1 00:00:02,079 --> 00:00:03,408 "...(سابقاً في (ديكستر" 2 00:00:03,408 --> 00:00:07,428 إنّي آسف - لا يغيّر هذا حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى - 3 00:00:07,518 --> 00:00:09,108 ماذا لديهم ضدّي؟ 4 00:00:09,368 --> 00:00:12,168 وجدوا شيئاً بسيّارتك - اللعنة - 5 00:00:12,178 --> 00:00:15,728 ...مشتبهنا الرئيس شخص تعرفه جيّداً 6 00:00:15,738 --> 00:00:18,768 (الرقيب (جيمس دوكس - أكانت الشرائح بحوزته؟ - 7 00:00:18,778 --> 00:00:20,258 تعرفينني يا (ماريا)، لستُ ذلك الشخص 8 00:00:20,268 --> 00:00:22,308 (لا تختفي عنّي يا (جيمس 9 00:00:22,318 --> 00:00:25,798 ما مشكلة الرقيب (دوكس) معك بالضبط يا (مورغان)؟ 10 00:00:25,808 --> 00:00:30,148 ...لطالما استشعرتُ بأنّ ثمّة شيء مريب بشأنه 11 00:00:30,158 --> 00:00:33,548 من الآن فصاعداً، نريد حماية دقيقة لك طوال الوقت 12 00:00:33,838 --> 00:00:36,348 إنّك شرطيّة بارعة كأبيك 13 00:00:37,028 --> 00:00:39,788 أتخالهم يعرفون؟ - ليس قبل أن تخبريهم - 14 00:00:39,798 --> 00:00:41,258 ليس رجلك المنشود 15 00:00:41,268 --> 00:00:45,518 قد يكون شريكك السابق، وقد يكون صديقك المقرّب أما بالنسبة لي فهو مشتبه 16 00:00:45,528 --> 00:00:46,658 ليلى)، ما الذي تفعلينه هنا؟) 17 00:00:46,668 --> 00:00:47,998 أتت لمقابلتي يا أخي 18 00:00:48,008 --> 00:00:50,348 أأنت غاضب أو ما شابه بشأن (ليلى) وبشأني؟ 19 00:00:50,358 --> 00:00:53,208 إنّ (ليلى) تستغلّك للانتقام منّي - وما في ذلك؟ - 20 00:00:53,218 --> 00:00:56,078 "...(كوخ سريّ بوسط الـ(إيفرغلايدس" 21 00:00:56,088 --> 00:00:59,488 وما قد يطلبه قاتل متسلسل تفرّغ ثانيةً" "أكثر من ذلك؟ 22 00:01:01,718 --> 00:01:04,148 ربّاه، أنت سفّاح مرفأ الخليج 23 00:01:16,328 --> 00:01:18,408 !(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان 24 00:01:21,438 --> 00:01:24,388 !(سيتحتّم عليك قتلي يا (مورغان 25 00:01:27,697 --> 00:01:32,300 (( شوتايم )) تقدّم 26 00:01:41,583 --> 00:01:46,306 (( ديكستر )) الموسم الثاني - الحلقة العاشرة 27 00:01:46,341 --> 00:01:49,298 (مايكل سي. هول) (بدور: (ديكستر مورغان 28 00:01:49,798 --> 00:01:52,885 (جولي بنز) (بدور: (ريتا بينيت 29 00:01:52,920 --> 00:01:56,139 (جينيفر كاربنتر) (بدور: (ديبرا مورغان 30 00:01:56,174 --> 00:02:00,013 (إيريك كينج) (بدور: الرقيب (دوكس 31 00:02:00,014 --> 00:02:02,666 (سي. إس. لي) (بدور: (فينس ماسوكا 32 00:02:02,701 --> 00:02:05,970 (لورين فيليز) (بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا 33 00:02:06,005 --> 00:02:09,177 (ديفيد زاياس) (بدور: (أنجل باتيستا 34 00:02:09,880 --> 00:02:13,057 (و (جيمس ريمر (بدور: (هاري مورغان 35 00:02:14,337 --> 00:02:17,569 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 36 00:02:17,604 --> 00:02:21,327 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 37 00:02:21,904 --> 00:02:24,811 :موسيقى شارة البداية (رولف كينت) 38 00:02:25,246 --> 00:02:28,496 :الموسيقى التصويرية (دانييل ليكت) 39 00:02:29,810 --> 00:02:32,811 :إعداد (ستيوارت شيل) 40 00:02:32,846 --> 00:02:35,885 :مصمّم الإنتاج (توني كاولي) 41 00:02:35,920 --> 00:02:38,924 :مدير التصوير (روميو تيرون) 42 00:02:39,716 --> 00:02:42,793 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 43 00:02:44,016 --> 00:02:47,401 :منتج منفّذ مساعد (سكوت باك) 44 00:02:48,631 --> 00:02:51,409 :المنتجة المنفذة المساعدة (ميليسا روزنبيرغ) 45 00:02:51,444 --> 00:02:54,791 :منتج منفّذ (دانييل سيرون) 46 00:02:54,826 --> 00:02:58,138 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 47 00:02:59,229 --> 00:03:02,339 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 48 00:03:02,374 --> 00:03:05,582 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 49 00:03:15,199 --> 00:03:18,739 "(ثمة خطب بشأن (هاري" 50 00:03:19,872 --> 00:03:24,072 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 51 00:03:31,630 --> 00:03:32,920 هل الجرح عميق؟ 52 00:03:33,380 --> 00:03:35,410 آمل أن يكون عميقاً؟ 53 00:03:35,940 --> 00:03:38,900 إنّه خدش، سحج نسيج طفيف 54 00:03:38,910 --> 00:03:43,720 ،لا يوجد نزف دم بمحاذاة مسار الرصاصة عذراً، أظنني سأعيش 55 00:03:44,400 --> 00:03:47,380 أسأعيش أنا؟ - هذا سؤال وجيه - 56 00:03:48,060 --> 00:03:50,290 إن لم تكن ستطلق سراحي يا (مورغان)، فاقتلني الآن 57 00:03:50,300 --> 00:03:54,380 أنهِ الأمر فحسب - أنصحك بألاّ تغويني الآن - 58 00:04:01,280 --> 00:04:04,590 لمَ لمْ تتركني أقوم بعملي بسلام فحسب؟ 59 00:04:05,390 --> 00:04:07,970 لم كان عليك أن تفسد كلّ شيء؟ 60 00:04:07,980 --> 00:04:11,010 إنّك قاتل، وأنا أقبض على القتلة 61 00:04:11,020 --> 00:04:13,430 وكذلك أنا، لقد قبضت عليك 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,390 لستُ قاتلاً 63 00:04:16,670 --> 00:04:18,150 بل أنت كذلك 64 00:04:18,790 --> 00:04:21,410 ولهذا لطالما عرفتَ ما أكون 65 00:04:21,420 --> 00:04:25,860 ولهذا لديك إطلاقات نار أثناء عملك أكثر من أيّ شخص آخر 66 00:04:25,870 --> 00:04:30,890 ،بَيدَ أنّني لا أعبث معك عندما تُردي أحداً فلمَ لا يمكنك مبادلتي ذات الكياسة المهنيّة؟ 67 00:04:30,900 --> 00:04:33,560 لا مهنيّة فيما تفعله 68 00:04:33,570 --> 00:04:36,300 أقتل عندما أضطرّ لذلك... أثناء العمل 69 00:04:36,310 --> 00:04:40,510 إذاً لا بأس بقتل أحدهم طالما أنّك تتلقّى أجراً على ذلك؟ 70 00:04:40,520 --> 00:04:42,500 تدفع لي محافظة المدينة للحفاظ على القانون 71 00:04:42,930 --> 00:04:44,950 لديّ أخبار لك أيّها الرقيب 72 00:04:45,440 --> 00:04:50,540 يتطلّب قانوني معايير أدلّة أرفع من قوانين مدينتك 73 00:04:51,340 --> 00:04:53,370 دون تكلفة لدافع الضرائب؟ 74 00:04:53,380 --> 00:04:55,600 إن أردت رأيي، فأنا صفقة رابحة 75 00:04:56,360 --> 00:04:58,420 (يكفي هراءً يا (مورغان 76 00:04:58,700 --> 00:05:00,350 فلننتهِ من هذا الأمر 77 00:05:00,360 --> 00:05:03,480 ،إمّا أن تقتلني أو تطلق سراحي ما سيكون خيارك؟ 78 00:05:03,490 --> 00:05:06,520 واقعاً، أظنّ أنّك تحبّ أن أقتلك فقط لتثبت وجهة نظرك 79 00:05:06,530 --> 00:05:07,680 مورغان)، عليك أن تختار) 80 00:05:07,690 --> 00:05:09,150 لا، عليّ العودة للمنزل 81 00:05:09,160 --> 00:05:13,880 فلديّ حرّاس مباحث يقفون ... خارج شقتي الآن 82 00:05:15,390 --> 00:05:17,670 ليحموني منك ... 83 00:05:19,040 --> 00:05:21,090 !ما سيكون خيارك يا (مورغان)؟ 84 00:05:21,770 --> 00:05:25,560 !مورغان)؟ ما سيكون خيارك؟) !اقتلني الآن أو أطلق سراحي 85 00:05:25,570 --> 00:05:27,430 !(أمامك خياران فقط يا (مورغان 86 00:05:27,440 --> 00:05:30,170 !