1
00:00:00,300 --> 00:00:01,567
Sebelumnya di "Dexter"...
2
00:00:02,501 --> 00:00:04,334
Malam ini adalah malamnya.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
Dan akan terjadi lagi dan lagi.
4
00:00:07,467 --> 00:00:09,767
Harus terjadi.
5
00:00:09,834 --> 00:00:13,534
Itu dia.
Dia orangnya.
6
00:00:16,167 --> 00:00:19,234
Sekarang kau milikku,
jadi turuti kata-kataku.
7
00:00:19,300 --> 00:00:22,133
Sebaiknya kau polisi.
Bukan. Forensik.
8
00:00:22,200 --> 00:00:24,200
Tidak ada darah sedikitpun
di sekitar mayat.
9
00:00:24,267 --> 00:00:25,901
Ini hal paling aneh yang pernah kau lihat.
10
00:00:25,968 --> 00:00:30,133
Aku tidak pernah melihat mayat
yang bersih, kering, dan rapi.
11
00:00:30,200 --> 00:00:32,200
Bagaimana pembunuhnya menghilangkan
darahnya?
12
00:00:32,267 --> 00:00:34,067
salah satu dari ini akan memberitahumu.
13
00:00:34,133 --> 00:00:36,801
Aku sudah bilang padamu. Memeriksa darah
tidak menyita seluruh waktuku.
14
00:00:36,868 --> 00:00:39,767
Bagaimana kencanmu dengan Rita tadi malam?
Bagus.
15
00:00:39,834 --> 00:00:41,634
dia sempurna karena Rita
16
00:00:41,701 --> 00:00:43,968
dengan caranya sendiri,
sama sakitnya sepertiku.
17
00:00:44,033 --> 00:00:47,067
Buka matamu dan lihat apa yang
telah kau lakukan!
18
00:00:47,133 --> 00:00:48,734
Tolong, kau harus mengerti.
19
00:00:48,801 --> 00:00:51,300
Percayalah, aku sangat mengerti.
20
00:00:54,167 --> 00:00:56,067
Hello?
21
00:00:56,133 --> 00:00:57,434
Apa yang sedang kau lakukan?
22
00:00:57,501 --> 00:01:00,300
Aku sedang menyelesaikan proyek kecil,
tapi aku akan mampir nanti.
23
00:01:00,367 --> 00:01:02,167
Mereka menemukan pelacur lain.
24
00:01:02,234 --> 00:01:03,968
Itu yang ketiga dalam lima bulan ini.
25
00:01:04,033 --> 00:01:05,467
Ketiga?
Maksudmu ada...
26
00:01:05,534 --> 00:01:06,968
pembunuh berantai, benar sekali.
27
00:01:07,033 --> 00:01:10,400
Ada banyak orang di luar sana
yang berbuat jahat.
28
00:01:10,467 --> 00:01:12,801
Kau harus belajar cara mengintai mereka,
Dan ayah bisa mengajarimu.
29
00:01:12,868 --> 00:01:15,501
Pelaku menguliti sampai ke dagingnya.
30
00:01:15,567 --> 00:01:17,601
Sekarang, kenapa dia melakukan itu?
31
00:01:17,667 --> 00:01:20,133
Dia melakukan percobaan.
Dia mencoba menemukan cara yang benar.
32
00:01:20,200 --> 00:01:25,167
Dia tentu sedang meningkatkan kemampuannya.
Sialan, orang ini hebat.
33
00:01:25,234 --> 00:01:26,534
Pembunuhnya seorang seniman.
34
00:01:26,601 --> 00:01:28,767
Kau membuatku takut.
35
00:01:28,834 --> 00:01:30,534
Ya, aku tahu.
Maaf kalau begitu.
36
00:01:30,601 --> 00:01:34,267
Tapi kita punya mayat ke empat dan
potongannya berbeda.
37
00:01:34,334 --> 00:01:36,868
Dan itu mengatakan sesuatu.
Perilakunya berubah.
38
00:01:36,934 --> 00:01:39,701
Aku memeriksa jika ada truk pendingin
39
00:01:39,767 --> 00:01:42,033
yang dicuri sekitar... seminggu atau lebih.
40
00:01:45,067 --> 00:01:46,501
Hanya saja terlihat aneh.
41
00:01:46,567 --> 00:01:48,934
Saudarimu punya teori tentang truk es,
42
00:01:49,000 --> 00:01:50,901
lalu kau di sini menguatkannya.
43
00:01:50,968 --> 00:01:53,634
Dia bagus, Letnan.
Kau harus memberinya kesempatan.
44
00:01:54,901 --> 00:01:56,767
menurutku ini pesan pertemanan.
45
00:01:56,834 --> 00:01:58,901
"Hey, mau bermain?"
46
00:01:58,968 --> 00:02:03,133
Dan, ya, aku mau bermain.
Aku benar-benar mau.
47
00:02:05,158 --> 00:02:10,158
Alih Bahasa Oleh :
subdownloader@subscene.com
48
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
DEXTER Season 01 Episode 02
[ Crocodile ]
49
00:04:09,133 --> 00:04:12,334
Aku bermimpi.
50
00:04:15,868 --> 00:04:20,400
Aku bermimpi mengambang di permukaan
kehidupanku,
51
00:04:20,467 --> 00:04:24,834
melihat dan memperhatikannya terbuka.
52
00:04:24,901 --> 00:04:28,567
Aku orang luar yang melihat ke dalam.
53
00:04:30,501 --> 00:04:32,000
Ho ho!
54
00:04:32,067 --> 00:04:33,667
Ha ha!
55
00:04:38,534 --> 00:04:40,434
Yeah!
56
00:04:40,501 --> 00:04:43,501
Oh, kau mau main-main, bung?!
Ayo!
57
00:04:43,567 --> 00:04:45,100
Di air!
Aah!
58
00:04:45,167 --> 00:04:47,434
Whoa!
59
00:04:47,501 --> 00:04:50,434
Lihatlah mereka.
Mereka bisa tertawa dan bermain.
60
00:04:50,501 --> 00:04:52,601
Sangat mudah bagi mereka.
61
00:04:54,834 --> 00:04:57,367
Meskipun aku bukan salah satu dari mereka,
62
00:04:57,434 --> 00:05:01,634
bahkan terkdang aku bisa
benar-benar menjadi moster...
63
00:05:01,701 --> 00:05:04,067
Hari ini, aku hanya...
64
00:05:04,133 --> 00:05:06,567
seekor monster laut.
65
00:05:23,334 --> 00:05:27,601
Segera aku harus kembali melakukan
apa yang aku lakukan...
66
00:05:27,667 --> 00:05:30,434
Jadi aku menentukan untuk menikmati
hari-hari seperti ini
67
00:05:30,501 --> 00:05:32,200
selagi sempat.
68
00:05:46,901 --> 00:05:48,334
Tunggu sebentar.
69
00:05:48,400 --> 00:05:53,567
Pembunuh truk es memberiku
cenderamata yang menakutkan.
70
00:05:53,634 --> 00:05:56,601
Menjelaskannya mungkin akan
terasa...
71
00:05:56,667 --> 00:05:58,534
canggung
72
00:05:58,601 --> 00:06:00,400
Hey.
73
00:06:00,467 --> 00:06:02,234
Roti Bagel, dik...
biarkan aku masuk.
74
00:06:08,601 --> 00:06:10,400
Bisakah lagi lebih depresi di sini?
75
00:06:12,767 --> 00:06:15,033
Punya minuman?
Panas sekali di luar sana.
76
00:06:15,100 --> 00:06:16,501
O.J. (merk minuman)?
77
00:06:16,567 --> 00:06:18,033
Dengan es.
78
00:06:22,801 --> 00:06:24,434
Jadi, apa kabarmu?
79
00:06:24,501 --> 00:06:25,767
Aku baik-baik saja
80
00:06:25,834 --> 00:06:27,501
Ya, semua baik-baik saja.
81
00:06:27,567 --> 00:06:29,868
Sarapan sudah, baik saja,
82
00:06:29,934 --> 00:06:32,033
tapi kau tahu aku...
Aku selalu lapar.
83
00:06:36,934 --> 00:06:38,801
Mmm.
84
00:06:38,868 --> 00:06:40,367
Jadi, ada apa?
85
00:06:40,434 --> 00:06:41,767
Baiklah, dengar ini...
86
00:06:41,834 --> 00:06:44,734
Letnan sedang mencari truk pendingin itu
87
00:06:44,801 --> 00:06:46,701
di setiap rawa, hutan,
dan tempat pemotongan hewan
88
00:06:46,767 --> 00:06:48,200
dari sini sampai perbatasan.
89
00:06:48,267 --> 00:06:49,801
Tapi aku melihatnya begini,
90
00:06:49,868 --> 00:06:51,934
supir truk aneh itu
91
00:06:52,000 --> 00:06:54,801
melemparkan potongan kepala ke mobilmu.
92
00:06:54,868 --> 00:06:56,200
Dia tidak akan begitu jika malu.
93
00:06:56,267 --> 00:06:58,400
Menurutmu dia menyembunyikan truknya
di tempat umum,
94
00:06:58,467 --> 00:06:59,601
agar bisa ditemukan?
95
00:06:59,667 --> 00:07:00,934
Aku bisa menjawab itu
96
00:07:01,000 --> 00:07:03,167
jika LaGuerta tidak menyuruhku
kembali pada pelacurku.
97
00:07:03,234 --> 00:07:06,000
Menemukan truk itu adalah tiket emasmu
masuk ke bagian pembunuhan.
98
00:07:06,067 --> 00:07:08,734
Hanya karena LaGuerta menyuruhmu menemui
pelacurmu menurut dia.
99
00:07:08,801 --> 00:07:10,801
tidak berarti kau tidak
bisa mencari truknya
100
00:07:10,868 --> 00:07:12,801
meenurutku.
101
00:07:12,868 --> 00:07:15,467
Hmm.
Apa ini?
102
00:07:15,534 --> 00:07:17,000
Aku harus ke pengadilan.
103
00:07:19,400 --> 00:07:22,834
Kenapa kita tidak pernah
bicara tentang persaudaraan?
104
00:07:22,901 --> 00:07:24,934
Ayah kita seorang polisi.
Kau polisi.
105
00:07:25,000 --> 00:07:26,200
Aku bekerja untuk polisi.
106
00:07:26,267 --> 00:07:28,501
Untuk kita ini adalah persaudaraan.
