1 00:00:00,300 --> 00:00:01,567 Sebelumnya di "Dexter"... 2 00:00:02,501 --> 00:00:04,334 Malam ini adalah malamnya. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,400 Dan akan terjadi lagi dan lagi. 4 00:00:07,467 --> 00:00:09,767 Harus terjadi. 5 00:00:09,834 --> 00:00:13,534 Itu dia. Dia orangnya. 6 00:00:16,167 --> 00:00:19,234 Sekarang kau milikku, jadi turuti kata-kataku. 7 00:00:19,300 --> 00:00:22,133 Sebaiknya kau polisi. Bukan. Forensik. 8 00:00:22,200 --> 00:00:24,200 Tidak ada darah sedikitpun di sekitar mayat. 9 00:00:24,267 --> 00:00:25,901 Ini hal paling aneh yang pernah kau lihat. 10 00:00:25,968 --> 00:00:30,133 Aku tidak pernah melihat mayat yang bersih, kering, dan rapi. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 Bagaimana pembunuhnya menghilangkan darahnya? 12 00:00:32,267 --> 00:00:34,067 salah satu dari ini akan memberitahumu. 13 00:00:34,133 --> 00:00:36,801 Aku sudah bilang padamu. Memeriksa darah tidak menyita seluruh waktuku. 14 00:00:36,868 --> 00:00:39,767 Bagaimana kencanmu dengan Rita tadi malam? Bagus. 15 00:00:39,834 --> 00:00:41,634 dia sempurna karena Rita 16 00:00:41,701 --> 00:00:43,968 dengan caranya sendiri, sama sakitnya sepertiku. 17 00:00:44,033 --> 00:00:47,067 Buka matamu dan lihat apa yang telah kau lakukan! 18 00:00:47,133 --> 00:00:48,734 Tolong, kau harus mengerti. 19 00:00:48,801 --> 00:00:51,300 Percayalah, aku sangat mengerti. 20 00:00:54,167 --> 00:00:56,067 Hello? 21 00:00:56,133 --> 00:00:57,434 Apa yang sedang kau lakukan? 22 00:00:57,501 --> 00:01:00,300 Aku sedang menyelesaikan proyek kecil, tapi aku akan mampir nanti. 23 00:01:00,367 --> 00:01:02,167 Mereka menemukan pelacur lain. 24 00:01:02,234 --> 00:01:03,968 Itu yang ketiga dalam lima bulan ini. 25 00:01:04,033 --> 00:01:05,467 Ketiga? Maksudmu ada... 26 00:01:05,534 --> 00:01:06,968 pembunuh berantai, benar sekali. 27 00:01:07,033 --> 00:01:10,400 Ada banyak orang di luar sana yang berbuat jahat. 28 00:01:10,467 --> 00:01:12,801 Kau harus belajar cara mengintai mereka, Dan ayah bisa mengajarimu. 29 00:01:12,868 --> 00:01:15,501 Pelaku menguliti sampai ke dagingnya. 30 00:01:15,567 --> 00:01:17,601 Sekarang, kenapa dia melakukan itu? 31 00:01:17,667 --> 00:01:20,133 Dia melakukan percobaan. Dia mencoba menemukan cara yang benar. 32 00:01:20,200 --> 00:01:25,167 Dia tentu sedang meningkatkan kemampuannya. Sialan, orang ini hebat. 33 00:01:25,234 --> 00:01:26,534 Pembunuhnya seorang seniman. 34 00:01:26,601 --> 00:01:28,767 Kau membuatku takut. 35 00:01:28,834 --> 00:01:30,534 Ya, aku tahu. Maaf kalau begitu. 36 00:01:30,601 --> 00:01:34,267 Tapi kita punya mayat ke empat dan potongannya berbeda. 37 00:01:34,334 --> 00:01:36,868 Dan itu mengatakan sesuatu. Perilakunya berubah. 38 00:01:36,934 --> 00:01:39,701 Aku memeriksa jika ada truk pendingin 39 00:01:39,767 --> 00:01:42,033 yang dicuri sekitar... seminggu atau lebih. 40 00:01:45,067 --> 00:01:46,501 Hanya saja terlihat aneh. 41 00:01:46,567 --> 00:01:48,934 Saudarimu punya teori tentang truk es, 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,901 lalu kau di sini menguatkannya. 43 00:01:50,968 --> 00:01:53,634 Dia bagus, Letnan. Kau harus memberinya kesempatan. 44 00:01:54,901 --> 00:01:56,767 menurutku ini pesan pertemanan. 45 00:01:56,834 --> 00:01:58,901 "Hey, mau bermain?" 46 00:01:58,968 --> 00:02:03,133 Dan, ya, aku mau bermain. Aku benar-benar mau. 47 00:02:05,158 --> 00:02:10,158 Alih Bahasa Oleh : subdownloader@subscene.com 48 00:02:20,000 --> 00:02:25,000 DEXTER Season 01 Episode 02 [ Crocodile ] 49 00:04:09,133 --> 00:04:12,334 Aku bermimpi. 50 00:04:15,868 --> 00:04:20,400 Aku bermimpi mengambang di permukaan kehidupanku, 51 00:04:20,467 --> 00:04:24,834 melihat dan memperhatikannya terbuka. 52 00:04:24,901 --> 00:04:28,567 Aku orang luar yang melihat ke dalam. 53 00:04:30,501 --> 00:04:32,000 Ho ho! 54 00:04:32,067 --> 00:04:33,667 Ha ha! 55 00:04:38,534 --> 00:04:40,434 Yeah! 56 00:04:40,501 --> 00:04:43,501 Oh, kau mau main-main, bung?! Ayo! 57 00:04:43,567 --> 00:04:45,100 Di air! Aah! 58 00:04:45,167 --> 00:04:47,434 Whoa! 59 00:04:47,501 --> 00:04:50,434 Lihatlah mereka. Mereka bisa tertawa dan bermain. 60 00:04:50,501 --> 00:04:52,601 Sangat mudah bagi mereka. 61 00:04:54,834 --> 00:04:57,367 Meskipun aku bukan salah satu dari mereka, 62 00:04:57,434 --> 00:05:01,634 bahkan terkdang aku bisa benar-benar menjadi moster... 63 00:05:01,701 --> 00:05:04,067 Hari ini, aku hanya... 64 00:05:04,133 --> 00:05:06,567 seekor monster laut. 65 00:05:23,334 --> 00:05:27,601 Segera aku harus kembali melakukan apa yang aku lakukan... 66 00:05:27,667 --> 00:05:30,434 Jadi aku menentukan untuk menikmati hari-hari seperti ini 67 00:05:30,501 --> 00:05:32,200 selagi sempat. 68 00:05:46,901 --> 00:05:48,334 Tunggu sebentar. 69 00:05:48,400 --> 00:05:53,567 Pembunuh truk es memberiku cenderamata yang menakutkan. 70 00:05:53,634 --> 00:05:56,601 Menjelaskannya mungkin akan terasa... 71 00:05:56,667 --> 00:05:58,534 canggung 72 00:05:58,601 --> 00:06:00,400 Hey. 73 00:06:00,467 --> 00:06:02,234 Roti Bagel, dik... biarkan aku masuk. 74 00:06:08,601 --> 00:06:10,400 Bisakah lagi lebih depresi di sini? 75 00:06:12,767 --> 00:06:15,033 Punya minuman? Panas sekali di luar sana. 76 00:06:15,100 --> 00:06:16,501 O.J. (merk minuman)? 77 00:06:16,567 --> 00:06:18,033 Dengan es. 78 00:06:22,801 --> 00:06:24,434 Jadi, apa kabarmu? 79 00:06:24,501 --> 00:06:25,767 Aku baik-baik saja 80 00:06:25,834 --> 00:06:27,501 Ya, semua baik-baik saja. 81 00:06:27,567 --> 00:06:29,868 Sarapan sudah, baik saja, 82 00:06:29,934 --> 00:06:32,033 tapi kau tahu aku... Aku selalu lapar. 83 00:06:36,934 --> 00:06:38,801 Mmm. 84 00:06:38,868 --> 00:06:40,367 Jadi, ada apa? 85 00:06:40,434 --> 00:06:41,767 Baiklah, dengar ini... 86 00:06:41,834 --> 00:06:44,734 Letnan sedang mencari truk pendingin itu 87 00:06:44,801 --> 00:06:46,701 di setiap rawa, hutan, dan tempat pemotongan hewan 88 00:06:46,767 --> 00:06:48,200 dari sini sampai perbatasan. 89 00:06:48,267 --> 00:06:49,801 Tapi aku melihatnya begini, 90 00:06:49,868 --> 00:06:51,934 supir truk aneh itu 91 00:06:52,000 --> 00:06:54,801 melemparkan potongan kepala ke mobilmu. 92 00:06:54,868 --> 00:06:56,200 Dia tidak akan begitu jika malu. 93 00:06:56,267 --> 00:06:58,400 Menurutmu dia menyembunyikan truknya di tempat umum, 94 00:06:58,467 --> 00:06:59,601 agar bisa ditemukan? 95 00:06:59,667 --> 00:07:00,934 Aku bisa menjawab itu 96 00:07:01,000 --> 00:07:03,167 jika LaGuerta tidak menyuruhku kembali pada pelacurku. 97 00:07:03,234 --> 00:07:06,000 Menemukan truk itu adalah tiket emasmu masuk ke bagian pembunuhan. 98 00:07:06,067 --> 00:07:08,734 Hanya karena LaGuerta menyuruhmu menemui pelacurmu menurut dia. 99 00:07:08,801 --> 00:07:10,801 tidak berarti kau tidak bisa mencari truknya 100 00:07:10,868 --> 00:07:12,801 meenurutku. 101 00:07:12,868 --> 00:07:15,467 Hmm. Apa ini? 102 00:07:15,534 --> 00:07:17,000 Aku harus ke pengadilan. 103 00:07:19,400 --> 00:07:22,834 Kenapa kita tidak pernah bicara tentang persaudaraan? 104 00:07:22,901 --> 00:07:24,934 Ayah kita seorang polisi. Kau polisi. 105 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 Aku bekerja untuk polisi. 106 00:07:26,267 --> 00:07:28,501 Untuk kita ini adalah persaudaraan. 