1 00:00:00,000 --> 00:00:00,455 Översatt av: DuN och éw!I Resynck: Xenzai[NEF] 2 00:00:00,568 --> 00:00:02,195 Tidigare i "Dexter"... 3 00:00:02,287 --> 00:00:04,994 Det som hände ändrade någonting inuti dig, Dexter. 4 00:00:05,083 --> 00:00:06,945 Du fick det tidigt. 5 00:00:06,970 --> 00:00:09,512 Jag är rädd att din begär att döda Bara kommer att bli starkare. 6 00:00:09,533 --> 00:00:12,081 Jag vill ta killen innan Han dödar en till av mina flickor. 7 00:00:12,095 --> 00:00:13,521 Vad kan jag göra för att hjälpa? 8 00:00:13,534 --> 00:00:16,932 Ingen blod. Vilken underbar idé. 9 00:00:16,951 --> 00:00:18,677 Kyl lastbil. 10 00:00:18,774 --> 00:00:23,716 Han vill ha en kall miljö För att sega ner blodet. 11 00:00:24,770 --> 00:00:28,363 Jag borde bli rörd, eller kränkt. 12 00:00:28,392 --> 00:00:30,664 men det blir jag inte. 13 00:00:31,072 --> 00:00:33,877 I fakta, Jag tror detta är en vänlig meddelande, 14 00:00:33,971 --> 00:00:36,385 Lite som, "hej, Vill du leka?" 15 00:00:36,735 --> 00:00:39,676 Att hitta lastbilen är din guld-biljett till mordet. 16 00:00:39,712 --> 00:00:42,612 Så Miami är myrstacken, och islastbilen är nålen. 17 00:00:42,638 --> 00:00:44,529 Jag hittade precis Den jävla nålen. 18 00:00:46,885 --> 00:00:48,961 Oh, this is seriously fucked up, my friends. 19 00:00:48,978 --> 00:00:51,085 Jag tror han försöker imponera på mig... 20 00:00:51,173 --> 00:00:53,208 ... Och det fungerar. 21 00:00:53,752 --> 00:00:56,816 Kaptenen tycker du borde bli flyttad från fältet till mordroteln. 22 00:00:56,843 --> 00:00:58,444 Tackar, Sir. 23 00:01:00,516 --> 00:01:05,377 Rita är, På sitt eget sätt, lika fördärvad som mig. 24 00:01:08,387 --> 00:01:12,046 - Tänker du pussa honom? - Faktiskt, Ja. 25 00:01:12,768 --> 00:01:15,792 Vi fick precis en ID. på kroppen från den under motorvägen. 26 00:01:15,887 --> 00:01:18,865 Hans namn är Ricky Simmons. Han var en polis. 27 00:01:19,364 --> 00:01:23,473 De sa att Ricky Simmons var under beskydd i Carlos Guerrero's familj. 28 00:01:23,565 --> 00:01:25,615 Guerrero passerade en helt ny linje. 29 00:01:25,748 --> 00:01:28,961 Nu är han borta och skämt ut hela Miami Polisen. 30 00:01:30,523 --> 00:01:34,394 Det är jag. Det är James, okej? Det är okej. 31 00:01:34,941 --> 00:01:39,653 Låg hon med någon annan än Ricky? Var det du? 32 00:01:42,126 --> 00:01:43,983 James, hon dog. 33 00:03:43,108 --> 00:03:47,209 Miami är full av bra poliser, De flesta av dem är här idag. 34 00:03:48,413 --> 00:03:52,271 Men ta inte illa upp. Jag skulle inte vilja att någon av er skulle röra min syster. 35 00:03:52,546 --> 00:03:54,423 Men Ricky var annorlunda. 36 00:03:54,708 --> 00:03:57,707 Han var en av dem du hoppades att din syster skulle falla för. 37 00:03:57,810 --> 00:03:59,978 De flesta människor har jobbigt med döden, 38 00:04:00,013 --> 00:04:01,559 Men jag är inte en av dem. 39 00:04:01,595 --> 00:04:04,242 Det är sorgen som får mig obekväm. 40 00:04:04,529 --> 00:04:06,206 Inte för jag är en mördare 41 00:04:06,311 --> 00:04:09,407 Verkligen. Jag förstår bara inte all dessa känslor, 42 00:04:09,692 --> 00:04:11,992 vilket är svårt att fejka. 43 00:04:12,084 --> 00:04:14,950 I dessa fall, Kommer rollspel till hands. 44 00:04:15,786 --> 00:04:16,623 Mac. 45 00:04:18,761 --> 00:04:21,769 - Jag är ledsen. - Tack. 46 00:04:21,864 --> 00:04:23,497 Det är en jävla tragedi. 47 00:04:23,625 --> 00:04:27,204 - Ska du efter Guerrero? - Guerrero beställde skotten. 48 00:04:27,299 --> 00:04:30,205 Jag tänker fixa något vass till den jäveln. 49 00:04:30,291 --> 00:04:32,769 Jag visste inte att du och Ricky var så goda vänner. 50 00:04:32,803 --> 00:04:34,769 Det är inte om det. Jävlas med en polis, 51 00:04:34,795 --> 00:04:36,732 Då förlorar man rätten att på vägarna. 52 00:04:36,755 --> 00:04:38,732 - Har jag inte rätt? - Du har rätt. 53 00:04:38,939 --> 00:04:42,216 ... tragisk förlorning av våran officer. Men vi prisar hans tapperhet. 54 00:04:42,253 --> 00:04:44,130 Ricky kände ingen rädsla. 55 00:04:44,572 --> 00:04:47,320 Tror folk på Laguerta? Hon kände inte ens Simmons. 56 00:04:47,393 --> 00:04:48,903 Hon visste att han var en polis. 57 00:04:48,997 --> 00:04:50,986 Vänta. Berättade du det för henne? 58 00:04:52,327 --> 00:04:55,078 Bra att du kom, bror. Jag vet att du hatar begravningar. 59 00:04:55,152 --> 00:04:57,552 - Hur kan du hålla dig? - Jag orkar. 60 00:04:57,695 --> 00:05:00,102 nej, det gör jag inte. Håller ens ansikte i schakt. 61 00:05:00,139 --> 00:05:02,484 För 2 timmar är det ett riktig skitjobb. 62 00:05:04,288 --> 00:05:06,639 Ett helt liv gjort till aska. 63 00:05:06,782 --> 00:05:09,501 För Ricky Simmons, är det över 64 00:05:10,807 --> 00:05:13,385 Men ibland, får du en andra chans. 65 00:05:15,102 --> 00:05:18,629 Floridas fängelser släpper fri 25000 fångar på ett år. 66 00:05:19,054 --> 00:05:22,249 De gör inte det för mig, Men det känns som det. 67 00:05:22,348 --> 00:05:25,145 Jag letar efter den som tror att de kan besegra systemet. 68 00:05:25,207 --> 00:05:28,928 De är inte svåra att hitta, som Jeremy Downs. 69 00:05:29,165 --> 00:05:30,620 Jeremy kom undan lätt: 70 00:05:30,715 --> 00:05:33,952 fyra år i fängelset för människoslakt. 71 00:05:34,287 --> 00:05:38,236 To the coroner, the knife strokes looked random, impulsive, 72 00:05:38,330 --> 00:05:41,105 Men jag såg arbetet av en ung dygdig. 73 00:05:41,204 --> 00:05:43,171 för många pulsåder som är orörda. 74 00:05:43,316 --> 00:05:45,663 Omoraliskt, ben, hals pulsåder. 75 00:05:46,688 --> 00:05:49,586 Idag är Jeremy bara en av många smörja på gatorna. 76 00:05:49,652 --> 00:05:52,190 Men för fyra år sen, var han innekillen av Miami. 77 00:05:52,285 --> 00:05:53,749 Det har hänt en hemsk händelse idag 78 00:05:53,784 --> 00:05:56,743 En blodig kropp av en tonårig kille har blivit hittad huggen till döds. 79 00:05:56,838 --> 00:05:58,664 inne i södra Miami parken. 80 00:05:58,760 --> 00:06:01,248 Polisen har inte släppt namnet på offret än, 81 00:06:01,280 --> 00:06:03,599 Min våra källor säger att utredarna 82 00:06:03,635 --> 00:06:06,642 Håller en 15 år gammal misstänkt i arrest. 