107
00:07:29,801 --> 00:07:31,701
Membuat matamu indah.
108
00:07:36,868 --> 00:07:39,501
Pertama dia melempar potongan
kepala padaku,
109
00:07:39,567 --> 00:07:42,067
lalu meninggalkan potongan boneka ini,
110
00:07:42,133 --> 00:07:44,400
seperti potongan puzle.
111
00:07:44,467 --> 00:07:46,000
Aku suka puzle.
112
00:07:53,634 --> 00:07:55,501
Tapi tidak ada yang lebih
membuat frustasi
113
00:07:55,567 --> 00:07:57,067
daripada menyatukan puzle
114
00:07:57,133 --> 00:08:01,167
dan menemukannya saja
masih tidak masuk akal.
115
00:08:05,601 --> 00:08:08,200
Sebutkan nama dan pekerjaan anda.
116
00:08:08,267 --> 00:08:11,601
Nama saya Dexter Morgan,
dan saya bekerja sebagai spesialis forensik
117
00:08:11,667 --> 00:08:12,901
untuk analisis percikan darah.
118
00:08:12,968 --> 00:08:14,868
di Departemen Kepolisian Miami Metro.
119
00:08:14,934 --> 00:08:17,901
Berapa lama kau sudah melakukan
analisis percikan darah?
120
00:08:17,968 --> 00:08:19,267
Hampir 12 tahun.
121
00:08:19,334 --> 00:08:21,567
kalau begitu Kau terlibat dalam
kasus yang tidak sedikit.
122
00:08:21,634 --> 00:08:23,734
2,103.
123
00:08:23,801 --> 00:08:25,767
Kurang atau lebih.
124
00:08:25,834 --> 00:08:28,167
Tidak, 2,103.
125
00:08:28,234 --> 00:08:31,467
Kalau begitu bisa dikatakan
darah adalah kehidupanmu.
126
00:08:34,067 --> 00:08:36,133
Boleh dibilang begitu.
127
00:08:36,200 --> 00:08:38,167
Tidak seperti orang lain di kantor,
128
00:08:38,234 --> 00:08:40,067
Aku suka pergi ke pengadilan
untuk merenggangkan bahu
129
00:08:40,133 --> 00:08:43,000
dengan orang-orang baik
di daerah ini...
130
00:08:43,067 --> 00:08:45,234
dan orang-orang jahat.
131
00:08:45,300 --> 00:08:49,000
Di pengadilan, semua orang menunjukkan
perilaku terbaiknya...
132
00:08:51,901 --> 00:08:53,567
seakan-akan mereka diawasi.
133
00:08:58,234 --> 00:09:00,200
Dan memang begitu.
134
00:09:00,267 --> 00:09:02,100
Beberapa orang akan melihat keluarga ini
135
00:09:02,167 --> 00:09:03,934
dan hanya melihat tragedi dan sakit hati.
136
00:09:04,000 --> 00:09:06,501
Tapi aku melihatnya lebih dari itu.
137
00:09:06,567 --> 00:09:09,801
Aku akan melakukannya, oke?
138
00:09:12,534 --> 00:09:15,200
Aku melihat kesempatan.
139
00:09:17,100 --> 00:09:20,300
Alexander Pryce menyeelesaikan
pekerjaan rumahnya, mencium ibunya,
140
00:09:20,367 --> 00:09:22,200
lalu keluar untuk jogging.
141
00:09:22,267 --> 00:09:24,801
Dia mengatakan dia akan kembali tepat waktu
untuk membuang sampah.
142
00:09:24,868 --> 00:09:27,734
Seperti malam-malam biasa, sampai...
143
00:09:27,801 --> 00:09:30,901
Sampai terdakwa
tidak hanya menabraknya dengan mobil
144
00:09:30,968 --> 00:09:32,267
tapi juga melarikan diri,
145
00:09:32,334 --> 00:09:36,067
meninggalkan Alexander Pryce
sendirian dan sekarat selama berjam-jam
146
00:09:36,133 --> 00:09:38,133
sebelum tubuhnya ditemukan
keesokan paginya...
147
00:09:38,200 --> 00:09:42,467
sangat keji untuk dikatakan.
148
00:09:42,534 --> 00:09:45,601
Orang-orang akan membuktikan
bahwa Tn. Chambers tidak hanya
149
00:09:45,667 --> 00:09:47,434
menyerang dan membunuh Alexander Pryce
150
00:09:47,501 --> 00:09:50,934
tetapi dia juga pernah melakukannya
di bawah pengaruh alkohol.
151
00:09:52,634 --> 00:09:53,868
Selamat ulang tahun, Alex!
152
00:09:53,934 --> 00:09:55,300
Terima kasih.
153
00:09:55,367 --> 00:09:56,901
Buka kadonya.
Apa?
154
00:09:56,968 --> 00:09:59,334
Ya.
Semoga isinya uang.
155
00:09:59,400 --> 00:10:00,834
Ya, maumu.
156
00:10:00,901 --> 00:10:02,033
Oh!
157
00:10:02,100 --> 00:10:04,567
Terima kasih, semuanya.
Sepertinya panasnya 80 derajat di luar sana.
158
00:10:04,634 --> 00:10:06,501
Tapi tahun depan,
159
00:10:06,567 --> 00:10:09,367
kami akan datang mengunjungimu
di Harvard.
160
00:10:09,434 --> 00:10:12,934
Ini adalah segalanya yang ayah
inginkan untukmu, Alexander.
161
00:10:13,000 --> 00:10:14,067
Terima kasih, ayah.
162
00:10:14,133 --> 00:10:17,834
Baiklah,
cukup pemanisnya.
163
00:10:17,901 --> 00:10:19,901
Aku melihat rasa sakit mereka.
164
00:10:19,968 --> 00:10:24,067
Pada tingkat tertentu,
Aku bahkan mengerti rasa sakit mereka.
165
00:10:24,133 --> 00:10:27,267
Aku hanya tidak bisa merasakan sakit mereka.
166
00:10:32,067 --> 00:10:34,767
Ini hanya masalah waktu sebelum kita
melihat seberapa jauh
167
00:10:34,834 --> 00:10:37,567
air mata buaya Matt Chambers
akan menjebaknya.
168
00:10:39,334 --> 00:10:41,534
Tapi sampai saat itu,
169
00:10:41,601 --> 00:10:45,767
sedikit buah tropis favoritku...
170
00:10:45,834 --> 00:10:50,334
makanan sambil mengemudi yang sempurna
selain sandwich babi.
171
00:10:50,400 --> 00:10:53,100
Aku juga mendapat cukup energi
untuk pekerjaan hari ini.
172
00:11:23,434 --> 00:11:24,367
Detektif!
173
00:11:24,434 --> 00:11:26,334
Kabar baik.
Baik.
174
00:11:26,400 --> 00:11:27,501
Ada tanda pengenalnya?
175
00:11:27,567 --> 00:11:29,200
Yang pertama di TKP
membawa dompetnya.
176
00:11:29,267 --> 00:11:30,234
Kami masih menunggu.
177
00:11:30,300 --> 00:11:31,601
Hello, Dex.
178
00:11:31,667 --> 00:11:34,767
Bosnya...
Letnan LaGuerta.
179
00:11:34,834 --> 00:11:37,667
Untuk menjaga seluruh haknya,
180
00:11:37,734 --> 00:11:39,467
dia memiliki ketertarikan padaku.
181
00:11:39,534 --> 00:11:41,567
Dan menurutku aku menyeramkan.
182
00:11:43,300 --> 00:11:45,901
Dilihat dari kulitnya yang pecah
dan percikan darah sekunder,
183
00:11:45,968 --> 00:11:48,100
tinggi jatuhnya pasti sekitar 50-60 kaki.
184
00:11:48,167 --> 00:11:50,400
Jembatan ini hanya 40 kaki.
185
00:11:50,467 --> 00:11:53,067
Tidak cukup tingkat kerusakan tinggi
seperti ini.
186
00:11:53,133 --> 00:11:56,467
Jadi, perkiraan terbaik,
lokasi aslinya jalan tol barat.
187
00:11:58,100 --> 00:12:00,968
Hey! Perintahkan tim ke jalan tol barat!
188
00:12:01,033 --> 00:12:02,634
Oh, dia baik.
189
00:12:02,701 --> 00:12:04,434
Angel, lihat ini.
190
00:12:06,567 --> 00:12:09,534
Sepertinya ada sesuatu
di mulutnya.
191
00:12:11,267 --> 00:12:12,300
Medis!
192
00:12:14,133 --> 00:12:16,968
Ohh.
193
00:12:19,200 --> 00:12:21,601
Ah, itu hanya gerak reflek.
Dia sudah tewas.
194
00:12:21,667 --> 00:12:23,434
Sebaiknya kau periksa
temanku juga.
195
00:12:23,501 --> 00:12:25,400
Aku tidak tahu apa yang orang ini punya.
196
00:12:29,100 --> 00:12:31,634
Ini adalah apa yang dia punya.
197
00:12:33,434 --> 00:12:36,367
Bilang saja aku gila, Angel,
tapi sepertinya ini daging manusia.
198
00:13:03,534 --> 00:13:06,334
Aku kencan dengan Sean malam tadi.
199
00:13:07,667 --> 00:13:09,100
Sean si tukang kabel
200
00:13:09,167 --> 00:13:10,634
Oh Tuhan, bukan.
201
00:13:10,701 --> 00:13:12,200
Baunya seperti keju.
202
00:13:12,267 --> 00:13:14,133
Jadi Sean si tukang bengkel?
203
00:13:14,200 --> 00:13:15,834
Yep.
204
00:13:15,901 --> 00:13:17,634
Dia mampir.
205
00:13:17,701 --> 00:13:20,400
Kami membuka
sebotol Pinot Gris.
206
00:13:20,467 --> 00:13:22,434
Menghabiskan sebotol Pinot Gris.
207
00:13:22,501 --> 00:13:24,167
Sebelum aku sadari,
kami sudah...
208
00:13:24,234 --> 00:13:25,968
Berhenti.
209
00:13:26,033 --> 00:13:27,734
Kau tidak ingin
mendengarnya, ya?
210
00:13:27,801 --> 00:13:29,000
Tidak.
211
00:13:29,067 --> 00:13:32,367
Tapi jika kalian berdua serius,
dengan senang aku mau bertemu dengannya.
212
00:13:32,434 --> 00:13:34,200
Kenapa kau dan Sean si tukag bengel
213
00:13:34,267 --> 00:13:37,000
tidak bergabung saja dengan aku dan Rita
untuk makan malam besok?