لا يمكنك تجاهلي 87 00:05:31,720 --> 00:05:32,830 ما الخطب؟ 88 00:05:32,840 --> 00:05:34,620 المكان خالٍ بهذا الوقت الباكر 89 00:05:34,950 --> 00:05:37,030 فضلاً عن أنّني ظننتُ أنّنا سنخرج كثنائيّ 90 00:05:37,040 --> 00:05:39,930 الخروج والتباهي بذلك أمران مختلفان 91 00:05:40,510 --> 00:05:43,590 سياسة "لا تَسَل، لا تُخبر"؟ - إنّها تجدي نفعاً مع الجيش - 92 00:05:43,600 --> 00:05:44,830 ليس فعلاً 93 00:05:48,090 --> 00:05:49,960 ممتاز 94 00:05:50,450 --> 00:05:53,390 قد ورد طلبي لجلب سجلاّت (دوكس) الهاتفيّة 95 00:05:54,240 --> 00:05:55,650 ليس كثير كلام 96 00:05:55,660 --> 00:05:58,060 أعتقد أنّه لا يملك أصدقاء كثر 97 00:05:59,080 --> 00:06:01,130 عدا واحد... انظر لهذا 98 00:06:01,480 --> 00:06:04,980 (إنّه رقم هاتف الملازم (لاغويرتا وانظر للوقت والتاريخ 99 00:06:04,990 --> 00:06:07,250 لقد هاتفها (دوكس) مباشرةً بعد أن بدأنا المطاردة 100 00:06:07,260 --> 00:06:09,320 كان بمقدورنا تعقّب الاتصال 101 00:06:09,330 --> 00:06:10,260 أشكّ في ذلك 102 00:06:10,270 --> 00:06:12,830 لما بقي الرقيب (دوكس) طويلاً بما يكفي 103 00:06:12,840 --> 00:06:15,330 ولكن كان على (لاغويرتا) منحنا الفرصة 104 00:06:16,380 --> 00:06:18,500 ستنهرها، أليس كذلك؟ 105 00:06:18,510 --> 00:06:21,170 أيمكنني أن أكون حاضرة أثناء ذلك؟ إنّها من هواياتي نوعاً ما 106 00:06:21,180 --> 00:06:23,520 يمكنك نهرها بنفسك 107 00:06:23,530 --> 00:06:25,050 أنا؟ 108 00:06:25,830 --> 00:06:27,560 لا يمكنني زجر رئيستي 109 00:06:27,570 --> 00:06:29,433 إنّها مذكرة استدعائك - قضيّتك - 110 00:06:29,468 --> 00:06:30,554 قضيّتنا 111 00:06:31,350 --> 00:06:33,820 وأريد أن أعرف إن كان بالإمكان الاعتماد على ملازمك 112 00:06:33,830 --> 00:06:35,720 فأنت تعرفينها أكثر منّي 113 00:06:36,200 --> 00:06:38,010 سلمون مدخّن؟ - مقزّز - 114 00:06:38,390 --> 00:06:42,260 جديّاً، سيوقعني هذا بمشاكل أكبر معها، و (لاغويرتا) تكرهني سلفاً 115 00:06:42,770 --> 00:06:45,840 تعرفين، لن أكون متواجداً دوماً لأتدخّل 116 00:06:45,850 --> 00:06:47,380 بالله عليك 117 00:06:47,390 --> 00:06:50,940 لديك على الأقلّ 5 أو 10 أعوام متبقية بك 118 00:06:52,050 --> 00:06:55,000 أعني بأنّي لن أكون متواجداً حالما تنتهي هذه القضيّة 119 00:06:55,010 --> 00:06:58,680 لذا سيكون الزجر تدريباً جيّداً لك بعد رحيلي 120 00:06:59,540 --> 00:07:01,600 يجدر بي تبريد هذا 121 00:07:11,910 --> 00:07:15,770 سلب الحياة أمر ولكن رعايتها" "وإطعامها أمر آخر 122 00:07:16,120 --> 00:07:19,510 لا يمكنني ترك مشكلتي حبيسةً" "في كوخ إلى الأبد 123 00:07:22,920 --> 00:07:25,630 لطالما قال (هاري) بأنّ هنالك" "الكثير ممّن يستحقّون الموت 124 00:07:25,640 --> 00:07:31,240 ولكن مهما أغمضتُ عينيّ بشدّة" "وتمنّيتُ، لا يعتبر (دوكس) واحداً منهم 125 00:07:34,010 --> 00:07:37,690 "هاري)، لم تحضّرني أبداً لهذا)" 126 00:07:37,700 --> 00:07:39,360 "ماذا أفعل؟" 127 00:07:39,760 --> 00:07:41,510 "ماذا كنت لتفعل؟" 128 00:07:43,360 --> 00:07:46,290 أبلغ وصف (خوان راينس) لكلّ وحدة دوريّة بالمدينة 129 00:07:46,300 --> 00:07:47,980 (وأيقظ القاضي (مورهاوس 130 00:07:47,990 --> 00:07:51,870 ،أريد مذكرة تفتيش لشقّة (راينس) فوراً ... فيسك)، احرص على أن تأخذ تلك البصمة) 131 00:07:51,880 --> 00:07:56,600 هل تمّ إلقاؤها؟ - ديبرا)، ارجعي لداخل السيّارة كما أمرتك) - 132 00:07:58,030 --> 00:07:59,750 ضربة فجّة للرأس؟ 133 00:08:00,300 --> 00:08:02,620 ذهبتُ إلى هناك، لم يرني أحد 134 00:08:04,500 --> 00:08:08,450 ،قتلتها الضربة الموجّهة للرأس تلقّت ضرباً وحشيّاً مسبقاً 135 00:08:08,460 --> 00:08:10,480 الرجل الذي فعل هذا وغد شرير 136 00:08:10,490 --> 00:08:12,720 أوتعرف من كان؟ - أجل - 137 00:08:13,420 --> 00:08:18,480 ،لقد كنتُ أحاول النيل منه منذ فترة قوّاد يدعى (خوان راينس)، كانت إحدى فتياته 138 00:08:18,490 --> 00:08:22,750 قد تمّ إلقاؤها، صحيح؟ - عودي للشاحنة - 139 00:08:45,710 --> 00:08:47,160 هل استيقظت؟ 140 00:08:47,820 --> 00:08:50,990 هل أنت حقيقيّ؟ - لديك زائر - 141 00:08:53,110 --> 00:08:54,690 قهوة؟ 142 00:08:57,030 --> 00:08:58,630 نعم، ولم لا؟ 143 00:09:06,190 --> 00:09:08,580 سمعتُ الأخبار، إنّها منتشرة بكل مكان 144 00:09:08,590 --> 00:09:11,270 الرقيب (دوكس) هو سفّاح مرفأ الخليج؟ 145 00:09:12,670 --> 00:09:14,790 هذا ما يقولونه 146 00:09:15,120 --> 00:09:18,100 (كنتُ محقّة بشأنك يا (ديكستر أأنت بخير؟ 147 00:09:18,110 --> 00:09:20,340 لم يحرس مكتب التحقيقات الاتحاديّ مبناك؟ 148 00:09:20,350 --> 00:09:24,910 ...تعرفين الحكومة الاتحاديّة يريدون أيّ عذر لإنفاق المال 149 00:09:27,690 --> 00:09:29,260 إنّها باردة 150 00:09:29,680 --> 00:09:30,980 عذراً 151 00:09:31,330 --> 00:09:36,690 لا شيء أفضل بصباح (ميامي) مُغِمّ من قهوة مثلّجة، صحيح؟ 152 00:09:42,840 --> 00:09:44,710 كيف حال الصغيرين؟ 153 00:09:45,290 --> 00:09:48,450 سألا عنك ثانيةً 154 00:09:49,900 --> 00:09:53,330 وكانا مشوّشين جدّاً مذ انفصلنا 155 00:09:54,710 --> 00:09:56,580 أجل، وأنا أيضاً 156 00:09:56,590 --> 00:09:58,840 ألا تزال مشوّشاً؟ 157 00:09:58,850 --> 00:10:01,980 ...إنّي مشوّش معظم الوقت 158 00:10:04,010 --> 00:10:06,130 ولكن ليس بشأن علاقتنا 159 00:10:07,160 --> 00:10:08,430 جيّد 160 00:10:11,270 --> 00:10:12,870 لا 161 00:10:13,870 --> 00:10:15,530 ليس جيّداً؟ 162 00:10:15,540 --> 00:10:18,940 ...لا، إنّه... رائع 163 00:10:19,820 --> 00:10:23,150 أن يكون لدينا هذا الوضوح 164 00:10:24,950 --> 00:10:30,880 (يسرّني أنّ هذا ما تشعر به يا (ديكستر لقد عانا الصغيران الأمرّين مؤخراً 165 00:10:30,890 --> 00:10:34,120 مع وفاة (بول) وانتقال أمّي 166 00:10:34,130 --> 00:10:38,770 لا أريدهما أن يشعرا وكأنّ كلّ من يحبّانه قد هجرهما 167 00:10:42,960 --> 00:10:45,790 أيعني هذا بأنّنا نتواعد ثانيةً؟ 168 00:10:47,690 --> 00:10:51,500 سيكون هذا سريعاً نوعاً ما، أليس كذلك؟ 169 00:10:52,220 --> 00:10:56,560 أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما وهما بحاجتك 170 00:10:57,550 --> 00:11:00,690 ولكنني لا أعلم 171 00:11:01,730 --> 00:11:03,840 ...أعني، ربما يمكننا أن 172 00:11:04,220 --> 00:11:05,730 نتسكع 173 00:11:07,110 --> 00:11:09,180 كالاسترخاء 174 00:11:09,430 --> 00:11:10,990 يمكنني فعل ذلك 175 00:11:14,600 --> 00:11:19,000 حسن، إن كنت متفرّغاً يوم السبت فسنمضي اليوم على الشاطئ 176 00:11:19,010 --> 00:11:22,840 ولربما يمكننا جميعاً التسكع معاً 177 00:11:22,850 --> 00:11:25,540 عائلة مسترخين 178 00:11:29,130 --> 00:11:31,300 دعيني أحضر لك بعض الثلج 179 00:11:34,150 --> 00:11:37,840 "لقد كنتُ أنانيّاً... لا أفكّر إلاّ بما يجري لي" 180 00:11:38,890 --> 00:11:44,930 ولكن إن كُشفتُ يوماً بأنّي سفّاح مرفأ الخليج" "الحقيقيّ، فستتحطّم (ريتا) وابناها 181 00:12:03,120 --> 00:12:04,430 حضرة الملازم؟ 