1 00:01:45,490 --> 00:01:46,935 ...پيش از اين در دكستر 2 00:01:47,075 --> 00:01:50,328 پس اون پيشرفت بزرگ در پرونده قصاب لنگرگاه چي بوده كه من مرتب راجع بهش مي‌شنوم؟ 3 00:01:50,492 --> 00:01:54,141 ماسوكا خزه‌هاي ميكروسكوپي توي كيسه‌هاي زباله همراه اجساد پيدا كرده 4 00:01:54,444 --> 00:01:56,594 - همه اين چيزا در مورد صخره‌هاست، عزيز - صخره‌ها؟ 5 00:01:56,876 --> 00:01:58,368 خزه‌هايي كه ما روي سنگ‌ها پيدا كرديم 6 00:01:58,546 --> 00:02:00,776 قصاب لنگرگاه از اونا براي سنگين كردن كيسه‌ها استفاده كرده 7 00:02:00,916 --> 00:02:03,039 ما فرض مي‌كنيم كه او اونا رو از جايي كه قايقش رو نگه مي‌داره برداشته 8 00:02:03,215 --> 00:02:04,539 سوم اكتبر 1973ـ 9 00:02:04,802 --> 00:02:07,440 لورا موزر و سه نفر ديگه در حاليكه با اره برقي تكه تكه شده بودند پيدا شدند 10 00:02:07,724 --> 00:02:11,301 يه فروشنده مواد از لورا و دوستانش كه كوكائين‌هاي اون رو مي‌دزديدند قدرداني نكرده 11 00:02:11,601 --> 00:02:13,746 چي توي اون گزارش بوده كه هري نمي‌خواسته من اونو ببينم 12 00:02:13,931 --> 00:02:16,410 تو اونجا براي چند روز ول شده بودي، گرسنه 13 00:02:17,211 --> 00:02:18,999 و در حوضي از خون با دو اينچ عمق 14 00:02:20,405 --> 00:02:22,038 - اين مادر منه - گيل 15 00:02:23,024 --> 00:02:25,367 اون يه چيزي رو مخفي مي‌كنه، من مطمئنم 16 00:02:27,624 --> 00:02:29,049 تو زنت رو كشتي؟ 17 00:02:29,323 --> 00:02:31,056 - آره - منو مجبور نكن اينكار رو بكنم كرتيس 18 00:02:37,671 --> 00:02:38,807 دبرا، در حقيقت 19 00:02:39,589 --> 00:02:40,461 من گابريلم 20 00:02:41,024 --> 00:02:43,089 تو داري مي‌ري سراغ چيزاي گير دار 21 00:02:43,792 --> 00:02:46,863 نه، آخرين كسي كه باهاش سكس داشتم سعي كرد منو بكشه 22 00:02:47,497 --> 00:02:49,601 - اسپانسر من اونجاست - جداً؟ كجا؟ 23 00:02:55,615 --> 00:02:57,739 دكستر، با دكستر آشنا شو 24 00:02:58,185 --> 00:03:00,591 من مي‌خوام به هر دوتاي شما كمك كنم كه با هم آشنا بشين 25 00:03:00,883 --> 00:03:04,408 تو به من عميق‌ترين و سياه‌ترين اسرارت رو خواهي گفت 26 00:03:04,753 --> 00:03:08,270 - ...ولي كسي كه اينكار رو كرده - يه كسي مثل منه 27 00:03:09,162 --> 00:03:10,127 مثل تو 28 00:03:11,079 --> 00:03:14,173 ما همه‌مون خوبيم دكستر و همه‌مون شيطانيم 29 00:03:15,005 --> 00:03:17,962 اين زن من رو مي‌بينه خودش اينو نمي‌دونه 30 00:03:18,102 --> 00:03:21,114 ولي او داره به پشت نقاب نگاه مي‌كنه و روي بر نمي‌گردونه 31 00:03:29,231 --> 00:03:30,987 اين كاپوچينو و بيسكويت شما خانم 32 00:03:31,127 --> 00:03:33,196 مي‌تونم از نفر بعدي پذيرايي كنم، لطفاً؟ 33 00:03:34,279 --> 00:03:36,190 اغلب مردم از صف‌هاي طولاني متنفرند 34 00:03:36,669 --> 00:03:38,374 مي‌تونم يه قهوه و شيريني دانماركي بخورم؟ 35 00:03:38,514 --> 00:03:39,595 در بانك 36 00:03:40,053 --> 00:03:41,469 مغازه قصابي 37 00:03:42,019 --> 00:03:43,106 قهوه خانه 38 00:03:44,284 --> 00:03:45,255 ولي من نه 39 00:03:49,587 --> 00:03:50,414 رفيق 40 00:03:50,905 --> 00:03:51,872 حواست هست؟ 41 00:03:55,568 --> 00:03:57,609 مي‌خواهيد يك نگاه اجمالي حقيقي به سرشت انسان داشته باشيد؟ 42 00:03:57,749 --> 00:04:00,482 جلوي راه موكولاته(نوعي قهوه) يك نفر بايستيد 43 00:04:00,926 --> 00:04:05,053 اين همچنين به ياد من مياره كه شهروندان خوب ميامي فرق زيادي با من ندارند 44 00:04:05,193 --> 00:04:07,413 اونها در اين مورد كه من چه هستم ايده‌اي بيشتر از خودم ندارند 45 00:04:07,582 --> 00:04:09,385 چيزي كه من مي‌گه اينه كه اينا مستحق بلايي كه سرشون اومده بودن 46 00:04:09,653 --> 00:04:11,262 خب چي؟ بايد فقط اونا رو تيكه تيكه كرد؟ 47 00:04:11,402 --> 00:04:14,046 بعقيده من كسي كه اينكار رو كرده مستحق يه مداله 48 00:04:14,348 --> 00:04:17,878 - مي‌شه چهار دلار و بيست سنت خانم - ببخشيد، كيفم يه جاي اينجاهاست 49 00:04:19,087 --> 00:04:20,095 من مي‌گيرمش 50 00:04:20,677 --> 00:04:22,459 - مطمئنيد؟ - بله، اصرار دارم 51 00:04:22,599 --> 00:04:24,902 خيلي از شما متشكرم، شما يه فرستاده خدا هستين 52 00:04:38,945 --> 00:04:41,162 اوه، مريم شيرين، اي مادر ... ، اون عاليه 53 00:04:41,452 --> 00:04:43,706 تو ممكنه اونجا يه دستور رو زير پا گذاشته باشي 54 00:04:45,659 --> 00:04:47,990 سوزاندن روغن آخر شب (زيادي كار كردن ) با گروه عملياتي؟ 55 00:04:48,140 --> 00:04:49,250 به سختي 56 00:04:49,400 --> 00:04:52,874 تا وقتي گزارش‌هاي مربوط به خزه‌ها برگردن اين فقط يه دستگرمي بزرگه 57 00:04:54,273 --> 00:04:58,310 سنگ‌هايي كه براي غرق كردن قربانيانم استفاده مي‌كردم ممكنه سرانجام باعث غرق شدن خود من هم بشن 58 00:04:58,768 --> 00:05:02,235 ولي اگه دارم چيزي از دوره بازپروري‌م ياد مي‌گيرم اون اينه "يك روزي در يك جايي" 59 00:05:03,252 --> 00:05:04,702 قصاب دهانه لنگرگاه 60 00:05:05,967 --> 00:05:08,583 فرصت يه شليك به من بده تا يه گلوله توي سر اون عوضي بكارم 61 00:05:09,623 --> 00:05:12,374 - تو واقعاً اينجور احساسي داري؟ - اون مردم رو مي‌كشه دكس 62 00:05:13,767 --> 00:05:15,883 پدر به ما ارزش زندگي انسان‌ها رو ياد داده 63 00:05:16,227 --> 00:05:19,306 آره، ولي فكر كنم به ما مشق‌هاي متفاوتي داده شده بود 64 00:05:24,127 --> 00:05:25,592 !فراخوان 65 00:05:27,365 --> 00:05:28,595 امشب مي‌بينمت؟ 66 00:05:30,101 --> 00:05:31,754 فكر كنم امشب پيش گابريل بمونم 67 00:05:33,459 --> 00:05:36,223 - من فكر كردم شما سرعتتون رو كم كردين - كرديم 68 00:05:36,716 --> 00:05:39,574 - سكسي در كار نيست، فقط در آغوش كشيدن - !خواهر كوچيك من،‌ در آغوش گيرنده 69 00:05:39,714 --> 00:05:41,382 من يه نوشيدني گرم سوزاننده تو دستم دارم دكس 70 00:05:41,523 --> 00:05:43,652 - كاري نكن ازش استفاده كنم - منم دوستت دارم 71 00:05:55,573 --> 00:05:58,323 هيچوقت من داستان‌هاي "ابر قهرمانان" رو درك نكردم 72 00:05:59,015 --> 00:06:01,750 ولي به نظر مي‌رسه كه اخيراً اشتراكات زيادي با اونها پيدا كرده‌ام 73 00:06:01,890 --> 00:06:03,296 ...آغازهاي تراژيك 74 00:06:03,850 --> 00:06:05,559 ...هويت‌هاي مخفي 75 00:06:06,068 --> 00:06:07,993 ...بخشي انسان و بخشي جهش يافته 76 00:06:08,826 --> 00:06:10,187 !و داشتن دشمنان بزرگ 77 00:06:11,229 --> 00:06:13,334 روش عالي براي شروع يك روزه ، مگه نه؟ 78 00:06:13,474 --> 00:06:16,500 شما نبايد برگردين سمت دفتر كارتون ، رئيس؟ 79 00:06:16,640 --> 00:06:17,702 ترجيح مي‌دم اينجا باشم 80 00:06:18,494 --> 00:06:21,546 - چي مي‌توني بهمون بگي؟ - جراحت ناشي از ضربه يك جسم كند 81 00:06:21,686 --> 00:06:23,716 ...آثار خون اينجا روي پيشخوان 82 00:06:23,856 --> 00:06:26,568 نشون مي‌ده اينجا بوده كه ضربه اوليه زده شده 83 00:06:26,708 --> 00:06:30,417 آثار خون پاشيده شده مطابقت مي‌كنه با ضربات متوالي در جمجمه 84 00:06:30,557 --> 00:06:33,485 قرباني سعي كرده از در پشتي فرار كنه 85 00:06:34,391 --> 00:06:36,063 ولي نتونسته خيلي دور بشه. اون كيه؟ 86 00:06:36,536 --> 00:06:37,608 دني فاستر 87 00:06:37,903 --> 00:06:40,074 اينجا كار مي‌كرده مالك مي‌گه كه اون ديشب اينجا رو قفل كرده بوده 88 00:06:40,214 --> 00:06:41,214 سرقت؟ 