1
00:01:45,594 --> 00:01:47,334
پيش از اين در دكستر
2
00:01:48,071 --> 00:01:50,444
دو شكارچي گنج امروز كشف هولناكي كردند
3
00:01:50,704 --> 00:01:53,449
... اونا چيزي رو كه به نظر ميرسه يك گورستان زير آبي باشه
4
00:01:53,709 --> 00:01:56,241
در يك شكاف ساحل ميامي پيدا كردهاند
5
00:01:58,051 --> 00:02:00,472
يعني اينكه ممكنه يه قاتل جمعي ديگه در كار باشه
6
00:02:00,612 --> 00:02:02,298
بنوعي بدتر از قاتل كاميون يخچالدار
7
00:02:02,628 --> 00:02:04,134
قصاب دهانه لنگرگاه"؟"
8
00:02:04,395 --> 00:02:06,514
اين چيزيه كه مطبوعات صداش ميكنن
9
00:02:06,775 --> 00:02:08,893
آخرين چيزي كه ميامي بهش احتياج داره يه قاتل زنجيرهاي ديگه است
10
00:02:09,301 --> 00:02:11,071
13تا و هنوز دارن ميشمرن
11
00:02:11,700 --> 00:02:14,654
اونا توي يه باتلاق فرو رفتن
و مجبورن يه شخص با استعداد رو از بيرون بيارن
12
00:02:14,914 --> 00:02:16,361
فرانك لندي يه ستاره موسيقي راكه
13
00:02:16,501 --> 00:02:19,781
قاتل رودخانه سبز؟ تك تيرانداز دي سي؟
پرونده سختي بود ولي اون شكستش داد
14
00:02:19,921 --> 00:02:22,767
اين مرديه كه بين من و صف محكومين به اعدام قرار گرفته
15
00:02:22,907 --> 00:02:25,423
با كمك شماها ما كسي رو كه اين كار وحشتناك رو انجام داده پيدا خواهيم كرد
16
00:02:25,706 --> 00:02:28,236
پس بياين يه شروع جهشي در مورد پرونده قصاب دهانه لنگرگاه داشته باشيم
17
00:02:28,376 --> 00:02:31,595
با وجود دوكز كه دنبال منه
زندگي من شده مثل داستان پر از دكتر جكيل و بدون هايد
18
00:02:31,992 --> 00:02:34,002
پائل به من اصرار ميكرد
19
00:02:34,231 --> 00:02:36,809
كه تو به سر اون ضربه زدي
20
00:02:37,159 --> 00:02:39,651
اونو كشوندي توي متل و با مواد مخدر خفهش كردي
21
00:02:39,917 --> 00:02:41,910
من پائل رو زدم كه از تو و بچهها محافظت كنم
22
00:02:42,171 --> 00:02:45,718
اگه هنوز چيزي بين من و تو باقي مونده
به اين يك سئوال من جواب ميدي
23
00:02:45,858 --> 00:02:47,902
و حقيقت رو به من ميگي
24
00:02:50,331 --> 00:02:52,153
تو يك معتادي؟
25
00:02:53,612 --> 00:02:55,481
بله ، من يه اعتياد دارم
26
00:03:08,809 --> 00:03:10,388
اسم من كارولينه
27
00:03:10,847 --> 00:03:13,643
- من يك معتادم
- سلام كارولين
28
00:03:15,316 --> 00:03:17,288
من از قرصهاي مسكن شروع كردم
29
00:03:17,484 --> 00:03:19,576
بعد از جراحي پشتم
30
00:03:20,389 --> 00:03:22,921
من براي درد ديگه به اونا احتياجي ندارم
31
00:03:23,796 --> 00:03:24,627
الان
32
00:03:25,621 --> 00:03:27,347
الان فقط به اونا احتياج دارم
33
00:03:27,487 --> 00:03:29,847
و منم به 3-4 حلقه نوار چسب احتياج دارم
34
00:03:29,987 --> 00:03:32,541
براي زير كيسههاي حمل زبالههاي سنگين
35
00:03:32,874 --> 00:03:35,709
...تا آخرين باري كه من چاقوهام رو تيز كردم
36
00:03:35,975 --> 00:03:37,635
بعدش ، من گواهينامهام رو از دست دادم
37
00:03:37,997 --> 00:03:40,745
حالا اشك ريختن شروع شد؟
اينجا تمركز پيدا كردن خيلي سخته
38
00:03:40,885 --> 00:03:43,099
من قراره چه جوري كاري رو انجام بدم؟
39
00:03:43,886 --> 00:03:46,265
شوهرم ميگه كه ميخواد منو ترك كنه
40
00:03:46,958 --> 00:03:48,816
اگر كه من نتونم هوشيار بمونم
41
00:03:51,963 --> 00:03:53,872
ولي من مجبورم اينكار رو براي خودم انجام بدم
42
00:03:54,012 --> 00:03:56,377
"كنترلي رو خودم ندارم، همه چيز رو از دست دادم"
43
00:03:56,637 --> 00:03:59,215
"سعي ميكنم كه متوقفش كنم"
...همون داستانهاي تكراري هميشگي، بارها و بارها براي
44
00:04:00,513 --> 00:04:02,921
ده دقيقهاي كه به نظر 10 ساعت ميرسه
45
00:04:03,911 --> 00:04:06,437
داروهايي مثل لرتبس ، دراوست
46
00:04:07,393 --> 00:04:08,542
پركست
47
00:04:08,993 --> 00:04:11,234
هر چيزي كه ميتونستم بدستش بيارم
48
00:04:12,624 --> 00:04:14,003
حتي الان
49
00:04:15,237 --> 00:04:17,113
من براي يه ويدوكين آدم ميكشم
50
00:04:17,633 --> 00:04:20,343
- سبك وزن؟
- اولين بار كه مخدر ناشناس رو امتحان كردم
51
00:04:21,148 --> 00:04:22,716
ولي من به اينجا تعلق ندارم
52
00:04:23,721 --> 00:04:25,868
شماها معتادهاي واقعي هستين
53
00:04:26,993 --> 00:04:29,519
خب ، جلسه چطور بود؟
همه چيز رو به من بگو
54
00:04:29,852 --> 00:04:33,911
اون ... جالب بود ،شنيدن داستانهاي تكراري براي بارها و بارها
55
00:04:34,153 --> 00:04:36,388
- ميفهمي كه تنها نيستي
- دقيقاً
56
00:04:36,592 --> 00:04:40,116
- شيرني شانسي(نوعي شيريني چيني ) گرفتي؟
- فقط از اوناييش كه شانس خوب ميارن
57
00:04:41,595 --> 00:04:43,042
تو هم صحبت كردي يا فقط گوش كردي؟
58
00:04:43,304 --> 00:04:45,912
من فقط ميخواستم دفعه اول همه اونا رو قبول كنم
59
00:04:46,052 --> 00:04:47,709
فكر كنم يادشون رفته
60
00:04:47,934 --> 00:04:49,931
اينجا هستن، رولتهاي بهاري
(نوعي شيريني چيني)
61
00:04:50,306 --> 00:04:52,438
ضامن چطور؟ كسي رو پيدا كردي؟
62
00:04:52,578 --> 00:04:56,441
من نميخوام براي هيچكاري عجله كنم
اين يه ارتباط مهمه
63
00:04:56,824 --> 00:04:58,036
دقيقاً
64
00:04:59,390 --> 00:05:01,719
اوكي، بيا نشان تازه واردي تو رو ببينم
65
00:05:01,975 --> 00:05:04,015
...نشان تازه واردي من؟ آره
66
00:05:07,926 --> 00:05:11,678
- تو تا آخرش موندي، درسته؟
- ...البته كه موندم، درست
67
00:05:11,939 --> 00:05:12,934
تا آخرش...
