1 00:00:02,000 --> 00:00:03,940 Sebelumnya di Dexter... 2 00:00:03,970 --> 00:00:06,240 Kalian akan melihat beberapa wajah baru di sini. 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,440 Apa kita sedang diselidiki? 4 00:00:07,470 --> 00:00:08,970 Hasil tes darah yang ceroboh. 5 00:00:09,000 --> 00:00:12,270 Aku bertanya pada diriku sendiri, "Bagaimana itu bisa terjadi?" 6 00:00:13,670 --> 00:00:16,570 Bay Harbor Butcher salah satu dari kita. 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 Dexter dan Ibu putus. 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,000 Artinya dia tidak menyukai kami, kan? 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,900 Mau makan malam denganku besok malam? 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,340 Aku akan senang hati makan malam denganmu. 11 00:00:28,270 --> 00:00:30,900 Masa lalumu lebih punya misteri daripada Jimmy Hoffa. 12 00:00:30,940 --> 00:00:34,100 Ini saatnya menyingkirkan Doakes. 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,240 Sersan James Doakes akan cuti administratif. 14 00:00:43,270 --> 00:00:45,270 Sambil menunggu penyelidikan internal. 15 00:00:45,300 --> 00:00:46,600 Apa kita sudah selesai, Pak? 16 00:00:46,640 --> 00:00:48,470 - Tidak, sebenarnya. Kita hanya mendapatkan... - Kita sudah selesai. 17 00:00:51,100 --> 00:00:53,270 Oh. Itu sponsorku. 18 00:00:53,300 --> 00:00:54,600 Wanita ini melihatku. 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 Aku tak peduli apa yang kau lakukan. 20 00:00:56,440 --> 00:00:58,940 Dia melihat dari balik topeng, dan dia tidak berpaling. 21 00:00:58,970 --> 00:01:00,540 Kau teman Dexter? 22 00:01:00,570 --> 00:01:03,200 Aku, eh, dekoratornya. Aku suka topinya. 23 00:01:07,740 --> 00:01:08,940 Dexter! 24 00:01:08,970 --> 00:01:11,200 Tolong, please! 25 00:01:11,240 --> 00:01:12,900 Aku harus merangkul diriku yang sebenarnya. 26 00:01:12,940 --> 00:01:14,600 Aku harus membunuh orang yang membunuh ibuku. 27 00:01:14,640 --> 00:01:17,340 Sebuah kabin rahasia di tengah Everglades. 28 00:01:17,370 --> 00:01:20,640 Apa lagi yang bisa seorang pembunuh berantai minta untuk memperbarui komitmen? 29 00:01:20,670 --> 00:01:22,470 Ini agak pas, bukan begitu? 30 00:01:33,670 --> 00:01:35,900 Yah, itu hanya pintu yang terbuka. 31 00:01:35,940 --> 00:01:38,370 Dan kau satu-satunya yang punya kunci serep. 32 00:01:38,400 --> 00:01:40,670 Rita, keluar dari rumah. Telpon polisi. 33 00:01:40,700 --> 00:01:43,300 Aku tak bisa membawamu bersamaku. 34 00:01:44,800 --> 00:01:46,500 Seseorang berada di rumah ini. 35 00:01:46,540 --> 00:01:48,600 - Dexter, apa yang terjadi? - Diam saja di sini. 36 00:01:48,640 --> 00:01:51,370 Menjauhlah dari Rita! 37 00:01:51,400 --> 00:01:53,740 Menjauhlah dariku! 38 00:03:51,000 --> 00:03:52,960 Itulah yang ku katakan. 39 00:03:53,000 --> 00:03:54,330 Bahwa aku selalu benar? 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,030 Bahwa kau benar tentang Lila. 41 00:03:56,060 --> 00:03:57,330 Dia buruk bagiku. 42 00:03:57,360 --> 00:03:59,260 Dan aku selalu benar! 43 00:03:59,300 --> 00:04:00,930 Cepat tutup mulutmu! 44 00:04:00,960 --> 00:04:03,460 Aku tak menyadari betapa buruknya sampai tadi malam. 45 00:04:03,500 --> 00:04:06,560 Hey, Vince. Bagaimana kabarmu? 46 00:04:06,600 --> 00:04:09,260 Dia membuatku berkelahi dengan diriku sendiri sepanjang waktu. 47 00:04:09,300 --> 00:04:11,200 Semua refleksi diri yang tidak sehat. 48 00:04:11,230 --> 00:04:12,560 Berhenti membayangkan dan terus jalan. 49 00:04:14,330 --> 00:04:16,260 Maaf. 50 00:04:16,300 --> 00:04:18,260 Faktanya adalah aku sudah tahu siapa aku sebenarnya. 51 00:04:18,300 --> 00:04:19,600 Dan aku sudah selesai melawannya. 52 00:04:19,630 --> 00:04:22,730 Jadi pertempuran berakhir. Lila juga berakhir. 53 00:04:22,760 --> 00:04:25,230 Morgan, bersihkan kekacauan ini! 54 00:04:25,260 --> 00:04:27,930 Itu membahayakan keselamatan. 55 00:04:40,660 --> 00:04:44,660 Tak bisa meninggalkan omong kosong ini tergeletak di sini, bro. 56 00:04:51,460 --> 00:04:55,300 Bagus, alam bawah sadarku tidak mau repot-repot dengan simbolisme. 57 00:04:55,330 --> 00:04:56,760 Itulah yang ku dapat... 58 00:04:56,800 --> 00:04:59,360 ...karena meninggalkan sisa-sisa Jimenez di kabin itu. 59 00:04:59,400 --> 00:05:01,960 Waktu yang buruk untuk bertindak ceroboh dengan agen khusus Lundy. 60 00:05:02,000 --> 00:05:06,630 Menempatkan semua penegak hukum di bawah mikroskop. 61 00:05:07,930 --> 00:05:11,600 Dexter? Apa yang kau lakukan di sini? 62 00:05:11,630 --> 00:05:14,500 Aku, uh... 63 00:05:17,360 --> 00:05:21,430 ... hanya ingin memberikan ini. 64 00:05:21,460 --> 00:05:24,200 Kau berpakaian seperti semalam. 65 00:05:24,230 --> 00:05:26,430 Kau tidur di sini? 66 00:05:26,460 --> 00:05:28,200 Tidak sengaja. 67 00:05:28,230 --> 00:05:32,830 Aku hanya ingin memastikan siapa pun yang membobol masuk sudah pergi. 68 00:05:32,860 --> 00:05:35,500 Kurasa aku agak tertidur dalam penjagaan itu. 69 00:05:35,530 --> 00:05:37,760 Maaf. 70 00:05:37,800 --> 00:05:39,300 Tak perlu. 71 00:05:39,330 --> 00:05:41,130 Dexter! Dexter di sini! 72 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 Hey, guys! 73 00:05:43,200 --> 00:05:46,100 Dexter, aku membuat pembunuh robot yang memakan pesawat. 74 00:05:46,130 --> 00:05:47,400 Mau lihat? 75 00:05:47,430 --> 00:05:50,000 Ibu membuat kue. Kau mau pisang di kuemu? 76 00:05:52,430 --> 00:05:54,660 Sebenarnya... 77 00:05:54,700 --> 00:05:57,000 Ada sesuatu yang harus aku urus, jadi... 78 00:05:57,030 --> 00:05:58,430 Lalu kenapa kau datang? 79 00:05:58,460 --> 00:06:02,060 Sebab kalian membutuhkan ini. 80 00:06:09,830 --> 00:06:11,460 Baiklah, anak-anak. 81 00:06:11,500 --> 00:06:15,230 Dexter punya pekerjaan yang harus dikerjakan, jadi pergilah makan kuenya. 82 00:06:15,260 --> 00:06:17,630 Tambahkan pisang untukku. 83 00:06:23,160 --> 00:06:26,000 Aku tak bermaksud agar mereka menemukanku di sini. 84 00:06:26,030 --> 00:06:30,200 Yah, tak apa-apa. Kurasa mereka membutuhkan pelukan juga. 85 00:06:31,760 --> 00:06:32,900 Jaga dirimu, Dexter. 86 00:06:32,930 --> 00:06:35,900 Tunggu. Aku ingin mengatakan sesuatu. 87 00:06:43,060 --> 00:06:44,930 Aku menyesal. 88 00:06:44,960 --> 00:06:48,030 Baiklah. 89 00:06:48,060 --> 00:06:52,100 Aku merasa... 90 00:06:52,130 --> 00:06:54,330 Penyesalan semacam... 91 00:06:54,360 --> 00:06:58,400 ...jarang terjadi padaku. 92 00:06:58,430 --> 00:07:01,530 Tapi bukan berarti aku tidak mengacaukannya. 93 00:07:01,560 --> 00:07:03,760 Aku mengacaukannya. 94 00:07:03,800 --> 00:07:06,630 Hanya tak pernah begitu menakjubkan. 95 00:07:06,660 --> 00:07:11,660 Aku memilikimu dan mereka. 96 00:07:11,700 --> 00:07:16,400 Dan memiliki kita. Begitu banyak memiliki. 97 00:07:18,700 --> 00:07:22,760 Dan menghancurkannya begitu saja. 98 00:07:22,800 --> 00:07:25,130 Jujur aku berpikir begitu. Aku lebih pintar dari itu. 99 00:07:25,160 --> 00:07:27,500 Membangunkan dari tidur yang lelap. 100 00:07:27,530 --> 00:07:31,300 Lila adalah salah satu kesalahan terbesar dalam hidupku. 101 00:07:33,600 --> 00:07:36,500 Ini sangat berarti bagiku, Dexter. 102 00:07:38,030 --> 00:07:40,100 Tapi itu tidak mengubah fakta... 103 00:07:40,130 --> 00:07:42,760 ...bahwa kau tidur dengan wanita lain. 104 00:07:42,800 --> 00:07:44,030 Aku tak bisa memaafkan itu. 105 00:07:44,060 --> 00:07:45,830 Aku tidak mengharapkannya. 