89 00:06:41,354 --> 00:06:43,825 بر طبق دفاتر ثبت پولي مفقود نشده 90 00:06:43,965 --> 00:06:46,442 تا يه حدي اين وحشي‌گري شخصيه 91 00:06:47,813 --> 00:06:49,863 مي‌خواي با مظنون اصلي‌ت ملاقات كني؟ 92 00:06:52,794 --> 00:06:53,844 اون كفشاي غواصي داره 93 00:06:55,054 --> 00:06:57,179 مي‌خواي ما به دوستاي قهرمانمون زنگ بزنيم بيان كمك؟ 94 00:06:57,319 --> 00:06:58,869 نه خودم كارش رو انجام دادم 95 00:06:59,995 --> 00:07:02,545 من اين زير آثاري از خون پيدا كردم 96 00:07:02,685 --> 00:07:05,801 اينو با خودم مي‌برم به آزمايشگام تا بتونم تاييد كنم كه اين سلاح قاتل بوده 97 00:07:24,921 --> 00:07:27,004 قوم و خويشي داره كه بتونيم بهش خبر بديم؟ 98 00:07:27,165 --> 00:07:29,908 - دني مثل يك آدم منزوي بود - اون كيه؟ 99 00:07:30,942 --> 00:07:32,433 نگهبان سياه‌پوش 100 00:07:32,762 --> 00:07:34,701 ...دني اين ايده فوق‌العاده رو داشت كه شخصيت رو 101 00:07:34,841 --> 00:07:37,218 بگذاره روي اون قاتل زنجيره‌اي قهرمان‌نمايي كه ما اين اطراف داريم 102 00:07:38,036 --> 00:07:40,647 قطعاً اون شخصيت قشنگتري از قصاب لنگرگاه داره 103 00:07:41,130 --> 00:07:42,877 من مثلاً دارم اينجا مصاحبه مي‌كنم مورگان 104 00:07:43,192 --> 00:07:46,850 دني سعي داشت كه نگهبان سياهپوش رو در غالب يك ناول گرافيكي تنظيم كنه 105 00:07:47,232 --> 00:07:51,219 "دام گستر شب ، شمشير انتقام او بدي‌ها را به خوبي تبديل مي‌كند" 106 00:07:54,716 --> 00:07:55,966 من به كمي هواي تازه احتياج دارم 107 00:07:58,729 --> 00:07:59,961 خيلي متشكرم 108 00:08:12,919 --> 00:08:14,666 "نگهبان سياه‌پوش" 109 00:08:16,193 --> 00:08:18,743 نه ميامي براي اون لباس چرمي خيلي گرمه 110 00:08:19,398 --> 00:08:22,272 اولين باري كه از مواد استفاده كردم 15 ساله بودم 111 00:08:23,129 --> 00:08:25,694 نه درست نيست 14 ساله بودم 112 00:08:26,748 --> 00:08:28,234 نه صبر كنيد 113 00:08:29,217 --> 00:08:32,827 نه قطعاً 15 سالم بود چون اولين سال ورودم به كالج بود 114 00:08:33,951 --> 00:08:35,594 ...الان يادم مياد چون با 115 00:08:36,035 --> 00:08:37,500 سوزي ميچل قرار عاشقانه مي‌گذاشتم 116 00:08:37,923 --> 00:08:42,309 ميونه ما بهم خورد چون من يه دفعه اونو به اسم خواهرش شارون صدا كردم 117 00:08:42,708 --> 00:08:44,605 از اينكه كسي اينكار رو بكنه متنفر بود 118 00:08:45,774 --> 00:08:49,117 ...چيزي كه اون نمي‌دونست اين بودكه من دنبال شارون بودم 119 00:08:49,646 --> 00:08:52,153 ...شارون كاري با من نداشت پس 120 00:08:54,561 --> 00:08:56,064 به بچه من آسيب نزن 121 00:08:58,183 --> 00:08:59,277 ...نه 122 00:08:59,703 --> 00:09:00,831 نگاه نكن 123 00:09:01,094 --> 00:09:03,335 چشمات رو ببند، مامان دوستت داره 124 00:09:10,942 --> 00:09:12,792 !به بچه من آسيب نزن 125 00:09:46,207 --> 00:09:47,564 مشكلي نيست مامان 126 00:09:49,183 --> 00:09:50,244 تو در امان هستي 127 00:09:59,313 --> 00:10:00,646 گرمه 128 00:10:03,110 --> 00:10:05,360 بهرحال كجا رو تو خواب مي‌ديدي؟ 129 00:10:06,742 --> 00:10:08,922 يه خواب عجيب و غريب ديدم 130 00:10:09,767 --> 00:10:11,017 راجع به مادرم 131 00:10:12,097 --> 00:10:13,147 بيشتر نگو 132 00:10:13,468 --> 00:10:16,461 عقده اديپ، خيلي چيزا رو توضيح مي‌ده (احساسات محبت آميز بچه نسبت به والدين جنس مخالف خود) 133 00:10:20,368 --> 00:10:24,253 خب با مادرت تو اين خواب چيكار مي‌كردي؟ 134 00:10:24,645 --> 00:10:26,561 زندگي‌ش رو نجات مي‌دادم 135 00:10:27,441 --> 00:10:28,891 اون كشته شده 136 00:10:30,419 --> 00:10:31,769 وقتي من يه پسر بچه بودم 137 00:10:32,761 --> 00:10:35,511 من اونجام بودم، ديدم چه اتفاقي افتاد 138 00:10:39,618 --> 00:10:41,868 اينو تا حالا به كسي نگفتم 139 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 بيا 140 00:10:51,314 --> 00:10:53,872 ...تا حالا فكر كردي كه شايد تو 141 00:10:54,680 --> 00:10:56,849 مادرت رو تو اين خواب نجات نمي‌دادي؟ 142 00:10:57,087 --> 00:10:59,295 شايد داشتي خودت رو نجات مي‌دادي 143 00:10:59,996 --> 00:11:01,658 اين اتفاقي نبود كه افتاد 144 00:11:02,311 --> 00:11:03,661 خيلي مطمئن نباش 145 00:11:03,888 --> 00:11:06,742 وقتي من داشتم پاك مي‌شدم، تمام دلايل ...جدي كه باعث شده بودن 146 00:11:06,882 --> 00:11:09,006 من مواد مصرف كنم ، شروع كردن به ظاهر شدن 147 00:11:09,738 --> 00:11:12,209 اين مي‌تونه نقطه‌اي باشه كه اعتياد تو از اونجا شروع شده 148 00:11:15,528 --> 00:11:18,026 اميدوارم هر كسي اينكار رو كرده روي صندلي الكتريكي نشسته باشه 149 00:11:20,054 --> 00:11:21,360 سه تا مرد بودن 150 00:11:26,627 --> 00:11:28,686 نمي‌دونم چه اتفاقي براي اونا افتاد 151 00:11:30,873 --> 00:11:34,470 اگه اونا پشت ميله‌هاي زندان باشن تو بايد با اونا روبرو بشي 152 00:11:34,938 --> 00:11:37,153 اگه اونا مردن، به درك ...برو رو قبرهاشون 153 00:11:37,293 --> 00:11:40,362 ولي تو بايد هر چيزي رو كه لازم باشه انجام بدي بعدش مي‌توني اين مشكل رو تموم كني 154 00:11:42,554 --> 00:11:44,263 ديگه چه جوري انتظار داري كه بهتر بشي؟ 155 00:11:45,585 --> 00:11:47,635 من هيچوقت انتظار نداشته‌ام كه بهتر بشم 156 00:12:11,854 --> 00:12:14,038 مواد مخدر من تو كشوي جوراب‌هاست 157 00:12:16,731 --> 00:12:19,177 - ناجور شد ، مگه نه؟ - آره 158 00:12:19,595 --> 00:12:21,064 البته يه لباس زير جذاب كمك مي‌كنه بهتر بشه 159 00:12:21,325 --> 00:12:23,508 من دارم سعي مي‌كنم تو رو بهتر بشناسم 160 00:12:24,015 --> 00:12:25,992 با زير و رو كردن خرت و پرت‌هاي من؟ 161 00:12:29,629 --> 00:12:30,831 من يه منگلم 162 00:12:34,354 --> 00:12:36,252 تو خيلي خوب بودي 163 00:12:44,308 --> 00:12:47,512 مي‌دوني، چه جوري همونطوري كه بهت گفتم آخرين كسي كه باهاش سكس داشتم سعي كرد منو بكشه؟ 164 00:12:50,366 --> 00:12:52,216 خب اون واقعيت داره 165 00:12:54,504 --> 00:12:56,490 اون قاتل كاميون يخچال‌دار بود 166 00:12:58,658 --> 00:12:59,696 اون كيه؟ 167 00:13:04,345 --> 00:13:05,600 اصلاً خنده‌دار نيست 168 00:13:05,901 --> 00:13:08,281 بي‌خيال دب، من هيچوقت راجع بهش نشنيدم 169 00:13:08,421 --> 00:13:11,575 - بسه، منو نپيچون -دب، من تو السالوادر بودم 170 00:13:11,715 --> 00:13:13,765 رفته بودم خانواده‌ام رو ببينم براي 6 ماه 171 00:13:15,180 --> 00:13:16,430 من تازه برگشتم 172 00:13:19,259 --> 00:13:22,645 ...تو به نظر مثل همه اون الاغ‌هايي مي‌رسي كه اون بيرون فكر مي‌كنن 173 00:13:23,445 --> 00:13:24,995 من يه غنيمت لعنتي‌ام 174 00:13:26,988 --> 00:13:29,650 تو وقتي با من تو باشگاه برخورد كردي هيچ تصوري نداشتي كه من كي بودم 175 00:13:30,981 --> 00:13:32,931 وقتي من تو رو توي باشگاه پيدا كردم 176 00:13:33,224 --> 00:13:35,793 بخاطر اين بود كه فكر كردم تو خيلي پر حرارتي 177 00:13:45,024 --> 00:13:46,187 چه جواب خوبي 178 00:14:04,336 --> 00:14:06,072 خب، چي من پر حرارته؟ 179 00:14:07,384 --> 00:14:09,663 رفت اون گوشه! بهش آسيب نزني!ـ 180 00:14:09,951 --> 00:14:11,048 دكستر مراقب باش 181 00:14:11,188 --> 00:14:12,988 از جارو استفاده كن، ممكنه هار باشه 182 00:14:14,655 --> 00:14:16,605 اوه، اونجاست، بگيرش!