214
00:13:37,067 --> 00:13:38,567
Kenapa?
Supaya kamu bisa memberitahuku nanti
215
00:13:38,634 --> 00:13:40,734
kalau dia tidak cukup baik untuk adikmu?
216
00:13:40,801 --> 00:13:42,133
Jangan.
217
00:13:42,200 --> 00:13:45,467
Kau orang yang sering bicara
tentang hal kakak-adik.
218
00:13:45,534 --> 00:13:48,501
Apa itu kencan ganda kakak-adik?
219
00:13:48,567 --> 00:13:50,033
Ayolah.
Ini akan menyenangkan.
220
00:13:50,100 --> 00:13:53,200
Baiklah, kami akan pergi, tapi aku tidak
janji kalau kita akan bersenang-senang.
221
00:13:53,267 --> 00:13:55,167
Tidak sekarang.
222
00:13:55,234 --> 00:13:57,000
Apa yang memasuki pantatnya?
223
00:13:57,067 --> 00:13:58,901
Dia benci tikus lab.
224
00:13:58,968 --> 00:14:00,801
Nah, ini berita utamanya...
225
00:14:00,868 --> 00:14:04,167
tikus laboratoriumlah
yang membuat polisi terlihat baik.
226
00:14:05,200 --> 00:14:07,133
Oke, dengarkan.
227
00:14:07,200 --> 00:14:10,901
Kami baru saja mengidentifikasi
mayat di bawah jalan layang.
228
00:14:10,968 --> 00:14:13,400
Namanya Ricky Simmons.
229
00:14:13,467 --> 00:14:15,534
Dia adalah polisi.
230
00:14:31,501 --> 00:14:34,667
Izinkan aku bertanya sesuatu. Ya.
231
00:14:34,734 --> 00:14:37,534
Ketika kita bermitra, kau menggunakan
menggunakan setiap alasan dalam buku
232
00:14:37,601 --> 00:14:39,834
agar tidak mendapatkan penyelidikan berikutnya.
233
00:14:39,901 --> 00:14:42,334
Aku tahu Ricky dari
tim softball Departemen.
234
00:14:42,400 --> 00:14:45,300
Dia adalah seorang pria yang baik, polisi yang baik.
Paling tidak inilah yang bisa aku lakukan.
235
00:14:53,901 --> 00:14:55,067
Bajingan!
236
00:14:59,400 --> 00:15:01,133
Panggil bantuan!
237
00:15:03,434 --> 00:15:06,133
3h-77 ke pusat.
238
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
Kami butuh petugas medis
dan bantuan polisi sekarang.
239
00:15:08,467 --> 00:15:09,734
Aku akan memeriksa rumah.
240
00:15:09,801 --> 00:15:12,634
Kara, ini aku.
Ini James.
241
00:15:12,701 --> 00:15:14,567
Kau baik-baik saja.
242
00:15:17,100 --> 00:15:20,234
Hei, ini aku.
243
00:15:20,300 --> 00:15:22,968
Tidak apa-apa.
244
00:15:23,033 --> 00:15:25,901
Ini kacau sekali, bung.
245
00:15:28,968 --> 00:15:31,400
Mengejar keluarga polisi...
246
00:15:31,467 --> 00:15:33,033
Siapa yang melakukan hal seperti itu?
247
00:15:33,100 --> 00:15:35,868
Itulah mengapa kita di sini.
248
00:15:35,934 --> 00:15:37,634
Tapi ini tetap saja kacau.
249
00:15:37,701 --> 00:15:40,100
Mereka mengatakan bahwa Ricky Simmons
sedang melakukan penyamaran
250
00:15:40,167 --> 00:15:42,100
dalam keluarga Carlos Guerrero.
251
00:15:42,167 --> 00:15:43,601
Baiklah. Terima kasih.
252
00:15:43,667 --> 00:15:46,400
Dia telah menyamar selama 10
bulan, dan semuanya baik-baik saja.
253
00:15:46,467 --> 00:15:49,734
Tapi ini,
mengejar istrinya...
254
00:15:49,801 --> 00:15:52,968
Guerrero sedang melewati seluruh batas.
255
00:15:53,033 --> 00:15:54,601
Sekarang dia meninggal dan
membuat kesal
256
00:15:54,667 --> 00:15:56,801
seluruh Departemen Kepolisian Miami.
257
00:15:58,767 --> 00:16:00,100
Ada kabar dari istrinya?
258
00:16:00,167 --> 00:16:01,667
Dia sedang dioperasi sekarang.
259
00:16:03,067 --> 00:16:04,968
Ada apa?
260
00:16:05,033 --> 00:16:07,367
Eh, sepertinya ada inkonsistensi.
261
00:16:07,434 --> 00:16:09,334
Dan apakah itu?
262
00:16:09,400 --> 00:16:11,534
Aku tidak yakin, tapi itu
jawaban untuk pertanyaan
263
00:16:11,601 --> 00:16:12,834
yang belum kita fiikirkan.
264
00:16:20,434 --> 00:16:22,400
Lihatlah.
265
00:16:28,367 --> 00:16:30,667
Punya siapa itu?
Mungkin milik istrinya.
266
00:16:30,734 --> 00:16:34,033
Ricky Simmons, suaminya...
nomor terakhir yang dipanggil.
267
00:16:39,434 --> 00:16:40,968
Aku saja.
268
00:16:41,033 --> 00:16:42,334
Bagus, Angel.
269
00:16:42,400 --> 00:16:43,968
Sebenarnya, itu Dexter.
270
00:16:44,033 --> 00:16:45,300
Eh, Sersan?
271
00:16:47,367 --> 00:16:51,367
98, 99, 100!
272
00:16:51,434 --> 00:16:54,667
Hadirin sekalian,
kita punya rekor dunia baru!
273
00:16:55,901 --> 00:16:57,000
Hentikan!
274
00:16:57,067 --> 00:16:58,667
Tidak bisa berhenti!
Harus digelitiki!
275
00:16:58,734 --> 00:17:00,367
Harus mendengar
kata ajaibnya!
276
00:17:00,434 --> 00:17:03,567
Aku punya kata ajaibmu
di sini... cokelat chip.
277
00:17:03,634 --> 00:17:05,267
Biskuit!
Ooh.
278
00:17:05,334 --> 00:17:06,267
Buatan sendiri.
279
00:17:06,334 --> 00:17:07,434
Oke, kalian,
280
00:17:07,501 --> 00:17:10,000
bawa biskuit kalian
ke kamar tidur.
281
00:17:10,067 --> 00:17:11,367
Masing-masing dua.
282
00:17:11,434 --> 00:17:13,367
Tapi ibu tidak pernah mengijinkan kami
makan di kamar tidur.
283
00:17:13,434 --> 00:17:16,501
Yah, ibu ingin hanya bersama Dexter.
284
00:17:18,334 --> 00:17:19,901
Apa ibu akan menciumnya?
285
00:17:19,968 --> 00:17:21,734
Sebenarnya, ya.
286
00:17:21,801 --> 00:17:22,934
Keren.
287
00:17:23,000 --> 00:17:24,067
Menjijikkan!
288
00:17:28,200 --> 00:17:31,000
Biskuit?
289
00:17:31,067 --> 00:17:33,234
Aku suka biskuit.
290
00:17:34,701 --> 00:17:37,234
Kau melahapnya seperti rakasa biskuit.
291
00:17:37,300 --> 00:17:41,000
Ini bukan melahap.
Ini makan dengan antusias.
292
00:17:42,334 --> 00:17:44,267
Ceritakan tentang harimu.
293
00:17:44,334 --> 00:17:48,033
Mmm, aku ke pengadilan...
Kau tahu, soal darah.
294
00:17:48,100 --> 00:17:52,234
Lalu ke TKP dan lebih banyak darah.
295
00:17:52,300 --> 00:17:54,734
Mmm, aku tidak tahu
bagaimana kau melakukannya.
296
00:17:54,801 --> 00:17:55,801
Yah, darah adalah...
297
00:17:55,868 --> 00:17:56,801
hidupku.
298
00:17:56,868 --> 00:17:58,234
Pekerjaanku.
299
00:17:58,300 --> 00:18:00,767
Akhir-akhir ini, yang paling mengejutkanku
tentang Rita
300
00:18:00,834 --> 00:18:02,434
adalah aku sangat senang bersamanya.
301
00:18:02,501 --> 00:18:05,167
Tapi setiap kali itu terjadi
dengan seorang wanita,
302
00:18:05,234 --> 00:18:08,601
ketika aku merasa nyaman
dengannya, semuanya berjalan salah.
303
00:18:08,667 --> 00:18:12,300
Itulah mengapa aku pikir yang terbaik
adalah melupakannya suatu saat.
304
00:18:12,367 --> 00:18:15,934
Hei, kau tahu,
Deb memberitahuku
305
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
bisakah kita kencan bersama-sama
dengan pacar barunya.
306
00:18:18,067 --> 00:18:20,367
Apa kau pikir bisa mendapatkan
babysitter suatu malam nanti?
307
00:18:20,434 --> 00:18:23,100
Maksudmu makan malam yang sebenarnya?
308
00:18:23,167 --> 00:18:26,067
Aku suka itu.
Tentukan tanggalnya.
309
00:18:26,133 --> 00:18:28,734
Aku akan menjemputmu
310
00:18:30,234 --> 00:18:32,901
Dan aku menjemput adikku
untuk diantar.
311
00:19:02,267 --> 00:19:03,901
Adik.
312
00:19:03,968 --> 00:19:05,801
Jadi, Miami adalah tumpukan jerami,
313
00:19:05,868 --> 00:19:08,200
dan jarumnya adalah es truk, kan?
314
00:19:08,267 --> 00:19:09,434
Oke.
315
00:19:09,501 --> 00:19:13,968
Dan, kak, aku baru menemukan
jarum sialan itu.
316
00:19:20,534 --> 00:19:22,133
Bagaimana kau menemukannya?
317
00:19:22,200 --> 00:19:23,701
Aku mengatakan pada petugas patroli...
318
00:19:23,767 --> 00:19:25,734
Kau tahu, sembunyi-sembunyi.
319
00:19:25,801 --> 00:19:28,567
Juan Pierre menandai satu
dan menghubungiku.
320
00:19:28,634 --> 00:19:30,634
Ini jalan yang sibuk.
Ada yang melihat supirnya?
