1
00:00:02,079 --> 00:00:03,408
"...(سابقاً في (ديكستر"
2
00:00:03,408 --> 00:00:07,428
إنّي آسف -
لا يغيّر هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى -
3
00:00:07,518 --> 00:00:09,108
ماذا لديهم ضدّي؟
4
00:00:09,368 --> 00:00:12,168
وجدوا شيئاً بسيّارتك -
اللعنة -
5
00:00:12,178 --> 00:00:15,728
...مشتبهنا الرئيس شخص تعرفه جيّداً
6
00:00:15,738 --> 00:00:18,768
(الرقيب (جيمس دوكس -
أكانت الشرائح بحوزته؟ -
7
00:00:18,778 --> 00:00:20,258
تعرفينني يا (ماريا)، لستُ ذلك الشخص
8
00:00:20,268 --> 00:00:22,308
(لا تختفي عنّي يا (جيمس
9
00:00:22,318 --> 00:00:25,798
ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك
بالضبط يا (مورغان)؟
10
00:00:25,808 --> 00:00:30,148
...لطالما استشعرتُ بأنّ ثمّة شيء مريب بشأنه
11
00:00:30,158 --> 00:00:33,548
من الآن فصاعداً، نريد حماية
دقيقة لك طوال الوقت
12
00:00:33,838 --> 00:00:36,348
إنّك شرطيّة بارعة كأبيك
13
00:00:37,028 --> 00:00:39,788
أتخالهم يعرفون؟ -
ليس قبل أن تخبريهم -
14
00:00:39,798 --> 00:00:41,258
ليس رجلك المنشود
15
00:00:41,268 --> 00:00:45,518
قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب
أما بالنسبة لي فهو مشتبه
16
00:00:45,528 --> 00:00:46,658
ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟)
17
00:00:46,668 --> 00:00:47,998
أتت لمقابلتي يا أخي
18
00:00:48,008 --> 00:00:50,348
أأنت غاضب أو ما شابه
بشأن (ليلى) وبشأني؟
19
00:00:50,358 --> 00:00:53,208
إنّ (ليلى) تستغلّك للانتقام منّي -
وما في ذلك؟ -
20
00:00:53,218 --> 00:00:56,078
"...(كوخ سريّ بوسط الـ(إيفرغلايدس"
21
00:00:56,088 --> 00:00:59,488
وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرّغ ثانيةً"
"أكثر من ذلك؟
22
00:01:01,718 --> 00:01:04,148
ربّاه، أنت سفّاح مرفأ الخليج
23
00:01:16,328 --> 00:01:18,408
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان
24
00:01:21,438 --> 00:01:24,388
!(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان
25
00:01:27,697 --> 00:01:32,300
(( شوتايم ))
تقدّم
26
00:01:41,583 --> 00:01:46,306
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة العاشرة
27
00:01:46,341 --> 00:01:49,298
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان
28
00:01:49,798 --> 00:01:52,885
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت
29
00:01:52,920 --> 00:01:56,139
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان
30
00:01:56,174 --> 00:02:00,013
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس
31
00:02:00,014 --> 00:02:02,666
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا
32
00:02:02,701 --> 00:02:05,970
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا
33
00:02:06,005 --> 00:02:09,177
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا
34
00:02:09,880 --> 00:02:13,057
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان
35
00:02:14,337 --> 00:02:17,569
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)
36
00:02:17,604 --> 00:02:21,327
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي
37
00:02:21,904 --> 00:02:24,811
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)
38
00:02:25,246 --> 00:02:28,496
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)
39
00:02:29,810 --> 00:02:32,811
:إعداد
(ستيوارت شيل)
40
00:02:32,846 --> 00:02:35,885
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)
41
00:02:35,920 --> 00:02:38,924
:مدير التصوير
(روميو تيرون)
42
00:02:39,716 --> 00:02:42,793
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)
43
00:02:44,016 --> 00:02:47,401
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)
44
00:02:48,631 --> 00:02:51,409
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)
45
00:02:51,444 --> 00:02:54,791
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)
46
00:02:54,826 --> 00:02:58,138
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)
47
00:02:59,229 --> 00:03:02,339
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)
48
00:03:02,374 --> 00:03:05,582
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)
49
00:03:15,199 --> 00:03:18,739
"(ثمة خطب بشأن (هاري"
50
00:03:19,872 --> 00:03:24,072
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}
51
00:03:31,630 --> 00:03:32,920
هل الجرح عميق؟
52
00:03:33,380 --> 00:03:35,410
آمل أن يكون عميقاً؟
53
00:03:35,940 --> 00:03:38,900
إنّه خدش، سحج نسيج طفيف
54
00:03:38,910 --> 00:03:43,720
،لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة
عذراً، أظنني سأعيش
55
00:03:44,400 --> 00:03:47,380
أسأعيش أنا؟ -
هذا سؤال وجيه -
56
00:03:48,060 --> 00:03:50,290
إن لم تكن ستطلق سراحي
يا (مورغان)، فاقتلني الآن
57
00:03:50,300 --> 00:03:54,380
أنهِ الأمر فحسب -
أنصحك بألاّ تغويني الآن -
58
00:04:01,280 --> 00:04:04,590
لمَ لمْ تتركني أقوم بعملي بسلام فحسب؟
59
00:04:05,390 --> 00:04:07,970
لم كان عليك أن تفسد كلّ شيء؟
60
00:04:07,980 --> 00:04:11,010
إنّك قاتل، وأنا أقبض على القتلة
61
00:04:11,020 --> 00:04:13,430
وكذلك أنا، لقد قبضت عليك
62
00:04:13,840 --> 00:04:15,390
لستُ قاتلاً
63
00:04:16,670 --> 00:04:18,150
بل أنت كذلك
64
00:04:18,790 --> 00:04:21,410
ولهذا لطالما عرفتَ ما أكون
65
00:04:21,420 --> 00:04:25,860
ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك
أكثر من أيّ شخص آخر
66
00:04:25,870 --> 00:04:30,890
،بَيدَ أنّني لا أعبث معك عندما تُردي أحداً
فلمَ لا يمكنك مبادلتي ذات الكياسة المهنيّة؟
67
00:04:30,900 --> 00:04:33,560
لا مهنيّة فيما تفعله
68
00:04:33,570 --> 00:04:36,300
أقتل عندما أضطرّ لذلك... أثناء العمل
69
00:04:36,310 --> 00:04:40,510
إذاً لا بأس بقتل أحدهم
طالما أنّك تتلقّى أجراً على ذلك؟
70
00:04:40,520 --> 00:04:42,500
تدفع لي محافظة المدينة للحفاظ على القانون
71
00:04:42,930 --> 00:04:44,950
لديّ أخبار لك أيّها الرقيب
72
00:04:45,440 --> 00:04:50,540
يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع
من قوانين مدينتك
73
00:04:51,340 --> 00:04:53,370
دون تكلفة لدافع الضرائب؟
74
00:04:53,380 --> 00:04:55,600
إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة
75
00:04:56,360 --> 00:04:58,420
(يكفي هراءً يا (مورغان
76
00:04:58,700 --> 00:05:00,350
فلننتهِ من هذا الأمر
77
00:05:00,360 --> 00:05:03,480
،إمّا أن تقتلني أو تطلق سراحي
ما سيكون خيارك؟
78
00:05:03,490 --> 00:05:06,520
واقعاً، أظنّ أنّك تحبّ أن أقتلك
فقط لتثبت وجهة نظرك
79
00:05:06,530 --> 00:05:07,680
مورغان)، عليك أن تختار)
80
00:05:07,690 --> 00:05:09,150
لا، عليّ العودة للمنزل
81
00:05:09,160 --> 00:05:13,880
فلديّ حرّاس مباحث يقفون
... خارج شقتي الآن
82
00:05:15,390 --> 00:05:17,670
ليحموني منك ...
