1
00:00:00,000 --> 00:00:00,455
Översatt av: DuN och éw!I
Resynck: Xenzai[NEF]
2
00:00:00,568 --> 00:00:02,195
Tidigare i "Dexter"...
3
00:00:02,287 --> 00:00:04,994
Det som hände ändrade
någonting inuti dig, Dexter.
4
00:00:05,083 --> 00:00:06,945
Du fick det tidigt.
5
00:00:06,970 --> 00:00:09,512
Jag är rädd att din begär att döda
Bara kommer att bli starkare.
6
00:00:09,533 --> 00:00:12,081
Jag vill ta killen innan
Han dödar en till av mina flickor.
7
00:00:12,095 --> 00:00:13,521
Vad kan jag göra för att hjälpa?
8
00:00:13,534 --> 00:00:16,932
Ingen blod.
Vilken underbar idé.
9
00:00:16,951 --> 00:00:18,677
Kyl lastbil.
10
00:00:18,774 --> 00:00:23,716
Han vill ha en kall miljö
För att sega ner blodet.
11
00:00:24,770 --> 00:00:28,363
Jag borde bli rörd,
eller kränkt.
12
00:00:28,392 --> 00:00:30,664
men det blir jag inte.
13
00:00:31,072 --> 00:00:33,877
I fakta, Jag tror detta
är en vänlig meddelande,
14
00:00:33,971 --> 00:00:36,385
Lite som, "hej,
Vill du leka?"
15
00:00:36,735 --> 00:00:39,676
Att hitta lastbilen är din
guld-biljett till mordet.
16
00:00:39,712 --> 00:00:42,612
Så Miami är myrstacken,
och islastbilen är nålen.
17
00:00:42,638 --> 00:00:44,529
Jag hittade precis
Den jävla nålen.
18
00:00:46,885 --> 00:00:48,961
Oh, this is seriously fucked up,
my friends.
19
00:00:48,978 --> 00:00:51,085
Jag tror han försöker
imponera på mig...
20
00:00:51,173 --> 00:00:53,208
... Och det fungerar.
21
00:00:53,752 --> 00:00:56,816
Kaptenen tycker du borde bli
flyttad från fältet till mordroteln.
22
00:00:56,843 --> 00:00:58,444
Tackar, Sir.
23
00:01:00,516 --> 00:01:05,377
Rita är, På sitt eget sätt,
lika fördärvad som mig.
24
00:01:08,387 --> 00:01:12,046
- Tänker du pussa honom?
- Faktiskt, Ja.
25
00:01:12,768 --> 00:01:15,792
Vi fick precis en ID. på kroppen
från den under motorvägen.
26
00:01:15,887 --> 00:01:18,865
Hans namn är Ricky Simmons.
Han var en polis.
27
00:01:19,364 --> 00:01:23,473
De sa att Ricky Simmons var under
beskydd i Carlos Guerrero's familj.
28
00:01:23,565 --> 00:01:25,615
Guerrero passerade
en helt ny linje.
29
00:01:25,748 --> 00:01:28,961
Nu är han borta och skämt
ut hela Miami Polisen.
30
00:01:30,523 --> 00:01:34,394
Det är jag. Det är James, okej?
Det är okej.
31
00:01:34,941 --> 00:01:39,653
Låg hon med någon annan än Ricky?
Var det du?
32
00:01:42,126 --> 00:01:43,983
James, hon dog.
33
00:03:43,108 --> 00:03:47,209
Miami är full av bra poliser,
De flesta av dem är här idag.
34
00:03:48,413 --> 00:03:52,271
Men ta inte illa upp. Jag skulle inte vilja
att någon av er skulle röra min syster.
35
00:03:52,546 --> 00:03:54,423
Men Ricky var annorlunda.
36
00:03:54,708 --> 00:03:57,707
Han var en av dem du hoppades
att din syster skulle falla för.
37
00:03:57,810 --> 00:03:59,978
De flesta människor har
jobbigt med döden,
38
00:04:00,013 --> 00:04:01,559
Men jag är inte en av dem.
39
00:04:01,595 --> 00:04:04,242
Det är sorgen som får mig obekväm.
40
00:04:04,529 --> 00:04:06,206
Inte för jag är en mördare
41
00:04:06,311 --> 00:04:09,407
Verkligen. Jag förstår bara
inte all dessa känslor,
42
00:04:09,692 --> 00:04:11,992
vilket är svårt att fejka.
43
00:04:12,084 --> 00:04:14,950
I dessa fall,
Kommer rollspel till hands.
44
00:04:15,786 --> 00:04:16,623
Mac.
45
00:04:18,761 --> 00:04:21,769
- Jag är ledsen.
- Tack.
46
00:04:21,864 --> 00:04:23,497
Det är en jävla tragedi.
47
00:04:23,625 --> 00:04:27,204
- Ska du efter Guerrero?
- Guerrero beställde skotten.
48
00:04:27,299 --> 00:04:30,205
Jag tänker fixa något vass
till den jäveln.
49
00:04:30,291 --> 00:04:32,769
Jag visste inte att du och
Ricky var så goda vänner.
50
00:04:32,803 --> 00:04:34,769
Det är inte om det.
Jävlas med en polis,
51
00:04:34,795 --> 00:04:36,732
Då förlorar man rätten
att på vägarna.
52
00:04:36,755 --> 00:04:38,732
- Har jag inte rätt?
- Du har rätt.
53
00:04:38,939 --> 00:04:42,216
... tragisk förlorning av våran officer.
Men vi prisar hans tapperhet.
54
00:04:42,253 --> 00:04:44,130
Ricky kände ingen rädsla.
55
00:04:44,572 --> 00:04:47,320
Tror folk på Laguerta?
Hon kände inte ens Simmons.
56
00:04:47,393 --> 00:04:48,903
Hon visste att han var en polis.
57
00:04:48,997 --> 00:04:50,986
Vänta.
Berättade du det för henne?
58
00:04:52,327 --> 00:04:55,078
Bra att du kom, bror.
Jag vet att du hatar begravningar.
59
00:04:55,152 --> 00:04:57,552
- Hur kan du hålla dig?
- Jag orkar.
60
00:04:57,695 --> 00:05:00,102
nej, det gör jag inte.
Håller ens ansikte i schakt.
61
00:05:00,139 --> 00:05:02,484
För 2 timmar är det
ett riktig skitjobb.
62
00:05:04,288 --> 00:05:06,639
Ett helt liv gjort till aska.
63
00:05:06,782 --> 00:05:09,501
För Ricky Simmons, är det över
64
00:05:10,807 --> 00:05:13,385
Men ibland,
får du en andra chans.
65
00:05:15,102 --> 00:05:18,629
Floridas fängelser släpper
fri 25000 fångar på ett år.
66
00:05:19,054 --> 00:05:22,249
De gör inte det för mig,
Men det känns som det.
67
00:05:22,348 --> 00:05:25,145
Jag letar efter den som tror
att de kan besegra systemet.
68
00:05:25,207 --> 00:05:28,928
De är inte svåra att hitta,
som Jeremy Downs.
69
00:05:29,165 --> 00:05:30,620
Jeremy kom undan lätt:
70
00:05:30,715 --> 00:05:33,952
fyra år i fängelset
för människoslakt.
71
00:05:34,287 --> 00:05:38,236
To the coroner, the knife
strokes looked random, impulsive,
72
00:05:38,330 --> 00:05:41,105
Men jag såg arbetet
av en ung dygdig.
73
00:05:41,204 --> 00:05:43,171
för många pulsåder som är orörda.
74
00:05:43,316 --> 00:05:45,663
Omoraliskt, ben, hals pulsåder.
75
00:05:46,688 --> 00:05:49,586
Idag är Jeremy bara en av
många smörja på gatorna.
76
00:05:49,652 --> 00:05:52,190
Men för fyra år sen,
var han innekillen av Miami.
77
00:05:52,285 --> 00:05:53,749
Det har hänt en hemsk händelse idag
78
00:05:53,784 --> 00:05:56,743
En blodig kropp av en tonårig kille
har blivit hittad huggen till döds.
79
00:05:56,838 --> 00:05:58,664
inne i södra Miami parken.
80
00:05:58,760 --> 00:06:01,248
Polisen har inte släppt
namnet på offret än,
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,599
Min våra källor säger att utredarna
82
00:06:03,635 --> 00:06:06,642
Håller en 15 år gammal
misstänkt i arrest.
83
00:06:06,737 --> 00:06:08,562
Vi hörde att den misstänkte
84
00:06:08,707 --> 00:06:11,163
lurade den äldra killen till
dammen för att skjuta alligatorer,
85
00:06:11,200 --> 00:06:12,646
men när de var ensamma,
86
00:06:12,792 --> 00:06:15,420
offret var rånad och
gång på gång huggen.