106 00:07:45,860 --> 00:07:47,830 Aku hanya ingin mengatakannya. 107 00:07:54,860 --> 00:07:59,530 Yang bisa ku lakukan sekarang adalah mengambil potongan dari Jimenez. 108 00:07:59,560 --> 00:08:01,830 Dia salah satu tumpukan besar barang bukti. 109 00:08:01,860 --> 00:08:04,000 Bukan berarti setiap orang dengan mudah masuk ke kabin itu. 110 00:08:04,030 --> 00:08:05,330 Itu sebuah bunker. 111 00:08:05,360 --> 00:08:07,300 Tetap saja aku tak bisa meninggalkan pembunuhan tergeletak di sana. 112 00:08:07,330 --> 00:08:09,300 Aku harus mengaku sakit di tempat kerja. 113 00:08:30,930 --> 00:08:33,800 Itu bukan Doakes. FBI. 114 00:08:33,830 --> 00:08:35,460 Wawancara lemahku dengan Lundy... 115 00:08:35,500 --> 00:08:38,400 ...mungkin menempatkanku pada daftar singkat tersangkanya. 116 00:08:38,430 --> 00:08:40,800 Belok kiri ke kabin. 117 00:08:40,830 --> 00:08:43,700 Belok kanan untuk ganti pakaian dan bekerja. 118 00:08:46,100 --> 00:08:48,860 Aku senang berdamai dengan aturan Harry lagi. 119 00:08:48,900 --> 00:08:50,400 Itu membuat keputusan lebih mudah. 120 00:08:50,430 --> 00:08:53,060 Peringatan lebih dulu, Jimenez nanti saja. 121 00:09:04,460 --> 00:09:07,630 Pengumuman, kedatangan penerbangan 274... 122 00:09:07,660 --> 00:09:11,030 ...dari Santiago, Republik Dominika, Gerbang 20-b. 123 00:09:11,060 --> 00:09:12,460 Panggilan Anda sudah dialihkan... 124 00:09:12,500 --> 00:09:14,530 ...ke sistem pesan suara otomatis. 125 00:09:14,560 --> 00:09:15,860 James Doakes... 126 00:09:15,900 --> 00:09:17,160 ... tidak tersedia. 127 00:09:17,200 --> 00:09:21,430 Untuk memberi pesan orang ini, tekan tombol 5 sekarang. 128 00:09:23,430 --> 00:09:25,000 Kau tahu? Sialan kau, James. 129 00:09:25,030 --> 00:09:26,730 Sialan kau dan tindakan menghilangmu. 130 00:09:26,760 --> 00:09:29,030 Kau tahu, kau tidak hanya membatalkan pertemuan semalam. 131 00:09:29,060 --> 00:09:31,560 Kau membuat dirimu keluar dari pekerjaan keamanan enam digit. 132 00:09:31,600 --> 00:09:33,330 Yang berarti menjadi seorang polisi... 133 00:09:33,360 --> 00:09:36,200 ...satu-satunya pilihan yang tersisa buatmu. 134 00:09:36,230 --> 00:09:40,260 Jadi, berhenti membuat kesal orang yang berusaha membantumu. 135 00:09:40,300 --> 00:09:43,760 Anak buah Lundy berusaha menghubungimu. 136 00:09:43,800 --> 00:09:47,100 Mereka hanya ingin bantuan atas kasus bay harbor butcher. 137 00:09:47,130 --> 00:09:48,560 James, berikan bantuan pada mereka. 138 00:09:48,600 --> 00:09:51,760 Tunjukkan pada Lundy bahwa kau mau bekerjasama. 139 00:09:51,800 --> 00:09:54,660 Lakukan itu! 140 00:09:54,700 --> 00:09:58,060 Dan angkat jika aku menelepon lagi. 141 00:09:58,100 --> 00:10:01,930 Aku akan terus menelpon. 142 00:10:01,960 --> 00:10:04,730 Aku belum menyerah padamu, James. 143 00:10:16,030 --> 00:10:19,100 Mata kananmu sedikit lebih gelap dari mata kirimu. 144 00:10:21,600 --> 00:10:24,160 Dan berat badanmu sekitar 50 pound. 145 00:10:24,200 --> 00:10:26,030 Aku harus menggemukkanmu. 146 00:10:26,060 --> 00:10:28,830 Tampaknya tidak merepotkanmu tadi malam... 147 00:10:28,860 --> 00:10:30,600 ...atau pagi ini. 148 00:10:32,500 --> 00:10:35,800 Begitu banyak mengambil lambat, huh? 149 00:10:35,830 --> 00:10:38,900 Bagian yang lambat itu bagus. 150 00:10:38,930 --> 00:10:40,260 Kurasa itu bergairah... 151 00:10:40,300 --> 00:10:42,400 ...berkencan dengan pria yang berpengalaman. 152 00:10:42,430 --> 00:10:44,800 Maksudnya : "Pria tua" 153 00:10:44,830 --> 00:10:47,200 Maksudnya apa yang ku katakan... 154 00:10:47,230 --> 00:10:51,500 Berpengalaman, seperti pada teknik. 155 00:10:51,530 --> 00:10:53,460 Seperti sangat berkompeten. 156 00:11:03,760 --> 00:11:06,100 Apa kau selalu jadi sensitif saat membicarakan usia? 157 00:11:06,130 --> 00:11:07,360 Itu akan menjadi tua. 158 00:11:07,400 --> 00:11:08,600 Maaf. 159 00:11:08,630 --> 00:11:12,830 Ini wilayah baru bagiku. Berkencan pada umumnya. 160 00:11:12,860 --> 00:11:16,530 Mengencani seseorang yang begitu muda pada khususnya. 161 00:11:16,560 --> 00:11:18,730 Dan teristimewa mengencani rekan kerja sendiri. 162 00:11:18,760 --> 00:11:22,800 Ooh. jadi aku yang lebih berpengalaman. Keren. 163 00:11:22,830 --> 00:11:24,360 Kau mengencani rekan kerja? 164 00:11:24,400 --> 00:11:27,030 Oke, tidak begitu berpengalaman. 165 00:11:29,530 --> 00:11:33,760 Yah, aku sudah cukup melihat mereka, menjumpai bahwa mereka salah. 166 00:11:33,800 --> 00:11:35,560 Dan pengalaman memberitahuku. 167 00:11:35,600 --> 00:11:38,100 Bahwa keterbukaan penuh adalah cara terbaik untuk melangkah. 168 00:11:38,130 --> 00:11:41,430 Apa, seperti... 169 00:11:41,460 --> 00:11:44,860 Beritahu semua orang di tempat kerja? 170 00:11:44,900 --> 00:11:48,800 Debra, aku tipe pria yang terbuka. 171 00:11:48,830 --> 00:11:51,260 Dan dalam sejarah percintaan di kantor. 172 00:11:51,300 --> 00:11:53,530 Menyelinap di sekitarnya tak akan pernah berhasil. 173 00:11:53,560 --> 00:11:56,400 Aku tak tahu. 174 00:11:56,430 --> 00:11:59,500 Hanya terlalu tegang di sekitar markas sekarang. 175 00:11:59,530 --> 00:12:01,430 Jadi kau khawatir membuat orang tegang? 176 00:12:01,460 --> 00:12:04,030 Aku hanya berpikir waktunya tidak tepat. 177 00:12:04,060 --> 00:12:06,830 Mungkin kita harus menunggu sampai kita bisa... 178 00:12:14,260 --> 00:12:16,030 Lundy. 179 00:12:16,060 --> 00:12:19,530 Kapan? 180 00:12:20,830 --> 00:12:22,560 Beritahu DC. 181 00:12:22,600 --> 00:12:26,100 Lalu hubungi Cal untuk pergi ke Mendelsohn sampai dia menandatangani. 182 00:12:26,130 --> 00:12:27,860 Ya. 183 00:12:27,900 --> 00:12:32,460 Dan lalu hubungi petugas lapangan dan dapatkan lebih banyak mayat. 184 00:12:32,500 --> 00:12:35,400 Yah, kita harus bergerak sekarang. 185 00:12:35,430 --> 00:12:39,900 Ya. Oke. 186 00:12:39,930 --> 00:12:42,100 - Ada apa? - Belum pasti. 187 00:12:42,130 --> 00:12:43,630 Petunjuk tentang the butcher? 188 00:12:44,100 --> 00:12:44,911 Aku harus pergi. 189 00:12:46,630 --> 00:12:49,700 Ada Quiche. Makanlah! 190 00:12:49,730 --> 00:12:52,000 Tunggu! Bukankah seharusnya kita selesaikan pembicaraan tentang... 191 00:12:53,630 --> 00:12:56,030 ... keterbukaan penuh tadi? 192 00:13:05,030 --> 00:13:08,330 Lebah Lundy sedang berdengung. 193 00:13:08,360 --> 00:13:11,260 Sesuatu telah menggangu sarangnya. 194 00:13:13,200 --> 00:13:15,330 Uangku ada di Connolly di bawah properti. 195 00:13:17,000 --> 00:13:18,600 Terlihat seperti banyak kegaduhan tentang sesuatu di sana. 196 00:13:18,630 --> 00:13:21,200 Lundy punya tersangka untuk bay harbor butcher. 197 00:13:21,230 --> 00:13:23,060 Dan bro, itu salah satu dari kita di sini. 198 00:13:23,100 --> 00:13:27,930 Itu... mengganggu. 199 00:13:27,960 --> 00:13:30,200 Kita belum yakin Lundy sudah menangkap seseorang. 200 00:13:30,230 --> 00:13:32,560 Tapi jika sudah, itu pasti bukan salah satu dari anak buahku. 201 00:13:32,600 --> 00:13:35,230 Aku minta maaf, Letnan, tapi aku meng-konfirmasikannya sendiri tadi malam. 202 00:13:35,260 --> 00:13:36,960 Semuanya petunjuk mengarah ke seseorang di markas ini. 203 00:13:37,000 --> 00:13:38,430 Siapa di markas ini? 204 00:13:38,460 --> 00:13:40,900 Aku tidak tahu, tapi sesuatu pasti terbongkar pagi ini. 205 00:13:40,930 --> 00:13:43,060 Sebab Lundy mengeluarkan kita dari gugus tugas. 