182 00:12:05,370 --> 00:12:07,150 (نعم، (مورغان 183 00:12:14,080 --> 00:12:15,570 أريدك أن تلقي بنظرة على هذه 184 00:12:15,580 --> 00:12:17,480 أعرف ما تكون 185 00:12:19,020 --> 00:12:21,610 (لم تبلغي عن اتصال (دوكس 186 00:12:21,620 --> 00:12:25,160 لا تحتاج قوّة مهمّاتك لمساعدتي في إدانة شرطيّ صالح ظلماً 187 00:12:28,380 --> 00:12:30,710 كان (دوكس) مطلوباً رسميّاً 188 00:12:30,720 --> 00:12:32,770 عدم الإبلاغ عن ذلك الاتصال قد يعتبر مساعدة وتحريضاً 189 00:12:32,780 --> 00:12:36,400 لم يرد أحد منكم سماع ما لديه لذا لم أخبركم 190 00:12:38,180 --> 00:12:40,150 ما كان لديه ليقوله؟ 191 00:12:40,160 --> 00:12:43,700 بأنّه بريء - وهل تصدّقينه؟ - 192 00:12:45,690 --> 00:12:47,820 ما رأيك؟ 193 00:12:49,770 --> 00:12:52,590 وإن اتصل ثانيةً؟ - لن يفعل - 194 00:12:52,600 --> 00:12:55,640 وتعرفين هذا... ؟ - لأنّني أعرفه - 195 00:12:57,410 --> 00:13:00,480 حسبتني أعرف أحدهم أيضاً - أعرفه حقّ المعرفة - 196 00:13:00,490 --> 00:13:03,110 لذا إن كان (لاندي) يريد تنبيه القائد (ماثيوز) عنّي 197 00:13:03,120 --> 00:13:05,200 فأخبريه بأن يفعل 198 00:13:05,210 --> 00:13:09,400 ولكن (جيمس) يعلم بأنّي مؤمنة به لذا كان ذلك يستحقّ المخاطرة 199 00:13:09,410 --> 00:13:10,960 بعملك؟ 200 00:13:12,330 --> 00:13:14,230 بمهنتك؟ 201 00:13:15,000 --> 00:13:18,130 أتهتمّين لأمر أحد قطّ يا (مورغان)؟ 202 00:13:18,690 --> 00:13:20,210 نعم 203 00:13:22,550 --> 00:13:25,300 إذاً ما كان يجدر بك السؤال 204 00:13:25,490 --> 00:13:29,180 ،لأنّه حين تهتمّين لأمر أحدهم تفعلين ما عليك فعله 205 00:13:37,810 --> 00:13:43,800 أربعة أسماء مستعارة مختلفة، أصدرتها كلها وزارة الدفاع خلال خدمة (دوكس) بالقوّات الخاصّة 206 00:13:43,810 --> 00:13:49,530 ربطنا هذه الأسماء للائحة المطلوبين المؤقتة فإذا استخدم أحدها، سيتمّ إبلاغنا 207 00:13:49,540 --> 00:13:54,110 أذكر عندما كانت الحياة سهلة، عندما كان" "السؤال الوحيد الذي يقلقني هو: من التالي؟ 208 00:13:54,120 --> 00:13:57,330 "أمّا الآن فهو: كيف أتفادى حمايتي الدقيقة؟" 209 00:13:57,340 --> 00:13:59,710 "وما الذي عليّ فعله برهينتي؟" 210 00:13:59,720 --> 00:14:01,930 "ليست هذه أسئلة سهلة" 211 00:14:02,420 --> 00:14:07,380 مورغان)، هلاّ تطلعنا على تحاليل) شرائح الدم؟ 212 00:14:07,390 --> 00:14:12,010 من الـ46 شريحة، تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً 213 00:14:12,020 --> 00:14:14,290 لا نزال نجري فحوص الحمض النووي 214 00:14:14,300 --> 00:14:19,630 ولكننا طابقنا 12 إضافية مع مجرمين بقاعدة البيانات للمجرمين، جميعهم أبلغ عن اختفائهم 215 00:14:20,770 --> 00:14:24,290 سنواصل افتراض أنّ هؤلاء الـ12 كانوا من ضحايا سفّاح مرفأ الخليج 216 00:14:24,300 --> 00:14:26,370 إنّه افتراض عادل 217 00:14:27,740 --> 00:14:31,200 حضرة الضابط (مورغان)، ألديك ملفّات الضحايا الجديدة؟ 218 00:14:32,220 --> 00:14:35,300 آسفة، سيّدي، ليست مسؤوليتي 219 00:14:36,040 --> 00:14:37,530 إنّها مسؤوليتي 220 00:14:39,050 --> 00:14:42,890 ثمّة جريمة قتل واحدة على الأقلّ بسجلاّت كلّ من الـ12 221 00:14:42,900 --> 00:14:46,130 ونعلم جميعاً كم يحبّ السفّاح القتلة 222 00:14:46,140 --> 00:14:53,040 نتحرّى عن آخر أماكن تواجدهم وعن أيّة صلات (قد تكون لقضاياهم الإجراميّة بالرقيب (دوكس 223 00:14:53,050 --> 00:14:59,280 يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة 224 00:14:59,290 --> 00:15:02,800 ستبحثون عن أيّة أدلّة تعقّب قد تربطه بأيّ من هؤلاء الضحايا 225 00:15:02,810 --> 00:15:04,710 أمّا بقيّتكم فلديكم مهامّكم 226 00:15:05,390 --> 00:15:07,460 فلنعتقله يا قوم 227 00:15:11,540 --> 00:15:13,400 حضرة العميل الخاص (لاندي)؟ 228 00:15:13,410 --> 00:15:16,110 ديكستر)، هل أختك بخير؟) 229 00:15:16,120 --> 00:15:17,340 ما كنتُ لأعرف 230 00:15:17,350 --> 00:15:20,510 ولكنّي أردتُ أن أحادثك بشأن حمايتي الدقيقة 231 00:15:23,870 --> 00:15:27,430 أنجل)، سمعتُ بأنّ لديك 12 ضحيّة جديدة للسفّاح) 232 00:15:27,440 --> 00:15:28,560 ضحايا محتملون 233 00:15:29,390 --> 00:15:30,990 ألديك أسماء؟ 234 00:15:34,310 --> 00:15:36,220 أتمانع لو احتفظت بهذا؟ 235 00:15:36,480 --> 00:15:39,070 جميعنا نعمل معاً الآن 236 00:15:39,080 --> 00:15:41,390 لماذا؟ ألديك أثر لـ(دوكس)؟ 237 00:16:05,510 --> 00:16:06,790 أجل 238 00:16:07,570 --> 00:16:08,770 هذا جيّد 239 00:16:09,070 --> 00:16:10,640 هذا جيّد جدّاً 240 00:16:11,330 --> 00:16:12,670 إنّما هذه مضيعة للوقت 241 00:16:12,680 --> 00:16:16,050 لو كان (دوكس) هو السفّاح فلن نجد دليل تعقّب على ملابسه 242 00:16:16,060 --> 00:16:18,600 الرجل الذي نطارده أكثر حذراً من ذلك 243 00:16:20,130 --> 00:16:22,120 أوافقك الرأي بهذا 244 00:16:23,900 --> 00:16:26,360 أتعتقد بأنّه قد يكون (دوكس)؟ 245 00:16:27,150 --> 00:16:30,120 لا يتعلّق الأمر بما أعتقده بل يتعلّق الأمر كلّه بالدليل 246 00:16:31,420 --> 00:16:37,090 ،"طوال ذلك الوقت دعوتموني "مهووس مختبر ... "الحلزون الخيالي"، "نافش الحمير" 247 00:16:38,660 --> 00:16:41,490 سعيد لأنّي تقبّلتُ معاملتكم القاسية، أتعرف؟ 248 00:16:43,160 --> 00:16:44,860 ما الأمر يا (ديكس)؟ 249 00:16:44,870 --> 00:16:46,240 أيّ أمر؟ 250 00:16:46,250 --> 00:16:48,280 أأخبرت (لاندي) بأن يسحب حمايتك الدقيقة؟ 251 00:16:48,290 --> 00:16:50,270 ستضربك، أليس كذلك؟ 252 00:16:50,280 --> 00:16:52,880 ستضرب أحداً إن لم تخرج من هنا 253 00:16:53,240 --> 00:16:56,090 قد لا يكون شدّ الشعر رجوليّاً ولكنّه فعّال جدّاً 254 00:17:01,170 --> 00:17:03,290 (إنّ (دوكس) يكرهك يا (ديكس 255 00:17:03,300 --> 00:17:05,620 ولا ريب في ذلك - وهو قاتل مدرّب - 256 00:17:05,630 --> 00:17:09,930 ممّا يعني أنّه لو أرادني ميتاً، لحدث ذلك بالفعل - أيفترض أن يكون هذا مطمئناً؟ - 257 00:17:09,940 --> 00:17:14,830 لـ(دوكس) خصال كثيرة، ولكنه ليس غبيّاً لن يخرج من مكمنه بسبب ضغينة 258 00:17:15,160 --> 00:17:16,250 صحيح 259 00:17:16,590 --> 00:17:19,620 لأنّ القتلة المتسلسلين عمليّون جدّاً 260 00:17:19,900 --> 00:17:21,570 في الواقع، هم كذلك 261 00:17:21,950 --> 00:17:25,270 ديب)، إنّي أكثر أمناً بوجود جماعة) لاندي) وهي تلاحق (دوكس) بدلاً من مجالستي) 262 00:17:25,280 --> 00:17:27,440 و (لاندي) يوافقني بذلك - !