83 00:06:06,737 --> 00:06:08,562 Vi hörde att den misstänkte 84 00:06:08,707 --> 00:06:11,163 lurade den äldra killen till dammen för att skjuta alligatorer, 85 00:06:11,200 --> 00:06:12,646 men när de var ensamma, 86 00:06:12,792 --> 00:06:15,420 offret var rånad och gång på gång huggen. 87 00:06:15,565 --> 00:06:17,999 Men jag vet vart han var och vad han tänker göra igen. 88 00:06:18,107 --> 00:06:22,334 Allt jag behöver göra är att gå runt min kalender och vänta. 89 00:06:27,703 --> 00:06:30,191 Lemonad för mina söta arbetare? 90 00:06:30,529 --> 00:06:32,492 Vad säger ni, manskap? någon förtorkad? 91 00:06:32,589 --> 00:06:34,065 vadå förtorkad? 92 00:06:36,201 --> 00:06:38,079 När vi har planterat en ny Citron träd, 93 00:06:38,174 --> 00:06:40,993 Kan vi göra vår egna färsk-pressade lemonad. 94 00:06:41,367 --> 00:06:43,804 Kan vi ha en lemonad stånd? 95 00:06:44,228 --> 00:06:47,375 Det första jag gör imorgon är att skaffa en Affärs licens imorgon. 96 00:06:47,402 --> 00:06:49,771 Tack för du gör detta, Dexter. 97 00:06:49,795 --> 00:06:51,330 Du förstår, Jag flyttade hit från Michigan 98 00:06:51,356 --> 00:06:53,675 Med drömmar om fruktträd i min trädgård. 99 00:06:53,818 --> 00:06:55,556 Men de försätter dö. 100 00:06:56,801 --> 00:06:59,518 Jag kan inte hjälpa det. Jag dödar saker. 101 00:06:59,615 --> 00:07:03,240 Det måste vara hemskt. Lyckligt nog så har jag en grön skicklighet. 102 00:07:03,315 --> 00:07:05,252 Nyckeln till glada citron träd är en gödningsmedel. 103 00:07:05,300 --> 00:07:06,773 Ben funkar bäst. 104 00:07:06,800 --> 00:07:08,355 Hej, Rita. 105 00:07:12,534 --> 00:07:14,842 Paul bor inte här någon mer. 106 00:07:15,259 --> 00:07:17,984 Oh fan. Han är i fängelse. Men... 107 00:07:18,080 --> 00:07:19,996 Du förstår, Han är fortfarande skyldig mig två skulder. 108 00:07:20,102 --> 00:07:21,980 Vilket betyder är du är skyldig mig. 109 00:07:22,001 --> 00:07:23,819 bli inte inblandad. 110 00:07:24,283 --> 00:07:26,582 Jag har aldrig varit i en sån här situation. 111 00:07:26,727 --> 00:07:30,014 - Jag har inga pengar. - Du har en bil. 112 00:07:31,089 --> 00:07:34,948 - Du vill ha min bil? - Ja. Sitter nyckeln i den? 113 00:07:35,323 --> 00:07:37,381 Känner du min pappa? 114 00:07:37,576 --> 00:07:39,924 Det gör jag, lilla man. 115 00:07:40,389 --> 00:07:42,405 Och du vill veta en sak? 116 00:07:42,592 --> 00:07:44,328 Du ser exakt ut som honom. 117 00:07:44,423 --> 00:07:46,629 Jag hälsar honom att du säger hej, okej? 118 00:07:49,357 --> 00:07:52,466 Om du vill, Kan jag gå in i huset, 119 00:07:52,610 --> 00:07:54,958 Slänga runt dina möbler, gör det till en riktig röra, 120 00:07:55,093 --> 00:07:59,000 Men vad för signal skulle det ge de små? 121 00:07:59,148 --> 00:08:00,972 Ge mig bara bil helvetet. 122 00:08:01,067 --> 00:08:04,715 Kan inte du gå in och hämtar nycklarna? Så väntar jag här med våran vän. 123 00:08:07,831 --> 00:08:08,670 Vad? 124 00:08:09,506 --> 00:08:13,032 Tror du att du kan ta mig Med din lilla röda skyffel? 125 00:08:44,407 --> 00:08:47,555 - Är allt okej där inne? - Ja. 126 00:08:50,931 --> 00:08:53,888 - Behöver du toalett papper? - Nej. 127 00:09:00,278 --> 00:09:02,906 Han har ingen aning vem han har att göra med. 128 00:09:03,051 --> 00:09:05,461 Jag gör en rapport på jobbet. Vi fixar tillbaka din bil. 129 00:09:05,496 --> 00:09:09,822 Inga... Inga rapporter, Dexter. Tack, men... 130 00:09:10,429 --> 00:09:14,237 Paul är ute från mitt liv. Jag har skrivit på skilsmässan. 131 00:09:15,034 --> 00:09:17,143 Jag vill bara att mitt tidigare liv försvinner. 132 00:09:17,425 --> 00:09:19,873 Väl, Det försvann I din Rav 4. 133 00:09:22,918 --> 00:09:24,415 Vad det än behövs. 134 00:09:24,792 --> 00:09:27,592 Jag kan skjutsa dig till jobbet tills du skaffar en ny bil. 135 00:09:27,703 --> 00:09:30,401 Eller så kan jag ta bussen som miljoner andra gör. 136 00:09:30,596 --> 00:09:33,153 kom igen, nu går vi ut och njuter av den fina dagen. 137 00:09:33,178 --> 00:09:35,286 Kom nu, barn. 138 00:09:36,294 --> 00:09:37,859 Vad använde de, en yxa? 139 00:09:39,956 --> 00:09:41,631 Det är ett trubbigt föremål. 140 00:09:41,656 --> 00:09:43,352 Se hur huvudet är slagen. 141 00:09:44,880 --> 00:09:48,319 Har ni sett den nya heta McGotass i Expedionen än? 142 00:09:48,504 --> 00:09:50,190 Hon är en smör ansikte. 143 00:09:50,334 --> 00:09:52,871 - Vad är en smör ansikte? - Du vet, jämför.. 144 00:09:52,994 --> 00:09:56,237 Hon har en het kropp, men hennes ansikte... 145 00:09:56,377 --> 00:09:59,202 Hur bra skulle det vara att göra en Bronco med henne? Ja. 146 00:10:00,825 --> 00:10:05,143 Ja? Mira a quí. Du gör doggy-style, okej? 147 00:10:05,200 --> 00:10:06,974 Och precis när hon börjar gilla det. 148 00:10:06,997 --> 00:10:10,366 Tar du tag i hennes lår och skriker någon annan kvinnas namn, och bang. 149 00:10:10,391 --> 00:10:13,201 Du kör henne som en bronco för hon försöker få bort dig. 150 00:10:13,227 --> 00:10:15,725 Mycket saker i livet, Som känns som jag missar. 151 00:10:15,758 --> 00:10:19,524 Några huvud bitar av människo-puzzlet. Detta är en av dem. 152 00:10:19,571 --> 00:10:21,526 Vad gör du? åh, Broncon. 153 00:10:21,562 --> 00:10:22,929 Se, hon vet. 154 00:10:23,002 --> 00:10:24,829 Jag fick precis min första offiella mord utredning. 155 00:10:24,855 --> 00:10:26,102 Han är tillbaka. 156 00:10:26,375 --> 00:10:27,326 Vem är tillbaka? Islastbil mördaren? 157 00:10:27,409 --> 00:10:30,787 Precis. Du kommer inte tro vart han lämnade kroppen. 158 00:10:56,862 --> 00:11:00,579 Jag visste att han skulle komma tillbaka. Känns som julafton morgonen. 159 00:11:00,862 --> 00:11:05,328 Se på det där Ett mirakel på is. fantastisk. 160 00:11:11,347 --> 00:11:13,172 Är du okej, Dexter? 161 00:11:14,426 --> 00:11:16,725 Detta är som en dröm. 162 00:11:17,828 --> 00:11:20,934 Att stå på hem arenan för Miami Blades. 163 00:11:20,948 --> 00:11:23,177 Jag trodde inte du var ett hockey fan. 164 00:11:23,220 --> 00:11:27,865 Det är någonting om att stå i ett hål som jag tycker är avslappnande. 165 00:11:30,874 --> 00:11:33,079 Så, Vad vet vi? 166 00:11:33,893 --> 00:11:36,521 Samma som de andra. Inget blod. 167 00:11:36,664 --> 00:11:39,249 Än så länge, ser jag inga snabba styckningar. 168 00:11:39,384 --> 00:11:40,650 Inga ben är skörda. 169 00:11:40,888 --> 00:11:43,041 Jag tror vår kille har fått sin självförtroende tillbaka. 