1
00:00:02,200 --> 00:00:03,776
"...(سابقاً في (ديكستر"
2
00:00:03,811 --> 00:00:09,633
علينا القبض عليهم بالجرم بالترسانة -
سيكتشف الأمر وسيقتلني حينها -
3
00:00:11,008 --> 00:00:12,934
"عرف (هاري) أمّي"
4
00:00:13,557 --> 00:00:16,967
لم قد تطبع (ريتا) أدب مجهولي
المخدّرات إن كان (بول) ميتاً؟
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,100
لأنّني انخرطتُ بالبرنامج مؤخراً
6
00:00:20,334 --> 00:00:23,067
كم مرّة عليّ أن أخبرك
بأنّني بخير يا (ماريا)؟
7
00:00:23,100 --> 00:00:27,067
هذه دائرتي وعليّ أن أوقن بأنّك
!ملائم لأداء الواجب، هذا واجبي كملازم
8
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
أتوقّف دائماً وأتناول غدائي عند الواحدة
9
00:00:29,334 --> 00:00:31,635
ستعرفين هذا عنّي، لمَ لا تجلسين؟
10
00:00:32,700 --> 00:00:35,829
،إنّك عصبيّة جدّاً
هل أخبرك أحد بهذا قطّ؟
11
00:00:35,864 --> 00:00:37,236
والدي
12
00:00:37,945 --> 00:00:40,935
أتتقدّم لنيل وظيفته؟ -
قلتَ بأنّك ستتصل -
13
00:00:40,970 --> 00:00:45,334
أين أنت، ومتى ستعود؟ -
صباح الغد -
14
00:00:45,767 --> 00:00:47,545
عدني بأن أوّل ما ستفعله
هو التعريج على المنزل؟
15
00:00:47,580 --> 00:00:48,501
أراك قريباً
16
00:00:48,534 --> 00:00:51,057
أموافقة هي على فعلك هذا؟ -
لم أخبرها -
17
00:00:51,092 --> 00:00:51,934
لا آبه بما فعلت
18
00:00:51,967 --> 00:00:56,467
،لم أعد واثقاً من جعلني ما أنا عليه"
"الغريب أنّني التقيتُ بمن لا يحفل بمن أكون
19
00:00:56,912 --> 00:00:59,439
هاتفني عندما تعود، أرغب بمحادثتك
(بشأن (كورال كوف
20
00:00:59,644 --> 00:01:02,234
ماذا بشأن (كورال كوف)؟ -
دلّتنا الطحالب التي على الصخور إلى هناك -
21
00:01:02,267 --> 00:01:06,612
لو كنتُ مكانك، لفكّرت جدّياً
بنقل قاربك، فالأمن هناك مزرٍ
22
00:01:06,612 --> 00:01:10,588
عندما أعود، عليّ التوجّه لحوض السفن"
"والتأكد من عدم وجود آثار دم على قاربي
23
00:01:10,588 --> 00:01:11,867
ليس هذا حوض سفن تجاريّ
24
00:01:12,000 --> 00:01:14,167
ولكن يمكنني أن أرى أنّ
صيانة هذا المكان موحشة
25
00:01:14,201 --> 00:01:18,107
ولهذا سآمر بمراقبة على مدار الساعة
لحوض السفن هذا والاثنين الآخرين
26
00:01:22,509 --> 00:01:27,112
(( شوتايم ))
تقدّم
27
00:01:36,095 --> 00:01:41,018
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
28
00:01:40,846 --> 00:01:44,010
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان
29
00:01:44,510 --> 00:01:47,632
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت
30
00:01:47,632 --> 00:01:50,851
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان
31
00:01:50,851 --> 00:01:54,725
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس
32
00:01:54,726 --> 00:01:57,413
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا
33
00:01:57,413 --> 00:02:00,682
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا
34
00:02:00,717 --> 00:02:03,889
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا
35
00:02:04,592 --> 00:02:07,769
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان
36
00:02:09,049 --> 00:02:12,316
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)
37
00:02:12,316 --> 00:02:16,039
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي
38
00:02:16,616 --> 00:02:19,523
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)
39
00:02:19,958 --> 00:02:23,208
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)
40
00:02:24,522 --> 00:02:27,558
:إعداد
(لويس سيوفي)
41
00:02:27,558 --> 00:02:30,407
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)
42
00:02:30,407 --> 00:02:33,636
:مدير التصوير
(روميو تيرون)
43
00:02:34,428 --> 00:02:37,505
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)
44
00:02:38,728 --> 00:02:42,113
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)
45
00:02:43,343 --> 00:02:46,121
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)
46
00:02:46,156 --> 00:02:49,646
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)
47
00:02:49,646 --> 00:02:52,850
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)
48
00:02:53,941 --> 00:02:57,051
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)
49
00:02:57,086 --> 00:03:00,294
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)
50
00:03:09,335 --> 00:03:12,774
"ديكس)، أكاذيب، وشريط مصوّر)"
51
00:03:13,212 --> 00:03:16,827
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}
52
00:03:17,201 --> 00:03:19,930
ستصل شحنة أخرى يوم غد
53
00:03:20,563 --> 00:03:21,987
كوكايين
54
00:03:23,211 --> 00:03:26,221
ما مقدارها؟ -
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص -
55
00:03:28,785 --> 00:03:33,138
أبوسعك الحصول على بعضها؟ -
لا، (هاري)، لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا -
56
00:03:33,173 --> 00:03:38,340
اسمعي، (لورا)، نحتاج دليلاً متيناً
(وإلاّ فستكون كلمتك ضدّ كلمة (إسترادا
57
00:03:39,610 --> 00:03:43,273
سأحميك، أعدك
58
00:03:47,542 --> 00:03:49,030
يجدر بك ذلك
59
00:03:51,497 --> 00:03:53,575
أتلاقيني لاحقاً؟
60
00:03:53,810 --> 00:03:56,229
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)
61
00:04:04,664 --> 00:04:06,097
كم هذا مقنع
62
00:04:08,197 --> 00:04:10,097
ما كان ذلك؟
63
00:04:16,193 --> 00:04:18,597
لورا)، لا يزال الشريط دائراً)
64
00:04:21,164 --> 00:04:22,531
اللعنة
65
00:04:23,145 --> 00:04:27,597
"أمّي مخبرة سرّية ومتمتمة"
66
00:04:29,130 --> 00:04:32,697
أيّما كان كلامها المعسول الذي اضطرّت"
"للهمس به، فلا أودّ سماعه على الأرجح
67
00:04:35,464 --> 00:04:39,631
يبدو أنّ والدي بالتبنّي وأمّي"
"الحقيقيّة كانا على علاقة محرّمة
68
00:04:40,115 --> 00:04:44,131
من السيّء كفايةً أنّي لا أستطيع"
"...محو الصورة، ولكن الأسئلة هي
69
00:04:44,166 --> 00:04:51,764
هل لام نفسه لمقتلها؟ ألهذا السبب"
"رعاني؟ هل أحبّها أم كان يستغلّها فقط؟
70
00:04:51,797 --> 00:04:58,197
أكان يستغلّني؟ لطالما اعتقدتُ أنّ قانون"
"هاري) كان حلاّل مشاكل خلاّق وفوري)
71
00:04:58,230 --> 00:05:01,497
"ولكن لعلّه خطّط لي كي أنتقم من البداية"
72
00:05:04,295 --> 00:05:07,197
بأوقاتٍ كهذه آمل حقّاً لو"
"أنّني كنتُ مدمن مخدّرات
73
00:05:07,330 --> 00:05:10,077
عانيتُ مشاكل عاطفيّة كطفل
بسبب ما جرى لأمّي
74
00:05:10,097 --> 00:05:13,660
وقال (هاري) بأنّه كان يحاول مساعدتي
ولكن كلّ ما تحدّثنا عنه يوماً كان عن قوانينه
75
00:05:14,052 --> 00:05:19,103
أمضيتُ وقتاً طويلاً بمحاولة مجاراة توقّعاته
...لأنّي ظننتُه يفكّر بمصلحتي ولكن الآن
76
00:05:19,103 --> 00:05:23,206
إن كنت ستأتي بهذه الساعة المتأخرة
فأقلّ ما يمكنك فعله هو أن تحضر لي قهوة
77
00:05:23,724 --> 00:05:27,619
آسف -
كابتشينو).. سجّل ملاحظة بذلك) -
78
00:05:34,215 --> 00:05:37,931
الحقيقة يا (ديكس) هو أنّه لا يهمّ
حقّاً لمَ فعل (هاري) ما فعل
79
00:05:37,964 --> 00:05:43,330
النتيجة واحدة، لديك إدمان
80
00:05:43,364 --> 00:05:45,731