87
00:06:15,565 --> 00:06:17,999
Men jag vet vart han var
och vad han tänker göra igen.
88
00:06:18,107 --> 00:06:22,334
Allt jag behöver göra är att gå
runt min kalender och vänta.
89
00:06:27,703 --> 00:06:30,191
Lemonad för mina söta arbetare?
90
00:06:30,529 --> 00:06:32,492
Vad säger ni, manskap?
någon förtorkad?
91
00:06:32,589 --> 00:06:34,065
vadå förtorkad?
92
00:06:36,201 --> 00:06:38,079
När vi har planterat en ny Citron träd,
93
00:06:38,174 --> 00:06:40,993
Kan vi göra vår egna
färsk-pressade lemonad.
94
00:06:41,367 --> 00:06:43,804
Kan vi ha en lemonad stånd?
95
00:06:44,228 --> 00:06:47,375
Det första jag gör imorgon är att
skaffa en Affärs licens imorgon.
96
00:06:47,402 --> 00:06:49,771
Tack för du gör detta, Dexter.
97
00:06:49,795 --> 00:06:51,330
Du förstår, Jag flyttade hit
från Michigan
98
00:06:51,356 --> 00:06:53,675
Med drömmar om fruktträd i
min trädgård.
99
00:06:53,818 --> 00:06:55,556
Men de försätter dö.
100
00:06:56,801 --> 00:06:59,518
Jag kan inte hjälpa det.
Jag dödar saker.
101
00:06:59,615 --> 00:07:03,240
Det måste vara hemskt. Lyckligt nog
så har jag en grön skicklighet.
102
00:07:03,315 --> 00:07:05,252
Nyckeln till glada citron träd
är en gödningsmedel.
103
00:07:05,300 --> 00:07:06,773
Ben funkar bäst.
104
00:07:06,800 --> 00:07:08,355
Hej, Rita.
105
00:07:12,534 --> 00:07:14,842
Paul bor inte här någon mer.
106
00:07:15,259 --> 00:07:17,984
Oh fan. Han är i fängelse.
Men...
107
00:07:18,080 --> 00:07:19,996
Du förstår, Han är fortfarande
skyldig mig två skulder.
108
00:07:20,102 --> 00:07:21,980
Vilket betyder är du är skyldig mig.
109
00:07:22,001 --> 00:07:23,819
bli inte inblandad.
110
00:07:24,283 --> 00:07:26,582
Jag har aldrig varit i
en sån här situation.
111
00:07:26,727 --> 00:07:30,014
- Jag har inga pengar.
- Du har en bil.
112
00:07:31,089 --> 00:07:34,948
- Du vill ha min bil?
- Ja. Sitter nyckeln i den?
113
00:07:35,323 --> 00:07:37,381
Känner du min pappa?
114
00:07:37,576 --> 00:07:39,924
Det gör jag, lilla man.
115
00:07:40,389 --> 00:07:42,405
Och du vill veta en sak?
116
00:07:42,592 --> 00:07:44,328
Du ser exakt ut som honom.
117
00:07:44,423 --> 00:07:46,629
Jag hälsar honom att
du säger hej, okej?
118
00:07:49,357 --> 00:07:52,466
Om du vill,
Kan jag gå in i huset,
119
00:07:52,610 --> 00:07:54,958
Slänga runt dina möbler,
gör det till en riktig röra,
120
00:07:55,093 --> 00:07:59,000
Men vad för signal skulle
det ge de små?
121
00:07:59,148 --> 00:08:00,972
Ge mig bara bil helvetet.
122
00:08:01,067 --> 00:08:04,715
Kan inte du gå in och hämtar nycklarna?
Så väntar jag här med våran vän.
123
00:08:07,831 --> 00:08:08,670
Vad?
124
00:08:09,506 --> 00:08:13,032
Tror du att du kan ta mig
Med din lilla röda skyffel?
125
00:08:44,407 --> 00:08:47,555
- Är allt okej där inne?
- Ja.
126
00:08:50,931 --> 00:08:53,888
- Behöver du toalett papper?
- Nej.
127
00:09:00,278 --> 00:09:02,906
Han har ingen aning vem
han har att göra med.
128
00:09:03,051 --> 00:09:05,461
Jag gör en rapport på jobbet.
Vi fixar tillbaka din bil.
129
00:09:05,496 --> 00:09:09,822
Inga... Inga rapporter, Dexter.
Tack, men...
130
00:09:10,429 --> 00:09:14,237
Paul är ute från mitt liv.
Jag har skrivit på skilsmässan.
131
00:09:15,034 --> 00:09:17,143
Jag vill bara att mitt
tidigare liv försvinner.
132
00:09:17,425 --> 00:09:19,873
Väl, Det försvann
I din Rav 4.
133
00:09:22,918 --> 00:09:24,415
Vad det än behövs.
134
00:09:24,792 --> 00:09:27,592
Jag kan skjutsa dig till jobbet
tills du skaffar en ny bil.
135
00:09:27,703 --> 00:09:30,401
Eller så kan jag ta bussen
som miljoner andra gör.
136
00:09:30,596 --> 00:09:33,153
kom igen, nu går vi ut och
njuter av den fina dagen.
137
00:09:33,178 --> 00:09:35,286
Kom nu, barn.
138
00:09:36,294 --> 00:09:37,859
Vad använde de, en yxa?
139
00:09:39,956 --> 00:09:41,631
Det är ett trubbigt föremål.
140
00:09:41,656 --> 00:09:43,352
Se hur huvudet är slagen.
141
00:09:44,880 --> 00:09:48,319
Har ni sett den nya heta
McGotass i Expedionen än?
142
00:09:48,504 --> 00:09:50,190
Hon är en smör ansikte.
143
00:09:50,334 --> 00:09:52,871
- Vad är en smör ansikte?
- Du vet, jämför..
144
00:09:52,994 --> 00:09:56,237
Hon har en het kropp,
men hennes ansikte...
145
00:09:56,377 --> 00:09:59,202
Hur bra skulle det vara att
göra en Bronco med henne? Ja.
146
00:10:00,825 --> 00:10:05,143
Ja? Mira a quí.
Du gör doggy-style, okej?
147
00:10:05,200 --> 00:10:06,974
Och precis när hon börjar gilla det.
148
00:10:06,997 --> 00:10:10,366
Tar du tag i hennes lår och skriker
någon annan kvinnas namn, och bang.
149
00:10:10,391 --> 00:10:13,201
Du kör henne som en bronco
för hon försöker få bort dig.
150
00:10:13,227 --> 00:10:15,725
Mycket saker i livet,
Som känns som jag missar.
151
00:10:15,758 --> 00:10:19,524
Några huvud bitar av
människo-puzzlet. Detta är en av dem.
152
00:10:19,571 --> 00:10:21,526
Vad gör du?
åh, Broncon.
153
00:10:21,562 --> 00:10:22,929
Se, hon vet.
154
00:10:23,002 --> 00:10:24,829
Jag fick precis min första
offiella mord utredning.
155
00:10:24,855 --> 00:10:26,102
Han är tillbaka.
156
00:10:26,375 --> 00:10:27,326
Vem är tillbaka?
Islastbil mördaren?
157
00:10:27,409 --> 00:10:30,787
Precis. Du kommer inte tro
vart han lämnade kroppen.
158
00:10:56,862 --> 00:11:00,579
Jag visste att han skulle komma tillbaka.
Känns som julafton morgonen.
159
00:11:00,862 --> 00:11:05,328
Se på det där
Ett mirakel på is. fantastisk.
160
00:11:11,347 --> 00:11:13,172
Är du okej, Dexter?
161
00:11:14,426 --> 00:11:16,725
Detta är som en dröm.
162
00:11:17,828 --> 00:11:20,934
Att stå på hem arenan för Miami Blades.
163
00:11:20,948 --> 00:11:23,177
Jag trodde inte du var ett hockey fan.
164
00:11:23,220 --> 00:11:27,865
Det är någonting om att stå i ett hål
som jag tycker är avslappnande.
165
00:11:30,874 --> 00:11:33,079
Så, Vad vet vi?
166
00:11:33,893 --> 00:11:36,521
Samma som de andra.
Inget blod.
167
00:11:36,664 --> 00:11:39,249
Än så länge,
ser jag inga snabba styckningar.
168
00:11:39,384 --> 00:11:40,650
Inga ben är skörda.
169
00:11:40,888 --> 00:11:43,041
Jag tror vår kille har fått sin
självförtroende tillbaka.
170
00:11:43,509 --> 00:11:46,465
Han förlorade det aldrig.