206 00:13:43,100 --> 00:13:44,260 Membawa masuk lebih banyak FBI. 207 00:13:44,300 --> 00:13:46,460 Jadi dia pasti punya seseorang di garis silangnya. 208 00:13:48,300 --> 00:13:50,460 Bagaimana Steinbauer di Penyitaan? Dia orang aneh. 209 00:13:50,500 --> 00:13:52,530 - Aku yakin itu Wykoff dari pencatatan. - Chico, tolong. 210 00:13:52,560 --> 00:13:54,430 Bagaimana Loring di Narkoba? 211 00:13:54,460 --> 00:13:57,000 Atau bisa jadi pembunuh Morgan di Percikan Darah. 212 00:13:57,030 --> 00:13:58,930 Mungkin aku sedang diawasi pagi ini. 213 00:13:58,960 --> 00:14:01,600 Tapi mereka akan melakukan lebih dari mengawasi jika mereka punya bukti. 214 00:14:01,630 --> 00:14:02,760 Apa yang terjadi di sana? 215 00:14:02,800 --> 00:14:05,760 Kau yang beritahu kami. 216 00:14:05,800 --> 00:14:07,600 Kenapa aku bisa tahu? 217 00:14:07,630 --> 00:14:08,900 Ayolah. Kau peliharaan Lundy. 218 00:14:08,930 --> 00:14:10,560 Persetan. 219 00:14:10,600 --> 00:14:12,660 Serius, apa yang Lundy dapat, atau dia hanya membesar-besarkan sesuatu? 220 00:14:12,700 --> 00:14:13,900 Serius, aku tidak tahu. 221 00:14:13,930 --> 00:14:15,630 Tapi jika dia mendapatkan sesuatu, ini tak dibesar-besarkan. 222 00:14:15,660 --> 00:14:17,530 Lundy terlalu baik untuk membesar-besarkan sesuatu. 223 00:14:17,560 --> 00:14:19,700 Astaga, tak heran kau peliharaannya. 224 00:14:19,730 --> 00:14:20,860 Persetan dua kali. 225 00:14:20,900 --> 00:14:22,700 Oke, cukup. cukup. 226 00:14:22,730 --> 00:14:24,100 Jika kau tidak berada di gugus tugas. 227 00:14:24,130 --> 00:14:25,600 Kalian selesaikan kasus untuk hari ini. 228 00:14:25,630 --> 00:14:27,400 Ya, kau juga. 229 00:14:28,560 --> 00:14:31,130 Psst, Morgan. 230 00:14:40,860 --> 00:14:42,460 Kita punya perkumpulan. 231 00:14:42,500 --> 00:14:43,560 Ya, aku diberitahu. 232 00:14:43,600 --> 00:14:46,960 Tidak di sini. Di sana. 233 00:14:47,000 --> 00:14:48,900 Menunggumu. 234 00:14:48,930 --> 00:14:51,500 Lundy membawa teknisi forensiknya sendiri. 235 00:14:51,530 --> 00:14:54,260 Apa yang mereka cari? 236 00:14:54,300 --> 00:14:55,860 Kau pikir mereka akan memberitahuku? 237 00:14:55,900 --> 00:14:57,830 Aku hanya LFI. 238 00:14:59,230 --> 00:15:03,430 Pemimpin Investigasi Forensik. Atau setidaknya aku dulu begitu. 239 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 Yah, persetan dengan mereka. 240 00:15:05,200 --> 00:15:07,300 Mereka bisa memiliki gelar sialan mereka. 241 00:15:07,330 --> 00:15:09,300 Dan singkatan yang menyertainya... 242 00:15:09,330 --> 00:15:10,900 Pemberi Indian Sialan. 243 00:15:19,030 --> 00:15:20,230 Dexter Morgan? 244 00:15:20,260 --> 00:15:22,360 Aku sendiri. 245 00:15:22,400 --> 00:15:24,860 Tolong beri akses sandimu untuk database forensik. 246 00:15:24,900 --> 00:15:27,000 Kami ingin memeriksa sistem pengarsipanmu. 247 00:15:27,030 --> 00:15:29,500 Kami membutuhkan rincian prosedur dan protokol. 248 00:15:29,530 --> 00:15:31,600 Apa di sana ada sesuatu yang khusus yang dapat ku bantu? 249 00:15:31,630 --> 00:15:34,330 Kami hanya perlu bantuanmu mengarahkan laboratorium. 250 00:15:34,360 --> 00:15:35,760 Sandimu, tolong. 251 00:15:37,560 --> 00:15:38,900 Boleh aku? 252 00:15:47,330 --> 00:15:50,100 Jika mereka mencari bukti, mereka tak akan menemukannya. 253 00:15:50,130 --> 00:15:51,400 Tidak di sini setidaknya. 254 00:15:51,430 --> 00:15:53,560 Aku mungkin sedikit menentang Harry. 255 00:15:53,600 --> 00:15:55,730 Tapi aku mempelajari pelajaranku dengan baik. 256 00:15:55,760 --> 00:15:59,130 Ayo, Dex. Katakan padaku. 257 00:15:59,160 --> 00:16:00,800 Um, pastikan mereka layak mendapatkannya. 258 00:16:02,930 --> 00:16:05,000 Dexter, ini perkara hidup atau mati. 259 00:16:05,030 --> 00:16:06,330 Itulah yang penting. 260 00:16:06,360 --> 00:16:09,460 Kau pikir kenapa aku membuat semua peraturan ini? 261 00:16:10,660 --> 00:16:13,200 Dexter, sekarang, Ayolah, katakan pada Ayah. 262 00:16:13,230 --> 00:16:15,730 Apa peraturan nomor satu? 263 00:16:15,760 --> 00:16:17,460 Jangan sampai tertangkap. 264 00:16:17,500 --> 00:16:19,660 Dan untuk apa semua peraturan lainnya? 265 00:16:19,700 --> 00:16:23,460 Agar aku tidak tertangkap. 266 00:16:23,500 --> 00:16:26,260 Kau siap untuk ini? 267 00:16:26,300 --> 00:16:27,730 Aku siap. 268 00:16:45,260 --> 00:16:48,960 Kenapa mereka memandang kita seperti itu? 269 00:16:49,000 --> 00:16:50,860 Mereka tidak tahu kenapa kau di sini. 270 00:16:50,900 --> 00:16:54,960 Kenapa kau perlu melihatnya? 271 00:16:55,000 --> 00:16:58,360 Hanya saja Ayah ingin ini terpatri dalam pikiranmu, nak. 272 00:17:13,800 --> 00:17:16,200 Kursinya? 273 00:17:16,230 --> 00:17:18,400 Kursinya? 274 00:17:36,600 --> 00:17:38,460 Cross-cek data kita dengan Interpol. 275 00:17:38,500 --> 00:17:41,100 - Lihat ke mana itu mengarah. - Ya. 276 00:17:41,130 --> 00:17:42,430 Hai. 277 00:17:42,460 --> 00:17:43,930 Hai. 278 00:17:43,960 --> 00:17:45,900 Jadi, kelelawar keluar dari neraka. 279 00:17:45,930 --> 00:17:48,060 Bergerak lebih lambat dari yang kau lakukan pagi ini. 280 00:17:48,100 --> 00:17:49,130 Aku tahu. Aku minta maaf. 281 00:17:49,160 --> 00:17:50,530 Tapi seperti yang kau lihat... 282 00:17:50,560 --> 00:17:51,930 Terjadi sesuatu. 283 00:17:51,960 --> 00:17:53,230 Terjadi sesuatu. 284 00:17:53,260 --> 00:17:56,930 Karena aku penasaran apa mungkin kau juga marah... 285 00:17:56,960 --> 00:17:59,830 ...tentang semua diriku yang tidak diungkapkan. 286 00:17:59,860 --> 00:18:01,860 Aku tak ingin kau berpikir. 287 00:18:01,900 --> 00:18:05,730 Aku ragu atau... 288 00:18:05,760 --> 00:18:07,630 ...merasa malu atau apa pun. 289 00:18:07,660 --> 00:18:09,900 Kenapa kau merasa malu? Aku bergairah. 290 00:18:09,930 --> 00:18:13,200 Ya. Kau benar. 291 00:18:13,230 --> 00:18:16,560 Hei, dengar, ini tak ada hubungannya denganmu. 292 00:18:16,600 --> 00:18:19,260 Kecuali itu membuatmu merasa buruk, yang bukanlah maksudku begitu. 293 00:18:19,300 --> 00:18:20,400 Ini... Hanya... 294 00:18:20,430 --> 00:18:22,300 - Terjadi sesuatu. - Terjadi sesuatu. 295 00:18:22,330 --> 00:18:25,000 Apa? 296 00:18:25,030 --> 00:18:26,260 Aku benar-benar tak bisa memberitahumu. 297 00:18:26,300 --> 00:18:28,730 Kenapa tidak? 298 00:18:28,760 --> 00:18:31,600 Jujur, kau tidak ingin tahu. 299 00:19:08,160 --> 00:19:11,260 Inilah hantu dari masa laluku. 300 00:19:11,300 --> 00:19:13,600 Aku tak yakin aku bisa menemukanmu. 301 00:19:13,630 --> 00:19:15,360 Aku ada di buku telepon sekarang. 302 00:19:15,400 --> 00:19:17,530 Tempat terakhir yang kau cari, eh? 303 00:19:17,560 --> 00:19:18,960 Senang berjumpa denganmu, Leones. 304 00:19:20,260 --> 00:19:21,660 Ayah mertuaku akan senang. 305 00:19:21,700 --> 00:19:24,130 Kami punya pelanggan dengan dolar Amerika. 306 00:19:24,160 --> 00:19:27,560 Sepertinya kau usaha bisnis travel sekarang, huh? 307 00:19:27,600 --> 00:19:30,000 Orbitz, man. Itu membunuh kami. 308 00:19:30,030 --> 00:19:33,500 Dan orang berpikir Haiti hanya untuk perang dan kemiskinan. 309 00:19:33,530 --> 00:19:35,800 Tapi yang berani satu ini masih saja datang. 310 00:19:35,830 --> 00:19:37,700 Kami mengatur tur antara pulau. 311 00:19:37,730 --> 00:19:40,560 Tak ada lagi menyelundupkan orang ke perbatasan di tengah malam? 312 00:19:40,600 --> 00:19:43,400 Istriku akan mengebiriku. 