1 00:00:02,118 --> 00:00:03,931 "...(سابقاً في (ديكستر" 2 00:00:04,137 --> 00:00:08,235 إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً" "مذ قتلتُ أخي 3 00:00:08,405 --> 00:00:11,329 وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ" "بليلة واحدة لنفسي 4 00:00:11,429 --> 00:00:13,491 "يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك" 5 00:00:13,728 --> 00:00:16,718 فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي" "(كلّها (جيكل) من دون (هايد 6 00:00:17,134 --> 00:00:18,833 "لخاب أمل أخي كثيراً" 7 00:00:18,937 --> 00:00:21,170 لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد 8 00:00:21,444 --> 00:00:23,891 "أريد حقّاً... قتل أحدهم" 9 00:00:24,151 --> 00:00:25,978 لقد انتظرتُ هذا طويلاً 10 00:00:33,298 --> 00:00:34,301 ما الأمر؟ 11 00:00:34,439 --> 00:00:37,789 ،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون" "وكانت المطاردة جيّدة 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,193 "فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي" 13 00:00:40,855 --> 00:00:43,306 لم تعد (ديبرا) قادرةً على" "النوم بمنزلٍ خالٍ 14 00:00:43,471 --> 00:00:48,113 أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول" "خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم 15 00:00:48,208 --> 00:00:49,627 (عوداً حميداً، (مورغان 16 00:00:50,885 --> 00:00:51,936 شكراً 17 00:00:52,810 --> 00:00:55,479 عليك النظر إليها بعينها فحسب لتعرفي بأنّها ليست بخير 18 00:00:55,895 --> 00:00:58,180 ...هل أنت تلك الخليلة - ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ - 19 00:00:58,549 --> 00:01:02,065 ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟) فهل ستساعديني؟ 20 00:01:02,159 --> 00:01:06,006 وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ - !هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح - 21 00:01:06,007 --> 00:01:09,309 ،لا !لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا 22 00:01:10,223 --> 00:01:12,721 ،لقد اتصلوا من السجن (توفي (بول 23 00:01:13,668 --> 00:01:14,955 وكان بوسعي مساعدته 24 00:01:15,569 --> 00:01:16,913 كان هذا خطئه هو 25 00:01:18,162 --> 00:01:19,194 أكان كذلك؟ 26 00:01:20,682 --> 00:01:22,167 ما بالك اليوم؟ 27 00:01:22,641 --> 00:01:24,893 شارد الذهن، سأستعيد تركيزي 28 00:01:25,764 --> 00:01:27,094 !(رافاييل) 29 00:01:27,150 --> 00:01:28,958 شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً 30 00:01:29,090 --> 00:01:32,961 ،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله (رجل يدعى (تشينو الصغير 31 00:01:33,074 --> 00:01:37,029 (تريدك أن تجد (تشينو الصغير (وتقتله كالكلب، (إيفا 32 00:01:37,332 --> 00:01:39,036 أتعتزمين الشهادة؟ 33 00:01:39,935 --> 00:01:42,471 بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ ابنك ليلة مقتله؟ 34 00:01:42,670 --> 00:01:44,842 بربّك، لا تنسحبي الآن 35 00:01:46,327 --> 00:01:48,135 أريده أن يدفع الثمن 36 00:01:48,400 --> 00:01:51,409 "تحدٍّ، جبل لأتسلّقه" 37 00:01:51,722 --> 00:01:52,848 "أحتاج لهذا" 38 00:01:53,231 --> 00:01:56,879 ،مسرح الجريمة الفاشلة" "لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً 39 00:02:01,246 --> 00:02:03,281 "لا أواجه الفشل عادةً" 40 00:02:04,018 --> 00:02:08,409 مضى 39 يوماً و22 ساعة" "و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي 41 00:02:08,655 --> 00:02:09,857 "إنّي ملعون فعلاً" 42 00:02:10,491 --> 00:02:16,580 حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما" "تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء 43 00:02:16,675 --> 00:02:18,605 "(بصدع خارج ساحل (ميامي" 44 00:02:20,237 --> 00:02:21,534 أتعرف ما يعنيه ذلك؟ 45 00:02:21,657 --> 00:02:25,546 قد يكون هنالك سفّاح جديد أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج 46 00:02:30,909 --> 00:02:35,512 (( شوتايم )) تقدّم 47 00:02:44,695 --> 00:02:49,618 (( ديكستر )) الموسم الثاني - الحلقة الثانية 48 00:02:49,446 --> 00:02:52,610 (مايكل سي. هول) (بدور: (ديكستر مورغان 49 00:02:53,110 --> 00:02:56,232 (جولي بنز) (بدور: (ريتا بينيت 50 00:02:56,232 --> 00:02:59,451 (جينيفر كاربنتر) (بدور: (ديبرا مورغان 51 00:02:59,451 --> 00:03:03,325 (إيريك كينج) (بدور: الرقيب (دوكس 52 00:03:03,326 --> 00:03:06,013 (سي. إس. لي) (بدور: (فينس ماسوكا 53 00:03:06,013 --> 00:03:09,282 (لورين فيليز) (بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا 54 00:03:09,317 --> 00:03:12,489 (ديفيد زاياس) (بدور: (أنجل باتيستا 55 00:03:13,192 --> 00:03:16,369 (و (جيمس ريمر (بدور: (هاري مورغان 56 00:03:17,649 --> 00:03:20,916 :طوّره للتلفاز (جيمس مانوس، الابن) 57 00:03:20,916 --> 00:03:24,639 "مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم (للمؤلف: (جيف ليندسي 58 00:03:25,216 --> 00:03:28,123 :موسيقى شارة البداية (رولف كينت) 59 00:03:28,558 --> 00:03:31,808 :الموسيقى التصويرية (دانييل ليكت) 60 00:03:33,022 --> 00:03:36,158 :إعداد (روب سايدينغلانز) 61 00:03:36,158 --> 00:03:39,007 :مصمّم الإنتاج (توني كاولي) 62 00:03:39,007 --> 00:03:42,236 :مدير التصوير (روميو تيرون) 63 00:03:43,028 --> 00:03:46,105 :إنتاج (روبرت لويد لويس) 64 00:03:47,328 --> 00:03:50,713 :منتج منفّذ مساعد (سكوت باك) 65 00:03:51,943 --> 00:03:54,721 :المنتجة المنفذة المساعدة (ميليسا روزنبيرغ) 66 00:03:54,756 --> 00:03:58,246 :منتج منفّذ (دانييل سيرون) 67 00:03:58,246 --> 00:04:01,450 :منتج منفّذ (كلايد فيليبس) 68 00:04:02,541 --> 00:04:05,651 :منتجة منفّذة (سارة كوليتون) 69 00:04:05,686 --> 00:04:08,894 :المنتج المنفّذ (جون غولدوين) 70 00:04:17,974 --> 00:04:21,299 "بانتظار الزفير" 71 00:04:21,985 --> 00:04:26,185 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)} 72 00:04:28,297 --> 00:04:33,341 إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً" "فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك 73 00:04:37,404 --> 00:04:40,243 "وفرصة ثانية فيفلتُ" 74 00:04:44,653 --> 00:04:48,816 "وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن" 75 00:04:49,408 --> 00:04:54,144 "أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟" 76 00:04:54,315 --> 00:04:56,455 "كيف فقدتُه؟" 77 00:04:56,605 --> 00:04:58,465 "كيف أجده مجدداً؟" 