Han blev bara uttråkad.
171
00:11:46,569 --> 00:11:48,862
Vad tror du han försöker säga oss?
172
00:11:49,381 --> 00:11:52,145
Att Hockey är en farlig sport.
173
00:11:53,988 --> 00:11:58,526
- Vad mer?
- Han ökade sitt begär.
174
00:11:58,943 --> 00:12:04,450
Lägga sitt offer mitten av en 20000
sätten så alla i Miami kan se.
175
00:12:04,544 --> 00:12:08,290
För att visa dem. För att visa oss.
Vad han kan göra.
176
00:12:12,315 --> 00:12:14,193
Vad missade jag?
177
00:12:14,390 --> 00:12:18,636
- Slappna av. Du missade inget.
- Nej, men hon är, fingertopparna.
178
00:12:19,560 --> 00:12:22,804
Denna kropp tillhör till de frusna
fingertopparna vi hittade i lastbilen.
179
00:12:23,082 --> 00:12:25,995
Sherry Taylor.
En annan prostituerad.
180
00:12:26,359 --> 00:12:28,480
Ingen blod. Då behövs inte jag.
181
00:12:32,596 --> 00:12:36,291
Morgan, kom till kontroll rummet.
Vi kan ha en misstänkt.
182
00:12:39,295 --> 00:12:42,591
- Är det verkligen en misstänkt?
- Jag ska berätta, bro,
183
00:12:42,736 --> 00:12:45,973
När jag kommer tillbaka från min riktiga
Offiella mord utredn..
184
00:12:46,575 --> 00:12:49,633
- Jag kände henne.
- Sherry?
185
00:12:50,290 --> 00:12:52,537
Yeah, Hon kallade
sig själv Cherry.
186
00:12:52,773 --> 00:12:56,450
Vi jobbade i samma kvarter
När jag var under beskydd.
187
00:12:57,321 --> 00:12:59,668
Ni var, typ, vänner?
188
00:13:01,433 --> 00:13:02,548
Ja.
189
00:13:03,155 --> 00:13:06,003
- Vill du ha en kram?
- dra åt helvete.
190
00:13:07,396 --> 00:13:10,491
Jag vände runt hela säkerhetskontoret.
En säkerhets band saknas.
191
00:13:10,524 --> 00:13:12,633
Låt mig gissa.
Den som täcker isen?
192
00:13:12,917 --> 00:13:15,253
- De sa att du var okej.
- Driv inte med mig.
193
00:13:15,287 --> 00:13:17,683
Jag hör pressen knacka
på dörren utanför.
194
00:13:17,728 --> 00:13:20,226
Någon som var här igår kväll såg någonting.
195
00:13:20,362 --> 00:13:22,996
affärspersonal,
tvättpersonal,
196
00:13:23,322 --> 00:13:25,776
knarkare på herrarnas?
kom igen, hjälp mig.
197
00:13:25,811 --> 00:13:27,927
De har en som såg någonting,
men vi kan inte hitta honom.
198
00:13:27,963 --> 00:13:29,778
- väl, men, han är misstänkt.
- Förutom islastbils mördaren.
199
00:13:29,804 --> 00:13:32,299
abducted him to gain
entry into the arena.
200
00:13:33,307 --> 00:13:35,222
Hjälpe din bror dig
att komma på det där?
201
00:13:35,257 --> 00:13:38,011
Vittnet var kanske bara
på fel plats vid fel tidpunkt.
202
00:13:38,047 --> 00:13:40,162
Vi måste åka till hans lägenhet
för att se vad vi kan hitta.
203
00:13:40,188 --> 00:13:43,283
Faktiskt, hoppades jag kunde ta Calle Ocho,
Prata med mina gamla kontakter.
204
00:13:43,301 --> 00:13:44,923
Jag trodde du ville ifrån Vice
205
00:13:44,947 --> 00:13:47,326
Var det inte så du sa till
kaptenen förra veckan?
206
00:13:47,350 --> 00:13:48,956
Ja, Jag menar...
207
00:13:49,243 --> 00:13:50,915
Jag grät inte.
208
00:13:51,852 --> 00:13:53,866
Lyssna nu, Mina tjejer
känner det är offret, okej?
209
00:13:54,382 --> 00:13:57,007
De kanske har information
som kan hjälpa oss.
210
00:13:57,424 --> 00:13:59,537
Nej, Jag vill att du
jobbar med Doakes.
211
00:14:01,166 --> 00:14:02,890
Maria, hon har kontakter.
212
00:14:08,306 --> 00:14:12,393
- Har du fortfarande din topp?
- Och mitt bh spänne.
213
00:14:12,497 --> 00:14:14,844
Kom inte tillbaka
utan någon information.
214
00:14:33,336 --> 00:14:35,642
Alla flyttar till Miami för att dö,
215
00:14:35,737 --> 00:14:39,072
vilket betyder att vi har mer smörja
än någon annan stad i Amerika.
216
00:14:39,167 --> 00:14:42,034
En proffsig förhandlande jägare
kan hitta riktiga skatter här,
217
00:14:42,178 --> 00:14:44,994
Men det är inte min idé av jakt.
218
00:14:50,130 --> 00:14:52,946
Jag föredrar en
smyga-och-bakhåll ställning.
219
00:14:53,412 --> 00:14:57,609
Mina instinkter är fläckfri,
men jag måste vara säker på mitt byte.
220
00:14:57,745 --> 00:15:01,369
Vi har alla adrenalin kick, du vet?
Döda det tills det dör.
221
00:15:02,665 --> 00:15:05,252
Vi alla mat jägare,
letar bara efter mat.
222
00:15:05,345 --> 00:15:07,079
Vad letar du efter?
223
00:15:09,167 --> 00:15:11,932
- Kan jag få se på den där?
- åh, bra öga.
224
00:15:12,399 --> 00:15:15,426
Det är en fixad-blad skärpad kniv.
helklinga, rostfritt stål.
225
00:15:15,458 --> 00:15:17,757
tid-sparande för den
jägare som gillar att..
226
00:15:17,901 --> 00:15:20,247
... göra hans eget slakteri i fältet.
227
00:15:20,391 --> 00:15:22,387
Se hur bladets kurvor är där?
228
00:15:22,454 --> 00:15:26,398
Det är som en klo av en örn.
15 spänn och hon är din.
229
00:15:28,252 --> 00:15:29,369
Jag tar den.
230
00:15:29,555 --> 00:15:31,883
helvete, ja, du tar det.
Varför skulle du inte?
231
00:15:32,025 --> 00:15:33,378
Jag ska ge din växel.
232
00:15:43,422 --> 00:15:44,827
Försiktigt, pojk.
233
00:15:44,960 --> 00:15:46,608
Vad i helvete gör du, pojk?
234
00:15:46,790 --> 00:15:48,044
Jag såg honom inte.
235
00:15:48,192 --> 00:15:50,396
- Är du okej, herrn?
- Ja, Jag är okej
236
00:15:50,634 --> 00:15:52,838
Ett misstag.
Inget ont.
237
00:15:52,982 --> 00:15:56,979
Hej. Var försiktig med den, okej?
238
00:16:01,748 --> 00:16:05,880
Förlåt för det där, grabben.
Jag säljer bara dem.
239
00:16:06,345 --> 00:16:09,353
Så, vad jagar du,
troféer eller kött?
240
00:16:14,312 --> 00:16:17,264
Vad tycker du idag, Dex?
The Winchester?
241
00:16:18,100 --> 00:16:21,066
- Vad tycks om 9mm?
- En pistol?
242
00:16:21,583 --> 00:16:23,888
Inte så bra vapen för fasan.
243
00:16:23,921 --> 00:16:26,178
Du behöver stor spridnings
grad för att få ner dem.
244
00:16:31,687 --> 00:16:34,172
Har du nånsin skjutit nån, pappa?
245
00:16:34,587 --> 00:16:38,681
- ja,Tyvärr.
- Dog någon?
246
00:16:38,918 --> 00:16:40,744
Bara en.
247
00:16:41,531 --> 00:16:44,963
Hur kändes det.. att döda någon?
248
00:16:45,761 --> 00:16:47,728
Inte så bra, Dex.
249
00:16:52,992 --> 00:16:56,058
När du tar någons liv,
så dödar du inte bara dem.
250
00:16:56,333 --> 00:17:00,382
Tar du ut alla saker
han nånsin kunde bli.
251
00:17:01,044 --> 00:17:02,560
Som en polis,
252
00:17:02,598 --> 00:17:06,973
Avfyrar jag bara mitt vapen för att
rädda liv. Det är koden jag lever för.
253
00:17:08,217 --> 00:17:12,316
Att döda måste ha en orsak,
Annars är det bara en kall mord.