313 00:19:43,430 --> 00:19:45,730 Aku bekerja hanya untuk ayahnya sekarang. 314 00:19:45,760 --> 00:19:48,130 Pria itu adalah setan di atas kursi roda. 315 00:19:48,160 --> 00:19:49,930 Ku harap anjing akan menggigitnya. 316 00:19:53,930 --> 00:19:57,430 Jadi, apa yang bisa ku atur untukmu? 317 00:19:57,460 --> 00:20:01,230 Mungkin resor rosewood little dix, huh? 318 00:20:01,260 --> 00:20:03,800 Hanya yang terbaik untuk teman lamaku. 319 00:20:03,830 --> 00:20:08,930 Aku berpikir lebih seperti rumah sakit di Rep. Dominika. 320 00:20:10,630 --> 00:20:11,930 Kau gila? 321 00:20:11,960 --> 00:20:16,100 Tidak. Tapi aku butuh laboratorium rahasia. 322 00:20:16,130 --> 00:20:18,460 Sebuah pelayaran santai lebih baik. 323 00:20:18,500 --> 00:20:20,130 Ada turnamen shuffleboard. 324 00:20:20,160 --> 00:20:22,900 Di tempat yang menghadap lautan. Hadiahnya besar. 325 00:20:22,930 --> 00:20:25,230 Leones, kau satu-satunya yang mengerti. 326 00:20:25,260 --> 00:20:27,800 Tak ada pertanyaan yang diajukan setiap kali kita membutuhkan hal ilegal. 327 00:20:27,830 --> 00:20:30,230 Aku bukan lagi seorang fixer. (Orang yang tahu di mana mendapatkan barang-barang ilegal) 328 00:20:30,260 --> 00:20:33,860 Dan kau tidak dalam operasi rahasia. 329 00:20:33,900 --> 00:20:38,430 Aku agen perjalanan, dan aku menyukainya. 330 00:20:38,460 --> 00:20:41,200 Tak ada yang mencoba membunuhku atau menyiksaku... 331 00:20:42,330 --> 00:20:43,830 ... kecuali dia. 332 00:20:43,860 --> 00:20:46,760 Dengan anjing setan dan napas busuknya. 333 00:20:46,800 --> 00:20:49,560 Dengar, ini tidak berbahaya, man. 334 00:20:49,600 --> 00:20:51,660 Aku hanya perlu menganalisa beberapa slide darah. 335 00:20:53,860 --> 00:20:55,530 Leones, aku butuh bantuanmu. 336 00:20:55,560 --> 00:20:59,760 Jadi ini yang kau inginkan... menganalisa slide darah? 337 00:20:59,800 --> 00:21:03,300 Dan paket wisata pulaumu yang paling mahal. 338 00:21:03,330 --> 00:21:07,300 Berikan slide-nya! Aku akan lihat apa yang bisa kulakukan. 339 00:21:07,330 --> 00:21:08,930 Pertama-tama konfirmasi perjanjian. 340 00:21:08,960 --> 00:21:10,500 Aku akan membawanya dengan perahu. 341 00:21:10,530 --> 00:21:12,000 Menghindari bea cukai. 342 00:21:12,030 --> 00:21:14,430 Jangan ambil risiko dengan bahan biologis. 343 00:21:14,460 --> 00:21:18,560 Katakan saja, James. 344 00:21:18,600 --> 00:21:20,000 Apa kau dalam masalah? 345 00:21:20,030 --> 00:21:22,700 Tidak. 346 00:21:22,730 --> 00:21:25,160 Tapi ada orang lain yang akan dapat masalah. 347 00:21:25,200 --> 00:21:27,760 Oke. 348 00:21:27,800 --> 00:21:31,360 Yang membawa kita melalui catatan temuan tahun '95. 349 00:21:31,400 --> 00:21:32,600 Tahun '94. 350 00:21:32,630 --> 00:21:35,030 Seberapa jauh yang kalian cari? 351 00:21:35,060 --> 00:21:37,830 Mari kita mulai dengan luka sebab pisau. 352 00:21:37,860 --> 00:21:39,230 Untuk mencari penyebab kematian. 353 00:21:39,260 --> 00:21:40,700 Arahkan lebih ke atas. Sebelah kanan. 354 00:21:40,730 --> 00:21:42,800 Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 355 00:21:44,630 --> 00:21:46,560 Mereka membuang-buang waktu di sini. 356 00:21:46,600 --> 00:21:48,730 Sekarang, jika mereka punya surat perintah untuk apartemenku. 357 00:21:48,760 --> 00:21:50,860 Mereka akan menemukan slide darah dan alat membunuh. 358 00:21:50,900 --> 00:21:52,500 Harus dipindahkan. 359 00:21:52,530 --> 00:21:55,000 Harus membuang Jimenez. 360 00:21:55,030 --> 00:21:56,960 Aku malah menunggui pria gemuk bernyanyi. 361 00:21:57,000 --> 00:21:58,500 - Kenapa ku tidak hanya... - Aku paham. 362 00:21:58,530 --> 00:22:00,730 - Ini akan lebih cepat. - Aku mengerti. 363 00:22:00,760 --> 00:22:03,160 Sebenarnya, kurasa kami bisa mendapatkannya sepanjang kami sendiri dari sini. 364 00:22:03,200 --> 00:22:04,860 Dan dia bernyanyi. 365 00:22:10,930 --> 00:22:12,830 Aku memakai celana dalam hijau. 366 00:22:12,860 --> 00:22:16,930 Benarkah? 367 00:22:16,960 --> 00:22:19,460 Ya, tapi ketika aku membelinya, itu berwarna putih. 368 00:22:19,500 --> 00:22:22,830 Terlalu banyak informasi! 369 00:22:26,500 --> 00:22:28,400 Oh! 370 00:22:28,430 --> 00:22:30,060 Aha. 371 00:22:30,100 --> 00:22:32,160 Lihat siapa yang keluar dari guanya. 372 00:22:32,200 --> 00:22:34,930 Lila, apa yang kau lakukan di sini? 373 00:22:34,960 --> 00:22:36,330 Dia datang menemuiku, bro. 374 00:22:36,360 --> 00:22:38,830 Angel bilang dia membutuhkan dekorator. 375 00:22:38,860 --> 00:22:40,760 Dan, yah, aku baru saja datang. 376 00:22:40,800 --> 00:22:42,830 Jadi aku memanggilnya. 377 00:22:42,860 --> 00:22:45,000 Aku selalu ingin dekorator. 378 00:22:45,030 --> 00:22:46,460 Angel, ayo ke sini. 379 00:22:46,500 --> 00:22:49,630 Dia tidak benar-benar dekorator. 380 00:22:49,660 --> 00:22:53,100 Ini tidak benar-benar apartemenku ingin dihiasi. 381 00:22:53,130 --> 00:22:54,730 Jadi, hei, para pria di sini. 382 00:22:54,760 --> 00:22:57,460 Membujukku pergi minum. 383 00:22:57,500 --> 00:22:58,730 Atau 10. 384 00:22:58,760 --> 00:23:00,100 Oh, Tuhan. Apa aku harus khawatir? 385 00:23:00,130 --> 00:23:03,160 Ya. Kau harus. 386 00:23:03,200 --> 00:23:06,300 Maka mungkin kau harus ikut dengan kami. 387 00:23:06,330 --> 00:23:09,130 Sebab siapa yang tahu rahasia apa yang akan keluar dariku. 388 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 Setelah minuman mulai mengalir. 389 00:23:10,830 --> 00:23:14,030 Hey, Lila, um... aku punya 2.000 meter persegi. 390 00:23:14,060 --> 00:23:15,830 Yang perlu dibongkar total. 391 00:23:15,860 --> 00:23:17,800 Kau punya 800 jika kau menghitung tempat parkir. 392 00:23:17,830 --> 00:23:19,260 Dia bisa melakukannya dua kali. 393 00:23:21,730 --> 00:23:25,230 Aku harus mengurus Jimenez, tapi orang mati tak akan menceritakan dongeng. 394 00:23:25,260 --> 00:23:28,830 Wanita yang tidak stabil dan mabuk mungkin sangat baik menceritakannya. 395 00:23:34,930 --> 00:23:36,700 Tapi apa kau meneleponku... 396 00:23:36,730 --> 00:23:38,860 Paddy pembangun jalan? 397 00:23:38,900 --> 00:23:40,300 Tidak, dan aku, dengan dua tanganku sendiri. 398 00:23:40,330 --> 00:23:42,000 Aku membangun perpustakaan kota. 399 00:23:42,030 --> 00:23:45,160 Tapi apa kau meneleponku Paddy pemberi perpustakaan? 400 00:23:45,200 --> 00:23:46,930 Tidak. 401 00:23:46,960 --> 00:23:50,230 Tapi kau bercinta dengan seekor kambing kecil. 402 00:23:52,160 --> 00:23:53,530 Baiklah. Aku paham. 403 00:23:53,560 --> 00:23:54,530 Berhenti. 404 00:23:54,560 --> 00:23:56,500 Apa? Ini salah satu yang bagus. 405 00:23:56,530 --> 00:23:59,030 Kau tahu, itu tak pantas di depan seorang wanita. 406 00:23:59,060 --> 00:24:00,830 Dia hanya membuat lelucon kambing-keparat. 407 00:24:00,860 --> 00:24:04,160 Aw, kau seperti pelindung, Angel. 408 00:24:04,200 --> 00:24:06,260 Aku melakukan yang terbaik. 409 00:24:06,300 --> 00:24:08,660 Seperti waktu itu kau datang menyelamatkan Dexter. 410 00:24:08,700 --> 00:24:10,200 Di tempat bowling. 411 00:24:11,830 --> 00:24:13,730 Kau hanya berlari ke arah perampok itu. 412 00:24:13,760 --> 00:24:16,330 Tanpa memikirkan keselamatan dirimu. 413 00:24:16,360 --> 00:24:17,900 Itulah pekerjaanku. 414 00:24:17,930 --> 00:24:20,560 - Itu aku juga. - Itu bukan. 415 00:24:20,600 --> 00:24:23,630 Jangan lakukan itu, Lila. Jangan menyebut-nyebut Jimenez. 