321
00:19:30,701 --> 00:19:33,300
Manajer restoran mengatakan
truk itu sudah di sini ketika ia buka.
322
00:19:33,367 --> 00:19:34,901
Apa truk ini yang kau lihat?
323
00:19:34,968 --> 00:19:37,634
Aku merasa seperti anak
di pesta kejutan sendiri.
324
00:19:37,701 --> 00:19:39,367
Ini truk yang sama.
325
00:19:39,434 --> 00:19:42,267
Sulit untuk dikatakan.
Ini semua terjadi begitu cepat.
326
00:19:42,334 --> 00:19:45,834
Mari kita lupakan tentang hal nonforensik
dan katakan bahwa itu memang truknya.
327
00:19:45,901 --> 00:19:47,100
Mengapa mesinnya masih menyala?
328
00:19:49,400 --> 00:19:52,334
Supaya kompartemen belakangnya
tetap dingin.
329
00:19:59,467 --> 00:20:01,067
Ya Tuhan.
330
00:20:02,000 --> 00:20:04,901
Anjrit, itu ujung jari.
331
00:20:08,767 --> 00:20:11,133
Irisannya bersih,
tidak ada darah.
332
00:20:14,167 --> 00:20:16,334
Dugaanku dia mengeringkan seluruh tubuhnya.
333
00:20:16,400 --> 00:20:18,067
Sebelum mulai memotong.
334
00:20:18,133 --> 00:20:19,968
Bagaimana dia melakukan itu...
semacam pompa?
335
00:20:20,033 --> 00:20:21,200
Tidak.
336
00:20:21,267 --> 00:20:24,667
Aku punya forensik yang melakukan
pemeriksaan pada korban terakhir kita.
337
00:20:24,734 --> 00:20:26,601
Pelaku kita orang jadul.
338
00:20:26,667 --> 00:20:29,200
Ya, dia menggantung terbalik tubuhnya,
dan memotong pembuluh darah lehernya.
339
00:20:29,267 --> 00:20:30,901
Jantung akan melakukan sisanya.
340
00:20:30,968 --> 00:20:33,634
Itu adalah metode yang benar-benar efektif.
341
00:20:33,701 --> 00:20:35,968
Dasar tukang daging.
342
00:20:37,968 --> 00:20:40,901
Ada 206 tulang dalam tubuh manusia.
343
00:20:40,968 --> 00:20:44,133
Dia bisa saja meninggalkan
salah satu darinya.
344
00:20:44,200 --> 00:20:47,934
Tapi dia memberi kita apa yang
diperlukan untuk mengidentifikasi korban,
345
00:20:48,000 --> 00:20:51,601
seakan dia meninggalkan
jejak dari remah-remah roti.
346
00:20:55,067 --> 00:20:56,334
Siapa yang menemukannya?
347
00:20:56,400 --> 00:20:57,834
Petugas Morgan.
348
00:20:57,901 --> 00:21:00,000
Putri Harry, huh?
349
00:21:00,067 --> 00:21:03,234
Pasti sudah keturunan,
dia dan kakaknya.
350
00:21:03,300 --> 00:21:05,200
Truk ini adalah penemuan yang bagus.
351
00:21:05,267 --> 00:21:06,901
Ini adalah petunjuk pertama
yang meyakinkan.
352
00:21:06,968 --> 00:21:09,934
Saya mendorong semua petugas saya
untuk berpikir di luar kebiasaan.
353
00:21:10,000 --> 00:21:12,868
Pekerjaan yang bagus,
Letnan.
354
00:21:12,934 --> 00:21:14,534
Aku akan menemui wakil walikota.
355
00:21:14,601 --> 00:21:16,567
Ucapkan selamat kepada Morgan dariku.
356
00:21:16,634 --> 00:21:18,234
Mm-hmm.
357
00:21:28,000 --> 00:21:29,968
Hari yang indah di Miami...
358
00:21:30,033 --> 00:21:33,334
Mayat dimutilasi dengan kemungkinan
mandi di sore hari.
359
00:21:33,400 --> 00:21:35,501
Satu pujian untuk Miami Metro, kan, Bu?
360
00:21:35,567 --> 00:21:38,868
Terakhir kali ku diperiksa, Morgan,
Aku adalah Letnan,
361
00:21:38,934 --> 00:21:41,567
yang berarti petugasku
harus memberiku kabar.
362
00:21:41,634 --> 00:21:43,734
setiap saat tentang semua hal.
363
00:21:43,801 --> 00:21:45,534
Kau melakukan seperti itu lagi,
364
00:21:45,601 --> 00:21:47,434
tidak peduli siapa ayahmu dulu.
365
00:21:47,501 --> 00:21:48,934
Oke?
366
00:22:17,200 --> 00:22:18,868
Bung, apa ini darah?
367
00:22:18,934 --> 00:22:21,133
Itucokelat.
Ada di bajumu juga.
368
00:22:23,434 --> 00:22:25,667
Oh.
Ini baju baru.
369
00:22:27,934 --> 00:22:29,267
Kenapa lama sekali?
370
00:22:29,334 --> 00:22:31,133
Ini sebuah truk yang besar.
371
00:22:31,200 --> 00:22:34,067
Mereka tidak akan menemukan apa-apa,
tidak sedikitpun.
372
00:22:34,133 --> 00:22:36,067
Dia sudah memikirkannya matang-matang.
373
00:22:36,133 --> 00:22:38,534
Aku tahu aku juga akan begitu.
374
00:22:38,601 --> 00:22:40,367
Firasat terkenalmu memberitahu sesuatu?
375
00:22:40,434 --> 00:22:41,767
Es dingin.
376
00:22:41,834 --> 00:22:43,334
Dasar kau.
377
00:22:43,400 --> 00:22:44,901
Orang ini bermain-main dengan kita.
378
00:22:44,968 --> 00:22:46,501
Deb benar.
379
00:22:46,567 --> 00:22:48,868
Truk ini bukan
potongan puzle...
380
00:22:50,067 --> 00:22:51,400
... tapi itu.
381
00:22:56,834 --> 00:22:58,634
Melihat es mencair...
ini menyenangkan.
382
00:22:58,701 --> 00:23:01,400
Berdiri lebih dekat, Morgan,
dan aku akan melelehkan hatimu.
383
00:23:01,467 --> 00:23:03,434
Menurutku dia naksir denganmu, Dex.
384
00:23:03,501 --> 00:23:04,701
Huh?
385
00:23:04,767 --> 00:23:07,033
Yo, aku sedang berbicara
dengan adiknya Morgan.
386
00:23:07,100 --> 00:23:08,801
Vince Masuka hanya berayun dengan satu cara.
387
00:23:08,868 --> 00:23:10,167
Ya,
dari pohon anggur ke pohon anggur.
388
00:23:10,234 --> 00:23:11,434
Cukup.
389
00:23:11,501 --> 00:23:13,434
Aku senang melihat
seminar pelecehan seksual
390
00:23:13,501 --> 00:23:15,767
benar-benar dikerjakan.
391
00:23:30,601 --> 00:23:33,467
Oh, ini kekacauan yang serius,
teman-teman.
392
00:23:35,300 --> 00:23:36,968
Mengapa melakukan semua ini?
393
00:23:37,033 --> 00:23:40,968
Apa yang orang ini coba untuk sampaikan?
394
00:23:41,033 --> 00:23:43,467
bukan untuk "kita"... aku.
395
00:23:43,534 --> 00:23:48,400
Kulkasku, kuku boneka yang dicat itu...
396
00:23:48,467 --> 00:23:51,434
menurutku dia sedang mencoba
membuatku terkesan...
397
00:23:51,501 --> 00:23:54,334
Dan itu berhasil.
398
00:23:54,400 --> 00:23:57,601
Apa, seorang pria tidak boleh
menelpon istrinya tiga kali sehari?
399
00:23:57,667 --> 00:23:59,801
Ya, tentu saja.
400
00:23:59,868 --> 00:24:01,334
Baiklah.
401
00:24:01,400 --> 00:24:03,901
Ciumkan anakku dan katakan
"ayah akan pulang untuk makan malam"
402
00:24:05,133 --> 00:24:06,934
Aku mendapat panggilan lain.
403
00:24:07,000 --> 00:24:08,267
Ya, aku cinta kamu.
404
00:24:09,334 --> 00:24:11,033
Batista.
405
00:24:11,100 --> 00:24:13,067
Benakah?
Aku akan berada di sana dalam dua menit.
406
00:24:16,033 --> 00:24:17,501
Dia masih dalam operasi.
407
00:24:17,567 --> 00:24:19,033
Para dokter sangat berharap.
408
00:24:19,100 --> 00:24:22,467
pembunuh truk es kembali,
polisi menyamar yang mati...
409
00:24:22,534 --> 00:24:24,934
ini hari-hari biasa di lingkungan ini.
410
00:24:25,000 --> 00:24:26,968
Kau harus mendengar ini.
411
00:24:29,801 --> 00:24:32,167
Ricky, di mana sih kamu?
412
00:24:32,234 --> 00:24:33,934
Aku akan mencoba ke
pintu belakang.
413
00:24:34,000 --> 00:24:36,267
Ohh!
Oh, sial, dia melihatku!
414
00:24:36,334 --> 00:24:38,434
Oh,tolong jangan sakiti aku!
415
00:24:39,501 --> 00:24:41,434
Letnan!
416
00:24:41,501 --> 00:24:44,400
Database Nasional telah
mengirim kembali hasil DNA.
417
00:24:46,100 --> 00:24:47,634
Norberto Cervantes.
418
00:24:49,534 --> 00:24:52,167
Coba ku lihat.
419
00:25:03,534 --> 00:25:05,400
Sialan. Sekarang.
420
00:25:07,701 --> 00:25:09,334
Ini hari sialmu.
421
00:25:16,133 --> 00:25:19,400
Aku senang atas kesetiaanmu.
422
00:25:19,467 --> 00:25:21,367
Terima kasih, bos.
423
00:25:26,767 --> 00:25:28,234
Tiarap!
Polisi!
424
00:25:28,300 --> 00:25:30,000
Angkat tangan!
Polisi!
425
00:25:30,067 --> 00:25:32,033
Angkat tangan!
Tangkap mereka!
426
00:25:32,100 --> 00:25:34,601
Masukan tanganmu!
Angkat tangan!
427
00:25:36,734 --> 00:25:38,100
Hey!
428
00:25:39,334 --> 00:25:40,501
Apa itu perlu?