254
00:17:12,688 --> 00:17:16,305
- Förstår du?
- Ja.
255
00:17:19,922 --> 00:17:21,787
Jag har ändrat mig.
256
00:17:26,045 --> 00:17:28,192
Jag tycker vi ska ta Ruger.
257
00:17:29,395 --> 00:17:33,252
Gevär? Jag trodde att hagelgevär
var bäst för fasan.
258
00:17:33,767 --> 00:17:35,923
Vi kommer inte jaga fasan.
259
00:17:41,470 --> 00:17:43,486
- Det är en stor en.
- Ja.
260
00:17:48,480 --> 00:17:50,926
Denna kommer ge oss
mat på vårt bord ikväll.
261
00:17:51,021 --> 00:17:52,708
Den lever fortfarande.
262
00:18:00,565 --> 00:18:04,052
från nu, kommer denna jakt
kontrollera den längtan du känner.
263
00:18:04,179 --> 00:18:07,324
Kanalisera dem.
Varför börjar du inte, min son?
264
00:18:07,419 --> 00:18:08,632
Verkligen?
265
00:18:19,082 --> 00:18:21,859
Gör så den stackars
djuret slipper lida.
266
00:19:27,007 --> 00:19:28,921
- Hej, Rose.
- Hej.
267
00:19:29,025 --> 00:19:30,871
Gratulerar på din Konfirmation.
268
00:19:31,085 --> 00:19:32,861
Tack. Känner jag dig?
269
00:19:33,007 --> 00:19:35,775
Mitt namn är James Doakes.
Miami Polisen.
270
00:19:36,010 --> 00:19:40,243
Jag utreder mordet på en polis som
var under beskydd och hans fru.
271
00:19:40,341 --> 00:19:44,525
Vad förfärligt.
Var de medlemmar av kyrkan?
272
00:19:44,633 --> 00:19:48,467
- Nej, Rose, De var inte det.
- Jag förstår inte.
273
00:19:48,593 --> 00:19:51,650
Rose, Har du nånsin
sett denna man förut?
274
00:19:51,783 --> 00:19:54,129
Jag vet inte.
Varför frågar du mig?
275
00:19:54,276 --> 00:19:56,131
Gå iväg från min dotter.
276
00:19:56,466 --> 00:19:57,182
Det är okej.
277
00:19:59,587 --> 00:20:03,969
På min kyrka?
Framför min familj?
278
00:20:04,013 --> 00:20:06,435
Ricky och Kara
hade en familj med.
279
00:20:08,449 --> 00:20:11,715
Du öppnade precis en farlig dörr.
280
00:20:12,037 --> 00:20:13,796
Nej då, Du gjorde det...
281
00:20:13,918 --> 00:20:17,737
När du mördade en polis
och en oskyldig kvinna.
282
00:20:17,880 --> 00:20:19,688
Vad pratar han om, pappa?
283
00:20:19,919 --> 00:20:21,489
Kom igen, älskling.
Kom nu.
284
00:20:21,683 --> 00:20:23,423
- Pappa.
- Kom nu!
285
00:20:23,565 --> 00:20:26,970
Du spelar inte efter reglerna, Guerrero.
Varför skulle jag?
286
00:20:37,538 --> 00:20:41,121
Du har fem minuter,
Bizach, okej?
287
00:20:43,325 --> 00:20:45,103
Oh,Se vem som är tillbaka.
288
00:20:45,338 --> 00:20:48,891
Pero mirela,
como está caliente!
289
00:20:50,052 --> 00:20:53,325
Vem i helvete är du..
Dolce eller Gabbana?
290
00:20:53,471 --> 00:20:55,859
Jag låter de båda puta ett tåg, okej?
291
00:20:56,003 --> 00:20:59,304
Lyssna, Jag.. Jag har en
erkännande att göra, Jag är..
292
00:20:59,490 --> 00:21:03,710
Jag vet inte vem ni tror att jag är.
Jag är en polis.
293
00:21:03,856 --> 00:21:06,799
Bridgett, kom tillbaka..
Bridgett! Jag tänker inte gripa..
294
00:21:06,893 --> 00:21:08,145
Du är inte en polis
Du är en hora.
295
00:21:08,162 --> 00:21:09,392
- Jag är inte en jävla hora.
- En jävla vad?
296
00:21:09,425 --> 00:21:10,895
Vad är fel att vara en jävla hora, va?
297
00:21:10,913 --> 00:21:12,622
Vi litar på dig, Brandy.
298
00:21:12,656 --> 00:21:15,192
Mitt namn är Debra, okej?
Och jag är inte här för att gripa er.
299
00:21:15,225 --> 00:21:18,769
Han slog till igen.
Islastbils mördaren. Han fick Cherry.
300
00:21:18,876 --> 00:21:19,846
Cherry?
301
00:21:22,614 --> 00:21:24,614
Fan.
302
00:21:25,463 --> 00:21:29,974
Detta är fan galet. Jag är ute.
Jag har en syster som bor i Ohio.
303
00:21:30,106 --> 00:21:34,271
Driver en smink-massage affär.
Jag är på bussen imorgon.
304
00:21:34,366 --> 00:21:37,499
Jag tänker inte sluta med mina
affärer för en sjuk, psyko slyna.
305
00:21:37,553 --> 00:21:39,463
Jävla kvinno-hatare.
306
00:21:39,558 --> 00:21:41,806
Jag var på gatan före honom.
Skit också.
307
00:21:41,900 --> 00:21:45,323
Jag kan ta honom, ni alla.
Ni måste ge mig någonting.
308
00:21:45,417 --> 00:21:48,600
Såg någon Cherry med någon i förrgår natt?
309
00:21:48,963 --> 00:21:51,023
Väl, Jag såg henne igår natt,
310
00:21:51,028 --> 00:21:53,097
Och då hoppade hon in i
en bil och kom aldrig tillbaka.
311
00:21:53,230 --> 00:21:55,390
Men jag jobbade hela natten, så..
312
00:21:55,524 --> 00:21:56,973
Vet du vem som körde?
313
00:21:57,108 --> 00:21:59,594
Nej, men bilen var som, en av dem där.
314
00:21:59,689 --> 00:22:02,674
Gamla stations vagnar har,
som, trä pannor på sidorna.
315
00:22:02,677 --> 00:22:05,774
Det är bra. Det är bra.
Det är en ledtråd.
316
00:22:06,285 --> 00:22:08,057
Jag borde få Laguerta att lyssna.
317
00:22:08,153 --> 00:22:09,791
Vem är Laguerta?
318
00:22:09,977 --> 00:22:12,074
Hon är min löjtnad.
Hon hatar mig.
319
00:22:12,177 --> 00:22:14,612
Men jag är närmre med Kaptenen.
Jag får prata med honom.
320
00:22:15,348 --> 00:22:18,571
- vad?
- Jävlas aldrig med din Hallick.
321
00:22:18,806 --> 00:22:22,139
- Laguerta är inte min hallick.
- Är det sant?
322
00:22:22,322 --> 00:22:24,094
Säger bitchen vad du ska göra?
323
00:22:24,239 --> 00:22:26,199
Tar din chef all beröm?
324
00:22:26,339 --> 00:22:28,400
Snor hon allt som
egentligen du förtjänar?
325
00:22:28,583 --> 00:22:30,263
Ja, det gör hon verkligen.
326
00:22:30,447 --> 00:22:35,803
Då är hon din hallick, och hon vill strula
till det för dig om du leker med henne.
327
00:22:35,939 --> 00:22:37,827
Jag sa ju,
Jag är inte en jävla hora.
328
00:22:37,902 --> 00:22:40,190
Vad är fel med att
vara en jävla hora?
329
00:22:47,340 --> 00:22:50,234
Hej, Köpte en present till dig.
330
00:22:50,470 --> 00:22:53,794
För att fira din första
offiella mord fall.
331
00:22:53,898 --> 00:22:58,490
Seriöst? Det är en kaktus.
332
00:22:58,594 --> 00:23:01,259
De behöver bara vatten
tre gånger på ett år.
333
00:23:01,623 --> 00:23:04,369
Oh, Dex,
Du behövde inte göra allt det här för mig.
334
00:23:04,463 --> 00:23:06,471
Jag gjorde inte det.
Jag var på en bytesaffär.
335
00:23:07,874 --> 00:23:11,239
Så, någon nyhet från
våra gamla vänner?
336
00:23:11,371 --> 00:23:13,892
En av mina kontakter sa
att Cherry hoppade in
337
00:23:14,035 --> 00:23:16,367
I en trä-pannlerad station
vagn den natt hon dog.