416 00:24:23,660 --> 00:24:26,600 Apa mereka, eh... pernah menangkap orang itu? 417 00:24:26,630 --> 00:24:28,760 Ya, Dex, apa kau pernah mengajukan laporan? 418 00:24:28,800 --> 00:24:30,460 Aku masih bisa mengeceknya. 419 00:24:30,500 --> 00:24:32,430 Aku yakin sekarang dia sudah lama menghilang. 420 00:24:36,230 --> 00:24:37,460 Ya. 421 00:24:37,500 --> 00:24:39,800 BTW, aku mau pergi ke toilet. 422 00:24:39,830 --> 00:24:42,300 Toilet? 423 00:24:42,330 --> 00:24:45,460 Betapa imutnya itu? 424 00:24:45,500 --> 00:24:47,160 - Ini... - Benar. 425 00:24:55,000 --> 00:24:58,430 Apa sih yang kau inginkan? 426 00:24:58,460 --> 00:25:00,800 Aku peduli. 427 00:25:00,830 --> 00:25:03,130 Biasanya, saat seseorang memberhentikan sponsor mereka. 428 00:25:03,160 --> 00:25:04,900 Berarti mereka memakai narkoba lagi. 429 00:25:04,930 --> 00:25:07,260 Kau bisa keluar dari omong kosong sponsor itu. 430 00:25:07,300 --> 00:25:09,130 Aku sudah selesai dengan itu dan kau. 431 00:25:09,160 --> 00:25:11,660 Bukankah itu sudah jelas semalam? 432 00:25:11,700 --> 00:25:13,900 Ini rusak. 433 00:25:16,100 --> 00:25:17,960 Kita masih bisa bekerja bersama-sama. 434 00:25:18,000 --> 00:25:20,500 Tidak, tidak bisa. Aku, inilah aku. 435 00:25:20,530 --> 00:25:23,300 Dan aku tak ingin kau datang mendekatiku atau kecanduanku. 436 00:25:23,330 --> 00:25:24,460 Kau mengerti? 437 00:25:24,500 --> 00:25:28,130 Oh, aku mengerti... Betapa kesepiannya dirimu. 438 00:25:28,160 --> 00:25:29,300 Berhenti. 439 00:25:29,330 --> 00:25:30,900 Ada teman-temanmu di luar sana. 440 00:25:30,930 --> 00:25:32,060 Mereka bahkan tidak mengenalmu. 441 00:25:32,100 --> 00:25:35,500 Mereka hanya melihat topeng, tapi aku melihat semuanya. 442 00:25:35,530 --> 00:25:39,260 Aku bisa melihat betapa marahnya dirimu. 443 00:25:39,300 --> 00:25:41,130 Tidak, sungguh? 444 00:25:41,160 --> 00:25:43,600 Tidak. 445 00:25:43,630 --> 00:25:46,360 Ini lebih dari sekedar aku membuatmu marah. 446 00:25:46,400 --> 00:25:48,830 Ada sesuatu yang lain. 447 00:25:48,860 --> 00:25:52,530 Kau tak harus menanganinya sendirian. 448 00:25:52,560 --> 00:25:54,830 Aku bisa membantu. 449 00:25:54,860 --> 00:25:58,560 Aku tahu betapa beratnya topeng itu. 450 00:25:58,600 --> 00:26:00,200 Betapa melelahkannya. 451 00:26:00,230 --> 00:26:02,160 Aku satu-satunya yang bisa melihat di balik itu. 452 00:26:02,200 --> 00:26:04,800 Dan itu tak membuatku takut. 453 00:26:04,830 --> 00:26:07,600 Ini seperti melihat cermin. 454 00:26:07,630 --> 00:26:10,360 Itulah sebabnya kita saling memiliki. 455 00:26:12,930 --> 00:26:16,000 Hei, brengsek! Ini hanya untuk wanita. 456 00:26:16,030 --> 00:26:18,430 Kesalahanku. 457 00:26:18,460 --> 00:26:20,200 Dia memberimu masalah? 458 00:26:20,230 --> 00:26:22,600 Sedikit. 459 00:26:22,630 --> 00:26:25,330 Tapi aku tahu dia akan paham akulah yang benar. 460 00:26:25,360 --> 00:26:26,630 Aku tahu kau akan paham. 461 00:26:30,460 --> 00:26:32,630 Kau jangan mengemudi. 462 00:26:32,660 --> 00:26:35,030 Fuck you. 463 00:26:35,060 --> 00:26:36,760 Baiklah. 464 00:26:39,960 --> 00:26:44,430 Tak bisa hidup bersamanya. Tak bisa membunuhnya. 465 00:26:44,460 --> 00:26:46,500 Dia tak akan pergi. 466 00:26:49,160 --> 00:26:53,130 Tak juga mobil pengintai itu. 467 00:26:53,160 --> 00:26:55,630 Begitu banyak ketakutan. 468 00:26:57,000 --> 00:26:58,600 FBI itu nyata. 469 00:27:12,530 --> 00:27:14,860 Lundy menemukan slide darah-ku. 470 00:27:17,360 --> 00:27:19,060 Ini sudah berakhir. 471 00:27:24,860 --> 00:27:26,160 Kau di luar kamar mandi. 472 00:27:26,200 --> 00:27:29,330 Maaf. Kau lebih baik dariku. 473 00:27:29,360 --> 00:27:30,600 Apa yang kau lakukan di sini? 474 00:27:30,630 --> 00:27:33,230 Tempat baruku belum diatur. 475 00:27:33,260 --> 00:27:35,260 Aku tak ingin kebiasaan tinggal di rumah Lundy. 476 00:27:35,300 --> 00:27:36,800 Maksudku, bagaimana jika orang mengetahuinya? 477 00:27:36,830 --> 00:27:38,900 Itu akan menjadi alasan baru untuk tidak menghormatiku. 478 00:27:38,930 --> 00:27:40,230 Mungkin mereka sudah tahu. 479 00:27:40,260 --> 00:27:41,900 Mereka terus berasumsi aku punya intel di dalam. 480 00:27:41,930 --> 00:27:44,160 Mereka selalu bertanya padaku apa yang Lundy tahu. 481 00:27:44,200 --> 00:27:45,960 Apa yang dia tahu? Katakan padaku. 482 00:27:46,000 --> 00:27:47,960 Fuck, Dex, aku berbicara tentang perasaanku di sini. 483 00:27:48,000 --> 00:27:50,330 Apa sih masalahmu? 484 00:27:50,360 --> 00:27:54,100 Dengar, aku tahu dia sudah tua, dan itu rumit dan apa pun itu. 485 00:27:54,130 --> 00:27:58,160 Tapi aku merasa dia seperti seseorang yang aku bisa... Kau tahu, andalkan. 486 00:27:58,200 --> 00:28:00,100 Itu bagus, Deb. 487 00:28:00,130 --> 00:28:01,800 Kau harus memilikinya, sebab aku tak selalu bisa diandalkan. 488 00:28:03,460 --> 00:28:06,430 Siapa sih pada jam segini? 489 00:28:07,860 --> 00:28:08,930 Deb, jangan. 490 00:28:08,960 --> 00:28:11,730 Apa-apaan? 491 00:28:11,760 --> 00:28:13,160 Dexter Morgan. 492 00:28:14,530 --> 00:28:16,230 Agen khusus Lundy ingin bertemu denganmu. 493 00:28:17,660 --> 00:28:18,900 Tolong ikut bersama kami. 494 00:28:18,930 --> 00:28:22,530 Tunggu. Lundy tak mengatakan apa-apa tentang ini padaku. 495 00:28:22,560 --> 00:28:24,060 Aku minta maaf, Deb. 496 00:28:24,100 --> 00:28:25,960 Aku di gugus tugas sialan. 497 00:28:26,000 --> 00:28:29,100 Aku menuntut untuk tahu apa... 498 00:28:29,130 --> 00:28:31,700 Aku tepat di belakangmu. Mereka memanggil kami. 499 00:28:31,730 --> 00:28:34,000 Aku tepat di belakangmu, Dex. 500 00:28:36,360 --> 00:28:38,800 Kami mendapatkannya. 501 00:28:38,830 --> 00:28:41,960 Aku seharusnya panik, ketakutan. 502 00:28:42,000 --> 00:28:43,700 Tapi Lila benar. 503 00:28:43,730 --> 00:28:45,700 Topeng ini sudah berat. 504 00:28:45,730 --> 00:28:47,260 Aku tak akan membutuhkannya menyerah. 505 00:28:47,300 --> 00:28:48,800 Aku bisa membiarkannya pergi. 506 00:28:48,830 --> 00:28:51,560 Rasa sakit akan datang. 507 00:28:51,600 --> 00:28:54,600 Saat Deb akhirnya paham siapa kakaknya sebenarnya. 508 00:28:59,600 --> 00:29:03,660 Rita ketakutan, anak-anak menangis. 509 00:29:38,000 --> 00:29:40,660 Teman-teman lamaku, di sini untuk mengkhianatiku. 510 00:29:40,700 --> 00:29:43,300 Silakan duduk. 511 00:29:47,160 --> 00:29:48,700 Aku yakin kau mendengar... 512 00:29:48,730 --> 00:29:51,930 ...kami memiliki tersangka dalam kasus bay harbor butcher. 513 00:29:51,960 --> 00:29:53,560 Pakai ini. 514 00:29:56,260 --> 00:29:59,530 Kami sekarang punya bukti untuk mendukungnya. 515 00:29:59,560 --> 00:30:03,400 Kami perlu jawaban. Sekarang. 516 00:30:06,300 --> 00:30:07,960 Bukalah! 517 00:30:25,960 --> 00:30:28,600 Jelaskan pada kami. 518 00:30:30,530 --> 00:30:32,800 Piala. 519 00:30:32,830 --> 00:30:34,760 Itulah yang ku pikir. 520 00:30:36,500 --> 00:30:39,060 Apa yang terjadi sekarang? 521 00:30:39,100 --> 00:30:42,500 Aku tahu ini akan datang sebagai kejutan bagimu, Morgan. 522 00:30:42,530 --> 00:30:46,130 Tapi tersangka utama kami adalah seseorang yang kau kenal baik. 523 00:30:48,230 --> 00:30:50,230 Sersan James Doakes. 524 00:30:50,260 --> 00:30:54,400 Sersan... Doakes? 525 00:30:56,030 --> 00:30:57,800 Dia memimpin kasus penyelidik... 526 00:30:57,830 --> 00:30:59,530 ...pada empat korban the butcher. 527 00:30:59,560 --> 00:31:03,560 Yang menempatkan dia di radarku. 