ذلك لأنّ (لاندي) لا يبالي - 263 00:17:27,450 --> 00:17:30,980 كلّ ما يبالي لأجله هو أن يحلّ هذه القضيّة !ويمضي بسبيله 264 00:17:32,100 --> 00:17:34,560 خلتُ أنّه الرجل الذي يمكن أن تعتمدي عليه 265 00:17:36,500 --> 00:17:40,320 أنت الوحيد الذي يمكنني الاعتماد عليه أيّها الأحمق 266 00:17:41,390 --> 00:17:42,540 (ديب) 267 00:17:43,440 --> 00:17:47,900 ...(عليّ أن أقرّ بأمر واحد لـ(ديب" "وذلك أنّها تعرف كيف تعبّر عن مشاعرها 268 00:17:49,990 --> 00:17:53,540 لو تمّت إدانتي على أنّي السفّاح" "فعلى الأرجح أنّها ستنفجر 269 00:17:53,550 --> 00:17:55,770 "... ستكون مضيعة لشرطيّة بارعة جدّاً" 270 00:17:56,520 --> 00:17:58,300 "وأخت" 271 00:17:59,170 --> 00:18:05,480 لم يعد يتعلّق الأمر بي" "بل بـ(ديب) و (ريتا) والصغيرين 272 00:18:05,780 --> 00:18:08,440 "(أمامي خيار وحيد لـ(دوكس" 273 00:18:20,390 --> 00:18:21,650 اللعنة 274 00:18:26,270 --> 00:18:27,350 حسناً 275 00:18:39,780 --> 00:18:40,940 أجل 276 00:19:16,050 --> 00:19:18,140 لا سبب لأن تعاني 277 00:19:26,490 --> 00:19:28,180 هل اتخذت قراراً؟ 278 00:19:28,550 --> 00:19:31,190 نعم، ولكنّي لا أظنّ أنّه سيعجبك 279 00:19:37,610 --> 00:19:39,970 إذاً، هكذا سينتهي الأمر 280 00:19:41,170 --> 00:19:44,370 بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة 281 00:19:44,380 --> 00:19:47,090 إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت 282 00:19:47,100 --> 00:19:50,020 لستُ قاتلاً - صحيح - 283 00:19:51,450 --> 00:19:55,890 ،بخصوص من سيموت ... فقد أُجمِل الأمر لسؤال فلسفيّ 284 00:19:56,770 --> 00:20:00,520 من منّا له قيمة جوهريّة؟ 285 00:20:00,530 --> 00:20:02,580 موقن من أنّك تمازحني 286 00:20:03,150 --> 00:20:07,100 أوّلاً، فكّرتُ بقيمتنا للمجتمع وكان ذلك مضيعة للوقت 287 00:20:08,260 --> 00:20:10,540 كلانا خادم مدنيّ مخلص 288 00:20:10,550 --> 00:20:13,230 نعمل بكدّ لنبقي المدينة نظيفة 289 00:20:13,240 --> 00:20:19,010 تقطّع الناس إرباً صغيرة - ثم نظرت لحياتنا الشخصيّة - 290 00:20:19,020 --> 00:20:21,330 ...و.. حسن 291 00:20:22,180 --> 00:20:24,810 هنا بدت الفروقات أكثر وضوحاً 292 00:20:25,980 --> 00:20:30,470 ،بقدر ما يبدو هذا غريباً إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ 293 00:20:30,480 --> 00:20:35,590 وسيتحطّمون إن اكتشفوا ما أفعله 294 00:20:36,650 --> 00:20:40,830 ،أمّا أنت أيّها الرقيب فأنت أشبه بذئب وحيد... أسهل لتُقتل 295 00:20:40,840 --> 00:20:42,880 لن يفتقدك أحد من القطيع 296 00:20:42,890 --> 00:20:44,460 تبّاً لك 297 00:20:44,470 --> 00:20:47,800 ،تبّاً لك يا (مورغان)، لديّ عائلة هنالك أمّي وأخواتي 298 00:20:48,130 --> 00:20:50,317 اللائي لا تزورهنّ أبداً 299 00:20:54,720 --> 00:20:59,720 يحزّ ذلك بصدري ... بشكل لا أستطيع تفسيره إلاّ 300 00:21:01,970 --> 00:21:03,770 بالحزن 301 00:21:05,500 --> 00:21:11,230 لو كانت لديك حياة شخصيّة لما جعلتني هاجسك، ولما كنّا هنا الآن 302 00:21:25,460 --> 00:21:27,530 "خيمينز)، لقد فوّت لقاءنا، ما الأمر؟)" 303 00:21:27,540 --> 00:21:31,640 أيّها الرقيب، لمَ عساك تخفي عنّي الهاتف الخليويّ لتاجر مخدّرات ميت؟ 304 00:21:32,530 --> 00:21:36,390 أتعمل على استراتيجيّة خروج؟ للأسف لن يحدث هذا 305 00:21:38,710 --> 00:21:43,550 (إن كنت تريد قتلي يا (مورغان فسيتحتّم عليك فتح هذا القفص اللعين أوّلاً 306 00:21:44,000 --> 00:21:47,030 لذا هيّا، هات ما عندك 307 00:21:47,970 --> 00:21:51,680 قد فعلتُ سلفاً، لكنك لم تعرف فحسب 308 00:21:57,330 --> 00:21:58,780 أيّها الحقير 309 00:21:59,650 --> 00:22:02,970 ،يعمل المسكّن بشكل سريع من الأفضل أن تجاري الأمر فقط 310 00:22:07,270 --> 00:22:10,580 تحسب نفسك بطلاً، أليس كذلك؟ تنظّف الشوارع من المجرمين 311 00:22:11,730 --> 00:22:14,230 لَفَخَر بك والدك 312 00:22:15,830 --> 00:22:18,290 كان والدي فخوراً 313 00:22:20,300 --> 00:22:21,650 أكان يعلم؟ 314 00:22:23,270 --> 00:22:25,519 لقد كان مخبولاً بالفعل 315 00:22:26,050 --> 00:22:30,040 سِبابٌ بهذا الظرف؟ 316 00:22:30,050 --> 00:22:31,720 ما المغزى؟ 317 00:22:32,280 --> 00:22:34,970 فضلاً عن أنّ والدي كان أسطورة بالشرطة 318 00:22:34,980 --> 00:22:36,870 أهذا ما تظنّه؟ 319 00:22:39,270 --> 00:22:41,360 لم يخبروك قط 320 00:22:42,800 --> 00:22:45,260 يخبروني؟ يخبروني بماذا؟ 321 00:22:48,340 --> 00:22:49,844 ماذا عن والدي؟ 322 00:22:50,410 --> 00:22:52,870 ماذا عن والدي؟ 323 00:23:05,780 --> 00:23:09,940 مكالمة لم يُردّ عليها - إن كان (ديكستر) فأخبره بأن يحضر - 324 00:23:15,310 --> 00:23:17,260 لديّ (آودي) يوم السبت 325 00:23:17,270 --> 00:23:19,210 آودي)؟ ما يكون الـ(آودي)؟) 326 00:23:19,220 --> 00:23:20,780 إنّها ابنتي الصغيرة 327 00:23:21,270 --> 00:23:24,790 لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما 328 00:23:25,330 --> 00:23:27,970 ستكون معي اليوم بأكمله يوم السبت 329 00:23:28,570 --> 00:23:30,020 أمر مبهج 330 00:23:31,130 --> 00:23:33,480 ...ولكنك لي الليلة 331 00:23:33,490 --> 00:23:34,520 نعم 332 00:23:36,000 --> 00:23:37,690 ولجدراني ... 333 00:23:42,070 --> 00:23:45,880 ...قال (دوكس) بأنّ أمامي خيارين" "أن أقتله أو أطلق سراحه 334 00:23:47,810 --> 00:23:53,770 ...ولكنه أغفل النظر خلف الباب الثالث" "أن أسلّمه للمباحث الاتحاديّة على طبق من ذهب 335 00:23:54,130 --> 00:23:59,270 لا أحتاج لـ(دوكس) ميتاً، لا أحتاج إلاّ" "لبصمات أصابعه لأتمّ عمليّة تلفيقي 336 00:24:07,800 --> 00:24:09,320 كدتُ أن أنسى 337 00:24:13,790 --> 00:24:16,100 يحتاج المرء لوسائل راحة بسيطة 338 00:24:35,720 --> 00:24:41,040 بكلّ يوم سبت، تعقد دروس غوص للمبتدئين" "وتمارين مهارات ما تحت الماء بجوار هذا الرصيف 339 00:24:42,330 --> 00:24:46,030 "سيجدون غداً مفاجأة صغيرة مروّعة" 340 00:24:48,660 --> 00:24:52,470 وعندما يتلقّى العملاء الاتحاديّون أدوات" "القتل هذه وبصمات مشتبههم عليها 341 00:24:52,480 --> 00:24:57,270 سيكون التهديد الوحيد بالنسبة لي هو" "التشدّقات الفارغة لقاتل مجنون 342 00:25:03,370 --> 00:25:05,850 "وشيك جدّاً لدرجة أنّي أشعر به" 343 00:25:15,670 --> 00:25:20,760 قد تنتهي هذه القصّة المأساويّة بمصرع" "دوكس) ولكن ليس على يديّ) 344 00:25:20,770 --> 00:25:24,070 "وسيبقى إرث (هاري) مصوناً" 345 00:25:24,600 --> 00:25:25,980 "...(هاري)" 346 00:25:26,770 --> 00:25:29,900 "لم كان على (دوكس) أن يذكر (هاري)؟" 