170 00:11:43,509 --> 00:11:46,465 Han förlorade det aldrig. Han blev bara uttråkad. 171 00:11:46,569 --> 00:11:48,862 Vad tror du han försöker säga oss? 172 00:11:49,381 --> 00:11:52,145 Att Hockey är en farlig sport. 173 00:11:53,988 --> 00:11:58,526 - Vad mer? - Han ökade sitt begär. 174 00:11:58,943 --> 00:12:04,450 Lägga sitt offer mitten av en 20000 sätten så alla i Miami kan se. 175 00:12:04,544 --> 00:12:08,290 För att visa dem. För att visa oss. Vad han kan göra. 176 00:12:12,315 --> 00:12:14,193 Vad missade jag? 177 00:12:14,390 --> 00:12:18,636 - Slappna av. Du missade inget. - Nej, men hon är, fingertopparna. 178 00:12:19,560 --> 00:12:22,804 Denna kropp tillhör till de frusna fingertopparna vi hittade i lastbilen. 179 00:12:23,082 --> 00:12:25,995 Sherry Taylor. En annan prostituerad. 180 00:12:26,359 --> 00:12:28,480 Ingen blod. Då behövs inte jag. 181 00:12:32,596 --> 00:12:36,291 Morgan, kom till kontroll rummet. Vi kan ha en misstänkt. 182 00:12:39,295 --> 00:12:42,591 - Är det verkligen en misstänkt? - Jag ska berätta, bro, 183 00:12:42,736 --> 00:12:45,973 När jag kommer tillbaka från min riktiga Offiella mord utredn.. 184 00:12:46,575 --> 00:12:49,633 - Jag kände henne. - Sherry? 185 00:12:50,290 --> 00:12:52,537 Yeah, Hon kallade sig själv Cherry. 186 00:12:52,773 --> 00:12:56,450 Vi jobbade i samma kvarter När jag var under beskydd. 187 00:12:57,321 --> 00:12:59,668 Ni var, typ, vänner? 188 00:13:01,433 --> 00:13:02,548 Ja. 189 00:13:03,155 --> 00:13:06,003 - Vill du ha en kram? - dra åt helvete. 190 00:13:07,396 --> 00:13:10,491 Jag vände runt hela säkerhetskontoret. En säkerhets band saknas. 191 00:13:10,524 --> 00:13:12,633 Låt mig gissa. Den som täcker isen? 192 00:13:12,917 --> 00:13:15,253 - De sa att du var okej. - Driv inte med mig. 193 00:13:15,287 --> 00:13:17,683 Jag hör pressen knacka på dörren utanför. 194 00:13:17,728 --> 00:13:20,226 Någon som var här igår kväll såg någonting. 195 00:13:20,362 --> 00:13:22,996 affärspersonal, tvättpersonal, 196 00:13:23,322 --> 00:13:25,776 knarkare på herrarnas? kom igen, hjälp mig. 197 00:13:25,811 --> 00:13:27,927 De har en som såg någonting, men vi kan inte hitta honom. 198 00:13:27,963 --> 00:13:29,778 - väl, men, han är misstänkt. - Förutom islastbils mördaren. 199 00:13:29,804 --> 00:13:32,299 abducted him to gain entry into the arena. 200 00:13:33,307 --> 00:13:35,222 Hjälpe din bror dig att komma på det där? 201 00:13:35,257 --> 00:13:38,011 Vittnet var kanske bara på fel plats vid fel tidpunkt. 202 00:13:38,047 --> 00:13:40,162 Vi måste åka till hans lägenhet för att se vad vi kan hitta. 203 00:13:40,188 --> 00:13:43,283 Faktiskt, hoppades jag kunde ta Calle Ocho, Prata med mina gamla kontakter. 204 00:13:43,301 --> 00:13:44,923 Jag trodde du ville ifrån Vice 205 00:13:44,947 --> 00:13:47,326 Var det inte så du sa till kaptenen förra veckan? 206 00:13:47,350 --> 00:13:48,956 Ja, Jag menar... 207 00:13:49,243 --> 00:13:50,915 Jag grät inte. 208 00:13:51,852 --> 00:13:53,866 Lyssna nu, Mina tjejer känner det är offret, okej? 209 00:13:54,382 --> 00:13:57,007 De kanske har information som kan hjälpa oss. 210 00:13:57,424 --> 00:13:59,537 Nej, Jag vill att du jobbar med Doakes. 211 00:14:01,166 --> 00:14:02,890 Maria, hon har kontakter. 212 00:14:08,306 --> 00:14:12,393 - Har du fortfarande din topp? - Och mitt bh spänne. 213 00:14:12,497 --> 00:14:14,844 Kom inte tillbaka utan någon information. 214 00:14:33,336 --> 00:14:35,642 Alla flyttar till Miami för att dö, 215 00:14:35,737 --> 00:14:39,072 vilket betyder att vi har mer smörja än någon annan stad i Amerika. 216 00:14:39,167 --> 00:14:42,034 En proffsig förhandlande jägare kan hitta riktiga skatter här, 217 00:14:42,178 --> 00:14:44,994 Men det är inte min idé av jakt. 218 00:14:50,130 --> 00:14:52,946 Jag föredrar en smyga-och-bakhåll ställning. 219 00:14:53,412 --> 00:14:57,609 Mina instinkter är fläckfri, men jag måste vara säker på mitt byte. 220 00:14:57,745 --> 00:15:01,369 Vi har alla adrenalin kick, du vet? Döda det tills det dör. 221 00:15:02,665 --> 00:15:05,252 Vi alla mat jägare, letar bara efter mat. 222 00:15:05,345 --> 00:15:07,079 Vad letar du efter? 223 00:15:09,167 --> 00:15:11,932 - Kan jag få se på den där? - åh, bra öga. 224 00:15:12,399 --> 00:15:15,426 Det är en fixad-blad skärpad kniv. helklinga, rostfritt stål. 225 00:15:15,458 --> 00:15:17,757 tid-sparande för den jägare som gillar att.. 226 00:15:17,901 --> 00:15:20,247 ... göra hans eget slakteri i fältet. 227 00:15:20,391 --> 00:15:22,387 Se hur bladets kurvor är där? 228 00:15:22,454 --> 00:15:26,398 Det är som en klo av en örn. 15 spänn och hon är din. 229 00:15:28,252 --> 00:15:29,369 Jag tar den. 230 00:15:29,555 --> 00:15:31,883 helvete, ja, du tar det. Varför skulle du inte? 231 00:15:32,025 --> 00:15:33,378 Jag ska ge din växel. 232 00:15:43,422 --> 00:15:44,827 Försiktigt, pojk. 233 00:15:44,960 --> 00:15:46,608 Vad i helvete gör du, pojk? 234 00:15:46,790 --> 00:15:48,044 Jag såg honom inte. 235 00:15:48,192 --> 00:15:50,396 - Är du okej, herrn? - Ja, Jag är okej 236 00:15:50,634 --> 00:15:52,838 Ett misstag. Inget ont. 237 00:15:52,982 --> 00:15:56,979 Hej. Var försiktig med den, okej? 238 00:16:01,748 --> 00:16:05,880 Förlåt för det där, grabben. Jag säljer bara dem. 239 00:16:06,345 --> 00:16:09,353 Så, vad jagar du, troféer eller kött? 240 00:16:14,312 --> 00:16:17,264 Vad tycker du idag, Dex? The Winchester? 241 00:16:18,100 --> 00:16:21,066 - Vad tycks om 9mm? - En pistol? 242 00:16:21,583 --> 00:16:23,888 Inte så bra vapen för fasan. 243 00:16:23,921 --> 00:16:26,178 Du behöver stor spridnings grad för att få ner dem. 244 00:16:31,687 --> 00:16:34,172 Har du nånsin skjutit nån, pappa? 245 00:16:34,587 --> 00:16:38,681 - ja,Tyvärr. - Dog någon? 246 00:16:38,918 --> 00:16:40,744 Bara en. 247 00:16:41,531 --> 00:16:44,963 Hur kändes det.. att döda någon? 248 00:16:45,761 --> 00:16:47,728 Inte så bra, Dex. 249 00:16:52,992 --> 00:16:56,058 När du tar någons liv, så dödar du inte bara dem. 250 00:16:56,333 --> 00:17:00,382 Tar du ut alla saker han nånsin kunde bli. 251 00:17:01,044 --> 00:17:02,560 Som en polis, 252 00:17:02,598 --> 00:17:06,973 Avfyrar jag bara mitt vapen för att rädda liv. Det är koden jag lever för. 253 00:17:08,217 --> 00:17:12,316 Att döda måste ha en orsak, Annars är det bara en kall mord. 254 00:17:12,688 --> 00:17:16,305 - Förstår du? - Ja. 255 00:17:19,922 --> 00:17:21,787 Jag har ändrat mig. 256 00:17:26,045 --> 00:17:28,192 Jag tycker vi ska ta Ruger. 