68
00:05:15,806 --> 00:05:17,644
تو دروغگوي بدي هستي
69
00:05:20,655 --> 00:05:23,533
...من بيشتر از اوني راجع به 12 مرحله برنامه ميدونم كه
70
00:05:23,793 --> 00:05:25,934
به سادگي گول بخورم دكستر
71
00:05:26,708 --> 00:05:29,177
من تا آخر آخرش نموندم ،اگه منظورت اينه
72
00:05:29,317 --> 00:05:31,695
من كار مهمي داشتم كه بايد انجامش ميدادم
73
00:05:31,944 --> 00:05:34,328
مهم ؟ ... ولي ... منم مهم هستم؟
74
00:05:34,513 --> 00:05:35,868
بچهها چطور؟
75
00:05:38,273 --> 00:05:39,771
بله ،البته
76
00:05:40,032 --> 00:05:42,500
بايد تعيين كني كه چقدر مهم؟
77
00:05:42,668 --> 00:05:45,562
چون اگه روي اين برنامه كار نكني، منظور كار واقعيه
78
00:05:45,702 --> 00:05:48,494
... من
من ديگه نميتونم اينو ادامه بدم
79
00:05:51,054 --> 00:05:52,638
خيلي خب ، بچهها، شام
80
00:05:53,279 --> 00:05:55,052
اون چقدر مهم هستن؟
81
00:05:55,475 --> 00:05:58,114
من مطمئن هستم كه هر كسي كه قلب داشته
باشه ميتونه به اين سئوال جواب بده
82
00:06:06,457 --> 00:06:08,338
فردا، من فردا ميرم
83
00:06:09,944 --> 00:06:11,221
تا آخرش ميمونم
84
00:06:22,256 --> 00:06:23,672
آسانسور رو نگه دار
85
00:06:31,002 --> 00:06:32,003
متشكرم
86
00:06:34,240 --> 00:06:37,058
ديشب خوب در رفتي
اينو بحساب اون چراغ زرد بگذار
87
00:06:40,175 --> 00:06:41,553
تو پشت سر من بودي؟
88
00:06:43,461 --> 00:06:44,779
امشب ميبينمت
89
00:06:45,248 --> 00:06:47,191
بازرس پيش شما خواهد اومد
90
00:06:47,725 --> 00:06:49,181
...چقدر ديگه بايد صبر كنيم
91
00:06:49,321 --> 00:06:51,067
با همتون تماس خواهيم گرفت
92
00:06:51,235 --> 00:06:55,014
اسمهاشونو بگير، و از اين طويله بيرونشون كنن تا
ببينيم اين جريان چيه
93
00:06:55,154 --> 00:06:56,364
سو مك ميلان
94
00:06:56,763 --> 00:06:58,327
اون چهار سال پيش ناپديد شد
95
00:06:59,817 --> 00:07:00,982
اونا كي هستن؟
96
00:07:01,885 --> 00:07:04,641
خانواده كسايي كه در 10 سال اخير گم شدن
97
00:07:04,829 --> 00:07:07,201
شامل تعداي زن تنهاي غمگين احتمالاً مجرد
98
00:07:07,342 --> 00:07:08,977
تواضع ستوان پاسكال رو ببين
99
00:07:09,117 --> 00:07:11,838
تقصير اون نيست
اون گزارشگر يه عوضي بود
100
00:07:13,012 --> 00:07:16,439
گروهبان، بقيهشونو پايين نگه دار
اينجا ديگه جا نداريم
101
00:07:17,165 --> 00:07:18,658
پاسكال رو نديدي؟
102
00:07:18,876 --> 00:07:21,800
پاسكال فقط افتاده تو يه چرخه از
عكسالعملها
103
00:07:22,044 --> 00:07:24,317
اون با واقعيتهاي خودش كنار نمياد
104
00:07:24,533 --> 00:07:26,642
ميدوني اين حرفايي كه زدي معني خاصي نميداد درسته؟
105
00:07:26,904 --> 00:07:29,221
دور خودت رو نگاه كن
اون انرژي منفي ساتع ميكنه
106
00:07:29,375 --> 00:07:30,468
دوباره داره نشون ميده
107
00:07:31,855 --> 00:07:33,466
- ببخشيد ستوان؟
- توضيحي ندارم
108
00:07:33,606 --> 00:07:35,186
ما گزارشهايي داريم كه چند دوجين جسد پيدا شده
109
00:07:35,327 --> 00:07:37,580
- تو سايت قبرستان زير دريايي
- چند دوجين نه
110
00:07:37,722 --> 00:07:39,791
ژاكت رئيس باعث ميشه كه تو تلويزيون بزرگتر به نظر برسه
111
00:07:40,022 --> 00:07:42,531
كلمه عملياتيش "رئيس" هست
يكم احترام رو رعايت كنيد
112
00:07:43,502 --> 00:07:44,868
فكر كردم دارم احترام ميگذارم
113
00:07:45,330 --> 00:07:47,347
- يه دوجين؟ دو دوجين؟
- 18تا يا يه همچين چيزايي
114
00:07:47,609 --> 00:07:49,944
- ببخشيد
- آيا خانوادههاشون مطلع شدهاند؟
115
00:07:50,110 --> 00:07:51,848
ما داريم سعي ميكنيم اونا رو شناسايي كنيم
116
00:07:51,988 --> 00:07:54,309
بينندگان ما كه اطلاعي از موضوع داشته باشن ميتونن با شما تماس بگيرين؟
117
00:07:54,563 --> 00:07:55,749
بله، حتماً
118
00:07:57,818 --> 00:08:01,518
پس پليس بدنبال هر نشانهاي ميگرده كه به شناسايي اونا كمك كنه
119
00:08:01,658 --> 00:08:04,821
18قرباني ناشناس قصاب دهانه لنگرگاه
120
00:08:05,081 --> 00:08:06,516
...اگر هرگونه اطلاعي در اين زمينه دارين
121
00:08:06,656 --> 00:08:08,779
پاسكال كاملاً بيرون از بازي قرار داره
122
00:08:09,105 --> 00:08:12,288
موضوع اينه كه نامزدش آب زير كاه از آب در اومده
123
00:08:12,576 --> 00:08:13,936
اون بايد كارش رو تموم كنه
124
00:08:14,160 --> 00:08:16,283
مزخرف بسه ديگه
اونو بده به من
125
00:08:19,231 --> 00:08:21,517
بيشتر اين اشخاص جوابشون رو اينجا پيدا نميكنن
126
00:08:22,137 --> 00:08:25,508
احتمال زيادي وجود داره كه كساني كه
اونا دوستشون داشتن ، اونايي نباشن كه من انتخابشون كرده بودم
127
00:08:26,754 --> 00:08:28,920
ممكنه به من توجه كنيد، لطفاً؟
128
00:08:29,997 --> 00:08:32,203
اول از همه ميخوام بهتون بگم كه
...چه كار بزرگي رو
129
00:08:32,464 --> 00:08:34,749
در اين پرونده مخوف شماها دارين انجام ميدين
130
00:08:35,010 --> 00:08:39,091
و با كمك بهترين تعقيب كنندگان اف بي آي
ما بايد به زودي به جواب برسيم
131
00:08:39,446 --> 00:08:41,535
...در اين مدت، كارهاي روزانه اين حوزه
132
00:08:41,675 --> 00:08:45,409
براي خدمات عمومي بايد ادامه پيدا كنه
بنابراين بايد نيروهامون رو تقسيم كنيم
133
00:08:45,549 --> 00:08:49,109
مامور لندي درخواست كرده كه افسرهاي
زير به تيم مشترك اون بپيوندن
134
00:08:49,575 --> 00:08:50,694
افسر كوك
135
00:08:50,954 --> 00:08:52,689
لندي منو بعنوان ال اف اي منسوب كرده
136
00:08:53,452 --> 00:08:56,022
- ال اف اي؟
- سرپرست مامورين تحقيقات قانوني
137
00:08:56,999 --> 00:08:59,383
متاسفم تو توي حاشيه موندي
متخصص خون شناسي نيست
138
00:08:59,529 --> 00:09:00,813
جالب بود كه من باشم
139
00:09:01,132 --> 00:09:03,217
در حقيقت اين منو از پوشش راداري لندي دور ميكنه
140
00:09:03,735 --> 00:09:04,810
سركار لي
141
00:09:06,163 --> 00:09:07,670
بازرس راموس
142
00:09:10,293 --> 00:09:11,603
افسر پانكو
143
00:09:12,813 --> 00:09:14,821
- بازرس باتيستا
- بله
144
00:09:15,248 --> 00:09:16,740
ميدونستم اين اتفاق ميافته
145
00:09:17,001 --> 00:09:18,411
و افسر دبرا مورگان
146
00:09:21,259 --> 00:09:24,342
كساني كه اسمشون برده شد مستقيماً
به مامور ويژه لاندي گزارش ميكنن
147
00:09:24,732 --> 00:09:27,399
ولي فراموش نكنيم كه
اين برعهده همه شما هم هست بچهها
148
00:09:27,539 --> 00:09:29,599
بياين چشمها و گوشهامون رو باز نگه داريم
149
00:09:30,153 --> 00:09:33,533
قاتل كاميون يخچالدار در مقايسه با اين يارو يه آماتور محسوب ميشه
150
00:09:36,018 --> 00:09:38,832
همچنين متشكر خواهم شد
اگر ستوان شما
151
00:09:38,986 --> 00:09:40,577
قبل از صحبت با رسانهها مشورت كنه
152
00:09:40,835 --> 00:09:42,996
اگه بتونم پيداش كنم
يه دفعه ديگه جرش ميدم
153
00:09:46,281 --> 00:09:48,972
آثار انگشت، رشتهها، تعقيب شواهد
154
00:09:49,112 --> 00:09:51,136
نه اونا چيزي پيدا نميكنن
155
00:09:51,569 --> 00:09:55,168
من همه اقدامات رنجآور پيشگيرانه هري رو اجرا كردم
156
00:09:55,695 --> 00:09:57,680
اون ميدونست كه هيچي براي هميشه مدفون نميمونه
157
00:09:57,820 --> 00:09:59,817
كدهاي او منو حفاظت ميكنه
158
00:10:00,518 --> 00:10:02,543
هنوز هم آرزو ميكنم كه كاش خواهر خودم
بشكار من نمياومد
159
00:10:02,683 --> 00:10:05,429
كه اين چهره زشتي به ارتباط خانوادگي ما ميبخشه
160
00:10:06,423 --> 00:10:09,611
خب ... من يه مامور فدرالم، لباسهام اينو ثابت ميكنه
161
00:10:10,481 --> 00:10:12,500
بقيه كسايي كه لباس رسمي پوشيدن هم مامور فدرال هستن
162
00:10:12,641 --> 00:10:14,640
...ولي چه لباس رسمي يا
163
00:10:14,780 --> 00:10:16,818
يه پيراهن زشت هاوايي
164
00:10:17,890 --> 00:10:19,264
قصد اهانت نداشتم
165
00:10:19,807 --> 00:10:21,125
ما يك تيم هستيم
166
00:10:21,265 --> 00:10:23,840