78 00:05:01,242 --> 00:05:02,752 "إنّي أنجرف" 79 00:05:05,684 --> 00:05:07,584 "ولكن ليس للنوم" 80 00:05:12,000 --> 00:05:15,398 اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل" "فلوريدا) يوم أمس) 81 00:05:15,535 --> 00:05:19,919 لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة" "التي وُجدت تقبع بقاع المحيط 82 00:05:20,042 --> 00:05:22,020 تقول المصادر أنّه قد يكون" "...هنالك عدة ضحايا 83 00:05:45,104 --> 00:05:47,962 "ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش" 84 00:05:48,287 --> 00:05:52,316 ولكن كيف أحلّ جريمة عندما" "لا أستطيع حلّ الخطب بي؟ 85 00:05:53,892 --> 00:05:55,217 "ولكن الواجب ينادي" 86 00:06:01,315 --> 00:06:02,564 تمّ تأكيد 8 ضحايا 87 00:06:03,577 --> 00:06:05,364 تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟ 88 00:06:05,364 --> 00:06:07,934 لا، هنا، واحدة فقط - نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا - 89 00:06:08,010 --> 00:06:09,823 بسفّاح مرفأ الخليج 90 00:06:11,448 --> 00:06:12,820 سفّاح مرفأ الخليج"؟" 91 00:06:12,929 --> 00:06:16,592 هذا ما تطلقه الصحافة على من رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ 92 00:06:17,226 --> 00:06:20,173 له وقع جميل، صحيح؟ - ...حسن، إنّه - 93 00:06:21,110 --> 00:06:23,924 مغرٍ - مغرٍ ومن المحتمل خاطئ - 94 00:06:23,959 --> 00:06:26,921 جزء منّي يأمل أن يجدوا مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج 95 00:06:27,091 --> 00:06:28,075 حدّث ولا حرج 96 00:06:28,236 --> 00:06:30,894 (آخر ما تحتاجه (ميامي هو قاتل متسلسل آخر 97 00:06:33,013 --> 00:06:34,196 (إيفا أراينس) 98 00:06:34,612 --> 00:06:38,458 جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها" 99 00:06:38,493 --> 00:06:41,782 أوّلاً هي الرسول - والآن هي الرسالة اللعينة - 100 00:06:44,116 --> 00:06:45,952 قتلٌ بمنجل 101 00:06:46,387 --> 00:06:49,189 مجدّداً - إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة - 102 00:06:49,302 --> 00:06:52,331 وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات "المحليّة بأثر ذلك "الوغد 103 00:06:52,832 --> 00:06:57,180 آخر ما أريده هو أن تعتقل" "الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي 104 00:06:57,881 --> 00:07:00,379 لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟ ستدوم أطول 105 00:07:01,004 --> 00:07:03,107 ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟ 106 00:07:05,635 --> 00:07:10,480 بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون" "هنالك عنف بحيّي 107 00:07:10,673 --> 00:07:13,651 "ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً" 108 00:07:13,535 --> 00:07:16,758 "أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً ...بشكل أبطأ من فضلك 109 00:07:16,758 --> 00:07:19,114 "!أكثر بطئاً" 110 00:07:19,402 --> 00:07:21,513 تقول بأنّ الشرطة الملاعين لا يفعلون شيئاً 111 00:07:21,656 --> 00:07:25,200 أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ - ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى - 112 00:07:25,408 --> 00:07:26,978 صحيح أيّتها الساقطة؟ 113 00:07:32,176 --> 00:07:34,684 لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا 114 00:07:36,008 --> 00:07:37,816 اللعنة، لديها ابنة صغيرة 115 00:07:38,825 --> 00:07:40,104 أعلم 116 00:07:42,253 --> 00:07:44,183 لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟ 117 00:07:45,755 --> 00:07:48,571 إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً 118 00:07:49,091 --> 00:07:52,101 السيّد قاتل شاحنة الثلج يبدو فنّاناً لعيناً 119 00:07:56,763 --> 00:07:58,422 (آسف، (مورغان 120 00:07:58,504 --> 00:07:59,951 ماذا؟ 121 00:08:00,539 --> 00:08:01,949 لقد تجاوزتُ ذلك تماماً 122 00:08:07,747 --> 00:08:09,592 إنّك تعبث بي فحسب 123 00:08:12,072 --> 00:08:13,889 سأضطرّ لجعلك تنتظر 124 00:08:17,603 --> 00:08:21,863 ...الخطيب - بشحمه ولحمه، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ - 125 00:08:23,233 --> 00:08:24,567 (إيسمي) 126 00:08:24,806 --> 00:08:27,881 ما رأيك بأن تغادري وتدعيني أتولى هذا الأمر؟ 127 00:08:29,254 --> 00:08:30,787 لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك 128 00:08:31,932 --> 00:08:35,338 سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد الإلكترونيّ لتوقعيه 129 00:08:36,198 --> 00:08:37,258 اتفقنا؟ 130 00:08:42,729 --> 00:08:46,429 أريد أن تحضر (مورغان) لي بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة 131 00:08:47,296 --> 00:08:48,273 (ماريا) 132 00:08:49,997 --> 00:08:51,275 أنا مدينة لك 133 00:08:59,862 --> 00:09:01,035 ادخلوا هناك 134 00:09:05,499 --> 00:09:07,662 !فليدخل أحدكم هناك الآن 135 00:09:21,735 --> 00:09:24,055 !أمّي 136 00:09:27,789 --> 00:09:30,789 "المسكينة" ...ترى أمّها بهذه الطريقة 137 00:09:31,072 --> 00:09:32,668 أيمكنك تصوّر ذلك؟ 138 00:09:33,978 --> 00:09:36,320 (لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل 139 00:09:51,195 --> 00:09:53,162 نحمل وزر هذه يا رجل 140 00:09:53,448 --> 00:09:57,952 لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة" "لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة 141 00:10:16,995 --> 00:10:19,320 "عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني" 142 00:10:23,420 --> 00:10:26,262 بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..." "بعيداً عن الشاطئ بـ12 143 00:10:26,558 --> 00:10:29,075 "عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء" 144 00:10:29,239 --> 00:10:31,684 حتّى الآن، ليست لدى السلطات" "...فكرة عن القاتل 145 00:10:31,806 --> 00:10:36,968 إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة" "بالعمل سيكون أقلّ همومي 146 00:10:38,652 --> 00:10:40,684 "(سحقاً! (تشينو الصغير" 147 00:10:40,844 --> 00:10:43,921 كان بالخارج، يمكن للتوقيت" "أن يكون أفضل 148 00:10:46,852 --> 00:10:49,532 هذا وبالإضافة إلى أنّ" "...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن 149 00:10:50,333 --> 00:10:54,036 هذا يمنحني فرصة لإنهاء" "مسألة فوضى معلّقة بالفعل 150 00:11:06,806 --> 00:11:08,322 هذا أنت أيّها الرقيب 151 00:11:08,898 --> 00:11:10,588 من يلاحقك سواي؟ 152 00:11:11,824 --> 00:11:13,404 لا أحد على ما يبدو 153 00:11:16,455 --> 00:11:18,262 تفضّل، جرّب ذلك 154 00:11:18,891 --> 00:11:20,421 فقد كنتُ أنتظر 155 00:11:21,130 --> 00:11:22,776 هذا الحيّ 156 00:11:23,222 --> 00:11:25,124 مليء بالمجانين 157 00:11:26,490 --> 00:11:28,711 مكانك، لأقفلتُ أبوابي 158 00:11:42,703 --> 00:11:44,403 بات الحمّام كلّه لك 159 00:11:45,629 --> 00:11:46,921 لطالما كان كذلك 160 00:11:53,077 --> 00:11:54,776 هل نفدت الكؤوس منّا؟ 