83
00:05:19,040 --> 00:05:21,090
!ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟
84
00:05:21,770 --> 00:05:25,560
!مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟)
!اقتلني الآن أو أطلق سراحي
85
00:05:25,570 --> 00:05:27,430
!(أمامك خياران فقط يا (مورغان
86
00:05:27,440 --> 00:05:30,170
!لا يمكنك تجاهلي
87
00:05:31,720 --> 00:05:32,830
ما الخطب؟
88
00:05:32,840 --> 00:05:34,620
المكان خالٍ بهذا الوقت الباكر
89
00:05:34,950 --> 00:05:37,030
فضلاً عن أنّني ظننتُ أنّنا سنخرج كثنائيّ
90
00:05:37,040 --> 00:05:39,930
الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان
91
00:05:40,510 --> 00:05:43,590
سياسة "لا تَسَل، لا تُخبر"؟ -
إنّها تجدي نفعاً مع الجيش -
92
00:05:43,600 --> 00:05:44,830
ليس فعلاً
93
00:05:48,090 --> 00:05:49,960
ممتاز
94
00:05:50,450 --> 00:05:53,390
قد ورد طلبي لجلب سجلاّت (دوكس) الهاتفيّة
95
00:05:54,240 --> 00:05:55,650
ليس كثير كلام
96
00:05:55,660 --> 00:05:58,060
أعتقد أنّه لا يملك أصدقاء كثر
97
00:05:59,080 --> 00:06:01,130
عدا واحد... انظر لهذا
98
00:06:01,480 --> 00:06:04,980
(إنّه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا
وانظر للوقت والتاريخ
99
00:06:04,990 --> 00:06:07,250
لقد هاتفها (دوكس) مباشرةً
بعد أن بدأنا المطاردة
100
00:06:07,260 --> 00:06:09,320
كان بمقدورنا تعقّب الاتصال
101
00:06:09,330 --> 00:06:10,260
أشكّ في ذلك
102
00:06:10,270 --> 00:06:12,830
لما بقي الرقيب (دوكس) طويلاً بما يكفي
103
00:06:12,840 --> 00:06:15,330
ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة
104
00:06:16,380 --> 00:06:18,500
ستنهرها، أليس كذلك؟
105
00:06:18,510 --> 00:06:21,170
أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟
إنّها من هواياتي نوعاً ما
106
00:06:21,180 --> 00:06:23,520
يمكنك نهرها بنفسك
107
00:06:23,530 --> 00:06:25,050
أنا؟
108
00:06:25,830 --> 00:06:27,560
لا يمكنني زجر رئيستي
109
00:06:27,570 --> 00:06:29,433
إنّها مذكرة استدعائك -
قضيّتك -
110
00:06:29,468 --> 00:06:30,554
قضيّتنا
111
00:06:31,350 --> 00:06:33,820
وأريد أن أعرف إن كان
بالإمكان الاعتماد على ملازمك
112
00:06:33,830 --> 00:06:35,720
فأنت تعرفينها أكثر منّي
113
00:06:36,200 --> 00:06:38,010
سلمون مدخّن؟ -
مقزّز -
114
00:06:38,390 --> 00:06:42,260
جديّاً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر
معها، و (لاغويرتا) تكرهني سلفاً
115
00:06:42,770 --> 00:06:45,840
تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخّل
116
00:06:45,850 --> 00:06:47,380
بالله عليك
117
00:06:47,390 --> 00:06:50,940
لديك على الأقلّ 5 أو 10 أعوام متبقية بك
118
00:06:52,050 --> 00:06:55,000
أعني بأنّي لن أكون متواجداً
حالما تنتهي هذه القضيّة
119
00:06:55,010 --> 00:06:58,680
لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً
لك بعد رحيلي
120
00:06:59,540 --> 00:07:01,600
يجدر بي تبريد هذا
121
00:07:11,910 --> 00:07:15,770
سلب الحياة أمر ولكن رعايتها"
"وإطعامها أمر آخر
122
00:07:16,120 --> 00:07:19,510
لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً"
"في كوخ إلى الأبد
123
00:07:22,920 --> 00:07:25,630
لطالما قال (هاري) بأنّ هنالك"
"الكثير ممّن يستحقّون الموت
124
00:07:25,640 --> 00:07:31,240
ولكن مهما أغمضتُ عينيّ بشدّة"
"وتمنّيتُ، لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم
125
00:07:34,010 --> 00:07:37,690
"هاري)، لم تحضّرني أبداً لهذا)"
126
00:07:37,700 --> 00:07:39,360
"ماذا أفعل؟"
127
00:07:39,760 --> 00:07:41,510
"ماذا كنت لتفعل؟"
128
00:07:43,360 --> 00:07:46,290
أبلغ وصف (خوان راينس) لكلّ
وحدة دوريّة بالمدينة
129
00:07:46,300 --> 00:07:47,980
(وأيقظ القاضي (مورهاوس
130
00:07:47,990 --> 00:07:51,870
،أريد مذكرة تفتيش لشقّة (راينس) فوراً
... فيسك)، احرص على أن تأخذ تلك البصمة)
131
00:07:51,880 --> 00:07:56,600
هل تمّ إلقاؤها؟ -
ديبرا)، ارجعي لداخل السيّارة كما أمرتك) -
132
00:07:58,030 --> 00:07:59,750
ضربة فجّة للرأس؟
133
00:08:00,300 --> 00:08:02,620
ذهبتُ إلى هناك، لم يرني أحد
134
00:08:04,500 --> 00:08:08,450
،قتلتها الضربة الموجّهة للرأس
تلقّت ضرباً وحشيّاً مسبقاً
135
00:08:08,460 --> 00:08:10,480
الرجل الذي فعل هذا وغد شرير
136
00:08:10,490 --> 00:08:12,720
أوتعرف من كان؟ -
أجل -
137
00:08:13,420 --> 00:08:18,480
،لقد كنتُ أحاول النيل منه منذ فترة
قوّاد يدعى (خوان راينس)، كانت إحدى فتياته
138
00:08:18,490 --> 00:08:22,750
قد تمّ إلقاؤها، صحيح؟ -
عودي للشاحنة -
139
00:08:45,710 --> 00:08:47,160
هل استيقظت؟
140
00:08:47,820 --> 00:08:50,990
هل أنت حقيقيّ؟ -
لديك زائر -
141
00:08:53,110 --> 00:08:54,690
قهوة؟
142
00:08:57,030 --> 00:08:58,630
نعم، ولم لا؟
143
00:09:06,190 --> 00:09:08,580
سمعتُ الأخبار، إنّها منتشرة بكل مكان
144
00:09:08,590 --> 00:09:11,270
الرقيب (دوكس) هو سفّاح مرفأ الخليج؟
145
00:09:12,670 --> 00:09:14,790
هذا ما يقولونه
146
00:09:15,120 --> 00:09:18,100
(كنتُ محقّة بشأنك يا (ديكستر
أأنت بخير؟
147
00:09:18,110 --> 00:09:20,340
لم يحرس مكتب التحقيقات الاتحاديّ مبناك؟
148
00:09:20,350 --> 00:09:24,910
...تعرفين الحكومة الاتحاديّة
يريدون أيّ عذر لإنفاق المال
149
00:09:27,690 --> 00:09:29,260
إنّها باردة
150
00:09:29,680 --> 00:09:30,980
عذراً
151
00:09:31,330 --> 00:09:36,690
لا شيء أفضل بصباح (ميامي) مُغِمّ
من قهوة مثلّجة، صحيح؟
152
00:09:42,840 --> 00:09:44,710
كيف حال الصغيرين؟
153
00:09:45,290 --> 00:09:48,450
سألا عنك ثانيةً
154
00:09:49,900 --> 00:09:53,330
وكانا مشوّشين جدّاً مذ انفصلنا
155
00:09:54,710 --> 00:09:56,580
أجل، وأنا أيضاً
156
00:09:56,590 --> 00:09:58,840
ألا تزال مشوّشاً؟
157
00:09:58,850 --> 00:10:01,980
...إنّي مشوّش معظم الوقت
158
00:10:04,010 --> 00:10:06,130
ولكن ليس بشأن علاقتنا
159
00:10:07,160 --> 00:10:08,430
جيّد
160
00:10:11,270 --> 00:10:12,870
لا
161
00:10:13,870 --> 00:10:15,530
ليس جيّداً؟
162
00:10:15,540 --> 00:10:18,940
...لا، إنّه... رائع
163
00:10:19,820 --> 00:10:23,150
أن يكون لدينا هذا الوضوح
164
00:10:24,950 --> 00:10:30,880
(يسرّني أنّ هذا ما تشعر به يا (ديكستر
لقد عانا الصغيران الأمرّين مؤخراً
165
00:10:30,890 --> 00:10:34,120
مع وفاة (بول) وانتقال أمّي
166
00:10:34,130 --> 00:10:38,770
لا أريدهما أن يشعرا وكأنّ
كلّ من يحبّانه قد هجرهما
167
00:10:42,960 --> 00:10:45,790
أيعني هذا بأنّنا نتواعد ثانيةً؟
168
00:10:47,690 --> 00:10:51,500
سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟
169
00:10:52,220 --> 00:10:56,560
أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما
وهما بحاجتك
170
00:10:57,550 --> 00:11:00,690
ولكنني لا أعلم
171
00:11:01,730 --> 00:11:03,840
...أعني، ربما يمكننا أن
172
00:11:04,220 --> 00:11:05,730
نتسكع
173
00:11:07,110 --> 00:11:09,180
كالاسترخاء
174
00:11:09,430 --> 00:11:10,990
يمكنني فعل ذلك
175
00:11:14,600 --> 00:11:19,000
حسن، إن كنت متفرّغاً يوم السبت
فسنمضي اليوم على الشاطئ
176
00:11:19,010 --> 00:11:22,840
ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً
177
00:11:22,850 --> 00:11:25,540
عائلة مسترخين
178
00:11:29,130 --> 00:11:31,300
دعيني أحضر لك بعض الثلج
179
00:11:34,150 --> 00:11:37,840
"لقد كنتُ أنانيّاً... لا أفكّر إلاّ بما يجري لي"
180
00:11:38,890 --> 00:11:44,930
ولكن إن كُشفتُ يوماً بأنّي سفّاح مرفأ الخليج"
"الحقيقيّ، فستتحطّم (ريتا) وابناها
181
00:12:03,120 --> 00:12:04,430
حضرة الملازم؟
182
00:12:05,370 --> 00:12:07,150
(نعم، (مورغان
183
00:12:14,080 --> 00:12:15,570
أريدك أن تلقي بنظرة على هذه
184
00:12:15,580 --> 00:12:17,480
أعرف ما تكون
185
00:12:19,020 --> 00:12:21,610
(لم تبلغي عن اتصال (دوكس
186
00:12:21,620 --> 00:12:25,160
لا تحتاج قوّة مهمّاتك لمساعدتي
في إدانة شرطيّ صالح ظلماً
187
00:12:28,380 --> 00:12:30,710
كان (دوكس) مطلوباً رسميّاً
188
00:12:30,720 --> 00:12:32,770
عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال
قد يعتبر مساعدة وتحريضاً
189
00:12:32,780 --> 00:12:36,400
لم يرد أحد منكم سماع ما لديه
لذا لم أخبركم
190
00:12:38,180 --> 00:12:40,150
ما كان لديه ليقوله؟
191
00:12:40,160 --> 00:12:43,700
بأنّه بريء -
وهل تصدّقينه؟ -
192
00:12:45,690 --> 00:12:47,820
ما رأيك؟
193
00:12:49,770 --> 00:12:52,590
وإن اتصل ثانيةً؟ -
لن يفعل -
194
00:12:52,600 --> 00:12:55,640
وتعرفين هذا... ؟ -
لأنّني أعرفه -
195
00:12:57,410 --> 00:13:00,480
حسبتني أعرف أحدهم أيضاً -
أعرفه حقّ المعرفة -
196
00:13:00,490 --> 00:13:03,110
لذا إن كان (لاندي) يريد
تنبيه القائد (ماثيوز) عنّي
197
00:13:03,120 --> 00:13:05,200
فأخبريه بأن يفعل
198
00:13:05,210 --> 00:13:09,400
ولكن (جيمس) يعلم بأنّي مؤمنة به
لذا كان ذلك يستحقّ المخاطرة
199
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
بعملك؟
200
00:13:12,330 --> 00:13:14,230
بمهنتك؟
201
00:13:15,000 --> 00:13:18,130
أتهتمّين لأمر أحد قطّ يا (مورغان)؟
202
00:13:18,690 --> 00:13:20,210
نعم
203
00:13:22,550 --> 00:13:25,300
إذاً ما كان يجدر بك السؤال
204
00:13:25,490 --> 00:13:29,180
،لأنّه حين تهتمّين لأمر أحدهم
تفعلين ما عليك فعله
205
00:13:37,810 --> 00:13:43,800
أربعة أسماء مستعارة مختلفة، أصدرتها كلها
وزارة الدفاع خلال خدمة (دوكس) بالقوّات الخاصّة
206
00:13:43,810 --> 00:13:49,530
ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة
فإذا استخدم أحدها، سيتمّ إبلاغنا
207
00:13:49,540 --> 00:13:54,110
أذكر عندما كانت الحياة سهلة، عندما كان"
"السؤال الوحيد الذي يقلقني هو: من التالي؟
208
00:13:54,120 --> 00:13:57,330
"أمّا الآن فهو: كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟"
209
00:13:57,340 --> 00:13:59,710
"وما الذي عليّ فعله برهينتي؟"
210
00:13:59,720 --> 00:14:01,930
"ليست هذه أسئلة سهلة"
211
00:14:02,420 --> 00:14:07,380
مورغان)، هلاّ تطلعنا على تحاليل)
شرائح الدم؟
212
00:14:07,390 --> 00:14:12,010
من الـ46 شريحة، تعود 18 منها
لضحايا معروفين سابقاً
213
00:14:12,020 --> 00:14:14,290
لا نزال نجري فحوص الحمض النووي
214
00:14:14,300 --> 00:14:19,630
ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة
البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم
215
00:14:20,770 --> 00:14:24,290
سنواصل افتراض أنّ هؤلاء الـ12
كانوا من ضحايا سفّاح مرفأ الخليج
216
00:14:24,300 --> 00:14:26,370
إنّه افتراض عادل
217
00:14:27,740 --> 00:14:31,200
حضرة الضابط (مورغان)، ألديك
ملفّات الضحايا الجديدة؟
218
00:14:32,220 --> 00:14:35,300
آسفة، سيّدي، ليست مسؤوليتي
219
00:14:36,040 --> 00:14:37,530
إنّها مسؤوليتي
220
00:14:39,050 --> 00:14:42,890
ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ
بسجلاّت كلّ من الـ12
221
00:14:42,900 --> 00:14:46,130
ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة
222
00:14:46,140 --> 00:14:53,040
نتحرّى عن آخر أماكن تواجدهم وعن أيّة صلات
(قد تكون لقضاياهم الإجراميّة بالرقيب (دوكس
223
00:14:53,050 --> 00:14:59,280
يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة
المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة
224
00:14:59,290 --> 00:15:02,800
ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد
تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا
225
00:15:02,810 --> 00:15:04,710
أمّا بقيّتكم فلديكم مهامّكم
226
00:15:05,390 --> 00:15:07,460
فلنعتقله يا قوم
227
00:15:11,540 --> 00:15:13,400
حضرة العميل الخاص (لاندي)؟
228
00:15:13,410 --> 00:15:16,110
ديكستر)، هل أختك بخير؟)
229
00:15:16,120 --> 00:15:17,340
ما كنتُ لأعرف
230
00:15:17,350 --> 00:15:20,510
ولكنّي أردتُ أن أحادثك بشأن حمايتي الدقيقة
231
00:15:23,870 --> 00:15:27,430
أنجل)، سمعتُ بأنّ لديك 12 ضحيّة جديدة للسفّاح)
232
00:15:27,440 --> 00:15:28,560
ضحايا محتملون
233
00:15:29,390 --> 00:15:30,990
ألديك أسماء؟
234
00:15:34,310 --> 00:15:36,220
أتمانع لو احتفظت بهذا؟
235
00:15:36,480 --> 00:15:39,070
جميعنا نعمل معاً الآن
236
00:15:39,080 --> 00:15:41,390
لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟
237
00:16:05,510 --> 00:16:06,790
أجل
238
00:16:07,570 --> 00:16:08,770
هذا جيّد
239
00:16:09,070 --> 00:16:10,640
هذا جيّد جدّاً
240
00:16:11,330 --> 00:16:12,670
إنّما هذه مضيعة للوقت
241
00:16:12,680 --> 00:16:16,050
لو كان (دوكس) هو السفّاح
فلن نجد دليل تعقّب على ملابسه
242
00:16:16,060 --> 00:16:18,600
الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك
243
00:16:20,130 --> 00:16:22,120
أوافقك الرأي بهذا
244
00:16:23,900 --> 00:16:26,360
أتعتقد بأنّه قد يكون (دوكس)؟
245
00:16:27,150 --> 00:16:30,120
لا يتعلّق الأمر بما أعتقده
بل يتعلّق الأمر كلّه بالدليل
246
00:16:31,420 --> 00:16:37,090
،"طوال ذلك الوقت دعوتموني "مهووس مختبر
... "الحلزون الخيالي"، "نافش الحمير"
247
00:16:38,660 --> 00:16:41,490
سعيد لأنّي تقبّلتُ معاملتكم القاسية، أتعرف؟
248
00:16:43,160 --> 00:16:44,860
ما الأمر يا (ديكس)؟
249
00:16:44,870 --> 00:16:46,240
أيّ أمر؟
250
