1
00:00:02,118 --> 00:00:03,931
"...(سابقاً في (ديكستر"
2
00:00:04,137 --> 00:00:08,235
إنّي متوتّر، مضى 38 يوماً"
"مذ قتلتُ أخي
3
00:00:08,405 --> 00:00:11,329
وطوال ذلك الوقت، لم أحظَ"
"بليلة واحدة لنفسي
4
00:00:11,429 --> 00:00:13,491
"يحرص الرقيب (دوكس) على ذلك"
5
00:00:13,728 --> 00:00:16,718
فبوجود (دوكس) في أثري، غدت حياتي"
"(كلّها (جيكل) من دون (هايد
6
00:00:17,134 --> 00:00:18,833
"لخاب أمل أخي كثيراً"
7
00:00:18,937 --> 00:00:21,170
لا تنسَ: أخبر الكون بما تريد
8
00:00:21,444 --> 00:00:23,891
"أريد حقّاً... قتل أحدهم"
9
00:00:24,151 --> 00:00:25,978
لقد انتظرتُ هذا طويلاً
10
00:00:33,298 --> 00:00:34,301
ما الأمر؟
11
00:00:34,439 --> 00:00:37,789
،سأكون بخير، إنّي أتبع القانون"
"وكانت المطاردة جيّدة
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,193
"فقدتُ مهارتي قليلاً مذ قتلتُ أخي"
13
00:00:40,855 --> 00:00:43,306
لم تعد (ديبرا) قادرةً على"
"النوم بمنزلٍ خالٍ
14
00:00:43,471 --> 00:00:48,113
أخال أنّ هذا ما يحدث عندما يحاول"
"خطيبك تقطيعك إلى قطع خالية من الدم
15
00:00:48,208 --> 00:00:49,627
(عوداً حميداً، (مورغان
16
00:00:50,885 --> 00:00:51,936
شكراً
17
00:00:52,810 --> 00:00:55,479
عليك النظر إليها بعينها فحسب
لتعرفي بأنّها ليست بخير
18
00:00:55,895 --> 00:00:58,180
...هل أنت تلك الخليلة -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ -
19
00:00:58,549 --> 00:01:02,065
ريتا)، لا أبلي حسناً هنا، مفهوم؟)
فهل ستساعديني؟
20
00:01:02,159 --> 00:01:06,006
وجدتُ فردة الحذاء اللعينة، حسناً؟ -
!هذا رائع، سأهاتف المحاميّ بالصباح -
21
00:01:06,007 --> 00:01:09,309
،لا
!لن أدعك تجرّ (ديكستر) إلى هذا
22
00:01:10,223 --> 00:01:12,721
،لقد اتصلوا من السجن
(توفي (بول
23
00:01:13,668 --> 00:01:14,955
وكان بوسعي مساعدته
24
00:01:15,569 --> 00:01:16,913
كان هذا خطئه هو
25
00:01:18,162 --> 00:01:19,194
أكان كذلك؟
26
00:01:20,682 --> 00:01:22,167
ما بالك اليوم؟
27
00:01:22,641 --> 00:01:24,893
شارد الذهن، سأستعيد تركيزي
28
00:01:25,764 --> 00:01:27,094
!(رافاييل)
29
00:01:27,150 --> 00:01:28,958
شعرتُ وكأنّها كانت تطلب منّي شيئاً
30
00:01:29,090 --> 00:01:32,961
،هذا ابنها، تقول بأنّها تعرف من قتله
(رجل يدعى (تشينو الصغير
31
00:01:33,074 --> 00:01:37,029
(تريدك أن تجد (تشينو الصغير
(وتقتله كالكلب، (إيفا
32
00:01:37,332 --> 00:01:39,036
أتعتزمين الشهادة؟
33
00:01:39,935 --> 00:01:42,471
بأنّ (تشينو الصغير) أقلّ
ابنك ليلة مقتله؟
34
00:01:42,670 --> 00:01:44,842
بربّك، لا تنسحبي الآن
35
00:01:46,327 --> 00:01:48,135
أريده أن يدفع الثمن
36
00:01:48,400 --> 00:01:51,409
"تحدٍّ، جبل لأتسلّقه"
37
00:01:51,722 --> 00:01:52,848
"أحتاج لهذا"
38
00:01:53,231 --> 00:01:56,879
،مسرح الجريمة الفاشلة"
"لا يوجد مكان أفضل للمحاولة مجدّداً
39
00:02:01,246 --> 00:02:03,281
"لا أواجه الفشل عادةً"
40
00:02:04,018 --> 00:02:08,409
مضى 39 يوماً و22 ساعة"
"و18 دقيقة مذ قتلتُ أخي
41
00:02:08,655 --> 00:02:09,857
"إنّي ملعون فعلاً"
42
00:02:10,491 --> 00:02:16,580
حقّق صائدا كنوز اكتشافاً مروّعاً اليوم عندما"
"تعثّرا بما يبدو أنّه مقبرة تحت الماء
43
00:02:16,675 --> 00:02:18,605
"(بصدع خارج ساحل (ميامي"
44
00:02:20,237 --> 00:02:21,534
أتعرف ما يعنيه ذلك؟
45
00:02:21,657 --> 00:02:25,546
قد يكون هنالك سفّاح جديد
أسوأ بكثير من قاتل شاحنة الثلج
46
00:02:30,909 --> 00:02:35,512
(( شوتايم ))
تقدّم
47
00:02:44,695 --> 00:02:49,618
(( ديكستر ))
الموسم الثاني - الحلقة الثانية
48
00:02:49,446 --> 00:02:52,610
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان
49
00:02:53,110 --> 00:02:56,232
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت
50
00:02:56,232 --> 00:02:59,451
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان
51
00:02:59,451 --> 00:03:03,325
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس
52
00:03:03,326 --> 00:03:06,013
(سي. إس. لي)
(بدور: (فينس ماسوكا
53
00:03:06,013 --> 00:03:09,282
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا
54
00:03:09,317 --> 00:03:12,489
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا
55
00:03:13,192 --> 00:03:16,369
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان
56
00:03:17,649 --> 00:03:20,916
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)
57
00:03:20,916 --> 00:03:24,639
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي
58
00:03:25,216 --> 00:03:28,123
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)
59
00:03:28,558 --> 00:03:31,808
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)
60
00:03:33,022 --> 00:03:36,158
:إعداد
(روب سايدينغلانز)
61
00:03:36,158 --> 00:03:39,007
:مصمّم الإنتاج
(توني كاولي)
62
00:03:39,007 --> 00:03:42,236
:مدير التصوير
(روميو تيرون)
63
00:03:43,028 --> 00:03:46,105
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)
64
00:03:47,328 --> 00:03:50,713
:منتج منفّذ مساعد
(سكوت باك)
65
00:03:51,943 --> 00:03:54,721
:المنتجة المنفذة المساعدة
(ميليسا روزنبيرغ)
66
00:03:54,756 --> 00:03:58,246
:منتج منفّذ
(دانييل سيرون)
67
00:03:58,246 --> 00:04:01,450
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)
68
00:04:02,541 --> 00:04:05,651
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)
69
00:04:05,686 --> 00:04:08,894
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)
70
00:04:17,974 --> 00:04:21,299
"بانتظار الزفير"
71
00:04:21,985 --> 00:04:26,185
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}
72
00:04:28,297 --> 00:04:33,341
إنّي أنجرف، تتسنى لي أخيراً"
"فرصة للقتل ولا أستطيع فعل ذلك
73
00:04:37,404 --> 00:04:40,243
"وفرصة ثانية فيفلتُ"
74
00:04:44,653 --> 00:04:48,816
"وتطفو كلّ أسراري على السطح الآن"
75
00:04:49,408 --> 00:04:54,144
"أين (ديكستر) المنظَّم، المسيطر، الفعّال؟"
76
00:04:54,315 --> 00:04:56,455
"كيف فقدتُه؟"
77
00:04:56,605 --> 00:04:58,465
"كيف أجده مجدداً؟"
78
00:05:01,242 --> 00:05:02,752
"إنّي أنجرف"
79
00:05:05,684 --> 00:05:07,584
"ولكن ليس للنوم"
80
00:05:12,000 --> 00:05:15,398
اكتشاف صاعق ومروّع خارج ساحل"
"فلوريدا) يوم أمس)
81
00:05:15,535 --> 00:05:19,919
لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة"
"التي وُجدت تقبع بقاع المحيط
82
00:05:20,042 --> 00:05:22,020
تقول المصادر أنّه قد يكون"
"...هنالك عدة ضحايا
83
00:05:45,104 --> 00:05:47,962
"ها أنا ذا، عدتُ لبطن الوحش"
84
00:05:48,287 --> 00:05:52,316
ولكن كيف أحلّ جريمة عندما"
"لا أستطيع حلّ الخطب بي؟
85
00:05:53,892 --> 00:05:55,217
"ولكن الواجب ينادي"
86
00:06:01,315 --> 00:06:02,564
تمّ تأكيد 8 ضحايا
87
00:06:03,577 --> 00:06:05,364
تمّ تأكيد 8 ضحايا هنا؟
88
00:06:05,364 --> 00:06:07,934
لا، هنا، واحدة فقط -
نتحدّث عن تأكيد 8 ضحايا -
89
00:06:08,010 --> 00:06:09,823
بسفّاح مرفأ الخليج
90
00:06:11,448 --> 00:06:12,820
سفّاح مرفأ الخليج"؟"
91
00:06:12,929 --> 00:06:16,592
هذا ما تطلقه الصحافة على من
رمى هذه الجثث بعيداً عن الشاطئ
92
00:06:17,226 --> 00:06:20,173
له وقع جميل، صحيح؟ -
...حسن، إنّه -
93