338
00:23:16,549 --> 00:23:18,548
Kollade du upp i DMV databasen?
339
00:23:18,602 --> 00:23:22,999
Som vi sa. Det finns tusen
registrerade stationsvagn ägare
340
00:23:23,095 --> 00:23:26,080
I Miami,
Men gissa vem som inte är på listan?
341
00:23:26,175 --> 00:23:27,380
Väktaren.
342
00:23:27,524 --> 00:23:29,626
Jag visste att hon bara snackade
skit om det där.
343
00:23:29,661 --> 00:23:31,820
Hon vet inte vem lastbilsmördare är.
344
00:23:31,856 --> 00:23:32,635
Bra.
345
00:23:33,969 --> 00:23:35,316
Bra?
346
00:23:37,299 --> 00:23:38,871
Bra för dig.
347
00:23:39,435 --> 00:23:44,060
Att det är du som kommer att anhålla
den hänsynslösa mördaren, inte henne.
348
00:23:44,339 --> 00:23:49,897
- Tack.
- Okej, godnatt syrran.
349
00:23:51,884 --> 00:23:54,954
- Var inte uppe så sent.
- Okej.
350
00:23:55,238 --> 00:23:57,331
Tack för att du tittade förbi.
351
00:24:11,161 --> 00:24:12,883
- Hallå?
- Hej.
352
00:24:12,978 --> 00:24:16,014
Är du.. Är det här
ett dåligt tillfälle? Det är Rita.
353
00:24:16,109 --> 00:24:17,543
Nej, det är lugnt.
Tja.
354
00:24:17,737 --> 00:24:22,928
Jag skulle precis... läsa en sak.
Är allt bra?
355
00:24:23,020 --> 00:24:25,868
Jo då.
Men...
356
00:24:26,102 --> 00:24:27,924
Ska jag hämta upp Cody efter skolan?
357
00:24:27,956 --> 00:24:31,508
Nej. Colleen ska ta honom till
karate med Hudson.
358
00:24:31,605 --> 00:24:34,498
- Men Astor's piano lektion då?
- Jen fixar det.
359
00:24:34,633 --> 00:24:35,982
Det är om socialen.
360
00:24:36,083 --> 00:24:38,372
Det kommer en från socialen i eftermiddag.
361
00:24:38,409 --> 00:24:42,008
Och jag kommer hem vid fyra,
men man vet aldrig med bussarna...
362
00:24:43,802 --> 00:24:46,459
Jag åker dit.
Du behöver inte oroa dig.
363
00:24:47,286 --> 00:24:49,808
Tack Dexter.
364
00:24:50,358 --> 00:24:53,939
Som ni alla vet, en väktare
från ishallen är försvunnen.
365
00:24:54,065 --> 00:24:57,735
Tills nu, så trodde vi att han var kidnappad
eller mördad av lastbilsmördaren.
366
00:24:57,851 --> 00:25:00,595
Men, vi har gått igenom hans
lägenhet och har hittat
367
00:25:00,689 --> 00:25:03,178
ett stulet övervaknings band
från natten av mordet.
368
00:25:03,211 --> 00:25:06,454
Säkerhetschefen av ishallen
har bekräftat det.
369
00:25:06,549 --> 00:25:10,148
Mannen ni letar efter är Tony Tucci,
den försvunna väktaren.
370
00:25:10,294 --> 00:25:13,365
Och det bästa är..
Tucci är med i brottsregistret.
371
00:25:13,462 --> 00:25:15,754
Han drog fram en kniv på en fest '97.
372
00:25:16,263 --> 00:25:21,733
Damer och herrar,
Tony Tucci, lastbilsmördaren.
373
00:25:21,827 --> 00:25:22,607
Skitsnack
374
00:25:22,701 --> 00:25:25,367
Kommissarie Matthews samarbetar
med FDLE.
375
00:25:25,461 --> 00:25:28,395
stadsstor efterlysning
så fort vi får tillstånd.
376
00:25:28,542 --> 00:25:30,405
Kör han en kombi?
377
00:25:30,536 --> 00:25:31,368
Ursäkta?
378
00:25:31,472 --> 00:25:33,135
Tucci..
Vilken sorts bil kör han?
379
00:25:33,231 --> 00:25:35,252
Det sista offret sågs
senast i en kombi.
380
00:25:35,285 --> 00:25:37,762
Vad jag minns så bad jag inte för
några frågor Morgan.
381
00:25:37,802 --> 00:25:41,690
Från detta ögonblick och framåt, går alla
våra resurser åt för att hitta denna man.
382
00:25:41,906 --> 00:25:44,515
Era individuella uppdrag
får ni snart.
383
00:25:45,258 --> 00:25:46,642
Det var allt tills vidare.
384
00:25:53,185 --> 00:25:56,627
Låter inte klokt.
Efter att vara så försiktig så länge.
385
00:25:56,656 --> 00:25:58,244
Varför skulle han lämna
inspelat bevis?
386
00:25:58,260 --> 00:26:00,185
Klart att jag håller med
med min syster,
387
00:26:00,212 --> 00:26:02,417
men jämfört med henne,
så är jag inte upprörd.
388
00:26:02,511 --> 00:26:07,149
Han är fortfarande ute,
och jag väntar... med andan i halsen.
389
00:26:08,439 --> 00:26:10,447
Är du säker på att vi inte kan
ge dig någonting?
390
00:26:10,541 --> 00:26:11,520
Det är lugnt.
391
00:26:11,537 --> 00:26:12,844
Rita brukar oftast vara hemma
i tid med barnen.
392
00:26:12,860 --> 00:26:14,064
Jag är bara en försäkring.
393
00:26:14,099 --> 00:26:15,726
Hennes buss måste vara sen.
394
00:26:15,818 --> 00:26:18,746
Mitt dokument säger att Rita har en bil.
395
00:26:18,799 --> 00:26:22,361
Ja, men, det hade hon och
kommer att ha snart.
396
00:26:22,459 --> 00:26:23,566
Troligtvis nästa vecka.
397
00:26:23,708 --> 00:26:26,199
Inget att oroa sig om.
Jag måste bara skriva en rapport om det.
398
00:26:26,235 --> 00:26:28,479
Hon gör ett utmärkt jobb.
399
00:26:29,449 --> 00:26:32,443
Om ändå alla hembesök jag gör vore
så här trevligt.
400
00:26:32,537 --> 00:26:34,773
Så, varför gör du dem?
401
00:26:34,878 --> 00:26:37,682
Uppföljnings rutin för alla
hemvåldsamheter.
402
00:26:37,826 --> 00:26:40,364
Vi måste försäkra om att ett stabilt
hemmiljö finns.
403
00:26:40,399 --> 00:26:43,520
Det är väldigt bra.
Då och då funkar systemet.
404
00:26:43,635 --> 00:26:48,095
Jag vart faktiskt adopterad av en
underbar familj, ingen misshandel.
405
00:26:48,377 --> 00:26:52,447
Min foster pappa förstod till och med
mina speciella behov.
406
00:26:53,140 --> 00:26:54,726
Utan honom...
407
00:26:55,001 --> 00:26:56,404
Du hade tur.
408
00:26:57,743 --> 00:26:58,812
Tur.
409
00:26:58,906 --> 00:27:02,319
Jag är här!
Hej alla. jag är här.
410
00:27:05,096 --> 00:27:06,672
- Förlåt.
- Det är lugnt.
411
00:27:07,177 --> 00:27:10,954
Jag har tur.
Vad vet jag om misshandel?
412
00:27:10,979 --> 00:27:12,950
Utan hjälp från Harry,
413
00:27:13,092 --> 00:27:16,363
skulle jag säkert blivit intagen som
en känslokall mördare i min ungdom.
414
00:27:16,743 --> 00:27:19,075
bara att se blod flyta.
415
00:27:19,221 --> 00:27:20,938
Försök att hålla honom bekväm.
416
00:27:20,965 --> 00:27:22,704
Det är allt vi kan göra åt honom nu.
417
00:27:22,737 --> 00:27:24,263
Jag förstår inte.
418
00:27:24,369 --> 00:27:26,480
En vecka sen,
sa doktorn att han skulle bli bättre.
419
00:27:26,514 --> 00:27:28,341
Han blir bättre, sötnos.
420
00:27:28,474 --> 00:27:31,947
En kropp kan inte lida
i en behaglig miljö.
421
00:27:33,556 --> 00:27:37,686
Vad menas med det?
Vad fan menar hon med det?
422
00:27:37,960 --> 00:27:40,013
Hon är konstig.
423
00:27:40,440 --> 00:27:42,447
Lyssna, ni två...
424
00:27:43,042 --> 00:27:44,976
Jag kommer inte vara här länge till.