107 00:07:29,801 --> 00:07:31,701 Membuat matamu indah. 108 00:07:36,868 --> 00:07:39,501 Pertama dia melempar potongan kepala padaku, 109 00:07:39,567 --> 00:07:42,067 lalu meninggalkan potongan boneka ini, 110 00:07:42,133 --> 00:07:44,400 seperti potongan puzle. 111 00:07:44,467 --> 00:07:46,000 Aku suka puzle. 112 00:07:53,634 --> 00:07:55,501 Tapi tidak ada yang lebih membuat frustasi 113 00:07:55,567 --> 00:07:57,067 daripada menyatukan puzle 114 00:07:57,133 --> 00:08:01,167 dan menemukannya saja masih tidak masuk akal. 115 00:08:05,601 --> 00:08:08,200 Sebutkan nama dan pekerjaan anda. 116 00:08:08,267 --> 00:08:11,601 Nama saya Dexter Morgan, dan saya bekerja sebagai spesialis forensik 117 00:08:11,667 --> 00:08:12,901 untuk analisis percikan darah. 118 00:08:12,968 --> 00:08:14,868 di Departemen Kepolisian Miami Metro. 119 00:08:14,934 --> 00:08:17,901 Berapa lama kau sudah melakukan analisis percikan darah? 120 00:08:17,968 --> 00:08:19,267 Hampir 12 tahun. 121 00:08:19,334 --> 00:08:21,567 kalau begitu Kau terlibat dalam kasus yang tidak sedikit. 122 00:08:21,634 --> 00:08:23,734 2,103. 123 00:08:23,801 --> 00:08:25,767 Kurang atau lebih. 124 00:08:25,834 --> 00:08:28,167 Tidak, 2,103. 125 00:08:28,234 --> 00:08:31,467 Kalau begitu bisa dikatakan darah adalah kehidupanmu. 126 00:08:34,067 --> 00:08:36,133 Boleh dibilang begitu. 127 00:08:36,200 --> 00:08:38,167 Tidak seperti orang lain di kantor, 128 00:08:38,234 --> 00:08:40,067 Aku suka pergi ke pengadilan untuk merenggangkan bahu 129 00:08:40,133 --> 00:08:43,000 dengan orang-orang baik di daerah ini... 130 00:08:43,067 --> 00:08:45,234 dan orang-orang jahat. 131 00:08:45,300 --> 00:08:49,000 Di pengadilan, semua orang menunjukkan perilaku terbaiknya... 132 00:08:51,901 --> 00:08:53,567 seakan-akan mereka diawasi. 133 00:08:58,234 --> 00:09:00,200 Dan memang begitu. 134 00:09:00,267 --> 00:09:02,100 Beberapa orang akan melihat keluarga ini 135 00:09:02,167 --> 00:09:03,934 dan hanya melihat tragedi dan sakit hati. 136 00:09:04,000 --> 00:09:06,501 Tapi aku melihatnya lebih dari itu. 137 00:09:06,567 --> 00:09:09,801 Aku akan melakukannya, oke? 138 00:09:12,534 --> 00:09:15,200 Aku melihat kesempatan. 139 00:09:17,100 --> 00:09:20,300 Alexander Pryce menyeelesaikan pekerjaan rumahnya, mencium ibunya, 140 00:09:20,367 --> 00:09:22,200 lalu keluar untuk jogging. 141 00:09:22,267 --> 00:09:24,801 Dia mengatakan dia akan kembali tepat waktu untuk membuang sampah. 142 00:09:24,868 --> 00:09:27,734 Seperti malam-malam biasa, sampai... 143 00:09:27,801 --> 00:09:30,901 Sampai terdakwa tidak hanya menabraknya dengan mobil 144 00:09:30,968 --> 00:09:32,267 tapi juga melarikan diri, 145 00:09:32,334 --> 00:09:36,067 meninggalkan Alexander Pryce sendirian dan sekarat selama berjam-jam 146 00:09:36,133 --> 00:09:38,133 sebelum tubuhnya ditemukan keesokan paginya... 147 00:09:38,200 --> 00:09:42,467 sangat keji untuk dikatakan. 148 00:09:42,534 --> 00:09:45,601 Orang-orang akan membuktikan bahwa Tn. Chambers tidak hanya 149 00:09:45,667 --> 00:09:47,434 menyerang dan membunuh Alexander Pryce 150 00:09:47,501 --> 00:09:50,934 tetapi dia juga pernah melakukannya di bawah pengaruh alkohol. 151 00:09:52,634 --> 00:09:53,868 Selamat ulang tahun, Alex! 152 00:09:53,934 --> 00:09:55,300 Terima kasih. 153 00:09:55,367 --> 00:09:56,901 Buka kadonya. Apa? 154 00:09:56,968 --> 00:09:59,334 Ya. Semoga isinya uang. 155 00:09:59,400 --> 00:10:00,834 Ya, maumu. 156 00:10:00,901 --> 00:10:02,033 Oh! 157 00:10:02,100 --> 00:10:04,567 Terima kasih, semuanya. Sepertinya panasnya 80 derajat di luar sana. 158 00:10:04,634 --> 00:10:06,501 Tapi tahun depan, 159 00:10:06,567 --> 00:10:09,367 kami akan datang mengunjungimu di Harvard. 160 00:10:09,434 --> 00:10:12,934 Ini adalah segalanya yang ayah inginkan untukmu, Alexander. 161 00:10:13,000 --> 00:10:14,067 Terima kasih, ayah. 162 00:10:14,133 --> 00:10:17,834 Baiklah, cukup pemanisnya. 163 00:10:17,901 --> 00:10:19,901 Aku melihat rasa sakit mereka. 164 00:10:19,968 --> 00:10:24,067 Pada tingkat tertentu, Aku bahkan mengerti rasa sakit mereka. 165 00:10:24,133 --> 00:10:27,267 Aku hanya tidak bisa merasakan sakit mereka. 166 00:10:32,067 --> 00:10:34,767 Ini hanya masalah waktu sebelum kita melihat seberapa jauh 167 00:10:34,834 --> 00:10:37,567 air mata buaya Matt Chambers akan menjebaknya. 168 00:10:39,334 --> 00:10:41,534 Tapi sampai saat itu, 169 00:10:41,601 --> 00:10:45,767 sedikit buah tropis favoritku... 170 00:10:45,834 --> 00:10:50,334 makanan sambil mengemudi yang sempurna selain sandwich babi. 171 00:10:50,400 --> 00:10:53,100 Aku juga mendapat cukup energi untuk pekerjaan hari ini. 172 00:11:23,434 --> 00:11:24,367 Detektif! 173 00:11:24,434 --> 00:11:26,334 Kabar baik. Baik. 174 00:11:26,400 --> 00:11:27,501 Ada tanda pengenalnya? 175 00:11:27,567 --> 00:11:29,200 Yang pertama di TKP membawa dompetnya. 176 00:11:29,267 --> 00:11:30,234 Kami masih menunggu. 177 00:11:30,300 --> 00:11:31,601 Hello, Dex. 178 00:11:31,667 --> 00:11:34,767 Bosnya... Letnan LaGuerta. 179 00:11:34,834 --> 00:11:37,667 Untuk menjaga seluruh haknya, 180 00:11:37,734 --> 00:11:39,467 dia memiliki ketertarikan padaku. 181 00:11:39,534 --> 00:11:41,567 Dan menurutku aku menyeramkan. 182 00:11:43,300 --> 00:11:45,901 Dilihat dari kulitnya yang pecah dan percikan darah sekunder, 183 00:11:45,968 --> 00:11:48,100 tinggi jatuhnya pasti sekitar 50-60 kaki. 184 00:11:48,167 --> 00:11:50,400 Jembatan ini hanya 40 kaki. 185 00:11:50,467 --> 00:11:53,067 Tidak cukup tingkat kerusakan tinggi seperti ini. 186 00:11:53,133 --> 00:11:56,467 Jadi, perkiraan terbaik, lokasi aslinya jalan tol barat. 187 00:11:58,100 --> 00:12:00,968 Hey! Perintahkan tim ke jalan tol barat! 188 00:12:01,033 --> 00:12:02,634 Oh, dia baik. 189 00:12:02,701 --> 00:12:04,434 Angel, lihat ini. 190 00:12:06,567 --> 00:12:09,534 Sepertinya ada sesuatu di mulutnya. 191 00:12:11,267 --> 00:12:12,300 Medis! 192 00:12:14,133 --> 00:12:16,968 Ohh. 193 00:12:19,200 --> 00:12:21,601 Ah, itu hanya gerak reflek. Dia sudah tewas. 194 00:12:21,667 --> 00:12:23,434 Sebaiknya kau periksa temanku juga. 195 00:12:23,501 --> 00:12:25,400 Aku tidak tahu apa yang orang ini punya. 196 00:12:29,100 --> 00:12:31,634 Ini adalah apa yang dia punya. 197 00:12:33,434 --> 00:12:36,367 Bilang saja aku gila, Angel, tapi sepertinya ini daging manusia. 198 00:13:03,534 --> 00:13:06,334 Aku kencan dengan Sean malam tadi. 199 00:13:07,667 --> 00:13:09,100 Sean si tukang kabel 200 00:13:09,167 --> 00:13:10,634 Oh Tuhan, bukan. 201 00:13:10,701 --> 00:13:12,200 Baunya seperti keju. 202 00:13:12,267 --> 00:13:14,133 Jadi Sean si tukang bengkel? 203 00:13:14,200 --> 00:13:15,834 Yep. 204 00:13:15,901 --> 00:13:17,634 Dia mampir. 205 00:13:17,701 --> 00:13:20,400 Kami membuka sebotol Pinot Gris. 206 00:13:20,467 --> 00:13:22,434 Menghabiskan sebotol Pinot Gris. 207 00:13:22,501 --> 00:13:24,167 Sebelum aku sadari, kami sudah... 208 00:13:24,234 --> 00:13:25,968 Berhenti. 209 00:13:26,033 --> 00:13:27,734 Kau tidak ingin mendengarnya, ya? 210 00:13:27,801 --> 00:13:29,000 Tidak. 211 00:13:29,067 --> 00:13:32,367 Tapi jika kalian berdua serius, dengan senang aku mau bertemu dengannya. 