أتعتقدين أنّ (هاري) جعلني
على ما أنا عليه؟
81
00:05:46,368 --> 00:05:49,690
يمرّ كثير من الناس بصدمات
دون أن يتحوّلوا للإدمان
82
00:05:50,631 --> 00:05:54,900
(أيّاً كان ما علّمك إيّاه (هاري
فقد قادك للطريق الخاطئة
83
00:05:55,135 --> 00:05:59,597
ولكني بنيتُ كلّ شيء بحياتي على
ما قال (هاري) أنّه يُفترض بي أن أكونه
84
00:05:59,631 --> 00:06:06,063
عملي، خليلتي... هو كلّ ما أخبرني
هاري) أنّي بحاجته)
85
00:06:06,097 --> 00:06:07,898
ماذا تعتقد أنّك تحتاج؟
86
00:06:10,993 --> 00:06:12,597
لا فكرة عندي
87
00:06:12,631 --> 00:06:18,898
أيّاً كان ما بداخلك، فإنّه مرشوش على
كامل تلك الورقة التي أخذتها من مختبرك
88
00:06:18,931 --> 00:06:20,397
تبدو فوضويّة
89
00:06:21,494 --> 00:06:22,922
على الأرجح أنّها كذلك
90
00:06:23,964 --> 00:06:31,964
اسمع، (ديكستر)، يدرك كلّ امرئ بلحظةٍ ما
أن نظامه التقييميّ مختلف عن والديه
91
00:06:33,332 --> 00:06:37,497
كانت لحظتي بالجامعة، ولكن لربما
كنت متأخّر النضوج
92
00:06:37,631 --> 00:06:40,864
كم أنا محظوظ -
بالتأكيد أنت محظوظ -
93
00:06:40,898 --> 00:06:43,137
يجب أن تبدأ بداية جديدة
94
00:06:43,665 --> 00:06:47,153
أيّاً كان ما ظننتَه، أيّاً كان ما فعلتَه لا يهمّ
95
00:06:47,418 --> 00:06:50,430
عليك الآن معرفة من تكون
96
00:06:55,691 --> 00:06:59,197
قصدتُ (ليلى) سعياً وراء الإجابات"
"وكلّ ما لديّ الآن هو مزيد من الأسئلة
97
00:06:59,230 --> 00:07:06,397
من أكون؟ ماذا أحتاج؟ ماذا أريد؟"
"قهوة.. أريد قدح قهوة بشدّة
98
00:07:06,830 --> 00:07:08,964
ما الأخبار أيّها المتأخّر؟ -
أثمّة قهوة متبقّية؟ -
99
00:07:09,098 --> 00:07:12,397
إنّك متأخّر -
نمتُ قبل مجيئك للبيت البارحة -
100
00:07:12,430 --> 00:07:13,764
أكنت بمنزل (ريتا)؟
101
00:07:16,063 --> 00:07:18,264
على الرحب والسعة أيّها الأحمق
102
00:07:18,754 --> 00:07:21,597
يبدو أخوك بحالة مزرية -
حدّث ولا حرج -
103
00:07:21,631 --> 00:07:26,400
قد أكون متجاوزاً لحدودي بسؤالي
ولكن هل وقع من العربة "عاد لإدمانه"؟
104
00:07:26,435 --> 00:07:27,750
أيّ عربة؟
105
00:07:28,452 --> 00:07:31,218
(العربة الوحيدة التي امتلكها (ديكستر
(يوماً كانت (راديو فلاير
106
00:07:31,218 --> 00:07:34,728
أخوك مدمن، أوليس كذلك؟
107
00:07:35,210 --> 00:07:36,863
ديكستر)؟)
108
00:07:37,300 --> 00:07:40,540
أأنت منتشٍ؟
لم يدخّن لفافة تبغ قط حتّى
109
00:07:41,397 --> 00:07:46,714
،ولكني سعيدة أنّك وجدت كلمات جديدة
لأنّ "مسخ" و"معتوه" بدأت تبلى نوعاً ما
110
00:07:59,996 --> 00:08:01,632
(العميل (لاندي
111
00:08:02,364 --> 00:08:06,152
إذاً، سمعتُ شائعة بأنّك تتعقّب
جميع نشاطاتنا بالإنترنت
112
00:08:06,709 --> 00:08:07,531
فهل هذا صحيح؟
113
00:08:07,564 --> 00:08:10,030
لأنّ بوسعي تفسير جميع
الأمور الخنثوية
114
00:08:12,503 --> 00:08:14,973
أريد فريقي بالخارج بعد 5 دقائق
115
00:08:15,008 --> 00:08:18,264
يبدو هذا هامّاً -
حصلتُ على تقدّم كبير بالتحقيق -
116
00:08:18,297 --> 00:08:21,464
أبلغت الدوريّة بأنهم وجدوا رجلاً يزعم أنّه
فرّ من سفّاح مرفأ الخليج
117
00:08:21,497 --> 00:08:23,864
يدّعي بأنّه أُسر قبل بضع ساعات
118
00:08:24,298 --> 00:08:28,539
هذه خدعة جيّدة، بالنظر إلى أنّني"
"كنتُ نائماً... أحاول النوم على الأقلّ
119
00:08:28,874 --> 00:08:30,706
"قد تكون هذه أنباء سارّة بالنسبة لي"
120
00:08:30,741 --> 00:08:31,931
(مورغان) -
نعم؟ -
121
00:08:31,964 --> 00:08:33,130
مورغان) الآخر)
122
00:08:34,015 --> 00:08:36,364
أودّ أن تنضمّ لنا إن كان
بوسعك الاستغناء عنه
123
00:08:36,397 --> 00:08:37,731
لا مانع عندي
124
00:08:38,869 --> 00:08:40,864
أهنالك دم؟ -
ليس على حدّ علمي، لا -
125
00:08:40,898 --> 00:08:45,430
ولكن ماذا عن (ماسوكا)؟ -
نعم، فأنا قائد محقّقي القسم الشرعيّ -
126
00:08:45,464 --> 00:08:49,364
،عمل (ماسوكا) المخبري أكثر ضرورة
أريده أن يبقى هنا بالمركز
127
00:08:49,697 --> 00:08:51,452
حتماً أنّه رأى الأمور الخنثويّة
128
00:08:51,864 --> 00:08:52,998
إذاً، ما رأيك؟
129
00:08:53,755 --> 00:08:56,397
...سأبتاع لك الغداء بعدها
شطيرة لحم خنزير، صحيح؟
130
00:08:57,576 --> 00:08:59,697
نعم، بالتأكيد -
جيّد -
131
00:09:00,327 --> 00:09:03,138
خلتُ أنّ الوقت قد حان لمنظور
جديد للقضيّة
132
00:09:03,373 --> 00:09:06,614
يُشاع أنّ لديك مَلَكة لجذب القتلة المتسلسلين
133
00:09:07,280 --> 00:09:08,751
سمعتُ المثل بشأنك
134
00:09:08,786 --> 00:09:12,901
كما أنّ (ديكستر) يستمتع بالتمشيات
الطويلة على الشاطئ والأفلام الأجنبيّة
135
00:09:13,227 --> 00:09:15,210
أمامنا الكثير لنتحدّث عنه إذاً
136
00:09:38,030 --> 00:09:43,564
،أفقدني الوعي، ثم عندما أفقتُ
كنتُ مقيّداً بتلك المقطورة هناك
137
00:09:43,797 --> 00:09:46,764
أقلتَ أنّه استخدم حبلاً؟ -
الغبيّ اللعين -
138
00:09:47,125 --> 00:09:50,797
مددته بما يكفي لأحرّر ساقيّ
ومن ثمّ خرجتُ من هناك
139
00:09:50,831 --> 00:09:53,697
وركضتُ عبر الطريق، وكاد أن
يصدمني ذلك الرجل بالسيّارة
140
00:09:53,731 --> 00:09:56,797
إذاً، فهذا هو الضحيّة المزعومة"
"لسفّاح مرفأ الخليج
141
00:09:58,497 --> 00:10:02,430
"ولكنّي لم أره قط بحياتي من قبل" -
!(ديكس) -
142
00:10:02,964 --> 00:10:06,196
أوكونر)، (سينغر)، احرصا على أن)
تلتقطا صوراً لآثار الأقدام هذه
143
00:10:07,136 --> 00:10:08,478
(مرحباً، (ديكس -
مرحباً -
144
00:10:08,478 --> 00:10:12,018
إذاً، تقول الضحية بأنّ السفّاح
احتجزه بهذه المقطورة
145
00:10:12,163 --> 00:10:16,063
،يريدك (لاندي) أن تبحث عن دليل تعقب
أيخزك حسّ رجل العنكبوت بعد؟
146
00:10:16,097 --> 00:10:19,063
سنرى عندما ألج للداخل -
خذ وقتك هناك -
147
00:10:19,097 --> 00:10:21,497
لم نقترب قطّ بهذه الدرجة
"من هذا "الأحمق
148
00:10:21,931 --> 00:10:24,263
"أقرب ممّا تظنّ يا صاحبي"
149
00:10:36,063 --> 00:10:40,783
لعلّه استعار لقبي ولكن هذا الرجل"
"...لا يعرف شيئاً عن أساليبي
150
00:10:42,031 --> 00:10:43,898
"هاوٍ"
151
00:10:43,931 --> 00:10:45,697
ما الذي يجعلك تظنّ أنّه السفّاح؟
152
00:10:45,731 --> 00:10:49,564
لقد أخبرني بأنّ سفّاح مرفأ الخليج
(سيطهّر (ميامي
153
00:10:49,997 --> 00:10:54,364
"قال "ستنال ما تستحقّ -
وماذا تستحقّ، سيّد (هنري)؟ -
154
00:10:54,572 --> 00:10:58,183
...حسن، اسمعا
يقتل السفّاح المجرمين، صحيح؟
155
00:10:58,650 --> 00:11:04,531
...خرجتُ من السجن مؤخراً، تعرفان
ستّة أعوام للسطو المشدّد والتعدّي على المنازل
156
00:11:04,554 --> 00:11:07,898
،إنّه يقتل القتلة
لم تقتل أحداً، أليس كذلك؟
157
00:11:07,931 --> 00:11:14,364
،حسناً، أصبتُ أحد العجائز بسكتة قلبيّة
ليس الأمر وكأنّني فعلتُها متعمّداً، مفهوم؟
158
00:11:14,397 --> 00:11:17,864
اعتدتُ التعدّي على دور العجزة والمساكن المشتركة
159
00:11:17,898 --> 00:11:20,030
عجائز الشمال أهداف سهلة
160
00:11:20,530 --> 00:11:23,797
،ولم أعد أفعل ذلك
قضيتُ محكوميّتي
161
00:11:23,831 --> 00:11:25,497
لا بدّ وأنّ أمّك فخورة جدّاً
162
00:11:28,059 --> 00:11:30,430
أريد تفقّد المقطورة مع أخيك
163
00:11:31,994 --> 00:11:36,564
لم لا تراقبين صديقنا هنا
حتّى نؤكّد روايته؟
164
00:11:37,284 --> 00:11:40,497