و اولين كارمون اينه كه هويت اون اجساد رو شناسايي كنيم
167
00:10:23,980 --> 00:10:27,873
وقتي كه فهميديم اونا كي هستن
جزئيات زندگي اونا رو تشريح ميكنيم
168
00:10:28,139 --> 00:10:30,873
از نيمرو مزرعهاي شون(نوعي صبحانه مكزيكي) تا
كرمل كارمل سوختهشون(نوعي دسر)ـ
169
00:10:31,574 --> 00:10:35,233
و به ارجاعات خوراكي هم عادت كنيد
چونكه
170
00:10:36,247 --> 00:10:37,919
من خوراكي دوست دارم
171
00:10:38,532 --> 00:10:41,642
آقاي ماسوكا و تيمشون اطلاعات مربوط به
دي ان اي، اثر انگشت و سوابق دندانپزشكي رو جمعآوري ميكنن
172
00:10:41,903 --> 00:10:45,024
بقيه ما هم ميريم سراغ پروندههاي سرد(پروندههاي قديمي به انجام نرسيده)و
پروندههاي افراد گمشده
173
00:10:45,284 --> 00:10:47,903
همچنين ميخوام كه با همه جمعيت اون بيرون مصاحبه بشه
174
00:10:48,164 --> 00:10:50,366
حتي اگه بيشترشون وقت تلف كردن باشن
175
00:10:50,626 --> 00:10:52,037
اون تفكر منفي داره
176
00:10:52,586 --> 00:10:55,116
شما چهارتا ، اونا رو بيرون ببريد
تا اونجايي كه ميتونيد سريعتر
177
00:10:55,385 --> 00:10:58,951
ولي از اول تا آخرش اگه حتي بتونيم يك
نكته هم پيدا كنيم ، ارزشش رو خواهد داشت
178
00:10:59,307 --> 00:11:01,624
بقيه روي پروندهها كار كنن
179
00:11:01,764 --> 00:11:05,364
يادتون باشه
هويتها به يك الگو ميرسن
180
00:11:05,768 --> 00:11:07,606
كه ما رو به سمت شخص مورد نظرمون هدايت ميكنه
181
00:11:11,291 --> 00:11:14,466
در حاليكه شكار در جريانه
شكار شونده رفته خريد كنه
182
00:11:16,390 --> 00:11:19,647
نه براي خريد يه ماشين جديد
بلكه براي پروژه بعديام
183
00:11:19,787 --> 00:11:21,990
روي اون كاري نكردم... هنوز
184
00:11:22,130 --> 00:11:25,084
من هنوز در كمين هستم
هري روي اين موضوع اصرار داشت
185
00:11:26,093 --> 00:11:28,309
فقط دور از دسترس تحقيقات رو انجام بده
186
00:11:29,256 --> 00:11:31,727
يه نفر با صحبتهاي خودش به منزل دو زن راه پيدا كرده
187
00:11:31,867 --> 00:11:34,231
و تا وقتي كه اونها نمرده بودن اونجا رو ترك نكرده
188
00:11:34,473 --> 00:11:36,778
آنا كوهن و يك ماه قبل از اون
189
00:11:37,061 --> 00:11:38,101
لين هال
190
00:11:40,114 --> 00:11:43,409
يك فروشنده اتومبيل مشخص
كارت اعتباري هر دو زن رو چك كرده
191
00:11:43,549 --> 00:11:47,803
هردوي آنها از جاي ديگري ماشين خريده بودند
بنابراين كسي اين موضوع رو باز بيني نكرده
192
00:11:48,516 --> 00:11:51,267
ولي كي درخواست بررسي كارتهاي اعتباري رو داده بود؟
193
00:11:52,952 --> 00:11:54,311
راجر هيكز
194
00:11:58,100 --> 00:12:00,195
من فقط به يك اثبات آثار دي ان اي نياز دارم
195
00:12:00,358 --> 00:12:02,560
يك فنجان قهوه ميتونه ترتيب اينكار رو بده
196
00:12:13,085 --> 00:12:14,669
چندتا بچه داري؟
197
00:12:17,361 --> 00:12:18,356
به اندازه كافي
198
00:12:19,324 --> 00:12:20,527
تو رو درك ميكنم
199
00:12:21,122 --> 00:12:23,882
وقتي دوتاي من بزرگ شدن
معنيش اين بود كه بايد با ماشين كروكي خداحافظي كنم
200
00:12:24,088 --> 00:12:25,052
البته
201
00:12:25,756 --> 00:12:27,473
ارزشش رو داشتن
202
00:12:28,894 --> 00:12:30,464
اين بايد موقعي كه مادرشون نبوده گرفته شده باشه
203
00:12:30,604 --> 00:12:32,534
اين كارشونه، خدا رو شكر
204
00:12:33,278 --> 00:12:36,219
بله، بهت ميگم كه من
...دلم براي ماشين كروكيم تنگ شده ولي
205
00:12:36,397 --> 00:12:39,880
حقيقتش
ميني ون براي گردش كردن خيلي بهتره
206
00:12:40,308 --> 00:12:42,578
- پس شما هم يكي دارين؟
- مثل همين كه داري بهش نگاه ميكني
207
00:12:42,718 --> 00:12:46,574
ميدونم دردناكه درسته؟
...ولي بچههام عاشق
208
00:12:46,834 --> 00:12:49,746
دي وي ديهاي دوقلو هستن
اونا ديوونه كارتون اسپانج باب هستن، ميدوني؟
209
00:12:50,007 --> 00:12:53,794
- در حقيقت ميفهمم
- زن من عاشق سيستم مسيريابيش هست
210
00:12:54,056 --> 00:12:56,384
قابليتهاي امنيتيش... و وقتي اونا خوشحال هستن
211
00:12:57,205 --> 00:12:58,966
- تو هم خوشحالي
- درسته
212
00:12:59,106 --> 00:13:01,518
نه تنها بچهها و همسري وجود نداره بلكه
213
00:13:01,778 --> 00:13:04,247
اون يه مدل بي ام وي داره
نه يك ميني ون
214
00:13:04,427 --> 00:13:06,026
ولي هنوز اون سزاوارش نيست
215
00:13:06,870 --> 00:13:08,989
تاثير گذاره
- اين يه مدل پر زرق و برق نيست ولي
216
00:13:09,882 --> 00:13:12,392
زرق و برقش چي بهم ميده؟
بايد بگذارشم كنار خيابون، فقط همين
217
00:13:12,686 --> 00:13:14,636
من قطعاً دنبال زرق و برقش نيستم
218
00:13:14,800 --> 00:13:16,931
به هر حال بايد بشيني پشت صندلي كاپيتان
219
00:13:17,231 --> 00:13:19,771
مثل يه 747 ميمونه مرد
مانوئل نگهش دار
220
00:13:22,039 --> 00:13:23,167
متشكرم آقا
221
00:13:23,606 --> 00:13:26,194
پس ... بايد ببريمش بيروم
222
00:13:26,443 --> 00:13:29,033
- حين سواري امتحانش كن
- نه من فقط داشتم تحقيق ميكردم
223
00:13:29,246 --> 00:13:31,722
اوكي تو يه چيز تبليعاتي نميخواي نميخواي؟
متوجه شدم
224
00:13:31,928 --> 00:13:34,632
بذار حداقل مشخصاتش رو برات بيرون بكشم
225
00:13:35,017 --> 00:13:38,379
چون حقيقتاً سخت بتونيم اينارو زياد اينجا نگه داريم
226
00:13:38,910 --> 00:13:41,362
شايد بخواي تا وقتي اينجا هستي يه تستش بكني
227
00:13:41,962 --> 00:13:45,057
فكر كنم همه اطلاعاتي رو كه براي
تصميم گيري لازمه دارم
228
00:13:45,281 --> 00:13:48,544
پس ديدي كه سيستم بارگيري اين ماشين "بچين و برو" هست درسته؟
229
00:13:50,500 --> 00:13:53,415
من همه اينجا گذاشتهام
230
00:13:54,487 --> 00:13:55,953
از يه تيم فوتبال
231
00:13:56,306 --> 00:14:00,030
تا لاشه ترسناك يه گوزن
اون يه تصادف بود البته
232
00:14:00,713 --> 00:14:03,932
ولي مطمئناً بخاطر بزرگي فضاي بارش خوشحال بودم
233
00:14:04,261 --> 00:14:06,346
علاوه بر اين پنجرهها هم دودي هستن
234
00:14:08,021 --> 00:14:09,748
ميتونم ببينم كه چقدر اونا بدرد بخور هستن
235
00:14:10,535 --> 00:14:12,626
الان كليدها رو ميارم
236
00:14:27,895 --> 00:14:30,518
من رفتم دنبال يه قاتل و
آخرش با يه ماشين نو برگشتم
237
00:14:30,687 --> 00:14:32,735
چه جوري اين اتفاق افتاد؟
- ماشين نو؟
238
00:14:35,644 --> 00:14:37,394
داري ازدواج ميكني؟
239
00:14:37,710 --> 00:14:39,405
نه تا اونجايي كه ميدونم
240
00:14:42,011 --> 00:14:44,132
پس چرا رفتي سراغ ماشين خانوادگي؟
241
00:14:45,229 --> 00:14:46,413
...من
242
00:14:47,419 --> 00:14:48,624
مطمئن نيستم
243
00:15:00,892 --> 00:15:02,028
مصنوعيه
244
00:15:02,530 --> 00:15:04,372
حتي موهاي راجر هم يه دروغه
245
00:15:04,522 --> 00:15:07,268
ميتونم يكي دوتا چيز از اين يارو ياد بگيرم
246
00:15:08,175 --> 00:15:09,982
بابات كيه؟
247
00:15:11,150 --> 00:15:12,334
هري مورگان
248
00:15:12,846 --> 00:15:16,788
رفيق، سرپرست بازپرسهاي قانوني نيروي مشترك
249
00:15:17,160 --> 00:15:18,608
اونه
250
00:15:20,701 --> 00:15:23,587
- خب ميخواي تو جريان اين حرومزاده باشي يا نه؟
- كدوم حرومزاده؟
251
00:15:23,952 --> 00:15:26,752
تنها حرومزاده شهر عزيز
قصاب دهانه لنگرگاه
252
00:15:26,930 --> 00:15:28,911
من تو رو موقتاً منصوب كردم
253
00:15:29,595 --> 00:15:32,015
- مجبور نبودي اينكار رو بكني
- چيز سكسي نيست البته
254
00:15:32,183 --> 00:15:34,074
فقط يه مقدار مغز استخوان جمعآوري شده براي تعيين هويت از روي دي ان اي
255
00:15:34,271 --> 00:15:38,011
ولي اون تو رو مياره زير چادر
و تو بايد داخل چادر رو ببيني ، جالبه
256
00:15:41,464 --> 00:15:42,525
بگو
257
00:15:44,052 --> 00:15:46,855
- تو پدر من هستي
- وقتي تو ميگي عجيب بنظر ميرسه
258
00:15:47,868 --> 00:15:50,778
از وقتي اون ناپديد شد زياد دنبالش نبودم
259
00:15:51,612 --> 00:15:54,540
ميدونم ، بايد يه حركتي ميكردم
260
00:15:55,148 --> 00:15:56,052
ولي
261