347 00:25:35,490 --> 00:25:36,840 هيّا 348 00:25:40,620 --> 00:25:42,190 اقطعي الكعكة يا عزيزتي 349 00:25:42,200 --> 00:25:44,060 وسأرى من الطارق 350 00:25:46,550 --> 00:25:48,730 توم)، هذه مفاجأة، ادخل) 351 00:25:48,740 --> 00:25:50,020 شكراً 352 00:25:50,710 --> 00:25:53,890 ،عزيزتي، اقطعي للملازم قطعة إنّه عيد ميلادها 353 00:25:54,260 --> 00:25:56,040 عيد ميلاد سعيد، عزيزتي 354 00:25:56,050 --> 00:25:58,190 ولكني لا أريد كعكة، شكراً 355 00:25:59,060 --> 00:26:01,460 أيمكنني محادثتك على انفراد للحظة؟ - بالتأكيد - 356 00:26:01,750 --> 00:26:03,590 أبقي لي قطعة من حافة الكعكة 357 00:26:07,680 --> 00:26:09,570 !اللعنة 358 00:26:11,410 --> 00:26:15,010 !سيفلتُ (راينس) بسبب خطأ مطبعيّ لعين؟ 359 00:26:15,020 --> 00:26:16,740 (مذكرة تفتيش معيبة يا (هاري لا يسعنا أن نفعل شيئاً 360 00:26:16,750 --> 00:26:18,760 !هذا هراء - !(هاري) - 361 00:26:20,000 --> 00:26:21,330 والآن، اسمع، لا تقلق 362 00:26:21,340 --> 00:26:23,770 سيقترف (راينس) خطأ آخر - أجل، صحيح - 363 00:26:23,780 --> 00:26:26,460 !علينا أن ننتظره فحسب ليقتل فتاة أخرى 364 00:26:26,470 --> 00:26:27,990 آسف 365 00:26:38,060 --> 00:26:39,820 عيد ميلاد سعيد يا صغيرتي 366 00:26:43,390 --> 00:26:45,350 سأحضر المكنسة الكهربائية 367 00:26:56,490 --> 00:26:57,980 أأنت بخير يا أبي؟ 368 00:27:01,030 --> 00:27:03,430 فعلتُ الصواب بتدريبك 369 00:27:03,440 --> 00:27:05,470 وهذا يبرهن اعتقادي 370 00:27:06,430 --> 00:27:08,520 لقد فعلتُ الصواب 371 00:27:14,400 --> 00:27:16,950 ديبرا)، هلاّ تنتظرين؟) 372 00:27:18,750 --> 00:27:19,950 ما الذي يجري هنا؟ 373 00:27:19,960 --> 00:27:21,890 لا شيء، بحسب ما تراه 374 00:27:23,040 --> 00:27:24,770 هل قلتُ شيئاً؟ 375 00:27:24,780 --> 00:27:28,190 فقط أنّ لهذه العلاقة موعد انتهاء صلاحيّة 376 00:27:28,200 --> 00:27:31,390 إن أردت إلغاءها قبل أن تبدأ حتّى، فتفضّل 377 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 متى قلتُ ذلك؟ 378 00:27:32,410 --> 00:27:36,710 صباح الأمس، قلت: "عندما تنتهي القضيّة، تنتهي علاقتنا" وأنا أعيد صياغة العبارة 379 00:27:37,920 --> 00:27:41,770 ديبرا) خلتك تفهمين عندما ارتبطنا) 380 00:27:41,780 --> 00:27:43,530 إنّي أتعقّب القتلة، هذا عملي 381 00:27:43,540 --> 00:27:46,650 يميلون للتحرّك والانتقال - أعرف ذلك - 382 00:27:46,660 --> 00:27:51,460 إذاً، فلستُ متأكداً ممّا ظننتِه قد يحدث عندما تنتهي القضيّة 383 00:27:53,260 --> 00:27:55,430 بصراحة، لم أفكّر بالأمر 384 00:27:55,440 --> 00:27:58,670 ولكن يبدو أنّك فعلت، لذا بتُّ أعرف الآن 385 00:27:58,680 --> 00:28:00,930 اعتبر أنّه تمّ إبلاغي 386 00:28:09,020 --> 00:28:09,830 واحد 387 00:28:11,030 --> 00:28:13,420 كيف لا يكون هنالك سيرك عندما تريد واحداً؟ 388 00:28:13,980 --> 00:28:14,700 لا أدري 389 00:28:14,710 --> 00:28:17,510 لستُ متأكّداً من أنّني شعرتُ بهذه الرغبة بالتحديد 390 00:28:18,320 --> 00:28:19,950 ساعدني هنا 391 00:28:20,550 --> 00:28:22,690 ماذا تحبّ فتاة بالسابعة من عمرها؟ 392 00:28:22,700 --> 00:28:24,440 (تحبّ (أستور) قناة (سي إن إن 393 00:28:24,450 --> 00:28:26,580 أجل، لن يجدي هذا نفعاً 394 00:28:27,260 --> 00:28:30,130 ستكون (آودي) بصحبتي طوال يوم السبت 395 00:28:30,140 --> 00:28:35,050 ...وأريد القيام بأمر ممتع مثاليّاً، أكثر متعة بكثير ممّا تفعله أمّها معها 396 00:28:35,060 --> 00:28:37,510 ليس من الصعب حقّاً أن ترفّه طفلاً 397 00:28:37,780 --> 00:28:39,820 سأصحب و(ريتا) طفليها للشاطئ يوم السبت 398 00:28:39,830 --> 00:28:41,990 أترى؟ يبدو هذا مثاليّاً 399 00:28:42,860 --> 00:28:45,200 سيكون من الرائع لو رافقناكم 400 00:28:47,850 --> 00:28:49,210 بالطبع، على ما أظنّ 401 00:28:49,220 --> 00:28:51,180 سنكون هناك طوال العصر 402 00:28:53,830 --> 00:28:55,590 عفواً، ولكن ما بال الخصلات الفاتحة؟ 403 00:28:55,600 --> 00:28:59,400 كنتُ أساعد (ليلى) بطلاء عليّتها البارحة 404 00:28:59,410 --> 00:29:02,210 "الأحمر... لون "العاطفة 405 00:29:03,290 --> 00:29:04,600 ...(أجل، بشأن (ليلى 406 00:29:05,170 --> 00:29:08,800 على الأرجح أنّه الأفضل للجميع إن لم تأتي معنا يوم السبت 407 00:29:09,140 --> 00:29:11,390 يا أخي، لستُ غبيّاً 408 00:29:12,240 --> 00:29:14,970 ليلى) أشبه بمشروعي بعد ساعات العمل) 409 00:29:14,980 --> 00:29:18,120 كما أنّه يجب أن تبتعد عن الشاطئ ببشرة كتلك 410 00:29:18,130 --> 00:29:20,860 وكأنّها دمية خرف متقنة 411 00:29:25,860 --> 00:29:30,600 دفعتُ ثمن تذكرة حملي، أين ثلجي؟" "لا تجعلني أتي للنيل منك 412 00:29:31,420 --> 00:29:36,510 يبدو أنّ السيّد (هارلو) ليس أستاذ مجاز فحسب" "بل ميّال أيضاً للمجابهات العنيفة 413 00:29:36,520 --> 00:29:39,740 من الأفضل أن أعرف من يكون" "في حال اضطررتُ للتعامل معه 414 00:29:43,750 --> 00:29:50,190 مسلّحاً برقم هاتف، ليس من الصعب الحصول" "على هويّة مرسل غامض، ولكن: أيشكّل خطراً؟ 415 00:29:51,390 --> 00:29:52,940 "...(كريستوفر هارلو)" 416 00:29:53,200 --> 00:29:58,250 (اسم مستعار معروف لـ(خوزيه غارزا" "مخدّرات، سطو مسلّح 417 00:29:58,660 --> 00:30:03,300 ،وحاليّاً، فارّ من العدالة بتهمة جريمة قتل" "عالج الأمر بحذر 418 00:30:11,910 --> 00:30:16,060 "أيمكنك مقابلتي بالكوخ؟" 419 00:30:17,070 --> 00:30:21,800 قد يشكّل هذا الرجل مشكلة إن كان" "(يعرف كوخاً معيّناً بـ(إيفرغلايدس 420 00:30:23,550 --> 00:30:27,140 "أيّ كوخ؟ أين أنت بحقّ الجحيم؟" 421 00:30:27,150 --> 00:30:28,820 "إنّي بمأمن" 422 00:30:29,880 --> 00:30:32,070 "(مطاردات سعيدة يا (هارلو" 423 00:30:43,505 --> 00:30:44,275 ديب)؟) 424 00:30:44,955 --> 00:30:46,955 تبّاً! أتتسلّل كثيراً؟ 425 00:30:46,965 --> 00:30:50,275 آسف، أردتُ أن أسألك شيئاً 426 00:30:50,855 --> 00:30:52,675 يا له من شعر كثيف 427 00:30:52,845 --> 00:30:54,735 من الصعب التصديق أنّه رجلنا المطلوب 428 00:30:55,645 --> 00:30:59,165 من المدهش كم هو سهل أن يخفي المرء حقيقته عن الناس، صحيح؟ 429 00:30:59,505 --> 00:31:01,495 ليس بتلك السهولة 430 00:31:04,275 --> 00:31:06,795 كنتُ أفكّر في عيد ميلادك 431 00:31:06,805 --> 00:31:08,835 أمامك ثلاثة أشهر تقريباً 432 00:31:08,845 --> 00:31:11,195 (أهدني شهادة هديّة من (أمازون 433 00:31:11,205 --> 00:31:17,585 من الجيّد معرفة ذلك، ولكنّ عيد الميلاد الذي كنتُ أفكّر به كان عندما ألقى والدي بقارورة الجعّة 434 00:31:19,355 --> 00:31:21,055 ربّاه 435 00:31:21,325 --> 00:31:23,765 فجأةً يا (ديكس)، ما الذي ذكّرك بهذا؟ 436 00:31:26,705 --> 00:31:29,115 أفكّر بـ(هاري) مؤخراً 437 00:31:29,125 --> 00:31:31,165 ...كنتُ أحاول أن أتذكّر 438 00:31:31,845 --> 00:31:34,595 جاء (ماثيوز) لمنزلنا تلك الليلة، صحيح؟ 