أجل، بالتأكيد
165
00:11:42,791 --> 00:11:46,170
...خلّف أدوات القتل وراءه"
"ما كنتُ لأكون بهذا الإهمال مطلقاً
166
00:11:46,205 --> 00:11:49,237
أيّاً كان من فعل هذا ما كان ليتخطى"
"فحص (هاري) مطلقاً
167
00:11:50,384 --> 00:11:53,664
،ومن ناحية أخرى، ما كان (هاري) ليفعل أيضاً"
"لقد كذب بشأن ماضيّ
168
00:11:53,697 --> 00:11:57,364
"خان أمّي بالتبنّي مع أمّي الطبيعيّة"
169
00:11:58,045 --> 00:12:01,063
لعلّ (ليلى) محقّة، حان وقت"
"مجموعة معايير جديدة
170
00:12:01,097 --> 00:12:05,931
،لو كنت سفّاح مرفأ الخليج
أكنت لتستخدم مكاناً كهذا؟
171
00:12:08,357 --> 00:12:10,364
في الواقع، نعم
172
00:12:10,597 --> 00:12:15,764
،من ناحية المكان، فهو ليس خياراً سيّئاً
فهو هادئ وناءٍ
173
00:12:16,638 --> 00:12:19,230
...يمكن الإفادة من ترقية للإضاءة ولكن
174
00:12:23,998 --> 00:12:25,397
إذاً، أتعتقد أنّ هذا هو رجلنا المنشود؟
175
00:12:27,597 --> 00:12:29,358
ليس تماماً
176
00:12:30,424 --> 00:12:34,497
ممّا فهمتُ، لا تدعم أوضاع
هذا المكان أسلوب عمله
177
00:12:34,531 --> 00:12:37,597
إنّه قذر كأحد الأسباب
178
00:12:39,211 --> 00:12:42,430
...والسفّاح نظيف ومنظّم
179
00:12:48,297 --> 00:12:50,998
وقد يقول البعض أنّه مصاب بالوسواس القهري
180
00:12:54,222 --> 00:12:56,106
حقّاً؟ أتخاله مصاباً بالوسواس القهري؟
181
00:12:56,241 --> 00:13:00,731
،وهذا غير ملائم أيضاً
الفأس إهماليّة
182
00:13:01,320 --> 00:13:06,768
والسفّاح يستخدم أدوات جراحيّة دقيقة -
لا يسهل توقّع تصرّفاته لهذه الدرجة -
183
00:13:07,184 --> 00:13:10,397
أليس كذلك؟
يخلط الأمور.. أدوات مختلفة كلّ مرّة
184
00:13:10,430 --> 00:13:14,864
ولا يستخدم حبلاً مطلقاً
بل يستخدم شريطاً لاصقاً وأغطية بلاستيكيّة
185
00:13:15,392 --> 00:13:19,136
أغطية بلاستيكيّة.. وما أدراك؟ -
أنماط الغور بالجلد -
186
00:13:20,597 --> 00:13:22,831
لربما يواجه السفّاح أزمة هويّة
187
00:13:25,124 --> 00:13:28,097
هذا ممكن قلباً وقالباً -
ولكن ليس من المرجّح -
188
00:13:29,066 --> 00:13:34,030
اعتقادي أنّنا نبحث عن شخص يطبّق
القانون بيديه ملهماً بمبادئ السفّاح
189
00:13:34,063 --> 00:13:35,898
أراهن أنّه لم يتوقّع أن
يكون قدوةً البتّة
190
00:13:36,706 --> 00:13:38,260
أراهن بأنّك مصيب
191
00:13:40,217 --> 00:13:43,430
إذاً، أمن دلائل جديدة على الفاعل الحقيقيّ؟
192
00:13:43,464 --> 00:13:44,946
ليس بعد
193
00:13:45,518 --> 00:13:47,264
نأمل أن تدلّنا آلات التصوير على شيء
194
00:13:47,297 --> 00:13:49,631
آلات تصوير؟ -
بأحواض السفن -
195
00:13:49,664 --> 00:13:54,063
وضعناها قبل بضعة أيام لمراقبة الأنشطة المريبة
196
00:13:54,536 --> 00:13:57,859
وهي أنباء سارّة لكلّ الشرطة الذين
(يرسون قواربهم بـ(كورال كوف
197
00:13:58,094 --> 00:13:59,397
لديك قارب أيضاً، صحيح؟
198
00:14:03,931 --> 00:14:08,564
،أجل، أجل
كنّا بحاجة لترقية أمنيّة منذ وقت طويل
199
00:14:10,772 --> 00:14:16,464
هل رآني (لاندي) بالأشرطة؟ ألهذا السبب"
"دعاني معه اليوم... ليعبث بي؟
200
00:14:21,247 --> 00:14:22,664
مرحباً
201
00:14:22,924 --> 00:14:27,130
،آسف لتصرّفي ببلادة صباح اليوم
تعرفين أنّي أتوه من دون قهوة الصباح
202
00:14:27,363 --> 00:14:28,623
أيّاً يكن
203
00:14:29,563 --> 00:14:32,364
كيف كان موعد لعبك مع (لاندي)؟
هل توطّدت علاقتكما؟
204
00:14:33,386 --> 00:14:35,898
لم تخبريني بأنّهم وضعوا آلات مراقبة
بأحواض السفن
205
00:14:35,931 --> 00:14:38,385
ليس الأمر أنّها ستجدينا نفعاً
206
00:14:38,586 --> 00:14:43,063
علينا تحديث نظام حواسيب المركز قبل أن
نستطيع موافقة معدّات (لاندي) المتطورة
207
00:14:43,097 --> 00:14:44,531
إذاً، آلات التصوير لا تسجّل؟
208
00:14:44,564 --> 00:14:46,797
بلى، ولكن أحداً لم يرَ
أيّاً من الأشرطة المصوّرة
209
00:14:47,526 --> 00:14:49,500
قال (لاندي) بأنّه يُفترض إصلاحها الليلة
210
00:14:50,117 --> 00:14:51,463
هذا باعث على الراحة
211
00:15:02,713 --> 00:15:07,130
أخبرتني أمّك عن عرضك الثقافيّ
بالمدرسة، هل أوكلك المعلّم ببلد بعد؟
212
00:15:09,130 --> 00:15:11,130
(المملكة العربية السعوديّة)
213
00:15:11,640 --> 00:15:13,290
(لا، هذه (إسرائيل
214
00:15:14,064 --> 00:15:15,731
لن أخبر السعوديّين بأنّك قلت ذلك
215
00:15:15,764 --> 00:15:20,130
،يبدو أنّ (كودي) يسلّي نفسه
ديكستر) صبور جدّاً معه)
216
00:15:20,681 --> 00:15:22,462
ديكستر) قدّيس)
217
00:15:23,369 --> 00:15:24,531
أين (أستور)؟
218
00:15:25,169 --> 00:15:27,130
إنّها عند الماء
219
00:15:27,830 --> 00:15:30,764
أودّ توديعها، فعليّ الذهاب
220
00:15:30,797 --> 00:15:33,797
(كان يُفترض بي لقاء (ليلى
قبل عشر دقائق
221
00:15:35,330 --> 00:15:37,063
من تكون (ليلى)؟
222
00:15:37,625 --> 00:15:40,898
راعيته -
حقّاً؟ امرأة؟ -
223
00:15:41,858 --> 00:15:44,764
نعم، أمّي
راعية (ديكستر) امرأة
224
00:15:45,097 --> 00:15:46,130
أهذه مشكلة؟
225
00:15:47,361 --> 00:15:48,564
أهي جذّابة؟
226
00:15:49,713 --> 00:15:53,697
...أمّاه -
يعتريني الفضول فحسب، أهي كذلك؟ -
227
00:15:55,445 --> 00:15:59,130
(لديّ فكرة، لم لا تتناول أنت و (ليلى
العشاء معنا؟
228
00:16:00,602 --> 00:16:02,797
...هذا لطف منك يا (غايل) ولكن
229
00:16:02,831 --> 00:16:07,097
أعتقد أنّه من الجميل جدّاً التعرّف على
المرأة التي تمضي معها كلّ هذا الوقت
230
00:16:07,130 --> 00:16:11,540
اسمعي، أمّي، إنّهما يقومان بعمل الخطوات -
ولكن عليهما أن يأكلا، صحيح؟ -
231
00:16:17,202 --> 00:16:19,958
هاتي، دعيني أساعدك -
شكراً -
232
00:16:24,064 --> 00:16:26,449
من اللطيف منكم استضافتي
233
00:16:27,871 --> 00:16:31,490
بات بمقدوري الآن إضافة الوجوه للأسماء
فـ(ديكستر) يتحدّث عنكم طوال الوقت
234
00:16:32,875 --> 00:16:34,669
بأمور حسنة على ما آمل
235
00:16:35,864 --> 00:16:38,281
لا يتلفّظ (ديكستر) بكلمة
سيّئة عن أيّ أحد أبداً
236
00:16:49,567 --> 00:16:54,083
(أخبريني يا (ليلى
ممّ تتعافين بالضبط؟
237
00:16:55,169 --> 00:16:56,747
...إنّي مدمنة ميثادون
238
00:16:57,397 --> 00:16:58,752
صاحية منذ 5 أعوام
239
00:16:59,292 --> 00:17:02,930
،لا أعرف الكثير عن الميثادون
تعاطى زوج (ريتا) السابق الهيروين
240
00:17:02,963 --> 00:17:04,531
(مثل (ديكستر
241
00:17:05,685 --> 00:17:07,538
أظنّنا نعرف ما يعجبك، أليس كذلك؟
242
00:17:08,297 --> 00:17:10,531
لا يبدو أنّي أستطيع منع نفسي
243
00:17:13,164 --> 00:17:16,564
لا يوجد ما يتوجّب أن تقلقي حياله
مع (ديكستر)، أعني
244
00:17:18,844 --> 00:17:20,531
إنّي جالس هنا
245
00:17:20,564 --> 00:17:23,798
...لم أقصد التلميح -
لا، أتفهّم ذلك تماماً -
246
00:17:24,208 --> 00:17:25,397
ريتا) ابنتك الصغيرة)
247
00:17:27,103 --> 00:17:28,963
ولديك مطلق الحقّ بالقلق
248
00:17:29,348 --> 00:17:32,831
ولكن بوسعي أن أؤكد لك
بأنّ (ديكستر) يبلي حسناً بشكل مذهل
249
00:17:35,822 --> 00:17:39,264
سعيدة لسماع ذلك -
وأنا واثقة أنّ للأمر كلّه علاقة بكما -
250
00:17:39,597 --> 00:17:41,852
فممّا يخبرني به، فأنت مساندة جدّاً
251
00:17:42,456 --> 00:17:43,973
ديكستر) محظوظ بوجودك)
252
00:17:44,008 --> 00:17:47,297
حسن... كم هذا لطيف منك أن تقوليه