00:15:57,029 --> 00:15:58,723
اين يه عكس از اونه
262
00:15:59,953 --> 00:16:01,061
...اون به نظر
263
00:16:02,989 --> 00:16:03,846
خوشگله
264
00:16:05,408 --> 00:16:07,152
نظر مادرم اين نيست
265
00:16:08,229 --> 00:16:11,593
و همينطور پليس
اون مرتب ميافتاد زندان و بيرون ميومد
266
00:16:12,197 --> 00:16:13,231
...ولي
267
00:16:13,685 --> 00:16:16,184
هر قوت ميديدمش قلبم به تپش ميافتاد
268
00:16:18,116 --> 00:16:22,014
من مسواكش رو آوردم
اونا گفتن شما ميتونيد ازش دي ان اي بگيريد
269
00:16:23,185 --> 00:16:25,751
شما ميتونيد با اين پيداش كنيد، درسته؟
270
00:16:39,320 --> 00:16:42,691
ببين ، ممنون بخاطر اينكه منو براي گروه كاري انتخاب كردي
...و بقيه چيزا
271
00:16:42,935 --> 00:16:45,076
ولي متشكر ميشم اگه يكي ديگه رو پيدا كني
272
00:16:45,617 --> 00:16:48,739
- ميخواي كنار بكشي؟
- به محض اينكه شما يه جايگزين براي من پيدا كني ، قربان
273
00:16:49,801 --> 00:16:52,461
اين يه شانسه كه بتوني يه پرونده خيلي مهم رو حل كني
274
00:16:52,630 --> 00:16:55,167
خيلي از مردم اومدن تو اين شغل تا يه همچين كاري انجام بدن
275
00:16:57,960 --> 00:17:00,437
من پروندههاي بخش خودمون رو دارم
276
00:17:00,660 --> 00:17:04,647
و بخش فاقد نيروي كافي براي همه اين مشكلات هست
بنابراين اگه شما ناراحت نميشين
277
00:17:06,079 --> 00:17:07,746
ببينم چيكار ميتونم بكنم
278
00:17:08,127 --> 00:17:11,245
در حال حاظر ، اگه ميتوني مصاحبهها رو ادامه بده
279
00:17:12,316 --> 00:17:13,794
بله حتماً
280
00:17:14,279 --> 00:17:15,284
متشكرم
281
00:17:22,872 --> 00:17:25,478
بيشترشون براي سالها زير آب بودن
ولي بعضيها
282
00:17:25,678 --> 00:17:27,465
وحشت آوره ، حتي نميتوني بگي
283
00:17:27,651 --> 00:17:30,975
دماي كف اقيانوس و كيسههاي پلاستيكي محفوظ
اونا رو دست نخورده نگهداشته
284
00:17:31,188 --> 00:17:33,496
منظورم اينه كه يه مقدار پسمانده ژلاتيني روي اونا هست
قطعاً ، ولي
285
00:17:33,701 --> 00:17:37,727
من ترجيح ميدم بازيچههاي قديميام رو همونطوري كه بودن به ياد بيارم
شسته رفته و تميز و بسته بندي شده در بستههاي كوچك
286
00:17:38,004 --> 00:17:41,878
- من از لطفي كه كردي متشكرم وينس ، ولي
- در حقيقت تو داري به من لطف ميكني
287
00:17:42,084 --> 00:17:45,381
من به كمكت احتياج دارم رفيق
فشار غير قابل تحمله
288
00:17:45,622 --> 00:17:47,242
خوشحالم كه ميتونم در خدمت باشم
289
00:17:48,760 --> 00:17:51,572
سردخانه صحرايي ، بخاطر نبودن جا
ولي اون پيشرفتهترينش هست
290
00:17:51,795 --> 00:17:53,228
اف بي آي لعنتي، هان؟
291
00:18:00,930 --> 00:18:03,051
يه مقدار زياديش فقط استخونه
292
00:18:03,312 --> 00:18:05,401
بايد وقتي كيسهها شكافته شدن خوراك ماهيها شده باشن
293
00:18:05,589 --> 00:18:07,437
مثل هامپتي دامپتي
(آدم كوتوله و تپل و يك شخصيت كارتوني)
294
00:18:07,614 --> 00:18:08,525
دقيقاً
295
00:18:08,885 --> 00:18:11,622
قرار نبوده كه اونا رو دوباره كنار هم بگذارن
296
00:18:11,864 --> 00:18:14,541
قرار بود كه اونها در سكوت سايهها باقي بمونند
297
00:18:14,766 --> 00:18:16,817
و اسرارشون رو حفظ كنن
298
00:18:17,830 --> 00:18:19,615
اكنون آنها در معرض نور خيرهكنندهاي قرار گرفتهاند كه
299
00:18:19,952 --> 00:18:23,750
تاريكي درون من رو مثل آينه يك كارناوال مضحك منعكس ميكنه
300
00:18:25,250 --> 00:18:28,359
هري درست ميگفت
هيچ چيزي مدفون نميمونه
301
00:18:29,262 --> 00:18:31,800
شايد نه حتي من
302
00:18:38,478 --> 00:18:40,657
به طالع من نگاه ميكني گروهبان؟
303
00:18:41,617 --> 00:18:42,789
به نگاه كردن ادامه بده
304
00:18:43,143 --> 00:18:45,716
نيازي نداري كه بدوني من امشب كجا ميرم
305
00:18:46,985 --> 00:18:48,586
...و من نابغه
306
00:18:48,846 --> 00:18:51,616
نه تنها كارهام رو توي ماشين دوست دخترم جا گذاشتم
307
00:18:51,795 --> 00:18:54,799
بلكه تمام ماهيهاي مرده سفر ماهيگيريم رو هم همينطور
درسته؟
308
00:18:56,313 --> 00:18:59,478
بعدش توي خونه پدر و مادرش غش كردم
309
00:19:00,159 --> 00:19:03,509
بچههاش رو ترسوندم و باعث اخراج خودم شدم
چونكه ... حدس بزنيد چرا
310
00:19:03,713 --> 00:19:05,076
ما با هم كار ميكرديم
311
00:19:09,149 --> 00:19:10,262
اما الان
312
00:19:12,399 --> 00:19:13,940
بيست روزه كه هوشيارم
313
00:19:14,497 --> 00:19:15,699
و بازهم
314
00:19:16,920 --> 00:19:18,652
اميدوارم كه بتونم به 21 برسونمش
315
00:19:24,607 --> 00:19:25,799
متشكرم گوردون
316
00:19:26,358 --> 00:19:29,441
...در اين همايش طول مدت هشياري توسط
317
00:19:29,714 --> 00:19:31,246
ژتونها شناخته ميشه...
318
00:19:31,686 --> 00:19:32,739
بنابراين
319
00:19:33,833 --> 00:19:36,817
اگه كسي يه ژتون "تازه وارد" رو ميخواد
320
00:19:46,188 --> 00:19:48,923
سه دقيقه وقت دارين تا اون رو در ميون بگذاريد
البته اگه ميخواينش
321
00:19:50,092 --> 00:19:51,209
جداً؟
322
00:19:51,687 --> 00:19:53,241
ادامه بده
تو در ميان دوستان هستي
323
00:20:01,573 --> 00:20:03,509
...خب من
324
00:20:07,956 --> 00:20:09,271
اسم شما چيه؟
325
00:20:14,191 --> 00:20:15,365
سلام باب
326
00:20:17,743 --> 00:20:19,303
... و من يه
327
00:20:21,023 --> 00:20:21,885
يه معتاد هستم
328
00:20:22,784 --> 00:20:23,837
...من
329
00:20:25,143 --> 00:20:26,158
هروئين استفاده ميكنم
330
00:20:26,929 --> 00:20:28,065
تزريق ميكنم
331
00:20:28,738 --> 00:20:31,903
اون بر كار من تاثير گذاشته
رئيس من متوجه كاراي من شد. اون منو اخراج كرد
332
00:20:33,642 --> 00:20:36,729
ولي من بهش نشون دادم
من همه پولم رو تا آخرين پني خرج مواد كردم
333
00:20:38,475 --> 00:20:40,312
و دكتر گفت كه
334
00:20:50,109 --> 00:20:51,612
من تقريباً مرده بودم
335
00:20:59,785 --> 00:21:01,402
قهوه ميچسبه
336
00:21:02,369 --> 00:21:03,591
به بدي دوناتاشه
337
00:21:04,505 --> 00:21:06,318
مال بغلي بهتره ،بيا
338
00:21:17,609 --> 00:21:19,179
قهوه خوبيه ، ازت متشكرم
339
00:21:22,092 --> 00:21:23,417
...خب به من بگو
340
00:21:24,498 --> 00:21:25,598
دقيقاً
341
00:21:25,984 --> 00:21:27,873
تو چقدر تو كثافت رفتي؟
342
00:21:30,617 --> 00:21:32,366
من تو هيچي نرفتم
343
00:21:34,104 --> 00:21:36,571
اونجا اجراي قشنگي بود
344
00:21:36,962 --> 00:21:39,922
از كجا دانلودش كردي؟
از سايت اعتياد دات كام؟
345
00:21:42,201 --> 00:21:44,019
ببين ،من هيچ دليلي ندارم كه دروغ بگم
346
00:21:45,631 --> 00:21:46,975
حتماً داري
347
00:21:47,257 --> 00:21:48,338
همه ما داريم
348
00:21:49,691 --> 00:21:52,000
- تو فكر كردي من دروغ ميگم؟
- نميدونم
349
00:21:55,448 --> 00:21:57,098
خب اون اسم مستعاره
350
00:21:57,858 --> 00:22:00,879
هر كسي توي اون اتاق
...چيزهاي
351
00:22:01,546 --> 00:22:03,661
خيلي بدتري از هر چيزي كه تو انجام دادي رو
شنيده يا با اونا زندگي كرد
352
00:22:05,630 --> 00:22:06,580
من شك دارم
353
00:22:08,102 --> 00:22:09,916
پس تو يه سوپر معتادي
354
00:22:11,270 --> 00:22:14,695
منظورم اين نيست كه چيزهايي كه براي
تو اتفاق افتاده مشكل نبوده
355
00:22:14,996 --> 00:22:19,394
ولي راهي وجود نداره كه من
بفهمم كه تو چه چيزهايي رو تجربه كردي، درسته؟
356
00:22:22,811 --> 00:22:24,596
شايد من احتمالاً بتونم
357
00:22:25,094 --> 00:22:26,851
اون نياز رو احساس كنم
358
00:22:29,914 --> 00:22:32,395
...مثل هزار صداي پنهاني
359
00:22:32,940 --> 00:22:34,152
كه نجوا ميكنن
360
00:22:34,960 --> 00:22:37,065
"اين همونيه كه تو هستي"
361
00:22:40,093 --> 00:22:42,189
و تو با اون "خواسته" مبارزه ميكني
362
00:22:42,884 --> 00:22:46,468
اما اون "خواسته" رو به رشد مثل يك موج بر ميخيزه
363
00:22:47,427 --> 00:22:51,030
سوزان و آزار دهنده و تحريك كننده
364