528 00:31:03,600 --> 00:31:05,100 Kami melihat ke latar belakangnya. 529 00:31:05,130 --> 00:31:08,300 Ternyata ayahnya adalah seorang tukang daging dan kasar. 530 00:31:08,330 --> 00:31:11,530 Doakes juga seorang pembunuh terlatih dalam pasukan khusus. 531 00:31:11,560 --> 00:31:13,860 Artinya, seiring dengan tugas penembakannya. 532 00:31:13,900 --> 00:31:15,760 Dan predikat kekerasan yang berlebihan. 533 00:31:15,800 --> 00:31:16,900 Dia sesuai dengan profil. 534 00:31:16,930 --> 00:31:19,360 Ya. 535 00:31:19,400 --> 00:31:22,430 Dia memiliki kebutuhan untuk membagikan keadilan pribadi. 536 00:31:22,460 --> 00:31:24,330 Kemarin, Doakes keluar dari wawancara. 537 00:31:24,360 --> 00:31:25,460 Dan menghilang. 538 00:31:25,500 --> 00:31:26,860 Pagi ini, kami diberitahu... 539 00:31:26,900 --> 00:31:28,800 ...bahwa dia naik pesawat ke luar negeri. 540 00:31:28,830 --> 00:31:31,800 Yang memungkinkan aku mendapatkan surat perintah di apartemen dan mobilnya. 541 00:31:34,700 --> 00:31:37,160 Dia memiliki slide ini? 542 00:31:37,200 --> 00:31:39,330 Tersembunyi dengan hati-hati di bagasi mobilnya di bandara. 543 00:31:39,360 --> 00:31:42,130 Semuanya itu membuat masuk akal. 544 00:31:42,160 --> 00:31:43,700 Semua orang di kantor polisi... 545 00:31:43,730 --> 00:31:46,100 ...terkejut saat aku mengatakannya pada mereka. 546 00:31:47,900 --> 00:31:51,330 Ada masalah apa sebenarnya Sersan Doakes denganmu, Morgan? 547 00:31:51,360 --> 00:31:53,660 Aku membunuh orang, salah satunya. 548 00:31:53,700 --> 00:31:56,660 Tapi apa yang akan Sersan Doakes katakan tentangku? 549 00:31:56,700 --> 00:31:58,430 Aku selalu merasakan... 550 00:31:58,460 --> 00:32:03,200 Ada sesuatu... yang salah dengan dia. 551 00:32:03,230 --> 00:32:06,160 Seperti dia bersembunyi di depan mata. 552 00:32:08,460 --> 00:32:10,230 Aku tak pernah menyembunyikan keraguanku. 553 00:32:10,260 --> 00:32:12,100 Jadi dia menyerangmu. 554 00:32:12,130 --> 00:32:14,100 Yah, dia mungkin akan mencobanya lagi. 555 00:32:14,130 --> 00:32:17,500 Terutama ketika dia mendapati dirinya adalah tersangka utama kami. 556 00:32:17,530 --> 00:32:20,330 Ya. Itu semestinya membuatnya kesal. 557 00:32:20,360 --> 00:32:22,860 Kami mencoba mengawasimu dari kejauhan. 558 00:32:22,900 --> 00:32:24,260 Mobil yang menyamar. 559 00:32:24,300 --> 00:32:26,160 Tidak cukup menyamar, tentu saja. 560 00:32:26,200 --> 00:32:30,000 Aku minta maaf mendadak menjemputmu malam ini. 561 00:32:30,030 --> 00:32:31,200 Tapi mulai dari sini... 562 00:32:31,230 --> 00:32:33,400 ...kami ingin kelompok perlindungan terhadapmu setiap saat. 563 00:32:33,430 --> 00:32:36,260 Itu bisa menyulitkan hidupku. 564 00:32:36,300 --> 00:32:39,160 Dexter, itu akan membuat Doakes tetap di teluk. 565 00:32:39,200 --> 00:32:40,400 Maksud yang bagus. 566 00:32:40,430 --> 00:32:42,130 Sekarang kami membutuhkanmu... 567 00:32:42,160 --> 00:32:45,000 ...untuk menganalisis dan mencocokkan slide ini segera. 568 00:32:45,030 --> 00:32:46,060 Aku? 569 00:32:46,100 --> 00:32:48,130 Aku tinggalkan forensik di markas. 570 00:32:48,160 --> 00:32:50,960 Publik perlu melihat kekuatan kita sekarang. 571 00:32:51,000 --> 00:32:53,930 Kepercayaan mereka pada kita adalah tentang mengambil kasus besar ini. 572 00:32:55,300 --> 00:32:57,530 Sekarang, aku mengangkatmu sebagai kepala teknologi forensik pertama. 573 00:32:57,560 --> 00:32:59,900 ...dalam rantai pengawasan dengan slide ini. 574 00:32:59,930 --> 00:33:02,630 Kupikir kau punya motivasi lebih dari kebanyakan orang... 575 00:33:02,660 --> 00:33:04,060 ...untuk melihat Doakes dibawa ke pengadilan. 576 00:33:04,100 --> 00:33:05,860 Jadi aku tahu kau akan teliti. 577 00:33:12,800 --> 00:33:14,830 Ini foto Doakes yang diedarkan... 578 00:33:14,860 --> 00:33:16,230 ...untuk semua bandara besar. 579 00:33:16,260 --> 00:33:18,160 Sersan Doakes. 580 00:33:18,200 --> 00:33:20,100 Dia mengintip di balik tirai. 581 00:33:20,130 --> 00:33:21,600 Dia melihat siapa aku sebenarnya. 582 00:33:21,630 --> 00:33:23,660 Tapi itu hanya menempatkannya di jarak tembak. 583 00:33:23,700 --> 00:33:25,660 Ada APB keluar di pesisir timur. (All Points Bulletin=Peringatan) 584 00:33:25,700 --> 00:33:27,200 Aku masih tak mempercayainya. 585 00:33:27,230 --> 00:33:28,560 Karena itu tidak benar. 586 00:33:28,600 --> 00:33:29,800 Aku tidak tahu. 587 00:33:29,830 --> 00:33:31,960 Jangan, Vince. 588 00:33:36,630 --> 00:33:37,860 Jangan. 589 00:33:40,400 --> 00:33:42,900 Aku tidak tahu. 590 00:33:42,930 --> 00:33:45,860 Aku bersumpah Lundy tidak memberitahuku. 591 00:33:45,900 --> 00:33:47,060 Aku percaya padamu. 592 00:33:47,100 --> 00:33:49,730 Perburuan besar-besaran dikerahkan di luar sana. 593 00:33:49,760 --> 00:33:52,360 Kita akan menangkapnya, Dex. 594 00:33:52,400 --> 00:33:54,900 Dan ketika kau melakukannya, ceritaku harus lebih kuat dari ceritanya. 595 00:33:54,930 --> 00:33:57,600 Jangan khawatir, aku akan bersamamu di setiap langkahnya. 596 00:33:57,630 --> 00:33:59,630 Aku dan ini. 597 00:33:59,660 --> 00:34:01,930 Aku minta bantuan yang bahkan lebih besar. 598 00:34:01,960 --> 00:34:03,130 Sebutkan saja. 599 00:34:03,160 --> 00:34:05,060 Pindah ke apartemen barumu. 600 00:34:05,100 --> 00:34:07,660 Deb, jika kau berada di tengah-tengah ini dan kau sampai terluka... 601 00:34:07,700 --> 00:34:09,630 Terluka? 602 00:34:09,660 --> 00:34:11,230 Aku seorang polisi. 603 00:34:11,260 --> 00:34:12,530 Yang pertama, kau adikku. 604 00:34:12,560 --> 00:34:14,600 Dan aku khawatir layaknya saudara, bukan layaknya rekan kerja. 605 00:34:14,630 --> 00:34:16,530 Jangan, sialan. Kau sudah punya cukup kekhawatiran. 606 00:34:16,560 --> 00:34:18,500 Aku tak bisa mencegahnya. 607 00:34:18,530 --> 00:34:20,830 Deb, hal terbaik yang bisa kau lakukan untukku... 608 00:34:20,860 --> 00:34:23,660 ...adalah agar aku dapat tempat tidur yang luas dengan perlindungan yang rinci. 609 00:34:25,730 --> 00:34:27,060 Sialan. 610 00:34:29,100 --> 00:34:30,800 Baiklah. 611 00:34:32,000 --> 00:34:34,430 Aku membencinya, tapi aku mengerti. 612 00:34:38,600 --> 00:34:41,100 Berkurang sepasang mata yang perlu dikhawatirkan. 613 00:34:47,330 --> 00:34:50,130 Kau tak bisa menyingkirkanku begitu saja, kan? 614 00:34:53,930 --> 00:34:55,700 Laguerta. 615 00:34:55,730 --> 00:34:57,960 Kau tahu aku tak melakukannya. 616 00:34:58,000 --> 00:35:00,060 Kau tahu aku, Maria. Itu bukan aku. 617 00:35:01,730 --> 00:35:03,960 Ya, tapi mereka tidak tahu. 618 00:35:04,000 --> 00:35:05,960 Apa yang mereka punya? 619 00:35:06,000 --> 00:35:08,230 Mereka menemukan sesuatu di mobilmu. 620 00:35:08,260 --> 00:35:09,530 Oh, sialan. 621 00:35:09,560 --> 00:35:12,660 Semakin lama kau berada di luar, maka semakin buruk akibatnya. 622 00:35:12,700 --> 00:35:15,730 Satu-satunya cara membantumu adalah jika kau menjelaskannya. 623 00:35:15,760 --> 00:35:17,630 Tak seorang pun akan mendengarkannya tanpa bukti. 624 00:35:17,660 --> 00:35:19,000 Apa? 625 00:35:19,030 --> 00:35:22,860 Dengar, aku tak ingin menyeretmu ke dalam masalah ini. 626 00:35:22,900 --> 00:35:24,900 Dengar, saat nanti kau melihatku, mereka tidak akan ragu lagi. 627 00:35:24,930 --> 00:35:26,800 Sampai saat itu, kau tidak akan bisa menghubungiku. 628 00:35:26,830 --> 00:35:28,860 Jangan menghilang dariku, James. 