253
00:17:48,236 --> 00:17:51,590
إذاً، (ليلى)، أخبرينا بالمزيد عن نفسك
254
00:17:52,207 --> 00:17:57,119
أخبرني (ديكستر) بأنّك فنّانة -
نعم، تقوم بأعمال مذهلة بموقد اللحام -
255
00:17:57,154 --> 00:17:57,898
ماذا تسمّى؟
256
00:17:58,981 --> 00:18:00,252
موهبة
257
00:18:03,089 --> 00:18:07,030
ولكنني لستُ الفنانة الوحيدة حول المائدة
258
00:18:09,130 --> 00:18:11,030
ديكستر)؟)
259
00:18:11,063 --> 00:18:12,130
مذ متى؟
260
00:18:12,464 --> 00:18:13,330
ليس فنّاً فعلاً
261
00:18:13,364 --> 00:18:16,997
إنّها تتكلّم عن نمط لطخة الدم
الذي أخذته من العمل
262
00:18:17,030 --> 00:18:20,630
أيّ نوع من خيارات المهن
تعتبر لطخات الدم بالضبط؟
263
00:18:22,183 --> 00:18:24,044
يساعد في القبض على المجرمين يا أمّي
264
00:18:25,843 --> 00:18:29,557
...ويبدو هذا منطقيّاً تماماً، حقّاً
ما جرى لأمّ (ديكستر) وكلّ ذلك
265
00:18:33,264 --> 00:18:37,764
...تعرفان
إنّها... ميتة
266
00:18:43,165 --> 00:18:44,597
نسيت الخبز
267
00:18:46,531 --> 00:18:48,364
(كان العشاء رائعاً يا (ريتا
268
00:18:49,036 --> 00:18:51,141
وهذه الحلوى... يا سلام
269
00:18:56,031 --> 00:18:59,651
لم أعتقد قطّ بأنّي سأقول هذا
ولكنها تعجبني نوعاً ما
270
00:19:00,146 --> 00:19:04,531
،أجل، وأنا أيضاً
إنّها تساعدني بالفعل
271
00:19:05,748 --> 00:19:08,459
ليتها لم تضطرّ لمساعدتك الليلة
272
00:19:09,019 --> 00:19:10,442
لماذا؟ فيمَ تفكّرين؟
273
00:19:11,447 --> 00:19:15,063
تستطيع أمّي مراقبة الصغيرين -
عليّ التعريج على مكتبي الليلة -
274
00:19:15,097 --> 00:19:19,164
عليّ الاعتناء بأمر هامّ جدّاً
275
00:19:20,338 --> 00:19:22,235
أعني، ألا يمكن تأجيله للصباح؟
276
00:19:22,397 --> 00:19:24,697
أعدك بأن نأوي للفراش مباشرةً
277
00:19:24,731 --> 00:19:29,364
إنّك مقنعة جدّاً، ولكن يجب
إنجاز الأمر الليلة
278
00:19:30,031 --> 00:19:32,464
أمهليني ساعة فحسب، اتفقنا؟
279
00:19:32,697 --> 00:19:35,631
أألقاك بشقّتي؟ -
حسناً -
280
00:19:42,449 --> 00:19:44,715
لا أزال أرى أنّه من الغريب
أن تؤلّف كتب أطفال
281
00:19:44,950 --> 00:19:49,281
أجل، رجل كبير وقويّ مثلي يجب أن
يقوم بعمل رجوليّ، كالعراك مع الماشية
282
00:19:50,046 --> 00:19:51,916
لا أعرف أيّة كتب أطفال حتّى
283
00:19:52,449 --> 00:19:54,820
روى والدي قصص شرطة لي قبل النوم
284
00:19:55,772 --> 00:19:58,336
كان ذلك هو الوقت الوحيد
الذي قضيته معه
285
00:20:01,499 --> 00:20:03,949
أأنت بخير؟ -
نعم -
286
00:20:05,349 --> 00:20:08,549
آسفة، مجرّد يوم مزعج بالعمل
287
00:20:12,615 --> 00:20:15,782
أتعرف رجل المباحث الذي
كنتُ أتكلّم عنه؟
288
00:20:15,816 --> 00:20:18,716
كنتُ قد بدأتُ بالفعل بالشعور
بأنّي الفتاة التي يلجأ إليها
289
00:20:18,749 --> 00:20:23,382
ولكنه أدرك أنّ (ديكستر) هو
(الضليع بعائلة (مورغان
290
00:20:23,415 --> 00:20:25,315
بربّك، ليس هذا صحيحاً -
عليّ الاعتياد على ذلك، أتعرف؟ -
291
00:20:25,348 --> 00:20:27,782
كان الأمر كذلك مع والدي، العمل
292
00:20:28,814 --> 00:20:30,882
أعتقد أنّني أملتُ أن يكون
(الأمر مختلفاً مع (لاندي
293
00:20:30,916 --> 00:20:33,888
لماذا؟ -
لا أدري -
294
00:20:35,001 --> 00:20:36,649
أحترمه
295
00:20:37,816 --> 00:20:42,615
إنّه بارع بعمله، خارق الذكاء
296
00:20:43,578 --> 00:20:48,034
ومرح ولكن بطريقة جافّة
حيث لا يعلم بذلك حتّى
297
00:20:48,649 --> 00:20:53,916
تحبّينه -
ماذا؟ لا -
298
00:20:53,949 --> 00:20:56,749
(بلى، إنّك مغرمة تماماً بـ(غراندي -
(لاندي) -
299
00:20:56,782 --> 00:21:00,649
أصبحت حسّاسة بشأن الأمر الآن -
لستُ مغرمة به -
300
00:21:00,682 --> 00:21:05,215
إنّه مثل والدي، عدا أنّي أمضيتُ
حياتي بأسرها محاولة لفت نظر والدي لي
301
00:21:05,248 --> 00:21:09,782
وهو ينتبه فعلاً لما لديّ لأقوله -
و (غراندي) يحبّك -
302
00:21:09,816 --> 00:21:12,315
إليك عنّي
303
00:21:30,279 --> 00:21:36,616
،لاندي) بارع، مقفل مرّتين)"
"ويفوق خبرتي بقليل
304
00:21:36,749 --> 00:21:42,703
أستطيع محاولة فتحه، ولكن"
"بمركزي... بالأمر مخاطرة كبرى
305
00:21:53,083 --> 00:21:55,982
بمقدوري فعل هذا بشكل أكثر
بما أنّ أمّي بالمدينة الآن
306
00:21:58,207 --> 00:22:00,062
أشعر وكأنّنا نتصرّف بانحلال
307
00:22:03,582 --> 00:22:06,780
انحلال.. الانحلال جيّد
308
00:22:08,557 --> 00:22:10,268
دع آلة الرد تتلقى الرسالة
309
00:22:11,632 --> 00:22:14,183
مرحباً، (ديكس)، أتصل لتفقّدك فحسب
310
00:22:14,215 --> 00:22:16,049
فكّرتُ بأنّ بوسعنا القيام
بالاستجواب على العشاء
311
00:22:16,083 --> 00:22:18,348
،أظنّ أنّ الأمر جرى بخير
ألا تظنّ ذلك؟
312
00:22:18,382 --> 00:22:19,615
هذا صحيح
313
00:22:19,649 --> 00:22:23,193
(ريتا) لطيفة... أشبه بـ(مارثا ستيوارت)
314
00:22:24,403 --> 00:22:25,921
(أحبّ (مارثا ستيوارت
315
00:22:25,956 --> 00:22:30,183
ربّاه، أمّها مزعجة جدّاً، أليست كذلك؟
316
00:22:30,215 --> 00:22:33,916
،بالمناسبة، كم أنا حمقاء
لا أصدّق أنّي كدتُ أزلّ بشأن أمّك
317
00:22:34,249 --> 00:22:38,315
،ناهيك عن الأمر كان يمكن أن يكون أسوأ
كان من الممكن أن أفشي أمر رحلتنا البريّة
318
00:22:38,348 --> 00:22:40,183
!لا تجرؤ
319
00:22:40,215 --> 00:22:44,549
أيمكنك تخيّل وجه (ريتا) لو أنّي أخبرتها
بأنّي وإيّاك أمضينا الليلة معاً بفندق؟
320
00:22:45,423 --> 00:22:48,949
...بأيّ حال -
نزلت و (ليلى) بفندق معاً؟ -
321
00:22:48,982 --> 00:22:50,582
حصلنا على غرفتين متاخمتين
322
00:22:50,615 --> 00:22:52,116
غرفتين متاخمتين؟ -
نعم -
323
00:22:52,149 --> 00:22:53,749
ربّاه، كم أنا غبيّة
324
00:22:53,782 --> 00:22:57,315
لا أصدّق أنّي دافعتُ عنك أمام والدتي
في حين أنّك كنت مسافراً وتنام مع امرأة أخرى
325
00:22:57,348 --> 00:23:01,091
ريتا)، انتظري) -
ظننتُك مختلفاً عن (بول)، ولكنك مثله -
326
00:23:01,091 --> 00:23:04,549
،أوتعرف ماذا؟ في الواقع، أنت أسوأ
جعلتني أثق بك
327
00:23:06,448 --> 00:23:08,835
ريتا)، أرجوك، هلاّ تركتني أشرح؟) -
!لقد طفح الكيل -
328
00:23:08,835 --> 00:23:12,481
لقد كنت صبورة ومتفهّمة
ولكن لصبري حدود
329
00:23:12,525 --> 00:23:16,153
إنّك كاذب ومخادع، ولقد اكتفيتُ
330
00:23:16,482 --> 00:23:18,186
(لقد انتهت علاقتنا يا (ديكستر
331
00:23:24,849 --> 00:23:28,183
أعطيتْ (ترايسي جينكيز) كبد"
"...ضحيّة حادث تبلغ 9 أعوام
332
00:23:28,415 --> 00:23:29,596
مرحباً، عزيزتي
333
00:23:30,479 --> 00:23:34,615
(ظننتك ستمضين الليلة بشقة (ديكستر -
...لقد تشاجرنا -
334
00:23:34,649 --> 00:23:36,315
وأظنّنا انفصلنا
335
00:23:37,168 --> 00:23:38,200
ماذا؟
336
00:23:43,083 --> 00:23:44,724
أمّك موجودة
337
00:23:52,858 --> 00:23:57,282
بالأمس كنتُ مفعماً بالأمل، شخصية"
"جديدة لي، حياة جديدة
338
00:23:58,080 --> 00:24:00,782
"ولكن حياة من دون (ريتا) تبدو غريبة"
339
00:24:03,282 --> 00:24:06,016
ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟
340
00:24:06,655 --> 00:24:08,372
عليّ الذهاب للمركز
341
00:24:21,168 --> 00:24:23,057
أأنت بخير؟
342
00:24:23,694 --> 00:24:27,284
تبدو غريباً... أغرب من المعتاد
343
00:24:27,868 --> 00:24:31,749