00:06:21,110 --> 00:06:23,924
مغرٍ -
مغرٍ ومن المحتمل خاطئ -
94
00:06:23,959 --> 00:06:26,921
جزء منّي يأمل أن يجدوا
مقلب جثث قاتل شاحنة الثلج
95
00:06:27,091 --> 00:06:28,075
حدّث ولا حرج
96
00:06:28,236 --> 00:06:30,894
(آخر ما تحتاجه (ميامي
هو قاتل متسلسل آخر
97
00:06:33,013 --> 00:06:34,196
(إيفا أراينس)
98
00:06:34,612 --> 00:06:38,458
جلّ ما أرادته هي العدالة ضدّ
ملوك الشارع الـ29" لقتلهم ابنها"
99
00:06:38,493 --> 00:06:41,782
أوّلاً هي الرسول -
والآن هي الرسالة اللعينة -
100
00:06:44,116 --> 00:06:45,952
قتلٌ بمنجل
101
00:06:46,387 --> 00:06:49,189
مجدّداً -
إنّنا نضع (تشينو الصغير) تحت المراقبة -
102
00:06:49,302 --> 00:06:52,331
وحدة مكافحة العصابات، وجميع الدوريات
"المحليّة بأثر ذلك "الوغد
103
00:06:52,832 --> 00:06:57,180
آخر ما أريده هو أن تعتقل"
"الشرطة (تشينو الصغير)، إنّه ملكي
104
00:06:57,881 --> 00:07:00,379
لمَ لا تلتقط صورة يا (مورغان)؟
ستدوم أطول
105
00:07:01,004 --> 00:07:03,107
ما عساي أفعل من دونك أيّها الرقيب؟
106
00:07:05,635 --> 00:07:10,480
بكلّ أسبوع، بكلّ ليلة يكون"
"هنالك عنف بحيّي
107
00:07:10,673 --> 00:07:13,651
"ولماذا؟ لأنّ الشرطة لا تفعل شيئاً"
108
00:07:13,535 --> 00:07:16,758
"أرجوك، "سيّدتي، أكثر بطئاً
...بشكل أبطأ من فضلك
109
00:07:16,758 --> 00:07:19,114
"!أكثر بطئاً"
110
00:07:19,402 --> 00:07:21,513
تقول بأنّ الشرطة الملاعين
لا يفعلون شيئاً
111
00:07:21,656 --> 00:07:25,200
أتتحدّث الجدّة هكذا حقّاً؟ -
ليس تماماً، ولكنك فهمتِ المغزى -
112
00:07:25,408 --> 00:07:26,978
صحيح أيّتها الساقطة؟
113
00:07:32,176 --> 00:07:34,684
لا يريد القوم الملاعين مساعدتنا
114
00:07:36,008 --> 00:07:37,816
اللعنة، لديها ابنة صغيرة
115
00:07:38,825 --> 00:07:40,104
أعلم
116
00:07:42,253 --> 00:07:44,183
لا تؤثّر هذه الأمور بك البتّة؟
117
00:07:45,755 --> 00:07:48,571
إنّي أشبه برجل يبكي داخليّاً
118
00:07:49,091 --> 00:07:52,101
السيّد قاتل شاحنة الثلج
يبدو فنّاناً لعيناً
119
00:07:56,763 --> 00:07:58,422
(آسف، (مورغان
120
00:07:58,504 --> 00:07:59,951
ماذا؟
121
00:08:00,539 --> 00:08:01,949
لقد تجاوزتُ ذلك تماماً
122
00:08:07,747 --> 00:08:09,592
إنّك تعبث بي فحسب
123
00:08:12,072 --> 00:08:13,889
سأضطرّ لجعلك تنتظر
124
00:08:17,603 --> 00:08:21,863
...الخطيب -
بشحمه ولحمه، لم يجد وقتاً أسوأ، صح؟ -
125
00:08:23,233 --> 00:08:24,567
(إيسمي)
126
00:08:24,806 --> 00:08:27,881
ما رأيك بأن تغادري وتدعيني
أتولى هذا الأمر؟
127
00:08:29,254 --> 00:08:30,787
لا يمكنني أن أدعك تفعلين ذلك
128
00:08:31,932 --> 00:08:35,338
سأكتب التقرير وأرسله لك بالبريد
الإلكترونيّ لتوقعيه
129
00:08:36,198 --> 00:08:37,258
اتفقنا؟
130
00:08:42,729 --> 00:08:46,429
أريد أن تحضر (مورغان) لي
بالصباح الباكر بشأن شجارها بالحانة
131
00:08:47,296 --> 00:08:48,273
(ماريا)
132
00:08:49,997 --> 00:08:51,275
أنا مدينة لك
133
00:08:59,862 --> 00:09:01,035
ادخلوا هناك
134
00:09:05,499 --> 00:09:07,662
!فليدخل أحدكم هناك الآن
135
00:09:21,735 --> 00:09:24,055
!أمّي
136
00:09:27,789 --> 00:09:30,789
"المسكينة"
...ترى أمّها بهذه الطريقة
137
00:09:31,072 --> 00:09:32,668
أيمكنك تصوّر ذلك؟
138
00:09:33,978 --> 00:09:36,320
(لا أستطيع تخيّل ذلك حتّى يا (أنجل
139
00:09:51,195 --> 00:09:53,162
نحمل وزر هذه يا رجل
140
00:09:53,448 --> 00:09:57,952
لو أنّني قتلتُ (تشينو) البارحة"
"لبقيت أمّ تلك الفتاة الصغيرة حيّة
141
00:10:16,995 --> 00:10:19,320
"عليّ أن أجد (تشينو) قبل أن يجدني"
142
00:10:23,420 --> 00:10:26,262
بالغاً عدداً يفوق عدد الجثث المكتشفة ..."