425
00:27:45,100 --> 00:27:47,058
Säg inte så pappa.
426
00:27:47,292 --> 00:27:50,288
Du kan klara detta om du kämpar.
427
00:27:51,448 --> 00:27:53,304
När jag är borta,
428
00:27:54,365 --> 00:27:57,927
Så kommer jag inte att kunna stoppa
dig från att vara den du är.
429
00:27:58,987 --> 00:28:04,055
Förr eller senare,
behöver du göra det.
430
00:28:04,198 --> 00:28:05,879
Göra vad?
431
00:28:07,484 --> 00:28:11,896
Kom ihåg det jag lärde dig.
432
00:28:12,587 --> 00:28:15,489
Lärde dig?
Vad pratar ni om?
433
00:28:15,585 --> 00:28:20,184
- Jag klarar det inte utan dig.
- Det kan du veta.
434
00:28:20,783 --> 00:28:23,537
Om du hamnar ur spår...
435
00:28:23,822 --> 00:28:27,835
...ta stöd från din syster.
Hon hjälper dig på spår igen.
436
00:28:31,357 --> 00:28:33,690
Jävla utrednings rapport.
437
00:28:33,737 --> 00:28:36,866
- Vad hittade dem?
- Tucci's hår and fiber.
438
00:28:37,201 --> 00:28:39,637
Så klart hans hårstrå och fiber
finns på kroppen.
439
00:28:39,672 --> 00:28:42,438
Han ser helt nervös ut, med hans
händer t ex, eller hur?
440
00:28:42,621 --> 00:28:44,440
Nått från labbet?
441
00:28:44,584 --> 00:28:46,313
Samma som de andra morden.
442
00:28:46,449 --> 00:28:49,495
Mördaren använde flytande kväve
för att bibehålla vävnaden,
443
00:28:49,584 --> 00:28:51,404
för att ge det ett blekt utseende.
444
00:28:51,496 --> 00:28:54,781
Vet du hur ostabil flytande kväve är?
445
00:28:55,473 --> 00:28:59,555
Du måste vara en labb råtta för att
kunna leka med sånt skit.
446
00:28:59,736 --> 00:29:02,540
Tucci klarade inte ens kemi i gymnasiet.
447
00:29:03,385 --> 00:29:06,420
Titta noga.
Där, ser du?
448
00:29:06,521 --> 00:29:08,547
Precis innan han flyttade på kroppen.
449
00:29:08,696 --> 00:29:09,905
Han vände på huvudet.
450
00:29:09,997 --> 00:29:11,838
Som någon gav han orders.
451
00:29:11,870 --> 00:29:13,121
Någon som islastbils mördaren
452
00:29:13,135 --> 00:29:15,550
höll en jävla pistol mot hans huvud.
453
00:29:15,755 --> 00:29:18,281
- Mördaren sätter dit Tucci.
- Ser ut som det.
454
00:29:19,061 --> 00:29:21,919
Laguerta kommer bli helt utom sig
när hon får reda på det.
455
00:29:21,943 --> 00:29:23,881
Hon måste avbryta press konferansen.
456
00:29:23,893 --> 00:29:27,147
Och du vet hur mycket Laguerta
älskar hennes press konferanser.
457
00:29:28,218 --> 00:29:30,516
Kan jag låna bandet?
458
00:30:10,854 --> 00:30:12,075
Bingo.
459
00:30:12,258 --> 00:30:15,214
I know what happens next in
this gruesome little scenario.
460
00:30:15,678 --> 00:30:18,646
Jeremy försöker återskapa
sitt första mord.
461
00:30:18,739 --> 00:30:20,044
ritualisera det.
462
00:30:22,963 --> 00:30:24,279
Är du redo?
463
00:30:25,062 --> 00:30:27,029
Jag vet inte om jag vill göra det här.
464
00:30:27,313 --> 00:30:29,773
Nått fel? Trodde du ville
se en alligator.
465
00:30:29,806 --> 00:30:30,542
Det vill jag.
466
00:30:30,683 --> 00:30:32,589
Kom igen.
It's in the marsh up here.
467
00:30:32,825 --> 00:30:36,304
- Vänta. är du en fegis?
- Nej.
468
00:30:37,836 --> 00:30:38,957
Okej.
469
00:30:45,570 --> 00:30:47,446
Vart nånstans?
470
00:30:48,562 --> 00:30:50,477
Strax här borta.
471
00:30:51,083 --> 00:30:54,521
Kom igen, Jer.
Vad pratar du om?
472
00:30:55,127 --> 00:30:57,142
Var inte så feg.
473
00:30:59,545 --> 00:31:03,683
- Här är det.
- Jag ser det inte.
474
00:31:04,339 --> 00:31:07,535
Den är precis där.
Ser du inte hans ögon sticker ut?
475
00:31:13,041 --> 00:31:15,342
Du måste gå närmre.
476
00:31:17,544 --> 00:31:19,606
Jag ser den fortfarande inte.
477
00:31:20,814 --> 00:31:22,222
Verkligen?
478
00:31:23,834 --> 00:31:27,322
Kanske hade jag fel.
479
00:31:30,608 --> 00:31:33,237
Det finns inte någon alligator vaa?
480
00:31:35,054 --> 00:31:39,606
Vet inte, Lucas. Finns det?
481
00:31:42,726 --> 00:31:45,310
Nån som sett en frisbee?
Den flög hit nånstans.
482
00:31:45,454 --> 00:31:47,842
Fan! Kom vi sticker.
483
00:32:02,284 --> 00:32:04,478
Vad gör jag här ute?
484
00:32:09,384 --> 00:32:11,782
åh, fan! Fan!
485
00:32:14,658 --> 00:32:17,146
Fan!
486
00:32:26,121 --> 00:32:28,559
Allt jag behövde göra var att åka hem,
487
00:32:28,652 --> 00:32:30,532
äta en taco, planera min attack.
488
00:32:30,675 --> 00:32:33,240
Men istället, så
försökte jag bete mig som en människa,
489
00:32:33,387 --> 00:32:35,300
som det vore mitt jobb att rädda liv.
490
00:32:49,692 --> 00:32:53,080
Harrys regler gällde inte detta.
491
00:32:53,355 --> 00:32:55,467
Åtminstonde så vet jag vart Jeremy är
492
00:32:56,343 --> 00:32:58,079
och vad jag behöver göra.
493
00:33:01,927 --> 00:33:03,893
Låt henne inte.
494
00:33:05,787 --> 00:33:07,996
Okej, min modiga lilla soldat.
495
00:33:08,135 --> 00:33:10,185
Ta bort den äckliga sprutan..
496
00:33:10,300 --> 00:33:11,965
- Nej!
- Vänta!
497
00:33:12,099 --> 00:33:15,678
- Vad är det, älskling?
- Han vill inte ha sprutan.
498
00:33:15,870 --> 00:33:19,818
Din pappa är väldigt sjuk.
Han har mycket smärta. Han behöver sprutan.
499
00:33:20,147 --> 00:33:22,492
- Jag vill ha smärtan.
- Han vill ha smärtan.
500
00:33:30,268 --> 00:33:32,375
Jag måste informera doktorn.
501
00:33:32,521 --> 00:33:35,769
Han kommer inte vara glad att
du vägrar din medicin.
502
00:33:43,533 --> 00:33:45,079
Du ser.
503
00:33:45,312 --> 00:33:47,992
Om sköterskan? Mhm. Hon är...
504
00:33:49,896 --> 00:33:51,201
...Som mig.
505
00:33:53,060 --> 00:33:54,971
Hur kunde du se?
506
00:33:55,998 --> 00:34:00,095
Hon ger mig för mycket... morfin.
507
00:34:01,020 --> 00:34:05,255
Det är nånting annat.
Det gör mig sämre.
508
00:34:05,401 --> 00:34:09,492
Hon drogar dig.
Hon dödar mig genom överdos.
509
00:34:09,685 --> 00:34:12,452
Inte bara jag.
Andra också.
510
00:34:24,199 --> 00:34:26,355
Stoppa henne.
511
00:34:28,442 --> 00:34:30,266
Vad menar du med att stoppa henne?
512
00:34:30,409 --> 00:34:31,298
Tiden är inne.
513
00:34:34,163 --> 00:34:37,130
Innan hon skadar någon annan
514
00:34:41,709 --> 00:34:44,154
Se på hans ansikte,
ser han inte rädd ut?
515
00:34:44,289 --> 00:34:46,122
Som om han hade en pistol riktad
mot honom?
516
00:34:47,142 --> 00:34:51,706
Jag vet inte, Debra. Det är inte
mycket... en titt mot kameran.
517
00:34:51,901 --> 00:34:55,106
Det finns mer. En av mina Vice kontakter,
Gabrielle... Jag litar på henne...