00:22:51,616 --> 00:22:52,903
تا كه تغذيه بشه
365
00:22:54,034 --> 00:22:56,135
ولي صداي نجواها بلندتر ميشن
366
00:22:57,061 --> 00:22:58,968
تا موقعي كه فرياد بزنن :الان
367
00:23:01,688 --> 00:23:03,634
و اين تنها صدايي كه
368
00:23:03,897 --> 00:23:04,963
تو ميشنوي
369
00:23:07,853 --> 00:23:10,060
تنها صداييه كه ميخواي بشنوي
370
00:23:13,237 --> 00:23:15,266
و تو به اون تعلق داري
371
00:23:16,572 --> 00:23:17,878
... به اين
372
00:23:18,734 --> 00:23:20,923
سايه خويش
373
00:23:23,592 --> 00:23:24,598
.. به اين
374
00:23:28,192 --> 00:23:29,706
مسافر تاريكي
375
00:23:35,654 --> 00:23:37,487
مسافر تاريكي
376
00:23:48,413 --> 00:23:49,832
... متاسفم ولي
377
00:23:50,603 --> 00:23:51,862
من بايد برم
378
00:23:53,084 --> 00:23:54,683
بخاطر قهوه متشكرم
379
00:24:00,989 --> 00:24:02,567
او ميدونه
380
00:24:05,174 --> 00:24:07,100
او شياطين رو تشخيص ميده
381
00:24:07,457 --> 00:24:09,130
مسافران تاريكي
382
00:24:09,938 --> 00:24:13,269
شايد بقيه هم بتونن
اين برنامه خيلي ريسك داره
383
00:24:13,434 --> 00:24:14,740
مخصوصاً الان
384
00:24:15,148 --> 00:24:17,319
ريتا مجبور خواهد بود كه درك كنه
385
00:24:38,787 --> 00:24:40,121
تو زمان قصه رو از دست دادي
386
00:24:41,343 --> 00:24:42,973
من تو جلسه بودم
387
00:24:46,061 --> 00:24:47,386
متشكرم ازت
388
00:24:49,735 --> 00:24:51,952
اون باعث شد كه من يه چيز مهم رو درك كنم
389
00:24:52,244 --> 00:24:53,841
جداً؟ اون چيه؟
390
00:24:54,395 --> 00:24:56,782
اون جلسات جاي خوبي براي من نيست
391
00:25:00,648 --> 00:25:03,326
ميدونم كه اين چه جوري به نظر ميرسه
ولي من خودم ميتونم اينكار رو انجام بدم
392
00:25:03,783 --> 00:25:06,192
- دكستر، تو به يه برنامه احتياج داري
- من مطالعاتي انجام دادم
393
00:25:06,379 --> 00:25:09,287
انسانها 10 برابر بهتر ميتونن خودشون خودشونو عوض كنن
394
00:25:09,466 --> 00:25:13,165
- تا با كمك دكترها و برنامهها
- پس از مطالعات داري نقل قول ميكني؟
395
00:25:13,778 --> 00:25:15,047
من با اين چيزا زندگي كردم
396
00:25:15,497 --> 00:25:18,218
من تلاش و شكست پائل رو ديدم
با اون هشياريهاي مضطربانه ترسناك
397
00:25:18,509 --> 00:25:21,061
من پائل نيستم
من يكي از اون آدمها نيستم
398
00:25:21,498 --> 00:25:24,606
رفتن يه اون جلسات ضررش بيشتر از منفعتش هست
من بهت قول مي دم
399
00:25:24,803 --> 00:25:26,235
من تنهايي راحتترم
400
00:25:34,188 --> 00:25:36,086
دعا ميكنم كه نظرت رو عوض كني
401
00:25:41,954 --> 00:25:43,401
چه اتفاقي افتاد؟
402
00:26:04,544 --> 00:26:06,611
من فكر كردم كه تو توي خونه ريتا ميموني
403
00:26:09,007 --> 00:26:10,916
امشب رو مرخصي گرفتم
404
00:26:14,255 --> 00:26:16,529
فكر كردم تو بايد رو ترد ميل باشي
405
00:26:17,948 --> 00:26:19,235
امشب رو مرخصي گرفتم
406
00:26:19,744 --> 00:26:24,348
بدون هيچ كاهش پولي، تضمين شده
...يا اينكه ما دو پرداخت اول شما رو بر ميگردونيم
407
00:26:25,156 --> 00:26:28,701
يك شب مرخصي براي يادآوري اينكه
چه چيزي مهمه ، خوبه
408
00:26:40,601 --> 00:26:43,112
دو زن مردهاند
و قاتل ، ميني ون ميفروشه
409
00:26:43,272 --> 00:26:46,796
و من شانس اينو دارم كه اونو ثابت كنم
حتي اگه مخفي شده باشم
410
00:26:47,303 --> 00:26:50,583
داشتن يه قرباني آماده و مهيا
باعث كاهش زجر انتظار ميشه
411
00:26:50,822 --> 00:26:51,865
اميدوارم
412
00:26:52,005 --> 00:26:53,556
يك لحظه صبر كن ، باشه؟
413
00:26:53,809 --> 00:26:55,567
چه خبر شده دكس؟
414
00:26:55,834 --> 00:26:58,467
هر مشكلي داري ، مركز خدمات ميتونه مراقبت باشه
415
00:26:58,674 --> 00:27:02,161
- البته اونا اون بغل هستن
- در حقيقت ، ميني ون سالمه
416
00:27:02,301 --> 00:27:03,974
البته ، من هيچوقت جنس خراب نفروختم
417
00:27:04,115 --> 00:27:07,882
- من دارم راجع به گارانتي اضافي فكر ميكنم
- عاليه، من از مسئول گارانتي ميپرسم
418
00:27:08,029 --> 00:27:10,331
من راجع به باربند و سيستم صوتي پيشرفته هم فكر ميكنم
419
00:27:10,486 --> 00:27:11,841
همه چيز رو ميخواي ارتقاء بدي
420
00:27:12,000 --> 00:27:14,488
عاليه
ولي من الان يه مشتري و بنابراين
421
00:27:14,666 --> 00:27:16,784
يكي از همكارام كارهات رو انجام ميده
422
00:27:16,939 --> 00:27:19,106
من همينجا منتظر تو ميمونم
توي دفترت
423
00:27:29,951 --> 00:27:32,742
دي ان اي ، دي ان اي، بيا بيرون و بازي كن
424
00:27:38,591 --> 00:27:42,679
راجر راي شما رو هم زده؟ يه دفعه كه راي شما بخوره
بدون يه معامله اينجا رو ترك نميكنيد
425
00:27:44,765 --> 00:27:47,635
البته نگران نباشيد، با راجر مطمئن هستين
اون بهترينه
426
00:27:48,431 --> 00:27:51,141
من فقط ميخواستم اين يادداشت تشكر رو بگذارم
427
00:27:51,430 --> 00:27:52,623
من داشتم ميرفتم
428
00:27:53,196 --> 00:27:55,417
اون شما رو فرستاد اونور خيابون، نفرستاد؟
429
00:27:55,967 --> 00:27:59,265
- اونور خيابون؟
- مشكلي نيست، اون به من گفته كه به هيچكس ديگهاي نگم
430
00:27:59,405 --> 00:28:01,048
من نميدونم اون چه جوري زندگيش رو ميگذرونه
431
00:28:01,249 --> 00:28:03,635
در حاليكه همه كمسيونها رو براي بقيه فروشندهها ميفرسته
432
00:28:03,803 --> 00:28:05,237
شايد انگيزههاي ديگري داره
433
00:28:05,509 --> 00:28:08,059
شايد هم او ميدونه من نميتونم
اين مبلغ رو تهيه كنم
434
00:28:08,346 --> 00:28:10,179
بعد از چك كردن كارت اعتباري؟
435
00:28:10,817 --> 00:28:12,117
تي آر دبليو(يك شركت اطلاعات كارتهاي اعتباري) دروغ نميگه
436
00:28:12,433 --> 00:28:13,845
پس ، شما مجردي؟
437
00:28:16,586 --> 00:28:20,319
اون باعث ميشه كه تهيه هزينه
...چيزهاي گرون قيمتي مثل ماشين
438
00:28:20,693 --> 00:28:22,284
و خانه سخت تر بشه
شما آپارتمان اجاره كردي؟
439
00:28:22,556 --> 00:28:25,028
يه خونه ، من از ديوارهاي مشترك متنفرم
هر چيزي رو ميشنوي
440
00:28:25,305 --> 00:28:27,450
راجع بهش بگو، حيوان خونگي نداري، درسته؟
441
00:28:29,536 --> 00:28:32,109
آيا اين معموليه؟
چونكه اين يه مقدار عجيبه
442
00:28:33,590 --> 00:28:35,139
بايد بخاطر همين باشه كه من هنوز مجردم
443
00:28:35,551 --> 00:28:36,894
يه مو خرمايي ديگه
444
00:28:38,529 --> 00:28:41,169
مجرد ، با همسايههايي در فاصله دور
445
00:28:42,377 --> 00:28:43,518
بدون سگ نگهبان
446
00:28:44,599 --> 00:28:48,017
بررسي كارت اعتباري به راجر تمام
جزئياتي رو كه لازم داره ميده
447
00:28:48,677 --> 00:28:49,765
اون بعديه
448
00:28:51,045 --> 00:28:54,841
و من نميتونم كاري براش بكنم
نه تا وقتي كه اين تعقيب به پايان برسه
449
00:28:55,489 --> 00:28:57,186
هري روي اين اصرار داشت
450
00:29:04,542 --> 00:29:05,543
چي؟
451
00:29:07,000 --> 00:29:08,188
من حواسم بهش هست
452
00:29:08,429 --> 00:29:11,943
ميدونم كه برگه به اسم اونه
من ميخوام فقط اتهامات رو چك كنم
453
00:29:13,137 --> 00:29:16,264
خب اون سرپرستي كه من امروز صبح باهاش صحبت كردم
اجازه داد
454
00:29:19,066 --> 00:29:20,621
بله ، نگه ميدارم
بله؟
455
00:29:22,780 --> 00:29:26,598
فقط ميخواستم يادآوري كنم كه اون راننده بيسكين(نوعي شورلت) به حكم تو احتياج داره
456
00:29:26,773 --> 00:29:27,798
نگاهش ميكنم
457
00:29:27,938 --> 00:29:30,076
و پرونده جنايي كه ديشب اومد
458
00:29:30,216 --> 00:29:32,453
- هنوز بايد ارجاع داده بشه
- درسته ، متشكرم
459
00:29:38,168 --> 00:29:41,934
ميدونم كه اتفاقات راجع به نامزدت
ناراحت كننده است ، و من متاسفم واقعاً
460
00:29:42,188 --> 00:29:44,948
ولي ما بايد تابلوي اون بيرون رو تميز نگه داريم
461
00:29:45,198 --> 00:29:46,690
حق با توئه ، متاسفم
462
00:29:48,750 --> 00:29:51,078
اين اواخر به نظر ميرسه كه
نميدونم به كدوم طرف دارم ميرم
463
00:29:51,240 --> 00:29:52,957