161 00:11:55,725 --> 00:11:58,062 النظيف منها - تعالي هنا لبرهة - 162 00:11:58,502 --> 00:12:01,192 (وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست يحسن بك تفقدهما 163 00:12:01,314 --> 00:12:04,288 ...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة 164 00:12:04,419 --> 00:12:06,813 به صالة رياضية خاصة - أكرهه - 165 00:12:07,199 --> 00:12:08,199 حسناً 166 00:12:09,112 --> 00:12:13,540 غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ - حيّ مزرٍ - 167 00:12:13,837 --> 00:12:15,643 !تصله شمس الصباح 168 00:12:17,172 --> 00:12:19,200 بربّك يا (ديب)، جرّبي - (اسمع يا (ديكس - 169 00:12:19,347 --> 00:12:22,781 أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي موعد مع الملازم بعد ساعة 170 00:12:23,127 --> 00:12:24,155 أراك بالعمل 171 00:12:27,035 --> 00:12:31,368 لن أقتل أختي، لن أقتل أختي" "لن أقتل أختي 172 00:12:43,373 --> 00:12:44,872 "ريتا)، تتصل بك)" 173 00:12:48,212 --> 00:12:50,325 !مرحباً - ديكستر)؟) - 174 00:12:51,514 --> 00:12:54,114 أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟) 175 00:12:54,175 --> 00:12:56,366 تتصرّف أمّي بغرابة 176 00:12:57,200 --> 00:12:58,246 أيّ نوع من الغرابة؟ 177 00:12:58,410 --> 00:13:01,173 تواصل الاتصال بالناس على الهاتف بشأن والدي 178 00:13:01,581 --> 00:13:04,957 ثم تشرع بالصراخ فيهم (ثم تصرخ بي وبـ(كودي 179 00:13:05,170 --> 00:13:06,170 إنّي قادم 180 00:13:09,562 --> 00:13:13,886 لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35 دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن 181 00:13:15,333 --> 00:13:16,984 من يريد الـ(إيغوز)؟ 182 00:13:17,429 --> 00:13:19,995 لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما 183 00:13:20,420 --> 00:13:21,892 كلاهما - لا آبه - 184 00:13:24,302 --> 00:13:25,302 !حمقى 185 00:13:25,577 --> 00:13:30,351 فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة - أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ - 186 00:13:31,511 --> 00:13:33,689 حمقى دار الجنازة 187 00:13:34,967 --> 00:13:36,912 أستقيمين جنازة لـ(بول)؟ 188 00:13:37,476 --> 00:13:40,618 ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي 189 00:13:40,909 --> 00:13:42,295 لدينا وثيقة تأمين قديمة 190 00:13:42,425 --> 00:13:44,826 ،تبلغ حوالي 5 آلاف ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف 191 00:13:44,957 --> 00:13:47,040 أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً 192 00:13:47,486 --> 00:13:49,984 أعني... لم يكن زوجك حتّى 193 00:13:50,598 --> 00:13:51,598 بعد الآن 194 00:13:52,347 --> 00:13:53,347 عمليّاً 195 00:13:54,734 --> 00:13:58,135 عندها يمكنك استخدام مال التأمين لبدء منحة دراسية للطفلين 196 00:14:00,816 --> 00:14:04,004 ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك) 197 00:14:06,481 --> 00:14:09,357 "لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت" 198 00:14:10,208 --> 00:14:13,554 "لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟" 199 00:14:15,239 --> 00:14:21,609 ،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه" "ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة 200 00:14:22,122 --> 00:14:25,669 وعليّ إيجاد وسيلة جديدة" "(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير 201 00:14:26,895 --> 00:14:29,652 "...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة" 202 00:14:35,592 --> 00:14:37,607 لقد أوقعتني بمأزق هناك 203 00:14:40,006 --> 00:14:42,782 لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك 204 00:14:43,115 --> 00:14:45,715 أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل 205 00:14:45,845 --> 00:14:48,121 أشكرك على تصويتك بالثقة بي 206 00:14:50,058 --> 00:14:51,058 جميل 207 00:14:52,938 --> 00:14:54,696 تمّ تأكيد 13 ضحية 208 00:14:54,981 --> 00:14:58,718 أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج 209 00:14:58,840 --> 00:15:03,536 هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير 210 00:15:03,597 --> 00:15:04,942 حركة سياسيّة جميلة 211 00:15:05,063 --> 00:15:08,219 عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس - أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ - 212 00:15:08,219 --> 00:15:10,935 (رجل يدعى (لاندي - فرانك لاندي)؟) - 213 00:15:11,144 --> 00:15:15,697 إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها 214 00:15:15,708 --> 00:15:19,021 (جيمس) ...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت 215 00:15:19,372 --> 00:15:22,168 يجدر بك فعل ما بوسعك (للانضمام لقوة مهمات (لاندي 216 00:15:22,543 --> 00:15:24,401 فهي صانعة مهن 217 00:15:26,590 --> 00:15:31,248 تخيّل فحسب باب الفرصة ذاك وهو يشرع لك يا أخي 218 00:15:31,408 --> 00:15:33,473 واعبر خلاله مباشرة 219 00:15:33,722 --> 00:15:37,554 أنجل)، استمر بقول هذا) الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة 220 00:15:41,535 --> 00:15:47,164 !تشينو الصغير)... اللعنة)" "هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً 221 00:15:51,447 --> 00:15:53,327 "ولكن ما الذي يفعله هنا؟" 222 00:15:54,003 --> 00:15:56,615 أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي 223 00:16:02,246 --> 00:16:03,954 أخبرك الناس بالصواب 224 00:16:10,966 --> 00:16:12,569 !تبّاً، إنّه ضخم 225 00:16:13,013 --> 00:16:15,004 ...كلما كان وقوعهم أقسى 226 00:16:17,064 --> 00:16:18,693 هل لهذا الجرح حكاية؟ 227 00:16:19,368 --> 00:16:23,533 جرحتُ نفسي وأنا أحلق - "يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح - 228 00:16:23,743 --> 00:16:25,986 لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً 229 00:16:26,108 --> 00:16:28,796 ...بصراحة، إنّنا نفكّر في - (كفّ عن الهراء، (راؤول - 230 00:16:29,578 --> 00:16:32,010 (وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل ...بالأمس وموكلي 231 00:16:32,414 --> 00:16:35,500 ...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه 232 00:16:35,897 --> 00:16:38,369 المأساة - نبحث عنك ولا ريب - 233 00:16:38,981 --> 00:16:43,308 "كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه 234 00:16:43,405 --> 00:16:46,831 ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ - "بل "المحقّق - 235 00:16:47,061 --> 00:16:50,837 ولا يمكن إثبات ذلك بعد - أرهم القرص - 236 00:17:01,844 --> 00:17:04,172 دمغة الوقت تشير إلى أنّ هذا وقع عصر الأمس 237 00:17:04,393 --> 00:17:06,494 ...