257 00:17:29,395 --> 00:17:33,252 Gevär? Jag trodde att hagelgevär var bäst för fasan. 258 00:17:33,767 --> 00:17:35,923 Vi kommer inte jaga fasan. 259 00:17:41,470 --> 00:17:43,486 - Det är en stor en. - Ja. 260 00:17:48,480 --> 00:17:50,926 Denna kommer ge oss mat på vårt bord ikväll. 261 00:17:51,021 --> 00:17:52,708 Den lever fortfarande. 262 00:18:00,565 --> 00:18:04,052 från nu, kommer denna jakt kontrollera den längtan du känner. 263 00:18:04,179 --> 00:18:07,324 Kanalisera dem. Varför börjar du inte, min son? 264 00:18:07,419 --> 00:18:08,632 Verkligen? 265 00:18:19,082 --> 00:18:21,859 Gör så den stackars djuret slipper lida. 266 00:19:27,007 --> 00:19:28,921 - Hej, Rose. - Hej. 267 00:19:29,025 --> 00:19:30,871 Gratulerar på din Konfirmation. 268 00:19:31,085 --> 00:19:32,861 Tack. Känner jag dig? 269 00:19:33,007 --> 00:19:35,775 Mitt namn är James Doakes. Miami Polisen. 270 00:19:36,010 --> 00:19:40,243 Jag utreder mordet på en polis som var under beskydd och hans fru. 271 00:19:40,341 --> 00:19:44,525 Vad förfärligt. Var de medlemmar av kyrkan? 272 00:19:44,633 --> 00:19:48,467 - Nej, Rose, De var inte det. - Jag förstår inte. 273 00:19:48,593 --> 00:19:51,650 Rose, Har du nånsin sett denna man förut? 274 00:19:51,783 --> 00:19:54,129 Jag vet inte. Varför frågar du mig? 275 00:19:54,276 --> 00:19:56,131 Gå iväg från min dotter. 276 00:19:56,466 --> 00:19:57,182 Det är okej. 277 00:19:59,587 --> 00:20:03,969 På min kyrka? Framför min familj? 278 00:20:04,013 --> 00:20:06,435 Ricky och Kara hade en familj med. 279 00:20:08,449 --> 00:20:11,715 Du öppnade precis en farlig dörr. 280 00:20:12,037 --> 00:20:13,796 Nej då, Du gjorde det... 281 00:20:13,918 --> 00:20:17,737 När du mördade en polis och en oskyldig kvinna. 282 00:20:17,880 --> 00:20:19,688 Vad pratar han om, pappa? 283 00:20:19,919 --> 00:20:21,489 Kom igen, älskling. Kom nu. 284 00:20:21,683 --> 00:20:23,423 - Pappa. - Kom nu! 285 00:20:23,565 --> 00:20:26,970 Du spelar inte efter reglerna, Guerrero. Varför skulle jag? 286 00:20:37,538 --> 00:20:41,121 Du har fem minuter, Bizach, okej? 287 00:20:43,325 --> 00:20:45,103 Oh,Se vem som är tillbaka. 288 00:20:45,338 --> 00:20:48,891 Pero mirela, como está caliente! 289 00:20:50,052 --> 00:20:53,325 Vem i helvete är du.. Dolce eller Gabbana? 290 00:20:53,471 --> 00:20:55,859 Jag låter de båda puta ett tåg, okej? 291 00:20:56,003 --> 00:20:59,304 Lyssna, Jag.. Jag har en erkännande att göra, Jag är.. 292 00:20:59,490 --> 00:21:03,710 Jag vet inte vem ni tror att jag är. Jag är en polis. 293 00:21:03,856 --> 00:21:06,799 Bridgett, kom tillbaka.. Bridgett! Jag tänker inte gripa.. 294 00:21:06,893 --> 00:21:08,145 Du är inte en polis Du är en hora. 295 00:21:08,162 --> 00:21:09,392 - Jag är inte en jävla hora. - En jävla vad? 296 00:21:09,425 --> 00:21:10,895 Vad är fel att vara en jävla hora, va? 297 00:21:10,913 --> 00:21:12,622 Vi litar på dig, Brandy. 298 00:21:12,656 --> 00:21:15,192 Mitt namn är Debra, okej? Och jag är inte här för att gripa er. 299 00:21:15,225 --> 00:21:18,769 Han slog till igen. Islastbils mördaren. Han fick Cherry. 300 00:21:18,876 --> 00:21:19,846 Cherry? 301 00:21:22,614 --> 00:21:24,614 Fan. 302 00:21:25,463 --> 00:21:29,974 Detta är fan galet. Jag är ute. Jag har en syster som bor i Ohio. 303 00:21:30,106 --> 00:21:34,271 Driver en smink-massage affär. Jag är på bussen imorgon. 304 00:21:34,366 --> 00:21:37,499 Jag tänker inte sluta med mina affärer för en sjuk, psyko slyna. 305 00:21:37,553 --> 00:21:39,463 Jävla kvinno-hatare. 306 00:21:39,558 --> 00:21:41,806 Jag var på gatan före honom. Skit också. 307 00:21:41,900 --> 00:21:45,323 Jag kan ta honom, ni alla. Ni måste ge mig någonting. 308 00:21:45,417 --> 00:21:48,600 Såg någon Cherry med någon i förrgår natt? 309 00:21:48,963 --> 00:21:51,023 Väl, Jag såg henne igår natt, 310 00:21:51,028 --> 00:21:53,097 Och då hoppade hon in i en bil och kom aldrig tillbaka. 311 00:21:53,230 --> 00:21:55,390 Men jag jobbade hela natten, så.. 312 00:21:55,524 --> 00:21:56,973 Vet du vem som körde? 313 00:21:57,108 --> 00:21:59,594 Nej, men bilen var som, en av dem där. 314 00:21:59,689 --> 00:22:02,674 Gamla stations vagnar har, som, trä pannor på sidorna. 315 00:22:02,677 --> 00:22:05,774 Det är bra. Det är bra. Det är en ledtråd. 316 00:22:06,285 --> 00:22:08,057 Jag borde få Laguerta att lyssna. 317 00:22:08,153 --> 00:22:09,791 Vem är Laguerta? 318 00:22:09,977 --> 00:22:12,074 Hon är min löjtnad. Hon hatar mig. 319 00:22:12,177 --> 00:22:14,612 Men jag är närmre med Kaptenen. Jag får prata med honom. 320 00:22:15,348 --> 00:22:18,571 - vad? - Jävlas aldrig med din Hallick. 321 00:22:18,806 --> 00:22:22,139 - Laguerta är inte min hallick. - Är det sant? 322 00:22:22,322 --> 00:22:24,094 Säger bitchen vad du ska göra? 323 00:22:24,239 --> 00:22:26,199 Tar din chef all beröm? 324 00:22:26,339 --> 00:22:28,400 Snor hon allt som egentligen du förtjänar? 325 00:22:28,583 --> 00:22:30,263 Ja, det gör hon verkligen. 326 00:22:30,447 --> 00:22:35,803 Då är hon din hallick, och hon vill strula till det för dig om du leker med henne. 327 00:22:35,939 --> 00:22:37,827 Jag sa ju, Jag är inte en jävla hora. 328 00:22:37,902 --> 00:22:40,190 Vad är fel med att vara en jävla hora? 329 00:22:47,340 --> 00:22:50,234 Hej, Köpte en present till dig. 330 00:22:50,470 --> 00:22:53,794 För att fira din första offiella mord fall. 331 00:22:53,898 --> 00:22:58,490 Seriöst? Det är en kaktus. 332 00:22:58,594 --> 00:23:01,259 De behöver bara vatten tre gånger på ett år. 333 00:23:01,623 --> 00:23:04,369 Oh, Dex, Du behövde inte göra allt det här för mig. 334 00:23:04,463 --> 00:23:06,471 Jag gjorde inte det. Jag var på en bytesaffär. 335 00:23:07,874 --> 00:23:11,239 Så, någon nyhet från våra gamla vänner? 336 00:23:11,371 --> 00:23:13,892 En av mina kontakter sa att Cherry hoppade in 337 00:23:14,035 --> 00:23:16,367 I en trä-pannlerad station vagn den natt hon dog. 338 00:23:16,549 --> 00:23:18,548 Kollade du upp i DMV databasen? 