انفصلت (ريتا) عنّي البارحة -
حقّاً؟ -
344
00:24:34,882 --> 00:24:37,315
ما الذي جرى؟
345
00:24:37,867 --> 00:24:41,282
إنّها قصّة طويلة -
لديّ متسع من الوقت -
346
00:24:42,141 --> 00:24:44,319
نعم، ولكن ليس لديّ
347
00:24:44,903 --> 00:24:46,649
رؤوس أقلام
348
00:24:47,319 --> 00:24:50,290
تخالني فعلتُ أمراً سيّئاً
ولكنني لم أفعل
349
00:24:51,869 --> 00:24:53,348
هل أخبرتها بهذا؟
350
00:24:53,382 --> 00:24:57,849
حاولتُ ولكنها هجرتني
قبل أن يتسنّى لي التوضيح
351
00:24:57,882 --> 00:25:02,116
قالت "انتهت علاقتنا" وانصرفت -
هل لحقت بها؟ -
352
00:25:02,149 --> 00:25:05,382
أكان يُفترض بي ذلك؟ -
يا لك من رجل تقليديّ -
353
00:25:05,415 --> 00:25:10,149
عندما أغضب، أتفوّه بأمور لا أعنيها
"طوال الوقت... "أكرهك"، "زيّفت نشوتي
354
00:25:10,183 --> 00:25:12,415
"قضيبك أشبه بالعنب" -
لم أفهم عليك -
355
00:25:12,449 --> 00:25:16,818
"عندما قالت (ريتا): "انتهت علاقتنا
أنا واثقة بأنّها لم تكن تعني أنّها انتهت فعلاً
356
00:25:17,348 --> 00:25:20,246
فكفّ عن الغباء وقاتل لكسب ودّها
357
00:25:21,016 --> 00:25:22,515
إنّها مثاليّة
358
00:25:23,533 --> 00:25:24,816
أعلم
359
00:25:32,982 --> 00:25:34,317
مرحباً؟
360
00:25:35,149 --> 00:25:36,784
أهلاً
361
00:25:38,049 --> 00:25:39,560
بالتأكيد، سآتي فوراً
362
00:25:42,382 --> 00:25:43,988
حسناً، سأخبره
363
00:25:45,312 --> 00:25:46,420
مع السلامة
364
00:25:49,782 --> 00:25:52,682
من كان ذلك، (غابرييل)؟ -
(لا، بل (لاندي -
365
00:25:52,716 --> 00:25:55,986
سيعقد اجتماعاً بالمركز بخصوص
قضيّة مرفأ الخليج
366
00:25:56,949 --> 00:25:59,382
وطلب تواجدك هناك بالتحديد
367
00:25:59,415 --> 00:26:02,749
لقد فوّتُ فرصتي، لقد رأى"
"الشريط المصوّر بالفعل
368
00:26:03,418 --> 00:26:06,567
أنا؟ لماذا؟ -
لأنّك صديقه الجديد -
369
00:26:08,616 --> 00:26:09,950
أستكون بخير؟
370
00:26:10,549 --> 00:26:12,889
اسأليني لاحقاً
371
00:26:17,916 --> 00:26:23,348
لقد بدأ العرض بالفعل، ولكن هل شاهدوا"
"(العرض الخاص (هلاك سفّاح مرفأ الخليج
372
00:26:23,382 --> 00:26:25,682
"بطولة (ديكستر مورغان) بدور نفسه"
373
00:26:25,716 --> 00:26:27,215
إذاً، أأصبحت كلّها متوافقة؟
374
00:26:27,248 --> 00:26:31,318
أجل، بمقدورك مشاهدة البثّ
المصوّر لحوض السفن الآن إن شئت
375
00:26:31,318 --> 00:26:34,856
أجل، قد يتسنّى لك رؤية
شجرة (بون) عائمة
376
00:26:36,749 --> 00:26:39,387
هل... أردت شيئاً؟
377
00:26:39,816 --> 00:26:42,941
"ليس هذا حوض سفني... بعد"
378
00:26:43,244 --> 00:26:45,716
سأظهر على الشاشة لأوّل مرّة"
"قريباً بما يكفي
379
00:26:45,749 --> 00:26:48,016
عليّ إيجاد وسيلة للوصول"
"لملفّات الشرائط المصوّرة هذه
380
00:26:48,049 --> 00:26:52,749
عاد الهياج الإعلاميّ حول سفّاح
مرفأ الخليج لينال منّا.. يا للمفاجأة الكبرى
381
00:26:52,782 --> 00:26:55,248
وبات لدينا الآن مقلّد
لمطبّق القانون بيديه
382
00:26:55,282 --> 00:26:59,910
:أعجبه أسلوب السفّاح وفكّر
"يجدر بي تجربة ذلك بالبيت"
383
00:27:01,449 --> 00:27:06,453
(هاجم هذا الرجل، (جون هنري
مدان سابق، اقتات على كبار السنّ
384
00:27:06,716 --> 00:27:07,982
يتحسّن الأمر أكثر
385
00:27:08,016 --> 00:27:13,449
لقد تلقّيتُ تقارير بالفعل لإعلانات بموقع
كريغس لست) ولوائح (كوفي شوب) الإخباريّة)
386
00:27:13,482 --> 00:27:15,582
تطلب خدمات السفّاح
387
00:27:15,615 --> 00:27:17,716
يظنّ الناس أنّهم وجدوا رجلهم
الوطواط الشخصيّ
388
00:27:19,326 --> 00:27:23,982
،ليست هذه أنباء جيّدة، إن استمرّ هذا الحال
فسنواجه وباءً متفشّياً
389
00:27:24,016 --> 00:27:26,916
أشبه بمرض القوباء -
اللعنة يا (ماسوكا)، أحاول الإصغاء -
390
00:27:26,949 --> 00:27:29,149
(واحدة بأربع يا (مورغان
واحدة بأربع
391
00:27:29,583 --> 00:27:32,021
العدالة الغير خاضعة للقانون
تعتبر إرهاباً محلّياً
392
00:27:32,656 --> 00:27:36,083
ومنع الإرهاب هو الأولويّة العليا
للمباحث الاتحاديّة
393
00:27:36,116 --> 00:27:38,137
بذلتُ جهدي لأكون دبلوماسيّاً
394
00:27:38,137 --> 00:27:42,116
ولكن إن خسرنا حياةً لصالح
مطبّق عدالة ذاتيّ
395
00:27:42,149 --> 00:27:46,841
(فسأسحب هذه القضيّة من شرطة (ميامي
وأسلّمها كليّةً لمكتب التحقيقات
396
00:27:47,251 --> 00:27:48,282
وهذا وعد
397
00:27:48,315 --> 00:27:51,348
هذه كارثة، ستمطر عملاء"
"(إتحاديّين في (ميامي
398
00:27:51,382 --> 00:27:54,149
لذا، إن أردنا إبقاء التحقيق هنا
399
00:27:54,583 --> 00:27:58,596
فعلينا إيقاف هذا في بدايته
ونضع مثالاً لمطبّقي العدالة المدّعين
400
00:27:58,694 --> 00:28:01,016
فآخر ما نريده هو حفنة
...من محاربي عطلة الأسبوع
401
00:28:01,049 --> 00:28:03,596
أعتقد أنّني وجدتُ مشتبهاً
402
00:28:07,050 --> 00:28:07,782
أيمكنك...؟
403
00:28:12,615 --> 00:28:13,849
(كين أولسون)
404
00:28:13,882 --> 00:28:17,482
أؤذيت أمّ (أولسون) بشدّة في
عملية سرقة وتعدّي على منزل
405
00:28:18,121 --> 00:28:19,248
خمّنوا من أذاها
406
00:28:19,648 --> 00:28:22,282
(أرجوك أخبرني بأنّه (جون هنري
ضحيّة المقطورة
407
00:28:22,315 --> 00:28:24,582
أعتقد أنّ (أولسون) هاجمه للانتقام
408
00:28:24,615 --> 00:28:27,016
هل من دليل؟ -
دليل ظرفيّ فقط -
409
00:28:27,049 --> 00:28:28,515
أيمكنك إحضاره إلى هنا للاستجواب؟
410
00:28:28,549 --> 00:28:33,248
لا أستطيع إيجاده -
حسناً، سرّب هذا لأحد معارفك بالإعلام -
411
00:28:33,282 --> 00:28:34,716
فلنخرج هذا الرجل من مخبئه
412
00:28:34,749 --> 00:28:37,248
،أحسنت صنعاً أيّها المحقّق
فلنباشر العمل
413
00:28:37,282 --> 00:28:40,083
أريد دليلاً قويّاً على شخصيّة
أولسون) هذه، وبسرعة)
414
00:28:40,116 --> 00:28:42,109
وإن استطعتم إيجاد الرجل
فهذا أفضل
415
00:28:42,849 --> 00:28:46,449
"قوّة المباحث الكاملة... هذا آخر ما أحتاجه"
416
00:28:46,482 --> 00:28:48,315
عليّ أن أحرص على أن"
"يحصل (لاندي) على رجله المطلوب
417
00:28:48,348 --> 00:28:53,215
بعد أن أجد وسيلة لمحو ملفات الحوض"
"وأتصالح مع خليلتي
418
00:28:53,248 --> 00:28:56,949
وبعدها قد أعالج مشكلة الجوع"
"بالعالم لأنّ الأمور لا يمكن أن تسوء أكثر
419
00:28:58,738 --> 00:29:02,749
،ستصل شحنة أخرى يوم غد
كوكايين
420
00:29:02,782 --> 00:29:04,049
ما مقدارها؟
421
00:29:04,083 --> 00:29:06,248
ثلاثمائة رطل، تزيد أو تنقص
422
00:29:06,282 --> 00:29:07,682
أطفئه
423
00:29:07,716 --> 00:29:09,716
(لم يكن ذلك جزءاً من اتفاقنا، (هاري
424
00:29:10,049 --> 00:29:11,569
قلتُ: أطفئه
425
00:29:12,835 --> 00:29:16,282
،سمعتُ ما قلتَه
إلاّ أننّي لا أتلقى الأوامر منك
426
00:29:16,315 --> 00:29:19,183
أهنالك سبب لتواجدك بمختبري
أيّها الرقيب (دوكس)؟
427
00:29:19,215 --> 00:29:22,083
أهنالك سبب لاستماعك لأشرطة
قديمة بقدر سنّك يا (مورغان)؟
428
00:29:23,716 --> 00:29:28,149
،أجريتُ محادثة صغيرة مع أختك
تبيّن أنّها لا تعلم بأنّك منخرط بالبرنامج
429
00:29:28,183 --> 00:29:30,549
لمجهولي الهويّة أيّها الرقيب
430
00:29:30,582 --> 00:29:32,248
كم قلت أنّه مضى على عدم تعاطيك؟
431
00:29:32,282 --> 00:29:35,482
في الواقع لم أقل لأنّ ذلك
ليس من شأنك
432
00:29:35,515 --> 00:29:38,649