ـ 183 00:14:16,745 --> 00:14:17,745 حواست باشه 184 00:14:18,217 --> 00:14:19,245 با احتياط 185 00:14:21,366 --> 00:14:22,301 مراقب باش 186 00:14:22,612 --> 00:14:23,514 گرفتش 187 00:14:26,951 --> 00:14:27,951 قهرمان من 188 00:14:30,673 --> 00:14:33,509 خب بچه‌ها، نمايش تموم شد يالا، برين لباس بپوشين براي مدرسه 189 00:14:43,123 --> 00:14:45,067 خب تو ميشيگان هم گوركن هست؟ 190 00:14:47,978 --> 00:14:49,562 ما از اينا تو فلوريدا نداشتيم 191 00:14:49,702 --> 00:14:52,528 حالا به نظر مي‌رسه حمله كردن "حمله گورگن‌ها" 192 00:14:54,754 --> 00:14:56,489 تو فكر مي‌كني جذابي ، مگه نه؟ 193 00:14:57,537 --> 00:15:00,880 مطمئنم كه اينكارت بيشتر موقع‌ها جواب مي‌ده پائل هم همينطور بود 194 00:15:02,976 --> 00:15:04,638 من مي‌دونم تو چي هستي 195 00:15:06,243 --> 00:15:07,243 گيج شدم 196 00:15:09,781 --> 00:15:11,531 من اينا رو توي كشو پيدا كردم 197 00:15:11,671 --> 00:15:12,544 به من بگو دكستر 198 00:15:13,038 --> 00:15:15,721 چرا ريتا بايد جزوه‌هاي دوره‌هاي ترك اعتياد رو پرينت بگيره 199 00:15:15,861 --> 00:15:17,111 اگه پائل مرده؟ 200 00:15:19,899 --> 00:15:22,349 چونكه منم اخيراً وارد اون برنامه شدم 201 00:15:23,094 --> 00:15:24,094 مي‌دونستم 202 00:15:24,305 --> 00:15:28,370 - من هيچوقت به ريتا صدمه نمي‌زنم‌، مثل كاري كه پائل كرد - چونكه من حتي نمي‌گذارم كه تو فرصتش رو پيدا كني 203 00:15:28,625 --> 00:15:32,093 فقط يه مدت طول مي‌كشه كه تو هم اونو كتك بزني درست همونطوري كه پائل اينكار رو مي‌كرد 204 00:15:32,943 --> 00:15:34,908 تو در اين مورد با ريتا صحبت كردي؟ 205 00:15:35,058 --> 00:15:37,826 نه ولي اگه تو كار درست رو انجام ندي اينكار رو مي‌كنم 206 00:15:38,628 --> 00:15:41,878 اگه تو واقعاً به اين خانواده اهميت مي‌دي اونجوري كه خودت مي‌گي 207 00:15:42,047 --> 00:15:45,508 بذار دخترم و بچه‌هاي نازش برن 208 00:15:49,139 --> 00:15:52,489 از خزه‌هاي روي سنگ‌ها فلز روي و سرب كشف شده 209 00:15:52,923 --> 00:15:54,880 ...و فقط سه توقفگاه قايق در دهانه لنگرگاه هستن 210 00:15:55,020 --> 00:15:56,693 ...كه جريان آب محدودي دارن 211 00:15:56,948 --> 00:16:00,664 كه اين باعث مي‌شه چنين مقدار زيادي از اين آلودگي‌هاي مشخص داشته باشن 212 00:16:00,804 --> 00:16:04,586 نهر بوقلمون، ساحل غروب و خليج مرجاني 213 00:16:04,895 --> 00:16:06,973 كسي با اين سواحل آشنايي داره؟ 214 00:16:07,412 --> 00:16:10,084 خليج مرجاني جاييه كه پدرم قايق خانوادگي ما رو اونجا نگه مي‌داشت 215 00:16:10,224 --> 00:16:13,361 برادر من الان از اون لنگرگاه استفاده مي‌كنه ولي شرط مي‌بندم نصف افراد نيروي پليس اونجا قايق داشته باشن 216 00:16:13,501 --> 00:16:17,389 اون يكي از معدود بنادريه كه استفاده ازش هنوز در توان مالي حقوق پليس‌هاست 217 00:16:18,479 --> 00:16:20,005 من و مورگان اون يكي رو برمي‌داريم 218 00:16:20,145 --> 00:16:22,044 سودوكوئيست و لي، نهر بوقلمون مال شماست 219 00:16:22,331 --> 00:16:24,754 و هيل و راموس، شما هم ساحل غروب رو مي‌گيريد 220 00:16:24,894 --> 00:16:27,058 بقيه شماها،‌ با بازرس باتيستا همينجا مي‌مونيد 221 00:16:27,236 --> 00:16:30,098 وقتي تيمي گزارش مي‌ده، اطلاعات رو براي من بفرستين 222 00:16:30,380 --> 00:16:33,140 اگه قايق قاتل‌مون اونجاست،‌ بريم پيداش كنيم 223 00:16:38,290 --> 00:16:41,463 ببخشيد كه خيلي طول كشيد. نمي‌تونم پرونده‌هاي ديگه‌ صحنه جرم رو پيدا كنم 224 00:16:41,603 --> 00:16:44,971 شايد يه جايي تو انبار گم شده باشه بهرحال اين تنها چيزيه كه تونستم در بيارم 225 00:16:45,287 --> 00:16:46,437 فقط يه پرونده؟ 226 00:16:46,577 --> 00:16:48,730 سه مرد بخاطر اون قتل‌ها دستگير شده بودن 227 00:16:48,938 --> 00:16:51,540 يكي مرده يكي هم به حبس ابد محكوم شده 228 00:16:51,680 --> 00:16:53,815 و اون يكي تنها موردي كه هنوز پرونده‌ش باز مونده 229 00:16:53,999 --> 00:16:55,277 سانتوز جمينز 230 00:16:55,922 --> 00:16:57,500 چرا اين پرونده‌ش هنوز بازه؟ 231 00:16:57,781 --> 00:17:00,479 جمينز بعنوان شاهد دادگاه استفاده شد و تحت قانون "حفاظت از شواهد" قرار گرفت 232 00:17:00,623 --> 00:17:03,157 آدرس كار و كاسبي‌ش اونجا هست 233 00:17:03,297 --> 00:17:04,601 فكر كنم بعد از 34 سال 234 00:17:04,741 --> 00:17:07,333 تصور مي‌كنه همه كساني كه مرگش رو مي‌خوان خيلي وقته كه مردن 235 00:17:07,473 --> 00:17:08,719 اشتباه تصور مي‌كنه 236 00:17:08,859 --> 00:17:12,176 اگه نمي‌توني چيزي رو كه مي‌خواي پيدا كني، چند نوار صوتي هست كه تو اين پرونده بهشون ارجاع شده 237 00:17:12,567 --> 00:17:14,739 - نوار؟ - آره، اون توضيح رو ببين 238 00:17:15,185 --> 00:17:18,495 يه خبرچين مجرمين بوده كه داخل يك باند كوكائين فعاليت مي‌كرده 239 00:17:20,521 --> 00:17:22,311 - من اونا رو هم مي‌برم - باشه 240 00:17:23,507 --> 00:17:25,908 هري هميشه مي‌گفت "هرگز اين چيزا رو شخصي نكن" 241 00:17:26,048 --> 00:17:27,698 "چون باعث مي‌شه كه قضاوتت مبهم و تاريك بشه" 242 00:17:27,838 --> 00:17:30,270 ولي من مدت‌هاست كه در يك راه مه آلود زندگي كرده‌ام 243 00:17:30,410 --> 00:17:33,060 امروز جمعه 28 سپتامبر 1973 است 244 00:17:33,423 --> 00:17:34,860 من بازرس هري مورگان هستم 245 00:17:36,668 --> 00:17:38,201 - پدر - ...پرونده 246 00:17:38,354 --> 00:17:40,411 من ديگه نمي‌تونم اينكار لعنتي رو انجام بدم 247 00:17:40,911 --> 00:17:43,871 من بايد بدونم كه محموله بعدي كي وارد مي‌شه لورا 248 00:17:44,057 --> 00:17:45,292 ...لورا موزر 249 00:17:46,074 --> 00:17:47,122 مادر من 250 00:17:47,623 --> 00:17:49,277 من بيشتر از اين نمي‌تونم ادامه بدم 251 00:17:49,738 --> 00:17:50,933 هري من خيلي ترسيدم 252 00:17:51,103 --> 00:17:54,152 همه چيز درست مي‌شه فقط بايد آروم باشي 253 00:17:54,581 --> 00:17:58,259 من يه مقدار كوكائين بعنوان مدرك آوردم همونطور كه خواسته بودي. اين كافي نيست؟ 254 00:17:58,429 --> 00:18:01,114 اگه ما بخوايم استرادا و افرادش رو بندازيم زندان 255 00:18:01,275 --> 00:18:04,039 ما بايد اونا رو حين ارتكاب جرم در كارگاه كشتي‌سازي بگيريم 256 00:18:04,179 --> 00:18:07,129 اون داره متوجه مي‌شه و بعدش منو خواهد كشت 257 00:18:08,805 --> 00:18:10,252 هري به من گوش بده 258 00:18:10,805 --> 00:18:13,129 فكر كنم يكي ما رو تا پارك تعقيب كرده 259 00:18:13,937 --> 00:18:16,572 اگه ما تعقيب شده بوديم من بايد متوجه مي‌شدم 260 00:18:17,874 --> 00:18:20,594 من فقط مي‌خوام تو يكم ديگه مقاومت كني 261 00:18:21,476 --> 00:18:23,363 همه اينا بزودي تموم مي‌شه 262 00:18:25,903 --> 00:18:30,128 - من بايد برم برايان رو از مدرسه بردارم - ...