339 00:23:18,602 --> 00:23:22,999 Som vi sa. Det finns tusen registrerade stationsvagn ägare 340 00:23:23,095 --> 00:23:26,080 I Miami, Men gissa vem som inte är på listan? 341 00:23:26,175 --> 00:23:27,380 Väktaren. 342 00:23:27,524 --> 00:23:29,626 Jag visste att hon bara snackade skit om det där. 343 00:23:29,661 --> 00:23:31,820 Hon vet inte vem lastbilsmördare är. 344 00:23:31,856 --> 00:23:32,635 Bra. 345 00:23:33,969 --> 00:23:35,316 Bra? 346 00:23:37,299 --> 00:23:38,871 Bra för dig. 347 00:23:39,435 --> 00:23:44,060 Att det är du som kommer att anhålla den hänsynslösa mördaren, inte henne. 348 00:23:44,339 --> 00:23:49,897 - Tack. - Okej, godnatt syrran. 349 00:23:51,884 --> 00:23:54,954 - Var inte uppe så sent. - Okej. 350 00:23:55,238 --> 00:23:57,331 Tack för att du tittade förbi. 351 00:24:11,161 --> 00:24:12,883 - Hallå? - Hej. 352 00:24:12,978 --> 00:24:16,014 Är du.. Är det här ett dåligt tillfälle? Det är Rita. 353 00:24:16,109 --> 00:24:17,543 Nej, det är lugnt. Tja. 354 00:24:17,737 --> 00:24:22,928 Jag skulle precis... läsa en sak. Är allt bra? 355 00:24:23,020 --> 00:24:25,868 Jo då. Men... 356 00:24:26,102 --> 00:24:27,924 Ska jag hämta upp Cody efter skolan? 357 00:24:27,956 --> 00:24:31,508 Nej. Colleen ska ta honom till karate med Hudson. 358 00:24:31,605 --> 00:24:34,498 - Men Astor's piano lektion då? - Jen fixar det. 359 00:24:34,633 --> 00:24:35,982 Det är om socialen. 360 00:24:36,083 --> 00:24:38,372 Det kommer en från socialen i eftermiddag. 361 00:24:38,409 --> 00:24:42,008 Och jag kommer hem vid fyra, men man vet aldrig med bussarna... 362 00:24:43,802 --> 00:24:46,459 Jag åker dit. Du behöver inte oroa dig. 363 00:24:47,286 --> 00:24:49,808 Tack Dexter. 364 00:24:50,358 --> 00:24:53,939 Som ni alla vet, en väktare från ishallen är försvunnen. 365 00:24:54,065 --> 00:24:57,735 Tills nu, så trodde vi att han var kidnappad eller mördad av lastbilsmördaren. 366 00:24:57,851 --> 00:25:00,595 Men, vi har gått igenom hans lägenhet och har hittat 367 00:25:00,689 --> 00:25:03,178 ett stulet övervaknings band från natten av mordet. 368 00:25:03,211 --> 00:25:06,454 Säkerhetschefen av ishallen har bekräftat det. 369 00:25:06,549 --> 00:25:10,148 Mannen ni letar efter är Tony Tucci, den försvunna väktaren. 370 00:25:10,294 --> 00:25:13,365 Och det bästa är.. Tucci är med i brottsregistret. 371 00:25:13,462 --> 00:25:15,754 Han drog fram en kniv på en fest '97. 372 00:25:16,263 --> 00:25:21,733 Damer och herrar, Tony Tucci, lastbilsmördaren. 373 00:25:21,827 --> 00:25:22,607 Skitsnack 374 00:25:22,701 --> 00:25:25,367 Kommissarie Matthews samarbetar med FDLE. 375 00:25:25,461 --> 00:25:28,395 stadsstor efterlysning så fort vi får tillstånd. 376 00:25:28,542 --> 00:25:30,405 Kör han en kombi? 377 00:25:30,536 --> 00:25:31,368 Ursäkta? 378 00:25:31,472 --> 00:25:33,135 Tucci.. Vilken sorts bil kör han? 379 00:25:33,231 --> 00:25:35,252 Det sista offret sågs senast i en kombi. 380 00:25:35,285 --> 00:25:37,762 Vad jag minns så bad jag inte för några frågor Morgan. 381 00:25:37,802 --> 00:25:41,690 Från detta ögonblick och framåt, går alla våra resurser åt för att hitta denna man. 382 00:25:41,906 --> 00:25:44,515 Era individuella uppdrag får ni snart. 383 00:25:45,258 --> 00:25:46,642 Det var allt tills vidare. 384 00:25:53,185 --> 00:25:56,627 Låter inte klokt. Efter att vara så försiktig så länge. 385 00:25:56,656 --> 00:25:58,244 Varför skulle han lämna inspelat bevis? 386 00:25:58,260 --> 00:26:00,185 Klart att jag håller med med min syster, 387 00:26:00,212 --> 00:26:02,417 men jämfört med henne, så är jag inte upprörd. 388 00:26:02,511 --> 00:26:07,149 Han är fortfarande ute, och jag väntar... med andan i halsen. 389 00:26:08,439 --> 00:26:10,447 Är du säker på att vi inte kan ge dig någonting? 390 00:26:10,541 --> 00:26:11,520 Det är lugnt. 391 00:26:11,537 --> 00:26:12,844 Rita brukar oftast vara hemma i tid med barnen. 392 00:26:12,860 --> 00:26:14,064 Jag är bara en försäkring. 393 00:26:14,099 --> 00:26:15,726 Hennes buss måste vara sen. 394 00:26:15,818 --> 00:26:18,746 Mitt dokument säger att Rita har en bil. 395 00:26:18,799 --> 00:26:22,361 Ja, men, det hade hon och kommer att ha snart. 396 00:26:22,459 --> 00:26:23,566 Troligtvis nästa vecka. 397 00:26:23,708 --> 00:26:26,199 Inget att oroa sig om. Jag måste bara skriva en rapport om det. 398 00:26:26,235 --> 00:26:28,479 Hon gör ett utmärkt jobb. 399 00:26:29,449 --> 00:26:32,443 Om ändå alla hembesök jag gör vore så här trevligt. 400 00:26:32,537 --> 00:26:34,773 Så, varför gör du dem? 401 00:26:34,878 --> 00:26:37,682 Uppföljnings rutin för alla hemvåldsamheter. 402 00:26:37,826 --> 00:26:40,364 Vi måste försäkra om att ett stabilt hemmiljö finns. 403 00:26:40,399 --> 00:26:43,520 Det är väldigt bra. Då och då funkar systemet. 404 00:26:43,635 --> 00:26:48,095 Jag vart faktiskt adopterad av en underbar familj, ingen misshandel. 405 00:26:48,377 --> 00:26:52,447 Min foster pappa förstod till och med mina speciella behov. 406 00:26:53,140 --> 00:26:54,726 Utan honom... 407 00:26:55,001 --> 00:26:56,404 Du hade tur. 408 00:26:57,743 --> 00:26:58,812 Tur. 409 00:26:58,906 --> 00:27:02,319 Jag är här! Hej alla. jag är här. 410 00:27:05,096 --> 00:27:06,672 - Förlåt. - Det är lugnt. 411 00:27:07,177 --> 00:27:10,954 Jag har tur. Vad vet jag om misshandel? 412 00:27:10,979 --> 00:27:12,950 Utan hjälp från Harry, 413 00:27:13,092 --> 00:27:16,363 skulle jag säkert blivit intagen som en känslokall mördare i min ungdom. 414 00:27:16,743 --> 00:27:19,075 bara att se blod flyta. 415 00:27:19,221 --> 00:27:20,938 Försök att hålla honom bekväm. 416 00:27:20,965 --> 00:27:22,704 Det är allt vi kan göra åt honom nu. 417 00:27:22,737 --> 00:27:24,263 Jag förstår inte. 418 00:27:24,369 --> 00:27:26,480 En vecka sen, sa doktorn att han skulle bli bättre. 419 00:27:26,514 --> 00:27:28,341 Han blir bättre, sötnos. 420 00:27:28,474 --> 00:27:31,947 En kropp kan inte lida i en behaglig miljö. 421 00:27:33,556 --> 00:27:37,686 Vad menas med det? Vad fan menar hon med det? 422 00:27:37,960 --> 00:27:40,013 Hon är konstig. 423 00:27:40,440 --> 00:27:42,447 Lyssna, ni två... 424 00:27:43,042 --> 00:27:44,976 Jag kommer inte vara här länge till. 425 00:27:45,100 --> 00:27:47,058 Säg inte så pappa. 