إذاً، لو أخذتُ شعرة من مكتبك
وفحصتها بحثاً عن المخدّرات
433
00:29:38,682 --> 00:29:40,716
فستأتي النتيجة بالإيجاب، صحيح؟
434
00:29:41,602 --> 00:29:44,515
لأنّه ما الذي يجعل شخصاً
يتظاهر بأنّه مدمن إن لم يكن كذلك
435
00:29:45,609 --> 00:29:48,269
ما لم يكن لديه أمر أسوأ بكثير ليخفيه؟
436
00:29:48,782 --> 00:29:53,749
ابتعد... عنّي
437
00:29:53,782 --> 00:29:57,282
أترغب بضربي؟ تفضّل
438
00:29:57,315 --> 00:29:59,949
فلقد كنتُ أنتظر فرصة لأبرحك ضرباً
439
00:30:01,782 --> 00:30:04,116
أعرف شعورك أيّها الرقيب
440
00:30:18,761 --> 00:30:21,916
أريد أن أقدّم بلاغاً لشكوى
(رسميّة ضدّ (دوكس
441
00:30:21,949 --> 00:30:25,549
...ربّاه يا (ديكستر)، أنتما الاثنان -
لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم -
442
00:30:25,582 --> 00:30:29,582
اقتحم مختبري
وعبث بأغراضي الشخصيّة وهدّدني
443
00:30:29,615 --> 00:30:33,282
وعلى الأرجح أنّه سيشرع بملاحقتي ثانيةً -
هل لاحقك الرقيب (دوكس)؟ -
444
00:30:33,315 --> 00:30:34,882
لأسابيع وربما أطول
445
00:30:37,816 --> 00:30:40,315
حسناً، لك مطلق الحقّ بتقديم شكوى
446
00:30:40,348 --> 00:30:43,949
ولكن قبل أن تفعل ذلك، أودّ أن تتسنّى
لي فرصة مخاطبة (جيمس) بنفسي
447
00:30:44,514 --> 00:30:49,415
ليس كثير الكلام فعلاً -
أسألك كمعروف شخصيّ لي أن تنتظر -
448
00:30:51,049 --> 00:30:52,282
أيمكنك أن تفعل ذلك؟
449
00:30:53,649 --> 00:30:55,083
أجل
450
00:30:55,837 --> 00:31:00,368
حسناً، وبالوقت الراهن أحثّك بشدّة
أن تأخذ فترة استراحة لبضعة ساعات
451
00:31:01,016 --> 00:31:04,016
اقصد مكاناً ما واسترخ -
لا -
452
00:31:04,049 --> 00:31:06,716
عفواً؟ -
يجب أن أبقى هنا أيّتها الملازم -
453
00:31:06,749 --> 00:31:11,382
ليس هذا وقتاً ملائماً لي لأغادر -
ليس اقتراحاً يا (ديكستر) بل هو أمر -
454
00:31:11,415 --> 00:31:15,147
،غادر المركز وصفِّ ذهنك
لا أرغب برؤيتك هنا إلى ما بعد الغداء
455
00:31:17,348 --> 00:31:18,782
مفهوم؟
456
00:31:43,415 --> 00:31:45,549
عجباً، انظر لحالك
457
00:31:54,083 --> 00:31:56,016
أتودّ إخبار بما يجري؟
458
00:31:56,876 --> 00:32:01,482
ما الذي يجري؟
شخصيّتي الجديدة سيّئة
459
00:32:01,853 --> 00:32:06,446
إنّي على وشك أن أفتضح على
حقيقتي بالعمل... حقيقتي الفعليّة
460
00:32:06,976 --> 00:32:10,937
وما بيدي حيلة لمنع ذلك
لأنّي طُردتُ من المكتب لأهدأ
461
00:32:11,348 --> 00:32:13,449
حسن، يبدو أن هذا يجري
على ما يرام بالنسبة لك
462
00:32:13,482 --> 00:32:18,083
(أضيفي لذلك حقيقة أنّ (ريتا
سمعت رسالتك وهجرتني البارحة
463
00:32:18,116 --> 00:32:21,390
حاولتُ أن أشرح لها بأنّ شيئاً لم يحدث
بالفندق، ولكنها أبت الإصغاء إليّ
464
00:32:21,390 --> 00:32:24,515
لا أحد يصغي إليّ -
أصغِ، عليك أن تهدأ، مفهوم؟ -
465
00:32:24,549 --> 00:32:27,248
،آخر مرّة رأيتك بها بهذا الحال
عدتَ مضرّجاً بالدماء
466
00:32:27,282 --> 00:32:31,352
وبعد؟ أنتِ من قالت بأنّ عليّ
أن أحسّ بمشاعري
467
00:32:31,352 --> 00:32:35,315
والآن أقول لك عليك أن تسيطر عليها -
إنّك لا تفهمين -
468
00:32:35,348 --> 00:32:36,982
لمَ لا ترغمني؟
469
00:32:41,284 --> 00:32:43,104
تحذير: مشهد إباحي
470
00:33:34,715 --> 00:33:36,416
أيّ خطوةٍ كانت هذه؟
471
00:33:41,349 --> 00:33:43,516
الخطوة الشقيّة
472
00:33:49,649 --> 00:33:51,832
فيمَ تفكّر؟
473
00:33:56,015 --> 00:33:58,282
لا شيء إطلاقاً
474
00:34:01,382 --> 00:34:05,394
أعتقد بأنّنا وجدنا وسيلة
لإسكات الأصوات برأسك
475
00:34:06,216 --> 00:34:08,282
أعتقد ذلك
476
00:34:13,349 --> 00:34:14,971
ما شعورك؟
477
00:34:16,215 --> 00:34:19,982
في الواقع، أفضل بكثير
478
00:34:21,815 --> 00:34:25,583
أعتقد بأنّي حتماً راعية بارعة في النهاية
479
00:34:27,816 --> 00:34:29,618
لا محالة
480
00:34:37,615 --> 00:34:42,882
وإلى أين ستذهب؟ -
لا يزال لديّ ذلك الأمر بالعمل لأتولّى أمره -
481
00:34:42,882 --> 00:34:44,399
حسن، عد غداً
482
00:34:45,315 --> 00:34:48,208
أعدك بعلاج شديد
483
00:34:53,742 --> 00:34:55,571
"(اتصال من (ريتا"
484
00:34:58,491 --> 00:35:01,135
مرحباً؟ -
ديكستر)، أهلاً) -
485
00:35:01,456 --> 00:35:05,391
أأنت بالعمل؟ -
سأكون هناك قريباً -
486
00:35:05,750 --> 00:35:09,857
،أخذتُ فترة استراحة فحسب
ما الأمر؟
487
00:35:09,890 --> 00:35:14,257
أودّ أن نلتقي ونتحدّث
لا يعجبني ما آلت إليه محادثتنا الأخيرة
488
00:35:14,898 --> 00:35:15,823
ولا أنا
489
00:35:15,857 --> 00:35:19,540
قلت بأنّك تريد تفسير الأمر
وأدين لك بأن أستمع لما لديك
490
00:35:19,540 --> 00:35:21,024
أدين بذلك لنا معاً
491
00:35:23,723 --> 00:35:25,357
حسناً
492
00:35:26,180 --> 00:35:29,090
أيمكنك إذاً أن تمرّ بي بعد العمل؟
493
00:35:30,211 --> 00:35:34,257
بالتأكيد، عظيم -
عظيم -
494
00:35:34,291 --> 00:35:40,224
يبدو أنّ حياتي الجديدة تتضمّن علاقة"
"حبّ ثلاثيّة الأطراف.. أنا ذلك الرجل
495
00:35:41,172 --> 00:35:43,456
"عادت الأصوات للظهور... عظيم"
496
00:35:51,224 --> 00:35:52,394
!(جيمس)
497
00:35:53,823 --> 00:35:56,982
أكنت تلاحق (ديكستر)؟
ما الذي كنت تفكّر به بحقّ الجحيم؟
498
00:35:56,982 --> 00:35:59,324
إن كنت تريدين تناول الغداء
فقد كان بمقدورك طلب ذلك
499
00:35:59,357 --> 00:36:04,157
إن قدّم (ديكستر) شكوى، فستطرد من
الشرطة، وانتهى الأمر
500
00:36:04,190 --> 00:36:08,978
،هنالك سبب أنّه لم يشكني حتّى الآن
إنّه يخفي أمراً يا (ماريا)، أشعر بذلك
501
00:36:08,978 --> 00:36:14,190
أهذه واحدة أخرى من نظريّات المؤامرة خاصّتك؟ -
إنّه حدس وخبرة طويلة المدى -
502
00:36:15,103 --> 00:36:19,857
أمضيتُ سنوات وأنا أنظر للعدوّ بوجهه
وأؤكّد لك بأنّ (مورغان) خطير
503
00:36:19,890 --> 00:36:23,375
(لم يكن حدسك رائعاً مؤخّراً يا (جيمس
504
00:36:23,908 --> 00:36:26,124
حادثا إطلاق نار بالستّة شهور الأخيرة
505
00:36:26,157 --> 00:36:29,057
...ومطاردة موظّف بالشرطة -
أصغي إليّ -
506
00:36:32,157 --> 00:36:36,124
لقد كذب (مورغان) بشأن قاتل شاحنة الثلج
ذلك الأخرق عرف أكثر ممّا أخبرنا به
507
00:36:36,157 --> 00:36:39,109
،كان يحاول حماية أخته
وأنت من بين الناس يجب أن تفهم ذلك
508
00:36:39,109 --> 00:36:42,489
تبعته إلى اجتماع مدمني المخدّرات
وذلك الأحمق كذب بهذا الشأن أيضاً
509
00:36:43,590 --> 00:36:45,252
إنّك مهووس -
لستُ كذلك -
510
00:36:45,252 --> 00:36:50,223
...بلى، وأريدك أن تعقل ذلك
كرئيستك وكصديقتك
511
00:36:51,417 --> 00:36:55,191
لقد مررنا بهذا قبلاً، وبالمرّة السابقة
كلّفك ذلك علاقتنا
512
00:36:55,223 --> 00:36:58,528
وهذه المرّة سيتسبّب بطردك من الشرطة أو أسوأ
513
00:36:59,157 --> 00:37:00,490
سأغامر بذلك
514
00:37:05,323 --> 00:37:11,091
،انسَ الأمر، أعني ذلك
دع (ديكستر) وشأنه
515
00:37:19,256 --> 00:37:22,490
،هل حضر مشتبه (باتيستا) بعد
مقلّد مطبّق العدالة بيديه؟
516
00:37:22,523 --> 00:37:27,133
...لقد حضر (أولسون) للتوّ
رأى نفسه بأخبار الثالثة وأتى مع محاميه
517
00:37:28,558 --> 00:37:33,189
آمل أن نكون قد سمّرنا مؤخرته بالحائط -
يروقني الأمر عندما تتحدّثين بقذارة -
518
00:37:37,311 --> 00:37:39,645
(مورغان) -
أنا هنا -
519
00:37:39,677 --> 00:37:41,293