212 00:13:32,434 --> 00:13:34,200 Kenapa kau dan Sean si tukag bengel 213 00:13:34,267 --> 00:13:37,000 tidak bergabung saja dengan aku dan Rita untuk makan malam besok? 214 00:13:37,067 --> 00:13:38,567 Kenapa? Supaya kamu bisa memberitahuku nanti 215 00:13:38,634 --> 00:13:40,734 kalau dia tidak cukup baik untuk adikmu? 216 00:13:40,801 --> 00:13:42,133 Jangan. 217 00:13:42,200 --> 00:13:45,467 Kau orang yang sering bicara tentang hal kakak-adik. 218 00:13:45,534 --> 00:13:48,501 Apa itu kencan ganda kakak-adik? 219 00:13:48,567 --> 00:13:50,033 Ayolah. Ini akan menyenangkan. 220 00:13:50,100 --> 00:13:53,200 Baiklah, kami akan pergi, tapi aku tidak janji kalau kita akan bersenang-senang. 221 00:13:53,267 --> 00:13:55,167 Tidak sekarang. 222 00:13:55,234 --> 00:13:57,000 Apa yang memasuki pantatnya? 223 00:13:57,067 --> 00:13:58,901 Dia benci tikus lab. 224 00:13:58,968 --> 00:14:00,801 Nah, ini berita utamanya... 225 00:14:00,868 --> 00:14:04,167 tikus laboratoriumlah yang membuat polisi terlihat baik. 226 00:14:05,200 --> 00:14:07,133 Oke, dengarkan. 227 00:14:07,200 --> 00:14:10,901 Kami baru saja mengidentifikasi mayat di bawah jalan layang. 228 00:14:10,968 --> 00:14:13,400 Namanya Ricky Simmons. 229 00:14:13,467 --> 00:14:15,534 Dia adalah polisi. 230 00:14:31,501 --> 00:14:34,667 Izinkan aku bertanya sesuatu. Ya. 231 00:14:34,734 --> 00:14:37,534 Ketika kita bermitra, kau menggunakan menggunakan setiap alasan dalam buku 232 00:14:37,601 --> 00:14:39,834 agar tidak mendapatkan penyelidikan berikutnya. 233 00:14:39,901 --> 00:14:42,334 Aku tahu Ricky dari tim softball Departemen. 234 00:14:42,400 --> 00:14:45,300 Dia adalah seorang pria yang baik, polisi yang baik. Paling tidak inilah yang bisa aku lakukan. 235 00:14:53,901 --> 00:14:55,067 Bajingan! 236 00:14:59,400 --> 00:15:01,133 Panggil bantuan! 237 00:15:03,434 --> 00:15:06,133 3h-77 ke pusat. 238 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Kami butuh petugas medis dan bantuan polisi sekarang. 239 00:15:08,467 --> 00:15:09,734 Aku akan memeriksa rumah. 240 00:15:09,801 --> 00:15:12,634 Kara, ini aku. Ini James. 241 00:15:12,701 --> 00:15:14,567 Kau baik-baik saja. 242 00:15:17,100 --> 00:15:20,234 Hei, ini aku. 243 00:15:20,300 --> 00:15:22,968 Tidak apa-apa. 244 00:15:23,033 --> 00:15:25,901 Ini kacau sekali, bung. 245 00:15:28,968 --> 00:15:31,400 Mengejar keluarga polisi... 246 00:15:31,467 --> 00:15:33,033 Siapa yang melakukan hal seperti itu? 247 00:15:33,100 --> 00:15:35,868 Itulah mengapa kita di sini. 248 00:15:35,934 --> 00:15:37,634 Tapi ini tetap saja kacau. 249 00:15:37,701 --> 00:15:40,100 Mereka mengatakan bahwa Ricky Simmons sedang melakukan penyamaran 250 00:15:40,167 --> 00:15:42,100 dalam keluarga Carlos Guerrero. 251 00:15:42,167 --> 00:15:43,601 Baiklah. Terima kasih. 252 00:15:43,667 --> 00:15:46,400 Dia telah menyamar selama 10 bulan, dan semuanya baik-baik saja. 253 00:15:46,467 --> 00:15:49,734 Tapi ini, mengejar istrinya... 254 00:15:49,801 --> 00:15:52,968 Guerrero sedang melewati seluruh batas. 255 00:15:53,033 --> 00:15:54,601 Sekarang dia meninggal dan membuat kesal 256 00:15:54,667 --> 00:15:56,801 seluruh Departemen Kepolisian Miami. 257 00:15:58,767 --> 00:16:00,100 Ada kabar dari istrinya? 258 00:16:00,167 --> 00:16:01,667 Dia sedang dioperasi sekarang. 259 00:16:03,067 --> 00:16:04,968 Ada apa? 260 00:16:05,033 --> 00:16:07,367 Eh, sepertinya ada inkonsistensi. 261 00:16:07,434 --> 00:16:09,334 Dan apakah itu? 262 00:16:09,400 --> 00:16:11,534 Aku tidak yakin, tapi itu jawaban untuk pertanyaan 263 00:16:11,601 --> 00:16:12,834 yang belum kita fiikirkan. 264 00:16:20,434 --> 00:16:22,400 Lihatlah. 265 00:16:28,367 --> 00:16:30,667 Punya siapa itu? Mungkin milik istrinya. 266 00:16:30,734 --> 00:16:34,033 Ricky Simmons, suaminya... nomor terakhir yang dipanggil. 267 00:16:39,434 --> 00:16:40,968 Aku saja. 268 00:16:41,033 --> 00:16:42,334 Bagus, Angel. 269 00:16:42,400 --> 00:16:43,968 Sebenarnya, itu Dexter. 270 00:16:44,033 --> 00:16:45,300 Eh, Sersan? 271 00:16:47,367 --> 00:16:51,367 98, 99, 100! 272 00:16:51,434 --> 00:16:54,667 Hadirin sekalian, kita punya rekor dunia baru! 273 00:16:55,901 --> 00:16:57,000 Hentikan! 274 00:16:57,067 --> 00:16:58,667 Tidak bisa berhenti! Harus digelitiki! 275 00:16:58,734 --> 00:17:00,367 Harus mendengar kata ajaibnya! 276 00:17:00,434 --> 00:17:03,567 Aku punya kata ajaibmu di sini... cokelat chip. 277 00:17:03,634 --> 00:17:05,267 Biskuit! Ooh. 278 00:17:05,334 --> 00:17:06,267 Buatan sendiri. 279 00:17:06,334 --> 00:17:07,434 Oke, kalian, 280 00:17:07,501 --> 00:17:10,000 bawa biskuit kalian ke kamar tidur. 281 00:17:10,067 --> 00:17:11,367 Masing-masing dua. 282 00:17:11,434 --> 00:17:13,367 Tapi ibu tidak pernah mengijinkan kami makan di kamar tidur. 283 00:17:13,434 --> 00:17:16,501 Yah, ibu ingin hanya bersama Dexter. 284 00:17:18,334 --> 00:17:19,901 Apa ibu akan menciumnya? 285 00:17:19,968 --> 00:17:21,734 Sebenarnya, ya. 286 00:17:21,801 --> 00:17:22,934 Keren. 287 00:17:23,000 --> 00:17:24,067 Menjijikkan! 288 00:17:28,200 --> 00:17:31,000 Biskuit? 289 00:17:31,067 --> 00:17:33,234 Aku suka biskuit. 290 00:17:34,701 --> 00:17:37,234 Kau melahapnya seperti rakasa biskuit. 291 00:17:37,300 --> 00:17:41,000 Ini bukan melahap. Ini makan dengan antusias. 292 00:17:42,334 --> 00:17:44,267 Ceritakan tentang harimu. 293 00:17:44,334 --> 00:17:48,033 Mmm, aku ke pengadilan... Kau tahu, soal darah. 294 00:17:48,100 --> 00:17:52,234 Lalu ke TKP dan lebih banyak darah. 295 00:17:52,300 --> 00:17:54,734 Mmm, aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya. 296 00:17:54,801 --> 00:17:55,801 Yah, darah adalah... 297 00:17:55,868 --> 00:17:56,801 hidupku. 298 00:17:56,868 --> 00:17:58,234 Pekerjaanku. 299 00:17:58,300 --> 00:18:00,767 Akhir-akhir ini, yang paling mengejutkanku tentang Rita 300 00:18:00,834 --> 00:18:02,434 adalah aku sangat senang bersamanya. 301 00:18:02,501 --> 00:18:05,167 Tapi setiap kali itu terjadi dengan seorang wanita, 302 00:18:05,234 --> 00:18:08,601 ketika aku merasa nyaman dengannya, semuanya berjalan salah. 303 00:18:08,667 --> 00:18:12,300 Itulah mengapa aku pikir yang terbaik adalah melupakannya suatu saat. 304 00:18:12,367 --> 00:18:15,934 Hei, kau tahu, Deb memberitahuku 305 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 bisakah kita kencan bersama-sama dengan pacar barunya. 306 00:18:18,067 --> 00:18:20,367 Apa kau pikir bisa mendapatkan babysitter suatu malam nanti? 307 00:18:20,434 --> 00:18:23,100 Maksudmu makan malam yang sebenarnya? 308 00:18:23,167 --> 00:18:26,067 Aku suka itu. Tentukan tanggalnya. 309 00:18:26,133 --> 00:18:28,734 Aku akan menjemputmu 310 00:18:30,234 --> 00:18:32,901 Dan aku menjemput adikku untuk diantar. 311 00:19:02,267 --> 00:19:03,901 Adik. 312 00:19:03,968 --> 00:19:05,801 Jadi, Miami adalah tumpukan jerami, 313 00:19:05,868 --> 00:19:08,200 dan jarumnya adalah es truk, kan? 314 00:19:08,267 --> 00:19:09,434 Oke. 315 00:19:09,501 --> 00:19:13,968 Dan, kak, aku baru menemukan jarum sialan itu. 316 00:19:20,534 --> 00:19:22,133 Bagaimana kau menemukannya? 317 00:19:22,200 --> 00:19:23,701 Aku mengatakan pada petugas patroli... 318 00:19:23,767 --> 00:19:25,734 Kau tahu, sembunyi-sembunyi. 319 00:19:25,801 --> 00:19:28,567 Juan Pierre menandai satu dan menghubungiku. 320 00:19:28,634 --> 00:19:30,634 Ini jalan yang sibuk. Ada yang melihat supirnya? 