629 00:35:28,900 --> 00:35:30,830 Maria, aku harus melakukan ini. 630 00:35:30,860 --> 00:35:33,060 Sialan! 631 00:35:33,100 --> 00:35:35,630 Dengarkan aku. 632 00:35:35,660 --> 00:35:38,160 Aku hanya ingin kau tahu bahwa kau sangat berarti bagiku. 633 00:35:38,200 --> 00:35:40,900 Lebih dari yang kau tahu, dan... 634 00:35:40,930 --> 00:35:44,060 Aku hanya ingin berterima kasih untuk itu. 635 00:35:44,100 --> 00:35:46,460 Apa maksudnya? 636 00:35:50,360 --> 00:35:52,260 Tunggu! 637 00:35:52,300 --> 00:35:54,300 Tunggu! 638 00:36:17,660 --> 00:36:21,630 Sepertinya aku tak akan menemukan sidik jari atau DNA pada kotak ini. 639 00:36:21,660 --> 00:36:24,860 Aku bisa menganggapnya betapa Doakes begitu hati-hati. 640 00:36:24,900 --> 00:36:28,060 Harry punya peraturan ketat tentang tidak menyakiti orang yang tak bersalah. 641 00:36:28,100 --> 00:36:32,900 Dan untuk semua amarahnya. Doakes tidak bersalah. 642 00:36:33,800 --> 00:36:36,730 Tapi ada juga peraturan nomor satu. Jangan sampai tertangkap. 643 00:36:39,860 --> 00:36:43,100 Namun begitu, dia akan melawannya, dan aku harus melawannya juga. 644 00:36:47,360 --> 00:36:49,600 Dia bisa saja menang. 645 00:36:49,630 --> 00:36:52,430 Atau dia bisa berakhir dengan membayar kejahatanku. 646 00:37:19,630 --> 00:37:20,860 Selamat Pagi. 647 00:37:22,730 --> 00:37:24,760 Tn. Morgan. 648 00:37:24,800 --> 00:37:27,560 Agen khusus Lundy berpikir Anda mungkin memerlukan bantuan kami. 649 00:37:27,600 --> 00:37:29,230 Silakan masuk! 650 00:37:29,260 --> 00:37:33,100 Um, maaf tentang semua kerahasiaan kemarin. 651 00:37:33,130 --> 00:37:35,000 Kami sedang meninjau kasus Sersan Doakes. 652 00:37:35,030 --> 00:37:37,460 Dan...Yah... Anda pahamlah. 653 00:37:37,500 --> 00:37:39,660 Aku perlu kalian melakukan... 654 00:37:39,700 --> 00:37:43,160 ...mengekstraksi cairan dan pemusingan pada sampel ini. 655 00:37:43,200 --> 00:37:44,630 Sel-sel itu baru saja mulai mencerna. 656 00:37:44,660 --> 00:37:46,800 Kemudian kita akan, um... kembali dalam 12 jam. 657 00:37:46,830 --> 00:37:48,660 Sampel harus diawasi sepanjang waktu. 658 00:37:48,700 --> 00:37:51,430 Jangan biarkan orang masuk atau keluar dari lab. 659 00:37:51,460 --> 00:37:54,800 Dan jangan biarkan inkubator turun di bawah 37 derajat celsius. 660 00:37:54,830 --> 00:37:57,430 Dan tolong, jangan sentuh apa pun. 661 00:37:57,460 --> 00:37:59,100 Kalian mengerti. 662 00:38:02,100 --> 00:38:03,800 Itu memuaskan. 663 00:38:10,030 --> 00:38:11,430 Dex! 664 00:38:11,460 --> 00:38:12,700 Hey, bro! 665 00:38:18,660 --> 00:38:20,330 Kau baik-baik saja, man? 666 00:38:20,360 --> 00:38:21,760 Masalah dengan Doakes ini gila. 667 00:38:21,800 --> 00:38:22,960 Ya. Aku harus pergi, Angel. 668 00:38:23,000 --> 00:38:24,160 Whoa, whoa, whoa. Tunggu. 669 00:38:24,200 --> 00:38:26,300 Apa kau kesal atau apalah... 670 00:38:26,330 --> 00:38:28,100 ...tentang Lila dan aku? 671 00:38:28,130 --> 00:38:29,900 Oh, ya. Itu. 672 00:38:29,930 --> 00:38:31,260 Dex, aku tak mau ada salah paham diantara kita. 673 00:38:31,300 --> 00:38:33,200 - Jika kau masih menginginkannya. - Tuhan, tidak. 674 00:38:33,230 --> 00:38:35,460 Lila itu gila, merusak. 675 00:38:35,500 --> 00:38:37,230 Bencana yang terjadi secara alami. 676 00:38:37,260 --> 00:38:39,000 Oke, jadi kau tak keberatan jika aku pergi dengannya? 677 00:38:39,050 --> 00:38:40,700 Apa? Tidak. 678 00:38:40,750 --> 00:38:42,830 Dengar, Angel. Ini yang sebenarnya terjadi. 679 00:38:42,860 --> 00:38:45,700 Lila hanya memanfaatkanmu untuk mendapatkanku. 680 00:38:45,730 --> 00:38:47,630 Jadi apa? 681 00:38:47,660 --> 00:38:48,960 Jadi apa? 682 00:38:49,000 --> 00:38:51,400 Dengar, Dex, tak ada yang memanfaatkanku untuk alasan yang baik atau buruk. 683 00:38:51,430 --> 00:38:52,730 Sejak istriku menceraikanku. 684 00:38:52,760 --> 00:38:54,700 Ku yakin tak ada yang seseksi Lila. 685 00:38:54,730 --> 00:38:56,530 Kau mungkin tak mengerti maksudku. 686 00:38:56,560 --> 00:38:58,560 Dengar, yang pertama adalah perceraian. 687 00:38:58,600 --> 00:39:01,060 Kemudian ditusuk itu bukan piknik. 688 00:39:01,100 --> 00:39:02,730 Dan sekarang hal ini dengan Doakes. 689 00:39:02,760 --> 00:39:06,630 Hari yang gelap, temanku, terlalu gelap. 690 00:39:06,660 --> 00:39:08,930 Aku butuh cahaya di ujung lorong, man. 691 00:39:08,960 --> 00:39:12,600 Dan itu Lila, oke? 692 00:39:12,630 --> 00:39:15,330 Uh... baiklah. 693 00:39:15,360 --> 00:39:17,000 Angel hanya tidak mengerti. 694 00:39:17,030 --> 00:39:18,200 Lila bukan solusi. 695 00:39:18,230 --> 00:39:19,930 Dia adalah masalah. 696 00:39:21,730 --> 00:39:24,600 Mari? 697 00:39:24,630 --> 00:39:27,830 Persis seperti grup kecilku. 698 00:39:36,360 --> 00:39:38,130 Aku tak bisa memberitahumu. 699 00:39:38,160 --> 00:39:39,930 Bahkan yang beresiko dengan saudaraku? 700 00:39:39,960 --> 00:39:41,660 Kami telah melindunginya. 701 00:39:41,700 --> 00:39:44,300 Itu akan memaksamu membagi loyalitasmu. 702 00:39:44,330 --> 00:39:46,630 Ditambah, aku tak ingin muncul untuk memihakmu. 703 00:39:46,660 --> 00:39:48,600 Mereka semua tetap saja berpikir kau memihakku. 704 00:39:48,630 --> 00:39:50,300 Mungkin karena aku melakukannya. 705 00:39:50,330 --> 00:39:51,800 Kau pikir mereka tahu? 706 00:39:51,830 --> 00:39:53,430 Tidak sampai kau memberitahu mereka. 707 00:39:53,460 --> 00:39:55,500 Agen khusus Lundy. 708 00:39:55,530 --> 00:39:57,460 Anda memberikan Doakes kepada pers? 709 00:39:57,500 --> 00:39:59,300 Cara terbaik untuk membawa dia kembali. 710 00:39:59,330 --> 00:40:01,330 Jika Anda secara terbuka menuduhnya... 711 00:40:01,360 --> 00:40:02,900 Aku tak menuduh siapa pun. 712 00:40:02,930 --> 00:40:05,000 Doakes dicari untuk ditanyai. 713 00:40:05,030 --> 00:40:06,400 Dan itulah yang aku katakan dalam siaran pers. 714 00:40:06,430 --> 00:40:07,730 Itu tetap saja akan menghancurkannya. 715 00:40:07,760 --> 00:40:10,400 Dia melakukan pekerjaan yang bagus dengan menghancurkan dirinya sendiri. 716 00:40:10,430 --> 00:40:11,930 Dia bukan bawahan Anda. 717 00:40:11,960 --> 00:40:15,300 Dia, bagaimanapun juga, tersangka utamaku. 718 00:40:15,330 --> 00:40:17,660 Dengar! 719 00:40:17,700 --> 00:40:21,400 Aku bersedia untuk bekerja sama dengan Anda dalam hal ini. 720 00:40:21,430 --> 00:40:23,860 Tapi hanya jika Anda membiarkanku memimpin bagian media. 721 00:40:23,900 --> 00:40:26,500 Letnan, aku tak akan membiarkanmu mendekati media. 722 00:40:26,530 --> 00:40:30,330 Dia mungkin mantan pasanganmu. Dia mungkin teman terbaikmu. 723 00:40:30,360 --> 00:40:32,600 Tapi dia bagiku adalah seorang tersangka. 724 00:40:32,630 --> 00:40:35,200 Jadi terima saja, itu yang kau butuhkan. 725 00:40:35,230 --> 00:40:38,060 Dan kau akan memberiku kerjasama penuhmu. 726 00:40:38,100 --> 00:40:40,160 Atau kau mungkin menemukan dirimu keluar dari pekerjaan. 727 00:40:52,600 --> 00:40:54,160 Ini milikku. 728 00:40:58,460 --> 00:40:59,760 Halo? 729 00:40:59,800 --> 00:41:01,660 Ini aku. 730 00:41:01,700 --> 00:41:03,860 Aku tak yakin aku harus menelepon. 731 00:41:03,900 --> 00:41:05,360 Aku senang kau menelpon. 732 00:41:05,400 --> 00:41:07,400 Mungkin lebih baik aku melanjutkan hidup. 733 00:41:07,430 --> 00:41:10,560 Tapi anak-anak sangat senang melihatmu kemarin. 734 00:41:10,600 --> 00:41:15,300 Aku tidak, kau tahu, tidak bahagia. 