439 00:31:35,075 --> 00:31:36,455 نعم 440 00:31:36,645 --> 00:31:38,815 وتشاجر مع والدي 441 00:31:38,825 --> 00:31:42,325 ،وانتهى بي المطاف لمسح الجعّة عن الجدران عيد ميلاد سعيد لي 442 00:31:44,185 --> 00:31:47,425 إفلات قاتل، سيغضب هذا أيّ شرطيّ، صحيح؟ 443 00:31:48,405 --> 00:31:50,005 ما من شيء غريب بذلك 444 00:31:50,015 --> 00:31:53,665 كلا، لم يكن غريباً بل كان مثالاً آخر عن أولويّات والدي 445 00:31:53,675 --> 00:31:56,275 الأولاد ضدّ القضيّة... القضيّة تربح دائماً 446 00:31:57,865 --> 00:32:01,215 هل ذكر لك شيئاً آخر عن الأمر؟ 447 00:32:01,735 --> 00:32:03,025 صحيح 448 00:32:03,035 --> 00:32:05,715 يجلس والدي معي ليفضي بمكنوناته 449 00:32:06,045 --> 00:32:08,285 ليس أنّني لم أرد ذلك 450 00:32:10,385 --> 00:32:12,365 لربّما كان من الأجدر أن تخبريه بذلك 451 00:32:12,375 --> 00:32:16,035 أجل، ربّما 452 00:32:17,515 --> 00:32:21,955 كان الوضع قاسياً على (ديب) فلقد كان" "هاري) مشغولاً بتدريبي الحرفة) 453 00:32:23,775 --> 00:32:28,095 ولكن، أكان هنالك شيء آخر بشأنه" "أم أنّ (دوكس) كان يحاول إرباكي؟ 454 00:32:29,015 --> 00:32:32,025 "عليّ أن أعرف إن كان ثمّة خفايا بالقصّة" 455 00:32:39,715 --> 00:32:42,325 "وهذا تعقيد لا أحتاجه" 456 00:32:43,965 --> 00:32:46,025 مرحباً، عزيزتي، ما الذي أتى بك؟ 457 00:32:46,515 --> 00:32:50,435 لديّ جداران آخران بالمنزل ينتظران خبرتك كدهّان 458 00:32:50,445 --> 00:32:53,235 ...لا يوجد ما أرغب بفعله أكثر من ذلك، ولكن 459 00:32:54,175 --> 00:32:55,665 ولكن ماذا يا عزيزي؟ 460 00:32:56,535 --> 00:32:58,845 سأقلّ (آودي)، أتذكرين؟ 461 00:32:59,155 --> 00:33:01,475 سنلتقي بـ(ديكستر) و (ريتا) عند الشاطئ 462 00:33:01,485 --> 00:33:04,405 ...أتعرف؟ لديّ صديق بمتحف (ميامي) الفنيّ 463 00:33:04,415 --> 00:33:07,505 يدرّس دورة أطفال مذهلة 464 00:33:07,515 --> 00:33:08,945 ومكيّفة 465 00:33:09,865 --> 00:33:12,275 تستطيع إحضار المجموعة كلّها إن شئت 466 00:33:15,595 --> 00:33:17,785 أتمانعين لو أجّلتُ الأمر؟ 467 00:33:17,795 --> 00:33:21,025 (تعرفين، بوجود ماضيك مع (ديكستر قد يكون الوضع غريباً قليلاً 468 00:33:21,695 --> 00:33:24,005 (فهو يحاول إنجاح الأمور مع (ريتا 469 00:33:26,385 --> 00:33:27,955 أهو كذلك الآن؟ 470 00:33:29,415 --> 00:33:32,785 حسن، طاب يومك 471 00:33:33,655 --> 00:33:37,045 وانتبه لبراغيث النمل تلك 472 00:33:40,035 --> 00:33:42,065 اللعنة، يجدر أن تستحقّ العناء 473 00:34:09,345 --> 00:34:12,875 ما كان ذلك الهراء البارحة؟ أسلوب ترويع من نوع ما؟ 474 00:34:13,365 --> 00:34:17,645 ذكرتَ أمراً قبل أن يُغشى عليك عن والدي فما كان؟ 475 00:34:17,965 --> 00:34:21,325 لا أدري، ما كان؟ فلقد كنت مخدّراً حينها 476 00:34:23,485 --> 00:34:25,915 لا تمتحن صبري أيّها الرقيب 477 00:34:25,925 --> 00:34:28,205 كان بمقدوري قتلك 478 00:34:28,215 --> 00:34:29,775 ولم أفعل 479 00:34:30,955 --> 00:34:33,385 لم تفعل لأنّك لا تقدر 480 00:34:34,065 --> 00:34:36,285 (كان لديّ وقت لأفكّر بهذا يا (مورغان 481 00:34:36,295 --> 00:34:39,475 لا أطابق ذلك القانون الذي كنت تتكلّم عنه، صحيح؟ 482 00:34:41,755 --> 00:34:47,185 بالبداية، ظننتُ أنّ السفّاح لا ينال إلاّ من المجرمين ... لأنّه لا أحد يحفل بما يجري لهم، لكن الآن 483 00:34:47,665 --> 00:34:49,985 الآن أظنّ أنّ لديك ضميراً 484 00:34:49,995 --> 00:34:52,525 بالطبع لديّ ضمير 485 00:34:53,455 --> 00:34:56,245 تركت لك مكاناً لتتغوّط فيه، أليس كذلك؟ 486 00:35:03,565 --> 00:35:05,265 إنّه ضمير صغير 487 00:35:05,275 --> 00:35:07,255 إنّك غاضب فعلاً 488 00:35:07,265 --> 00:35:09,945 لم أرك غاضباً يوماً يا (مورغان)، هذا جيّد 489 00:35:09,955 --> 00:35:12,585 قد أحيا لأرى خارج هذا الكوخ اللعين بالنهاية 490 00:35:12,595 --> 00:35:16,415 ماذا قلت عن (هاري)؟ أعتقد أنّه كان لكلمة "مخبول" علاقة بالأمر 491 00:35:16,425 --> 00:35:17,695 أجل 492 00:35:20,035 --> 00:35:22,135 أهذا ما أنت قلق بشأنه يا رجل؟ 493 00:35:22,145 --> 00:35:25,015 أظنّ الأمر كان ليزعجني لو كان المعنيّ والدي 494 00:35:26,085 --> 00:35:27,895 أيّها الرقيب 495 00:35:28,315 --> 00:35:30,215 حسناً، وما الأهميّة؟ 496 00:35:32,355 --> 00:35:35,575 تعرف أنّي كنتُ أبحث بماضيك، صحيح؟ 497 00:35:36,075 --> 00:35:38,465 هذا سبب وجودك بالقفص 498 00:35:39,385 --> 00:35:42,485 وجدتُ شيئاً ما كان يُفترض بي رؤيتُه 499 00:35:43,035 --> 00:35:45,245 إنّه بشأن وفاة والدك 500 00:35:45,255 --> 00:35:47,695 مرض بالقلب... يا له من لغز غامض 501 00:35:47,705 --> 00:35:50,135 لا، اللغز أكبر من ذلك 502 00:35:50,425 --> 00:35:53,575 ولم يرد أحد المسؤولين الكبار حلّ الأمر 503 00:35:56,105 --> 00:35:58,005 إنّك تكذب 504 00:35:58,945 --> 00:36:01,395 كان مخفيّاً بشدّة، ولكنه كان موجوداً 505 00:36:04,355 --> 00:36:06,165 ما الذي كان موجوداً؟ 506 00:36:11,975 --> 00:36:15,805 ما رأيك في أن نخرج ونناقش الأمر؟ أريد تنشّق بعض الهواء 507 00:36:18,825 --> 00:36:19,765 لن يحدث هذا 508 00:36:19,775 --> 00:36:23,665 حسن، سيبقى اللغز خافياً إذاً 509 00:36:34,085 --> 00:36:36,885 واثق بأنّ العمليّات الخاصّة قد علّمتك أن تزعج آسرك 510 00:36:36,895 --> 00:36:39,275 ولكن عليّ إنذارك أيّها الرقيب 511 00:36:39,285 --> 00:36:41,975 لا يمكنك العزف على مشاعري 512 00:36:43,185 --> 00:36:45,025 لأنّه ليست لديّ مشاعر 513 00:36:46,015 --> 00:36:47,675 حقّاً؟ 514 00:36:48,235 --> 00:36:50,185 من منّا يكذب الآن؟ 515 00:36:59,515 --> 00:37:00,625 حطّي 516 00:37:01,445 --> 00:37:02,815 ها هي 517 00:37:10,575 --> 00:37:12,875 (مرحباً، (ديكستر - حضرة القائد - 518 00:37:12,885 --> 00:37:15,545 (رجاءً، إنّي مدنيّ اليوم، نادني بـ(توم 519 00:37:16,295 --> 00:37:18,765 هل بدأت جولتك بعد؟ 520 00:37:20,375 --> 00:37:23,925 للأسف، (باي شور) خارج نطاق راتبي 521 00:37:24,425 --> 00:37:27,265 إذاً، ما الذي جاء بك إلى هنا صباح يوم سبت؟ 522 00:37:29,095 --> 00:37:33,245 أريد أن أعرف إن كان هنالك أيّ أمر غريب بشأن وفاة والدي 523 00:37:35,575 --> 00:37:37,655 امضيا وسألحق بكما 524 00:37:41,255 --> 00:37:43,515 لقد توقّف قلبه، وتعرف هذا 525 00:37:44,225 --> 00:37:46,295 سمعتُ بأنّ هنالك ما هو أكثر من هذا 526 00:37:46,305 --> 00:37:47,775 ممّن؟ 527 00:37:47,965 --> 00:37:49,475 وهل يهمّ؟ 528 00:37:53,935 --> 00:37:57,365 أعتقد أنّه كان من المحتوم أن تعرف في يوم ما 529 00:37:57,375 --> 00:37:59,395 تعرف، كان (هاري) صديقاً حميماً 530 00:37:59,665 --> 00:38:01,665 وكان شرطيّاً رائعاً 531 00:38:02,095 --> 00:38:05,305 ولكن... إنّه عمل صعب 532 00:38:06,275 --> 00:38:08,985 ومن الممكن أن يرهق أفضلنا 533 00:38:09,275 --> 00:38:11,595 لطالما كان والدي محكماً السيطرة 534 00:38:11,605 --> 00:38:14,425 ...