321 00:19:30,701 --> 00:19:33,300 Manajer restoran mengatakan truk itu sudah di sini ketika ia buka. 322 00:19:33,367 --> 00:19:34,901 Apa truk ini yang kau lihat? 323 00:19:34,968 --> 00:19:37,634 Aku merasa seperti anak di pesta kejutan sendiri. 324 00:19:37,701 --> 00:19:39,367 Ini truk yang sama. 325 00:19:39,434 --> 00:19:42,267 Sulit untuk dikatakan. Ini semua terjadi begitu cepat. 326 00:19:42,334 --> 00:19:45,834 Mari kita lupakan tentang hal nonforensik dan katakan bahwa itu memang truknya. 327 00:19:45,901 --> 00:19:47,100 Mengapa mesinnya masih menyala? 328 00:19:49,400 --> 00:19:52,334 Supaya kompartemen belakangnya tetap dingin. 329 00:19:59,467 --> 00:20:01,067 Ya Tuhan. 330 00:20:02,000 --> 00:20:04,901 Anjrit, itu ujung jari. 331 00:20:08,767 --> 00:20:11,133 Irisannya bersih, tidak ada darah. 332 00:20:14,167 --> 00:20:16,334 Dugaanku dia mengeringkan seluruh tubuhnya. 333 00:20:16,400 --> 00:20:18,067 Sebelum mulai memotong. 334 00:20:18,133 --> 00:20:19,968 Bagaimana dia melakukan itu... semacam pompa? 335 00:20:20,033 --> 00:20:21,200 Tidak. 336 00:20:21,267 --> 00:20:24,667 Aku punya forensik yang melakukan pemeriksaan pada korban terakhir kita. 337 00:20:24,734 --> 00:20:26,601 Pelaku kita orang jadul. 338 00:20:26,667 --> 00:20:29,200 Ya, dia menggantung terbalik tubuhnya, dan memotong pembuluh darah lehernya. 339 00:20:29,267 --> 00:20:30,901 Jantung akan melakukan sisanya. 340 00:20:30,968 --> 00:20:33,634 Itu adalah metode yang benar-benar efektif. 341 00:20:33,701 --> 00:20:35,968 Dasar tukang daging. 342 00:20:37,968 --> 00:20:40,901 Ada 206 tulang dalam tubuh manusia. 343 00:20:40,968 --> 00:20:44,133 Dia bisa saja meninggalkan salah satu darinya. 344 00:20:44,200 --> 00:20:47,934 Tapi dia memberi kita apa yang diperlukan untuk mengidentifikasi korban, 345 00:20:48,000 --> 00:20:51,601 seakan dia meninggalkan jejak dari remah-remah roti. 346 00:20:55,067 --> 00:20:56,334 Siapa yang menemukannya? 347 00:20:56,400 --> 00:20:57,834 Petugas Morgan. 348 00:20:57,901 --> 00:21:00,000 Putri Harry, huh? 349 00:21:00,067 --> 00:21:03,234 Pasti sudah keturunan, dia dan kakaknya. 350 00:21:03,300 --> 00:21:05,200 Truk ini adalah penemuan yang bagus. 351 00:21:05,267 --> 00:21:06,901 Ini adalah petunjuk pertama yang meyakinkan. 352 00:21:06,968 --> 00:21:09,934 Saya mendorong semua petugas saya untuk berpikir di luar kebiasaan. 353 00:21:10,000 --> 00:21:12,868 Pekerjaan yang bagus, Letnan. 354 00:21:12,934 --> 00:21:14,534 Aku akan menemui wakil walikota. 355 00:21:14,601 --> 00:21:16,567 Ucapkan selamat kepada Morgan dariku. 356 00:21:16,634 --> 00:21:18,234 Mm-hmm. 357 00:21:28,000 --> 00:21:29,968 Hari yang indah di Miami... 358 00:21:30,033 --> 00:21:33,334 Mayat dimutilasi dengan kemungkinan mandi di sore hari. 359 00:21:33,400 --> 00:21:35,501 Satu pujian untuk Miami Metro, kan, Bu? 360 00:21:35,567 --> 00:21:38,868 Terakhir kali ku diperiksa, Morgan, Aku adalah Letnan, 361 00:21:38,934 --> 00:21:41,567 yang berarti petugasku harus memberiku kabar. 362 00:21:41,634 --> 00:21:43,734 setiap saat tentang semua hal. 363 00:21:43,801 --> 00:21:45,534 Kau melakukan seperti itu lagi, 364 00:21:45,601 --> 00:21:47,434 tidak peduli siapa ayahmu dulu. 365 00:21:47,501 --> 00:21:48,934 Oke? 366 00:22:17,200 --> 00:22:18,868 Bung, apa ini darah? 367 00:22:18,934 --> 00:22:21,133 Itucokelat. Ada di bajumu juga. 368 00:22:23,434 --> 00:22:25,667 Oh. Ini baju baru. 369 00:22:27,934 --> 00:22:29,267 Kenapa lama sekali? 370 00:22:29,334 --> 00:22:31,133 Ini sebuah truk yang besar. 371 00:22:31,200 --> 00:22:34,067 Mereka tidak akan menemukan apa-apa, tidak sedikitpun. 372 00:22:34,133 --> 00:22:36,067 Dia sudah memikirkannya matang-matang. 373 00:22:36,133 --> 00:22:38,534 Aku tahu aku juga akan begitu. 374 00:22:38,601 --> 00:22:40,367 Firasat terkenalmu memberitahu sesuatu? 375 00:22:40,434 --> 00:22:41,767 Es dingin. 376 00:22:41,834 --> 00:22:43,334 Dasar kau. 377 00:22:43,400 --> 00:22:44,901 Orang ini bermain-main dengan kita. 378 00:22:44,968 --> 00:22:46,501 Deb benar. 379 00:22:46,567 --> 00:22:48,868 Truk ini bukan potongan puzle... 380 00:22:50,067 --> 00:22:51,400 ... tapi itu. 381 00:22:56,834 --> 00:22:58,634 Melihat es mencair... ini menyenangkan. 382 00:22:58,701 --> 00:23:01,400 Berdiri lebih dekat, Morgan, dan aku akan melelehkan hatimu. 383 00:23:01,467 --> 00:23:03,434 Menurutku dia naksir denganmu, Dex. 384 00:23:03,501 --> 00:23:04,701 Huh? 385 00:23:04,767 --> 00:23:07,033 Yo, aku sedang berbicara dengan adiknya Morgan. 386 00:23:07,100 --> 00:23:08,801 Vince Masuka hanya berayun dengan satu cara. 387 00:23:08,868 --> 00:23:10,167 Ya, dari pohon anggur ke pohon anggur. 388 00:23:10,234 --> 00:23:11,434 Cukup. 389 00:23:11,501 --> 00:23:13,434 Aku senang melihat seminar pelecehan seksual 390 00:23:13,501 --> 00:23:15,767 benar-benar dikerjakan. 391 00:23:30,601 --> 00:23:33,467 Oh, ini kekacauan yang serius, teman-teman. 392 00:23:35,300 --> 00:23:36,968 Mengapa melakukan semua ini? 393 00:23:37,033 --> 00:23:40,968 Apa yang orang ini coba untuk sampaikan? 394 00:23:41,033 --> 00:23:43,467 bukan untuk "kita"... aku. 395 00:23:43,534 --> 00:23:48,400 Kulkasku, kuku boneka yang dicat itu... 396 00:23:48,467 --> 00:23:51,434 menurutku dia sedang mencoba membuatku terkesan... 397 00:23:51,501 --> 00:23:54,334 Dan itu berhasil. 398 00:23:54,400 --> 00:23:57,601 Apa, seorang pria tidak boleh menelpon istrinya tiga kali sehari? 399 00:23:57,667 --> 00:23:59,801 Ya, tentu saja. 400 00:23:59,868 --> 00:24:01,334 Baiklah. 401 00:24:01,400 --> 00:24:03,901 Ciumkan anakku dan katakan "ayah akan pulang untuk makan malam" 402 00:24:05,133 --> 00:24:06,934 Aku mendapat panggilan lain. 403 00:24:07,000 --> 00:24:08,267 Ya, aku cinta kamu. 404 00:24:09,334 --> 00:24:11,033 Batista. 405 00:24:11,100 --> 00:24:13,067 Benakah? Aku akan berada di sana dalam dua menit. 406 00:24:16,033 --> 00:24:17,501 Dia masih dalam operasi. 407 00:24:17,567 --> 00:24:19,033 Para dokter sangat berharap. 408 00:24:19,100 --> 00:24:22,467 pembunuh truk es kembali, polisi menyamar yang mati... 409 00:24:22,534 --> 00:24:24,934 ini hari-hari biasa di lingkungan ini. 410 00:24:25,000 --> 00:24:26,968 Kau harus mendengar ini. 411 00:24:29,801 --> 00:24:32,167 Ricky, di mana sih kamu? 412 00:24:32,234 --> 00:24:33,934 Aku akan mencoba ke pintu belakang. 413 00:24:34,000 --> 00:24:36,267 Ohh! Oh, sial, dia melihatku! 414 00:24:36,334 --> 00:24:38,434 Oh,tolong jangan sakiti aku! 415 00:24:39,501 --> 00:24:41,434 Letnan! 416 00:24:41,501 --> 00:24:44,400 Database Nasional telah mengirim kembali hasil DNA. 417 00:24:46,100 --> 00:24:47,634 Norberto Cervantes. 418 00:24:49,534 --> 00:24:52,167 Coba ku lihat. 419 00:25:03,534 --> 00:25:05,400 Sialan. Sekarang. 420 00:25:07,701 --> 00:25:09,334 Ini hari sialmu. 421 00:25:16,133 --> 00:25:19,400 Aku senang atas kesetiaanmu. 422 00:25:19,467 --> 00:25:21,367 Terima kasih, bos. 423 00:25:26,767 --> 00:25:28,234 Tiarap! Polisi! 424 00:25:28,300 --> 00:25:30,000 Angkat tangan! Polisi! 425 00:25:30,067 --> 00:25:32,033 Angkat tangan! Tangkap mereka! 426 00:25:32,100 --> 00:25:34,601 Masukan tanganmu! Angkat tangan! 427 00:25:36,734 --> 00:25:38,100 Hey! 428 00:25:39,334 --> 00:25:40,501 Apa itu perlu? 