"بعيداً عن الشاطئ بـ12
143
00:10:26,558 --> 00:10:29,075
"عليّ أن أركّز ولا أنتبه لكلّ شيء"
144
00:10:29,239 --> 00:10:31,684
حتّى الآن، ليست لدى السلطات"
"...فكرة عن القاتل
145
00:10:31,806 --> 00:10:36,968
إن لم أفعل، فربطي بجثثي الجميلة"
"بالعمل سيكون أقلّ همومي
146
00:10:38,652 --> 00:10:40,684
"(سحقاً! (تشينو الصغير"
147
00:10:40,844 --> 00:10:43,921
كان بالخارج، يمكن للتوقيت"
"أن يكون أفضل
148
00:10:46,852 --> 00:10:49,532
هذا وبالإضافة إلى أنّ"
"...أدواتي ليست بحوزتي، ولكن
149
00:10:50,333 --> 00:10:54,036
هذا يمنحني فرصة لإنهاء"
"مسألة فوضى معلّقة بالفعل
150
00:11:06,806 --> 00:11:08,322
هذا أنت أيّها الرقيب
151
00:11:08,898 --> 00:11:10,588
من يلاحقك سواي؟
152
00:11:11,824 --> 00:11:13,404
لا أحد على ما يبدو
153
00:11:16,455 --> 00:11:18,262
تفضّل، جرّب ذلك
154
00:11:18,891 --> 00:11:20,421
فقد كنتُ أنتظر
155
00:11:21,130 --> 00:11:22,776
هذا الحيّ
156
00:11:23,222 --> 00:11:25,124
مليء بالمجانين
157
00:11:26,490 --> 00:11:28,711
مكانك، لأقفلتُ أبوابي
158
00:11:42,703 --> 00:11:44,403
بات الحمّام كلّه لك
159
00:11:45,629 --> 00:11:46,921
لطالما كان كذلك
160
00:11:53,077 --> 00:11:54,776
هل نفدت الكؤوس منّا؟
161
00:11:55,725 --> 00:11:58,062
النظيف منها -
تعالي هنا لبرهة -
162
00:11:58,502 --> 00:12:01,192
(وجدتُ مكانين بموقع (كريغس لست
يحسن بك تفقدهما
163
00:12:01,314 --> 00:12:04,288
...غرفتا نوم وحمّامان، مناظر مائية محدودة
164
00:12:04,419 --> 00:12:06,813
به صالة رياضية خاصة -
أكرهه -
165
00:12:07,199 --> 00:12:08,199
حسناً
166
00:12:09,112 --> 00:12:13,540
غرفة نوم وحمّام، مبنى بطراز تزيين فنيّ؟ -
حيّ مزرٍ -
167
00:12:13,837 --> 00:12:15,643
!تصله شمس الصباح
168
00:12:17,172 --> 00:12:19,200
بربّك يا (ديب)، جرّبي -
(اسمع يا (ديكس -
169
00:12:19,347 --> 00:12:22,781
أقدّر حبّك الأخويّ ولكن عندي
موعد مع الملازم بعد ساعة
170
00:12:23,127 --> 00:12:24,155
أراك بالعمل
171
00:12:27,035 --> 00:12:31,368
لن أقتل أختي، لن أقتل أختي"
"لن أقتل أختي
172
00:12:43,373 --> 00:12:44,872
"ريتا)، تتصل بك)"
173
00:12:48,212 --> 00:12:50,325
!مرحباً -
ديكستر)؟) -
174
00:12:51,514 --> 00:12:54,114
أستور)؟ عزيزتي، ما الخطب؟)
175
00:12:54,175 --> 00:12:56,366
تتصرّف أمّي بغرابة
176
00:12:57,200 --> 00:12:58,246
أيّ نوع من الغرابة؟
177
00:12:58,410 --> 00:13:01,173
تواصل الاتصال بالناس على
الهاتف بشأن والدي
178
00:13:01,581 --> 00:13:04,957
ثم تشرع بالصراخ فيهم
(ثم تصرخ بي وبـ(كودي
179
00:13:05,170 --> 00:13:06,170
إنّي قادم
180
00:13:09,562 --> 00:13:13,886
لا، الهدوء هو ما كنت عليه قبل 35
دقيقة، والحنق هو ما أنا عليه الآن
181
00:13:15,333 --> 00:13:16,984
من يريد الـ(إيغوز)؟
182
00:13:17,429 --> 00:13:19,995
لديّ العنبيّة أو الشكولاتة، أم كلاهما
183
00:13:20,420 --> 00:13:21,892
كلاهما -
لا آبه -
184
00:13:24,302 --> 00:13:25,302
!حمقى
185
00:13:25,577 --> 00:13:30,351
فعلوا كلّ شيء سوى المساعدة -
أيّ حمقى كنتِ تخاطبين؟ -
186
00:13:31,511 --> 00:13:33,689
حمقى دار الجنازة
187
00:13:34,967 --> 00:13:36,912