مورغان) الآخر)
520
00:37:41,669 --> 00:37:43,175
لم أعلم بأنّك مدخّنة
521
00:37:47,565 --> 00:37:51,665
هل رأيت (ديكستر مورغان)؟ -
إنّه بفترة استراحة، لماذا؟ -
522
00:37:51,698 --> 00:37:54,165
لدى المحقّق (باتيستا) مشتبه
بغرفة الاستجواب رقم 1
523
00:37:54,812 --> 00:37:57,531
نظنّ بأنّه مطبّق عدالة مدّعٍ
هاجم ضحيّة المقطورة
524
00:37:57,564 --> 00:37:59,571
أريد (مورغان) أن يأخذ بعض
الكشطات للدليل
525
00:37:59,571 --> 00:38:03,081
أتريد استخدام (ديكستر) ثانيةً؟
أليس (ماسوكا) بقوّة مهمّاتك؟
526
00:38:05,932 --> 00:38:07,469
أجل، هو كذلك
527
00:38:10,331 --> 00:38:13,898
(إذاً، سيّد (أولسون
الرجل الذي اعتدى على أمّك هوجم بالأمس
528
00:38:13,932 --> 00:38:15,907
أكنت تعرف ذلك؟ -
كلاّ -
529
00:38:16,332 --> 00:38:19,369
...ولكنّي لا أشعر بالسوء لأجله
فابن السافلة كاد يقتل أمّي
530
00:38:19,369 --> 00:38:21,399
موكلّي عاطفيّ أيّها المحقّق
531
00:38:21,431 --> 00:38:24,531
...واثق بأنّه لا يحاول القول بأنّه -
ألديك فكرة عمّن قد يكون من فعلها؟ -
532
00:38:24,564 --> 00:38:27,564
لا أدري، قد يكون السفّاح
533
00:38:28,292 --> 00:38:31,560
إن طلبت رأيي، فيجب على رجل كهذا
أن يدير قوّة الشرطة، لا أن يختبئ عنها
534
00:38:31,560 --> 00:38:35,308
أهذا أسد أم فرس نهر؟ -
أعتقد أنّه أسد -
535
00:38:37,362 --> 00:38:40,849
،طعمه يشبه فرس النهر
أتريد بسكويت حيوانات؟
536
00:38:40,965 --> 00:38:42,186
لا، شكراً
537
00:38:43,437 --> 00:38:45,429
ما عملك، سيّد (أولسون)؟
538
00:38:46,519 --> 00:38:49,878
لقد خسرتُ وظيفتي مؤخراً -
كم هذا مؤسف -
539
00:38:50,653 --> 00:38:55,726
أرى أنّ لديك سجلّ اعتداء بسيط
ولا حجّة غياب لصباح يوم أمس
540
00:38:55,726 --> 00:38:58,093
واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة
541
00:38:58,093 --> 00:39:02,318
ألديك خليلة، سيّد (أولسون)؟ -
لقد انفصلت عنّي مؤخراً -
542
00:39:02,319 --> 00:39:05,034
لماذا، أأنت مهتمّ؟ -
فضول فحسب -
543
00:39:05,453 --> 00:39:06,987
الآن، هذا أسد
544
00:39:08,655 --> 00:39:11,794
حسناً، دعني أستوضح هذا الأمر
545
00:39:11,853 --> 00:39:17,283
ليس لديك عمل أو علاقة
ولديك أسلحة وسجلّ اعتداء بسيط
546
00:39:17,283 --> 00:39:21,254
وانتخبتُ (جورج بوش) بكلا المرّتين -
آسف أيّها المحقّق، أتحاول الوصول لنقطة ما؟ -
547
00:39:21,286 --> 00:39:23,049
(ما يحاول الوصول إليه، سيّد (نوفيك
548
00:39:23,049 --> 00:39:27,490
هو أنّ موكّلك يطابق تحليلاً رباعيّ النقاط
لشخص ارتكب جنحة تطبيق عدالة بشكل فرديّ
549
00:39:27,586 --> 00:39:29,220
أظنّك قنبلة موقوتة
550
00:39:29,513 --> 00:39:34,046
برأيي أنّك احتجت لسبب
لتطبّق القانون بيديك فحسب
551
00:39:34,079 --> 00:39:36,094
وكان السفّاح المبرّر الملائم
552
00:39:36,119 --> 00:39:38,711
إنّك لا تعرفني -
(نعرف أنّك هاجمت (جون هنري -
553
00:39:38,897 --> 00:39:42,446
تحتاج لبرهان لإلقاء هذا النوع
من التهم أيّها المحقّق
554
00:39:43,066 --> 00:39:46,492
،سمعت الرجل أيّها المحقّق
أمامنا عمل لنقوم به
555
00:39:46,931 --> 00:39:50,932
(خذ راحتك، سيّد (أولسون
فلقد شرعنا للتوّ بأمرك
556
00:40:01,490 --> 00:40:11,742
هذا حوضي، وبأقلّ من 30 دقيقة سأظهر"
"على الشاشة، عليّ الاعتناء بهذا الأمر وبسرعة
557
00:40:12,357 --> 00:40:20,115
،نفد الوقت منّي، أحتاج لفكرة، إشارة"
"أيّ شيء، ما كان (ديكستر) القديم ليفعل؟
558
00:40:24,572 --> 00:40:26,283
"حتماً ليس هذا"
559
00:40:28,823 --> 00:40:30,490
"لا توجد آلات مراقبة"
560
00:40:36,789 --> 00:40:40,956
يبدو أنّ (ديكستر) الجديد عالق بالثانويّة"
"لعلّي متأخّر النضوج بالفعل
561
00:40:46,590 --> 00:40:49,956
تدريب على الحرائق؟ أتمازحني؟
أمامنا عمل لنقوم به
562
00:40:49,990 --> 00:40:53,923
،على الأرجح أنّه أحد الأولاد بالمكتب
إنّه أمر كنتُ لأفعله
563
00:40:55,457 --> 00:40:56,689
أقلّها أنّ المطر قد توقّف
564
00:41:19,090 --> 00:41:21,190
المكان خالٍ، خرج الجميع
565
00:41:21,223 --> 00:41:24,223
!المكان خالٍ! خرج الجميع
566
00:41:25,756 --> 00:41:27,390
احترم السترة
567
00:41:27,423 --> 00:41:29,956
لا ترغمني على إخراج خرطومي
568
00:41:38,656 --> 00:41:40,257
"وكأنّ ذلك لم يحدث قط"
569
00:41:41,556 --> 00:41:44,686
لو أنّ بقيّة الحياة كان من"
"السهل اكتشاف حلولها هكذا
570
00:41:47,357 --> 00:41:49,920
إلى أين تتجهين؟ حسبتك ستكونين
أوّل المصطفّين لتفقّد رجال الإطفاء
571
00:41:50,067 --> 00:41:53,464
عليّ تدبّر حبس احتياطيّ لضحيّة
المقطورة القذر ذاك
572
00:41:53,950 --> 00:41:56,250
لماذا؟ -
(لأنّه ليس لدينا شيء ضدّ (أولسون -
573
00:41:56,283 --> 00:42:00,176
ولا حتّى ما يكفي لنحضر مذكّرة تفتيش لمنزله -
أهذا ملف (أولسون)؟ -
574
00:42:01,716 --> 00:42:04,482
إن لم نحصل على شيء قريباً
فسيضطرّ (لاندي) لإطلاق سراحه
575
00:42:04,516 --> 00:42:06,649
ممّا يعني أنّ (أولسون) سيقتل مجدّداً
576
00:42:06,683 --> 00:42:09,666
ممّا يعني أن نخسر قضيّة سفّاح مرفأ
الخليج للمباحث، ممّا يعني هلاكنا جميعاً
577
00:42:10,185 --> 00:42:12,850
بعضنا أكثر من الآخر -
ولا ريب -
578
00:42:12,883 --> 00:42:16,907
إلى حين مجيء (لاندي)، شعرتُ بأنّي
الدنيئة التي عاشرت قاتل شاحنة الثلج فحسب
579
00:42:17,283 --> 00:42:20,304
وإن سحب القضيّة، فسأعود
لكوني المتخلّفة المقيمة
580
00:42:20,482 --> 00:42:24,012
ارفعي رأسك، أختي الصغيرة
لهذه الأمور سبيل لتحلّ نفسها بنفسها
581
00:42:37,600 --> 00:42:42,863
عليّ إيجاد دليل فحسب لأحرص على"
"أن يقبض (لاندي) على (أولسون) بشكل عادل
582
00:43:17,016 --> 00:43:20,116
يبدو أنّ لي نادي معجبين يتألّف"
"أعضاؤه من شخص واحد
583
00:43:37,983 --> 00:43:41,627
ما سبب اهتمامك بسفّاح مرفأ الخليج؟ -
من تكون بحقّ الجحيم؟ -
584
00:43:42,283 --> 00:43:48,250
اللعنة، أنت هو، ألست كذلك؟
توقّف، توقّف، لا تقتلني، لا تقتلني
585
00:43:48,283 --> 00:43:53,547
فأنا مثلك، أقتل المجرمين -
تقصد أنّك تحاول ذلك... بشكل مؤسف -
586
00:43:53,547 --> 00:43:56,805
،لا، كان هذا الأخير فحسب
لقد أفلت
587
00:43:57,163 --> 00:43:59,316
ما كان يجب أن أجعل الأمر شخصيّاً
588
00:43:59,716 --> 00:44:02,283
أقتلت آخرين؟ -
هذا ما أحاول قوله لك -
589
00:44:02,317 --> 00:44:09,150
كان أوّل واحد تاجر مخدّرات
صدمته بسيّارتي، شعرتُ بشعور رائع
590
00:44:09,652 --> 00:44:12,183
أفضل حتّى من المخدّرات المجّانية
التي أخذتها منه
591
00:44:12,350 --> 00:44:16,547
ومن ثمّ رجل بعملي، اكتشف
بأنّي كنتُ أعاشر زوجته
592
00:44:16,683 --> 00:44:23,091
فبدأ بضربها فدفعته أسفل الدرج
حسبته الشرطة حادثاً ولكنّي كنت الفاعل
593
00:44:24,382 --> 00:44:28,217
أترى؟ لا يمكنك قتلي -
...لم أكن سأفعل -
594
00:44:31,329 --> 00:44:32,732
"حتّى الآن"
595
00:44:45,183 --> 00:44:48,482
هكذا يجب أن تكون غرفة القتل
596
00:44:48,516 --> 00:44:51,025
داخل كيس بلاستيكيّ كبير
597
00:44:53,239 --> 00:44:55,600
بالطبع، أمضيتُ ساعات
بالعمل بتلك المقطورة بالأمس
598
00:44:55,600 --> 00:44:58,845
لذا لستُ قلقاً بشأن دليل التعقب
599
00:45:00,316 --> 00:45:06,686
وتقديراً لك، فإنّ موقعك قد اختير بعناية
إلاّ أنّه احتاج لبعض التنظيف وبعض الإضاءة