بنفس الوقت الذي - (قُتلت به (إيفا أراينس - 238 00:17:06,619 --> 00:17:09,114 هذا هراء، بوسع أيّ أحد إعادة ضبط دمغة الوقت 239 00:17:09,244 --> 00:17:10,235 !انظروا لهذا 240 00:17:10,725 --> 00:17:11,898 صحيفة الأمس 241 00:17:13,276 --> 00:17:14,836 ذلك الأحمق المتعجرف 242 00:17:15,128 --> 00:17:17,327 علم بأنّنا سنبقض عليه ...لمقتل (أراينس)، لذا 243 00:17:17,718 --> 00:17:19,731 حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل 244 00:17:19,792 --> 00:17:23,399 وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ - ليس من دون دليل - 245 00:17:23,726 --> 00:17:25,157 أطلقوا سراحه 246 00:17:35,265 --> 00:17:38,960 ،)رد روفر)، (رد روفر)" "(أعد إليّ (تشينو 247 00:17:51,732 --> 00:17:53,684 ديكس)، انظر لهذا) 248 00:18:01,536 --> 00:18:03,183 ثلاثة عشر والعدد يزداد 249 00:18:03,634 --> 00:18:07,057 إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا لجلب موهبة خارجية 250 00:18:07,377 --> 00:18:09,624 "والذي سيكون "أنا 251 00:18:12,721 --> 00:18:15,756 أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع قطّ أن يرى عمله النور 252 00:18:16,462 --> 00:18:17,919 أراهن بأنّك مصيب 253 00:18:19,810 --> 00:18:21,710 ومع ذلك ليس من السهل إخفاء جثّة هذه الأيّام 254 00:18:21,826 --> 00:18:22,696 أتمازحني؟ 255 00:18:22,914 --> 00:18:25,737 فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج 256 00:18:26,280 --> 00:18:28,521 كيف تحرص على بقاء الجثة المتخلّص منها متخلّصاً منها؟ 257 00:18:28,639 --> 00:18:31,405 ،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس التماسيح الأميركيّة 258 00:18:31,526 --> 00:18:35,171 المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة 259 00:18:35,172 --> 00:18:37,077 اللعنة! حتّى فطائر اللحم 260 00:18:37,436 --> 00:18:38,490 يحتار العقل 261 00:18:38,583 --> 00:18:41,533 ألا تعرّض كل هذه الوسائل نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟ 262 00:18:42,170 --> 00:18:43,308 ألديك فكرة أفضل؟ 263 00:18:45,928 --> 00:18:46,769 كلاّ 264 00:18:47,278 --> 00:18:51,256 وهذه هي المشكلة، أين أضع" "تشينو) عندما أفرغ منه؟) 265 00:18:53,062 --> 00:18:56,676 ،القائد قادم مع عميل المباحث لديه حاشية لعينة 266 00:19:06,147 --> 00:19:10,114 إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول" "بيني وبين الإعدام 267 00:19:17,336 --> 00:19:18,940 استمعوا، جميعاً 268 00:19:19,083 --> 00:19:21,453 اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد دقيقتين للعرض والسرد 269 00:19:24,612 --> 00:19:27,999 حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج 270 00:19:28,883 --> 00:19:31,738 (باتت قضية شرطة مدينة (ميامي 271 00:19:31,762 --> 00:19:35,159 وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا 272 00:19:35,280 --> 00:19:37,193 تمّ تأكيد 14 ضحية الآن 273 00:19:37,783 --> 00:19:42,519 أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة 274 00:19:42,554 --> 00:19:43,477 ...والآن 275 00:19:44,785 --> 00:19:47,673 لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة 276 00:19:47,962 --> 00:19:51,881 بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين 277 00:19:52,196 --> 00:19:54,928 تعملان معاً للصالح العام 278 00:19:55,688 --> 00:19:56,924 ...(العميل (لاندي 279 00:19:59,252 --> 00:20:00,584 مرحباً، جميعاً 280 00:20:00,991 --> 00:20:03,275 لا وجود للجريمة الكاملة 281 00:20:03,771 --> 00:20:05,711 ليس بحسب خبرتي بأيّ حال 282 00:20:06,240 --> 00:20:07,255 ...بمساعدتكم 283 00:20:07,611 --> 00:20:11,865 وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص والتي سيقترفها بالنهاية 284 00:20:12,175 --> 00:20:14,519 سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء 285 00:20:14,709 --> 00:20:18,743 أريد الجميع بكلّ دائرة أن يعمل بأقصى قدرة بما نفعل 286 00:20:18,898 --> 00:20:22,740 أثناء مراجعتي لملفاتكم وأجمع قوّة مهامنا 287 00:20:23,282 --> 00:20:26,567 لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج 288 00:20:26,834 --> 00:20:29,679 والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة 289 00:20:29,912 --> 00:20:31,581 "بيننا قاسم مشترك" 290 00:20:31,935 --> 00:20:34,051 هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟ 291 00:20:38,826 --> 00:20:41,968 أوّل تقرير من الميدان أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة 292 00:20:42,041 --> 00:20:43,874 من جثّة واحدة - "في الواقع، من اثنتين" - 293 00:20:44,074 --> 00:20:45,393 في الواقع، من اثنتين 294 00:20:45,865 --> 00:20:51,270 هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً 295 00:20:51,864 --> 00:20:56,044 ولكن هنالك تناقضات عدّة بين مجموعتي أعضاء الجسم 296 00:20:56,199 --> 00:21:00,776 ...الجنس، استنزاف الدم طرق التشريح الخاصّة 297 00:21:01,138 --> 00:21:03,048 "ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك" 298 00:21:03,252 --> 00:21:07,087 لا يوجد برهان لنلقي بوزر هذا على قاتل شاحنة الثلج 299 00:21:08,600 --> 00:21:10,578 إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف 300 00:21:10,773 --> 00:21:12,738 ...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة 301 00:21:13,505 --> 00:21:14,996 هل افتقدتني يا أخي؟ 302 00:21:21,805 --> 00:21:26,578 ،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا" "ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي 303 00:21:29,485 --> 00:21:31,148 "عليّ أن أستعد للقتال" 304 00:21:31,756 --> 00:21:33,066 "وأصفّي ذهني" 305 00:21:41,566 --> 00:21:46,473 ،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير" "وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات 306 00:21:46,594 --> 00:21:51,334 ،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق 307 00:21:52,441 --> 00:21:54,566 ويغيب عن الوعي ... 308 00:21:55,582 --> 00:21:57,517 إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟ 309 00:21:58,367 --> 00:22:01,103 لقد... أكلت جروي 310 00:22:03,207 --> 00:22:08,006 هذه العصا، عمّرها وستقضي على الأشيب اللعين 311 00:22:08,129 --> 00:22:10,532 قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل 312 00:22:10,657 --> 00:22:13,053 ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك 313 00:22:14,199 --> 00:22:15,589 إذاً، أيّهما تريد؟ 