بالفعل، ولكن عندما أزفت النهاية 535 00:38:16,325 --> 00:38:18,025 (اسمع، (ديكستر 536 00:38:18,035 --> 00:38:20,675 لا يكون النظام نافعاً دوماً 537 00:38:20,995 --> 00:38:23,815 يفلتون من العدالة أحياناً وتعرف هذا 538 00:38:24,485 --> 00:38:28,135 وبدأ هذا يصعب أكثر وأكثر على (هاري) ليتعاطى معه 539 00:38:29,005 --> 00:38:31,935 أعتقد أنّ هذا ما قضى عليه بالنهاية 540 00:38:32,455 --> 00:38:34,555 ما الذي قضى عليه؟ 541 00:38:39,835 --> 00:38:41,985 ما الذي لا أفهمه هنا؟ 542 00:38:46,065 --> 00:38:48,495 (لقد قتل نفسه يا (ديكستر 543 00:38:51,455 --> 00:38:52,835 كيف؟ 544 00:38:53,925 --> 00:38:57,645 أظهر التشريح جرعة زائدة من دواء قلبه 545 00:39:00,325 --> 00:39:03,465 ،يحدث هذا طوال الوقت يتناول الناس الجرعة الخطأ عرضاً 546 00:39:03,475 --> 00:39:06,175 لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته 547 00:39:06,185 --> 00:39:08,965 وطلب إليّ أن أرعاك وأختك 548 00:39:09,525 --> 00:39:12,955 لم أدرك ما عنته تلك المكالمة حتّى توفي 549 00:39:13,715 --> 00:39:17,285 لذا حرصتُ على أن لا يرى ذلك التشريح النور 550 00:39:17,725 --> 00:39:21,625 وكنتُ أرعاكما أنتما الاثنين كما وعدتُ 551 00:39:27,705 --> 00:39:30,035 (آسف يا (ديكستر 552 00:39:32,615 --> 00:39:35,075 اسمع، لم لا نذهب للنادي ونحتسي شراباً؟ 553 00:39:35,085 --> 00:39:37,385 تستطيع التحدّث أكثر - لا - 554 00:39:38,405 --> 00:39:39,835 أشكرك 555 00:39:45,675 --> 00:39:51,125 الأسطوريّ (هاري مورغان)... القوّة" "لأجل العدالة، مهندس كلّ ما أنا عليه 556 00:39:51,415 --> 00:39:55,395 "انتحار! غير معقول" 557 00:40:00,375 --> 00:40:02,315 (حضرة العميل الخاص (لاندي 558 00:40:03,505 --> 00:40:05,045 لديّ أنباء سارّة 559 00:40:05,055 --> 00:40:07,265 قد تنفعني، ماذا لديك؟ 560 00:40:07,275 --> 00:40:11,895 دليل على أنّ (جيمس دوكس) لا يمكن أن يكون سفّاح مرفأ الخليج 561 00:40:13,715 --> 00:40:19,145 إنّك تطالع توثيقاً لمراقبة قمتُ بها أنا و(جيمس) لمّا كنّا شريكين قبل 7 سنين 562 00:40:20,535 --> 00:40:22,175 مفصّلة للغاية 563 00:40:22,185 --> 00:40:26,115 كنّا نقوم بالمراقبة أثناء اختفاء لاري ميولر) أحد ضحاياك الجدد) 564 00:40:26,125 --> 00:40:30,455 كنتُ أنا و(جيمس) مختبئين بغرفة نُزُل على مدار الساعة لمدّة أسبوعين 565 00:40:30,465 --> 00:40:34,135 لم يكن لديه وقت ليتبوّل، ناهيك عن أن اختطاف وقتل رجل 566 00:40:38,355 --> 00:40:41,695 أحترم عطفك على صديق وزميل 567 00:40:43,095 --> 00:40:45,735 ولكن للأسف لا يثبت هذا شيئاً 568 00:40:46,525 --> 00:40:49,165 كلاّ، بل يثبت أنّه كان معي 569 00:40:49,175 --> 00:40:51,745 كلّه مذكور هنا... تواريخ وأوقات محدّدة 570 00:40:51,755 --> 00:40:54,745 هذه سجلاّت مراقباتي الشخصيّة 571 00:40:54,755 --> 00:40:58,715 وهي مفصّلة جدّاً، ولكن لا يمكنني استخدامها 572 00:41:00,075 --> 00:41:02,325 لا، لا، هذا هراء 573 00:41:02,945 --> 00:41:07,365 ،لا بدّ وأنّك تمازحني لا يمكنك تجاهل دليل قانونيّ 574 00:41:07,375 --> 00:41:11,705 يمكنني وسأتجاهله لأنّك لم تمنحيني خياراً آخر يا امرأة 575 00:41:11,715 --> 00:41:13,455 هذه سجلاّتك الشخصيّة 576 00:41:13,465 --> 00:41:19,795 وتدنّست مصداقيّتك لحظة فشلك في الإبلاغ عن مكالمة من مشتبه بمطاردة مباحث لعينة 577 00:41:19,805 --> 00:41:25,095 كان خرقاً للأنظمة والأخلاق وإنك لمحظوظة أنّي لم أعرّضك للمساءلة 578 00:41:26,025 --> 00:41:28,225 ...ما يثير حنقي حقّاً 579 00:41:28,615 --> 00:41:32,305 هو أنّك قد تكونين محقّة ولكن أثناء محاولتك حماية صديقك 580 00:41:32,315 --> 00:41:36,035 أفسدت أفضل فرصة أمامنا لضمّه إلينا 581 00:41:37,635 --> 00:41:40,595 ارجعي لي عندما تجدين دليلاً أستطيع استخدامه 582 00:41:46,905 --> 00:41:50,035 !أشمّ رائحة... لحم وحش 583 00:41:56,205 --> 00:41:57,405 !قد أمسكتُ بكم 584 00:42:04,895 --> 00:42:06,025 قد لامستك 585 00:42:06,695 --> 00:42:07,835 وبعد؟ 586 00:42:07,845 --> 00:42:09,705 قد أصبحت وحشاً الآن 587 00:42:10,635 --> 00:42:12,445 حقّاً؟ - أجل - 588 00:42:12,455 --> 00:42:14,925 هيّا يا "صاحبي"، إنّي ألهث هنا 589 00:42:15,475 --> 00:42:18,175 عذراً يا (أنجل)، فساقاي مشدودتان اليوم 590 00:42:28,985 --> 00:42:30,905 الوقت مبكّر جدّاً، صحيح؟ 591 00:42:31,495 --> 00:42:34,075 على هذا، علينا 592 00:42:34,525 --> 00:42:35,465 لا 593 00:42:37,675 --> 00:42:39,915 ريتا)، ليس هذا ما بالأمر إطلاقاً) 594 00:42:40,995 --> 00:42:43,195 إذاً ما الأمر؟ 595 00:42:43,975 --> 00:42:45,205 ديكستر)؟) 596 00:42:52,445 --> 00:42:55,635 لطالما ظننتُ أنّ والدي توفي بسبب مرض بالقلب 597 00:42:57,815 --> 00:43:01,865 ،وعرفت للتوّ بأنّ ذلك غير صحيح لقد انتحر 598 00:43:03,915 --> 00:43:05,195 ربّاه 599 00:43:06,525 --> 00:43:10,305 ...لا أعرف لم قد يفعل هذا بنفسه 600 00:43:13,235 --> 00:43:15,307 أو بي ... 601 00:43:19,835 --> 00:43:21,365 عزيزي 602 00:43:28,735 --> 00:43:33,235 أيّما كان ما فعله (هاري) وسببه" "... لا يمكنني أن أجعله يلهيني عن مهمّتي 603 00:43:33,245 --> 00:43:35,475 "ليس والحريّة وشيكة جدّاً" 604 00:43:39,685 --> 00:43:44,095 عرفتُ مكان كوخك، أنا بطريقي إليك" "أريد ثلجي اللعين 605 00:43:45,335 --> 00:43:46,375 "سحقاً" 606 00:43:54,015 --> 00:43:57,135 "لا أحد يقدّر المتطفّلين" 607 00:43:59,065 --> 00:44:02,625 "ما لم أستطع جعل مشكلتي جزءاً من حلّي" 608 00:44:05,545 --> 00:44:11,825 "لديّ ثلجك، قابلني خلف حانتي بعد ساعة، وحيداً" 609 00:44:18,295 --> 00:44:19,735 أأنت (تشاد)؟ 610 00:44:20,085 --> 00:44:21,835 يعتمد على ما تبحثين عنه؟ 611 00:44:22,645 --> 00:44:24,915 أخبرني (تيم) بأن أقصدك 612 00:44:26,605 --> 00:44:28,305 (الـ(روهيبنول 613 00:44:28,775 --> 00:44:31,505 روفيس)؟ أنت؟) 614 00:44:34,325 --> 00:44:36,475 لست من نوع زبائني الاعتياديّين أتعرفين ما أعنيه؟ 615 00:44:36,485 --> 00:44:38,755 كفّ عن الكلام 616 00:44:43,935 --> 00:44:45,655 حظّاً موفّقاً بذلك 617 00:44:58,515 --> 00:45:00,005 شكراً لمجيئك 618 00:45:04,405 --> 00:45:06,205 ظننتُ أنّ علينا التحدّث 619 00:45:06,625 --> 00:45:09,665 لا، عليّ أنا التحدّث 620 00:45:10,035 --> 00:45:13,305 ...أعني، أصرخ كثيراً 621 00:45:13,805 --> 00:45:15,685 ...وأتذمّر وأشتكي و 622 00:45:16,635 --> 00:45:21,025 أستمر بتوقّع أن يخمّن الناس ما أريد ولكنني لا أقوله مطلقاً 623 00:45:22,245 --> 00:45:24,155 أودّ سماعه 624 00:45:29,495 --> 00:45:32,875 سألتني عمّا ظننتُ أنّه سيحدث عند انتهاء القضيّة 625 00:45:34,315 --> 00:45:38,875 والحقيقة أن لا فكرة لديّ 626 00:45:39,975 --> 00:45:42,085 ...