00:16:46,250 --> 00:16:48,280
أأخبرت (لاندي) بأن يسحب حمايتك الدقيقة؟
251
00:16:48,290 --> 00:16:50,270
ستضربك، أليس كذلك؟
252
00:16:50,280 --> 00:16:52,880
ستضرب أحداً إن لم تخرج من هنا
253
00:16:53,240 --> 00:16:56,090
قد لا يكون شدّ الشعر رجوليّاً
ولكنّه فعّال جدّاً
254
00:17:01,170 --> 00:17:03,290
(إنّ (دوكس) يكرهك يا (ديكس
255
00:17:03,300 --> 00:17:05,620
ولا ريب في ذلك -
وهو قاتل مدرّب -
256
00:17:05,630 --> 00:17:09,930
ممّا يعني أنّه لو أرادني ميتاً، لحدث ذلك بالفعل -
أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟ -
257
00:17:09,940 --> 00:17:14,830
لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبيّاً
لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة
258
00:17:15,160 --> 00:17:16,250
صحيح
259
00:17:16,590 --> 00:17:19,620
لأنّ القتلة المتسلسلين عمليّون جدّاً
260
00:17:19,900 --> 00:17:21,570
في الواقع، هم كذلك
261
00:17:21,950 --> 00:17:25,270
ديب)، إنّي أكثر أمناً بوجود جماعة)
لاندي) وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي)
262
00:17:25,280 --> 00:17:27,440
و (لاندي) يوافقني بذلك -
!ذلك لأنّ (لاندي) لا يبالي -
263
00:17:27,450 --> 00:17:30,980
كلّ ما يبالي لأجله هو أن يحلّ هذه القضيّة
!ويمضي بسبيله
264
00:17:32,100 --> 00:17:34,560
خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه
265
00:17:36,500 --> 00:17:40,320
أنت الوحيد الذي يمكنني
الاعتماد عليه أيّها الأحمق
266
00:17:41,390 --> 00:17:42,540
(ديب)
267
00:17:43,440 --> 00:17:47,900
...(عليّ أن أقرّ بأمر واحد لـ(ديب"
"وذلك أنّها تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها
268
00:17:49,990 --> 00:17:53,540
لو تمّت إدانتي على أنّي السفّاح"
"فعلى الأرجح أنّها ستنفجر
269
00:17:53,550 --> 00:17:55,770
"... ستكون مضيعة لشرطيّة بارعة جدّاً"
270
00:17:56,520 --> 00:17:58,300
"وأخت"
271
00:17:59,170 --> 00:18:05,480
لم يعد يتعلّق الأمر بي"
"بل بـ(ديب) و (ريتا) والصغيرين
272
00:18:05,780 --> 00:18:08,440
"(أمامي خيار وحيد لـ(دوكس"
273
00:18:20,390 --> 00:18:21,650
اللعنة
274
00:18:26,270 --> 00:18:27,350
حسناً
275
00:18:39,780 --> 00:18:40,940
أجل
276
00:19:16,050 --> 00:19:18,140
لا سبب لأن تعاني
277
00:19:26,490 --> 00:19:28,180
هل اتخذت قراراً؟
278
00:19:28,550 --> 00:19:31,190
نعم، ولكنّي لا أظنّ أنّه سيعجبك
279
00:19:37,610 --> 00:19:39,970
إذاً، هكذا سينتهي الأمر
280
00:19:41,170 --> 00:19:44,370
بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة
281
00:19:44,380 --> 00:19:47,090
إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت
282
00:19:47,100 --> 00:19:50,020
لستُ قاتلاً -
صحيح -
283
00:19:51,450 --> 00:19:55,890
،بخصوص من سيموت
... فقد أُجمِل الأمر لسؤال فلسفيّ
284
00:19:56,770 --> 00:20:00,520
من منّا له قيمة جوهريّة؟
285
00:20:00,530 --> 00:20:02,580
موقن من أنّك تمازحني
286
00:20:03,150 --> 00:20:07,100
أوّلاً، فكّرتُ بقيمتنا للمجتمع
وكان ذلك مضيعة للوقت
287
00:20:08,260 --> 00:20:10,540
كلانا خادم مدنيّ مخلص
288
00:20:10,550 --> 00:20:13,230
نعمل بكدّ لنبقي المدينة نظيفة
289
00:20:13,240 --> 00:20:19,010
تقطّع الناس إرباً صغيرة -
ثم نظرت لحياتنا الشخصيّة -
290
00:20:19,020 --> 00:20:21,330
...و.. حسن
291
00:20:22,180 --> 00:20:24,810
هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً
292
00:20:25,980 --> 00:20:30,470
،بقدر ما يبدو هذا غريباً
إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ
293
00:20:30,480 --> 00:20:35,590
وسيتحطّمون إن اكتشفوا ما أفعله
294
00:20:36,650 --> 00:20:40,830
،أمّا أنت أيّها الرقيب
فأنت أشبه بذئب وحيد... أسهل لتُقتل
295
00:20:40,840 --> 00:20:42,880
لن يفتقدك أحد من القطيع
296
00:20:42,890 --> 00:20:44,460
تبّاً لك
297
00:20:44,470 --> 00:20:47,800
،تبّاً لك يا (مورغان)، لديّ عائلة
هنالك أمّي وأخواتي
298
00:20:48,130 --> 00:20:50,317
اللائي لا تزورهنّ أبداً
299
00:20:54,720 --> 00:20:59,720
يحزّ ذلك بصدري
... بشكل لا أستطيع تفسيره إلاّ
300
00:21:01,970 --> 00:21:03,770
بالحزن
301
00:21:05,500 --> 00:21:11,230
لو كانت لديك حياة شخصيّة
لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن
302
00:21:25,460 --> 00:21:27,530
"خيمينز)، لقد فوّت لقاءنا، ما الأمر؟)"
303
00:21:27,540 --> 00:21:31,640
أيّها الرقيب، لمَ عساك تخفي عنّي
الهاتف الخليويّ لتاجر مخدّرات ميت؟
304
00:21:32,530 --> 00:21:36,390
أتعمل على استراتيجيّة خروج؟
للأسف لن يحدث هذا
305
00:21:38,710 --> 00:21:43,550
(إن كنت تريد قتلي يا (مورغان
فسيتحتّم عليك فتح هذا القفص اللعين أوّلاً
306
00:21:44,000 --> 00:21:47,030
لذا هيّا، هات ما عندك
307
00:21:47,970 --> 00:21:51,680
قد فعلتُ سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب
308
00:21:57,330 --> 00:21:58,780
أيّها الحقير
309
00:21:59,650 --> 00:22:02,970
،يعمل المسكّن بشكل سريع
من الأفضل أن تجاري الأمر فقط
310
00:22:07,270 --> 00:22:10,580
تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟
تنظّف الشوارع من المجرمين
311
00:22:11,730 --> 00:22:14,230
لَفَخَر بك والدك
312
00:22:15,830 --> 00:22:18,290
كان والدي فخوراً
313
00:22:20,300 --> 00:22:21,650
أكان يعلم؟
314
00:22:23,270 --> 00:22:25,519
لقد كان مخبولاً بالفعل
315
00:22:26,050 --> 00:22:30,040
سِبابٌ بهذا الظرف؟
316
00:22:30,050 --> 00:22:31,720
ما المغزى؟
317
00:22:32,280 --> 00:22:34,970
فضلاً عن أنّ والدي كان أسطورة بالشرطة
318
00:22:34,980 --> 00:22:36,870
أهذا ما تظنّه؟
319
00:22:39,270 --> 00:22:41,360
لم يخبروك قط
320
00:22:42,800 --> 00:22:45,260
يخبروني؟ يخبروني بماذا؟
321
00:22:48,340 --> 00:22:49,844
ماذا عن والدي؟
322
00:22:50,410 --> 00:22:52,870
ماذا عن والدي؟
323
00:23:05,780 --> 00:23:09,940
مكالمة لم يُردّ عليها -
إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر -
324
00:23:15,310 --> 00:23:17,260
لديّ (آودي) يوم السبت
325
00:23:17,270 --> 00:23:19,210
آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟)
326
00:23:19,220 --> 00:23:20,780
إنّها ابنتي الصغيرة
327
00:23:21,270 --> 00:23:24,790
لا تتركني طليقتي أراها أيام
العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما
328
00:23:25,330 --> 00:23:27,970
ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت
329
00:23:28,570 --> 00:23:30,020
أمر مبهج
330
00:23:31,130 --> 00:23:33,480
...ولكنك لي الليلة
331
00:23:33,490 --> 00:23:34,520
نعم
332
00:23:36,000 --> 00:23:37,690
ولجدراني ...