429 00:25:40,567 --> 00:25:42,667 Ini dunia yang berbahaya, Guerrero. 430 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Ya, dan tidak boleh terlalu berhati-hati, detektif. 431 00:25:52,934 --> 00:25:55,100 Ya, saya punya.... 432 00:25:55,167 --> 00:25:57,868 masalah dengan alkohol di masa lalu. 433 00:25:57,934 --> 00:25:59,567 Aku tidak pernah mencoba untuk menyembunyikannyz. 434 00:25:59,634 --> 00:26:03,267 Tapi, eh, anda sudah dengar dari penasehat saya. 435 00:26:03,334 --> 00:26:05,968 Saya sudah tidak mabuk selama lebih dari setahun, jadi... 436 00:26:07,501 --> 00:26:12,667 Dengar, saya tidak menyangkal bahwa itu adalah mobil saya... 437 00:26:12,734 --> 00:26:15,033 yang menabrak Tn. Pryce. 438 00:26:15,100 --> 00:26:17,634 Tapi... 439 00:26:17,701 --> 00:26:22,133 saya telah melaporkannya dicuri beberapa jam sebelum kecelakaan itu. 440 00:26:26,534 --> 00:26:28,133 Pria seperti Matt Chambers 441 00:26:28,200 --> 00:26:30,734 tahu bagaimana mengenakan topeng simpati yang tak terlihat, 442 00:26:30,801 --> 00:26:32,267 bahkan empati, 443 00:26:32,334 --> 00:26:36,300 dan sebaliknya orang tidak mengetahuinya. 444 00:26:41,901 --> 00:26:43,667 Tapi aku mengetahuinya. 445 00:26:43,734 --> 00:26:45,567 "Tidak bersalah." 446 00:26:45,634 --> 00:26:50,067 Matt Chambers mungkin telah menemukan cara untuk mengalahkan sistem... 447 00:26:50,133 --> 00:26:52,501 Tapi begitu juga aku. 448 00:26:53,834 --> 00:26:56,033 Ricky, di mana sih kamu? 449 00:26:56,100 --> 00:26:58,434 Ohh! Oh, sial, dia melihatku! 450 00:26:58,501 --> 00:27:00,834 Oh, tolong jangan sakiti aku! 451 00:27:04,767 --> 00:27:06,667 Menurut kami, 452 00:27:06,734 --> 00:27:09,000 kau yang membunuh Ricky Simmons, 453 00:27:09,067 --> 00:27:11,667 tapi itu tidak cukup untukmu atau untuk Guerrero. 454 00:27:11,734 --> 00:27:14,067 Ricky sudah mati? 455 00:27:14,133 --> 00:27:16,100 Itu membuatku sedih. 456 00:27:16,167 --> 00:27:17,934 Tutup mulutmu! 457 00:27:22,434 --> 00:27:24,868 Tunggu, kau tidak menyadari 458 00:27:24,934 --> 00:27:26,934 kalau Ricky Simmons adalah polisi, kan? 459 00:27:27,000 --> 00:27:29,534 Aku benar-benar kecewa. 460 00:27:29,601 --> 00:27:32,133 Tidak hanya ada polisi yang mati, 461 00:27:32,200 --> 00:27:35,801 seseorang masuk ke rumahnya dan menembak istrinya. 462 00:27:35,868 --> 00:27:39,801 Gosip sudah tersebar, sersan... 463 00:27:39,868 --> 00:27:42,133 istri Simmons tidur dengan seseorang. 464 00:27:42,200 --> 00:27:45,901 Mungkin dia mencoba membunuh jalang itu sendiri 465 00:27:45,968 --> 00:27:48,734 dan merasa sangat bersalah, lalu dia bunuh diri. 466 00:27:48,801 --> 00:27:51,033 Seorang polisi pembunuhan lalu bunuh diri... 467 00:27:51,100 --> 00:27:54,501 itu adalah krisis kesehatan kalian, bukan? 468 00:27:55,200 --> 00:27:56,300 Whoa, whoa! 469 00:27:56,367 --> 00:27:58,067 Menurutmuadalah kebetulan 470 00:27:58,133 --> 00:27:59,801 dirimu ada di sini?! 471 00:27:59,868 --> 00:28:02,467 Kami melihatmu di jalan layang pada pagi Ricky Simmons meninggal! 472 00:28:02,534 --> 00:28:03,467 Omong kosong. 473 00:28:03,534 --> 00:28:05,334 Kami tidak berurusan dengan omong kosong. 474 00:28:05,400 --> 00:28:08,834 Kami berurusan dengan pekerjaan polisi yang baik... 475 00:28:08,901 --> 00:28:11,033 dan ilmu yang baik. 476 00:28:15,100 --> 00:28:19,400 kau pasti bajingan dari kuburan kucing. 477 00:28:21,167 --> 00:28:22,400 Aku tidak pernah memainkannya. 478 00:28:22,467 --> 00:28:25,334 Oke, Kara Simmons ditembak saat dia berlari. 479 00:28:25,400 --> 00:28:27,267 Panggilan teleponnya memberitahu kita itu, kan? 480 00:28:27,334 --> 00:28:29,434 Dia berlari ke arah pintu belakang... disana. 481 00:28:29,501 --> 00:28:30,767 Dia berbalik. 482 00:28:30,834 --> 00:28:33,801 Penembak melihatnya. Dia ditembak di dada. 483 00:28:33,868 --> 00:28:35,300 Membuatnya berputar, 484 00:28:35,367 --> 00:28:37,868 menyemprotkan darah di dinding sana dan di sana. 485 00:28:37,934 --> 00:28:39,534 Dia kehilangan ponselnya. 486 00:28:39,601 --> 00:28:41,400 Dia berjuang dengan meja kopi, 487 00:28:41,467 --> 00:28:43,534 sofa, dan kemudian dia akhirnya jatuh kembali, 488 00:28:43,601 --> 00:28:44,534 "pop"... disana. 489 00:28:50,167 --> 00:28:52,100 Dia tidak pernah pergi sejauh ini. 490 00:28:54,968 --> 00:28:56,734 Ini bukan darahnya. 491 00:29:07,133 --> 00:29:09,300 Angel, temuilah penembak kami. 492 00:29:11,100 --> 00:29:14,234 DNA dari daging Cervantes di mulut Ricky Simmons. 493 00:29:14,300 --> 00:29:17,501 DNA dari setetes nakal yang kami temukan di rumah Simmons. 494 00:29:24,434 --> 00:29:26,133 Katakan kau yakin tentang hal ini. 495 00:29:26,200 --> 00:29:27,734 100%. 496 00:29:27,801 --> 00:29:30,067 Yang membuktikan Cervantes ada di kedua TKP. 497 00:29:30,133 --> 00:29:31,634 Mari kita paku peti matinya dan kirimkan. 498 00:29:31,701 --> 00:29:33,067 Whoa. Tunggu, sersan. 499 00:29:33,133 --> 00:29:35,968 Kami menawarkannya untuk menjatuhkan Guerrero, dan kita mendapatkan mereka berdua. 500 00:29:36,033 --> 00:29:38,234 Kau bicara tentang kesepakatan dengannya? 501 00:29:38,300 --> 00:29:39,567 Lalu kemudian apa, dia bebas? 502 00:29:39,634 --> 00:29:41,701 Jika dia bebas, kita akan menangkapnya denga tuduhan lain. 503 00:29:41,767 --> 00:29:43,934 Jika dia memberikan Guerrero, kita menang besar. 504 00:29:44,000 --> 00:29:45,901 Memberikan Guerrero?! Kita tidak bisa menangkap orang itu! 505 00:29:45,968 --> 00:29:47,267 Dia tidak tersentuh! 506 00:29:47,334 --> 00:29:49,801 Ayolah, Letnan. 507 00:29:49,868 --> 00:29:51,267 Kita sudah menang. 508 00:29:51,334 --> 00:29:52,934 Ini bukan tentang kemenanganmu. 509 00:29:53,000 --> 00:29:55,267 Ini tentang sesuatu yang lebih besar. 510 00:30:05,667 --> 00:30:07,634 Aku pernah melihat sebelumnya. 511 00:30:07,701 --> 00:30:09,801 Ketika seorang polisi terbunuh, 512 00:30:09,868 --> 00:30:13,868 seakan-akan kehidupan semua orang terhenti. 513 00:30:13,934 --> 00:30:17,701 Davey Sanchez adalah polisi pemberani dan berdedikasi. 514 00:30:17,767 --> 00:30:23,167 Davey Sanchez adalah anak, suami dan seorang ayah. 515 00:30:23,234 --> 00:30:26,567 Davey Sanchez adalah rekanku. 516 00:30:26,634 --> 00:30:30,300 Davey Sanchez adalah pahlawanku. 517 00:30:32,400 --> 00:30:34,067 Itu hebat. 518 00:30:38,534 --> 00:30:39,801 Apa, yah? 519 00:30:41,634 --> 00:30:45,467 Sejak Davey tewas, dunia ayah terasa diluar kendali. 520 00:30:47,167 --> 00:30:48,634 Bagaimana ayah memperbaikinya? 521 00:30:51,234 --> 00:30:53,634 Dua cara,menurutku... 522 00:30:56,033 --> 00:30:58,067 Menghormati memori Davey... 523 00:31:00,400 --> 00:31:02,734 ... dan menangkap bajingan yang melakukan ini padanya. 524 00:31:04,901 --> 00:31:08,334 Ini bukan tentang balas dendam. 525 00:31:08,400 --> 00:31:11,167 Ini bukan tentang menuntut balas... 526 00:31:11,234 --> 00:31:14,234 Atau menyeimbangkan kehidupan. 527 00:31:14,300 --> 00:31:17,767 Ini adalah tentang sesuatu yang jauh di dalam. 528 00:31:20,634 --> 00:31:23,567 Ayahku memiliki lebih dari sekedar rasa sakit yang diberitahunya. 529 00:31:23,634 --> 00:31:27,133 Tapi dia tidak berurusan dengan itu dengan cara kebanyakan orang lakukan. 530 00:31:27,200 --> 00:31:30,701 Saatnya bersenang-senang... sekarang, ada kekeliruan di sana. 531 00:31:30,767 --> 00:31:32,767 Aku mau seperti miliknya. 