429
00:25:40,567 --> 00:25:42,667
Ini dunia yang berbahaya,
Guerrero.
430
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Ya, dan tidak boleh
terlalu berhati-hati, detektif.
431
00:25:52,934 --> 00:25:55,100
Ya, saya punya....
432
00:25:55,167 --> 00:25:57,868
masalah dengan alkohol di masa lalu.
433
00:25:57,934 --> 00:25:59,567
Aku tidak pernah mencoba
untuk menyembunyikannyz.
434
00:25:59,634 --> 00:26:03,267
Tapi, eh, anda sudah dengar
dari penasehat saya.
435
00:26:03,334 --> 00:26:05,968
Saya sudah tidak mabuk
selama lebih dari setahun, jadi...
436
00:26:07,501 --> 00:26:12,667
Dengar, saya tidak menyangkal
bahwa itu adalah mobil saya...
437
00:26:12,734 --> 00:26:15,033
yang menabrak Tn. Pryce.
438
00:26:15,100 --> 00:26:17,634
Tapi...
439
00:26:17,701 --> 00:26:22,133
saya telah melaporkannya dicuri
beberapa jam sebelum kecelakaan itu.
440
00:26:26,534 --> 00:26:28,133
Pria seperti Matt Chambers
441
00:26:28,200 --> 00:26:30,734
tahu bagaimana mengenakan
topeng simpati yang tak terlihat,
442
00:26:30,801 --> 00:26:32,267
bahkan empati,
443
00:26:32,334 --> 00:26:36,300
dan sebaliknya orang tidak mengetahuinya.
444
00:26:41,901 --> 00:26:43,667
Tapi aku mengetahuinya.
445
00:26:43,734 --> 00:26:45,567
"Tidak bersalah."
446
00:26:45,634 --> 00:26:50,067
Matt Chambers mungkin telah menemukan
cara untuk mengalahkan sistem...
447
00:26:50,133 --> 00:26:52,501
Tapi begitu juga aku.
448
00:26:53,834 --> 00:26:56,033
Ricky, di mana sih kamu?
449
00:26:56,100 --> 00:26:58,434
Ohh!
Oh, sial, dia melihatku!
450
00:26:58,501 --> 00:27:00,834
Oh, tolong jangan sakiti aku!
451
00:27:04,767 --> 00:27:06,667
Menurut kami,
452
00:27:06,734 --> 00:27:09,000
kau yang membunuh Ricky Simmons,
453
00:27:09,067 --> 00:27:11,667
tapi itu tidak cukup untukmu
atau untuk Guerrero.
454
00:27:11,734 --> 00:27:14,067
Ricky sudah mati?
455
00:27:14,133 --> 00:27:16,100
Itu membuatku sedih.
456
00:27:16,167 --> 00:27:17,934
Tutup mulutmu!
457
00:27:22,434 --> 00:27:24,868
Tunggu, kau tidak menyadari
458
00:27:24,934 --> 00:27:26,934
kalau Ricky Simmons adalah polisi, kan?
459
00:27:27,000 --> 00:27:29,534
Aku benar-benar kecewa.
460
00:27:29,601 --> 00:27:32,133
Tidak hanya ada polisi yang mati,
461
00:27:32,200 --> 00:27:35,801
seseorang masuk ke rumahnya
dan menembak istrinya.
462
00:27:35,868 --> 00:27:39,801
Gosip sudah tersebar,
sersan...
463
00:27:39,868 --> 00:27:42,133
istri Simmons tidur dengan seseorang.
464
00:27:42,200 --> 00:27:45,901
Mungkin dia mencoba
membunuh jalang itu sendiri
465
00:27:45,968 --> 00:27:48,734
dan merasa sangat bersalah,
lalu dia bunuh diri.
466
00:27:48,801 --> 00:27:51,033
Seorang polisi pembunuhan
lalu bunuh diri...
467
00:27:51,100 --> 00:27:54,501
itu adalah krisis kesehatan kalian, bukan?
468
00:27:55,200 --> 00:27:56,300
Whoa, whoa!
469
00:27:56,367 --> 00:27:58,067
Menurutmuadalah kebetulan
470
00:27:58,133 --> 00:27:59,801
dirimu ada di sini?!
471
00:27:59,868 --> 00:28:02,467
Kami melihatmu di jalan layang
pada pagi Ricky Simmons meninggal!
472
00:28:02,534 --> 00:28:03,467
Omong kosong.
473
00:28:03,534 --> 00:28:05,334
Kami tidak berurusan dengan omong kosong.
474
00:28:05,400 --> 00:28:08,834
Kami berurusan dengan
pekerjaan polisi yang baik...
475
00:28:08,901 --> 00:28:11,033
dan ilmu yang baik.
476
00:28:15,100 --> 00:28:19,400
kau pasti bajingan
dari kuburan kucing.
477
00:28:21,167 --> 00:28:22,400
Aku tidak pernah memainkannya.
478
00:28:22,467 --> 00:28:25,334
Oke, Kara Simmons ditembak
saat dia berlari.
479
00:28:25,400 --> 00:28:27,267
Panggilan teleponnya
memberitahu kita itu, kan?
480
00:28:27,334 --> 00:28:29,434
Dia berlari ke arah
pintu belakang... disana.
481
00:28:29,501 --> 00:28:30,767
Dia berbalik.
482
00:28:30,834 --> 00:28:33,801
Penembak melihatnya.
Dia ditembak di dada.
483
00:28:33,868 --> 00:28:35,300
Membuatnya berputar,
484
00:28:35,367 --> 00:28:37,868
menyemprotkan darah di dinding
sana dan di sana.
485
00:28:37,934 --> 00:28:39,534
Dia kehilangan ponselnya.
486
00:28:39,601 --> 00:28:41,400
Dia berjuang
dengan meja kopi,
487
00:28:41,467 --> 00:28:43,534
sofa, dan kemudian
dia akhirnya jatuh kembali,
488
00:28:43,601 --> 00:28:44,534
"pop"... disana.
489
00:28:50,167 --> 00:28:52,100
Dia tidak pernah pergi sejauh ini.
490
00:28:54,968 --> 00:28:56,734
Ini bukan darahnya.
491
00:29:07,133 --> 00:29:09,300
Angel, temuilah penembak kami.
492
00:29:11,100 --> 00:29:14,234
DNA dari daging Cervantes
di mulut Ricky Simmons.
493
00:29:14,300 --> 00:29:17,501
DNA dari setetes nakal yang
kami temukan di rumah Simmons.
494
00:29:24,434 --> 00:29:26,133
Katakan kau yakin tentang hal ini.
495
00:29:26,200 --> 00:29:27,734
100%.
496
00:29:27,801 --> 00:29:30,067
Yang membuktikan Cervantes
ada di kedua TKP.
497
00:29:30,133 --> 00:29:31,634
Mari kita paku peti matinya
dan kirimkan.
498
00:29:31,701 --> 00:29:33,067
Whoa.
Tunggu, sersan.
499
00:29:33,133 --> 00:29:35,968
Kami menawarkannya untuk menjatuhkan
Guerrero, dan kita mendapatkan mereka berdua.
500
00:29:36,033 --> 00:29:38,234
Kau bicara tentang kesepakatan dengannya?
501
00:29:38,300 --> 00:29:39,567
Lalu kemudian apa, dia bebas?
502
00:29:39,634 --> 00:29:41,701
Jika dia bebas, kita akan menangkapnya
denga tuduhan lain.
503
00:29:41,767 --> 00:29:43,934
Jika dia memberikan Guerrero,
kita menang besar.
504
00:29:44,000 --> 00:29:45,901
Memberikan Guerrero?!
Kita tidak bisa menangkap orang itu!
505
00:29:45,968 --> 00:29:47,267
Dia tidak tersentuh!
506
00:29:47,334 --> 00:29:49,801
Ayolah, Letnan.
507
00:29:49,868 --> 00:29:51,267
Kita sudah menang.
508
00:29:51,334 --> 00:29:52,934
Ini bukan tentang kemenanganmu.
509
00:29:53,000 --> 00:29:55,267
Ini tentang sesuatu yang lebih besar.
510
00:30:05,667 --> 00:30:07,634
Aku pernah melihat sebelumnya.
511
00:30:07,701 --> 00:30:09,801
Ketika seorang polisi terbunuh,
512
00:30:09,868 --> 00:30:13,868
seakan-akan kehidupan semua orang terhenti.
513
00:30:13,934 --> 00:30:17,701
Davey Sanchez adalah polisi
pemberani dan berdedikasi.
514
00:30:17,767 --> 00:30:23,167
Davey Sanchez adalah anak, suami
dan seorang ayah.
515
00:30:23,234 --> 00:30:26,567
Davey Sanchez adalah rekanku.
516
00:30:26,634 --> 00:30:30,300
Davey Sanchez adalah pahlawanku.
517
00:30:32,400 --> 00:30:34,067
Itu hebat.
518
00:30:38,534 --> 00:30:39,801
Apa, yah?
519
00:30:41,634 --> 00:30:45,467
Sejak Davey tewas,
dunia ayah terasa diluar kendali.
520
00:30:47,167 --> 00:30:48,634
Bagaimana ayah memperbaikinya?
521
00:30:51,234 --> 00:30:53,634
Dua cara,menurutku...
522
00:30:56,033 --> 00:30:58,067
Menghormati memori Davey...
523
00:31:00,400 --> 00:31:02,734
... dan menangkap bajingan
yang melakukan ini padanya.
524
00:31:04,901 --> 00:31:08,334
Ini bukan tentang balas dendam.
525
00:31:08,400 --> 00:31:11,167
Ini bukan tentang menuntut balas...
526
00:31:11,234 --> 00:31:14,234
Atau menyeimbangkan kehidupan.
527
00:31:14,300 --> 00:31:17,767
Ini adalah tentang sesuatu
yang jauh di dalam.
528
00:31:20,634 --> 00:31:23,567
Ayahku memiliki lebih dari sekedar
rasa sakit yang diberitahunya.
529
00:31:23,634 --> 00:31:27,133
Tapi dia tidak berurusan dengan itu
dengan cara kebanyakan orang lakukan.
530
00:31:27,200 --> 00:31:30,701
Saatnya bersenang-senang...
sekarang, ada kekeliruan di sana.
531
00:31:30,767 --> 00:31:32,767
Aku mau seperti miliknya.
532
00:31:34,000 --> 00:31:35,033
Pilihan yang bijak.