من نمي‌گذارم هيچ اتفاقي براي تو 263 00:18:30,268 --> 00:18:31,418 و پسرهات بيافته 264 00:18:36,009 --> 00:18:37,417 تو قول منو داري 265 00:18:40,050 --> 00:18:41,699 هري زير قولش زد 266 00:18:42,222 --> 00:18:45,072 او به طور تصادفي به سر صحنه اون جرم فراخوانده نشده بود 267 00:18:45,212 --> 00:18:46,462 پرونده او بوده 268 00:18:47,245 --> 00:18:49,234 لورا موزر خبرچين اون بوده 269 00:18:49,429 --> 00:18:51,061 هري مادر منو مي‌شناخته 270 00:18:54,010 --> 00:18:56,866 مظنون ما 6 فوت و 2 اينچ قد داره و 380 پوند وزنشه 271 00:18:57,793 --> 00:19:00,125 اسپانياييه و يك فورد مدل پيك‌آپ 1971 رو مي‌رونه 272 00:19:00,852 --> 00:19:02,552 عكس گواهينامه‌ش رو منتشر كنيد 273 00:19:08,070 --> 00:19:09,920 - خبراي خوبي دارم - منم همينطور 274 00:19:10,067 --> 00:19:12,702 مشخص شد كه قرباني ما، فاستر يه وبلاگ داشته 275 00:19:12,896 --> 00:19:16,610 اون تو يه جور جنگ مسخره اينترنتي با شخصي بوده كه خودش رو "مرد ذرتي" نام گذاري كرده 276 00:19:17,038 --> 00:19:19,609 مديريت دپارتمان سرانجام گزارش تو رو امضا كرد 277 00:19:19,796 --> 00:19:21,284 هيچ اتهامي وجود نخواهد داشت 278 00:19:21,632 --> 00:19:24,034 اسم واقعي "مرد ذرتي" بنجامين آلواروست 279 00:19:28,197 --> 00:19:30,865 كسي از تيم تيراندازي باهات راجع به مشاوره صحبت نكرده؟ 280 00:19:31,274 --> 00:19:33,488 چرا من بايد به مشاوره احتياج داشته باشم؟ 281 00:19:33,658 --> 00:19:35,545 چون تو هفته پيش به يه مرد تيراندازي كردي جيمز 282 00:19:36,024 --> 00:19:38,215 اين دومين تيراندازي در كمتر از شش ماه‌ست 283 00:19:38,627 --> 00:19:41,299 - يالا اين مي‌تونه تا از دادن كارت ادامه پيدا كنه - من حالم خوبه 284 00:19:41,469 --> 00:19:42,867 ولي به هر حال متشكرم 285 00:19:43,038 --> 00:19:45,292 مغازه سوشي فروشي بغلي يه دوربين امنيتي داره 286 00:19:45,462 --> 00:19:47,142 كه بخش بزرگي از پاركينگ رو تحت پوشش قرار مي‌ده 287 00:19:47,958 --> 00:19:50,974 مي‌دوني، كشيش دپارتمان گوش‌هاي خوبي داره 288 00:19:51,530 --> 00:19:54,538 ماريا، مي‌تونيم روي اين لعنتي تمركز كنيم؟ دوربين تصوير شماره پلاك رو گرفته 289 00:19:54,708 --> 00:19:57,308 يك پيك آپ سبز و سفيد اون مال آلوارو بوده 290 00:19:57,455 --> 00:20:00,205 زمان ثبت شده نشون مي‌ده كه اون بعد از بسته شدن مغازه بوده 291 00:20:00,752 --> 00:20:03,360 پس چندتا واحد رو بفرست كه خونه آلوارو رو تحت نظارت داشته باشن 292 00:20:03,513 --> 00:20:05,229 و تو و من مي‌ريم سراغ جايي كه اون كار مي‌كنه 293 00:20:05,394 --> 00:20:07,210 مشكلي نيست من با سيمز و جايل مي‌رم اونجا 294 00:20:07,369 --> 00:20:08,981 - من نيرو پشتيبان بر مي‌دارم - يالا 295 00:20:09,161 --> 00:20:10,654 مثل اون قديما 296 00:20:14,867 --> 00:20:17,284 نينا من الان يه تلفن از وكيلم داشتم 297 00:20:17,424 --> 00:20:19,777 ما بايد در مورد اين ملاقات‌هاي لعنتي صحبت كنيم 298 00:20:19,917 --> 00:20:22,367 مي‌توني دوباره دفتر دكستر رو بگيري؟ 299 00:20:22,666 --> 00:20:24,493 خانم اون گوشي رو برنمي‌داره 300 00:20:24,633 --> 00:20:26,277 وقتي اونو گرفتي يه زنگ به من بزن 301 00:20:26,577 --> 00:20:28,848 ببخشيد، شما از دوستاي دكستر هستين؟ 302 00:20:29,060 --> 00:20:30,060 ...من 303 00:20:30,777 --> 00:20:33,208 من دكوراتورش هستم، از اين كلاه خوشم مياد 304 00:20:35,741 --> 00:20:38,650 ترنس، بهش يه كارت ملاقات بده من مي‌برمش بالا 305 00:20:39,558 --> 00:20:42,092 آنجل باتيستا من بهترين دوست دكستر هستم 306 00:20:42,445 --> 00:20:44,987 از ديدار با شما خوشحالم ... آنجل باتيستا 307 00:20:53,194 --> 00:20:56,585 شغل من نيازمند اينه كه من يك متخصص در آناليز الگوها باشم 308 00:20:57,599 --> 00:21:01,400 اكنون يك الگو از گذشته من در حال پديدار شدنه كه خيلي آشنا به نظر مي‌رسه 309 00:21:03,514 --> 00:21:04,588 هري به من دروغ مي‌گفته 310 00:21:04,728 --> 00:21:07,520 عجيب نيست كه اون پرونده‌هاي مربوط به مرگ مادر من رو نابود كرده 311 00:21:07,660 --> 00:21:10,824 اين بخاطر محافظ از من نبوده اين بخاطر مدفون كردن گناه خودش بوده 312 00:21:12,949 --> 00:21:14,245 ببين كي رو پيدا كردم 313 00:21:18,802 --> 00:21:22,925 گوش كن وقتي كارت با اون تموم شد شايد بتوني يه سري به محل زندگي من بزني 314 00:21:23,110 --> 00:21:25,747 اونجا به هم ريخته‌ست. نياز به دست‌هاي يك زن داره . باشه؟ 315 00:21:32,632 --> 00:21:34,382 تو به آنجل چي گفتي؟ 316 00:21:34,702 --> 00:21:36,971 دكستر اينا فوق‌العاده هستن 317 00:21:37,613 --> 00:21:39,500 ليلا تو نمي‌توني اينجا باشي 318 00:21:40,361 --> 00:21:43,217 ...فهميدي چه اتفاقي براي مرداني كه مسئول 319 00:21:43,387 --> 00:21:44,716 مرگ مادرت بودن افتاده؟ 320 00:21:46,762 --> 00:21:49,249 مردن يا تو زندان هستن، بغير از يكي 321 00:21:49,992 --> 00:21:53,185 اون يه معامله كرده الان تو نيپلز فلوريدا زندگي مي‌كنه 322 00:21:53,325 --> 00:21:54,675 يه بار رو اداره مي‌كنه 323 00:21:57,465 --> 00:21:59,314 و تو مي‌خواي باهاش چيكار كني؟ 324 00:22:04,070 --> 00:22:05,277 هنوز مطمئن نيستم 325 00:22:06,997 --> 00:22:10,492 و تو يه ذره هم ناراحت نيستي كه اين مرد مجازات نشده؟ 326 00:22:14,700 --> 00:22:15,737 مطمئني؟ 327 00:22:16,648 --> 00:22:17,672 شايد يكمي 328 00:22:18,909 --> 00:22:20,839 پس برو بهش بگو 329 00:22:22,263 --> 00:22:24,713 ...درمانش اينه كه تو عصبانيتت رو 330 00:22:24,853 --> 00:22:26,758 روي كسي كه بهت صدمه زده متمركز كني 331 00:22:28,287 --> 00:22:29,637 ...تا نيپلز 332 00:22:30,270 --> 00:22:32,430 دو ساعت راهه مي‌تونيم امشب بريم 333 00:22:36,111 --> 00:22:38,332 - بعد از كار بيا دنبالم - باشه 334 00:22:39,841 --> 00:22:41,420 مي‌تونم يكي از اينا رو ببرم؟ 335 00:22:41,711 --> 00:22:42,744 - حتماً 336 00:22:51,455 --> 00:22:52,905 اين مواد چيه؟ 337 00:22:53,730 --> 00:22:56,470 شيره ذرت و رنگ دستورالعملش مال خودمه 338 00:23:01,393 --> 00:23:02,400 بد نيست 339 00:23:05,353 --> 00:23:06,251 متشكرم 340 00:23:15,675 --> 00:23:17,397 هيچكي اين چيزا رو درست نمي‌كنه؟ 341 00:23:17,547 --> 00:23:18,933 - تو حالت خوبه؟ - آره 342 00:23:19,214 --> 00:23:22,446 خب من دارم فكر مي‌كنم كه ما داريم فرض مي‌كنيم قاتل ما صاحب يه قايق باشه 343 00:23:22,586 --> 00:23:23,936 ...ولي اگه اون 344 00:23:30,340 --> 00:23:32,490 تو چه جوري تو اين گرماي ميامي سرپا مي‌ايستي؟ 345 00:23:33,843 --> 00:23:35,654 پنجه‌هام ورم كرده 346 00:23:36,850 --> 00:23:37,850 ...پس 347 00:23:38,368 --> 00:23:41,098 خب من داشتم فكر مي‌كردم اگه قاتل يه قايق كرايه مي‌كرده چي؟ 348 00:23:41,268 --> 00:23:43,036 ...من مي‌تونم به بعضي اسامي ارجاع بدم كه 349 00:23:43,206 --> 00:23:45,713 تو ساندويچ خيار دوست داري افسر مورگان؟ 350 00:23:46,081 --> 00:23:47,469 ...نمي‌دونم، به هر حال 351 00:23:48,906 --> 00:23:51,704 ما يه سري تاريخ داريم كه قرباني‌ها كي ناپديد شدن 352 00:23:53,082 --> 00:23:55,190 همه اين چيزا در مورد پنير خامه‌ايه 353 00:23:55,583 --> 00:23:58,873 پس ما مي‌تونيم اون تاريخ‌ها رو با دفاتر ثبت اجاره قايق‌ها مقايسه كنيم 354 00:23:59,013 --> 00:24:01,363 و شايد اسامي مشابهي پيدا بشن 355 00:24:04,268 --> 00:24:06,461 از حرف‌هايي كه من گفتم چيزي شنيدين؟ 356 00:24:07,224 --> 00:24:08,465 نه حتي يك كلمه 357 00:24:11,193 --> 00:24:12,230 ساعت 1 بعد از ظهره 358 00:24:13,131 --> 00:24:15,141 من هميشه كار رو براي نهار سر ساعت 1 متوقف مي‌كنم 359 00:24:15,802 --> 00:24:17,672 راجع به اخلاق ياد مي‌گيري 360 00:24:18,190 --> 00:24:19,890 چرا تو نمي‌شيني؟ 