314 00:22:18,325 --> 00:22:19,196 كلاهما 315 00:22:20,083 --> 00:22:21,506 ممتاز 316 00:23:04,314 --> 00:23:06,366 تبّاً، تبّاً 317 00:23:08,898 --> 00:23:10,217 أوّل مرّة؟ 318 00:23:11,389 --> 00:23:12,665 نوعاً ما 319 00:23:12,932 --> 00:23:15,240 أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة 320 00:23:16,625 --> 00:23:19,047 حيّ قاسٍ؟ - عائلة قاسية - 321 00:23:20,301 --> 00:23:22,232 وكنت أعني أخواتي فحسب 322 00:23:23,632 --> 00:23:25,125 أترغبين ببعض المساعدة؟ 323 00:23:26,216 --> 00:23:28,379 أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي 324 00:23:28,525 --> 00:23:30,190 أهذه "نعم" أم "لا"؟ 325 00:23:32,505 --> 00:23:35,892 "كانت تلك "نعم ...بدتْ كـ"لا"، ولكن 326 00:23:36,393 --> 00:23:37,796 ...نعم، نعم 327 00:23:38,669 --> 00:23:40,092 إجابة جيّدة 328 00:23:45,902 --> 00:23:47,056 ...أوّلاً 329 00:23:49,151 --> 00:23:53,450 علينا أن نلفّ معصميك كي لا تؤذي نفسك ثانيةً 330 00:24:01,678 --> 00:24:03,058 ...لستُ 331 00:24:04,368 --> 00:24:05,692 آسفة 332 00:24:21,169 --> 00:24:22,509 (ديب) 333 00:24:29,231 --> 00:24:31,067 لقد أجفلتني 334 00:24:33,011 --> 00:24:34,277 كيف حالك؟ 335 00:24:35,436 --> 00:24:36,367 كيف حالي؟ 336 00:24:37,530 --> 00:24:39,607 رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه 337 00:24:40,861 --> 00:24:47,761 ،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً 338 00:24:47,762 --> 00:24:49,174 ...(ديب) - إيّاك - 339 00:24:49,718 --> 00:24:51,476 أنت من سأل 340 00:24:53,045 --> 00:24:54,571 إذاً، كيف حالي؟ 341 00:24:56,058 --> 00:24:57,592 إنّي بخير 342 00:25:16,504 --> 00:25:21,904 لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي" "ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق 343 00:25:22,171 --> 00:25:23,831 "...بالأخذ في الحسبان" 344 00:25:25,861 --> 00:25:27,909 "أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر" 345 00:25:33,687 --> 00:25:38,049 بربّك، لا ترتعش الآن، ليس" "هذا وقتاً لقلق الأداء 346 00:25:57,745 --> 00:25:59,012 كنتُ أنتظرك 347 00:26:01,332 --> 00:26:02,301 أمسكوه 348 00:26:04,598 --> 00:26:05,831 إنّه هناك 349 00:26:15,881 --> 00:26:18,751 لا أدري، لا أدري أين هو 350 00:26:27,135 --> 00:26:29,879 "اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد 351 00:26:34,364 --> 00:26:36,345 سنبقى هنا طوال الليل إن اضطررنا لذلك 352 00:26:36,350 --> 00:26:38,040 جدوه، مفهوم؟ 353 00:26:41,457 --> 00:26:43,556 "ما خطبي بحقّ الجحيم؟" 354 00:26:51,611 --> 00:26:53,833 ديكستر)، أحدهم قادم) 355 00:27:07,469 --> 00:27:09,538 لا بأس، أنا ممسك بك 356 00:27:09,659 --> 00:27:11,814 !أرجوك لا تؤذنا - !يا إلهي - 357 00:27:13,568 --> 00:27:15,698 ما هذا بحقّ الجحيم؟ 358 00:27:21,199 --> 00:27:22,483 !لا 359 00:27:22,626 --> 00:27:24,772 !ديكستر)، لا تتركني) 360 00:27:27,228 --> 00:27:28,918 !(بايني) 361 00:27:30,646 --> 00:27:32,818 !لا تتركني - !ادخلوا هناك - 362 00:27:32,819 --> 00:27:33,819 !(ديكستر) 363 00:27:33,921 --> 00:27:35,318 !أرجوك، لا تتركني 364 00:27:35,447 --> 00:27:37,839 !فليدخل أحدكم هناك الآن - !(بايني) - 365 00:27:38,986 --> 00:27:40,445 !(بايني) 366 00:27:41,184 --> 00:27:42,813 !انتظر! لا تتركني 367 00:27:44,496 --> 00:27:47,159 برايان)... أخي) 368 00:27:53,319 --> 00:27:57,017 بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً - الرؤية والكلام أمران مختلفان - 369 00:27:57,140 --> 00:27:58,416 أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟ 370 00:27:58,615 --> 00:28:00,020 أو ربما بعض الرؤوس 371 00:28:00,162 --> 00:28:01,791 آسفة لتأخري 372 00:28:01,942 --> 00:28:04,162 من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟ 373 00:28:04,525 --> 00:28:07,182 بل العميل الخاص الغبيّ اللعين 374 00:28:10,218 --> 00:28:13,204 مورغان)، صحيح؟) - لدينا شهود لنستجوبهم - 375 00:28:14,096 --> 00:28:16,087 هل رأيت أخي؟ 376 00:28:32,357 --> 00:28:34,924 معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟ 377 00:28:35,097 --> 00:28:37,728 أو ثلاث، يستغرق صنع الشاي الجيّد وقتاً 378 00:28:38,174 --> 00:28:39,680 ما الأمر أيّها الرقيب؟ 379 00:28:40,585 --> 00:28:44,322 ،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي 380 00:28:45,153 --> 00:28:49,312 ،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي 381 00:28:49,381 --> 00:28:51,867 شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك - ...أشكرك، سيّدي - 382 00:28:51,993 --> 00:28:54,227 ولكنني لا أحسب أنّك ستكون ملائماً بفريقي 383 00:28:55,441 --> 00:28:58,973 خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل - قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي - 384 00:28:59,132 --> 00:29:02,222 بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب لقائد منك لعضو فريق 385 00:29:03,519 --> 00:29:06,037 لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد اللعب مع الآخرين 386 00:29:08,937 --> 00:29:10,192 اعذرني 387 00:29:16,962 --> 00:29:18,916 هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟ 388 00:29:21,089 --> 00:29:26,589 أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ" "واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة 389 00:29:29,459 --> 00:29:31,434 إنّي أهاتفك مذ ساعات 390 00:29:35,564 --> 00:29:39,436 بقيتُ للعمل طوال الليل - ديكستر)، هاتفتُ المركز) - 391 00:29:39,814 --> 00:29:43,030 ،عملتُ إضافياً دون أجر هنالك قضية كبيرة أعمل عليها 392 00:29:43,237 --> 00:29:47,917 إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن لم أحسب قط أنّي سأقصدها 393 00:29:51,421 --> 00:29:52,055 ماذا؟ 394 00:29:53,998 --> 00:30:00,030 (كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول وكيف سأتعامل مع ذلك 395 00:30:01,117 --> 00:30:04,549 وبعد؟ - أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه - 396 00:30:05,379 --> 00:30:08,767 سأستخدم مال التأمين لمنح بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة) 397 00:30:08,768 --> 00:30:09,768 (ريتا) 398 00:30:09,789 --> 00:30:14,699 "لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة فلمَ لا تنسي أمره؟ 