532 00:31:34,000 --> 00:31:35,033 Pilihan yang bijak. 533 00:31:37,767 --> 00:31:39,033 Kau merayakan sesuatu? 534 00:31:39,100 --> 00:31:41,033 Begitulah. 535 00:31:43,434 --> 00:31:46,000 Hei, apa kita pernah bertemu? 536 00:31:46,067 --> 00:31:48,534 Aku meragukannya. Aku baru saja pindah ke sini. 537 00:31:48,601 --> 00:31:51,133 Aku butuh awal yang baru. 538 00:31:51,200 --> 00:31:53,367 Pacar atau pasangan? 539 00:31:53,434 --> 00:31:55,267 Mantan istri. 540 00:31:55,334 --> 00:31:57,067 Dia bilang aku minum terlalu banyak. 541 00:31:57,133 --> 00:31:59,334 Oleh karena itulah jadi "mantan". 542 00:31:59,400 --> 00:32:00,834 Persetan dengan dia. 543 00:32:00,901 --> 00:32:02,601 Bung, dia selalu menyuruhku berubah, 544 00:32:02,667 --> 00:32:05,634 seakan-akan dia pernah melakukan hal yang salah dalam hidupnya... 545 00:32:05,701 --> 00:32:07,934 Selain menikah denganku. 546 00:32:08,000 --> 00:32:09,300 Kita semua membuat kesalahan. 547 00:32:09,367 --> 00:32:11,534 Sayangnya, masalahku biasanya melibatkan pengacara. 548 00:32:11,601 --> 00:32:14,400 Tuhan! Sialan! 549 00:32:14,467 --> 00:32:17,100 kupikir aku adalah satu-satunya yang membenci Hurricanes. 550 00:32:17,167 --> 00:32:18,901 Menurutku kau tidak besar di Miami. 551 00:32:18,968 --> 00:32:21,501 Tidak, aku harus pindah beberapa kali. 552 00:32:21,567 --> 00:32:23,000 Jangan katakan lagi. 553 00:32:23,067 --> 00:32:26,200 Tapi rumah adalah tempatku berada. 554 00:32:26,267 --> 00:32:28,400 Punyaku di luar kota. 555 00:32:28,467 --> 00:32:31,100 Nikmati Miami. 556 00:32:31,167 --> 00:32:33,968 Ingat, tidak ada kota yang bisa menyembuhkan. 557 00:32:34,033 --> 00:32:37,133 Kau benar sekali. 558 00:32:37,200 --> 00:32:38,734 Hei, terima kasih, sobat. 559 00:32:38,801 --> 00:32:41,067 Lain kali aku yang traktir. 560 00:32:42,968 --> 00:32:44,601 Kau yakin bisa mengemudi? 561 00:32:44,667 --> 00:32:46,767 Pernah lebih buruk. 562 00:33:07,200 --> 00:33:09,501 Aku berharap dia tidak keluar dan membunuh dirinya sendiri. 563 00:33:09,567 --> 00:33:11,501 Itu akan... tragis. 564 00:33:23,167 --> 00:33:26,901 Matt Chambers dituduh melakukan tindak kejahatan di Florida. 565 00:33:26,968 --> 00:33:28,601 Dia ditangkap di Florida, 566 00:33:28,667 --> 00:33:30,801 dan sedang dituntut di Florida. 567 00:33:32,400 --> 00:33:34,067 Jadi orang-orang baik dari Florida 568 00:33:34,133 --> 00:33:37,200 sejauh ini hanya meyakinkan asumsi mereka 569 00:33:37,267 --> 00:33:40,234 bahwa Matt Chambers adalah orang jahat Florida. 570 00:34:00,901 --> 00:34:04,267 "Tidak ada kota yang bisa menyembuhkan." 571 00:34:09,067 --> 00:34:14,801 Ayahku mengajarkan saya satu hal yang utama... harus pasti. 572 00:34:14,868 --> 00:34:16,567 Dan aku yakin. 573 00:34:16,634 --> 00:34:20,467 Matt Chambers, Miami adalah pemberhentian terakhirmu. 574 00:34:20,534 --> 00:34:24,133 Jika tuhan adalah dalam rincian, dan jika aku percaya pada Tuhan, 575 00:34:24,200 --> 00:34:26,534 maka dia berada di ruangan ini denganku. 576 00:34:28,400 --> 00:34:31,567 Aku hanya berharap dia membawa kabel tambahan. 577 00:34:35,467 --> 00:34:37,400 Hey. 578 00:34:37,467 --> 00:34:39,167 Ini James. 579 00:34:39,234 --> 00:34:43,801 Kami akan menangkap bajingan yang melakukan ini padamu. 580 00:35:06,434 --> 00:35:08,300 Orang ini hanya bermain-main dengan kami, 581 00:35:08,367 --> 00:35:10,434 dan LaGuerta terlalu bodoh untuk melihatnya. 582 00:35:10,501 --> 00:35:12,267 Deb mengatakan si psikopat 583 00:35:12,334 --> 00:35:14,234 memotong ujung jari jari cewek itu? 584 00:35:14,300 --> 00:35:17,734 Bung, itu pasti menjijikkan, kan? 585 00:35:19,901 --> 00:35:23,501 Guerrero memembawa pulang lobster untuk direbus... 586 00:35:23,567 --> 00:35:25,267 itu bukan gayanya. 587 00:35:25,334 --> 00:35:30,868 Dia biasanya memerintahkan pembunuhan kepada orang lain. 588 00:35:30,934 --> 00:35:34,133 Jadi, sudah berapa lama kalian berdua pacaran? 589 00:35:34,200 --> 00:35:35,567 Beberapa minggu, kurasa. 590 00:35:35,634 --> 00:35:37,968 Eh, Deb tidak pernah bilang bagaimana kalian bertemu. 591 00:35:38,033 --> 00:35:40,767 Yah, dia membawa mobilnya ke bengkelku, dan... 592 00:35:40,834 --> 00:35:44,100 Kau punya bengkel sendiri? 593 00:35:44,167 --> 00:35:45,434 Tidak, tapi aku berharap aku punya. 594 00:35:52,667 --> 00:35:53,734 Suatu hari, ya? 595 00:35:53,801 --> 00:35:56,467 Dex, cukup pertanyaannya. 596 00:35:56,534 --> 00:35:57,868 Tidak, itu tidak apa-apa. 597 00:35:57,934 --> 00:35:59,901 Kalau aku punya adik sepertimu, 598 00:35:59,968 --> 00:36:02,534 Aku pasti juga akan memeriksa pria yang mengencaninya. 599 00:36:02,601 --> 00:36:05,534 Orang ini penjaga atau apa? 600 00:36:07,200 --> 00:36:09,968 Ayo. Aku akan mengambilkanmu minum lagi. 601 00:36:10,033 --> 00:36:12,100 Kalian semua oke? 602 00:36:12,167 --> 00:36:13,534 Yep. 603 00:36:18,667 --> 00:36:19,968 Sepertinya pria baik. 604 00:36:20,033 --> 00:36:21,467 Mm-hmm. 605 00:36:21,534 --> 00:36:24,901 Mereka hampir tidak melepas tangan mereka satu sama lain. 606 00:36:24,968 --> 00:36:27,901 Aku bisa membunuh seorang pria, memotong-motong tubuhnya, 607 00:36:27,968 --> 00:36:30,300 dan pulang tepat waktu untuk menonton "Letterman." 608 00:36:30,367 --> 00:36:31,834 Tapi mengatakan apa 609 00:36:31,901 --> 00:36:35,033 ketika pacarku merasa tidak aman... 610 00:36:35,100 --> 00:36:37,200 Aku benar-benar bingung. 611 00:36:41,067 --> 00:36:43,801 Berdiri, Cervantes. Tangan di belakang punggung. 612 00:36:43,868 --> 00:36:46,000 Berjalan mundur dan benarkan posisi. 613 00:36:55,467 --> 00:36:56,834 Jalan menjauh. 614 00:37:03,968 --> 00:37:05,400 Keluar sel. 615 00:37:07,868 --> 00:37:09,167 Kemana kita pergi? 616 00:37:09,234 --> 00:37:10,701 Ada panggilan. 617 00:37:10,767 --> 00:37:12,968 Mereka ingin kau pindah ke blok yang lebih aman. 618 00:37:17,567 --> 00:37:21,000 Menurutmu panggilan untuk mengamankanku dari dari sipir? 619 00:37:21,067 --> 00:37:24,701 Siapa menurutmu yang didengarkan sipir? 620 00:37:26,334 --> 00:37:27,701 Terbiasalah. 621 00:37:32,100 --> 00:37:34,067 Itu dari Tn. Guerrero. 622 00:37:40,901 --> 00:37:42,934 ♪ Apa kamu tidur? ♪ 623 00:37:43,000 --> 00:37:46,734 ♪ Apa kamu tidur? ♪ 624 00:37:46,801 --> 00:37:50,400 ♪ Saudara John ♪ 625 00:37:50,467 --> 00:37:54,234 ♪ Saudara John ♪ 626 00:37:54,300 --> 00:37:57,934 ♪ Lonceng pagi berdering ♪ 627 00:37:58,000 --> 00:38:02,067 ♪ Lonceng pagi berdering ♪ 628 00:38:02,133 --> 00:38:06,300 ♪ ding ding dong ♪ 629 00:38:06,367 --> 00:38:11,434 ♪ding ding dong♪ 630 00:38:11,501 --> 00:38:13,801 klaim baru untuk tunjangan pengangguran AS 631 00:38:13,868 --> 00:38:17,234 turun tak terduga ke angka 273.000 pekan lalu, 632 00:38:17,300 --> 00:38:19,234 mendorong 4 minggu klaim rata-rata 633 00:38:19,300 --> 00:38:21,501 ke level terendah dalam hampir 6 tahun. 634 00:38:21,567 --> 00:38:23,534 Klaim awal untuk bantuan pengangguran negara 635 00:38:23,601 --> 00:38:26,334 turun ke 11.000 pada akhir pekan ini. 636 00:38:32,667 --> 00:38:36,033 Setiap kali seorang wanita mencoba melakukan hal ini padaku, rasanya... 637 00:38:36,100 --> 00:38:37,834 menggelitik. 638 00:38:40,133 --> 00:38:41,968 Namun, itu tidak sepenuhnya menyenangkan. 