361 00:24:21,356 --> 00:24:23,667 اگه اين راحتت مي‌كنه مي‌توني فكر كني كه اين يه دستوره 362 00:24:34,582 --> 00:24:35,925 كفش‌هات رو هم در بيار 363 00:24:36,708 --> 00:24:38,119 ...نبايد ما 364 00:24:39,815 --> 00:24:42,229 چه مي‌دونم ناحيه رو تجسس كنيم؟ 365 00:24:43,363 --> 00:24:44,910 تو خيلي عجولي 366 00:24:45,379 --> 00:24:47,215 كسي تا حالا اينو بهت گفته؟ 367 00:24:47,898 --> 00:24:49,377 آره پدرم 368 00:24:50,625 --> 00:24:53,617 - براي كار اقدام مي‌كنيد؟ - فقط يه بررسي 369 00:24:54,785 --> 00:24:58,227 متاسفم، من گيج شدم. شما داري بخاطر اينكه مي‌خوام كارم رو انجام بدم از من انتقاد مي‌كني؟ 370 00:24:58,367 --> 00:24:59,367 آره 371 00:25:00,359 --> 00:25:01,430 ساعت 1 بعداز ظهره 372 00:25:06,392 --> 00:25:09,826 ببينيد،‌ آخرين باري كه من اومدم سمت يك قايق يه قاتل منو دزديد 373 00:25:09,996 --> 00:25:12,244 شايد اين توضيح مي‌ده كه چرا من پيش برادرم زندگي مي‌كنم 374 00:25:12,397 --> 00:25:14,585 و دزدكي دوست پسر جديدم رو زير نظر دارم 375 00:25:15,006 --> 00:25:17,029 پس ببخشيد كه من يه مقدار عصبي هستم 376 00:25:17,182 --> 00:25:19,905 ولي اگه در مورد نهار مي‌خوايم صحبت كنيم من مي‌خوام يه ساندويچ بزرگ پورك بخورم 377 00:25:20,045 --> 00:25:22,560 و من كاملاً مطمئنم كه اينجا نمي‌خورمش 378 00:25:24,078 --> 00:25:25,078 چي؟ 379 00:25:26,017 --> 00:25:27,792 اينجا يه بندر تجاري نيست 380 00:25:28,149 --> 00:25:30,722 من بين همه اين قايق‌هاي اينجا يه دونه اجاره‌اي هم نمي‌بينم 381 00:25:31,320 --> 00:25:34,312 ولي مي‌تونم ببينم كه وضعيت نگهداري اينجا آزار دهنده‌ست 382 00:25:34,832 --> 00:25:36,982 محيط نا امن ‌، روشنايي ضعيف 383 00:25:37,814 --> 00:25:40,523 شب بيا اينجا، هيچكس نمي‌فهمه چه غلطي داري مي‌كني 384 00:25:41,620 --> 00:25:43,706 بخاطر همينه كه مي‌خوام دستور نظارت 24 ساعته با دوربين رو براي اينجا بدم 385 00:25:43,859 --> 00:25:45,907 هم تو اين بندر هم تو دوتاي ديگه 386 00:25:48,164 --> 00:25:50,187 البته به محض اينكه ناهارم رو تموم كردم 387 00:26:23,874 --> 00:26:27,085 گزارش آثار خون خودم رو تموم كرده‌ام درخواست يه مرخصي روزانه كرده‌ام 388 00:26:27,329 --> 00:26:28,932 براي ريتا پيغام گذاشته‌ام 389 00:26:29,689 --> 00:26:31,193 نيپلز من دارم ميام 390 00:26:32,280 --> 00:26:35,698 من واقعاً نمي‌تونم خشمم رو مردي كه مادرم رو كشته متمركز كنم 391 00:26:35,838 --> 00:26:37,988 نه حتي با كمك ليلا در طول راه 392 00:26:38,469 --> 00:26:40,919 ولي مي‌تونم خودم رو آماده كنم براي روزي كه اينكار رو انجام بدم 393 00:26:41,059 --> 00:26:43,009 به اين زودي داري كجا مي‌ري؟ 394 00:26:43,645 --> 00:26:45,685 امشب مي‌رم بيرون از شهر 395 00:26:46,016 --> 00:26:48,063 - منتظر من نمون - وسط هفته؟ 396 00:26:48,607 --> 00:26:51,456 فكر كردم ميني ون رو ببرم بيرون تو جاده‌هاي باز 397 00:26:52,152 --> 00:26:53,213 تو ديگه كي هستي؟ 398 00:26:53,504 --> 00:26:55,096 خبر خوب اينه كه خونه من در اختيار خودته 399 00:26:55,249 --> 00:26:58,749 - ...اگه مي‌خواد دوباه گابريل رو ببندي - آره، اين جريان لعنتي هيچوقت قديمي نمي‌شه 400 00:26:58,902 --> 00:27:02,036 وقتي برگشتي به من زنگ بزن مي‌خوام راجع به خليج مرجاني باهات صحبت كنم 401 00:27:02,176 --> 00:27:03,346 چي در مورد خليج مرجاني؟ 402 00:27:04,388 --> 00:27:06,121 خزه‌هاي روي سنگ‌ها ما رو فرستاده به اونجا 403 00:27:06,770 --> 00:27:09,006 اگه جاي تو بودم ، واقعاً فكر مي‌كردم كه قايقم رو جابجا كنم 404 00:27:09,163 --> 00:27:11,376 امنيت اونجا اوضاعش خرابه 405 00:27:11,846 --> 00:27:14,129 اين يه نكته مهمه 406 00:27:15,132 --> 00:27:18,255 اين خزه‌هاي حقير مي‌تونن مانند كريپتونايت هم باشن (كريپتونايت: نام عنصري تخيلي در داستان سوپرمن كه تنها در سياره او يافت مي‌شود) 407 00:27:18,395 --> 00:27:21,011 اگر اين رد به من منتهي شده باشه بي دفاع خواهم بود 408 00:27:24,957 --> 00:27:26,523 اين ماشين اجاره‌ايه؟ 409 00:27:27,483 --> 00:27:29,269 نه، اين دختر مال خودمه 410 00:27:33,255 --> 00:27:35,650 خب پس ميني‌ون يه ماشين مونثه؟ 411 00:27:37,057 --> 00:27:39,036 دوست دخترت بايد حسوديش بشه 412 00:27:39,183 --> 00:27:41,156 اون با كاري كه داري انجام مي‌دي مشكلي نداره؟ 413 00:27:41,692 --> 00:27:43,343 بهش نگفتم 414 00:27:45,053 --> 00:27:47,386 مادر ريتا فهميده كه من تو دوره بازپروري هستم 415 00:27:47,526 --> 00:27:50,123 ...اون مي‌خواد من ريتا 416 00:27:50,384 --> 00:27:51,385 و بچه‌هاش رو ول كنم 417 00:27:58,254 --> 00:28:00,300 شايد حق با اون باشه 418 00:28:01,656 --> 00:28:03,314 من نمي‌تونم اونا رو ول كنم 419 00:28:03,454 --> 00:28:07,557 خب، وقتي به اونجا رسيدي به اين يارو چي مي‌خواي بگي؟ 420 00:28:09,629 --> 00:28:11,937 مطمئنم يه فكري براش مي‌كنم 421 00:28:15,262 --> 00:28:18,068 چرا با من تمرين نمي‌كني؟ 422 00:28:20,768 --> 00:28:22,739 من ... ترجيح مي‌دم اينكار رو نكنم 423 00:28:24,744 --> 00:28:25,867 فقط سعي كن 424 00:28:28,212 --> 00:28:29,455 با صداي بلند 425 00:28:36,516 --> 00:28:38,118 ... من اينجور احساس مي‌كنم كه 426 00:28:43,246 --> 00:28:45,067 تو زندگي منو دزديدي 427 00:28:49,063 --> 00:28:49,891 و؟ 428 00:28:51,452 --> 00:28:54,140 من شخصي كه قرار بوده باشم، نيستم 429 00:29:01,619 --> 00:29:03,281 مثل اينكه درون من خاليه 430 00:29:05,724 --> 00:29:06,909 خوبه 431 00:29:08,532 --> 00:29:09,643 ادامه بده 432 00:29:12,324 --> 00:29:14,637 من از معرض ديدها پنهان شده‌ام 433 00:29:18,242 --> 00:29:19,546 ...ناتوان از برقراري ارتباط 434 00:29:19,807 --> 00:29:21,409 ... با افراد 435 00:29:22,506 --> 00:29:23,743 نزديك به من 436 00:29:24,369 --> 00:29:25,611 ... مي‌ترسم كه 437 00:29:29,360 --> 00:29:30,761 ... به اونا هم آسيب برسونم 438 00:29:34,827 --> 00:29:37,216 همانطور كه به خيلي‌هاي ديگه آسيب رسوندم 439 00:29:46,855 --> 00:29:49,086 اين چيزيه كه تو باعث شدي من بشم 440 00:29:55,534 --> 00:29:57,500 پس اين چيزيه كه بايد بهش بگي 441 00:30:06,037 --> 00:30:08,944 بيشترين چيزي كه از مادرت يادت مياد چيه؟ 442 00:30:14,639 --> 00:30:16,500 او موهاي بلندي داشت 443 00:30:17,608 --> 00:30:18,640 صاف 444 00:30:21,761 --> 00:30:23,111 مثل دستاش 445 00:30:31,987 --> 00:30:33,048 همين 446 00:30:39,435 --> 00:30:42,999 بله ... درست مثل اون قديما 447 00:30:44,542 --> 00:30:47,342 تو با اين چيزا زندگي مي‌كني ، خودت هم مي‌دوني 448 00:30:49,173 --> 00:30:51,238 ما هميشه مي‌تونيم بريم تو ماشين 449 00:30:51,378 --> 00:30:53,587 و وقت بگذرونيم، همونطوري كه عادت داشتيم 450 00:30:57,108 --> 00:30:59,150 من دوباره نمي‌خوام تو اون راه تنزل كنم 451 00:30:59,491 --> 00:31:03,775 كد 1 ، ماشين مظنون شناسايي شد يكنفر سرنشين داره 452 00:31:04,259 --> 00:31:06,273 - به سمت شما مياد - دريافت شد 453 00:31:06,546 --> 00:31:07,946 - من جلو مي‌رم - من انجامش مي‌دم 454 00:31:08,207 --> 00:31:11,480 نمي‌خوايم اين يارو كار احمقانه‌اي رو توي ازدحام جمعيت انجام بده 455 00:31:11,650 --> 00:31:13,827 بخاطر همينه كه تو اينجايي؟ كه پرستاري منو بكني؟ 