533
00:31:37,767 --> 00:31:39,033
Kau merayakan sesuatu?
534
00:31:39,100 --> 00:31:41,033
Begitulah.
535
00:31:43,434 --> 00:31:46,000
Hei, apa kita pernah bertemu?
536
00:31:46,067 --> 00:31:48,534
Aku meragukannya.
Aku baru saja pindah ke sini.
537
00:31:48,601 --> 00:31:51,133
Aku butuh awal yang baru.
538
00:31:51,200 --> 00:31:53,367
Pacar atau pasangan?
539
00:31:53,434 --> 00:31:55,267
Mantan istri.
540
00:31:55,334 --> 00:31:57,067
Dia bilang aku minum terlalu banyak.
541
00:31:57,133 --> 00:31:59,334
Oleh karena itulah jadi "mantan".
542
00:31:59,400 --> 00:32:00,834
Persetan dengan dia.
543
00:32:00,901 --> 00:32:02,601
Bung, dia selalu menyuruhku berubah,
544
00:32:02,667 --> 00:32:05,634
seakan-akan dia pernah melakukan hal
yang salah dalam hidupnya...
545
00:32:05,701 --> 00:32:07,934
Selain menikah denganku.
546
00:32:08,000 --> 00:32:09,300
Kita semua membuat kesalahan.
547
00:32:09,367 --> 00:32:11,534
Sayangnya,
masalahku biasanya melibatkan pengacara.
548
00:32:11,601 --> 00:32:14,400
Tuhan!
Sialan!
549
00:32:14,467 --> 00:32:17,100
kupikir aku adalah satu-satunya
yang membenci Hurricanes.
550
00:32:17,167 --> 00:32:18,901
Menurutku kau tidak besar di Miami.
551
00:32:18,968 --> 00:32:21,501
Tidak, aku harus pindah beberapa kali.
552
00:32:21,567 --> 00:32:23,000
Jangan katakan lagi.
553
00:32:23,067 --> 00:32:26,200
Tapi rumah
adalah tempatku berada.
554
00:32:26,267 --> 00:32:28,400
Punyaku di luar kota.
555
00:32:28,467 --> 00:32:31,100
Nikmati Miami.
556
00:32:31,167 --> 00:32:33,968
Ingat, tidak ada kota
yang bisa menyembuhkan.
557
00:32:34,033 --> 00:32:37,133
Kau benar sekali.
558
00:32:37,200 --> 00:32:38,734
Hei, terima kasih, sobat.
559
00:32:38,801 --> 00:32:41,067
Lain kali aku yang traktir.
560
00:32:42,968 --> 00:32:44,601
Kau yakin bisa mengemudi?
561
00:32:44,667 --> 00:32:46,767
Pernah lebih buruk.
562
00:33:07,200 --> 00:33:09,501
Aku berharap dia tidak keluar
dan membunuh dirinya sendiri.
563
00:33:09,567 --> 00:33:11,501
Itu akan... tragis.
564
00:33:23,167 --> 00:33:26,901
Matt Chambers dituduh
melakukan tindak kejahatan di Florida.
565
00:33:26,968 --> 00:33:28,601
Dia ditangkap di Florida,
566
00:33:28,667 --> 00:33:30,801
dan sedang dituntut
di Florida.
567
00:33:32,400 --> 00:33:34,067
Jadi orang-orang baik dari Florida
568
00:33:34,133 --> 00:33:37,200
sejauh ini hanya meyakinkan
asumsi mereka
569
00:33:37,267 --> 00:33:40,234
bahwa Matt Chambers
adalah orang jahat Florida.
570
00:34:00,901 --> 00:34:04,267
"Tidak ada kota yang bisa menyembuhkan."
571
00:34:09,067 --> 00:34:14,801
Ayahku mengajarkan saya satu hal
yang utama... harus pasti.
572
00:34:14,868 --> 00:34:16,567
Dan aku yakin.
573
00:34:16,634 --> 00:34:20,467
Matt Chambers,
Miami adalah pemberhentian terakhirmu.
574
00:34:20,534 --> 00:34:24,133
Jika tuhan adalah dalam rincian,
dan jika aku percaya pada Tuhan,
575
00:34:24,200 --> 00:34:26,534
maka dia berada di ruangan ini denganku.
576
00:34:28,400 --> 00:34:31,567
Aku hanya berharap dia membawa
kabel tambahan.
577
00:34:35,467 --> 00:34:37,400
Hey.
578
00:34:37,467 --> 00:34:39,167
Ini James.
579
00:34:39,234 --> 00:34:43,801
Kami akan menangkap bajingan
yang melakukan ini padamu.
580
00:35:06,434 --> 00:35:08,300
Orang ini
hanya bermain-main dengan kami,
581
00:35:08,367 --> 00:35:10,434
dan LaGuerta terlalu bodoh
untuk melihatnya.
582
00:35:10,501 --> 00:35:12,267
Deb mengatakan si psikopat
583
00:35:12,334 --> 00:35:14,234
memotong ujung jari jari cewek itu?
584
00:35:14,300 --> 00:35:17,734
Bung, itu pasti menjijikkan, kan?
585
00:35:19,901 --> 00:35:23,501
Guerrero memembawa pulang lobster
untuk direbus...
586
00:35:23,567 --> 00:35:25,267
itu bukan gayanya.
587
00:35:25,334 --> 00:35:30,868
Dia biasanya memerintahkan pembunuhan
kepada orang lain.
588
00:35:30,934 --> 00:35:34,133
Jadi, sudah berapa lama kalian
berdua pacaran?
589
00:35:34,200 --> 00:35:35,567
Beberapa minggu, kurasa.
590
00:35:35,634 --> 00:35:37,968
Eh, Deb tidak pernah bilang
bagaimana kalian bertemu.
591
00:35:38,033 --> 00:35:40,767
Yah, dia membawa mobilnya
ke bengkelku, dan...
592
00:35:40,834 --> 00:35:44,100
Kau punya bengkel sendiri?
593
00:35:44,167 --> 00:35:45,434
Tidak, tapi aku berharap aku punya.
594
00:35:52,667 --> 00:35:53,734
Suatu hari, ya?
595
00:35:53,801 --> 00:35:56,467
Dex, cukup pertanyaannya.
596
00:35:56,534 --> 00:35:57,868
Tidak, itu tidak apa-apa.
597
00:35:57,934 --> 00:35:59,901
Kalau aku punya adik sepertimu,
598
00:35:59,968 --> 00:36:02,534
Aku pasti juga akan memeriksa pria
yang mengencaninya.
599
00:36:02,601 --> 00:36:05,534
Orang ini penjaga atau apa?
600
00:36:07,200 --> 00:36:09,968
Ayo.
Aku akan mengambilkanmu minum lagi.
601
00:36:10,033 --> 00:36:12,100
Kalian semua oke?
602
00:36:12,167 --> 00:36:13,534
Yep.
603
00:36:18,667 --> 00:36:19,968
Sepertinya pria baik.
604
00:36:20,033 --> 00:36:21,467
Mm-hmm.
605
00:36:21,534 --> 00:36:24,901
Mereka hampir tidak melepas tangan mereka
satu sama lain.
606
00:36:24,968 --> 00:36:27,901
Aku bisa membunuh seorang pria,
memotong-motong tubuhnya,
607
00:36:27,968 --> 00:36:30,300
dan pulang tepat waktu
untuk menonton "Letterman."
608
00:36:30,367 --> 00:36:31,834
Tapi mengatakan apa
609
00:36:31,901 --> 00:36:35,033
ketika pacarku merasa tidak aman...
610
00:36:35,100 --> 00:36:37,200
Aku benar-benar bingung.
611
00:36:41,067 --> 00:36:43,801
Berdiri, Cervantes.
Tangan di belakang punggung.
612
00:36:43,868 --> 00:36:46,000
Berjalan mundur
dan benarkan posisi.
613
00:36:55,467 --> 00:36:56,834
Jalan menjauh.
614
00:37:03,968 --> 00:37:05,400
Keluar sel.
615
00:37:07,868 --> 00:37:09,167
Kemana kita pergi?
616
00:37:09,234 --> 00:37:10,701
Ada panggilan.
617
00:37:10,767 --> 00:37:12,968
Mereka ingin kau pindah
ke blok yang lebih aman.
618
00:37:17,567 --> 00:37:21,000
Menurutmu panggilan untuk mengamankanku
dari dari sipir?
619
00:37:21,067 --> 00:37:24,701
Siapa menurutmu
yang didengarkan sipir?
620
00:37:26,334 --> 00:37:27,701
Terbiasalah.
621
00:37:32,100 --> 00:37:34,067
Itu dari Tn. Guerrero.
622
00:37:40,901 --> 00:37:42,934
♪ Apa kamu tidur? ♪
623
00:37:43,000 --> 00:37:46,734
♪ Apa kamu tidur? ♪
624
00:37:46,801 --> 00:37:50,400
♪ Saudara John ♪
625
00:37:50,467 --> 00:37:54,234
♪ Saudara John ♪
626
00:37:54,300 --> 00:37:57,934
♪ Lonceng pagi berdering ♪
627
00:37:58,000 --> 00:38:02,067
♪ Lonceng pagi berdering ♪
628
00:38:02,133 --> 00:38:06,300
♪ ding ding dong ♪
629
00:38:06,367 --> 00:38:11,434
♪ding ding dong♪
630
00:38:11,501 --> 00:38:13,801
klaim baru untuk tunjangan
pengangguran AS
631
00:38:13,868 --> 00:38:17,234
turun tak terduga ke angka 273.000
pekan lalu,
632
00:38:17,300 --> 00:38:19,234
mendorong 4 minggu
klaim rata-rata
633
00:38:19,300 --> 00:38:21,501
ke level terendah dalam hampir
6 tahun.
634
00:38:21,567 --> 00:38:23,534
Klaim awal untuk bantuan pengangguran
negara
635
00:38:23,601 --> 00:38:26,334
turun ke 11.000
pada akhir pekan ini.
636
00:38:32,667 --> 00:38:36,033
Setiap kali seorang wanita mencoba
melakukan hal ini padaku, rasanya...
637
00:38:36,100 --> 00:38:37,834
menggelitik.
638
00:38:40,133 --> 00:38:41,968
Namun, itu tidak sepenuhnya
menyenangkan.
639
00:38:42,033 --> 00:38:43,334
Apa?
640
00:38:43,400 --> 00:38:44,801
Anak-anak.