426 00:27:47,292 --> 00:27:50,288 Du kan klara detta om du kämpar. 427 00:27:51,448 --> 00:27:53,304 När jag är borta, 428 00:27:54,365 --> 00:27:57,927 Så kommer jag inte att kunna stoppa dig från att vara den du är. 429 00:27:58,987 --> 00:28:04,055 Förr eller senare, behöver du göra det. 430 00:28:04,198 --> 00:28:05,879 Göra vad? 431 00:28:07,484 --> 00:28:11,896 Kom ihåg det jag lärde dig. 432 00:28:12,587 --> 00:28:15,489 Lärde dig? Vad pratar ni om? 433 00:28:15,585 --> 00:28:20,184 - Jag klarar det inte utan dig. - Det kan du veta. 434 00:28:20,783 --> 00:28:23,537 Om du hamnar ur spår... 435 00:28:23,822 --> 00:28:27,835 ...ta stöd från din syster. Hon hjälper dig på spår igen. 436 00:28:31,357 --> 00:28:33,690 Jävla utrednings rapport. 437 00:28:33,737 --> 00:28:36,866 - Vad hittade dem? - Tucci's hår and fiber. 438 00:28:37,201 --> 00:28:39,637 Så klart hans hårstrå och fiber finns på kroppen. 439 00:28:39,672 --> 00:28:42,438 Han ser helt nervös ut, med hans händer t ex, eller hur? 440 00:28:42,621 --> 00:28:44,440 Nått från labbet? 441 00:28:44,584 --> 00:28:46,313 Samma som de andra morden. 442 00:28:46,449 --> 00:28:49,495 Mördaren använde flytande kväve för att bibehålla vävnaden, 443 00:28:49,584 --> 00:28:51,404 för att ge det ett blekt utseende. 444 00:28:51,496 --> 00:28:54,781 Vet du hur ostabil flytande kväve är? 445 00:28:55,473 --> 00:28:59,555 Du måste vara en labb råtta för att kunna leka med sånt skit. 446 00:28:59,736 --> 00:29:02,540 Tucci klarade inte ens kemi i gymnasiet. 447 00:29:03,385 --> 00:29:06,420 Titta noga. Där, ser du? 448 00:29:06,521 --> 00:29:08,547 Precis innan han flyttade på kroppen. 449 00:29:08,696 --> 00:29:09,905 Han vände på huvudet. 450 00:29:09,997 --> 00:29:11,838 Som någon gav han orders. 451 00:29:11,870 --> 00:29:13,121 Någon som islastbils mördaren 452 00:29:13,135 --> 00:29:15,550 höll en jävla pistol mot hans huvud. 453 00:29:15,755 --> 00:29:18,281 - Mördaren sätter dit Tucci. - Ser ut som det. 454 00:29:19,061 --> 00:29:21,919 Laguerta kommer bli helt utom sig när hon får reda på det. 455 00:29:21,943 --> 00:29:23,881 Hon måste avbryta press konferansen. 456 00:29:23,893 --> 00:29:27,147 Och du vet hur mycket Laguerta älskar hennes press konferanser. 457 00:29:28,218 --> 00:29:30,516 Kan jag låna bandet? 458 00:30:10,854 --> 00:30:12,075 Bingo. 459 00:30:12,258 --> 00:30:15,214 I know what happens next in this gruesome little scenario. 460 00:30:15,678 --> 00:30:18,646 Jeremy försöker återskapa sitt första mord. 461 00:30:18,739 --> 00:30:20,044 ritualisera det. 462 00:30:22,963 --> 00:30:24,279 Är du redo? 463 00:30:25,062 --> 00:30:27,029 Jag vet inte om jag vill göra det här. 464 00:30:27,313 --> 00:30:29,773 Nått fel? Trodde du ville se en alligator. 465 00:30:29,806 --> 00:30:30,542 Det vill jag. 466 00:30:30,683 --> 00:30:32,589 Kom igen. It's in the marsh up here. 467 00:30:32,825 --> 00:30:36,304 - Vänta. är du en fegis? - Nej. 468 00:30:37,836 --> 00:30:38,957 Okej. 469 00:30:45,570 --> 00:30:47,446 Vart nånstans? 470 00:30:48,562 --> 00:30:50,477 Strax här borta. 471 00:30:51,083 --> 00:30:54,521 Kom igen, Jer. Vad pratar du om? 472 00:30:55,127 --> 00:30:57,142 Var inte så feg. 473 00:30:59,545 --> 00:31:03,683 - Här är det. - Jag ser det inte. 474 00:31:04,339 --> 00:31:07,535 Den är precis där. Ser du inte hans ögon sticker ut? 475 00:31:13,041 --> 00:31:15,342 Du måste gå närmre. 476 00:31:17,544 --> 00:31:19,606 Jag ser den fortfarande inte. 477 00:31:20,814 --> 00:31:22,222 Verkligen? 478 00:31:23,834 --> 00:31:27,322 Kanske hade jag fel. 479 00:31:30,608 --> 00:31:33,237 Det finns inte någon alligator vaa? 480 00:31:35,054 --> 00:31:39,606 Vet inte, Lucas. Finns det? 481 00:31:42,726 --> 00:31:45,310 Nån som sett en frisbee? Den flög hit nånstans. 482 00:31:45,454 --> 00:31:47,842 Fan! Kom vi sticker. 483 00:32:02,284 --> 00:32:04,478 Vad gör jag här ute? 484 00:32:09,384 --> 00:32:11,782 åh, fan! Fan! 485 00:32:14,658 --> 00:32:17,146 Fan! 486 00:32:26,121 --> 00:32:28,559 Allt jag behövde göra var att åka hem, 487 00:32:28,652 --> 00:32:30,532 äta en taco, planera min attack. 488 00:32:30,675 --> 00:32:33,240 Men istället, så försökte jag bete mig som en människa, 489 00:32:33,387 --> 00:32:35,300 som det vore mitt jobb att rädda liv. 490 00:32:49,692 --> 00:32:53,080 Harrys regler gällde inte detta. 491 00:32:53,355 --> 00:32:55,467 Åtminstonde så vet jag vart Jeremy är 492 00:32:56,343 --> 00:32:58,079 och vad jag behöver göra. 493 00:33:01,927 --> 00:33:03,893 Låt henne inte. 494 00:33:05,787 --> 00:33:07,996 Okej, min modiga lilla soldat. 495 00:33:08,135 --> 00:33:10,185 Ta bort den äckliga sprutan.. 496 00:33:10,300 --> 00:33:11,965 - Nej! - Vänta! 497 00:33:12,099 --> 00:33:15,678 - Vad är det, älskling? - Han vill inte ha sprutan. 498 00:33:15,870 --> 00:33:19,818 Din pappa är väldigt sjuk. Han har mycket smärta. Han behöver sprutan. 499 00:33:20,147 --> 00:33:22,492 - Jag vill ha smärtan. - Han vill ha smärtan. 500 00:33:30,268 --> 00:33:32,375 Jag måste informera doktorn. 501 00:33:32,521 --> 00:33:35,769 Han kommer inte vara glad att du vägrar din medicin. 502 00:33:43,533 --> 00:33:45,079 Du ser. 503 00:33:45,312 --> 00:33:47,992 Om sköterskan? Mhm. Hon är... 504 00:33:49,896 --> 00:33:51,201 ...Som mig. 505 00:33:53,060 --> 00:33:54,971 Hur kunde du se? 506 00:33:55,998 --> 00:34:00,095 Hon ger mig för mycket... morfin. 507 00:34:01,020 --> 00:34:05,255 Det är nånting annat. Det gör mig sämre. 508 00:34:05,401 --> 00:34:09,492 Hon drogar dig. Hon dödar mig genom överdos. 509 00:34:09,685 --> 00:34:12,452 Inte bara jag. Andra också. 510 00:34:24,199 --> 00:34:26,355 Stoppa henne. 511 00:34:28,442 --> 00:34:30,266 Vad menar du med att stoppa henne? 512 00:34:30,409 --> 00:34:31,298 Tiden är inne. 513 00:34:34,163 --> 00:34:37,130 Innan hon skadar någon annan 514 00:34:41,709 --> 00:34:44,154 Se på hans ansikte, ser han inte rädd ut? 515 00:34:44,289 --> 00:34:46,122 Som om han hade en pistol riktad mot honom? 516 00:34:47,142 --> 00:34:51,706 Jag vet inte, Debra. Det är inte mycket... en titt mot kameran. 517 00:34:51,901 --> 00:34:55,106 Det finns mer. En av mina Vice kontakter, Gabrielle... Jag litar på henne... 