399 00:30:14,699 --> 00:30:16,631 المسألة بشأن التوديع 400 00:30:16,802 --> 00:30:19,586 توديعه وتوديع سيطرته على حياتي 401 00:30:20,116 --> 00:30:21,749 يسمّى ذلك مواصلة الحياة 402 00:30:24,455 --> 00:30:26,748 اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك 403 00:30:26,873 --> 00:30:28,929 سأؤخرّك فحسب - (اللعنة، (ديكستر - 404 00:30:29,054 --> 00:30:32,108 ،أحتاج لوجودك هناك أيضاً ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور 405 00:30:42,550 --> 00:30:44,287 أمهليني 10 دقائق فقط 406 00:30:46,428 --> 00:30:47,592 ادخلي 407 00:30:48,553 --> 00:30:51,391 لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي - أجل - 408 00:30:51,655 --> 00:30:54,439 لو عشتُ بحيّ كهذا، لما خاطبتُ الشرطة أيضاً 409 00:30:54,756 --> 00:30:55,756 رجل شجاع مثلك؟ 410 00:30:56,293 --> 00:30:59,058 ،المسألة مسألة بقاء ...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال 411 00:30:59,859 --> 00:31:03,710 ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد 412 00:31:03,933 --> 00:31:05,393 يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟ 413 00:31:05,487 --> 00:31:06,487 !هذا هو 414 00:31:06,752 --> 00:31:08,190 انشري ذلك بالكون 415 00:31:09,047 --> 00:31:10,047 حسناً؟ 416 00:31:13,746 --> 00:31:16,842 شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ - !اذهبوا للجحيم - 417 00:31:17,825 --> 00:31:20,905 ،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ 418 00:31:21,321 --> 00:31:22,888 كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟ 419 00:31:23,135 --> 00:31:24,250 ثلاثة 420 00:31:24,401 --> 00:31:28,312 ولكن أحدها على قسمين - !انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة - 421 00:31:28,492 --> 00:31:30,455 !إنّنا الشرطة الملاعين 422 00:31:31,875 --> 00:31:35,898 !لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه - انظري للجانب المشرق - 423 00:31:36,167 --> 00:31:38,278 أيّ جانب مشرق؟ - عاقبة الأعمال؟ - 424 00:31:38,451 --> 00:31:39,622 إنّنا نبلي البلاء الحسن 425 00:31:40,038 --> 00:31:42,533 هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق 426 00:31:45,726 --> 00:31:46,726 !اللعنة 427 00:31:47,926 --> 00:31:49,086 (مورغان) 428 00:31:59,107 --> 00:32:00,107 !سحقاً 429 00:32:16,747 --> 00:32:18,681 فيمَ كنت تفكّر؟ 430 00:32:18,808 --> 00:32:21,069 أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟ 431 00:32:21,209 --> 00:32:24,535 إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن !تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج 432 00:32:24,668 --> 00:32:26,860 أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن !أن نحصل على كلّ قذر 433 00:32:27,710 --> 00:32:30,034 !أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين 434 00:32:30,167 --> 00:32:31,385 !المخدّرات والقذرين 435 00:32:31,593 --> 00:32:33,672 !أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة - !(مورغان) - 436 00:32:52,569 --> 00:32:53,816 "لو آمنتُ بالله" 437 00:32:54,799 --> 00:32:56,235 "لو آمنتُ بالخطيئة" 438 00:32:57,426 --> 00:33:00,902 فسيكون هذا المكان الذي" "سيمتصّني للجحيم مباشرةً 439 00:33:02,651 --> 00:33:04,388 "لو آمنتُ بالجحيم" 440 00:33:11,238 --> 00:33:13,560 هيّا يا (ديكستر)، لا بأس 441 00:33:28,578 --> 00:33:31,124 قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ... 442 00:33:31,796 --> 00:33:35,093 وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله 443 00:33:35,751 --> 00:33:40,055 هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ لله عبر سحر العائلة 444 00:33:40,626 --> 00:33:42,971 منح الحبّ... كان مع عياله 445 00:33:43,486 --> 00:33:44,953 الذين رعاهم بحقّ 446 00:33:45,413 --> 00:33:51,977 كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه حوى... البراءة الكاملة 447 00:33:52,094 --> 00:33:53,632 وكان ذلك من خلال عياله 448 00:33:54,107 --> 00:33:57,658 (تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت 449 00:33:58,767 --> 00:34:01,949 والآن، ستتقدّم العائلة لبضع لحظات من الصلاة الصامتة 450 00:34:22,769 --> 00:34:24,821 (آمل أن تجد سلامك يا (بول 451 00:34:38,513 --> 00:34:40,027 وداعاً، أبي 452 00:35:01,975 --> 00:35:03,940 آسف جدّاً لخسارتك 453 00:35:05,700 --> 00:35:08,428 شكراً... أبتِ 454 00:35:11,477 --> 00:35:13,134 لستُ آسفاً 455 00:35:14,204 --> 00:35:15,832 لا تزال هنا 456 00:35:16,423 --> 00:35:17,842 لم أرحل قط 457 00:35:18,230 --> 00:35:20,212 بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ 458 00:35:20,567 --> 00:35:23,198 كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب 459 00:35:28,066 --> 00:35:30,354 إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟ 460 00:35:33,265 --> 00:35:35,564 بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء 461 00:35:38,531 --> 00:35:40,054 لستُ مثلهم 462 00:35:48,570 --> 00:35:51,944 ،والآن، إن كان هذا يساعد فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك 463 00:35:52,327 --> 00:35:53,327 أعني ما فعلتَه بي 464 00:35:53,722 --> 00:35:56,099 لم أقل قط بأنّه كذلك - ولكنك تشعر بذلك - 465 00:35:57,573 --> 00:35:59,015 أنّى لك أن تعرف ذلك؟ 466 00:36:00,426 --> 00:36:01,919 إنّها الطبيعة البشرية 467 00:36:03,921 --> 00:36:05,360 لستُ بشراً 468 00:36:05,361 --> 00:36:06,361 لا 469 00:36:07,810 --> 00:36:09,292 إنّك مزرٍ فحسب 470 00:36:22,209 --> 00:36:23,604 يجب أن أنساك 471 00:36:27,627 --> 00:36:29,642 أتحسب الأمر بهذه البساطة؟ 472 00:36:36,178 --> 00:36:37,526 لا شيء بسيط 473 00:36:40,046 --> 00:36:42,583 أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟ 474 00:37:06,404 --> 00:37:07,640 ملوك الشارع الـ29؟ 475 00:37:07,891 --> 00:37:09,191 أجل، أمسكنا بهم 476 00:37:09,350 --> 00:37:12,427 فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة 477 00:37:12,805 --> 00:37:15,748 لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات 478 00:37:15,870 --> 00:37:17,450 والأسلحة وغسيل الأموال 479 00:37:17,608 --> 00:37:20,367 هذه التهمة الثالثة لنصفهم لذا سيغيبون للأبد 480 00:37:20,669 --> 00:37:23,498 (والفضل للضابط (مورغان 481 00:37:34,924 --> 00:37:36,305 هنالك أمر يجب أن تعرفه 482 00:37:37,247 --> 00:37:40,687 لقد سحبت (ديب) مسدّسها على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة 483 00:37:40,957 --> 00:37:42,716 (فتى يدعى (جوي نونييز 484 00:37:43,049 --> 00:37:45,007 شكراً، (أنجل)، سأحادثها - حسناً - 485 00:37:45,300 --> 00:37:49,038 ،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها إنّها بلياقةٍ رائعة 486 00:37:49,183 --> 00:37:51,238 وها هو واحد آخر قادم 487 00:37:52,678 --> 00:37:55,801 أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ - لم يكن ذلك الحقير هناك - 488 00:37:57,937 --> 00:37:59,267 كم هذا مؤسف 489 00:38:02,437 --> 00:38:03,445 ماذا لديك؟ 