333
00:23:42,070 --> 00:23:45,880
...قال (دوكس) بأنّ أمامي خيارين"
"أن أقتله أو أطلق سراحه
334
00:23:47,810 --> 00:23:53,770
...ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث"
"أن أسلّمه للمباحث الاتحاديّة على طبق من ذهب
335
00:23:54,130 --> 00:23:59,270
لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلاّ"
"لبصمات أصابعه لأتمّ عمليّة تلفيقي
336
00:24:07,800 --> 00:24:09,320
كدتُ أن أنسى
337
00:24:13,790 --> 00:24:16,100
يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة
338
00:24:35,720 --> 00:24:41,040
بكلّ يوم سبت، تعقد دروس غوص للمبتدئين"
"وتمارين مهارات ما تحت الماء بجوار هذا الرصيف
339
00:24:42,330 --> 00:24:46,030
"سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروّعة"
340
00:24:48,660 --> 00:24:52,470
وعندما يتلقّى العملاء الاتحاديّون أدوات"
"القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها
341
00:24:52,480 --> 00:24:57,270
سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي هو"
"التشدّقات الفارغة لقاتل مجنون
342
00:25:03,370 --> 00:25:05,850
"وشيك جدّاً لدرجة أنّي أشعر به"
343
00:25:15,670 --> 00:25:20,760
قد تنتهي هذه القصّة المأساويّة بمصرع"
"دوكس) ولكن ليس على يديّ)
344
00:25:20,770 --> 00:25:24,070
"وسيبقى إرث (هاري) مصوناً"
345
00:25:24,600 --> 00:25:25,980
"...(هاري)"
346
00:25:26,770 --> 00:25:29,900
"لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟"
347
00:25:35,490 --> 00:25:36,840
هيّا
348
00:25:40,620 --> 00:25:42,190
اقطعي الكعكة يا عزيزتي
349
00:25:42,200 --> 00:25:44,060
وسأرى من الطارق
350
00:25:46,550 --> 00:25:48,730
توم)، هذه مفاجأة، ادخل)
351
00:25:48,740 --> 00:25:50,020
شكراً
352
00:25:50,710 --> 00:25:53,890
،عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة
إنّه عيد ميلادها
353
00:25:54,260 --> 00:25:56,040
عيد ميلاد سعيد، عزيزتي
354
00:25:56,050 --> 00:25:58,190
ولكني لا أريد كعكة، شكراً
355
00:25:59,060 --> 00:26:01,460
أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟ -
بالتأكيد -
356
00:26:01,750 --> 00:26:03,590
أبقي لي قطعة من حافة الكعكة
357
00:26:07,680 --> 00:26:09,570
!اللعنة
358
00:26:11,410 --> 00:26:15,010
!سيفلتُ (راينس) بسبب خطأ مطبعيّ لعين؟
359
00:26:15,020 --> 00:26:16,740
(مذكرة تفتيش معيبة يا (هاري
لا يسعنا أن نفعل شيئاً
360
00:26:16,750 --> 00:26:18,760
!هذا هراء -
!(هاري) -
361
00:26:20,000 --> 00:26:21,330
والآن، اسمع، لا تقلق
362
00:26:21,340 --> 00:26:23,770
سيقترف (راينس) خطأ آخر -
أجل، صحيح -
363
00:26:23,780 --> 00:26:26,460
!علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى
364
00:26:26,470 --> 00:26:27,990
آسف
365
00:26:38,060 --> 00:26:39,820
عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي
366
00:26:43,390 --> 00:26:45,350
سأحضر المكنسة الكهربائية
367
00:26:56,490 --> 00:26:57,980
أأنت بخير يا أبي؟
368
00:27:01,030 --> 00:27:03,430
فعلتُ الصواب بتدريبك
369
00:27:03,440 --> 00:27:05,470
وهذا يبرهن اعتقادي
370
00:27:06,430 --> 00:27:08,520
لقد فعلتُ الصواب
371
00:27:14,400 --> 00:27:16,950
ديبرا)، هلاّ تنتظرين؟)
372
00:27:18,750 --> 00:27:19,950
ما الذي يجري هنا؟
373
00:27:19,960 --> 00:27:21,890
لا شيء، بحسب ما تراه
374
00:27:23,040 --> 00:27:24,770
هل قلتُ شيئاً؟
375
00:27:24,780 --> 00:27:28,190
فقط أنّ لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحيّة
376
00:27:28,200 --> 00:27:31,390
إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتّى، فتفضّل
377
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
متى قلتُ ذلك؟
378
00:27:32,410 --> 00:27:36,710
صباح الأمس، قلت: "عندما تنتهي
القضيّة، تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة
379
00:27:37,920 --> 00:27:41,770
ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا)
380
00:27:41,780 --> 00:27:43,530
إنّي أتعقّب القتلة، هذا عملي
381
00:27:43,540 --> 00:27:46,650
يميلون للتحرّك والانتقال -
أعرف ذلك -
382
00:27:46,660 --> 00:27:51,460
إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد
يحدث عندما تنتهي القضيّة
383
00:27:53,260 --> 00:27:55,430
بصراحة، لم أفكّر بالأمر
384
00:27:55,440 --> 00:27:58,670
ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن
385
00:27:58,680 --> 00:28:00,930
اعتبر أنّه تمّ إبلاغي
386
00:28:09,020 --> 00:28:09,830
واحد
387
00:28:11,030 --> 00:28:13,420
كيف لا يكون هنالك سيرك عندما تريد واحداً؟
388
00:28:13,980 --> 00:28:14,700
لا أدري
389
00:28:14,710 --> 00:28:17,510
لستُ متأكّداً من أنّني شعرتُ
بهذه الرغبة بالتحديد
390
00:28:18,320 --> 00:28:19,950
ساعدني هنا
391
00:28:20,550 --> 00:28:22,690
ماذا تحبّ فتاة بالسابعة من عمرها؟
392
00:28:22,700 --> 00:28:24,440
(تحبّ (أستور) قناة (سي إن إن
393
00:28:24,450 --> 00:28:26,580
أجل، لن يجدي هذا نفعاً
394
00:28:27,260 --> 00:28:30,130
ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت
395
00:28:30,140 --> 00:28:35,050
...وأريد القيام بأمر ممتع
مثاليّاً، أكثر متعة بكثير ممّا تفعله أمّها معها
396
00:28:35,060 --> 00:28:37,510
ليس من الصعب حقّاً أن ترفّه طفلاً
397
00:28:37,780 --> 00:28:39,820
سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطئ يوم السبت
398
00:28:39,830 --> 00:28:41,990
أترى؟ يبدو هذا مثاليّاً
399
00:28:42,860 --> 00:28:45,200
سيكون من الرائع لو رافقناكم
400
00:28:47,850 --> 00:28:49,210
بالطبع، على ما أظنّ
401
00:28:49,220 --> 00:28:51,180
سنكون هناك طوال العصر
402
00:28:53,830 --> 00:28:55,590
عفواً، ولكن ما بال الخصلات الفاتحة؟
403
00:28:55,600 --> 00:28:59,400
كنتُ أساعد (ليلى) بطلاء عليّتها البارحة
404
00:28:59,410 --> 00:29:02,210
"الأحمر... لون "العاطفة
405
00:29:03,290 --> 00:29:04,600
...(أجل، بشأن (ليلى
406
00:29:05,170 --> 00:29:08,800
على الأرجح أنّه الأفضل للجميع
إن لم تأتي معنا يوم السبت
407
00:29:09,140 --> 00:29:11,390
يا أخي، لستُ غبيّاً
408
00:29:12,240 --> 00:29:14,970
ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل)
409
00:29:14,980 --> 00:29:18,120
كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك
410
00:29:18,130 --> 00:29:20,860
وكأنّها دمية خرف متقنة
411
00:29:25,860 --> 00:29:30,600
دفعتُ ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟"
"لا تجعلني أتي للنيل منك
412
00:29:31,420 --> 00:29:36,510
يبدو أنّ السيّد (هارلو) ليس أستاذ مجاز فحسب"
"بل ميّال أيضاً للمجابهات العنيفة
413
00:29:36,520 --> 00:29:39,740
من الأفضل أن أعرف من يكون"
"في حال اضطررتُ للتعامل معه
414
00:29:43,750 --> 00:29:50,190
مسلّحاً برقم هاتف، ليس من الصعب الحصول"
"على هويّة مرسل غامض، ولكن: أيشكّل خطراً؟
415
00:29:51,390 --> 00:29:52,940
"...(كريستوفر هارلو)"
416
00:29:53,200 --> 00:29:58,250
(اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا"
"مخدّرات، سطو مسلّح
417
00:29:58,660 --> 00:30:03,300
،وحاليّاً، فارّ من العدالة بتهمة جريمة قتل"
"عالج الأمر بحذر
418
00:30:11,910 --> 00:30:16,060
"أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟"
419
00:30:17,070 --> 00:30:21,800
قد يشكّل هذا الرجل مشكلة إن كان"
"(يعرف كوخاً معيّناً بـ(إيفرغلايدس
420
00:30:23,550 --> 00:30:27,140
"أيّ كوخ؟ أين أنت بحقّ الجحيم؟"
421
00:30:27,150 --> 00:30:28,820
"إنّي بمأمن"
422
00:30:29,880 --> 00:30:32,070