518 00:34:55,143 --> 00:34:57,679 hon såg offret åka med i en trä-panelad kombi. 519 00:34:57,824 --> 00:35:00,930 På natten när offret dog Det var det senaste någon såg henne. 520 00:35:00,966 --> 00:35:04,872 Gjorde en bakgrunds koll om Tucci. Han äger inte ens en bil 521 00:35:05,013 --> 00:35:09,482 Det är fan ingen chans att han kan vara lastbis mördaren, Sir. 522 00:35:10,102 --> 00:35:12,626 Vad säger kommissarie Laguerta om detta? 523 00:35:12,766 --> 00:35:15,025 Jag gick först till dig, Kapten. 524 00:35:15,401 --> 00:35:17,805 Du gick bakom din verkställande chef's rygg? 525 00:35:17,838 --> 00:35:20,148 Laguerta lyssnar inte på mig. Varje gång jag öppnar min mun... 526 00:35:20,182 --> 00:35:23,651 Man bryter inte reglerna om sitt befäl. Aldrig. 527 00:35:24,115 --> 00:35:27,860 Lyssna Debra. Jag gav dig en chans inom mordsroteln 528 00:35:27,997 --> 00:35:30,601 för att jag tror att du kan bli en halv bra utredare. 529 00:35:30,636 --> 00:35:32,710 Men om inte du kan simma i dessa vatten, 530 00:35:32,748 --> 00:35:34,995 Så placerar jag dig ut på gatan igen. 531 00:35:35,188 --> 00:35:36,213 Fattar du? 532 00:35:36,590 --> 00:35:38,226 Ja, sir. 533 00:35:39,591 --> 00:35:43,778 Din pappa skulle aldrig ha gjort det du just gjorde. 534 00:35:46,973 --> 00:35:50,112 Visste du att en av dina utredare har en viss infromation 535 00:35:50,297 --> 00:35:52,922 som skapar misstro om din efterlysning? 536 00:35:53,205 --> 00:35:54,732 Vem, Morgan? 537 00:35:56,130 --> 00:35:59,769 Jag vet att du är en slags hjälte häromkring, Maria, 538 00:35:59,799 --> 00:36:02,844 men det vore ett misstag att ignorera en lovande utredares arbete 539 00:36:02,860 --> 00:36:05,026 för att bara förbättra din politiska karriär. 540 00:36:05,048 --> 00:36:06,787 Är det vad du tror att jag gör? 541 00:36:06,801 --> 00:36:10,097 Du var en vanlig utredare innan pressen fick tag i dig. 542 00:36:10,101 --> 00:36:11,708 Tack för ditt förtroende i mig. 543 00:36:11,732 --> 00:36:14,380 Du behöver höra det. 544 00:36:14,402 --> 00:36:16,234 Jag hörde det. 545 00:36:17,346 --> 00:36:21,532 Kom till saken. Säger du åt mig att lägga ned efterlysningen? 546 00:36:21,788 --> 00:36:25,512 'För jag vill påminna dig om att Jeb Bush godkände det.. 547 00:36:25,539 --> 00:36:26,526 Nej... 548 00:36:26,567 --> 00:36:29,616 Nej. Visst Maria, ha presskonferensen. 549 00:36:29,648 --> 00:36:32,955 Folket behöver veta att vi gör något åt det här. 550 00:36:32,989 --> 00:36:34,906 Men förvänta dig inte att jag ska stå bakom dig 551 00:36:35,056 --> 00:36:38,580 om det där med väktaren visar sig vara en återvändsgränd, 552 00:36:39,379 --> 00:36:42,658 En statsvid efterlysning pågår nu i Florida. 553 00:36:42,805 --> 00:36:43,803 Enligt polisen, 554 00:36:43,875 --> 00:36:47,503 en väktare är på rymmen efter att ha styckat en 555 00:36:47,647 --> 00:36:50,184 ung kvinna som hittades i South Beach i tisdags. 556 00:36:50,321 --> 00:36:52,815 styckad i Miami Blades ishall. 557 00:36:52,999 --> 00:36:55,194 Kvinnan tros vara det senaste offret 558 00:36:55,229 --> 00:36:57,106 av den ökända lasbilsmördaren, 559 00:36:57,304 --> 00:37:00,639 ansvarig för fem mord i Miami området. 560 00:37:00,872 --> 00:37:03,739 Dessa otäcka mord måste sluta. 561 00:37:03,903 --> 00:37:06,160 Och vi måste stoppa honom. 562 00:37:06,395 --> 00:37:09,072 Tony Tucci nu är inblandad i morden, 563 00:37:09,217 --> 00:37:11,510 det är vårat uppdrag att hitta honom. 564 00:37:12,239 --> 00:37:13,875 Ett jävla skämt. 565 00:37:14,161 --> 00:37:17,657 Hej, ska ut me killarna för att lätta lite på trycket... ska du med? 566 00:37:17,692 --> 00:37:20,694 - Låter bra. - Hämtar upp dig vid 20.00. 567 00:37:28,424 --> 00:37:30,694 Hissen är dunt hörnet och till vänster. 568 00:37:30,725 --> 00:37:32,363 Njut av besöket 569 00:37:43,418 --> 00:37:46,616 - Hallå? - Rita, det är Curtis. 570 00:37:46,754 --> 00:37:48,435 Kommer du och hämter upp Astor? 571 00:37:48,636 --> 00:37:53,340 Ehm, nej, min vän Denise ska göra det... Är hon inte där? 572 00:37:53,475 --> 00:37:55,974 Tyvärr inte, men din dotter är. 573 00:37:56,155 --> 00:37:58,100 Hon är den sista här i skolan. 574 00:37:58,495 --> 00:38:02,735 Jag har ingen bil. Mår hon bra? 575 00:38:03,021 --> 00:38:06,965 Ja, hon mår bra, men vi kan inte ha kvar henne här så länge till. 576 00:38:08,167 --> 00:38:11,987 Okej, okej. Jag försöker fixa det. 577 00:38:22,868 --> 00:38:24,601 Gör det igen! 578 00:38:24,746 --> 00:38:26,661 Shh. Väck inte Cody. 579 00:38:27,128 --> 00:38:29,436 Låt oss se om vi kan fixa den där stickan. 580 00:38:32,163 --> 00:38:34,747 Det var en djup en. 581 00:38:34,890 --> 00:38:36,480 Det här kommer kanske svida lite 582 00:38:36,674 --> 00:38:41,085 Men den magiska stick fen kommer snart göra att du glömmer bort den. 583 00:38:41,235 --> 00:38:42,970 Vem är den magiske stick fen? 584 00:38:43,152 --> 00:38:45,359 Hon är den andre kusinen till tandfen. 585 00:38:45,503 --> 00:38:49,503 Hon kommer med godis om du lägger stickan under din kudde i natt. 586 00:38:49,599 --> 00:38:52,944 Tandfen är bara på låtsas, precis som boogeyman. 587 00:38:54,081 --> 00:38:56,336 Hej alla. 588 00:38:56,518 --> 00:38:58,013 Du har rätt Astor. 589 00:38:58,159 --> 00:38:59,997 Det finns ingen Boogeyman. 590 00:39:00,030 --> 00:39:02,617 Men Stickfen finns. 591 00:39:03,222 --> 00:39:06,319 Kommer stickfen ändå om jag gråter? 592 00:39:10,445 --> 00:39:12,221 Tack för att du hämtade henne. 593 00:39:13,148 --> 00:39:16,533 Om jag hade ett hjärta, skulle det brista. 594 00:40:25,639 --> 00:40:27,983 Oj, förlåt. 595 00:40:47,933 --> 00:40:49,563 Vem hämtar vi upp nu då? 596 00:40:49,615 --> 00:40:51,681 'För han ska då inte sitta i mitt knä. 597 00:40:51,728 --> 00:40:53,792 VI ska inte hämta upp någon. 598 00:40:55,090 --> 00:40:57,434 Men, vad gör vi här i skuggan? 599 00:40:57,531 --> 00:41:01,906 Jag sa ju det, vi ska lätta lite på trycket. Genom det här. 600 00:41:03,254 --> 00:41:04,965 Vad fan är det här? 601 00:41:05,061 --> 00:41:06,556 Det är en förklädnad. 602 00:41:07,394 --> 00:41:09,939 En av Guerrero högra hand... han bor här, 603 00:41:10,303 --> 00:41:11,991 och vi ska ge han skit. 604 00:41:12,137 --> 00:41:16,032 Vänta, Mac. Jag trodde du sa att vi skulle gå ut och bli fulla. 