639 00:38:42,033 --> 00:38:43,334 Apa? 640 00:38:43,400 --> 00:38:44,801 Anak-anak. 641 00:38:44,868 --> 00:38:48,934 Oh, mereka tetap tidur walau ada badai. 642 00:39:20,734 --> 00:39:23,033 Maaf. 643 00:39:27,467 --> 00:39:29,367 Katakan padaku. 644 00:39:31,400 --> 00:39:33,801 Aku tidak bisa melakukan ini. 645 00:39:35,267 --> 00:39:37,634 Itu tidak apa-apa. 646 00:39:37,701 --> 00:39:40,067 Itu tidak apa-apa. 647 00:39:40,133 --> 00:39:42,367 Aku baik-baik saja. 648 00:39:47,000 --> 00:39:50,334 Kita memiliki gajah di dalam ruangan, dan namanya adalah "seks." 649 00:39:50,400 --> 00:39:53,434 Katakan padaku tentang itu. 650 00:39:54,801 --> 00:39:56,400 Hey, yang aku perhatikan, 651 00:39:56,467 --> 00:39:58,133 dia bisa tinggal di sudut 652 00:39:58,200 --> 00:39:59,901 dan memikiran urusannya sendiri. . 653 00:40:01,234 --> 00:40:03,501 Memang mudah mengatakan daripada melakukan. 654 00:40:05,133 --> 00:40:07,133 Ya. 655 00:40:08,167 --> 00:40:12,067 Tapi itu harus benar... 656 00:40:12,133 --> 00:40:14,567 untuk kita berdua. 657 00:40:16,100 --> 00:40:19,467 Atau tidak akan benar untuk kita berdua. 658 00:40:22,133 --> 00:40:24,067 Aku tidak menginginkan hal itu. Apa kau mau? 659 00:40:26,334 --> 00:40:28,534 tidak. 660 00:40:28,601 --> 00:40:30,367 Kau tahu... 661 00:40:31,968 --> 00:40:33,734 Wow. 662 00:40:33,801 --> 00:40:36,901 Aku tidak percaya aku menemukan pria baik, yang benar-benar baik 663 00:40:36,968 --> 00:40:38,634 tersisa di planet ini. 664 00:40:40,968 --> 00:40:43,167 ... ditemukan tewas di lorong 665 00:40:43,234 --> 00:40:44,501 penjara Miami Metro. 666 00:40:44,567 --> 00:40:47,067 Norberto Cervantes adalah rekan yang dikenal 667 00:40:47,133 --> 00:40:49,501 dari bos obat bius terkenal Carlos Guerrero. 668 00:40:49,567 --> 00:40:51,667 Spekulasi yang beredar adalah narapidana lain 669 00:40:51,734 --> 00:40:54,267 yang bertanggung jawab untuk kekacauan malam ini. 670 00:41:20,501 --> 00:41:22,934 Perhatikan kulit yang membungkus di sekitar sendinya? 671 00:41:23,000 --> 00:41:25,100 Dan itu penting karena? 672 00:41:25,167 --> 00:41:27,501 Tanda pasti dari pemotongan setelah mati, 673 00:41:27,567 --> 00:41:30,634 berarti korban sudah mati ketika dia 674 00:41:30,701 --> 00:41:32,467 diptong ujung-ujung jarinya. 675 00:41:32,534 --> 00:41:33,901 Mengapa polesan kuku yang berbeda? 676 00:41:33,968 --> 00:41:35,467 Apa yang dipikirkan orang ini? 677 00:41:35,534 --> 00:41:38,167 Dia berpikir, "tandai, Dexter, itu kamu." 678 00:41:38,234 --> 00:41:40,634 Aku tidak tahu. Apa kau punya tanda pengenalnya? 679 00:41:40,701 --> 00:41:43,200 Shari Taylor... pelacur lain. 680 00:41:43,267 --> 00:41:45,234 Setidaknya dia konsisten. Ya. 681 00:41:45,300 --> 00:41:48,167 Membunuh perempuan muda yang harus menjual tubuh mereka 682 00:41:48,234 --> 00:41:49,701 hanya untuk bertahan hidup... 683 00:41:49,767 --> 00:41:51,434 Atau memberi makan anak-anak mereka. 684 00:41:51,501 --> 00:41:53,501 Adikku memakai topeng 685 00:41:53,567 --> 00:41:56,133 sehingga dunia tidak akan melihat betapa rapuhnya dia. 686 00:41:58,534 --> 00:42:00,133 Aku, aku memasang topeng 687 00:42:00,200 --> 00:42:04,334 sehingga dunia tidak akan melihat betapa aku tidak rapuh sama sekali. 688 00:42:04,400 --> 00:42:08,033 Saya tidak peduli milik siapa ujung jari ini, 689 00:42:08,100 --> 00:42:11,267 aku hanya pedulia apa yang teman baruku ini ingin katakan. 690 00:42:11,334 --> 00:42:14,000 Morgan? Kapten memanggilmu. 691 00:42:16,400 --> 00:42:17,834 Dia. 692 00:42:36,634 --> 00:42:37,901 Anda ingin bertemu saya, pak? 693 00:42:37,968 --> 00:42:40,868 Letnan LaGuerta memiliki sesuatu yang ingin dia sampaikan. 694 00:42:40,934 --> 00:42:44,734 Petugas Morgan, kau telah menunjukkan inisiatif yang luar biasa 695 00:42:44,801 --> 00:42:46,067 beberapa hari terakhir ini. 696 00:42:46,133 --> 00:42:49,534 Karena Anda, kita mampu melacak truk es, 697 00:42:49,601 --> 00:42:52,834 dan kita sekarang memiliki pengenal dari korban terakhir. 698 00:42:52,901 --> 00:42:55,234 Kapten percaya kau harus dipindahkan 699 00:42:55,300 --> 00:42:56,434 dari penyamaran ke pembunuhan. 700 00:42:56,501 --> 00:43:00,367 Dan aku setuju. Selamat. 701 00:43:00,434 --> 00:43:02,868 Kau polisi yang baik, seperti ayahmu. 702 00:43:02,934 --> 00:43:05,267 Terima kasih, pak! 703 00:43:09,434 --> 00:43:11,234 Terima kasih banyak. 704 00:43:11,300 --> 00:43:13,767 Aku melihat lencana detektif di masa depan. 705 00:43:13,834 --> 00:43:15,968 Saya tidak akan mengecewakan anda, pak. 706 00:43:23,133 --> 00:43:24,901 Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan. 707 00:43:24,968 --> 00:43:27,501 Aku mempromosikanmu, kan? 708 00:43:29,300 --> 00:43:32,000 Sekarang temukan pembunuh truk es itu. 709 00:43:36,067 --> 00:43:39,601 Oke? Oke. 710 00:43:40,901 --> 00:43:44,200 Apa kabar Nina dan putrimu? 711 00:43:44,267 --> 00:43:46,968 Baik sekali. 712 00:43:48,968 --> 00:43:51,467 Kau tahu mereka juga butuh kau, kan? 713 00:43:53,400 --> 00:43:56,334 Angel, pulanglah. 714 00:44:04,000 --> 00:44:05,267 Oke. 715 00:44:05,334 --> 00:44:06,534 Membakar apinya? 716 00:44:06,601 --> 00:44:09,067 Aku kehabisan waktu. 717 00:44:11,367 --> 00:44:13,968 Kenapa kau sangat keras kali ini? 718 00:44:14,033 --> 00:44:15,934 Ketika seseorang datang mengejar salah satu dari kita, 719 00:44:16,000 --> 00:44:17,367 dia akan mengejar kita semua. 720 00:44:22,400 --> 00:44:23,701 Aku mengerti tatapanmu itu, Maria. 721 00:44:23,767 --> 00:44:25,901 Kau punya sesuatu untuk dikatakan, katakan saja. 722 00:44:25,968 --> 00:44:28,501 Aku baru saja dapat telepon dari rumah sakit. 723 00:44:30,367 --> 00:44:33,467 Kara Simmons terkena gagal jantung 30 menit yang lalu. 724 00:44:33,534 --> 00:44:34,801 Aku harus ke sana. 725 00:44:36,067 --> 00:44:37,367 James, dia meninggal. 726 00:44:52,100 --> 00:44:54,167 Apa Cervantes benar? 727 00:44:56,167 --> 00:44:59,434 Apakah Kara tidur dengan seseorang selain Ricky? 728 00:45:01,901 --> 00:45:04,033 Apa itu kau? 729 00:45:07,601 --> 00:45:09,868 Apa yang kau pikirkan?! 730 00:45:09,934 --> 00:45:11,567 Apa urusanmu dengan itu?! 731 00:45:11,634 --> 00:45:15,234 Polisiku, kantorku... urusanku! 732 00:45:15,300 --> 00:45:17,667 Kara akan meminta cerai dengan Ricky 733 00:45:17,734 --> 00:45:19,667 segera setelah dia selesai menyamar. 734 00:45:19,734 --> 00:45:21,033 Dia tidak ingin... 735 00:45:21,100 --> 00:45:24,200 Dia tidak ingin menyakitinya ketika ia sedang mengerjakan kasus. 736 00:45:27,667 --> 00:45:30,567 Jika aku mengikuti aturan, aku akan mengeluarkanmu dari kasus ini. 737 00:45:30,634 --> 00:45:31,834 Persetan dengan aturan. 738 00:45:31,901 --> 00:45:33,834 Adakah yang lebih termotivasi untuk... 739 00:45:33,901 --> 00:45:35,200 balas dendam? 740 00:45:35,267 --> 00:45:38,634 Keadilan. 741 00:45:46,667 --> 00:45:48,567 Periksa Guerrero. 742 00:45:52,734 --> 00:45:54,601 Terima kasih. 743 00:45:57,100 --> 00:45:58,534 Di rumah pemotongan hewan, 744 00:45:58,601 --> 00:46:01,534 mereka setrum hewan sebelum menyembelih mereka. 745 00:46:01,601 --> 00:46:03,801 Ini adalah hal yang manusiawi yang dapat dilakukan. 746 00:46:03,868 --> 00:46:07,801 Hewan-hewan... Mereka beruntung. 747 00:46:22,534 --> 00:46:25,501 "Kakak, temui aku di kedai kepiting Loco. 748 00:46:25,567 --> 00:46:28,534 Sangat penting. Jangan kecewakan aku, Deb." 749 00:46:30,167 --> 00:46:31,601 Dia bisa menunggu. 