"(مطاردات سعيدة يا (هارلو"
423
00:30:43,505 --> 00:30:44,275
ديب)؟)
424
00:30:44,955 --> 00:30:46,955
تبّاً! أتتسلّل كثيراً؟
425
00:30:46,965 --> 00:30:50,275
آسف، أردتُ أن أسألك شيئاً
426
00:30:50,855 --> 00:30:52,675
يا له من شعر كثيف
427
00:30:52,845 --> 00:30:54,735
من الصعب التصديق أنّه رجلنا المطلوب
428
00:30:55,645 --> 00:30:59,165
من المدهش كم هو سهل أن يخفي
المرء حقيقته عن الناس، صحيح؟
429
00:30:59,505 --> 00:31:01,495
ليس بتلك السهولة
430
00:31:04,275 --> 00:31:06,795
كنتُ أفكّر في عيد ميلادك
431
00:31:06,805 --> 00:31:08,835
أمامك ثلاثة أشهر تقريباً
432
00:31:08,845 --> 00:31:11,195
(أهدني شهادة هديّة من (أمازون
433
00:31:11,205 --> 00:31:17,585
من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي
كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة
434
00:31:19,355 --> 00:31:21,055
ربّاه
435
00:31:21,325 --> 00:31:23,765
فجأةً يا (ديكس)، ما الذي ذكّرك بهذا؟
436
00:31:26,705 --> 00:31:29,115
أفكّر بـ(هاري) مؤخراً
437
00:31:29,125 --> 00:31:31,165
...كنتُ أحاول أن أتذكّر
438
00:31:31,845 --> 00:31:34,595
جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟
439
00:31:35,075 --> 00:31:36,455
نعم
440
00:31:36,645 --> 00:31:38,815
وتشاجر مع والدي
441
00:31:38,825 --> 00:31:42,325
،وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران
عيد ميلاد سعيد لي
442
00:31:44,185 --> 00:31:47,425
إفلات قاتل، سيغضب هذا أيّ شرطيّ، صحيح؟
443
00:31:48,405 --> 00:31:50,005
ما من شيء غريب بذلك
444
00:31:50,015 --> 00:31:53,665
كلا، لم يكن غريباً
بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي
445
00:31:53,675 --> 00:31:56,275
الأولاد ضدّ القضيّة... القضيّة تربح دائماً
446
00:31:57,865 --> 00:32:01,215
هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟
447
00:32:01,735 --> 00:32:03,025
صحيح
448
00:32:03,035 --> 00:32:05,715
يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته
449
00:32:06,045 --> 00:32:08,285
ليس أنّني لم أرد ذلك
450
00:32:10,385 --> 00:32:12,365
لربّما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك
451
00:32:12,375 --> 00:32:16,035
أجل، ربّما
452
00:32:17,515 --> 00:32:21,955
كان الوضع قاسياً على (ديب) فلقد كان"
"هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة)
453
00:32:23,775 --> 00:32:28,095
ولكن، أكان هنالك شيء آخر بشأنه"
"أم أنّ (دوكس) كان يحاول إرباكي؟
454
00:32:29,015 --> 00:32:32,025
"عليّ أن أعرف إن كان ثمّة خفايا بالقصّة"
455
00:32:39,715 --> 00:32:42,325
"وهذا تعقيد لا أحتاجه"
456
00:32:43,965 --> 00:32:46,025
مرحباً، عزيزتي، ما الذي أتى بك؟
457
00:32:46,515 --> 00:32:50,435
لديّ جداران آخران بالمنزل
ينتظران خبرتك كدهّان
458
00:32:50,445 --> 00:32:53,235
...لا يوجد ما أرغب بفعله أكثر من ذلك، ولكن
459
00:32:54,175 --> 00:32:55,665
ولكن ماذا يا عزيزي؟
460
00:32:56,535 --> 00:32:58,845
سأقلّ (آودي)، أتذكرين؟
461
00:32:59,155 --> 00:33:01,475
سنلتقي بـ(ديكستر) و (ريتا) عند الشاطئ
462
00:33:01,485 --> 00:33:04,405
...أتعرف؟ لديّ صديق بمتحف (ميامي) الفنيّ
463
00:33:04,415 --> 00:33:07,505
يدرّس دورة أطفال مذهلة
464
00:33:07,515 --> 00:33:08,945
ومكيّفة
465
00:33:09,865 --> 00:33:12,275
تستطيع إحضار المجموعة كلّها إن شئت
466
00:33:15,595 --> 00:33:17,785
أتمانعين لو أجّلتُ الأمر؟
467
00:33:17,795 --> 00:33:21,025
(تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر
قد يكون الوضع غريباً قليلاً
468
00:33:21,695 --> 00:33:24,005
(فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا
469
00:33:26,385 --> 00:33:27,955
أهو كذلك الآن؟
470
00:33:29,415 --> 00:33:32,785
حسن، طاب يومك
471
00:33:33,655 --> 00:33:37,045
وانتبه لبراغيث النمل تلك
472
00:33:40,035 --> 00:33:42,065
اللعنة، يجدر أن تستحقّ العناء
473
00:34:09,345 --> 00:34:12,875
ما كان ذلك الهراء البارحة؟
أسلوب ترويع من نوع ما؟
474
00:34:13,365 --> 00:34:17,645
ذكرتَ أمراً قبل أن يُغشى عليك عن والدي
فما كان؟
475
00:34:17,965 --> 00:34:21,325
لا أدري، ما كان؟
فلقد كنت مخدّراً حينها
476
00:34:23,485 --> 00:34:25,915
لا تمتحن صبري أيّها الرقيب
477
00:34:25,925 --> 00:34:28,205
كان بمقدوري قتلك
478
00:34:28,215 --> 00:34:29,775
ولم أفعل
479
00:34:30,955 --> 00:34:33,385
لم تفعل لأنّك لا تقدر
480
00:34:34,065 --> 00:34:36,285
(كان لديّ وقت لأفكّر بهذا يا (مورغان
481
00:34:36,295 --> 00:34:39,475
لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟
482
00:34:41,755 --> 00:34:47,185
بالبداية، ظننتُ أنّ السفّاح لا ينال إلاّ من المجرمين
... لأنّه لا أحد يحفل بما يجري لهم، لكن الآن
483
00:34:47,665 --> 00:34:49,985
الآن أظنّ أنّ لديك ضميراً
484
00:34:49,995 --> 00:34:52,525
بالطبع لديّ ضمير
485
00:34:53,455 --> 00:34:56,245
تركت لك مكاناً لتتغوّط فيه، أليس كذلك؟
486
00:35:03,565 --> 00:35:05,265
إنّه ضمير صغير
487
00:35:05,275 --> 00:35:07,255
إنّك غاضب فعلاً
488
00:35:07,265 --> 00:35:09,945
لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان)، هذا جيّد
489
00:35:09,955 --> 00:35:12,585
قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية
490
00:35:12,595 --> 00:35:16,415
ماذا قلت عن (هاري)؟
أعتقد أنّه كان لكلمة "مخبول" علاقة بالأمر
491
00:35:16,425 --> 00:35:17,695
أجل
492
00:35:20,035 --> 00:35:22,135
أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟
493
00:35:22,145 --> 00:35:25,015
أظنّ الأمر كان ليزعجني لو كان المعنيّ والدي
494
00:35:26,085 --> 00:35:27,895
أيّها الرقيب
495
00:35:28,315 --> 00:35:30,215
حسناً، وما الأهميّة؟
496
00:35:32,355 --> 00:35:35,575
تعرف أنّي كنتُ أبحث بماضيك، صحيح؟
497
00:35:36,075 --> 00:35:38,465
هذا سبب وجودك بالقفص
498
00:35:39,385 --> 00:35:42,485
وجدتُ شيئاً ما كان يُفترض بي رؤيتُه
499
00:35:43,035 --> 00:35:45,245
إنّه بشأن وفاة والدك
500
00:35:45,255 --> 00:35:47,695
مرض بالقلب... يا له من لغز غامض
501
00:35:47,705 --> 00:35:50,135
لا، اللغز أكبر من ذلك
502
00:35:50,425 --> 00:35:53,575
ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حلّ الأمر
503
00:35:56,105 --> 00:35:58,005
إنّك تكذب
504
00:35:58,945 --> 00:36:01,395
كان مخفيّاً بشدّة، ولكنه كان موجوداً
505
00:36:04,355 --> 00:36:06,165
ما الذي كان موجوداً؟
506
00:36:11,975 --> 00:36:15,805
ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟
أريد تنشّق بعض الهواء
507
00:36:18,825 --> 00:36:19,765
لن يحدث هذا
508
00:36:19,775 --> 00:36:23,665
حسن، سيبقى اللغز خافياً إذاً
509
00:36:34,085 --> 00:36:36,885
واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد
علّمتك أن تزعج آسرك
510
00:36:36,895 --> 00:36:39,275
ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب
511
00:36:39,285 --> 00:36:41,975
لا يمكنك العزف على مشاعري
512
00:36:43,185 --> 00:36:45,025
لأنّه ليست لديّ مشاعر
513
00:36:46,015 --> 00:36:47,675
حقّاً؟
514
00:36:48,235 --> 00:36:50,185
من منّا يكذب الآن؟
515
00:36:59,515 --> 00:37:00,625
حطّي
516
00:37:01,445 --> 00:37:02,815
ها هي
517
00:37:10,575 --> 00:37:12,875
(مرحباً، (ديكستر -
حضرة القائد -
518
00:37:12,885 --> 00:37:15,545
(رجاءً، إنّي مدنيّ اليوم، نادني بـ(توم
519
00:37:16,295 --> 00:37:18,765
هل بدأت جولتك بعد؟
520
00:37:20,375 --> 00:37:23,925
للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي
521
00:37:24,425 --> 00:37:27,265
إذاً، ما الذي جاء بك
إلى هنا صباح يوم سبت؟
522
00:37:29,095 --> 00:37:33,245
أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ
أمر غريب بشأن وفاة والدي
523
00:37:35,575 --> 00:37:37,655
امضيا وسألحق بكما
524
00:37:41,255 --> 00:37:43,515
لقد توقّف قلبه، وتعرف هذا
525
00:37:44,225 --> 00:37:46,295
سمعتُ بأنّ هنالك ما هو أكثر من هذا
526
00:37:46,305 --> 00:37:47,775
ممّن؟
527
00:37:47,965 --> 00:37:49,475
وهل يهمّ؟
528
00:37:53,935 --> 00:37:57,365
أعتقد أنّه كان من المحتوم
أن تعرف في يوم ما
529
00:37:57,375 --> 00:37:59,395
تعرف، كان (هاري) صديقاً حميماً
530
00:37:59,665 --> 00:38:01,665
وكان شرطيّاً رائعاً
531
00:38:02,095 --> 00:38:05,305
ولكن... إنّه عمل صعب
532
00:38:06,275 --> 00:38:08,985
ومن الممكن أن يرهق أفضلنا
533
00:38:09,275 --> 00:38:11,595
لطالما كان والدي محكماً السيطرة
534
00:38:11,605 --> 00:38:14,425
...بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية
535
00:38:16,325 --> 00:38:18,025
(اسمع، (ديكستر
536
00:38:18,035 --> 00:38:20,675
لا يكون النظام نافعاً دوماً
537
00:38:20,995 --> 00:38:23,815
يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا
538
00:38:24,485 --> 00:38:28,135
وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر
على (هاري) ليتعاطى معه
539
00:38:29,005 --> 00:38:31,935
أعتقد أنّ هذا ما قضى عليه بالنهاية
540
00:38:32,455 --> 00:38:34,555
ما الذي قضى عليه؟
541
00:38:39,835 --> 00:38:41,985
ما الذي لا أفهمه هنا؟
542
00:38:46,065 --> 00:38:48,495
(لقد قتل نفسه يا (ديكستر
543
00:38:51,455 --> 00:38:52,835
كيف؟
544
00:38:53,925 --> 00:38:57,645
أظهر التشريح جرعة زائدة
من دواء قلبه
545
00:39:00,325 --> 00:39:03,465
،يحدث هذا طوال الوقت
يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً
546
00:39:03,475 --> 00:39:06,175
لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته
547
00:39:06,185 --> 00:39:08,965
وطلب إليّ أن أرعاك وأختك
548
00:39:09,525 --> 00:39:12,955
لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي
549
00:39:13,715 --> 00:39:17,285
لذا حرصتُ على أن لا يرى
ذلك التشريح النور
550
00:39:17,725 --> 00:39:21,625
وكنتُ أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدتُ
551
00:39:27,705 --> 00:39:30,035
(آسف يا (ديكستر
552
00:39:32,615 --> 00:39:35,075
اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟
553
00:39:35,085 --> 00:39:37,385
تستطيع التحدّث أكثر -
لا -
554
00:39:38,405 --> 00:39:39,835
أشكرك
555
00:39:45,675 --> 00:39:51,125
الأسطوريّ (هاري مورغان)... القوّة"
"لأجل العدالة، مهندس كلّ ما أنا عليه
556
00:39:51,415 --> 00:39:55,395
"انتحار! غير معقول"
557
00:40:00,375 --> 00:40:02,315
(حضرة العميل الخاص (لاندي
558
00:40:03,505 --> 00:40:05,045
لديّ أنباء سارّة
559
00:40:05,055 --> 00:40:07,265
قد تنفعني، ماذا لديك؟
560
00:40:07,275 --> 00:40:11,895
دليل على أنّ (جيمس دوكس) لا يمكن
أن يكون سفّاح مرفأ الخليج
561
00:40:13,715 --> 00:40:19,145
إنّك تطالع توثيقاً لمراقبة قمتُ بها
أنا و(جيمس) لمّا كنّا شريكين قبل 7 سنين
562
00:40:20,535 --> 00:40:22,175
مفصّلة للغاية
563
00:40:22,185 --> 00:40:26,115
كنّا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء
لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد)
564
00:40:26,125 --> 00:40:30,455
كنتُ أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نُزُل على
مدار الساعة لمدّة أسبوعين
565
00:40:30,465 --> 00:40:34,135
لم يكن لديه وقت ليتبوّل، ناهيك
عن أن اختطاف وقتل رجل
566
00:40:38,355 --> 00:40:41,695
أحترم عطفك على صديق وزميل
567
00:40:43,095 --> 00:40:45,735
ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً
568
00:40:46,525 --> 00:40:49,165
كلاّ، بل يثبت أنّه كان معي
569
00:40:49,175 --> 00:40:51,745
كلّه مذكور هنا... تواريخ وأوقات محدّدة
570
00:40:51,755 --> 00:40:54,745
هذه سجلاّت مراقباتي الشخصيّة
571
00:40:54,755 --> 00:40:58,715
وهي مفصّلة جدّاً، ولكن لا يمكنني استخدامها
572
00:41:00,075 --> 00:41:02,325
لا، لا، هذا هراء
573
00:41:02,945 --> 00:41:07,365
،لا بدّ وأنّك تمازحني
لا يمكنك تجاهل دليل قانونيّ
574
00:41:07,375 --> 00:41:11,705
يمكنني وسأتجاهله
لأنّك لم تمنحيني خياراً آخر يا امرأة
575
00:41:11,715 --> 00:41:13,455
هذه سجلاّتك الشخصيّة
576
00:41:13,465 --> 00:41:19,795
وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ
عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة
577
00:41:19,805 --> 00:41:25,095
كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك
لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة
578
00:41:26,025 --> 00:41:28,225
...ما يثير حنقي حقّاً
579
00:41:28,615 --> 00:41:32,305
هو أنّك قد تكونين محقّة
ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك
580
00:41:32,315 --> 00:41:36,035
أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمّه إلينا
581
00:41:37,635 --> 00:41:40,595
ارجعي لي عندما تجدين دليلاً أستطيع استخدامه
582
00:41:46,905 --> 00:41:50,035
!أشمّ رائحة... لحم وحش
583
00:41:56,205 --> 00:41:57,405
!قد أمسكتُ بكم
584
00:42:04,895 --> 00:42:06,025
قد لامستك
585
00:42:06,695 --> 00:42:07,835
وبعد؟
586
00:42:07,845 --> 00:42:09,705
قد أصبحت وحشاً الآن
587
00:42:10,635 --> 00:42:12,445
حقّاً؟ -
أجل -
588
00:42:12,455 --> 00:42:14,925
هيّا يا "صاحبي"، إنّي ألهث هنا
589
00:42:15,475 --> 00:42:18,175
عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم
590
00:42:28,985 --> 00:42:30,905
الوقت مبكّر جدّاً، صحيح؟
591
00:42:31,495 --> 00:42:34,075
على هذا، علينا
592
00:42:34,525 --> 00:42:35,465
لا
593
00:42:37,675 --> 00:42:39,915
ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً)
594
00:42:40,995 --> 00:42:43,195
إذاً ما الأمر؟
595
00:42:43,975 --> 00:42:45,205
ديكستر)؟)
596
00:42:52,445 --> 00:42:55,635
لطالما ظننتُ أنّ والدي توفي
بسبب مرض بالقلب
597
00:42:57,815 --> 00:43:01,865
،وعرفت للتوّ بأنّ ذلك غير صحيح
لقد انتحر
598
00:43:03,915 --> 00:43:05,195
ربّاه
599
00:43:06,525 --> 00:43:10,305
...لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه
600
00:43:13,235 --> 00:43:15,307
أو بي ...
601
00:43:19,835 --> 00:43:21,365
عزيزي
602
00:43:28,735 --> 00:43:33,235
أيّما كان ما فعله (هاري) وسببه"
"... لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمّتي
603
00:43:33,245 --> 00:43:35,475
"ليس والحريّة وشيكة جدّاً"
604
00:43:39,685 --> 00:43:44,095
عرفتُ مكان كوخك، أنا بطريقي إليك"
"أريد ثلجي اللعين
605
00:43:45,335 --> 00:43:46,375
"سحقاً"
606
00:43:54,015 --> 00:43:57,135
"لا أحد يقدّر المتطفّلين"
607
00:43:59,065 --> 00:44:02,625
"ما لم أستطع جعل مشكلتي جزءاً من حلّي"
608
00:44:05,545 --> 00:44:11,825
"لديّ ثلجك، قابلني خلف حانتي بعد ساعة، وحيداً"
609
00:44:18,295 --> 00:44:19,735
أأنت (تشاد)؟
610
00:44:20,085 --> 00:44:21,835
يعتمد على ما تبحثين عنه؟
611
00:44:22,645 --> 00:44:24,915
أخبرني (تيم) بأن أقصدك
612
00:44:26,605 --> 00:44:28,305
(الـ(روهيبنول
613
00:44:28,775 --> 00:44:31,505
روفيس)؟ أنت؟)
614
00:44:34,325 --> 00:44:36,475
لست من نوع زبائني الاعتياديّين
أتعرفين ما أعنيه؟
615
00:44:36,485 --> 00:44:38,755
كفّ عن الكلام
616