518
00:34:55,143 --> 00:34:57,679
hon såg offret åka med i en
trä-panelad kombi.
519
00:34:57,824 --> 00:35:00,930
På natten när offret dog
Det var det senaste någon såg henne.
520
00:35:00,966 --> 00:35:04,872
Gjorde en bakgrunds koll om Tucci.
Han äger inte ens en bil
521
00:35:05,013 --> 00:35:09,482
Det är fan ingen chans att han kan
vara lastbis mördaren, Sir.
522
00:35:10,102 --> 00:35:12,626
Vad säger kommissarie
Laguerta om detta?
523
00:35:12,766 --> 00:35:15,025
Jag gick först till dig, Kapten.
524
00:35:15,401 --> 00:35:17,805
Du gick bakom din verkställande chef's rygg?
525
00:35:17,838 --> 00:35:20,148
Laguerta lyssnar inte på mig.
Varje gång jag öppnar min mun...
526
00:35:20,182 --> 00:35:23,651
Man bryter inte reglerna om sitt befäl.
Aldrig.
527
00:35:24,115 --> 00:35:27,860
Lyssna Debra.
Jag gav dig en chans inom mordsroteln
528
00:35:27,997 --> 00:35:30,601
för att jag tror att du kan bli
en halv bra utredare.
529
00:35:30,636 --> 00:35:32,710
Men om inte du kan simma i dessa vatten,
530
00:35:32,748 --> 00:35:34,995
Så placerar jag dig ut på gatan igen.
531
00:35:35,188 --> 00:35:36,213
Fattar du?
532
00:35:36,590 --> 00:35:38,226
Ja, sir.
533
00:35:39,591 --> 00:35:43,778
Din pappa skulle aldrig ha gjort
det du just gjorde.
534
00:35:46,973 --> 00:35:50,112
Visste du att en av dina utredare
har en viss infromation
535
00:35:50,297 --> 00:35:52,922
som skapar misstro om din efterlysning?
536
00:35:53,205 --> 00:35:54,732
Vem, Morgan?
537
00:35:56,130 --> 00:35:59,769
Jag vet att du är en slags hjälte
häromkring, Maria,
538
00:35:59,799 --> 00:36:02,844
men det vore ett misstag att ignorera
en lovande utredares arbete
539
00:36:02,860 --> 00:36:05,026
för att bara förbättra din
politiska karriär.
540
00:36:05,048 --> 00:36:06,787
Är det vad du tror att jag gör?
541
00:36:06,801 --> 00:36:10,097
Du var en vanlig utredare innan
pressen fick tag i dig.
542
00:36:10,101 --> 00:36:11,708
Tack för ditt förtroende i mig.
543
00:36:11,732 --> 00:36:14,380
Du behöver höra det.
544
00:36:14,402 --> 00:36:16,234
Jag hörde det.
545
00:36:17,346 --> 00:36:21,532
Kom till saken. Säger du åt mig att
lägga ned efterlysningen?
546
00:36:21,788 --> 00:36:25,512
'För jag vill påminna dig om att
Jeb Bush godkände det..
547
00:36:25,539 --> 00:36:26,526
Nej...
548
00:36:26,567 --> 00:36:29,616
Nej. Visst Maria, ha presskonferensen.
549
00:36:29,648 --> 00:36:32,955
Folket behöver veta att vi
gör något åt det här.
550
00:36:32,989 --> 00:36:34,906
Men förvänta dig inte att jag
ska stå bakom dig
551
00:36:35,056 --> 00:36:38,580
om det där med väktaren visar
sig vara en återvändsgränd,
552
00:36:39,379 --> 00:36:42,658
En statsvid efterlysning
pågår nu i Florida.
553
00:36:42,805 --> 00:36:43,803
Enligt polisen,
554
00:36:43,875 --> 00:36:47,503
en väktare är på rymmen efter
att ha styckat en
555
00:36:47,647 --> 00:36:50,184
ung kvinna som hittades i
South Beach i tisdags.
556
00:36:50,321 --> 00:36:52,815
styckad i Miami Blades ishall.
557
00:36:52,999 --> 00:36:55,194
Kvinnan tros vara det senaste offret
558
00:36:55,229 --> 00:36:57,106
av den ökända lasbilsmördaren,
559
00:36:57,304 --> 00:37:00,639
ansvarig för fem mord i Miami området.
560
00:37:00,872 --> 00:37:03,739
Dessa otäcka mord måste sluta.
561
00:37:03,903 --> 00:37:06,160
Och vi måste stoppa honom.
562
00:37:06,395 --> 00:37:09,072
Tony Tucci nu är inblandad i morden,
563
00:37:09,217 --> 00:37:11,510
det är vårat uppdrag att hitta honom.
564
00:37:12,239 --> 00:37:13,875
Ett jävla skämt.
565
00:37:14,161 --> 00:37:17,657
Hej, ska ut me killarna för att lätta
lite på trycket... ska du med?
566
00:37:17,692 --> 00:37:20,694
- Låter bra.
- Hämtar upp dig vid 20.00.
567
00:37:28,424 --> 00:37:30,694
Hissen är dunt hörnet och till vänster.
568
00:37:30,725 --> 00:37:32,363
Njut av besöket
569
00:37:43,418 --> 00:37:46,616
- Hallå?
- Rita, det är Curtis.
570
00:37:46,754 --> 00:37:48,435
Kommer du och hämter upp Astor?
571
00:37:48,636 --> 00:37:53,340
Ehm, nej, min vän Denise ska göra det...
Är hon inte där?
572
00:37:53,475 --> 00:37:55,974
Tyvärr inte,
men din dotter är.
573
00:37:56,155 --> 00:37:58,100
Hon är den sista här i skolan.
574
00:37:58,495 --> 00:38:02,735
Jag har ingen bil.
Mår hon bra?
575
00:38:03,021 --> 00:38:06,965
Ja, hon mår bra, men vi kan inte
ha kvar henne här så länge till.
576
00:38:08,167 --> 00:38:11,987
Okej, okej.
Jag försöker fixa det.
577
00:38:22,868 --> 00:38:24,601
Gör det igen!
578
00:38:24,746 --> 00:38:26,661
Shh. Väck inte Cody.
579
00:38:27,128 --> 00:38:29,436
Låt oss se om vi kan fixa
den där stickan.
580
00:38:32,163 --> 00:38:34,747
Det var en djup en.
581
00:38:34,890 --> 00:38:36,480
Det här kommer kanske svida lite
582
00:38:36,674 --> 00:38:41,085
Men den magiska stick fen kommer snart
göra att du glömmer bort den.
583
00:38:41,235 --> 00:38:42,970
Vem är den magiske stick fen?
584
00:38:43,152 --> 00:38:45,359
Hon är den andre kusinen till tandfen.
585
00:38:45,503 --> 00:38:49,503
Hon kommer med godis om du lägger
stickan under din kudde i natt.
586
00:38:49,599 --> 00:38:52,944
Tandfen är bara på låtsas,
precis som boogeyman.
587
00:38:54,081 --> 00:38:56,336
Hej alla.
588
00:38:56,518 --> 00:38:58,013
Du har rätt Astor.
589
00:38:58,159 --> 00:38:59,997
Det finns ingen Boogeyman.
590
00:39:00,030 --> 00:39:02,617
Men Stickfen finns.
591
00:39:03,222 --> 00:39:06,319
Kommer stickfen ändå om jag gråter?
592
00:39:10,445 --> 00:39:12,221
Tack för att du hämtade henne.
593
00:39:13,148 --> 00:39:16,533
Om jag hade ett hjärta,
skulle det brista.
594
00:40:25,639 --> 00:40:27,983
Oj, förlåt.
595
00:40:47,933 --> 00:40:49,563
Vem hämtar vi upp nu då?
596
00:40:49,615 --> 00:40:51,681
'För han ska då inte sitta i mitt knä.
597
00:40:51,728 --> 00:40:53,792
VI ska inte hämta upp någon.
598
00:40:55,090 --> 00:40:57,434
Men, vad gör vi här i skuggan?
599
00:40:57,531 --> 00:41:01,906
Jag sa ju det, vi ska lätta lite
på trycket. Genom det här.
600
00:41:03,254 --> 00:41:04,965
Vad fan är det här?
601
00:41:05,061 --> 00:41:06,556
Det är en förklädnad.
602
00:41:07,394 --> 00:41:09,939
En av Guerrero högra hand... han bor här,
603
00:41:10,303 --> 00:41:11,991
och vi ska ge han skit.
604
00:41:12,137 --> 00:41:16,032
Vänta, Mac. Jag trodde du sa att vi
skulle gå ut och bli fulla.