605 00:41:16,689 --> 00:41:18,932 Jag är full. 606 00:41:20,790 --> 00:41:22,460 Hur ser jag ut? 607 00:41:25,392 --> 00:41:27,671 Jag är inte emot att skicka ett meddelande, men det här... 608 00:41:27,705 --> 00:41:29,184 Men inte så här. 609 00:41:29,327 --> 00:41:32,028 Varför fan inte? Killen är ett svin. 610 00:41:37,420 --> 00:41:41,196 Lyssna Mac. Jag måste prata med dig. 611 00:41:41,568 --> 00:41:45,140 Mac, Mac! Hey, lyssna för fan 612 00:41:45,237 --> 00:41:46,676 Jag visade upp mig för Guerrero. 613 00:41:46,812 --> 00:41:49,418 Dem kommer tro att jag är bakom dessa. 614 00:41:49,550 --> 00:41:51,593 - That's part of the plan. - What plan? 615 00:41:51,788 --> 00:41:54,622 Du knullade min syster. Du knullade en polis kvinna. 616 00:41:54,755 --> 00:41:57,502 Nu är du körd. 617 00:42:03,632 --> 00:42:05,159 Öppna dörren! 618 00:42:10,008 --> 00:42:11,027 Skit. 619 00:42:19,902 --> 00:42:20,682 Fan. 620 00:42:43,558 --> 00:42:46,305 Hallå, sluta jävlas. Tänd lampan. 621 00:42:47,456 --> 00:42:49,914 Kom igen. Tänd lampan för fan! 622 00:42:55,462 --> 00:42:56,667 Nu ärdu min. 623 00:42:56,809 --> 00:42:58,526 - Vad vill du? - Tystnad. 624 00:42:58,657 --> 00:43:02,195 Ska du knulla mig, bög? För jag dödade den som försökte våIdta mig förra gången. 625 00:43:03,522 --> 00:43:04,952 Vem? 626 00:43:09,521 --> 00:43:11,185 Han våIdtog dig... 627 00:43:11,873 --> 00:43:14,194 Han du mördade När du var 15? 628 00:43:15,338 --> 00:43:17,705 Varför sa du inte det till någon? 629 00:43:17,869 --> 00:43:19,812 Skulle du? 630 00:43:21,927 --> 00:43:23,960 Han våIdtog mig, så jag dödade honom, 631 00:43:24,102 --> 00:43:27,172 och om du försöker, så dödar jag dig också. 632 00:43:27,774 --> 00:43:29,630 Jag förstår nu. 633 00:43:29,812 --> 00:43:31,290 Varför såg jag inte det förut? 634 00:43:31,476 --> 00:43:34,217 Jeremy mördade inte honom fyra år sen. 635 00:43:34,539 --> 00:43:36,447 Han tog ut skiten. 636 00:43:36,991 --> 00:43:38,710 Precis som jag gör. 637 00:43:43,098 --> 00:43:45,526 Hörru, jag vill verkligen inte säga upp alla mina kredit kort, 638 00:43:45,561 --> 00:43:47,436 och jag hatar att vänta i telefonväxeln hos MFA. 639 00:43:47,510 --> 00:43:49,750 så ge tillbaka min plånbok som du tog från min bil, 640 00:43:49,787 --> 00:43:51,920 annars bryter jag din hals. 641 00:43:53,614 --> 00:43:55,658 Den ligger i min ryggsäck. 642 00:44:14,011 --> 00:44:16,046 Vänta... Var det allt? 643 00:44:18,689 --> 00:44:20,562 Vill du ha mer? 644 00:44:25,415 --> 00:44:29,791 Killen du vart våIdtagen av för fyra år sen... förtjänade han att dö? 645 00:44:30,446 --> 00:44:33,730 Ja. Det gjorde han. 646 00:44:33,826 --> 00:44:36,595 Men, killen från igår gjorde inte det. 647 00:44:38,214 --> 00:44:41,697 Kom ihåg det Det kan rädda dit liv nästa gång. 648 00:44:48,080 --> 00:44:52,100 Tinker? 649 00:44:57,913 --> 00:45:00,641 Tinker, vart är du? 650 00:45:02,172 --> 00:45:03,429 Tinker? 651 00:45:06,021 --> 00:45:10,116 Sitter du fast bakom soffan nu igen, Mr. Tinker-stinker? 652 00:45:10,887 --> 00:45:13,375 Sköterskan var mitt första speloffer. 653 00:45:13,467 --> 00:45:15,200 Jag kommer alltid vara tacksam till henne 654 00:45:15,297 --> 00:45:19,243 för att ha öppnat så många nya magnifika dörrar för mig. 655 00:45:36,348 --> 00:45:39,299 Det var lite rörigt i början. 656 00:45:39,587 --> 00:45:42,354 Men, det tar tid att bli bra. 657 00:45:43,187 --> 00:45:45,391 Men jag vart bra tränad. 658 00:45:45,583 --> 00:45:50,391 Dem som vittnade mina tidigare snavar hade aldrig en chans att säga till. 659 00:46:06,987 --> 00:46:10,232 Jag har precis tittat igenom ditt fotoalbum. 660 00:46:10,556 --> 00:46:12,093 Hoppas det inte gör något. 661 00:46:16,303 --> 00:46:19,069 Är alla dina offer i här? 662 00:46:37,698 --> 00:46:40,801 Förlåt. Låt mig hjälpa dig med det där. 663 00:46:46,584 --> 00:46:48,925 Skrik och förlora tungan. 664 00:47:03,255 --> 00:47:06,969 Jag hjälpte dem... 665 00:47:07,895 --> 00:47:10,570 Alla. 666 00:47:12,420 --> 00:47:14,902 Jag tog bort deras smärta. 667 00:47:16,200 --> 00:47:18,076 Jag förstår. 668 00:47:19,790 --> 00:47:22,892 Nu är det dags att ta bort din smärta. 669 00:47:36,982 --> 00:47:39,615 Det vart mer rörigt än vad jag trodde, 670 00:47:39,760 --> 00:47:42,107 men det var fortfarande en speciell dag. 671 00:47:47,276 --> 00:47:51,615 Men såklart, det var egentligen Harry som hjälpte mig genom resan. 672 00:47:54,439 --> 00:47:57,290 När sköterskan var borta levde Harry några år till 673 00:47:57,394 --> 00:48:01,007 innan hans hjärta pumpade den sista biten av liv i honom, 674 00:48:01,643 --> 00:48:04,506 men hans hjälp har aldrig stjälpt mig. 675 00:48:09,730 --> 00:48:12,593 Harry lärde mig att döden var inte slutet, 676 00:48:12,736 --> 00:48:14,751 Det är början av kedjereaktionen 677 00:48:14,899 --> 00:48:18,844 som kommer ta fast dig om du inte är försiktigt. 678 00:48:27,124 --> 00:48:32,437 Han lärde mig att ingen av oss är som vi verkar vara på utsidan... 679 00:48:34,002 --> 00:48:39,177 .. men vi måste ha en utklädnad för att överleva. 680 00:48:47,216 --> 00:48:49,700 Men det var en sak som inte Harrys lärde mig, 681 00:48:49,806 --> 00:48:53,040 saker som han inte visste, som han kunde inte veta. 682 00:48:53,116 --> 00:48:55,088 Njutningen av att ta någons liv 683 00:48:55,113 --> 00:48:57,778 företräda det ultimata omänskliga. 684 00:48:57,803 --> 00:49:00,075 Som lämnar dig som en utböling, 685 00:49:00,222 --> 00:49:04,352 för alltid letar efter umgänge. 686 00:49:15,636 --> 00:49:18,218 Snygg bil! Är det din? 687 00:49:18,591 --> 00:49:21,688 Det är din, tills din mamma skaffar en ny. 688 00:49:21,779 --> 00:49:24,646 Jag lånade den från polisen innan dem auktionerade. 689 00:49:24,862 --> 00:49:26,506 - Dexter... - Kan vi inte åka med? 690 00:49:26,650 --> 00:49:27,905 Självklart. 691 00:49:33,041 --> 00:49:35,192 Allt man kan göra är att leka med 692 00:49:35,342 --> 00:49:37,871 och hoppas att man kommer rätt. 693 00:49:43,655 --> 00:49:45,518 Tack. 694 00:49:56,939 --> 00:49:59,754 1-0 till den lille skogspojken. 695 00:50:00,939 --> 00:50:06,749 Resynck: Xenzai[NEF] 696 00:50:07,939 --> 00:50:11,749 Översatt av: DuN & éw!I www.Undertexter.se