456 00:31:14,377 --> 00:31:15,912 من اينجام چون نگران تو هستم 457 00:31:16,173 --> 00:31:18,832 به چند روش لعنتي بايد بهت بگم كه من خوبم ماريا؟ 458 00:31:19,118 --> 00:31:20,424 همينه كه منو نگران مي‌كنه 459 00:31:20,575 --> 00:31:23,169 تو حالت خوبه؟ بعد از كشتن دو نفر حالت خوبه؟ 460 00:31:24,015 --> 00:31:26,485 - بيشتر از دو تا هم هستن - اينجا ارتش نيست جيمز 461 00:31:26,691 --> 00:31:27,920 اين دپارتمان منه 462 00:31:28,060 --> 00:31:30,594 من بايد بدونم كه تو براي انجام وظيفه‌ مناسبي اين كار منه بعنوان افسر ارشد 463 00:31:30,855 --> 00:31:32,861 تنها چيزي كه تو نگرانش هستي كارته 464 00:31:33,001 --> 00:31:35,181 حتي اگه به معني اين باشه كه با مرد پاسكال بري تا اونو پس بگيري 465 00:31:41,674 --> 00:31:43,231 چه جوري راجع به برتراند فهميدي؟ 466 00:31:44,375 --> 00:31:46,318 تا همين الان مطمئن نبودم 467 00:31:49,022 --> 00:31:50,071 من تو رو مي‌شناسم ماريا 468 00:31:50,332 --> 00:31:53,070 ما براي دوسال با هم ماشين سواري مي‌كرديم وقتي تو يه چيزي رو مي‌خواي، بدستش مياري 469 00:31:53,216 --> 00:31:54,659 پاسكال سر راه تو ايستاده بود 470 00:31:54,838 --> 00:31:56,283 ما راجع به اين موضوع صحبت نمي‌كنيم 471 00:31:56,423 --> 00:31:59,772 تو كثافت‌هاي هر كس ديگه‌اي رو زير و رو مي‌كني تو موقعي كه مال خودت نباشه 472 00:32:05,414 --> 00:32:06,796 آلوارو اينجاست 473 00:32:11,587 --> 00:32:14,457 - صبر كن تا اون بياد بيرون از ماشين - تا كي مي‌خواي ماتحت منو خشك كني؟ 474 00:32:14,652 --> 00:32:16,973 تا وقتي كه همون همكار قديمي رو ببينم 475 00:32:19,678 --> 00:32:21,019 با اشاره من 476 00:32:26,759 --> 00:32:28,932 - بخواب رو زمين فلان فلان شده - دستات رو بگذار يه جايي كه بتونم ببينم آلوارو 477 00:32:29,163 --> 00:32:31,078 يادت باشه اين در مورد توئه 478 00:32:31,218 --> 00:32:33,657 - نه راجع به اون - ...اشكالي نداره اگه بري اونجا 479 00:32:33,918 --> 00:32:36,391 - و نتوني از عهده‌ش بر بياي - مي‌دونم 480 00:32:36,538 --> 00:32:38,245 چونكه مي‌تونيم يه وقت ديگه برگرديم 481 00:32:42,885 --> 00:32:44,376 من مي‌خوام امشب ملاقاتش كنم 482 00:32:50,373 --> 00:32:53,802 اين هنر نيست، تصوير پورنوي يك كلبه‌ست 483 00:32:57,499 --> 00:32:58,848 اون ريتاست 484 00:33:01,083 --> 00:33:03,991 ديگه نمي‌خواد بگي بهرحال من بايد يه دوش بگيرم 485 00:33:04,131 --> 00:33:06,979 بدون خداحافظي اينجا رو ترك نكن 486 00:33:11,514 --> 00:33:14,138 خوبه كه صدات رو مي‌شنوم داشتم نگران مي‌شدم 487 00:33:15,479 --> 00:33:18,293 - هنوز تو راهي؟ - نه همين الان رسيدم 488 00:33:19,096 --> 00:33:21,067 خب گفتي زنگ مي‌زني 489 00:33:22,152 --> 00:33:23,105 كجايي؟ 490 00:33:23,271 --> 00:33:26,081 من تصميم گرفتم كه دنبال يه نفر از گذشته‌ام بگردم 491 00:33:27,555 --> 00:33:29,919 اين كاري بود كه يهويي پيش اومده؟ 492 00:33:33,394 --> 00:33:35,279 دكستر چه اتفاقي داره مي‌افته؟ 493 00:33:35,718 --> 00:33:39,026 خب، بعداز امروز صبح،‌ من تصور كردم بهتره كه كمي فاصله‌م رو حفظ كنم 494 00:33:40,276 --> 00:33:42,684 - مگه امروز صبح چه اتفاقي افتاده؟ - بذار اينجوري بگم 495 00:33:42,945 --> 00:33:45,270 مامانت خيلي طرفدار مرداني كه تو دوره بازپروي هستن نيست 496 00:33:46,430 --> 00:33:47,772 اوه لعنتي 497 00:33:48,033 --> 00:33:49,941 ببين، اين معني خاصي نداره 498 00:33:51,704 --> 00:33:53,088 من اين موضوع رو حل مي‌كنم 499 00:33:53,228 --> 00:33:54,766 حالا كي برمي‌گردي؟ 500 00:33:55,806 --> 00:33:58,617 - فردا صبح - قول بده فردا صبح اول يه سري به خونه بزني 501 00:34:00,592 --> 00:34:01,544 حتماً 502 00:34:02,319 --> 00:34:04,544 من خيلي بخاطر اين جريان متاسفم دكستر 503 00:34:05,661 --> 00:34:06,583 بزودي مي‌بينمت 504 00:34:34,296 --> 00:34:36,258 چرا نرفتي دوش بگيري؟ 505 00:34:36,398 --> 00:34:39,046 مي‌دونم، فقط داشتم چندتا ايميل‌ رو چك مي‌كردم 506 00:34:39,190 --> 00:34:41,623 ما بايد تا نيم ساعت ديگه تو رستوران باشيم 507 00:34:45,215 --> 00:34:47,206 مطمئني كه نمي‌خواي به من ملحق بشي؟ 508 00:34:47,666 --> 00:34:49,065 تو بدبويي 509 00:34:49,847 --> 00:34:52,012 فكر مي‌كردم تو كثيفش رو ترجيح مي‌دي 510 00:35:17,819 --> 00:35:19,627 پرنسس يخ؟ 511 00:35:21,068 --> 00:35:22,068 لعنتي 512 00:35:37,654 --> 00:35:40,026 - تو يه حرومزاده‌اي - دب مگه من چيكار كردم؟ 513 00:35:40,166 --> 00:35:42,266 تو به من دروغ گفتي! تو يه نويسنده‌اي 514 00:35:42,406 --> 00:35:43,775 خب آره ، سعي مي‌كنم كه باشم 515 00:35:43,915 --> 00:35:46,651 من همه اون ايميل‌ها رو ديدم كه تو به اون ناشرها فرستادي 516 00:35:46,791 --> 00:35:48,959 - پرنسس يخ - تو رفتي توي ايميل‌هاي من؟ 517 00:35:49,099 --> 00:35:50,722 تو فقط مي‌‌خواستي كه به من نزديك بشي 518 00:35:50,872 --> 00:35:52,922 تا يه كتاب راجع به من و قاتل كاميون يخي بفروشي 519 00:35:53,100 --> 00:35:56,076 - ...اين ديونگيه، اون نامه‌ها - لعنت به تو 520 00:36:32,013 --> 00:36:33,480 چيكار مي‌تونم برات بكنم؟ 521 00:36:36,896 --> 00:36:39,705 - نوشيدني؟ - آبجو، هرچي آماده هست 522 00:36:42,248 --> 00:36:43,949 يه نوشيدني خنك،‌ الان آماده مي‌شه 523 00:37:02,094 --> 00:37:03,760 يه راهي پيدا كردي كه منو دور بزني 524 00:37:04,021 --> 00:37:05,272 تو داشتي دوش مي‌گرفتي 525 00:37:05,412 --> 00:37:06,993 خب، تو اونجايي؟ 526 00:37:07,732 --> 00:37:09,266 مي‌بينيش؟ 527 00:37:10,585 --> 00:37:12,060 اون به من خيره شده 528 00:37:12,667 --> 00:37:13,979 مي‌‌خواي چيزي بگي؟ 529 00:37:14,678 --> 00:37:16,856 هنوز نمي‌دونم مي‌خوام چيكار كنم 530 00:37:18,577 --> 00:37:19,457 من بايد برم 531 00:37:19,814 --> 00:37:22,988 خب وقتي كشفش كردي به من خبر بده، ‌باشه؟ 532 00:37:28,607 --> 00:37:29,953 سه دلار 533 00:37:36,732 --> 00:37:38,044 تو حق اينكار رو نداري 534 00:37:38,305 --> 00:37:41,228 اون يه معتاده ريتا، بدرد تو نمي‌خوره 535 00:37:43,999 --> 00:37:45,844 اون قبلاً تو رو سيگاري كرده دوباره 536 00:37:48,983 --> 00:37:52,642 تو به من پشت كردي و همينطور به نوه‌هات 537 00:37:52,903 --> 00:37:54,634 گناه من نبود 538 00:37:55,312 --> 00:37:58,189 من سعي كردم راجع به پائل بهت اخطار بدم ولي تو آخرش با اون فرار كردي 539 00:38:00,035 --> 00:38:02,971 من با پائل فرار نكردم 540 00:38:03,602 --> 00:38:05,530 من از دست تو فرار كردم 541 00:38:07,290 --> 00:38:09,377 ...تو اصلاً مي‌دوني اين چقدر من رو ناراحت مي‌كنه 542 00:38:09,517 --> 00:38:12,275 كه تو داري دوباره همون اشتباه رو مي‌كني؟ 543 00:38:15,663 --> 00:38:18,543 من سهم عادلانه خودم رو از اشتباهات داشته‌ام 544 00:38:18,821 --> 00:38:21,213 ...