اين ويژگي انسان بودنه
464
00:29:54,905 --> 00:29:56,063
خب كي شيفته؟
465
00:29:56,382 --> 00:29:59,754
- ساموئل و كنت هستن
- اونا رو بگذار سر تير اندازي مشروب فروشي
466
00:30:00,854 --> 00:30:03,009
و حكم بيسكين كجاست؟
467
00:30:03,695 --> 00:30:04,780
همينجا
468
00:30:05,778 --> 00:30:07,779
سيمپز و هوگي براي وارد شدن نيروي ويژه پليس ميخوان
469
00:30:07,948 --> 00:30:10,844
فكر كنم با توجه به اقدام مسلحانه
اخطار پيشگيرانه خوبيه
470
00:30:11,013 --> 00:30:13,107
عذر ميخوام ، من يه دقيقه كار دارم
471
00:30:16,330 --> 00:30:17,854
فقط يك دقيقه وقت لازم دارم
472
00:30:25,105 --> 00:30:26,401
من ترتيبش رو ميدم
473
00:30:34,645 --> 00:30:36,255
تلفنها منو جواب نميدي
474
00:30:36,459 --> 00:30:38,757
و حالا هزينههاي كارت اعتباري من رو هم چك ميكني
475
00:30:41,353 --> 00:30:44,721
دي ان اي راجر با نطفه پيدا شده
در هر دو صحنه جرم مطابقت داره
476
00:30:45,513 --> 00:30:46,567
غير قابل انكاره
477
00:30:48,098 --> 00:30:50,487
اگه كاري نكنم
يك زن ديگه ميميره
478
00:30:52,675 --> 00:30:55,338
آيا اين وجدان ناخوداگاه خفته منه كه صحبت ميكنه؟
479
00:30:56,401 --> 00:30:58,794
يا نجواهاي مسافر تاريكيه؟
480
00:31:07,451 --> 00:31:08,582
سلام ، منم
481
00:31:10,259 --> 00:31:11,392
سلام دكستر
482
00:31:12,025 --> 00:31:13,789
بچهها هنوز از مدرسه نيومدن؟
483
00:31:14,681 --> 00:31:16,710
كالين الان اونا رو مياره خونه
484
00:31:17,008 --> 00:31:17,948
...من
485
00:31:19,752 --> 00:31:21,110
يكم گيج شدم
486
00:31:21,689 --> 00:31:23,516
متاسفم كه گيج هستي
487
00:31:25,115 --> 00:31:27,904
امشب شب پيتزاست
ميتونم مثل هميشه بيام دنبالت؟
488
00:31:28,457 --> 00:31:29,659
برگشتي؟
489
00:31:30,468 --> 00:31:32,477
به جلسه؟ دارم بهش فكر ميكنم
490
00:31:32,732 --> 00:31:34,832
پس من و بچهها سفارش ميديم
491
00:31:40,408 --> 00:31:41,374
...پس
492
00:31:44,276 --> 00:31:45,335
فقط همين؟
493
00:31:46,996 --> 00:31:48,670
بستگي به تو داره دكستر
494
00:31:53,558 --> 00:31:55,656
من ميخوام بدونم اون كجاست
495
00:31:56,262 --> 00:31:58,339
ترسيتا, اون خيلي جوونه
496
00:31:58,904 --> 00:32:00,560
هفت سالشه
497
00:32:01,371 --> 00:32:02,545
شنيدي من چي گفتم
498
00:32:02,922 --> 00:32:05,540
- ميدونم كه پيداش ميكني
- ما هر كاري كه بتونيم انجام ميديم
499
00:32:07,410 --> 00:32:08,395
گريه نكن
500
00:32:13,620 --> 00:32:15,088
فقط انگليسي
آنجل
501
00:32:18,110 --> 00:32:19,911
فقط بهش بگو ما بهش زنگ ميزنيم
502
00:32:26,262 --> 00:32:28,644
او فكر ميكنه تو ميتوني دخترش رو پيدا كني
503
00:32:29,759 --> 00:32:31,780
ولي اون پايين هيچ بچهاي نيست
504
00:32:32,546 --> 00:32:34,299
بهش بگو من نميتونم كمكش كنم
505
00:32:35,155 --> 00:32:36,478
من نميتونم كمكت كنم
506
00:32:51,925 --> 00:32:54,515
24ساعت شده كه من درخواست كردم كه عوض بشم
507
00:32:54,675 --> 00:32:55,548
شده؟
508
00:32:55,900 --> 00:32:57,455
چرا اينقدر طول كشيده؟
509
00:32:57,933 --> 00:33:01,875
هر پليسي در اين نيروي لعنتي ميخواد تو اين پرونده باشه
فقط يكي رو انتخاب كن
510
00:33:03,158 --> 00:33:05,529
...من در اين مورد متعجبم
در واقع
511
00:33:06,373 --> 00:33:07,980
...همه ميخوان بيان تو ، ولي
512
00:33:08,355 --> 00:33:09,577
تو ميخواي بري بيرون
513
00:33:10,626 --> 00:33:12,120
من به شما گفتم ، من پروندههايي دارم
514
00:33:14,077 --> 00:33:15,509
اينطور فكر نميكنم
515
00:33:17,553 --> 00:33:20,948
يا مسيح، من فقط نميخوام توي
گروه كاري شما باشم، باشه؟
516
00:33:21,839 --> 00:33:22,587
چرا؟
517
00:33:22,829 --> 00:33:26,498
چونكه من آخرين كسي در دنيا هستم كه بايد توي اون باشه
518
00:33:26,853 --> 00:33:31,179
شما ميخواين كه من يه قاتل زنجيرهاي رو پيدا كنم؟
من با يكيشون نامزد بودم، براي خاطر خدا
519
00:33:31,444 --> 00:33:32,931
...چه جور پليسي
520
00:33:33,596 --> 00:33:36,377
- چه جور ...
- بخاطر اينه كه من تو رو انتخاب كردم ، ميدوني
521
00:33:36,758 --> 00:33:38,589
چون با چيزي كه براي تو اتفاق افتاد
522
00:33:39,080 --> 00:33:40,281
تو زنده موندي
523
00:33:41,537 --> 00:33:42,904
نميدونم چه جوري
524
00:33:43,267 --> 00:33:45,469
من حتي نميتونم تصور كنم كه اون چقدر قدرت ميخواسته
525
00:33:45,729 --> 00:33:47,129
و در ادامه هم ميخواد
526
00:33:48,236 --> 00:33:49,517
بيشتر از قبل
527
00:33:50,337 --> 00:33:54,008
تو يه نگاه دسته اول به فكر و قلب يه قاتل داري
528
00:33:55,785 --> 00:33:57,365
و تو هنوز هم اينجايي
529
00:33:58,912 --> 00:34:01,461
اگه بتوني اونو قبول كني، واقعاً قبولش كني
530
00:34:02,349 --> 00:34:03,724
ميتوني ازش استفاده كني
531
00:34:05,736 --> 00:34:08,220
...اون رو با بعضي از تواناييهاي خودت تركيب كن
532
00:34:08,847 --> 00:34:12,274
تو ميتوني شخصي حتي بدتر از قاتل كاميون
يخچالدار رو بگيري
533
00:34:15,838 --> 00:34:17,562
ولي بايد فرار كردن رو متوقف كني
534
00:34:21,648 --> 00:34:23,404
مصاحبههاي امروز رو تموم كن
535
00:34:25,451 --> 00:34:27,326
بعدش اگه هنوز ميخواي خارج بشي
536
00:34:27,574 --> 00:34:28,589
خواهي شد
537
00:34:35,586 --> 00:34:37,329
سرپرست بازپرسهاي لعنتي
538
00:34:37,469 --> 00:34:39,198
ترجمهاش : همه حرومزاده هستن
539
00:34:39,361 --> 00:34:41,236
من الان خونه زندگي دارم، ميدوني
540
00:34:41,627 --> 00:34:42,541
داري؟
541
00:34:43,337 --> 00:34:45,882
فقط به من نتايج دي ان اي يه مغز استخون رو بده
542
00:34:46,773 --> 00:34:47,894
مطابقتي وجود نداره
543
00:34:48,598 --> 00:34:49,797
شگفتي بزرگيه
544
00:34:50,018 --> 00:34:52,035
يه لطفي در حق من بكن
وقتي داري ميري بيرون، اوكي؟
545
00:34:52,266 --> 00:34:55,960
اين عكسهاي اشعه ايكس دندان رو
براي من بنداز تو سردخونه ، تكنسين بايد هنوز اونجا باشه
546
00:34:56,139 --> 00:34:59,549
اين قصاب دهانه لنگرگاه لعنتي زندگي
اجتماعي آنلاين(اينترنتي)منو قصابي كرده
547
00:35:02,413 --> 00:35:03,385
متاسفم
548
00:35:16,740 --> 00:35:18,637
تصور ميكردم هنوز اينجا باشي
549
00:35:19,945 --> 00:35:23,071
اگرچه تو مثل يه درد توي شكم بودي ولي
هميشه يه آدم سخت كوش لعنتي هستي
550
00:35:23,294 --> 00:35:26,307
و البته ميدوني كه چه جوري از پس رسانهها بر بياي
551
00:35:28,349 --> 00:35:29,835
يه دقيقه بيا اينجا
552
00:35:41,044 --> 00:35:44,632
لازمه كه افكار عمومي باور كنن كه ما ميتونيم
از اونا حفاظت كنيم وقتي كه جهنم درسته مياد روي زمين
553
00:35:44,837 --> 00:35:47,535
بنابراين من لازم دارم كه همه افرادم
در بالاترين سطوح كارشون رو انجام بدن
554
00:35:47,719 --> 00:35:48,663
موافقم
555
00:35:49,758 --> 00:35:51,833
آيا بايد نگران پاسكال باشم؟
556
00:35:54,887 --> 00:35:55,632
چرا؟
557
00:35:56,877 --> 00:35:58,778
ميتوني مزخرف گفتن رو تموم كني ماريا
558
00:35:59,007 --> 00:36:01,440
ميدونم كه اون بخاطر مسائل خصوصي
غبيت غير موجه داشته
559
00:36:01,638 --> 00:36:03,315
اما خرابكاري رسانههاي خيلي زياده
560
00:36:03,608 --> 00:36:06,534
و شروع كردم به شنيدن شايعاتي در مورد رفتارهاي غير معقول
561
00:36:07,292 --> 00:36:10,596
- تو چرا از من ميپرسي ؟
- چون تو قبلاً كارت اين بوده
562
00:36:10,982 --> 00:36:13,477
بنابراين اگه اون بره يعني
تو برگشتي
563
00:36:13,694 --> 00:36:16,800
و اين باعث ميشه كه او بدترين مشكل براي تو باشه
و من اين رو صراحتاً ميگم
564
00:36:19,272 --> 00:36:20,447
تيرتو بنداز ماريا
565
00:36:22,427 --> 00:36:24,260
ميدوني معني "غير معقول" چيه؟
566
00:36:25,387 --> 00:36:27,465
اين يه كد هست، بين غير مذكرها
567
00:36:28,269 --> 00:36:32,484
از اون چرنديات مشابه تبعيض جنسيه