أستقيمين جنازة لـ(بول)؟
188
00:13:37,476 --> 00:13:40,618
ليس لـ(بول)، بل للطفلين ولي
189
00:13:40,909 --> 00:13:42,295
لدينا وثيقة تأمين قديمة
190
00:13:42,425 --> 00:13:44,826
،تبلغ حوالي 5 آلاف
ولكن يُفترض أن تغطي جميع التكاليف
191
00:13:44,957 --> 00:13:47,040
أتعلمين؟ ستدفن المقاطعة (بول) مجاناً
192
00:13:47,486 --> 00:13:49,984
أعني... لم يكن زوجك حتّى
193
00:13:50,598 --> 00:13:51,598
بعد الآن
194
00:13:52,347 --> 00:13:53,347
عمليّاً
195
00:13:54,734 --> 00:13:58,135
عندها يمكنك استخدام مال التأمين
لبدء منحة دراسية للطفلين
196
00:14:00,816 --> 00:14:04,004
ديكستر)، لم أطلب عونك أو مشورتك)
197
00:14:06,481 --> 00:14:09,357
"لن أفهم مطلقاً كيفية تعامل الناس مع الموت"
198
00:14:10,208 --> 00:14:13,554
"لمَ لا يضعونه بموضعه فحسب؟"
199
00:14:15,239 --> 00:14:21,609
،والآن عليّ أن أجد أحداً يعلم بأنّي أبحث عنه"
"ليس مثالياً بالضبط بدائرة عنصر المفاجأة
200
00:14:22,122 --> 00:14:25,669
وعليّ إيجاد وسيلة جديدة"
"(للتخلّص من جثّة (تشينو الصغير
201
00:14:26,895 --> 00:14:29,652
"...لو كان بوسعي إتمام المهمّة هذه المرّة"
202
00:14:35,592 --> 00:14:37,607
لقد أوقعتني بمأزق هناك
203
00:14:40,006 --> 00:14:42,782
لقد ضربتِ رجلاً بحانة، لمس ذراعك
204
00:14:43,115 --> 00:14:45,715
أجل، أخبرتُ الملازم بأنّك لم
تكوني مستعدّة للعمل بدوام كامل
205
00:14:45,845 --> 00:14:48,121
أشكرك على تصويتك بالثقة بي
206
00:14:50,058 --> 00:14:51,058
جميل
207
00:14:52,938 --> 00:14:54,696
تمّ تأكيد 13 ضحية
208
00:14:54,981 --> 00:14:58,718
أتعلمون؟ تقول الشائعات بأنّ الاتحاديّين
سيأتون لأجل جثث مرفأ الخليج
209
00:14:58,840 --> 00:15:03,536
هذا متوقّع، تقوم المباحث بكل العمل
المضني وينال القائد (ماثيوز) كلّ التقدير
210
00:15:03,597 --> 00:15:04,942
حركة سياسيّة جميلة
211
00:15:05,063 --> 00:15:08,219
عندما تكافح لمنصب نائب الرئيس -
أيعرف أحدكم من سترسل المباحث؟ -
212
00:15:08,219 --> 00:15:10,935
(رجل يدعى (لاندي -
فرانك لاندي)؟) -
213
00:15:11,144 --> 00:15:15,697
إنّه نجم لامع، قاتل (غرين ريفر) وقنّاص
العاصمة؟ كانت القضية مستحيلة وحلّها
214
00:15:15,708 --> 00:15:19,021
(جيمس)
...إنّنا أشبه ببضاعة تالفة هنا ولكن أنت
215
00:15:19,372 --> 00:15:22,168
يجدر بك فعل ما بوسعك
(للانضمام لقوة مهمات (لاندي
216
00:15:22,543 --> 00:15:24,401
فهي صانعة مهن
217
00:15:26,590 --> 00:15:31,248
تخيّل فحسب باب الفرصة
ذاك وهو يشرع لك يا أخي
218
00:15:31,408 --> 00:15:33,473
واعبر خلاله مباشرة
219
00:15:33,722 --> 00:15:37,554
أنجل)، استمر بقول هذا)
الهراء، وسأمرّ خلالك مباشرة
220
00:15:41,535 --> 00:15:47,164
!تشينو الصغير)... اللعنة)"
"هذا الرجل أعلى نقطة بـ(فلوريدا) رسميّاً
221
00:15:51,447 --> 00:15:53,327
"ولكن ما الذي يفعله هنا؟"
222
00:15:54,003 --> 00:15:56,615
أخبرني الناس بأنّكم تبحثون عن موكلي
223
00:16:02,246 --> 00:16:03,954
أخبرك الناس بالصواب
224
00:16:10,966 --> 00:16:12,569
!تبّاً، إنّه ضخم
225
00:16:13,013 --> 00:16:15,004
...كلما كان وقوعهم أقسى
226
00:16:17,064 --> 00:16:18,693
هل لهذا الجرح حكاية؟