و حدس بزن كه چي در مورد پائل حق با تو بود 545 00:38:21,977 --> 00:38:23,791 اون مرد وحشتناكي بود 546 00:38:24,393 --> 00:38:27,500 ولي براي اولين بار من احساس امنيت و دوست داشته شدن مي‌كنم 547 00:38:27,640 --> 00:38:29,429 و اين بخاطر دكستره 548 00:38:30,699 --> 00:38:33,516 وقتي تو اينجوري هستي نمي‌تونم باهات صحبت كنم من مي‌رم بخوابم 549 00:38:35,446 --> 00:38:37,450 اين زندگي منه مادر 550 00:38:38,059 --> 00:38:40,941 اگه براي من خوشحال نيستي پس شايد بهتره اينجا نباشي 551 00:38:41,202 --> 00:38:43,775 اگه تو مي‌خواي من و بچه‌ها رو دوباره ترك كني اشكال نداره 552 00:38:43,950 --> 00:38:45,521 اين انتخاب خودته 553 00:38:45,661 --> 00:38:48,316 ولي دكستر هيچ جا نمي‌ره 554 00:39:05,635 --> 00:39:08,088 آخرين تماس 30 دقيقه پيش بود 555 00:39:13,930 --> 00:39:15,559 صداي منو مي‌شنوي؟ 556 00:39:16,259 --> 00:39:18,103 مي‌خوام كه تو اونو تمومش كني 557 00:39:19,781 --> 00:39:20,764 متاسفم 558 00:39:24,745 --> 00:39:27,163 مي‌خوام برنگردم به اتاقم تو متل 559 00:39:28,206 --> 00:39:29,971 من از ميامي اومدم اينجا 560 00:39:31,260 --> 00:39:32,450 تا حالا اونجا بودي؟ 561 00:39:34,670 --> 00:39:36,663 نمي‌توم بگم كه بودم 562 00:39:44,610 --> 00:39:47,090 چند وقته كه تو نيپلز زندگي مي‌كني؟ 563 00:39:47,764 --> 00:39:48,925 اوه الان چند سالي مي‌شه 564 00:39:49,574 --> 00:39:51,278 خوشت مياد؟ 565 00:39:54,720 --> 00:39:56,144 باشه رفيق 566 00:39:56,685 --> 00:39:57,685 برو 567 00:39:58,943 --> 00:40:00,478 باشه، اين جريان داره خشن مي‌شه 568 00:40:03,319 --> 00:40:05,567 من بايد بهت بگم چه احساسي دارم 569 00:40:05,828 --> 00:40:08,628 نه، چيزي كه تو بايد انجام بدي اينه كه اينجا رو ترك كني 570 00:40:08,768 --> 00:40:11,463 چونكه تمام شب رو به من خيره شده بودي 571 00:40:14,342 --> 00:40:15,744 تو واقعاً نبايد اينكار رو بكني 572 00:40:16,171 --> 00:40:18,163 گفتم از كافه من برو بيرون - باشه 573 00:40:19,138 --> 00:40:22,125 فقط بذار من ‌چيزي رو كه مي‌خوام بگم، بگم بعدش من مي‌رم 574 00:40:27,130 --> 00:40:28,514 تو زندگي منو دزديدي 575 00:40:30,004 --> 00:40:33,179 چه مزخرفي! تو واقعاً داري اعصاب منو خرد مي‌كني 576 00:40:33,499 --> 00:40:36,806 من شخصي كه قرار بوده باشم نيستم چونكه تو يه نفر رو از من گرفتي 577 00:40:38,650 --> 00:40:41,275 ...مي‌زنم توي اون سر لعنتيت 578 00:40:41,445 --> 00:40:44,064 اگه همين الان از اون در نري بيرون 579 00:40:45,381 --> 00:40:46,869 من روش ليلا رو امتحان كردم 580 00:41:01,804 --> 00:41:03,041 بندر ميامي 581 00:41:03,791 --> 00:41:04,894 يه كانتينر باربري 582 00:41:05,822 --> 00:41:06,845 يه اره برقي 583 00:41:08,264 --> 00:41:09,314 لورا موزر 584 00:41:11,742 --> 00:41:13,992 حالا يادت اومد؟ حالا منو يادت مياد؟ 585 00:41:32,657 --> 00:41:35,409 تو منو با يكي ديگه اشتباه گرفتي 586 00:41:37,864 --> 00:41:39,973 من دقيقاً مي‌دونم تو كي هستي 587 00:41:40,517 --> 00:41:42,169 تو منو تبديل كردي به چيزي كه هستم 588 00:41:42,442 --> 00:41:44,066 باشه ! من... من اونو كشتم 589 00:41:48,464 --> 00:41:50,872 - مجبور بودم - بودي؟ مجبور بودي؟ 590 00:41:51,209 --> 00:41:53,133 مجبور بودي اونو با اره تيكه تيكه كني؟ 591 00:41:53,391 --> 00:41:54,967 ...مجبور بودي اون دوتا پسر كوچولو رو ول كني 592 00:41:55,111 --> 00:41:57,623 تو خون مادرشون خيس بخورن؟ 593 00:41:57,847 --> 00:42:00,439 استرادا منو مي‌كشت اگه اون كار رو نمي‌كردم 594 00:42:01,042 --> 00:42:05,602 تو اونو مثل يه حيوون سلاخي كردي چونكه كوكائين‌هاي با ارزش اون رو دزديده بود؟ 595 00:42:06,808 --> 00:42:10,520 نه، ما فهميديم اون براي يه پليس خبرچيني مي‌كنه 596 00:42:11,132 --> 00:42:12,504 اون باهاش رابطه داشت 597 00:42:15,046 --> 00:42:17,430 - كدوم پليس؟ - من اسمش رو نمي‌دونستم 598 00:42:17,574 --> 00:42:19,985 تعقيبش كردم تا پارك 599 00:42:20,804 --> 00:42:24,180 مادر من و هري؟ اين باعث كشته شدنش شد؟ 600 00:42:26,547 --> 00:42:28,355 كار من با تو هنوز تموم نشده 601 00:42:29,497 --> 00:42:32,595 آيا اين همون كاري نيست كه قهرمان‌ها انجام مي‌دن؟ انتقام عزيزان از دست رفته رو گرفتن؟ 602 00:42:41,205 --> 00:42:42,149 چيه؟ 603 00:42:43,393 --> 00:42:44,643 همه چيز روبراهه؟ 604 00:42:47,000 --> 00:42:48,575 دكستر مشكل چيه؟ 605 00:42:49,880 --> 00:42:51,149 فكر كردم مي‌تونم مقاومت كنم 606 00:42:52,305 --> 00:42:54,048 يا مسيح... تو داري مصرف مي‌كني؟ 607 00:42:55,725 --> 00:42:57,357 نه ولي نزديكه اينكارو بكنم 608 00:42:58,492 --> 00:43:00,021 بهم بگو كجايي؟ 609 00:43:00,165 --> 00:43:02,932 و من يه تاكسي مي‌گيرم ميام دنبال تو 610 00:43:04,059 --> 00:43:05,372 من بايد اينكار رو بكنم 611 00:43:05,857 --> 00:43:09,217 نه نمي‌كني فقط بهم بگو كجايي 612 00:43:14,186 --> 00:43:17,017 - تو دير مي‌رسي - اينكار لعنتي رو انجام نده 613 00:43:17,158 --> 00:43:19,972 - تو قويتر از اينا هستي - نيستم 614 00:43:20,514 --> 00:43:22,131 چرا هستي 615 00:43:23,244 --> 00:43:24,828 تو تا اينجاش اومدي 616 00:43:26,108 --> 00:43:27,699 اگه الان برگردي 617 00:43:28,057 --> 00:43:30,630 درست برمي‌گردي به راهي كه احساس‌ مي‌كردي 618 00:43:31,174 --> 00:43:32,075 تهي هستي 619 00:43:33,007 --> 00:43:33,839 خشمگين 620 00:43:34,943 --> 00:43:36,073 و تنها 621 00:43:37,122 --> 00:43:39,472 من تو رو از اين مي‌گذرونم، من بهت قول مي‌دم 622 00:43:40,373 --> 00:43:42,363 فقط برگرد پيش من، باشه؟ 623 00:44:08,996 --> 00:44:10,160 حالت خوبه؟ 624 00:44:10,420 --> 00:44:11,444 مشكلي نيست 625 00:44:17,845 --> 00:44:18,933 ...اون كار رو نكردم 626 00:44:22,219 --> 00:44:23,469 اشكال نداره 627 00:44:24,161 --> 00:44:25,630 اهميتي نمي‌دم چيكار كردي 628 00:44:26,866 --> 00:44:27,894 اشكال نداره 629 00:44:37,660 --> 00:44:38,476 عزيزم 630 00:44:40,244 --> 00:44:41,255 اشكال نداره 631 00:44:44,021 --> 00:44:45,988 شما هنوز دارين اونجا كار مي‌كنيد؟ 632 00:44:46,481 --> 00:44:49,426 مطمئن مي‌شم كه دوربينهاي نظارتمون تو بندر سر جاشون هستن 633 00:44:50,006 --> 00:44:52,312 - چيزي رو فراموش كردي؟ - من دارم رو صورت قايق‌هاي اجاره‌اي كار مي‌كنم 634 00:44:54,055 --> 00:44:55,558 در مورد دو تا بندر ديگه 635 00:44:55,802 --> 00:44:58,367 - هنوز تسليم نشدي، شدي؟ - شما چي؟ 636 00:45:00,645 --> 00:45:03,042 بهرحال من كاملاً بيدارم دكستر بيرون شهره 637 00:45:03,320 --> 00:45:05,242 وقتي تنهام اصلاً خوابم نمي‌بره 638 00:45:05,409 --> 00:45:07,222 دوست پسر جديدت چي؟ 639 00:45:09,045 --> 00:45:10,228 يه جورايي ما بهم زديم 640 00:45:13,455 --> 00:45:14,938 من باهاش به هم زدم 641 00:45:17,907 --> 00:45:20,257 پس فكر كنم ديگه به اين احتياج نداري 642 00:45:21,056 --> 00:45:22,112 اون چيه؟ 643 00:45:23,604 --> 00:45:24,837 بررسي سابقه 644 00:45:26,022 --> 00:45:28,730 گفتي داشتي فضوليش رو مي‌كردي فكر كردم كمك كنم 645 00:45:28,870 --> 00:45:31,570 شما يه بررسي سابقه روي دوست پسر من انجام دادين؟ 646 00:45:34,005 --> 00:45:36,362 - اون چي ميگه؟ - گابريل پاكه 647 00:45:37,395 --> 00:45:39,843 خب البته غير از جريمه‌هاي پاركينگ 648 00:45:41,611 --> 00:45:44,512 فقط بخاطر اينكه اون يه مجرم نيست دليل نمي‌شه كه يه عوضي نباشه 649 00:45:46,594 --> 00:45:47,871 من رفتم توي ايميل‌هاش 650 00:45:48,465 --> 00:45:50,625 ...