00:44:43,935 --> 00:44:45,655
حظّاً موفّقاً بذلك
617
00:44:58,515 --> 00:45:00,005
شكراً لمجيئك
618
00:45:04,405 --> 00:45:06,205
ظننتُ أنّ علينا التحدّث
619
00:45:06,625 --> 00:45:09,665
لا، عليّ أنا التحدّث
620
00:45:10,035 --> 00:45:13,305
...أعني، أصرخ كثيراً
621
00:45:13,805 --> 00:45:15,685
...وأتذمّر وأشتكي و
622
00:45:16,635 --> 00:45:21,025
أستمر بتوقّع أن يخمّن الناس ما أريد
ولكنني لا أقوله مطلقاً
623
00:45:22,245 --> 00:45:24,155
أودّ سماعه
624
00:45:29,495 --> 00:45:32,875
سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث
عند انتهاء القضيّة
625
00:45:34,315 --> 00:45:38,875
والحقيقة أن لا فكرة لديّ
626
00:45:39,975 --> 00:45:42,085
...وكان ذلك
627
00:45:42,095 --> 00:45:46,425
مثيراً، أتعرف؟ الجهل
628
00:45:47,075 --> 00:45:49,665
ما قد يحدث، ما قد يكون
629
00:45:50,285 --> 00:45:53,875
كل شيء كان محتملاً
630
00:45:55,505 --> 00:45:59,545
وعندما افترضت بأن تنتهي
علاقتنا حال انتهاء القضيّة
631
00:46:01,665 --> 00:46:03,605
حطّمت ذلك
632
00:46:07,375 --> 00:46:09,455
وأريد استرجاعه
633
00:46:12,965 --> 00:46:16,015
أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه
سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟
634
00:46:16,205 --> 00:46:17,215
ماذا؟
635
00:46:17,585 --> 00:46:23,505
ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين
الأميركيّين سيبلى وستسأمينني
636
00:46:24,095 --> 00:46:25,535
يا إلهي
637
00:46:28,195 --> 00:46:30,855
هذا ألطف شيء قلتَه قطّ
638
00:46:43,375 --> 00:46:44,465
(لاندي)
639
00:46:48,895 --> 00:46:50,355
إنّنا في طريقنا إلى هناك
640
00:46:51,275 --> 00:46:52,055
ماذا لدينا؟
641
00:46:52,065 --> 00:46:55,205
وجدنا إحدى هويّات (دوكس) المزيّفة
بوكالة تأجير سيّارات
642
00:46:55,215 --> 00:46:58,145
الصناعة، الطراز، ولوحة السيّارة -
فلنذهب -
643
00:47:11,215 --> 00:47:12,705
بطلي
644
00:47:14,875 --> 00:47:17,265
يبدو هذا المكان جديداً
645
00:47:18,045 --> 00:47:22,395
،من دواعي سروري
بيد أنّي أشعر بالاضطراب من الأبخرة
646
00:47:25,625 --> 00:47:28,505
إذاً، كيف كان يومك بالشاطئ؟
647
00:47:30,085 --> 00:47:31,915
(لقد أنهكتني (آودي
648
00:47:31,925 --> 00:47:37,065
هل جرّبت الجري على الرمل قطّ؟ -
لا أجري أبداً، إنّك رجل أفضل منّي -
649
00:47:37,075 --> 00:47:38,815
يسعدني أنّك تعتقدين ذلك
650
00:47:39,955 --> 00:47:42,865
وكيف حال (ديكستر) و (ريتا)؟
651
00:47:43,935 --> 00:47:46,365
الأمور طيّبة بينهما
652
00:47:47,015 --> 00:47:48,735
...أعني
653
00:47:49,045 --> 00:47:51,615
أعتقد أنّهما سينجحان علاقتهما
654
00:48:06,025 --> 00:48:07,695
هل سنذهب لمكان ما؟
655
00:48:11,595 --> 00:48:16,015
تعرف، كنتُ أحاول التأجيل
656
00:48:18,915 --> 00:48:21,255
ولكن... لا أدري
657
00:48:21,265 --> 00:48:23,215
لم أعد أريد ذلك
658
00:48:23,505 --> 00:48:25,335
أظنّ أنّ الوقت قد حان
659
00:48:27,035 --> 00:48:28,765
أريدك
660
00:48:29,425 --> 00:48:30,765
يمكنك أن تحصلي عليّ
661
00:48:31,805 --> 00:48:33,435
...المسألة أنّي
662
00:48:33,835 --> 00:48:35,835
أحبّه عنيفاً -
حقّاً؟ -
663
00:48:41,325 --> 00:48:42,225
حسناً
664
00:48:48,145 --> 00:48:49,245
من هذا بحقّ الجحيم؟
665
00:48:49,255 --> 00:48:51,325
رجل أقللته بحانة ما
666
00:48:52,765 --> 00:48:55,805
إنّه قاتل معروف وضحيّتك الأخيرة
667
00:48:57,315 --> 00:48:58,955
لن تفعل ما أظنّ أنّك ستفعله؟
668
00:48:58,965 --> 00:49:01,195
ما من مغزى وراء إخفاء
الأمر الآن أيّها الرقيب
669
00:49:01,205 --> 00:49:07,075
سترقد حياتك بين يديّ نظام
القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك
670
00:49:09,045 --> 00:49:10,745
أتمنّى لك حظّاً طيّباً
671
00:49:10,755 --> 00:49:13,255
(بالله عليك يا (مورغان
كنّا سنصل لاتفاق، أنا وأنت
672
00:49:13,545 --> 00:49:17,305
،لن تفعل هذا
هيّا، هيّا، سنجد وسيلة ما
673
00:49:19,005 --> 00:49:21,765
للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة بالنسبة لي
674
00:49:23,205 --> 00:49:26,415
اعذرني، عليّ أن أحضر معدّاتي
675
00:49:26,815 --> 00:49:27,905
!(مورغان)
676
00:49:39,345 --> 00:49:42,295
يا لك من فتاة شقيّة
677
00:49:47,055 --> 00:49:50,015
لقد بدأت للتوّ يا عزيزي
678
00:49:51,345 --> 00:49:52,895
سأعود حالاً
679
00:50:41,735 --> 00:50:43,885
ليلى)، أتريدين جعّة؟)
680
00:50:54,745 --> 00:50:55,795
ربّاه
681
00:51:04,985 --> 00:51:07,725
المحقّق (أنجل باتيستا) من شرطة
ميامي) الجنائيّة يتكلّم)
682
00:51:07,735 --> 00:51:09,435
أحتاج سيّارة إسعاف
683
00:51:15,215 --> 00:51:18,125
محال أن يصدّق الناس بأنّي فعلت هذا
684
00:51:18,625 --> 00:51:22,115
،كنت بالقوّات الأميركيّة الخاصّة
واثق بأنّك فعلت هذا
685
00:51:22,315 --> 00:51:26,125
،ظروف زمن الحرب... أوار المعركة
(ولكن ليس بقسوةٍ أبداً يا (مورغان
686
00:51:26,735 --> 00:51:29,405
واثق بأنّ ذلك سهّل الأمور عليك
687
00:51:30,215 --> 00:51:34,315
مورغان)، اللعنة، لديك ضمير يا رجل)
قد قلت ذلك بنفسك
688
00:51:34,515 --> 00:51:39,175
تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك
ولكن هذا.. هذا طقس مَرَضيّ يا رجل
689
00:51:39,185 --> 00:51:40,335
تحتاج مساعدة نفسيّة
690
00:51:40,345 --> 00:51:42,925
دعني أساعدك يا رجل -
لا تقلق أيّها الرقيب، لن أدعك تشاهد -
691
00:51:42,935 --> 00:51:45,585
لستُ همجيّاً -
!لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا -
692
00:51:45,595 --> 00:51:46,745
!(مورغان)
693
00:51:47,935 --> 00:51:50,995
!لستَ مضطرّاً لفعل هذا
!لستَ مضطرّاً لقتل هذا الرجل
694
00:51:51,005 --> 00:51:55,725
،هذا الرجل مجرم قاتل
هذا ما جناه على نفسه
695
00:51:55,735 --> 00:51:58,065
مورغان)، سلّمه للقانون)
696
00:51:58,075 --> 00:52:00,395
أتبع قانون والدي
697
00:52:00,705 --> 00:52:04,035
!(لا! (مورغان
!مورغان)، لا تفعل هذا)
698
00:52:11,955 --> 00:52:13,025
سحقاً
699
00:52:34,845 --> 00:52:39,115
آسف لمآل الأمور لهذا أيّها الرقيب
ولكن لم تكن هنالك وسيلة أخرى حقّاً
700
00:52:43,595 --> 00:52:45,055
أيّها الرقيب؟
701
00:52:48,475 --> 00:52:50,375
ابتعد
702
00:52:51,735 --> 00:52:53,845
ابتعد عنّي وحسب
703
00:52:55,535 --> 00:53:00,365
...سمعتُ هذه الكلمات قبلاً"
"قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي
704
00:53:05,785 --> 00:53:07,015
مرحباً، أبي
705
00:53:08,945 --> 00:53:10,465
انظر إلامَ فعلتُ
706
00:53:13,905 --> 00:53:16,525
إنّه (خوان راينس)، القوّاد الذي قتل تلك الفتاة
707
00:53:17,305 --> 00:53:19,555
لقد نلتُ منه أخيراً لأجلك
708
00:53:41,625 --> 00:53:44,565
أبي، ما الخطب؟ أأنت بخير؟
709
00:53:44,975 --> 00:53:48,855
ابتعد فحسب... رجاءً
710
00:53:49,425 --> 00:53:51,205
ابتعد
711
00:53:54,755 --> 00:53:56,465
"لقد كنتُ أنا"
712
00:53:56,955 --> 00:54:03,465
...فكرة وجود قانون أمر"
"فكرة سامية، هدف نبيل
713
00:54:03,475 --> 00:54:05,735
"ولكن حقيقتها؟"
714
00:54:05,745 --> 00:54:08,695
"... دخل (هاري) على ما صنعه"
715
00:54:09,735 --> 00:54:12,575
"ولم يستطع التعايش مع نفسه"
716
00:54:21,405 --> 00:54:23,195
ماذا يا (مورغان)؟
717
00:54:23,865 --> 00:54:25,295
ماذا الآن؟
718
00:54:28,215 --> 00:54:29,985
لقد قتلتُ أبي
719
00:54:30,486 --> 00:54:32,083
hash137 ترجمة: هاشم
oldboy : تعديل
720
00:54:32,083 --> 00:54:35,656
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}