227
00:16:19,368 --> 00:16:23,533
جرحتُ نفسي وأنا أحلق -
"يحسن بك أن تكون أكثر حذراً يا "صاح -
228
00:16:23,743 --> 00:16:25,986
لقد ضايقت هذه الدائرة موكلي مراراً
229
00:16:26,108 --> 00:16:28,796
...بصراحة، إنّنا نفكّر في -
(كفّ عن الهراء، (راؤول -
230
00:16:29,578 --> 00:16:32,010
(وقعت جريمة أخرى في (إيست كندل
...بالأمس وموكلي
231
00:16:32,414 --> 00:16:35,500
...ويُشاع بأنّكم تبحثون عنّي بخصوص هذه
232
00:16:35,897 --> 00:16:38,369
المأساة -
نبحث عنك ولا ريب -
233
00:16:38,981 --> 00:16:43,308
"كانت الضحية أمّ أحد "أصحابك
الذي نعلم يقيناً بأنّك قتلتَه
234
00:16:43,405 --> 00:16:46,831
ولكن لا يمكنكم إثبات ذلك، صح أيّها الضابط؟ -
"بل "المحقّق -
235
00:16:47,061 --> 00:16:50,837
ولا يمكن إثبات ذلك بعد -
أرهم القرص -
236
00:17:01,844 --> 00:17:04,172
دمغة الوقت تشير إلى أنّ
هذا وقع عصر الأمس
237
00:17:04,393 --> 00:17:06,494
...بنفس الوقت الذي -
(قُتلت به (إيفا أراينس -
238
00:17:06,619 --> 00:17:09,114
هذا هراء، بوسع أيّ أحد
إعادة ضبط دمغة الوقت
239
00:17:09,244 --> 00:17:10,235
!انظروا لهذا
240
00:17:10,725 --> 00:17:11,898
صحيفة الأمس
241
00:17:13,276 --> 00:17:14,836
ذلك الأحمق المتعجرف
242
00:17:15,128 --> 00:17:17,327
علم بأنّنا سنبقض عليه
...لمقتل (أراينس)، لذا
243
00:17:17,718 --> 00:17:19,731
حمى نفسه وجعل أحداً سواه يقوم بالعمل
244
00:17:19,792 --> 00:17:23,399
وهذا يجعله شريكاً، صحيح؟ -
ليس من دون دليل -
245
00:17:23,726 --> 00:17:25,157
أطلقوا سراحه
246
00:17:35,265 --> 00:17:38,960
،)رد روفر)، (رد روفر)"
"(أعد إليّ (تشينو
247
00:17:51,732 --> 00:17:53,684
ديكس)، انظر لهذا)
248
00:18:01,536 --> 00:18:03,183
ثلاثة عشر والعدد يزداد
249
00:18:03,634 --> 00:18:07,057
إنّهم غارقون هناك، فاضطرّوا
لجلب موهبة خارجية
250
00:18:07,377 --> 00:18:09,624
"والذي سيكون "أنا
251
00:18:12,721 --> 00:18:15,756
أراهن أنّ هذا الرجل لم يتوقّع
قطّ أن يرى عمله النور
252
00:18:16,462 --> 00:18:17,919
أراهن بأنّك مصيب
253
00:18:19,810 --> 00:18:21,710
ومع ذلك ليس من السهل إخفاء
جثّة هذه الأيّام
254
00:18:21,826 --> 00:18:22,696
أتمازحني؟
255
00:18:22,914 --> 00:18:25,737
فلنفرض أنّك سفّاح مرفأ الخليج
256
00:18:26,280 --> 00:18:28,521
كيف تحرص على بقاء الجثة
المتخلّص منها متخلّصاً منها؟
257
00:18:28,639 --> 00:18:31,405
،)عشرات الخيارات: (إيفرغلايدس
التماسيح الأميركيّة
258
00:18:31,526 --> 00:18:35,171
المزارع الكبيرة، حمض الكبريتيك
قطّاعة خشب، موقد إحراق القمامة
259
00:18:35,172 --> 00:18:37,077
اللعنة! حتّى فطائر اللحم
260
00:18:37,436 --> 00:18:38,490
يحتار العقل
261
00:18:38,583 --> 00:18:41,533
ألا تعرّض كل هذه الوسائل
نفسها لخطر الاتصال مع العالم الخارجي؟
262
00:18:42,170 --> 00:18:43,308
ألديك فكرة أفضل؟
263
00:18:45,928 --> 00:18:46,769
كلاّ
264
00:18:47,278 --> 00:18:51,256
وهذه هي المشكلة، أين أضع"
"تشينو) عندما أفرغ منه؟)
265
00:18:53,062 --> 00:18:56,676
،القائد قادم مع عميل المباحث
لديه حاشية لعينة
266
00:19:06,147 --> 00:19:10,114
إذاً، هذا هو الرجل الذي يحول"
"بيني وبين الإعدام