كه من وقتي رئيس بودم باهاش مدارا ميكردم
568
00:36:33,386 --> 00:36:36,953
من ارزشي براي شايعات قائل نيستم كاپيتان
پاسكال حالش خوبه
569
00:36:45,606 --> 00:36:47,071
ميني ون اونوريه
570
00:36:48,826 --> 00:36:50,523
سردخانه صحرايي اين وره
571
00:36:51,001 --> 00:36:52,039
منتظر ميمونم
572
00:36:52,601 --> 00:36:54,842
تو بايد امشب رو بخودت مرخصي بدي ، گروهبان
573
00:36:55,088 --> 00:36:57,013
در شب پيتزا؟ هرگز
574
00:36:59,505 --> 00:37:02,430
اون دوست دخترت چه چيزي رو توي
يه دغل بازي مثل تو ديده؟
575
00:37:02,615 --> 00:37:04,862
- بايد از خودش بپرسي
- شايد اينكار رو بكنم
576
00:37:10,802 --> 00:37:12,908
دقيقاً چه كاريه كه فكر ميكني من انجام دادهام؟
577
00:37:13,167 --> 00:37:15,807
من ميدونم كه تو با قاتل كاميون يخچالدار ارتباط داشتي
578
00:37:16,031 --> 00:37:19,349
- ميتوني مبهمتر از اينم باشي؟
- ميتونم كه تو خيلي مراقبي
579
00:37:19,549 --> 00:37:20,997
همه اموالت رو نقداً ميخري
580
00:37:21,160 --> 00:37:23,792
به هيچ تشكيلات يا گروه دانشجويي هم تعلقي نداري
581
00:37:23,966 --> 00:37:28,215
تو توي كالج پزشكي بهترين بودي ،ولي
رشتهات رو به تشخيص آثار خون تغيير دادي
582
00:37:28,438 --> 00:37:30,574
ميدونم كه توي كالج ورزشهاي رزمي مطالعه ميكردي
583
00:37:30,894 --> 00:37:34,197
ولي نميدونم كه يه بچه درسخون آزمايشگاهي
چه احتياجي به فنهاي پيشرفته جوجيتسو(نوعي جودو) داره
584
00:37:34,882 --> 00:37:36,829
ميدون كه يه اعتبار بي دردسر چيه؟
585
00:37:37,932 --> 00:37:39,751
ميدونم كه دروغگوي خوبي هم هستي
586
00:37:44,566 --> 00:37:45,881
نه به اندازه كافي خوب
587
00:38:01,863 --> 00:38:04,433
گروهبان دوكز فكر ميكنه كه اسرار من رو ميدونه
588
00:38:04,680 --> 00:38:06,746
ولي فقط بايد به اين نگاهي بندازه
589
00:38:07,064 --> 00:38:08,379
نتيجه كارهاي من
590
00:38:08,964 --> 00:38:12,342
- براي شناختن واقعيت من
- اگه ميخواي بهشون دست بزني ، لباس مخصوص بپوش
591
00:38:16,326 --> 00:38:19,356
نه ... من فقط داشتم تصاوير اشعه ايكس رو ميگذاشتم اينجا
592
00:38:20,724 --> 00:38:23,698
- من دكستر مورگان هستم
- ميدونم كي هستي
593
00:38:25,300 --> 00:38:26,292
باشه
594
00:38:27,824 --> 00:38:31,313
به نظر ميرسه تكنيسين آزمايشگاه بخاطر شب
... رفته خونه، پس من فقط
595
00:38:37,501 --> 00:38:39,615
شما اميدواريد كه باهاتون صحبت كنن؟
596
00:38:39,990 --> 00:38:41,523
اونايي كه سر دارن حداقل
597
00:38:44,224 --> 00:38:46,632
اونا هميشه صحبت ميكنن، در نهايت
598
00:38:50,652 --> 00:38:52,860
فقط بايد سئوال درست رو ازشون بپرسي
599
00:38:55,180 --> 00:38:56,208
كه چيه؟
600
00:38:58,504 --> 00:39:00,016
چرا اونا انتخاب شدن؟
601
00:39:00,584 --> 00:39:02,218
دنبال يه الگو ميگرديد؟
602
00:39:03,436 --> 00:39:06,023
...كسي اين همه آدم رو با
603
00:39:06,236 --> 00:39:08,823
اين روش با دقت بدون دليل نميكشه
604
00:39:09,784 --> 00:39:12,494
يه سري ... اصول بهم مرتبط
605
00:39:15,451 --> 00:39:17,908
اونا ميتونن به هم مرتبط نباشن ، بايد باشن؟
606
00:39:18,154 --> 00:39:19,926
بدترين قاتلها معمولاً اونايي هستن كه
607
00:39:20,111 --> 00:39:22,605
فكر ميكنن قتلهاشون يه جوري ... عدالته
608
00:39:22,994 --> 00:39:24,201
حتي مستحقش هستن
609
00:39:25,387 --> 00:39:29,339
رهبرها كل ملتها رو با دلايل مزخرف مشابهي كشتار ميكنن
610
00:39:30,548 --> 00:39:33,257
ولي هرگز هيچ توجيهي براي كشتن وجود نداره
611
00:39:35,822 --> 00:39:37,626
خب يكي هست البته
612
00:39:40,804 --> 00:39:42,565
براي نجات جان يك بيگناه
613
00:39:44,488 --> 00:39:46,366
براي نجات جان يك بيگناه
614
00:39:47,670 --> 00:39:51,714
چه تعداد جسد بيشتري ميتونست اينجا باشه
اگه من اون قاتلها رو متوقف نكرده بودم؟
615
00:39:53,340 --> 00:39:55,247
من اينكار رو براي نجات جانها انجام ندادم
616
00:39:56,035 --> 00:39:57,676
ولي كاري كه من كردم ، نجات جانها بوده
617
00:39:59,664 --> 00:40:00,970
بدون در نظر گرفتن انگيزه
618
00:40:01,119 --> 00:40:03,950
فكر ميكنم هري و لاندي بر سر اين موافق باشن
619
00:40:14,247 --> 00:40:16,230
راجر، دارجر هنرمند
(دارجر هنرمند: يكي از شخصيتهاي كتاب اوليور تويست كه جيب بر ماهري بوده)
620
00:40:17,023 --> 00:40:18,475
منو ترسوندي برادر
621
00:40:19,078 --> 00:40:20,771
ما چندتا كار ناتموم داريم
622
00:40:21,018 --> 00:40:22,946
بله،خب، ضمانت و بقيه چيزها
623
00:40:23,097 --> 00:40:26,126
گوش كن، من نميتونم الان برات بنويسم
زنم منتظر منه
624
00:40:26,381 --> 00:40:27,505
تو ازدواج نكردي
625
00:40:27,675 --> 00:40:29,983
- همسر قبلي، من بايد بچهها رو نگه دارم
- تو بچهاي نداري
626
00:40:30,169 --> 00:40:31,931
- فرزند خونده ، اونا مال اون هستن
- نه
627
00:40:32,147 --> 00:40:33,712
اوكي ،اين يكي چطوره؟
628
00:40:33,896 --> 00:40:35,387
من هيچي اهميتي نميدم
629
00:40:39,504 --> 00:40:40,735
منم همينطور
630
00:40:50,359 --> 00:40:52,855
در مورد فضاي بزرگ حمل بار حق با تو بود
631
00:41:09,839 --> 00:41:10,966
من كجا هستم؟
632
00:41:16,394 --> 00:41:20,267
از پشت پلاستيك متفاوت به نظر ميرسه
ولي تو يك بعد از ظهر رو اينجا گذروندي
633
00:41:21,269 --> 00:41:22,623
با آنا كوهن
634
00:41:24,588 --> 00:41:28,134
آخرين نفسش رو دقيقاً اونجا ازش گرفتي
يادت مياد؟
635
00:41:28,665 --> 00:41:30,296
اشتباه ميكني ، من نبودم
636
00:41:30,503 --> 00:41:32,223
نه تو بودي ، تو اينكار رو انجام دادي
637
00:41:32,363 --> 00:41:35,125
و ميخواي دوباره اينكار رو انجام بدي
به همين دليله كه ما اينجا هستيم
638
00:41:35,317 --> 00:41:36,817
نه اين ديوانگيه
639
00:41:37,358 --> 00:41:39,174
... تو اشتباه گرفتي ، من
640
00:41:39,740 --> 00:41:41,501
من ماشين ميفروشم، براي خاطر خدا
641
00:41:41,722 --> 00:41:44,242
من در زندگيام به هيچكس آسيب نزدم
خصوصاً يك زن
642
00:41:44,457 --> 00:41:46,593
- چرا نميتونم اينكار رو بكنم؟
- چي كار بكني؟
643
00:41:46,854 --> 00:41:48,179
اينجوري دروغ بگم
644
00:41:49,341 --> 00:41:51,924
وقتي فكر ميكنم من تو اينكار خوب بودم
...ولي تو ، اين
645
00:41:53,094 --> 00:41:54,203
من دروغ نميگم
646
00:41:55,134 --> 00:41:56,596
اوكي ، اون يكيش ضعيف بود
647
00:41:56,856 --> 00:41:57,955
هي ببين
648
00:41:58,143 --> 00:42:00,197
همه ماشينهاي توي محوطه ، مال توئه
649
00:42:00,337 --> 00:42:04,823
تي-برد ، ماشين شهري ، به اسم خودت بزن
مال تو، رايگان، همين الان زنگش رو ميزنم
650
00:42:04,979 --> 00:42:07,968
- محوطه بسته است
- من بازش ميكنم، من مديرش هستم
651
00:42:08,228 --> 00:42:11,398
- مدير اونجا اسمش ريك باكستونه
- ولي من مدت بيشتر از او اونجا بودم
652
00:42:11,666 --> 00:42:14,625
- تو سه ماهه كه اونجايي
- توي محوطه ديگه
653
00:42:17,687 --> 00:42:19,709
اين مثل تماشاي اسكي موگال يه نفره
(اسكي برروي برف ناهموار)
654
00:42:19,893 --> 00:42:24,027
تو فقط از يه دروغ به دروغ بعدي ميپري
بدون هيچ شرمي يا خجالتي، تو فقط
655
00:42:24,250 --> 00:42:25,952
مزخرف نگو
656
00:42:28,581 --> 00:42:32,031
كليدش اينه ، درسته؟
به كسي يا چيزي اهميت نده
657
00:42:32,650 --> 00:42:34,488
اهميت ميدم
658
00:42:36,413 --> 00:42:38,939
- زياد اهميت ميدم
- نه ، اين يه تعريف بود
659
00:42:39,864 --> 00:42:42,266
- من هم اهميت نميدم
- چرا، ميدي
660
00:42:42,976 --> 00:42:45,229
- مثلاً به زنت
- ازدواج نكردم
661
00:42:45,414 --> 00:42:46,768
پس دوست دخترت
662
00:42:48,045 --> 00:42:50,755
از همون لحظهاي كه اومدي توي محوطه اينو ديدم
663
00:42:54,122 --> 00:42:55,945
چي ديدي ، به من بگو
664
00:42:57,365 --> 00:42:59,916
اغلب افراد در سن تو
...اونا مستقيم ميرن