735 00:41:15,330 --> 00:41:17,730 Yah, itu bagus, kan? 736 00:41:17,760 --> 00:41:21,760 Aku hanya... Aku perlu tahu satu hal. 737 00:41:21,800 --> 00:41:25,030 Apa sudah berakhir dengan Lila? 738 00:41:25,060 --> 00:41:28,130 Ya, tentu saja. Benar-benar berakhir. 739 00:41:28,160 --> 00:41:30,530 Jika aku tak pernah melihatnya lagi, itu akan menjadi terlalu dini. 740 00:41:40,630 --> 00:41:41,860 Halo? 741 00:41:41,900 --> 00:41:44,800 Aku punya perasaan padamu. 742 00:41:44,830 --> 00:41:47,030 Aku juga punya perasaan padamu. 743 00:41:48,930 --> 00:41:51,330 Aku tidak akan melawan mereka lagi. 744 00:41:51,360 --> 00:41:54,200 Ku pikir kita harus bertemu dan bicara. 745 00:41:54,230 --> 00:41:55,730 Malam ini? 746 00:41:58,260 --> 00:42:00,300 Itu bagus sekali. Benar-benar bagus. 747 00:42:00,330 --> 00:42:01,560 Tapi malam ini... 748 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 Tidak, ini ide yang buruk. 749 00:42:04,400 --> 00:42:07,660 Tidak, Rita, itu adalah ide terbaik yang pernah kau miliki. 750 00:42:07,700 --> 00:42:10,560 Hanya saja kami punya terobosan besar dalam kasus bay harbor butcher. 751 00:42:10,600 --> 00:42:13,430 Semacam agak ketat di sekitar sini. 752 00:42:13,460 --> 00:42:15,000 Oh, wow. Apa mereka menangkapnya? 753 00:42:15,030 --> 00:42:19,360 Yah, seseorang akan tertangkap untuk itu. 754 00:42:19,400 --> 00:42:21,900 Tapi besok akan menjadi benar-benar hebat. 755 00:42:21,930 --> 00:42:25,530 Oke. Besok. 756 00:42:25,560 --> 00:42:26,930 Aku akan mengharapkannya. 757 00:42:34,800 --> 00:42:37,900 Kami akan bertemu besok. 758 00:42:37,930 --> 00:42:41,030 Komunikasi adalah kuncinya. 759 00:42:45,930 --> 00:42:48,630 Cahaya di ujung lorong. 760 00:43:02,060 --> 00:43:03,930 Semua aman. 761 00:43:03,960 --> 00:43:06,860 Kami punya petugas ditempatkan di depan dan samping pintu. 762 00:43:06,900 --> 00:43:08,660 Dan dua di tempat parkir. 763 00:43:08,700 --> 00:43:11,300 Tinggal berteriak jika ada yang muncul. 764 00:43:11,330 --> 00:43:13,360 Tidak ada yang akan muncul. 765 00:43:13,400 --> 00:43:15,060 Tentu saja bukan aku. Tidak sampai besok pagi. 766 00:43:15,100 --> 00:43:16,860 Aku lelah. 767 00:43:16,900 --> 00:43:19,560 Jangan biarkan seorang pun mendekati pintu ini untuk alasan apapun. 768 00:43:19,600 --> 00:43:20,960 Tembak mereka jika perlu. 769 00:43:21,000 --> 00:43:23,500 Tidak masalah. Tidur dengan ketat. 770 00:43:27,230 --> 00:43:29,400 Tidur akan menyenangkan. 771 00:43:29,430 --> 00:43:32,830 Tapi terlalu banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 772 00:43:32,860 --> 00:43:36,300 Kabar baiknya adalah teman-teman baruku akan menjaga Doakes tetap menjauh. 773 00:43:36,330 --> 00:43:39,860 Kabar buruknya adalah mereka membuat mendapatkan Jimenez jadi sulit. 774 00:43:39,900 --> 00:43:43,530 Tapi bukan mustahil. 775 00:43:43,560 --> 00:43:46,200 Untungnya, mobil bukan satu-satunya cara... 776 00:43:46,230 --> 00:43:48,060 ...untuk mencapai Everglades. 777 00:43:48,100 --> 00:43:52,400 Dan marina baruku hanya 20 menit berjalan kaki. 778 00:43:56,460 --> 00:44:00,330 Aku dalam perjalanan, Jimenez. 779 00:44:00,360 --> 00:44:02,260 Jangan terurai dulu. 780 00:44:15,760 --> 00:44:18,200 Aku akan melawan arus dalam perjalanan pulang. 781 00:44:18,230 --> 00:44:21,630 Dengan mengantongi, membersihkan dan jalan memutar ke arus teluk. 782 00:44:21,660 --> 00:44:24,060 Waktunya sempit, tapi aku harus sudah di rumah saat fajar. 783 00:44:29,400 --> 00:44:31,830 Inilah saatnya membawamu keluar dari hidupku sekali dan untuk selamanya. 784 00:44:34,900 --> 00:44:36,760 Kau harus berbicara dengan Lundy. 785 00:44:36,800 --> 00:44:38,030 Tentang apa? 786 00:44:38,060 --> 00:44:40,530 Bisakah dia menunda menempatkan Doakes dalam berita. 787 00:44:40,560 --> 00:44:42,160 Mungkin kau yang harus berbicara dengan Lundy. 788 00:44:42,200 --> 00:44:45,800 Morgan, kau salah satu dari kita. Doakes salah satu dari kita. 789 00:44:45,830 --> 00:44:48,200 Dia layak menerima kebaikan dakwaan. 790 00:44:48,230 --> 00:44:52,160 Dengar, Letnan, aku tahu dia itu temanmu. 791 00:44:52,200 --> 00:44:54,730 Dan kita semua cukup kacau tentang hal ini. 792 00:44:54,760 --> 00:44:56,130 Tapi itu semua di tangan Lundy. 793 00:44:56,160 --> 00:44:57,830 Tapi dia mendengarkanmu. 794 00:44:57,860 --> 00:44:59,530 Kau tangan kanannya. 795 00:44:59,560 --> 00:45:01,700 Tangan kanan? katakan saja. 796 00:45:01,730 --> 00:45:02,930 Persetan eufemisme. 797 00:45:02,960 --> 00:45:05,230 Dan oke. Aku mungkin tidur dengannya. 798 00:45:05,260 --> 00:45:07,130 Tapi bukan berarti dia memberitahuku segalanya. 799 00:45:07,160 --> 00:45:09,430 Atau mendengarkanku tentang segalanya, jadi berhentilah meminta. 800 00:45:09,460 --> 00:45:13,160 Kau tidur dengan Lundy? 801 00:45:15,530 --> 00:45:18,360 Aku tidur di tempatmu lagi malam ini. 802 00:45:40,700 --> 00:45:43,200 Tinggal satu perjalanan lagi. 803 00:45:43,230 --> 00:45:45,300 Lebih cepat dari jadwal. 804 00:45:47,360 --> 00:45:49,730 Benar sekali, bajingan. 805 00:45:49,760 --> 00:45:51,000 Ini sudah berakhir. 806 00:45:59,060 --> 00:46:01,230 Bagaimana kau menemukanku? 807 00:46:01,260 --> 00:46:03,200 Gps disadap di kapalmu. 808 00:46:03,230 --> 00:46:05,460 Astaga, Morgan. 809 00:46:05,500 --> 00:46:08,260 Sialan. Kau bay harbor butcher. 810 00:46:08,300 --> 00:46:09,860 Aku benar-benar benci nama itu. 811 00:46:09,900 --> 00:46:11,330 Astaga, bro. 812 00:46:11,360 --> 00:46:12,630 Kau bilang begitu. 813 00:46:12,660 --> 00:46:14,700 Aku selalu tahu ada sesuatu denganmu. 814 00:46:14,730 --> 00:46:16,400 Tapi omong kosong ini? 815 00:46:16,430 --> 00:46:18,660 Apa yang bisa ku katakan? Kau benar tentangku. 816 00:46:18,700 --> 00:46:21,360 Aku tidak pernah menaruh dendam padamu. 817 00:46:21,400 --> 00:46:23,530 Aku tidak tahu. 818 00:46:23,560 --> 00:46:26,260 Temanku berpikir aku gila untuk menjadi polisi. 819 00:46:26,300 --> 00:46:28,630 Aku punya keterampilan. Aku telah menulis tiketku sendiri. 820 00:46:28,660 --> 00:46:30,960 Dan akhir-akhir ini, kupikir mereka mungkin saja benar. 821 00:46:31,000 --> 00:46:33,260 Tapi ini... 822 00:46:33,300 --> 00:46:35,030 Ini membuatnya layak. 823 00:46:35,060 --> 00:46:37,260 Aku ikut senang. 824 00:46:37,300 --> 00:46:38,560 Tutup mulutmu! 825 00:46:38,600 --> 00:46:40,030 Mari kita selesaikan ini. 826 00:46:42,630 --> 00:46:43,760 Pakai itu! 827 00:46:46,300 --> 00:46:49,230 Morgan, kau sudah berakhir. Menyerahlah! 828 00:46:49,260 --> 00:46:51,200 Maukah kau di posisiku? 829 00:46:51,230 --> 00:46:53,560 Aku tak akan berada dalam posisimu. Kau sakit gila. 830 00:46:53,600 --> 00:46:55,800 Kau yakin tentang hal itu? Kau mungkin ingin ngobrol dengan Lundy. 831 00:46:57,230 --> 00:46:59,960 Hei, kau menembakku, siapa yang akan membuktikan kau tidak bersalah? 832 00:47:00,000 --> 00:47:01,600 Mungkin aku cuma akan menembak lututmu. 833 00:47:18,500 --> 00:47:21,160 Baiklah. Bagus dan perlahan. 834 00:47:23,200 --> 00:47:25,700 Mundur, Morgan! 835 00:47:25,730 --> 00:47:27,800 Aku hanya mengikuti arahanmu. 836 00:47:27,830 --> 00:47:30,260 Perlahan. 837 00:48:42,060 --> 00:48:44,460 Kau harus membunuhku, Morgan! 838 00:48:47,230 --> 00:48:50,200 Kau harus membunuhku, Morgan! 839 00:48:55,830 --> 00:48:58,000 Morgan! 840 00:48:58,000 --> 00:49:05,000 Penerjemah : doni ahmad ; sync : piratescoffee