وكان ذلك 627 00:45:42,095 --> 00:45:46,425 مثيراً، أتعرف؟ الجهل 628 00:45:47,075 --> 00:45:49,665 ما قد يحدث، ما قد يكون 629 00:45:50,285 --> 00:45:53,875 كل شيء كان محتملاً 630 00:45:55,505 --> 00:45:59,545 وعندما افترضت بأن تنتهي علاقتنا حال انتهاء القضيّة 631 00:46:01,665 --> 00:46:03,605 حطّمت ذلك 632 00:46:07,375 --> 00:46:09,455 وأريد استرجاعه 633 00:46:12,965 --> 00:46:16,015 أتريدين معرفة ما ظننتُ أنّه سيحدث عندما تنتهي القضيّة؟ 634 00:46:16,205 --> 00:46:17,215 ماذا؟ 635 00:46:17,585 --> 00:46:23,505 ظننتُ أن تخفيض جمعية المتقاعدين الأميركيّين سيبلى وستسأمينني 636 00:46:24,095 --> 00:46:25,535 يا إلهي 637 00:46:28,195 --> 00:46:30,855 هذا ألطف شيء قلتَه قطّ 638 00:46:43,375 --> 00:46:44,465 (لاندي) 639 00:46:48,895 --> 00:46:50,355 إنّنا في طريقنا إلى هناك 640 00:46:51,275 --> 00:46:52,055 ماذا لدينا؟ 641 00:46:52,065 --> 00:46:55,205 وجدنا إحدى هويّات (دوكس) المزيّفة بوكالة تأجير سيّارات 642 00:46:55,215 --> 00:46:58,145 الصناعة، الطراز، ولوحة السيّارة - فلنذهب - 643 00:47:11,215 --> 00:47:12,705 بطلي 644 00:47:14,875 --> 00:47:17,265 يبدو هذا المكان جديداً 645 00:47:18,045 --> 00:47:22,395 ،من دواعي سروري بيد أنّي أشعر بالاضطراب من الأبخرة 646 00:47:25,625 --> 00:47:28,505 إذاً، كيف كان يومك بالشاطئ؟ 647 00:47:30,085 --> 00:47:31,915 (لقد أنهكتني (آودي 648 00:47:31,925 --> 00:47:37,065 هل جرّبت الجري على الرمل قطّ؟ - لا أجري أبداً، إنّك رجل أفضل منّي - 649 00:47:37,075 --> 00:47:38,815 يسعدني أنّك تعتقدين ذلك 650 00:47:39,955 --> 00:47:42,865 وكيف حال (ديكستر) و (ريتا)؟ 651 00:47:43,935 --> 00:47:46,365 الأمور طيّبة بينهما 652 00:47:47,015 --> 00:47:48,735 ...أعني 653 00:47:49,045 --> 00:47:51,615 أعتقد أنّهما سينجحان علاقتهما 654 00:48:06,025 --> 00:48:07,695 هل سنذهب لمكان ما؟ 655 00:48:11,595 --> 00:48:16,015 تعرف، كنتُ أحاول التأجيل 656 00:48:18,915 --> 00:48:21,255 ولكن... لا أدري 657 00:48:21,265 --> 00:48:23,215 لم أعد أريد ذلك 658 00:48:23,505 --> 00:48:25,335 أظنّ أنّ الوقت قد حان 659 00:48:27,035 --> 00:48:28,765 أريدك 660 00:48:29,425 --> 00:48:30,765 يمكنك أن تحصلي عليّ 661 00:48:31,805 --> 00:48:33,435 ...المسألة أنّي 662 00:48:33,835 --> 00:48:35,835 أحبّه عنيفاً - حقّاً؟ - 663 00:48:41,325 --> 00:48:42,225 حسناً 664 00:48:48,145 --> 00:48:49,245 من هذا بحقّ الجحيم؟ 665 00:48:49,255 --> 00:48:51,325 رجل أقللته بحانة ما 666 00:48:52,765 --> 00:48:55,805 إنّه قاتل معروف وضحيّتك الأخيرة 667 00:48:57,315 --> 00:48:58,955 لن تفعل ما أظنّ أنّك ستفعله؟ 668 00:48:58,965 --> 00:49:01,195 ما من مغزى وراء إخفاء الأمر الآن أيّها الرقيب 669 00:49:01,205 --> 00:49:07,075 سترقد حياتك بين يديّ نظام القضاء الجنائيّ الذي آمنت به بكلّ جوارحك 670 00:49:09,045 --> 00:49:10,745 أتمنّى لك حظّاً طيّباً 671 00:49:10,755 --> 00:49:13,255 (بالله عليك يا (مورغان كنّا سنصل لاتفاق، أنا وأنت 672 00:49:13,545 --> 00:49:17,305 ،لن تفعل هذا هيّا، هيّا، سنجد وسيلة ما 673 00:49:19,005 --> 00:49:21,765 للأسف، هذه هي الوسيلة الوحيدة بالنسبة لي 674 00:49:23,205 --> 00:49:26,415 اعذرني، عليّ أن أحضر معدّاتي 675 00:49:26,815 --> 00:49:27,905 !(مورغان) 676 00:49:39,345 --> 00:49:42,295 يا لك من فتاة شقيّة 677 00:49:47,055 --> 00:49:50,015 لقد بدأت للتوّ يا عزيزي 678 00:49:51,345 --> 00:49:52,895 سأعود حالاً 679 00:50:41,735 --> 00:50:43,885 ليلى)، أتريدين جعّة؟) 680 00:50:54,745 --> 00:50:55,795 ربّاه 681 00:51:04,985 --> 00:51:07,725 المحقّق (أنجل باتيستا) من شرطة ميامي) الجنائيّة يتكلّم) 682 00:51:07,735 --> 00:51:09,435 أحتاج سيّارة إسعاف 683 00:51:15,215 --> 00:51:18,125 محال أن يصدّق الناس بأنّي فعلت هذا 684 00:51:18,625 --> 00:51:22,115 ،كنت بالقوّات الأميركيّة الخاصّة واثق بأنّك فعلت هذا 685 00:51:22,315 --> 00:51:26,125 ،ظروف زمن الحرب... أوار المعركة (ولكن ليس بقسوةٍ أبداً يا (مورغان 686 00:51:26,735 --> 00:51:29,405 واثق بأنّ ذلك سهّل الأمور عليك 687 00:51:30,215 --> 00:51:34,315 مورغان)، اللعنة، لديك ضمير يا رجل) قد قلت ذلك بنفسك 688 00:51:34,515 --> 00:51:39,175 تسعى في أثر القتلة، تقتل القتلة، أفهم ذلك ولكن هذا.. هذا طقس مَرَضيّ يا رجل 689 00:51:39,185 --> 00:51:40,335 تحتاج مساعدة نفسيّة 690 00:51:40,345 --> 00:51:42,925 دعني أساعدك يا رجل - لا تقلق أيّها الرقيب، لن أدعك تشاهد - 691 00:51:42,935 --> 00:51:45,585 لستُ همجيّاً - !لا يا (مورغان)، (مورغان)، لا - 692 00:51:45,595 --> 00:51:46,745 !(مورغان) 693 00:51:47,935 --> 00:51:50,995 !لستَ مضطرّاً لفعل هذا !لستَ مضطرّاً لقتل هذا الرجل 694 00:51:51,005 --> 00:51:55,725 ،هذا الرجل مجرم قاتل هذا ما جناه على نفسه 695 00:51:55,735 --> 00:51:58,065 مورغان)، سلّمه للقانون) 696 00:51:58,075 --> 00:52:00,395 أتبع قانون والدي 697 00:52:00,705 --> 00:52:04,035 !(لا! (مورغان !مورغان)، لا تفعل هذا) 698 00:52:11,955 --> 00:52:13,025 سحقاً 699 00:52:34,845 --> 00:52:39,115 آسف لمآل الأمور لهذا أيّها الرقيب ولكن لم تكن هنالك وسيلة أخرى حقّاً 700 00:52:43,595 --> 00:52:45,055 أيّها الرقيب؟ 701 00:52:48,475 --> 00:52:50,375 ابتعد 702 00:52:51,735 --> 00:52:53,845 ابتعد عنّي وحسب 703 00:52:55,535 --> 00:53:00,365 ...سمعتُ هذه الكلمات قبلاً" "قبل ثلاثة أيام من وفاة والدي 704 00:53:05,785 --> 00:53:07,015 مرحباً، أبي 705 00:53:08,945 --> 00:53:10,465 انظر إلامَ فعلتُ 706 00:53:13,905 --> 00:53:16,525 إنّه (خوان راينس)، القوّاد الذي قتل تلك الفتاة 707 00:53:17,305 --> 00:53:19,555 لقد نلتُ منه أخيراً لأجلك 708 00:53:41,625 --> 00:53:44,565 أبي، ما الخطب؟ أأنت بخير؟ 709 00:53:44,975 --> 00:53:48,855 ابتعد فحسب... رجاءً 710 00:53:49,425 --> 00:53:51,205 ابتعد 711 00:53:54,755 --> 00:53:56,465 "لقد كنتُ أنا" 712 00:53:56,955 --> 00:54:03,465 ...فكرة وجود قانون أمر" "فكرة سامية، هدف نبيل 713 00:54:03,475 --> 00:54:05,735 "ولكن حقيقتها؟" 714 00:54:05,745 --> 00:54:08,695 "... دخل (هاري) على ما صنعه" 715 00:54:09,735 --> 00:54:12,575 "ولم يستطع التعايش مع نفسه" 716 00:54:21,405 --> 00:54:23,195 ماذا يا (مورغان)؟ 717 00:54:23,865 --> 00:54:25,295 ماذا الآن؟ 718 00:54:28,215 --> 00:54:29,985 لقد قتلتُ أبي 719 00:54:30,486 --> 00:54:32,083 hash137 ترجمة: هاشم oldboy : تعديل 720 00:54:32,083 --> 00:54:35,656 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}