605
00:41:16,689 --> 00:41:18,932
Jag är full.
606
00:41:20,790 --> 00:41:22,460
Hur ser jag ut?
607
00:41:25,392 --> 00:41:27,671
Jag är inte emot att skicka ett
meddelande, men det här...
608
00:41:27,705 --> 00:41:29,184
Men inte så här.
609
00:41:29,327 --> 00:41:32,028
Varför fan inte?
Killen är ett svin.
610
00:41:37,420 --> 00:41:41,196
Lyssna Mac.
Jag måste prata med dig.
611
00:41:41,568 --> 00:41:45,140
Mac, Mac! Hey, lyssna för fan
612
00:41:45,237 --> 00:41:46,676
Jag visade upp mig för Guerrero.
613
00:41:46,812 --> 00:41:49,418
Dem kommer tro att jag är bakom dessa.
614
00:41:49,550 --> 00:41:51,593
- That's part of the plan.
- What plan?
615
00:41:51,788 --> 00:41:54,622
Du knullade min syster.
Du knullade en polis kvinna.
616
00:41:54,755 --> 00:41:57,502
Nu är du körd.
617
00:42:03,632 --> 00:42:05,159
Öppna dörren!
618
00:42:10,008 --> 00:42:11,027
Skit.
619
00:42:19,902 --> 00:42:20,682
Fan.
620
00:42:43,558 --> 00:42:46,305
Hallå, sluta jävlas. Tänd lampan.
621
00:42:47,456 --> 00:42:49,914
Kom igen. Tänd lampan för fan!
622
00:42:55,462 --> 00:42:56,667
Nu ärdu min.
623
00:42:56,809 --> 00:42:58,526
- Vad vill du?
- Tystnad.
624
00:42:58,657 --> 00:43:02,195
Ska du knulla mig, bög? För jag dödade
den som försökte våIdta mig förra gången.
625
00:43:03,522 --> 00:43:04,952
Vem?
626
00:43:09,521 --> 00:43:11,185
Han våIdtog dig...
627
00:43:11,873 --> 00:43:14,194
Han du mördade
När du var 15?
628
00:43:15,338 --> 00:43:17,705
Varför sa du inte det till någon?
629
00:43:17,869 --> 00:43:19,812
Skulle du?
630
00:43:21,927 --> 00:43:23,960
Han våIdtog mig, så jag dödade honom,
631
00:43:24,102 --> 00:43:27,172
och om du försöker,
så dödar jag dig också.
632
00:43:27,774 --> 00:43:29,630
Jag förstår nu.
633
00:43:29,812 --> 00:43:31,290
Varför såg jag inte det förut?
634
00:43:31,476 --> 00:43:34,217
Jeremy mördade inte honom fyra år sen.
635
00:43:34,539 --> 00:43:36,447
Han tog ut skiten.
636
00:43:36,991 --> 00:43:38,710
Precis som jag gör.
637
00:43:43,098 --> 00:43:45,526
Hörru, jag vill verkligen inte säga
upp alla mina kredit kort,
638
00:43:45,561 --> 00:43:47,436
och jag hatar att vänta i telefonväxeln
hos MFA.
639
00:43:47,510 --> 00:43:49,750
så ge tillbaka min plånbok
som du tog från min bil,
640
00:43:49,787 --> 00:43:51,920
annars bryter jag din hals.
641
00:43:53,614 --> 00:43:55,658
Den ligger i min ryggsäck.
642
00:44:14,011 --> 00:44:16,046
Vänta...
Var det allt?
643
00:44:18,689 --> 00:44:20,562
Vill du ha mer?
644
00:44:25,415 --> 00:44:29,791
Killen du vart våIdtagen av för
fyra år sen... förtjänade han att dö?
645
00:44:30,446 --> 00:44:33,730
Ja.
Det gjorde han.
646
00:44:33,826 --> 00:44:36,595
Men, killen från igår gjorde inte det.
647
00:44:38,214 --> 00:44:41,697
Kom ihåg det
Det kan rädda dit liv nästa gång.
648
00:44:48,080 --> 00:44:52,100
Tinker?
649
00:44:57,913 --> 00:45:00,641
Tinker, vart är du?
650
00:45:02,172 --> 00:45:03,429
Tinker?
651
00:45:06,021 --> 00:45:10,116
Sitter du fast bakom soffan nu igen,
Mr. Tinker-stinker?
652
00:45:10,887 --> 00:45:13,375
Sköterskan var mitt första speloffer.
653
00:45:13,467 --> 00:45:15,200
Jag kommer alltid vara tacksam till henne
654
00:45:15,297 --> 00:45:19,243
för att ha öppnat så många nya
magnifika dörrar för mig.
655
00:45:36,348 --> 00:45:39,299
Det var lite rörigt i början.
656
00:45:39,587 --> 00:45:42,354
Men, det tar tid att bli bra.
657
00:45:43,187 --> 00:45:45,391
Men jag vart bra tränad.
658
00:45:45,583 --> 00:45:50,391
Dem som vittnade mina tidigare snavar
hade aldrig en chans att säga till.
659
00:46:06,987 --> 00:46:10,232
Jag har precis tittat igenom
ditt fotoalbum.
660
00:46:10,556 --> 00:46:12,093
Hoppas det inte gör något.
661
00:46:16,303 --> 00:46:19,069
Är alla dina offer i här?
662
00:46:37,698 --> 00:46:40,801
Förlåt.
Låt mig hjälpa dig med det där.
663
00:46:46,584 --> 00:46:48,925
Skrik och förlora tungan.
664
00:47:03,255 --> 00:47:06,969
Jag hjälpte dem...
665
00:47:07,895 --> 00:47:10,570
Alla.
666
00:47:12,420 --> 00:47:14,902
Jag tog bort deras smärta.
667
00:47:16,200 --> 00:47:18,076
Jag förstår.
668
00:47:19,790 --> 00:47:22,892
Nu är det dags att ta bort din smärta.
669
00:47:36,982 --> 00:47:39,615
Det vart mer rörigt än vad jag trodde,
670
00:47:39,760 --> 00:47:42,107
men det var fortfarande en speciell dag.
671
00:47:47,276 --> 00:47:51,615
Men såklart, det var egentligen Harry
som hjälpte mig genom resan.
672
00:47:54,439 --> 00:47:57,290
När sköterskan var borta
levde Harry några år till
673
00:47:57,394 --> 00:48:01,007
innan hans hjärta pumpade den
sista biten av liv i honom,
674
00:48:01,643 --> 00:48:04,506
men hans hjälp har aldrig stjälpt mig.
675
00:48:09,730 --> 00:48:12,593
Harry lärde mig att döden var inte
slutet,
676
00:48:12,736 --> 00:48:14,751
Det är början av kedjereaktionen
677
00:48:14,899 --> 00:48:18,844
som kommer ta fast dig om
du inte är försiktigt.
678
00:48:27,124 --> 00:48:32,437
Han lärde mig att ingen av oss är som
vi verkar vara på utsidan...
679
00:48:34,002 --> 00:48:39,177
.. men vi måste ha en utklädnad
för att överleva.
680
00:48:47,216 --> 00:48:49,700
Men det var en sak som inte
Harrys lärde mig,
681
00:48:49,806 --> 00:48:53,040
saker som han inte visste, som
han kunde inte veta.
682
00:48:53,116 --> 00:48:55,088
Njutningen av att ta någons liv
683
00:48:55,113 --> 00:48:57,778
företräda det ultimata omänskliga.
684
00:48:57,803 --> 00:49:00,075
Som lämnar dig som en utböling,
685
00:49:00,222 --> 00:49:04,352
för alltid letar efter umgänge.
686
00:49:15,636 --> 00:49:18,218
Snygg bil! Är det din?
687
00:49:18,591 --> 00:49:21,688
Det är din,
tills din mamma skaffar en ny.
688
00:49:21,779 --> 00:49:24,646
Jag lånade den från polisen
innan dem auktionerade.
689
00:49:24,862 --> 00:49:26,506
- Dexter...
- Kan vi inte åka med?
690
00:49:26,650 --> 00:49:27,905
Självklart.
691
00:49:33,041 --> 00:49:35,192
Allt man kan göra är att leka med
692
00:49:35,342 --> 00:49:37,871
och hoppas att man kommer rätt.
693
00:49:43,655 --> 00:49:45,518
Tack.
694
00:49:56,939 --> 00:49:59,754
1-0 till den lille skogspojken.
695
00:50:00,939 --> 00:50:06,749
Resynck: Xenzai[NEF]
696
00:50:07,939 --> 00:50:11,749
Översatt av: DuN & éw!I
www.Undertexter.se