665
00:43:00,165 --> 00:43:03,987
درست سمت اسب بخار(ماشينهاي پر قدرت) ، ميدوني
يه چيز پرزرق و برق سكسي
666
00:43:04,234 --> 00:43:06,591
ولي تو، تو اونجا تنها بودي
667
00:43:07,175 --> 00:43:08,826
كسي باهات نبود كه بهت نق بزنه
668
00:43:09,041 --> 00:43:11,483
و تو حتي يه نگاه هم به مدلها كوپه ننداختي
669
00:43:11,732 --> 00:43:14,210
تنها چيزي كه بهش نگاه كردي ميني ون بود
670
00:43:15,210 --> 00:43:18,059
مثل اينكه ميتونستي اون رو
توي صندلي مسافر ببيني
671
00:43:18,679 --> 00:43:21,728
- و بچهها رو در عقب
- بچهها رو بيار بيرون
672
00:43:22,294 --> 00:43:24,988
تو به خودت دروغ ميگي اگه فكر ميكني به كسي اهميت نميدي
673
00:43:27,642 --> 00:43:29,690
اون فقط به همدمه ، واقعاً
674
00:43:31,714 --> 00:43:33,636
بهرحال اونجوري شروع شده
675
00:43:35,374 --> 00:43:36,615
... يه كسي كه
676
00:43:38,093 --> 00:43:39,568
خوب به نظر ميرسه، يه آدم نرمال
677
00:43:40,065 --> 00:43:42,884
- اونا از راه خودشون به داخل خزيدن
- آره ،اينكار رو كردن
678
00:43:44,011 --> 00:43:45,635
و تو رو مياندازن بيرون
679
00:43:51,258 --> 00:43:54,142
پس همه اين چيزا بخاطر اينه؟
اونا تو رو انداختن بيرون؟
680
00:43:55,551 --> 00:43:56,649
اوكي ، متوجه شدم
681
00:43:58,050 --> 00:43:59,297
من تو اين موقعيت بودم
682
00:44:01,353 --> 00:44:03,755
ولي نميتوني بهش اجازه بدي
كه اينجوري با تو رفتار كنه
683
00:44:03,896 --> 00:44:05,675
چون همشون عين هم هستن
684
00:44:06,275 --> 00:44:07,815
حرومزادههاي لعنتي
685
00:44:08,108 --> 00:44:11,981
... هر كاري براشون ميكني و بعدش اونا تو رو
او لياقتش رو نداره
686
00:44:12,122 --> 00:44:13,804
تو بدون اون فاحشه آسودهتري
687
00:44:17,710 --> 00:44:20,204
در مورد دوست دختر من اينجوري صحبت نكن
688
00:44:25,178 --> 00:44:26,318
من دكسترم
689
00:44:26,581 --> 00:44:27,474
... و
690
00:44:28,410 --> 00:44:31,493
- مطمئن نيستم كه كي هستم
- سلام دكستر
691
00:44:32,347 --> 00:44:35,135
من فقط ميدونم كه يه چيز تاريك اونجا هست
692
00:44:35,848 --> 00:44:36,748
درون من
693
00:44:38,691 --> 00:44:39,908
و من پنهانش ميكنم
694
00:44:42,401 --> 00:44:44,496
قطعاً راجع بهش صحبت نميكنم
695
00:44:45,987 --> 00:44:47,128
اون اونجاست
696
00:44:48,038 --> 00:44:49,039
هميشه
697
00:44:51,947 --> 00:44:53,674
مسافر تاريكي
698
00:44:54,920 --> 00:44:57,366
...و وقتي اون رانندگي ميكنه ، من حس ميكنم
699
00:44:58,966 --> 00:44:59,979
زنده هستم
700
00:45:01,820 --> 00:45:05,785
نيمه بيمارم با لرزش
...نادرستي كامل
701
00:45:08,631 --> 00:45:11,140
باهاش مبارزه نميكنم،نميخوام اينكار رو بكنم
702
00:45:14,425 --> 00:45:15,794
اون همه چيزيه كه من دارم
703
00:45:17,809 --> 00:45:19,488
هيچ چيز ديگهاي نميتونه منو دوست داشته باشه
704
00:45:19,838 --> 00:45:20,891
..نه حتي
705
00:45:23,582 --> 00:45:25,063
مخصوصاً نه من
706
00:45:29,144 --> 00:45:30,761
"يا آيا اون فقط يه دروغه"
707
00:45:31,267 --> 00:45:33,209
مسافر تاريكي به من ميگه
708
00:45:38,253 --> 00:45:41,308
چونكه اخيراً ، لحظاتي وجود داره كه من احساس
709
00:45:46,882 --> 00:45:47,884
مرتبط بودن ميكنم
710
00:45:48,089 --> 00:45:49,500
به يه چيز ديگه
711
00:45:50,208 --> 00:45:51,092
به يه نفر
712
00:45:54,602 --> 00:45:55,588
...اون مثل
713
00:45:57,636 --> 00:45:59,252
اينه كه ماسك در حال خوابه
714
00:46:04,198 --> 00:46:05,134
همه چي
715
00:46:08,556 --> 00:46:09,500
مردم
716
00:46:11,832 --> 00:46:15,373
كه تا حالا اهميتي نداشتن، ناگهان
مهم ميشن
717
00:46:17,763 --> 00:46:19,791
اون ترسه كه از من بيرون ميزنه
718
00:46:48,442 --> 00:46:49,235
سلام
719
00:46:59,793 --> 00:47:02,401
اون تمام وقتي بودكه براي در دل كردن داشتيم
720
00:47:03,516 --> 00:47:06,320
ميشه يكي ما رو براي دعاي وقار همراهي كنه؟
(نوعي دعا مذهبي كه در مراحل 12 گانه ترك اعتياد از آن استفاده ميشود)
721
00:47:23,689 --> 00:47:26,354
ميدونستم يه اشكالي تو كارت هست
722
00:47:26,616 --> 00:47:28,905
رفتار مرموز ، دزدكي اينور و اونور رفتن
723
00:47:30,014 --> 00:47:31,590
الان همهش معني پيدا ميكنه
724
00:47:34,713 --> 00:47:36,963
پليسهاي زيادي در موقعيت تو بودن
725
00:47:38,325 --> 00:47:39,954
مشروب، مواد
726
00:47:40,676 --> 00:47:42,753
اين چيزا كار كردن تو اين شغل رو آسونتر ميكنه
727
00:47:45,307 --> 00:47:48,745
تميز بمون و سر راه من قرار نگير
و ما با هم مشكلي نداريم
728
00:47:50,425 --> 00:47:53,432
و تو يه لاستيك ميشلن به من بدهكاري
عوضي
729
00:48:03,818 --> 00:48:07,294
من همه فرمهاي شما رو دارم
پس بايد ببينم چيكار ميتونيم بكنيم كه باباتو برگردونيم خونه
730
00:48:07,494 --> 00:48:09,402
متاسفم، شما متوجه نيستي
731
00:48:09,672 --> 00:48:11,305
من نميخوام اون برگرده خونه
732
00:48:11,506 --> 00:48:14,032
فقط بهم بگيد اون مرده
ما ميخوايم بدونيم كه اون رفته
733
00:48:14,217 --> 00:48:16,021
باشه ، تو كفالت ميخواي
734
00:48:17,215 --> 00:48:20,483
من آرامش ميخوام
اون زندگي ما رو مثل يه جهنم زنده كرده بود
735
00:48:20,806 --> 00:48:23,223
وقتي رفت به زندان يه موهبت براي ما بود
...ولي
736
00:48:23,755 --> 00:48:25,571
شما گذاشتين اون بياد بيرون
737
00:48:26,798 --> 00:48:29,725
من ميخوام به مادرم و به
خواهرم بگم كه اونا در امان هستن
738
00:48:30,142 --> 00:48:33,764
و اين مسير اون به جهنم بود
به من زنگ بزنيد هر وقت تونستيد كه اينو به من بگيد
739
00:48:49,198 --> 00:48:50,251
لاندي صبر كن
740
00:48:53,801 --> 00:48:56,451
...من فكر ميكنم كه
اين ميتونه يه تصادف باشه ولي
741
00:48:56,926 --> 00:48:58,389
دو تا از اونا هستن
742
00:48:58,989 --> 00:48:59,912
دو تا ؟
743
00:49:00,165 --> 00:49:02,920
افراد گم شده با پروند
پرونده زندان
744
00:49:05,072 --> 00:49:06,175
جالبه
745
00:49:08,968 --> 00:49:11,462
و كي نوعاً مي تونه يه پرونده زندان داشته باشه
746
00:49:13,552 --> 00:49:14,753
نميدونم
747
00:49:16,688 --> 00:49:17,658
آدماي بد؟
748
00:49:19,483 --> 00:49:20,407
آدماي بد
749
00:49:21,688 --> 00:49:25,027
- فكر ميكنيد اين ميتونه يه ...
- يه الگو باشه؟ شايد
750
00:49:26,357 --> 00:49:29,084
ما آزمايش دي ان اي همه قربانيها
رو برروي بانك اطلاعاتي مجرمين انجام ميديم
751
00:49:29,284 --> 00:49:30,610
آزمايشگاه دي سي هنوز بازه
752
00:49:32,789 --> 00:49:34,722
يالا، بريم سر كار
753
00:49:51,245 --> 00:49:52,487
دكستر ، چي شده؟
754
00:49:52,678 --> 00:49:54,540
تو راست ميگفتي، من متاسفم
755
00:49:54,718 --> 00:49:57,492
كه بيدارت كردم ، ولي من مجبور بودم
كه بهت بگم كه تو درست ميگفتي
756
00:49:57,676 --> 00:49:59,800
- راجع به چي؟
- برنامه
757
00:50:00,955 --> 00:50:01,871
...اون
758
00:50:03,046 --> 00:50:04,861
اون خوبه، واقعاً خوبه
759
00:50:06,730 --> 00:50:07,455
... من
760
00:50:08,732 --> 00:50:10,455
من هميشه خيلي توي خودم بودم
761
00:50:11,566 --> 00:50:13,055
... ولي اين ، اين
762
00:50:14,467 --> 00:50:15,272
خوب بود
763
00:50:18,044 --> 00:50:20,448
در حقيقت اون قبلاً خيلي به من كمك كرد
764
00:50:20,694 --> 00:50:21,714
متشكرم
765
00:50:35,015 --> 00:50:36,519
من عاشق اين ماشين هستم
766
00:50:37,458 --> 00:50:38,962
فكر ميكردم شايد باشي
767
00:50:43,126 --> 00:50:45,174
پس يك ساعت ديگه ميام دنبالت
768
00:50:45,612 --> 00:50:47,890
ما ميريم يه جاي قشنگ براي نهار
769
00:50:49,268 --> 00:50:51,488
- اون كفيل منه
- واقعاً؟ كجا؟
770
00:50:52,621 --> 00:50:54,083
اون كه پيراهن آبي داره؟
771
00:50:54,326 --> 00:50:55,872
نه پشت اون ، ليلا
772
00:51:10,283 --> 00:51:11,323
من برگشتم