600
00:45:06,721 --> 00:45:10,683
وأدوات أنسب بالطبع -
فعلتُ ذلك بسببك -
601
00:45:10,716 --> 00:45:17,416
كلاّ، هاجمت أولئك الناس لأنّك أردت ذلك -
...أجل، ولكنك ألهمتني -
602
00:45:17,449 --> 00:45:19,240
لم أفعل -
بمبادئك ... -
603
00:45:19,240 --> 00:45:21,297
ليست مبادئي -
بالطبع هي كذلك -
604
00:45:21,297 --> 00:45:23,458
لا تخبرني بمن أكون
605
00:45:24,449 --> 00:45:26,844
فعلتُ طوال حياتي ما قال
شخص آخر أنّ عليّ فعله
606
00:45:26,844 --> 00:45:30,864
،وكنتُ ما قال أنّ عليّ أن أكونه
اتبعتُ قوانينه، والتزمتُ بمخطّطه
607
00:45:30,864 --> 00:45:34,965
ولم أتوقّف قطّ للتفكير
بشأن ما أردتُ وما احتجتُ
608
00:45:34,965 --> 00:45:38,671
والآن، لا أدري من يُفترض أن أكون
609
00:45:38,950 --> 00:45:42,390
:ولكنني سأخبر بأمر واحد
لستُ سفّاح مرفأ الخليج
610
00:45:43,409 --> 00:45:47,816
ولستُ قدوة أيّ أحد حتماً -
عمّ تتحدّث؟ إذاً، من تكون؟ -
611
00:45:48,499 --> 00:45:50,639
سأخبرك عندما أعرف جواب ذلك
612
00:45:50,649 --> 00:45:54,068
إلاّ أنّ عليّ إخبارك بأنّني جيّد بطريقتي
613
00:45:54,068 --> 00:45:58,816
لأنّني واثق وثوقي بوقوفي هنا
أنّني لستُ بحاجةٍ لقتلك
614
00:45:58,850 --> 00:46:00,107
كم هذا باعث للراحة
615
00:46:00,107 --> 00:46:05,776
أعني تلك الحاجة الصادرة من داخلي
والتي تدفعني دائماً لهذه الطاولة، لا أشعر بها
616
00:46:09,850 --> 00:46:13,341
إنّي بإعادة التأهيل -
أعني، علمتُ بأنّك لم تكن ستقتلني -
617
00:46:13,341 --> 00:46:17,883
لا، سأقتلك، عليّ ذلك
إلاّ أنّي لستُ بحاجةٍ لذلك
618
00:46:17,916 --> 00:46:19,050
إنّ هذا مشجّع جدّاً
619
00:46:46,550 --> 00:46:48,551
!إن كان أحد بالداخل، فليظهر نفسه
620
00:47:01,549 --> 00:47:02,539
ذراع
621
00:47:03,369 --> 00:47:06,169
ساق -
رأس -
622
00:47:07,549 --> 00:47:10,408
إنّه (أولسون)، مغلّف كهديّة
623
00:47:10,408 --> 00:47:16,071
يبدو أنّ السفّاح يراقبنا ويتعقّب التحقيق -
لن يكون ذلك صعباً جدّاً -
624
00:47:16,071 --> 00:47:19,195
ولكن لم قد يترك جثّة
الضحيّة لنا؟ هذه سابقة أولى
625
00:47:19,195 --> 00:47:22,362
على الأرجح أنّه لم يستلطف فكرة
(أن يحاكيه (أولسون
626
00:47:22,716 --> 00:47:25,244
إنّها وسيلة ناجعة لإثناء الآخرين
ألا تعتقدون ذلك؟
627
00:47:25,244 --> 00:47:27,916
أكره قول هذا ولكنّه على الأرجح أسدانا معروفاً
628
00:47:27,950 --> 00:47:31,749
إن طبّقت القانون بيديك، فسينال
منك غول مرفأ الخليج
629
00:47:31,783 --> 00:47:36,023
هذه أوّل مرّة نطأ فيها مكاناً كان
به سفّاح مرفأ الخليج بالفعل
630
00:47:36,183 --> 00:47:37,566
فلنباشر العمل
631
00:47:44,583 --> 00:47:47,464
أرأى أحدكم (لاندي)؟ -
هناك يتحدّث بالهاتف -
632
00:47:47,464 --> 00:47:51,457
يتحدّث إلى النائب العامّ على ما أظنّ -
اللعنة، أسيسحب القضيّة منّا؟ -
633
00:47:57,183 --> 00:47:59,867
،بالطبع، دع (روبنسون) يتصل بي
لديه رقم هاتفي الخلوي
634
00:48:01,986 --> 00:48:04,361
أتيتُ هنا طلباً للخصوصيّة
(أيّتها الضابط (مورغان
635
00:48:04,382 --> 00:48:06,883
...آسفة، سيّدي، لم أقصد -
هنالك ضجّة خلفيّة كبيرة -
636
00:48:07,324 --> 00:48:10,583
والسمع هو أوّل ما يزول
أم أنّها الذاكرة؟ أنسى ذلك دوماً
637
00:48:10,616 --> 00:48:12,467
أستسحب القضيّة منّا؟
638
00:48:12,983 --> 00:48:14,427
...قلتَ إن مات أحد ما
639
00:48:14,427 --> 00:48:17,814
على يد مطبّق قانون بشكل فرديّ
أما هذا فكان قاتلنا
640
00:48:18,117 --> 00:48:20,136
أخشى أنّك لا تزالين عالقة معي
641
00:48:20,571 --> 00:48:21,950
أسيأتي أخوك هنا يوم غد؟
642
00:48:23,583 --> 00:48:25,717
أجل، أعتقد ذلك
643
00:48:26,816 --> 00:48:29,242
سأخبره بأنّك تريده بمرمى النداء
644
00:48:30,749 --> 00:48:32,616
ما الذي جرى للتوّ؟
645
00:48:32,649 --> 00:48:35,449
لا، لا بأس
فلطالما كان نجم العائلة
646
00:48:35,482 --> 00:48:38,351
من؟ -
ديكستر)، ملجأك الجديد) -
647
00:48:39,177 --> 00:48:45,183
(ليس للأمر علاقة بـ(ديكستر) بل بـ(ماسوكا
لا أطيقه، إن سمعت نكتة نهود أخرى
648
00:48:45,217 --> 00:48:48,783
فأخشى أن ألكمه في وجهه -
حقّاً؟ -
649
00:48:50,783 --> 00:48:52,549
"....أيّ وحدة شماليّة، لقد تمّ الطلب"
650
00:49:03,883 --> 00:49:05,389
أهلاً
651
00:49:07,016 --> 00:49:10,786
ادخل، اجلس
652
00:49:16,317 --> 00:49:20,883
كنتُ غاضبة قبلاً عندما حاولتَ
تفسير الأمر ولكني سأستمع بهذه المرّة
653
00:49:24,217 --> 00:49:27,509
آسف لأنّني لم أخبرك بأمر الرحلة البريّة
654
00:49:28,382 --> 00:49:34,308
...(رافقتني (ليلى) إلى (نايبلس
655
00:49:34,482 --> 00:49:36,643
كراعيتي، وهذا كلّ شيء
656
00:49:37,083 --> 00:49:41,822
ولمَ عساك تحتاجها بـ(نايبلس)؟ -
أتذكرين عندما سافرت خارج المدينة؟ -
657
00:49:42,225 --> 00:49:44,707
ذهبتُ لإيجاد الرجل الذي قتل أمّي
658
00:49:45,050 --> 00:49:46,383
عمّ تتحدّث؟
659
00:49:47,815 --> 00:49:53,052
بدأت تظهر أمور كثيرة لي بإعادة التأهيل
أمور لم أظنّ قطّ بأنّي سأتعاطى معها
660
00:49:54,716 --> 00:50:03,783
شاهدتُ أمّي وهي تموت لمّا كنتُ بالثالثة -
ديكستر)... إنّي آسفة جدّاً) -
661
00:50:03,816 --> 00:50:07,082
قُتلتْ... أمام ناظريّ
662
00:50:07,951 --> 00:50:09,870
رأيتُ ذلك وهو يحدث
663
00:50:11,649 --> 00:50:14,849
أعتقد أنّ للأمر علاقة كبيرة
...بسبب كوني
664
00:50:17,050 --> 00:50:19,947
بلماذا أفعل الأمور التي أفعلها
665
00:50:20,854 --> 00:50:23,400
بالطبع، بالطبع، يبدو هذا منطقياً
666
00:50:24,284 --> 00:50:27,317
(وجدتُ الرجل الذي قتلها بـ(نايبلس
667
00:50:27,349 --> 00:50:32,816
ظننتُ في أنّه لربما إن كلّمته
قد أتمكّن من إيجاد خاتمة ما
668
00:50:33,816 --> 00:50:36,683
ولهذا رافقتني (ليلى)، للدعم المعنويّ
669
00:50:39,317 --> 00:50:40,883
ماذا؟
670
00:50:40,916 --> 00:50:45,482
(كانت هذه لحظة كبيرة بحياتك يا (ديكستر
671
00:50:45,516 --> 00:50:50,116
واخترت أن تشمل (ليلى) بها لا أنا
672
00:50:50,150 --> 00:50:52,883
إنّها راعيتي -
وأنا خليلتك -
673
00:50:52,916 --> 00:50:55,599
خشيتُ أن لا تتفهّمي
674
00:51:01,525 --> 00:51:02,930
حسناً
675
00:51:05,016 --> 00:51:09,883
،حسناً
إذاً، دعني أحاول الفهم الآن
676
00:51:11,483 --> 00:51:17,222
سافرتَ أنتَ و (ليلى) معاً
كراعية ومرعيّ
677
00:51:19,573 --> 00:51:23,748
ونزلتما بغرفتين متاخمتين بالفعل -
نعم -
678
00:51:24,583 --> 00:51:28,048
إذاً، لم تمارسا الجنس تلك الليلة؟ -
لا -
679
00:51:29,245 --> 00:51:30,582
حسناً
680
00:51:34,382 --> 00:51:36,157
ليس بتلك الليلة
681
00:51:41,405 --> 00:51:42,425
انصرف
682
00:51:43,583 --> 00:51:45,322
...(ريتا)
683
00:51:46,404 --> 00:51:49,687
لا، أرجوك، انصرف، الآن
684
00:52:06,157 --> 00:52:09,303
كان ثمّة وقت كنتُ لأفعل به"
"(أيّ شيء لحماية (ريتا
685
00:52:09,647 --> 00:52:17,936
لكنتُ كذبتُ حتّى، ولكنني قلتُ"
"الحقيقة اليوم، مع علمي بأنّها ستُجرح
686
00:52:27,249 --> 00:52:30,149
"لعلّي أترك شخصيتي القديمة ورائي بالفعل"
687
00:52:31,608 --> 00:52:33,648
hash137 ترجمة: هاشم
oldboy : تعديل
688
00:52:33,648 --> 00:52:37,848
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}