490 00:38:03,766 --> 00:38:04,766 ليس من شأنك 491 00:38:05,592 --> 00:38:06,600 اللعنة 492 00:38:13,971 --> 00:38:14,782 نعم؟ 493 00:38:14,849 --> 00:38:17,648 معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ 494 00:38:17,959 --> 00:38:19,331 كُتب عليها: الملازم 495 00:38:19,919 --> 00:38:20,967 لا مشكلة 496 00:38:21,395 --> 00:38:23,872 فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح 497 00:38:24,332 --> 00:38:26,014 أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا 498 00:38:27,348 --> 00:38:31,204 أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت ...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن 499 00:38:31,831 --> 00:38:34,816 إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة هنا للمسائل الشخصية 500 00:38:35,794 --> 00:38:36,901 عمّ تتحدثين؟ 501 00:38:37,023 --> 00:38:41,177 فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات الهاتفية تعود لخطيبك 502 00:38:42,330 --> 00:38:45,667 قد يفتح هذا باب متاعب قد لا تقدرين على إغلاقه 503 00:38:46,856 --> 00:38:48,800 فقط إن قام أحد بذكر ذلك 504 00:38:51,427 --> 00:38:53,367 وها أنا لا أذكره 505 00:38:57,373 --> 00:38:59,230 (ماريا) 506 00:39:00,624 --> 00:39:03,458 إنّني جديدة على هذا.. هذا 507 00:39:04,569 --> 00:39:08,030 أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني ...أحبّه، و 508 00:39:08,506 --> 00:39:11,803 إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك 509 00:39:26,004 --> 00:39:27,530 مرحباً، (ديب)، هذا أنا 510 00:39:28,069 --> 00:39:30,546 ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية 511 00:39:31,151 --> 00:39:32,154 ثانيةً 512 00:39:32,528 --> 00:39:34,851 اسمعي، لديّ بعض الأعمال غير المنجزة خارج المكتب 513 00:39:34,971 --> 00:39:37,777 ،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً سأراك لاحقاً 514 00:41:46,300 --> 00:41:48,088 "كان ذلك سهلاً، حقّاً" 515 00:41:48,844 --> 00:41:52,144 جلّ ما كان عليّ فعله هو" "أن أضع نفسي بعقل قاتل 516 00:41:52,479 --> 00:41:53,927 "بالكاد تجاوزت قدراتي" 517 00:41:54,225 --> 00:41:59,373 كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو" "الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم 518 00:42:07,836 --> 00:42:10,205 "وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي" 519 00:42:37,180 --> 00:42:39,799 صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة 520 00:42:40,412 --> 00:42:42,013 من تكون بحقّ الجحيم؟ 521 00:42:43,823 --> 00:42:46,875 هذا النوع من الكلام سيقرّبك من ضحاياك فحسب 522 00:42:52,654 --> 00:42:57,013 من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟ لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة 523 00:42:58,374 --> 00:43:01,187 لا، لعلك لم ترتكب الجرم ولكن دمها على يديك 524 00:43:05,182 --> 00:43:07,138 دم كثير على يديك 525 00:43:10,979 --> 00:43:13,043 لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟ 526 00:43:16,634 --> 00:43:19,025 ...في الواقع - !تبّاً - 527 00:43:19,751 --> 00:43:20,753 لا أحفل 528 00:43:22,556 --> 00:43:24,038 لمَ تفعل هذا بي؟ 529 00:43:28,871 --> 00:43:32,537 لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي 530 00:43:35,320 --> 00:43:36,592 ما هذا؟ 531 00:43:50,319 --> 00:43:53,439 لم أقتل طفلة - ولكنك قتلت معظمها - 532 00:43:55,594 --> 00:43:56,596 أمّها 533 00:43:58,063 --> 00:43:59,065 أخاها 534 00:44:01,762 --> 00:44:02,929 براءتها 535 00:44:06,400 --> 00:44:08,979 تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ 536 00:44:14,277 --> 00:44:15,694 ...إن قتلتني 537 00:44:16,798 --> 00:44:18,343 فماذا تخلّف وراءك؟ 538 00:44:19,499 --> 00:44:20,997 عالماً بدونك 539 00:44:21,645 --> 00:44:23,942 انظر لهذا، ثابت كجرّاح 540 00:44:54,614 --> 00:44:58,175 كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة" "التي احتجتُ لإنهائها 541 00:44:58,983 --> 00:45:02,301 "وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي" 542 00:45:02,903 --> 00:45:08,407 متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف" "ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة 543 00:45:08,407 --> 00:45:11,630 بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون" "(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش) 544 00:45:12,165 --> 00:45:18,246 وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب" "..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية 545 00:45:19,301 --> 00:45:22,473 "حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير" 546 00:45:38,352 --> 00:45:40,401 مرحباً - أريد رؤيتك - 547 00:45:40,477 --> 00:45:43,283 ،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم أيمكن تأجيل ذلك؟ 548 00:45:43,342 --> 00:45:44,524 لا، لا يمكن 549 00:45:45,952 --> 00:45:46,970 حسناً إذاً 550 00:46:01,508 --> 00:46:02,643 فردة حذاء؟ 551 00:46:05,908 --> 00:46:07,761 أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟ 552 00:46:09,948 --> 00:46:11,069 (إنّها فردة حذاء (بول 553 00:46:17,849 --> 00:46:19,114 حسناً 554 00:46:22,636 --> 00:46:23,680 ماذا نفعل بها؟ 555 00:46:27,081 --> 00:46:32,355 استمرّ (بول) في الإصرار عليّ بأنّك ضربتَه على رأسه 556 00:46:32,448 --> 00:46:35,455 وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات 557 00:46:39,472 --> 00:46:41,288 تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟ 558 00:46:43,327 --> 00:46:46,109 طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة 559 00:46:46,766 --> 00:46:48,392 وأخيراً، فعلتُ 560 00:46:50,979 --> 00:46:53,270 ...عزيزتي - (لا، دعني أكمل، (ديكستر - 561 00:46:56,740 --> 00:46:59,835 ...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه 562 00:46:59,967 --> 00:47:01,494 حتّى التقيتُك 563 00:47:03,272 --> 00:47:06,615 ...