مي‌دونم ولي ارزشش رو داشت، منظور اينه كه 651 00:45:52,528 --> 00:45:55,417 اون مي‌خواست از من استفاده كنه تا يه كتاب بفروشه در مورد قاتل كاميون يخي 652 00:45:58,731 --> 00:46:01,502 مي‌دوني گابريل چه جور نويسنده‌ايه؟ 653 00:46:09,352 --> 00:46:10,710 كتاب‌هاي بچه؟ 654 00:46:15,616 --> 00:46:18,139 پرنسس يخ يه كتاب بچه‌ست؟ 655 00:46:22,189 --> 00:46:24,166 من چطور مي‌تونم اينقدر خنگ باشم؟ 656 00:46:26,919 --> 00:46:30,679 وقتي همسرم با من ملاقات كرد، متقاعد شده بود كه من يه جاسوسم 657 00:46:31,758 --> 00:46:34,539 كاني اينو نمي‌دونست ولي در واقع حق با اون بود 658 00:46:35,218 --> 00:46:36,708 شما يه بررسي سابقه هم در مورد اون انجام دادين؟ 659 00:46:38,514 --> 00:46:39,514 نيازي نبود 660 00:46:39,932 --> 00:46:41,035 بايد قشنگ باشه 661 00:46:42,302 --> 00:46:43,833 كه فقط اونجوري بشناسيش 662 00:46:46,960 --> 00:46:49,019 اون مرد... دو سال پيش 663 00:46:50,070 --> 00:46:51,100 سرطان 664 00:46:52,845 --> 00:46:54,099 متاسفم 665 00:46:56,980 --> 00:46:58,730 همونجوري كه من مادرم رو از دست دادم 666 00:47:05,109 --> 00:47:06,197 من بايد برم 667 00:47:08,082 --> 00:47:09,858 بذار يه چيزي ازت بپرسم 668 00:47:10,596 --> 00:47:11,993 اون دوست پسر تو 669 00:47:12,609 --> 00:47:15,094 تا حالا علتي داشته كه بهش اعتماد نكني؟ 670 00:47:19,495 --> 00:47:20,829 ولي فكر نكنم مهم باشه 671 00:47:22,303 --> 00:47:24,308 منظورم اينه كه، من از دستش ديونه شدم 672 00:47:25,240 --> 00:47:26,649 اون هيچوقت منو نمي‌بخشه 673 00:47:27,202 --> 00:47:28,995 دست و پاي كسي هم شكست؟ 674 00:47:29,304 --> 00:47:30,747 يا كبودي روي صورت؟ 675 00:47:34,272 --> 00:47:35,585 درستش مي‌كني 676 00:48:14,337 --> 00:48:17,187 مي‌خواي بدوني من چه جوري وارد برنامه ترك اعتياد شدم؟ 677 00:48:25,864 --> 00:48:27,535 من سال‌ها مصرف مي‌كردم 678 00:48:28,744 --> 00:48:30,296 تفريحي ، تصادفي 679 00:48:31,526 --> 00:48:33,623 فكر مي‌كردم كه اونو تحت كنترل دارم 680 00:48:35,459 --> 00:48:37,364 بعدش ماركو رو ديدم 681 00:48:38,921 --> 00:48:39,971 چه آشغالي 682 00:48:43,381 --> 00:48:47,240 فكر كردم كه اون دوست پسرمه ولي اون تبديل شد به مواد فروش من 683 00:48:52,668 --> 00:48:55,660 حرومزاده، وقتي كه رفت منو شديداً معتاده كرده بود 684 00:48:57,024 --> 00:48:58,451 ديگه چيزي اهميت نداشت 685 00:49:00,952 --> 00:49:02,440 ديگه چيزي نمونده بود 686 00:49:06,221 --> 00:49:07,290 فقط خشم 687 00:49:12,732 --> 00:49:13,836 يه شب 688 00:49:14,968 --> 00:49:16,750 من بدجوري حالم بد بود، خدايا 689 00:49:21,419 --> 00:49:24,592 من رفتم خونه‌ش و اونجا رو به آتش كشيدم 690 00:49:29,964 --> 00:49:32,884 چيزي كه نمي‌دونستم اين بود كه ماركو اون تو غش كرده بود 691 00:49:41,238 --> 00:49:43,388 اونا آتش‌سوزي رو انداختن گردن مواد كشيدنش 692 00:49:47,682 --> 00:49:48,916 ولي كار من بود 693 00:49:53,178 --> 00:49:54,785 اون بخاطر من مرد 694 00:50:01,102 --> 00:50:03,607 اونشب به اولين جلسه ترك اعتيادم رفتم 695 00:50:07,691 --> 00:50:10,819 ديدن چنين چهره از خودم ترسناك بود 696 00:50:13,265 --> 00:50:16,194 اينكه من احتمالاً مي‌تونم اين بلا رو سر كس ديگه‌اي بيارم 697 00:50:21,780 --> 00:50:23,207 آيا اون مستحقش بود؟ 698 00:50:29,332 --> 00:50:30,332 آره 699 00:50:47,943 --> 00:50:49,794 پس تو هيچ كار اشتباهي نكردي 700 00:51:16,675 --> 00:51:17,755 هي تو 701 00:51:17,969 --> 00:51:19,940 صبح به اين زودي انتظار اومدنت رو نداشتم 702 00:51:20,278 --> 00:51:21,780 به ترافيك نخوردم 703 00:51:22,596 --> 00:51:24,873 درست سر موقع صبحونه اومدي 704 00:51:29,056 --> 00:51:30,161 مامانت كجاست؟ 705 00:51:30,528 --> 00:51:33,244 اوه،‌ شك دارم اون به ما ملحق بشه 706 00:51:33,553 --> 00:51:35,797 اون همه صبح رو تو اتاقش مونده 707 00:51:36,261 --> 00:51:38,450 حدس من اينه كه داره وسايلش رو مي‌بنده 708 00:51:42,248 --> 00:51:43,656 شايد من بايد برم 709 00:51:47,166 --> 00:51:50,171 نه تو همينجا مي‌موني، چون تو عضوي از اين خانواده هستي 710 00:51:52,847 --> 00:51:55,347 مطمئني؟ من اين اواخر خيلي اذيتت كردم 711 00:51:59,196 --> 00:52:01,977 من اينجا پيش تو‌ام دكستر ...مهم نيست چي 712 00:52:06,288 --> 00:52:07,408 اين چيه؟ 713 00:52:11,074 --> 00:52:12,098 برچسب (ترك سيگار) 714 00:52:13,220 --> 00:52:15,341 منم دارم مال خودم رو كنار مي‌گذارم 715 00:52:16,301 --> 00:52:16,971 بشين 716 00:52:22,348 --> 00:52:24,097 چيز مهميه؟ 717 00:52:28,292 --> 00:52:29,092 نه 718 00:52:32,504 --> 00:52:33,504 صبح بخير 719 00:52:35,360 --> 00:52:36,360 صبح بخير دكستر 720 00:52:37,107 --> 00:52:38,707 سلام گيل 721 00:52:42,737 --> 00:52:45,952 پس ريتا به من اطمينان داده كه تو قول دادي بهتر بشي 722 00:52:49,624 --> 00:52:50,562 دادم 723 00:52:51,302 --> 00:52:52,824 پس منم مي‌خوام براي كمك اينجا باشم 724 00:52:54,608 --> 00:52:57,396 در حقيقت ، تصميم گرفتم تو ميامي بمونم 725 00:52:57,918 --> 00:53:01,898 من نامه استعفام رو امروز صبح به اولياي مدرسه ايميل زدم 726 00:53:02,991 --> 00:53:04,430 خونه‌ت چطور؟ 727 00:53:04,804 --> 00:53:06,264 اونو مي‌گذارم براي فروش 728 00:53:07,001 --> 00:53:09,513 عزيزم من راجع به چيزي كه ديشب گفتي فكر كردم 729 00:53:09,673 --> 00:53:12,687 من قبلاً پيشت نبوده‌ام و حالا مي‌خوام تلافي كنم 730 00:53:16,286 --> 00:53:19,747 خواهر من دنبال يه آپارتمان جديد مي‌گرده مطمئنم كه ما مي‌تونيم كمك كنيم شما هم يكي پيدا كني 731 00:53:20,012 --> 00:53:22,304 احمق نباش من همينجا زندگي مي‌كنم 732 00:53:22,444 --> 00:53:25,682 دكستر محبت كن خامه رو بده به من لطفاً 733 00:53:26,966 --> 00:53:28,006 متشكرم 734 00:53:31,655 --> 00:53:33,231 هري به من ياد داد دروغ بگم 735 00:53:33,371 --> 00:53:36,477 و تاريكترين اسرارم رو از اطرافيانم پنهان نگه دارم 736 00:53:37,339 --> 00:53:39,900 ...كه به همين دليل بايد اطمينان پيدا كنم اثري از خون 737 00:53:40,047 --> 00:53:41,304 در قايق من بجاي نمونده 738 00:53:42,766 --> 00:53:45,316 اون همچنين به من ياد داد كه عجولانه قضاوت نكنم 739 00:53:46,219 --> 00:53:48,969 اغلب چيزها اوني كه ظاهرشون نشون مي‌ده نيستند 740 00:53:50,716 --> 00:53:52,166 از جمله خود هري 741 00:53:52,818 --> 00:53:54,168 و خودم چطور؟ 742 00:53:54,479 --> 00:53:56,863 ...آيا من قصاب لنگرگاه پيچيده هستم 743 00:53:57,811 --> 00:53:59,794 يا نگهبان سياه‌پوش شجاع؟ 744 00:54:00,966 --> 00:54:02,459 فقط زمان اين رو خواهد گفت 745 00:54:03,173 --> 00:54:06,134 نكته جالب اينه كه من شخصي رو ملاقات كرده‌ام كه اهميتي نمي‌ده من چي هستم 746 00:54:07,975 --> 00:54:10,480 فرض مي‌كنم هر قهرماني به يك دوست صميمي نياز داشته باشه 747 00:54:11,165 --> 00:54:13,315 يا هر شخص شريري به يك شريك جرم 748 00:54:16,502 --> 00:54:19,579 همه روابط من بر پايه "نشناختن" ايجاد شده 749 00:54:21,141 --> 00:54:22,944 ولي ممكنه كه همه اينها در حال عوض شدن باشه 750 00:54:27,586 --> 00:54:28,882 تصور كن 751 00:54:30,198 --> 00:54:32,086 زندگي كردن بدون هيچ رازي 752 00:54:33,198 --> 00:54:48,086 NavBas@yahoo.com