267
00:19:17,336 --> 00:19:18,940
استمعوا، جميعاً
268
00:19:19,083 --> 00:19:21,453
اجتمعوا بغرفة الملخصات بعد
دقيقتين للعرض والسرد
269
00:19:24,612 --> 00:19:27,999
حسناً، قضية سفّاح مرفأ الخليج
270
00:19:28,883 --> 00:19:31,738
(باتت قضية شرطة مدينة (ميامي
271
00:19:31,762 --> 00:19:35,159
وتتطوّر لتصبح أكبر قضية بتاريخنا
272
00:19:35,280 --> 00:19:37,193
تمّ تأكيد 14 ضحية الآن
273
00:19:37,783 --> 00:19:42,519
أرسلت المباحث أفضل رجل لديها العميل
الخاص (فرانك لاندي) ليعين بحلّ هذه الجريمة
274
00:19:42,554 --> 00:19:43,477
...والآن
275
00:19:44,785 --> 00:19:47,673
لن تكون هذه حماقة دائرة قضائيّة
276
00:19:47,962 --> 00:19:51,881
بل سيكون مثالاً مشرقاً لوكالتين
277
00:19:52,196 --> 00:19:54,928
تعملان معاً للصالح العام
278
00:19:55,688 --> 00:19:56,924
...(العميل (لاندي
279
00:19:59,252 --> 00:20:00,584
مرحباً، جميعاً
280
00:20:00,991 --> 00:20:03,275
لا وجود للجريمة الكاملة
281
00:20:03,771 --> 00:20:05,711
ليس بحسب خبرتي بأيّ حال
282
00:20:06,240 --> 00:20:07,255
...بمساعدتكم
283
00:20:07,611 --> 00:20:11,865
وبالأخطاء التي اقترفها هذا الشخص
والتي سيقترفها بالنهاية
284
00:20:12,175 --> 00:20:14,519
سنجد كائناً من فعل هذه الجريمة الشنعاء
285
00:20:14,709 --> 00:20:18,743
أريد الجميع بكلّ دائرة أن
يعمل بأقصى قدرة بما نفعل
286
00:20:18,898 --> 00:20:22,740
أثناء مراجعتي لملفاتكم
وأجمع قوّة مهامنا
287
00:20:23,282 --> 00:20:26,567
لذا دعونا ننشط بقضية سفّاح مرفأ الخليج
288
00:20:26,834 --> 00:20:29,679
والذي هو لقب ينفرني بالمناسبة
289
00:20:29,912 --> 00:20:31,581
"بيننا قاسم مشترك"
290
00:20:31,935 --> 00:20:34,051
هلاّ أطفأ أحدكم الأنوار؟
291
00:20:38,826 --> 00:20:41,968
أوّل تقرير من الميدان
أفصح أنّ هذه الأعضاء قادمة
292
00:20:42,041 --> 00:20:43,874
من جثّة واحدة -
"في الواقع، من اثنتين" -
293
00:20:44,074 --> 00:20:45,393
في الواقع، من اثنتين
294
00:20:45,865 --> 00:20:51,270
هنالك نظرية بأنّ لحصاد البشر هذا
علاقة بقضيّة حللتموها مؤخراً
295
00:20:51,864 --> 00:20:56,044
ولكن هنالك تناقضات عدّة بين
مجموعتي أعضاء الجسم
296
00:20:56,199 --> 00:21:00,776
...الجنس، استنزاف الدم
طرق التشريح الخاصّة
297
00:21:01,138 --> 00:21:03,048
"ناهيك عن أنّ ضحاياي استحقّوا ذلك"
298
00:21:03,252 --> 00:21:07,087
لا يوجد برهان لنلقي بوزر
هذا على قاتل شاحنة الثلج
299
00:21:08,600 --> 00:21:10,578
إنّنا نبحث عن مشتبه مختلف
300
00:21:10,773 --> 00:21:12,738
...كلّ المعلومات بخصوص هذه القضيّة
301
00:21:13,505 --> 00:21:14,996
هل افتقدتني يا أخي؟
302
00:21:21,805 --> 00:21:26,578
،لا أستطيع تحمّل فقدان صوابي هكذا"
"ليس بوجود العميل النجم بقضيّتي
303
00:21:29,485 --> 00:21:31,148
"عليّ أن أستعد للقتال"
304
00:21:31,756 --> 00:21:33,066
"وأصفّي ذهني"
305
00:21:41,566 --> 00:21:46,473
،)سآتي للنيل منك الليلة، (تشينو الصغير"
"وبهذه المرّة، لن تكون هنالك إخفاقات
306
00:21:46,594 --> 00:21:51,334
،تدفع مشط طلقات (سي أو 2) هنا
تضع نبلتك المخدّرة وتدعها تنشق
307
00:21:52,441 --> 00:21:54,566
ويغيب عن الوعي ...