750 00:46:31,667 --> 00:46:33,734 Kabar baiknya adalah, dia akan tetap berada di sini. 751 00:46:33,801 --> 00:46:36,434 ketika aku kembali untuk bersenang-senang sendiri. 752 00:46:39,234 --> 00:46:41,400 Mmm, Tuhan, ini sangat enak. 753 00:46:41,467 --> 00:46:43,601 Tidak sebagus kabar baik darimu. 754 00:46:43,667 --> 00:46:48,000 Adik sudah dewasa dan ditransfer ke bagian pembunuhan. 755 00:46:49,734 --> 00:46:50,834 Mmm. 756 00:46:50,901 --> 00:46:52,334 Dan bagian terbaiknya... 757 00:46:52,400 --> 00:46:55,868 LaGuerta harus mengatakan kata yang sebenarnya. 758 00:46:55,934 --> 00:46:57,567 Aku pikir kepalanya akan meledak. 759 00:46:57,634 --> 00:46:58,868 Aku benar-benar bangga padamu. 760 00:46:58,934 --> 00:47:01,634 Kau selalu mendukungku selama ini, dan aku menghargainya. 761 00:47:01,701 --> 00:47:04,801 Aku serius. Kau yang terbaik. 762 00:47:04,868 --> 00:47:07,801 Dan itulah sebabnya aku ingin berbagi momen ini denganmu. 763 00:47:07,868 --> 00:47:09,367 Jadi, Sean sedang sibuk? 764 00:47:09,434 --> 00:47:13,667 Ah, ternyata ada wanita lain. 765 00:47:13,734 --> 00:47:15,534 Siapa? 766 00:47:15,601 --> 00:47:17,667 Aku. 767 00:47:17,734 --> 00:47:20,000 Sean si tukang bengkel itu sudah menikah? 768 00:47:20,067 --> 00:47:22,367 Bayangkan aku memilih orang yang salah, huh? 769 00:47:22,434 --> 00:47:24,534 kau dan dia ... 770 00:47:24,601 --> 00:47:25,701 Selesai. 771 00:47:25,767 --> 00:47:27,701 Aku membuangnya. 772 00:47:27,767 --> 00:47:30,467 Aku hanya berharap aku bisa mendapat hubungan yang sehat, 773 00:47:30,534 --> 00:47:32,534 seperti kau dan Rita, tanpa drama, 774 00:47:32,601 --> 00:47:35,267 ketegangan dan ketidakpastian. 775 00:47:35,334 --> 00:47:37,734 Ya, aku pria yang beruntung. 776 00:47:54,501 --> 00:47:56,334 Ya Tuhan, ayah, ini disebut tepat waktu! 777 00:47:56,400 --> 00:47:57,701 Apa ayah pernah mendengarnya? 778 00:47:57,767 --> 00:47:59,901 Aku sedang mengalami hari yang buruk. 779 00:47:59,968 --> 00:48:02,667 Kapten dan aku berdiskusi. 780 00:48:02,734 --> 00:48:04,400 Yah, mungkin ayah harus... 781 00:48:04,467 --> 00:48:06,067 menunggu. Hari yang buruk seperti apa? 782 00:48:06,133 --> 00:48:10,367 Tentang orang yang membunuh Davey, bukan? 783 00:48:10,434 --> 00:48:14,434 Hakim mengatakan penangkapan tidak sesuai prosedur dan biarkan dia berjalan. 784 00:48:14,501 --> 00:48:17,734 Orang itu membunuh polisi, dan tidak ada yang terjadi? 785 00:48:19,133 --> 00:48:20,834 Itu tidak adil. 786 00:48:20,901 --> 00:48:22,467 Hidup tidak adil, Dexter. 787 00:48:24,100 --> 00:48:25,534 Tidak adakah yang bisa melakukan sesuatu? 788 00:48:25,601 --> 00:48:27,467 Tak bisakah kau melakukan sesuatu? 789 00:48:27,534 --> 00:48:29,968 Tidak, tidak sekarang. 790 00:48:32,467 --> 00:48:34,033 Jadi apa, berikutnya? 791 00:48:34,100 --> 00:48:37,267 Dunia hanya terus berputar tanpa kendali? 792 00:48:39,400 --> 00:48:41,667 Tidak. 793 00:48:41,734 --> 00:48:43,767 Dunia selalu dapat diatur agar benar kembali. 794 00:48:45,133 --> 00:48:48,734 Orang itu membunuh polisi, dan tidak ada yang terjadi? 795 00:48:48,801 --> 00:48:51,434 Tidak lagi. 796 00:48:51,501 --> 00:48:52,734 Aku akan kembali sebentar lagi. 797 00:48:52,801 --> 00:48:56,000 Aku sedang gembira sekarang. 798 00:48:56,067 --> 00:48:58,501 Panggilan alam. 799 00:48:58,567 --> 00:49:02,100 Semua perencanaan, yang memastikan... 800 00:49:02,167 --> 00:49:04,601 yang akan terjadi karena aku memiliki kesempatan 801 00:49:04,667 --> 00:49:08,667 untuk menyingkirkan pembunuh polisi dan menyeimbangkan kehidupan? 802 00:49:08,734 --> 00:49:11,467 Apa aku hanya perlu mengindahkan semua yang diajarkan oleh ayah 803 00:49:11,534 --> 00:49:13,200 tentang cara melakukannya dengan benar, 804 00:49:13,267 --> 00:49:16,834 tentang caranya agar tetap aman jadi aku bisa melakukannya lagi? 805 00:49:25,334 --> 00:49:26,667 Yep. 806 00:49:28,200 --> 00:49:31,234 Aku tidak peduli dengan masalahmu. 807 00:49:31,300 --> 00:49:33,868 Aku memberimu pekerjaan. Kau lakukan. 808 00:49:37,634 --> 00:49:40,167 Apa yang kau lihat? 809 00:49:51,734 --> 00:49:53,601 Selamat ulang tahun, Alex? 810 00:50:06,601 --> 00:50:08,300 Tapi tahu depan di hari ini... 811 00:50:08,367 --> 00:50:10,734 Kau rupanya. 812 00:50:10,801 --> 00:50:12,734 Dan kau. 813 00:50:12,801 --> 00:50:15,801 Terima kasih, ayah. 814 00:50:18,868 --> 00:50:20,367 Baiklah, cukup pemanisnya. 815 00:50:20,434 --> 00:50:22,367 Kita bertemu lagi... 816 00:50:22,434 --> 00:50:25,100 Aah! 817 00:50:30,234 --> 00:50:31,667 ...untuk terakhir kali. 818 00:50:34,467 --> 00:50:36,834 Aku tidak melakukan apapun. 819 00:50:36,901 --> 00:50:38,901 Beberapa orang percaya itu. 820 00:50:41,334 --> 00:50:43,033 Masalahnya adalah aku tidak percaya. 821 00:50:43,100 --> 00:50:44,901 Tapi itu benar. 822 00:50:44,968 --> 00:50:46,467 Aku... aku dijebak. 823 00:50:49,267 --> 00:50:50,634 Oleh siapa? 824 00:50:50,701 --> 00:50:54,167 Keluarga itu. 825 00:50:55,601 --> 00:50:57,033 Mereka butuh seseorang untuk disalahkan. 826 00:50:57,100 --> 00:50:59,300 Itu hal yang wajar kau lakukan saat berduka. 827 00:50:59,367 --> 00:51:01,200 Jadi kau tidak bersalah sama sekali? 828 00:51:01,267 --> 00:51:02,734 Sumpah. 829 00:51:03,801 --> 00:51:06,033 Oke! Oke! Oke! Tidak! 830 00:51:06,100 --> 00:51:08,000 Oke. Oke. Hentikan. 831 00:51:08,067 --> 00:51:09,801 Baiklah. 832 00:51:09,868 --> 00:51:10,834 Oke, oke. 833 00:51:10,901 --> 00:51:14,033 Memang aku pelakunya, hanya saja itu bukan diriku. 834 00:51:14,100 --> 00:51:15,934 Itu minuman keras. 835 00:51:16,000 --> 00:51:18,200 Yang mengambil alih diriku. 836 00:51:18,267 --> 00:51:19,434 Itu pandangan 837 00:51:19,501 --> 00:51:21,634 yang sangat tidak aku sukai. 838 00:51:21,701 --> 00:51:24,567 Bukan kau dan aku 839 00:51:24,634 --> 00:51:29,100 yang sepenuhnya mengontrol takdir. 840 00:51:29,167 --> 00:51:30,400 Meskipun, ada saatnya, 841 00:51:30,467 --> 00:51:32,667 kelihatannya aku punya itu. 842 00:51:34,534 --> 00:51:36,767 Aku benar-benar menyesal. 843 00:51:36,834 --> 00:51:40,968 Kau sudah sering kali melakukan ini sehingga tak termaafkan. 844 00:51:52,901 --> 00:51:56,334 Carlos Guerrero telah memilih untuk hidup di dunia yang berbahaya. 845 00:51:56,400 --> 00:51:58,334 Itu kebenarannya. 846 00:51:58,400 --> 00:51:59,901 Kebenaranku, 847 00:51:59,968 --> 00:52:02,868 adalah dunia tidak membutuhkanku untuk menyeimbangkan kehidupan. 848 00:52:35,200 --> 00:52:40,501 Matt Chambers, selamat datang di alamat terakhirmu. 849 00:52:40,567 --> 00:52:42,300 Kau akan menyukainya di sini. 850 00:52:42,367 --> 00:52:45,367 Kau dan tetanggamu punya banyak kesamaan. 851 00:53:12,667 --> 00:53:15,367 Hal terburuk tentang menyelesaikan puzle pada akhirnya 852 00:53:15,434 --> 00:53:18,534 adalah ternyata ada puzle yang hilang. 853 00:53:25,734 --> 00:53:28,934 Dia kembali dan tidak meninggalkan pesan apapun kecuali sebuah pesan... 854 00:53:29,000 --> 00:53:30,567 Temukan aku. 855 00:53:32,567 --> 00:53:34,200 Dan akan kutemukan. 856 00:53:37,133 --> 00:53:39,834 Tidak ada rahasia dalam kehidupan, 857 00:53:39,901 --> 00:53:45,200 hanya kebenaran yang tersembunyi di bawah permukan. 858 00:53:50,033 --> 00:53:53,033 Captions by vitac www.Vitac.Com