 Apakah dia layak mati? 806 00:44:31,734 --> 00:44:34,667 Yah. 807 00:44:34,734 --> 00:44:36,367 Dia pantas mati. 808 00:44:36,434 --> 00:44:38,734 Yah, anak yg lain nya tdk. 809 00:44:40,934 --> 00:44:43,968 Ingat itu. Itu bisa menyelematkan mu di satu hari. 810 00:44:50,534 --> 00:44:52,367 Mr Tinker? 811 00:44:55,868 --> 00:44:58,801 Mr Tinker? 812 00:45:00,300 --> 00:45:03,100 Mr Tinker, di mana kau? 813 00:45:04,801 --> 00:45:06,501 Mr Tinker? 814 00:45:08,300 --> 00:45:10,467 Apakah kau terjebak Di balik sofa lagi, 815 00:45:10,534 --> 00:45:13,434 Mr Tinker menyebalkan? 816 00:45:13,501 --> 00:45:16,167 Perawat adalah korban pertama ku. 817 00:45:16,234 --> 00:45:17,868 Aku akan selalu berterima kasih padanya 818 00:45:17,934 --> 00:45:21,467 Mau berperan sbg pembuka banyak pengalaman hebat buat ku. 819 00:45:38,868 --> 00:45:41,801 Agak sedikit berantakan pd mulanya. 820 00:45:41,868 --> 00:45:45,667 Hei, menyempurnakan pekerjaan tangan butuh waktu. 821 00:45:45,734 --> 00:45:47,434 Tetapi aku dilatih dengan baik. 822 00:45:47,501 --> 00:45:50,000 Mereka yang menyaksikan aku agak ter tatih2 823 00:45:50,067 --> 00:45:52,067 Tidak pernah punya kesempatan utk menceritakan nya. 824 00:46:09,367 --> 00:46:13,501 Aku baru saja melihat album foto mu. 825 00:46:13,567 --> 00:46:15,501 Aku harap kau tidak keberatan. 826 00:46:18,234 --> 00:46:21,000 Apakah semua korban mu ada di sini? 827 00:46:40,434 --> 00:46:43,234 Maafkan aku. Biarkan aku tolong kau . 828 00:46:48,801 --> 00:46:51,801 Menjerit berarti kehilangan lidah. 829 00:47:07,367 --> 00:47:10,467 Aku menolong mereka ... 830 00:47:10,534 --> 00:47:13,434 Semuanya. 831 00:47:14,500 --> 00:47:18,801 Aku membuat rasa sakit mereka hilang. 832 00:47:18,868 --> 00:47:20,567 Aku mengerti. 833 00:47:22,200 --> 00:47:25,467 Sekarang saatnya menghilangkan rasa sakit mu. 834 00:47:39,534 --> 00:47:42,033 Itu lebih berantakan dari yg kau duga, 835 00:47:42,100 --> 00:47:44,701 Tapi biar bagaimanapun itu hari istimewa. 836 00:47:49,234 --> 00:47:51,534 Tapi, tentu saja, Ini jelas harry 837 00:47:51,601 --> 00:47:54,567 yang membuka jalan untuk keselamatan ku. 838 00:47:57,100 --> 00:47:58,667 Dengan perawat itu di habisi, 839 00:47:58,734 --> 00:48:01,200 Harry hidup satu tahun lagi Sebelum terjadi penyumbatan arteri 840 00:48:01,267 --> 00:48:04,500 Merenggut "detak" terakhir hidup nya, 841 00:48:04,501 --> 00:48:07,300 Tapi pelajaran yg diberikan Tidak pernah mengecewakan ku. 842 00:48:12,067 --> 00:48:15,400 Harry mengajarkan ku Bahwa kematian bukanlah akhir. 843 00:48:15,467 --> 00:48:17,701 Ini awal dari reaksi berantai 844 00:48:17,767 --> 00:48:21,400 Yang akan menangkap mu Jika kau tidak hati-hati. 845 00:48:29,667 --> 00:48:31,234 Dia mengajarkan ku bahwa tidak satupun dari kita 846 00:48:31,300 --> 00:48:33,868 yang sejati nya bisa terlihat dr luar... 847 00:48:37,067 --> 00:48:40,400 ... Tapi kita harus menjaga Penampilan untuk bertahan hidup. 848 00:48:49,701 --> 00:48:52,367 Tapi ada yg Harry tidak ajarkan pd ku, 849 00:48:52,434 --> 00:48:55,868 Sesuatu yang dia tidak tahu, tak mungkin dia tahu. 850 00:48:55,934 --> 00:48:57,601 Pengambilan nyawa dg sengaja 851 00:48:57,667 --> 00:49:00,767 Merupakan kehadiran dari "tdk adanya peri kemanusiaan". 852 00:49:00,834 --> 00:49:03,834 Ini membuat mu jadi orang yg tdk ramah, terus selamanya mengkhayalkan, 853 00:49:03,901 --> 00:49:06,634 mendapat teman yg sejati. 854 00:49:17,667 --> 00:49:19,434 Mobil cantik! 855 00:49:19,501 --> 00:49:21,033 Punya mu? 856 00:49:21,100 --> 00:49:24,501 Ini punya mu, sampai ibu mu dapat yang baru. 857 00:49:24,567 --> 00:49:27,133 Aku meminjamnya dari penyitaan saat sebelum di lelang. 858 00:49:27,200 --> 00:49:29,367 Dexter ...Bisakah kita masuk? 859 00:49:29,434 --> 00:49:30,634 Kaya nya lebih baik begitu. 860 00:49:35,200 --> 00:49:37,567 Yang bisa kau lakukan terus menjalan kan kehidupan 861 00:49:37,634 --> 00:49:40,801 Dan berharap kadang-kadang kau bisa melakukannya dengan benar. 862 00:49:46,267 --> 00:49:48,501 Terima kasih. 863 00:49:59,567 --> 00:50:02,767 Nilai satu untuk "Boneka Kayu".