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما 564 00:47:07,001 --> 00:47:09,135 لم أؤمن بنفسي حتّى 565 00:47:10,518 --> 00:47:11,842 ...لعلّي كنتُ 566 00:47:12,373 --> 00:47:15,194 لعلّي كنتُ يائسة جدّاً لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر 567 00:47:16,895 --> 00:47:19,146 ...توسّل (بول) إليّ 568 00:47:19,522 --> 00:47:21,103 لأساعده 569 00:47:21,338 --> 00:47:22,517 وماذا فعلتُ؟ 570 00:47:23,212 --> 00:47:24,604 أغلقتُ الخط بوجهه 571 00:47:25,203 --> 00:47:29,879 وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن وتمّ ضربه حتّى الموت بأنبوب 572 00:47:30,381 --> 00:47:31,772 ليست غلطتكِ 573 00:47:32,761 --> 00:47:34,114 جزء من ذلك غلطتي 574 00:47:35,640 --> 00:47:39,872 جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من (كلّ عيوب (بول 575 00:47:41,145 --> 00:47:43,058 إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي 576 00:47:54,616 --> 00:47:56,499 هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟ 577 00:47:58,925 --> 00:48:01,711 سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني 578 00:48:11,216 --> 00:48:13,829 ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار 579 00:48:17,015 --> 00:48:18,793 كان تصرّفاً عفويّاً تماماً 580 00:48:20,840 --> 00:48:22,285 حسناً 581 00:48:23,449 --> 00:48:24,575 حسناً 582 00:48:30,656 --> 00:48:32,658 من أين أتيتَ بالمخدّرات؟ 583 00:48:37,141 --> 00:48:39,522 مسروقة من خزانة الأدلّة 584 00:48:45,734 --> 00:48:46,874 مهلاً 585 00:48:47,821 --> 00:48:48,941 مهلاً 586 00:48:49,753 --> 00:48:51,028 ...مهلاً، أعني 587 00:48:51,705 --> 00:48:53,251 ...تخبرني أوّلاً بأنّك 588 00:48:53,946 --> 00:48:55,589 تصرّفتَ بشكل عفويّ 589 00:48:56,680 --> 00:49:00,776 ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ المخدّرات من مركز الشرطة؟ 590 00:49:02,042 --> 00:49:06,351 ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ لتصرّف عفويّ؟ 591 00:49:06,854 --> 00:49:08,554 ...الأمور كلها مختلطة الآن 592 00:49:08,709 --> 00:49:10,893 كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟ 593 00:49:11,462 --> 00:49:14,525 كيف عرفت الجرعة المناسبة لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟ 594 00:49:22,991 --> 00:49:24,324 يا إلهي 595 00:49:25,136 --> 00:49:27,492 يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟ 596 00:49:29,503 --> 00:49:30,952 لقد كانت مخدّراتك؟ 597 00:49:31,841 --> 00:49:33,097 يبدو ذلك منطقيّاً الآن 598 00:49:33,483 --> 00:49:37,464 ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين 599 00:49:40,170 --> 00:49:42,392 اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا 600 00:49:42,546 --> 00:49:45,869 فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد وستخبرني بالحقيقة 601 00:49:48,796 --> 00:49:50,477 أأنت مدمن؟ 602 00:50:04,236 --> 00:50:06,189 نعم، لديّ إدمان 603 00:50:17,519 --> 00:50:19,067 (ديكستر) 604 00:50:22,864 --> 00:50:25,309 هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى 605 00:50:25,684 --> 00:50:27,607 الاعتراف بأنّ لديك مشكلة 606 00:50:28,032 --> 00:50:29,819 سنخضعك لبرنامج ما 607 00:50:29,848 --> 00:50:31,816 ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها 608 00:50:32,533 --> 00:50:34,582 وسأكون موجودة لمساندتك 609 00:50:45,205 --> 00:50:48,096 "إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح" 610 00:50:48,354 --> 00:50:50,818 "...فإنّ الكَربَ هو الباب" 611 00:50:53,659 --> 00:50:58,518 طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين" "المعرفة وعدم المعرفة 612 00:50:59,425 --> 00:51:02,548 "ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد" 613 00:51:03,502 --> 00:51:06,487 "...ولكن افتحه، واعبر خلاله" 614 00:51:07,281 --> 00:51:09,581 "ويصبح الألم حقيقةً" 615 00:51:15,359 --> 00:51:20,111 وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي" "طالما علمتُ بحلوله 616 00:51:27,548 --> 00:51:30,060 "لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي" 617 00:51:34,216 --> 00:51:38,387 وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو" "يا (تشينو) بنفس حجم الجميع 618 00:51:43,462 --> 00:51:44,911 ديكس)، ما الخطب؟) 619 00:51:46,515 --> 00:51:47,925 انتظري، إنّي آتٍ 620 00:51:56,829 --> 00:51:59,457 إنّه مزعج، أليس كذلك؟ - لن أتناول الطعم - 621 00:52:04,244 --> 00:52:06,293 إنّك سهران - أجل، أتصفّح الإنترنت - 622 00:52:06,969 --> 00:52:08,283 أقصدتِ الصالة الرياضية؟ 623 00:52:09,771 --> 00:52:11,587 ثم تجوّلتُ بالأنحاء 624 00:52:12,582 --> 00:52:13,954 أنحاء ماذا؟ 625 00:52:14,979 --> 00:52:16,235 أنحاء المدينة 626 00:52:18,051 --> 00:52:19,580 والسبب؟ - رأيتُ بعض المباني - 627 00:52:19,754 --> 00:52:21,854 عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها 628 00:52:25,230 --> 00:52:31,317 ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف 629 00:52:33,791 --> 00:52:35,704 ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) - بلى، أنا كذلك - 630 00:52:35,936 --> 00:52:37,115 لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن 631 00:52:37,327 --> 00:52:39,684 وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟ 632 00:52:40,921 --> 00:52:42,331 جنون مؤقت 633 00:52:46,505 --> 00:52:47,949 هل أنت متأكد؟ 634 00:52:50,177 --> 00:52:52,354 لا، اخرجي 635 00:52:54,100 --> 00:52:55,260 أحمق 636 00:52:55,975 --> 00:52:59,781 بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء" "بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها 637 00:53:00,670 --> 00:53:02,715 إنّك بحالة خراب حقاً 638 00:53:05,066 --> 00:53:06,457 صدقتَ 639 00:53:06,786 --> 00:53:08,583 رائحتي تشبه المجاري 640 00:53:13,704 --> 00:53:16,209 "...لكل بابٍ يُغلق" - تبّاً - 641 00:53:18,241 --> 00:53:19,594 آسفة 642 00:53:24,801 --> 00:53:27,245 "كان موجوداً هناك على الدوام ..." 643 00:53:29,661 --> 00:53:35,383 كان عليّ أن أقول "وداعاً" كي أعيد" "التواصل بما هو مهمّ حقّاً 644 00:53:36,646 --> 00:53:38,376 "بمَن كنتُ" 645 00:53:41,590 --> 00:53:43,624 "بمَن عليّ أن أكونه" 646 00:54:31,590 --> 00:54:33,514 ارقد بسلام 647 00:54:43,384 --> 00:54:44,621 أنا 648 00:54:46,071 --> 00:54:48,372 hash137 ترجمة: هاشم oldboy : تعديل 649 00:54:48,372 --> 00:54:52,572 Second Editor: Milan_97 {\a2}{\fad(500,500)}