641
00:38:44,868 --> 00:38:48,934
Oh, mereka tetap tidur
walau ada badai.
642
00:39:20,734 --> 00:39:23,033
Maaf.
643
00:39:27,467 --> 00:39:29,367
Katakan padaku.
644
00:39:31,400 --> 00:39:33,801
Aku tidak bisa melakukan ini.
645
00:39:35,267 --> 00:39:37,634
Itu tidak apa-apa.
646
00:39:37,701 --> 00:39:40,067
Itu tidak apa-apa.
647
00:39:40,133 --> 00:39:42,367
Aku baik-baik saja.
648
00:39:47,000 --> 00:39:50,334
Kita memiliki gajah di dalam ruangan,
dan namanya adalah "seks."
649
00:39:50,400 --> 00:39:53,434
Katakan padaku tentang itu.
650
00:39:54,801 --> 00:39:56,400
Hey, yang aku perhatikan,
651
00:39:56,467 --> 00:39:58,133
dia bisa tinggal di sudut
652
00:39:58,200 --> 00:39:59,901
dan memikiran urusannya sendiri.
.
653
00:40:01,234 --> 00:40:03,501
Memang mudah mengatakan daripada melakukan.
654
00:40:05,133 --> 00:40:07,133
Ya.
655
00:40:08,167 --> 00:40:12,067
Tapi itu harus benar...
656
00:40:12,133 --> 00:40:14,567
untuk kita berdua.
657
00:40:16,100 --> 00:40:19,467
Atau tidak akan benar untuk kita berdua.
658
00:40:22,133 --> 00:40:24,067
Aku tidak menginginkan hal itu.
Apa kau mau?
659
00:40:26,334 --> 00:40:28,534
tidak.
660
00:40:28,601 --> 00:40:30,367
Kau tahu...
661
00:40:31,968 --> 00:40:33,734
Wow.
662
00:40:33,801 --> 00:40:36,901
Aku tidak percaya aku menemukan
pria baik, yang benar-benar baik
663
00:40:36,968 --> 00:40:38,634
tersisa di planet ini.
664
00:40:40,968 --> 00:40:43,167
... ditemukan
tewas di lorong
665
00:40:43,234 --> 00:40:44,501
penjara Miami Metro.
666
00:40:44,567 --> 00:40:47,067
Norberto Cervantes
adalah rekan yang dikenal
667
00:40:47,133 --> 00:40:49,501
dari bos obat bius terkenal
Carlos Guerrero.
668
00:40:49,567 --> 00:40:51,667
Spekulasi yang beredar
adalah narapidana lain
669
00:40:51,734 --> 00:40:54,267
yang bertanggung jawab
untuk kekacauan malam ini.
670
00:41:20,501 --> 00:41:22,934
Perhatikan kulit yang membungkus
di sekitar sendinya?
671
00:41:23,000 --> 00:41:25,100
Dan itu penting karena?
672
00:41:25,167 --> 00:41:27,501
Tanda pasti dari pemotongan setelah mati,
673
00:41:27,567 --> 00:41:30,634
berarti korban sudah mati ketika dia
674
00:41:30,701 --> 00:41:32,467
diptong ujung-ujung jarinya.
675
00:41:32,534 --> 00:41:33,901
Mengapa polesan kuku yang berbeda?
676
00:41:33,968 --> 00:41:35,467
Apa yang dipikirkan orang ini?
677
00:41:35,534 --> 00:41:38,167
Dia berpikir,
"tandai, Dexter, itu kamu."
678
00:41:38,234 --> 00:41:40,634
Aku tidak tahu.
Apa kau punya tanda pengenalnya?
679
00:41:40,701 --> 00:41:43,200
Shari Taylor...
pelacur lain.
680
00:41:43,267 --> 00:41:45,234
Setidaknya dia konsisten.
Ya.
681
00:41:45,300 --> 00:41:48,167
Membunuh perempuan muda
yang harus menjual tubuh mereka
682
00:41:48,234 --> 00:41:49,701
hanya untuk bertahan hidup...
683
00:41:49,767 --> 00:41:51,434
Atau memberi makan anak-anak mereka.
684
00:41:51,501 --> 00:41:53,501
Adikku memakai topeng
685
00:41:53,567 --> 00:41:56,133
sehingga dunia tidak akan melihat
betapa rapuhnya dia.
686
00:41:58,534 --> 00:42:00,133
Aku, aku memasang topeng
687
00:42:00,200 --> 00:42:04,334
sehingga dunia tidak akan melihat
betapa aku tidak rapuh sama sekali.
688
00:42:04,400 --> 00:42:08,033
Saya tidak peduli milik siapa
ujung jari ini,
689
00:42:08,100 --> 00:42:11,267
aku hanya pedulia apa yang
teman baruku ini ingin katakan.
690
00:42:11,334 --> 00:42:14,000
Morgan?
Kapten memanggilmu.
691
00:42:16,400 --> 00:42:17,834
Dia.
692
00:42:36,634 --> 00:42:37,901
Anda ingin bertemu saya, pak?
693
00:42:37,968 --> 00:42:40,868
Letnan LaGuerta memiliki
sesuatu yang ingin dia sampaikan.
694
00:42:40,934 --> 00:42:44,734
Petugas Morgan, kau telah menunjukkan
inisiatif yang luar biasa
695
00:42:44,801 --> 00:42:46,067
beberapa hari terakhir ini.
696
00:42:46,133 --> 00:42:49,534
Karena Anda, kita mampu
melacak truk es,
697
00:42:49,601 --> 00:42:52,834
dan kita sekarang memiliki pengenal
dari korban terakhir.
698
00:42:52,901 --> 00:42:55,234
Kapten percaya
kau harus dipindahkan
699
00:42:55,300 --> 00:42:56,434
dari penyamaran ke pembunuhan.
700
00:42:56,501 --> 00:43:00,367
Dan aku setuju.
Selamat.
701
00:43:00,434 --> 00:43:02,868
Kau polisi yang baik,
seperti ayahmu.
702
00:43:02,934 --> 00:43:05,267
Terima kasih, pak!
703
00:43:09,434 --> 00:43:11,234
Terima kasih banyak.
704
00:43:11,300 --> 00:43:13,767
Aku melihat lencana detektif di masa depan.
705
00:43:13,834 --> 00:43:15,968
Saya tidak akan mengecewakan anda, pak.
706
00:43:23,133 --> 00:43:24,901
Aku harap kau tahu apa yang kau lakukan.
707
00:43:24,968 --> 00:43:27,501
Aku mempromosikanmu, kan?
708
00:43:29,300 --> 00:43:32,000
Sekarang temukan pembunuh truk es itu.
709
00:43:36,067 --> 00:43:39,601
Oke?
Oke.
710
00:43:40,901 --> 00:43:44,200
Apa kabar Nina dan putrimu?
711
00:43:44,267 --> 00:43:46,968
Baik sekali.
712
00:43:48,968 --> 00:43:51,467
Kau tahu mereka juga butuh kau, kan?
713
00:43:53,400 --> 00:43:56,334
Angel, pulanglah.
714
00:44:04,000 --> 00:44:05,267
Oke.
715
00:44:05,334 --> 00:44:06,534
Membakar apinya?
716
00:44:06,601 --> 00:44:09,067
Aku kehabisan waktu.
717
00:44:11,367 --> 00:44:13,968
Kenapa kau sangat keras kali ini?
718
00:44:14,033 --> 00:44:15,934
Ketika seseorang datang
mengejar salah satu dari kita,
719
00:44:16,000 --> 00:44:17,367
dia akan mengejar kita semua.
720
00:44:22,400 --> 00:44:23,701
Aku mengerti tatapanmu itu, Maria.
721
00:44:23,767 --> 00:44:25,901
Kau punya sesuatu untuk dikatakan,
katakan saja.
722
00:44:25,968 --> 00:44:28,501
Aku baru saja dapat
telepon dari rumah sakit.
723
00:44:30,367 --> 00:44:33,467
Kara Simmons terkena gagal jantung
30 menit yang lalu.
724
00:44:33,534 --> 00:44:34,801
Aku harus ke sana.
725
00:44:36,067 --> 00:44:37,367
James, dia meninggal.
726
00:44:52,100 --> 00:44:54,167
Apa Cervantes benar?
727
00:44:56,167 --> 00:44:59,434
Apakah Kara tidur dengan seseorang
selain Ricky?
728
00:45:01,901 --> 00:45:04,033
Apa itu kau?
729
00:45:07,601 --> 00:45:09,868
Apa yang kau pikirkan?!
730
00:45:09,934 --> 00:45:11,567
Apa urusanmu dengan itu?!
731
00:45:11,634 --> 00:45:15,234
Polisiku, kantorku...
urusanku!
732
00:45:15,300 --> 00:45:17,667
Kara akan meminta cerai dengan Ricky
733
00:45:17,734 --> 00:45:19,667
segera setelah dia selesai menyamar.
734
00:45:19,734 --> 00:45:21,033
Dia tidak ingin...
735
00:45:21,100 --> 00:45:24,200
Dia tidak ingin menyakitinya
ketika ia sedang mengerjakan kasus.
736
00:45:27,667 --> 00:45:30,567
Jika aku mengikuti aturan,
aku akan mengeluarkanmu dari kasus ini.
737
00:45:30,634 --> 00:45:31,834
Persetan dengan aturan.
738
00:45:31,901 --> 00:45:33,834
Adakah yang lebih termotivasi untuk...
739
00:45:33,901 --> 00:45:35,200
balas dendam?
740
00:45:35,267 --> 00:45:38,634
Keadilan.
741
00:45:46,667 --> 00:45:48,567
Periksa Guerrero.
742
00:45:52,734 --> 00:45:54,601
Terima kasih.
743
00:45:57,100 --> 00:45:58,534
Di rumah pemotongan hewan,
744
00:45:58,601 --> 00:46:01,534
mereka setrum hewan
sebelum menyembelih mereka.
745
00:46:01,601 --> 00:46:03,801
Ini adalah hal yang manusiawi yang dapat dilakukan.
746
00:46:03,868 --> 00:46:07,801
Hewan-hewan...
Mereka beruntung.
747
00:46:22,534 --> 00:46:25,501
"Kakak, temui aku di
kedai kepiting Loco.
748
00:46:25,567 --> 00:46:28,534
Sangat penting.
Jangan kecewakan aku, Deb."
749
00:46:30,167 --> 00:46:31,601
Dia bisa menunggu.
750
00:46:31,667 --> 00:46:33,734
Kabar baiknya adalah,
dia akan tetap berada di sini.
751
00:46:33,801 --> 00:46:36,434
ketika aku kembali untuk
bersenang-senang sendiri.
752
00:46:39,234 --> 00:46:41,400
Mmm,
Tuhan, ini sangat enak.
753
00:46:41,467 --> 00:46:43,601
Tidak sebagus kabar baik darimu.
754
00:46:43,667 --> 00:46:48,000
Adik sudah dewasa
dan ditransfer ke bagian pembunuhan.
755
00:46:49,734 --> 00:46:50,834
Mmm.
756
00:46:50,901 --> 00:46:52,334
Dan bagian terbaiknya...
757
00:46:52,400 --> 00:46:55,868
LaGuerta harus mengatakan
kata yang sebenarnya.
758
00:46:55,934 --> 00:46:57,567
Aku pikir kepalanya akan meledak.
759
00:46:57,634 --> 00:46:58,868
Aku benar-benar bangga padamu.
760
00:46:58,934 --> 00:47:01,634
Kau selalu mendukungku selama ini,
dan aku menghargainya.
761
00:47:01,701 --> 00:47:04,801
Aku serius.
Kau yang terbaik.
762
00:47:04,868 --> 00:47:07,801
Dan itulah sebabnya aku ingin
berbagi momen ini denganmu.
763
00:47:07,868 --> 00:47:09,367
Jadi, Sean sedang sibuk?
764
00:47:09,434 --> 00:47:13,667
Ah, ternyata
ada wanita lain.
765
00:47:13,734 --> 00:47:15,534
Siapa?
766
00:47:15,601 --> 00:47:17,667
Aku.
767
00:47:17,734 --> 00:47:20,000
Sean si tukang bengkel itu
sudah menikah?
768
00:47:20,067 --> 00:47:22,367
Bayangkan aku memilih
orang yang salah, huh?
769
00:47:22,434 --> 00:47:24,534
kau dan dia ...
770
00:47:24,601 --> 00:47:25,701
Selesai.
771
00:47:25,767 --> 00:47:27,701
Aku membuangnya.
772
00:47:27,767 --> 00:47:30,467
Aku hanya berharap aku bisa
mendapat hubungan yang sehat,
773
00:47:30,534 --> 00:47:32,534
seperti kau dan Rita,
tanpa drama,
774
00:47:32,601 --> 00:47:35,267
ketegangan dan ketidakpastian.
775
00:47:35,334 --> 00:47:37,734
Ya, aku pria yang beruntung.
776
00:47:54,501 --> 00:47:56,334
Ya Tuhan, ayah,
ini disebut tepat waktu!
777
00:47:56,400 --> 00:47:57,701
Apa ayah pernah mendengarnya?
778
00:47:57,767 --> 00:47:59,901
Aku sedang mengalami hari yang buruk.
779
00:47:59,968 --> 00:48:02,667
Kapten dan aku berdiskusi.
780
00:48:02,734 --> 00:48:04,400
Yah, mungkin ayah harus...
781
00:48:04,467 --> 00:48:06,067
menunggu.
Hari yang buruk seperti apa?
782
00:48:06,133 --> 00:48:10,367
Tentang orang yang membunuh Davey, bukan?
783
00:48:10,434 --> 00:48:14,434
Hakim mengatakan penangkapan tidak
sesuai prosedur dan biarkan dia berjalan.
784
00:48:14,501 --> 00:48:17,734
Orang itu membunuh polisi,
dan tidak ada yang terjadi?
785
00:48:19,133 --> 00:48:20,834
Itu tidak adil.
786
00:48:20,901 --> 00:48:22,467
Hidup tidak adil, Dexter.
787
00:48:24,100 --> 00:48:25,534
Tidak adakah yang bisa melakukan sesuatu?
788
00:48:25,601 --> 00:48:27,467
Tak bisakah kau melakukan sesuatu?
789
00:48:27,534 --> 00:48:29,968
Tidak, tidak sekarang.
790
00:48:32,467 --> 00:48:34,033
Jadi apa, berikutnya?
791
00:48:34,100 --> 00:48:37,267
Dunia hanya terus berputar tanpa kendali?
792
00:48:39,400 --> 00:48:41,667
Tidak.
793
00:48:41,734 --> 00:48:43,767
Dunia selalu dapat
diatur agar benar kembali.
794
00:48:45,133 --> 00:48:48,734
Orang itu membunuh polisi,
dan tidak ada yang terjadi?
795
00:48:48,801 --> 00:48:51,434
Tidak lagi.
796
00:48:51,501 --> 00:48:52,734
Aku akan kembali sebentar lagi.
797
00:48:52,801 --> 00:48:56,000
Aku sedang gembira sekarang.
798
00:48:56,067 --> 00:48:58,501
Panggilan alam.
799
00:48:58,567 --> 00:49:02,100
Semua perencanaan,
yang memastikan...
800
00:49:02,167 --> 00:49:04,601
yang akan terjadi
karena aku memiliki kesempatan
801
00:49:04,667 --> 00:49:08,667
untuk menyingkirkan pembunuh polisi
dan menyeimbangkan kehidupan?
802
00:49:08,734 --> 00:49:11,467
Apa aku hanya perlu mengindahkan
semua yang diajarkan oleh ayah
803
00:49:11,534 --> 00:49:13,200
tentang cara melakukannya dengan benar,
804
00:49:13,267 --> 00:49:16,834
tentang caranya agar tetap aman
jadi aku bisa melakukannya lagi?
805
00:49:25,334 --> 00:49:26,667
Yep.
806
00:49:28,200 --> 00:49:31,234
Aku tidak peduli dengan masalahmu.
807
00:49:31,300 --> 00:49:33,868
Aku memberimu pekerjaan.
Kau lakukan.
808
00:49:37,634 --> 00:49:40,167
Apa yang kau lihat?
809
00:49:51,734 --> 00:49:53,601
Selamat ulang tahun, Alex?
810
00:50:06,601 --> 00:50:08,300
Tapi tahu depan di hari ini...
811
00:50:08,367 --> 00:50:10,734
Kau rupanya.
812
00:50:10,801 --> 00:50:12,734
Dan kau.
813
00:50:12,801 --> 00:50:15,801
Terima kasih, ayah.
814
00:50:18,868 --> 00:50:20,367
Baiklah, cukup pemanisnya.
815
00:50:20,434 --> 00:50:22,367
Kita bertemu lagi...
816
00:50:22,434 --> 00:50:25,100
Aah!
817
00:50:30,234 --> 00:50:31,667
...untuk terakhir kali.
818
00:50:34,467 --> 00:50:36,834
Aku tidak melakukan apapun.
819
00:50:36,901 --> 00:50:38,901
Beberapa orang percaya itu.
820
00:50:41,334 --> 00:50:43,033
Masalahnya adalah aku tidak percaya.
821
00:50:43,100 --> 00:50:44,901
Tapi itu benar.
822
00:50:44,968 --> 00:50:46,467
Aku... aku dijebak.
823
00:50:49,267 --> 00:50:50,634
Oleh siapa?
824
00:50:50,701 --> 00:50:54,167
Keluarga itu.
825
00:50:55,601 --> 00:50:57,033
Mereka butuh seseorang untuk disalahkan.
826
00:50:57,100 --> 00:50:59,300
Itu hal yang wajar kau lakukan
saat berduka.
827
00:50:59,367 --> 00:51:01,200
Jadi kau tidak bersalah sama sekali?
828
00:51:01,267 --> 00:51:02,734
Sumpah.
829
00:51:03,801 --> 00:51:06,033
Oke! Oke! Oke!
Tidak!
830
00:51:06,100 --> 00:51:08,000
Oke. Oke. Hentikan.
831
00:51:08,067 --> 00:51:09,801
Baiklah.
832
00:51:09,868 --> 00:51:10,834
Oke, oke.
833
00:51:10,901 --> 00:51:14,033
Memang aku pelakunya,
hanya saja itu bukan diriku.
834
00:51:14,100 --> 00:51:15,934
Itu minuman keras.
835
00:51:16,000 --> 00:51:18,200
Yang mengambil alih diriku.
836
00:51:18,267 --> 00:51:19,434
Itu pandangan
837
00:51:19,501 --> 00:51:21,634
yang sangat tidak aku sukai.
838
00:51:21,701 --> 00:51:24,567
Bukan kau dan aku
839
00:51:24,634 --> 00:51:29,100
yang sepenuhnya mengontrol takdir.
840
00:51:29,167 --> 00:51:30,400
Meskipun, ada saatnya,
841
00:51:30,467 --> 00:51:32,667
kelihatannya aku punya itu.
842
00:51:34,534 --> 00:51:36,767
Aku benar-benar menyesal.
843
00:51:36,834 --> 00:51:40,968
Kau sudah sering kali melakukan ini
sehingga tak termaafkan.
844
00:51:52,901 --> 00:51:56,334
Carlos Guerrero telah memilih
untuk hidup di dunia yang berbahaya.
845
00:51:56,400 --> 00:51:58,334
Itu kebenarannya.
846
00:51:58,400 --> 00:51:59,901
Kebenaranku,
847
00:51:59,968 --> 00:52:02,868
adalah dunia tidak membutuhkanku
untuk menyeimbangkan kehidupan.
848
00:52:35,200 --> 00:52:40,501
Matt Chambers, selamat datang
di alamat terakhirmu.
849
00:52:40,567 --> 00:52:42,300
Kau akan menyukainya di sini.
850
00:52:42,367 --> 00:52:45,367
Kau dan tetanggamu punya
banyak kesamaan.
851
00:53:12,667 --> 00:53:15,367
Hal terburuk tentang menyelesaikan puzle
pada akhirnya
852
00:53:15,434 --> 00:53:18,534
adalah ternyata ada puzle yang hilang.
853
00:53:25,734 --> 00:53:28,934
Dia kembali dan tidak meninggalkan pesan
apapun kecuali sebuah pesan...
854
00:53:29,000 --> 00:53:30,567
Temukan aku.
855
00:53:32,567 --> 00:53:34,200
Dan akan kutemukan.
856
00:53:37,133 --> 00:53:39,834
Tidak ada rahasia dalam kehidupan,
857
00:53:39,901 --> 00:53:45,200
hanya kebenaran yang tersembunyi
di bawah permukan.
858
00:53:50,033 --> 00:53:53,033
Captions by vitac
www.Vitac.Com