308
00:21:55,582 --> 00:21:57,517
إذاً، أتسبب لك التماسيح المتاعب، (ديكس)؟
309
00:21:58,367 --> 00:22:01,103
لقد... أكلت جروي
310
00:22:03,207 --> 00:22:08,006
هذه العصا، عمّرها
وستقضي على الأشيب اللعين
311
00:22:08,129 --> 00:22:10,532
قد تضطرّ للاقتراب أكثر مما تفضّل
312
00:22:10,657 --> 00:22:13,053
ستؤدي المهمّة، أعدك بذلك
313
00:22:14,199 --> 00:22:15,589
إذاً، أيّهما تريد؟
314
00:22:18,325 --> 00:22:19,196
كلاهما
315
00:22:20,083 --> 00:22:21,506
ممتاز
316
00:23:04,314 --> 00:23:06,366
تبّاً، تبّاً
317
00:23:08,898 --> 00:23:10,217
أوّل مرّة؟
318
00:23:11,389 --> 00:23:12,665
نوعاً ما
319
00:23:12,932 --> 00:23:15,240
أجل، إنّي ألاكم مذ كنتُ بالعاشرة
320
00:23:16,625 --> 00:23:19,047
حيّ قاسٍ؟ -
عائلة قاسية -
321
00:23:20,301 --> 00:23:22,232
وكنت أعني أخواتي فحسب
322
00:23:23,632 --> 00:23:25,125
أترغبين ببعض المساعدة؟
323
00:23:26,216 --> 00:23:28,379
أقوم بضررٍ كافٍ بنفسي
324
00:23:28,525 --> 00:23:30,190
أهذه "نعم" أم "لا"؟
325
00:23:32,505 --> 00:23:35,892
"كانت تلك "نعم
...بدتْ كـ"لا"، ولكن
326
00:23:36,393 --> 00:23:37,796
...نعم، نعم
327
00:23:38,669 --> 00:23:40,092
إجابة جيّدة
328
00:23:45,902 --> 00:23:47,056
...أوّلاً
329
00:23:49,151 --> 00:23:53,450
علينا أن نلفّ معصميك
كي لا تؤذي نفسك ثانيةً
330
00:24:01,678 --> 00:24:03,058
...لستُ
331
00:24:04,368 --> 00:24:05,692
آسفة
332
00:24:21,169 --> 00:24:22,509
(ديب)
333
00:24:29,231 --> 00:24:31,067
لقد أجفلتني
334
00:24:33,011 --> 00:24:34,277
كيف حالك؟
335
00:24:35,436 --> 00:24:36,367
كيف حالي؟
336
00:24:37,530 --> 00:24:39,607
رأيتُ الرجل الذي خلتُ أنّي أحبّه
337
00:24:40,861 --> 00:24:47,761
،لا، بل أحببته فعلاً، على شاشة لعينة
بمعرض مليء بنساء قتلهنّ وقطّعهن إرباً
338
00:24:47,762 --> 00:24:49,174
...(ديب) -
إيّاك -
339
00:24:49,718 --> 00:24:51,476
أنت من سأل
340
00:24:53,045 --> 00:24:54,571
إذاً، كيف حالي؟
341
00:24:56,058 --> 00:24:57,592
إنّي بخير
342
00:25:16,504 --> 00:25:21,904
لعلّي ألعب بسرعة وتراخٍ بقانون والدي"
"ولكني لا أخال أنّ (هاري) لن يوافق
343
00:25:22,171 --> 00:25:23,831
"...بالأخذ في الحسبان"
344
00:25:25,861 --> 00:25:27,909
"أحسنت يا (تشينو)، اقترب أكثر"
345
00:25:33,687 --> 00:25:38,049
بربّك، لا ترتعش الآن، ليس"
"هذا وقتاً لقلق الأداء
346
00:25:57,745 --> 00:25:59,012
كنتُ أنتظرك
347
00:26:01,332 --> 00:26:02,301
أمسكوه
348
00:26:04,598 --> 00:26:05,831
إنّه هناك
349
00:26:15,881 --> 00:26:18,751
لا أدري، لا أدري أين هو
350
00:26:27,135 --> 00:26:29,879
"اخرج، اخرج أينما كنت أيّها "الوغد
351
00:26:34,364 --> 00:26:36,345
سنبقى هنا طوال الليل
إن اضطررنا لذلك
352
00:26:36,350 --> 00:26:38,040
جدوه، مفهوم؟
353
00:26:41,457 --> 00:26:43,556
"ما خطبي بحقّ الجحيم؟"
354
00:26:51,611 --> 00:26:53,833
ديكستر)، أحدهم قادم)
355
00:27:07,469 --> 00:27:09,538
لا بأس، أنا ممسك بك
356
00:27:09,659 --> 00:27:11,814
!أرجوك لا تؤذنا -
!يا إلهي -
357
00:27:13,568 --> 00:27:15,698
ما هذا بحقّ الجحيم؟
358
00:27:21,199 --> 00:27:22,483
!لا
359
00:27:22,626 --> 00:27:24,772
!ديكستر)، لا تتركني)
360
00:27:27,228 --> 00:27:28,918
!(بايني)
361
00:27:30,646 --> 00:27:32,818
!لا تتركني -
!ادخلوا هناك -
362
00:27:32,819 --> 00:27:33,819
!(ديكستر)
363
00:27:33,921 --> 00:27:35,318
!أرجوك، لا تتركني
364
00:27:35,447 --> 00:27:37,839
!فليدخل أحدكم هناك الآن -
!(بايني) -
365
00:27:38,986 --> 00:27:40,445
!(بايني)
366
00:27:41,184 --> 00:27:42,813
!انتظر! لا تتركني
367
00:27:44,496 --> 00:27:47,159
برايان)... أخي)
368
00:27:53,319 --> 00:27:57,017
بربّكم، لا بدّ وأنّ أحدهم رأى شيئاً -
الرؤية والكلام أمران مختلفان -
369
00:27:57,140 --> 00:27:58,416
أتريديني أن أحطم بعض الأبواب؟
370
00:27:58,615 --> 00:28:00,020
أو ربما بعض الرؤوس
371
00:28:00,162 --> 00:28:01,791
آسفة لتأخري
372
00:28:01,942 --> 00:28:04,162
من الغبيّ اللعين الذي ترك هذه هنا؟
373
00:28:04,525 --> 00:28:07,182
بل العميل الخاص الغبيّ اللعين
374
00:28:10,218 --> 00:28:13,204
مورغان)، صحيح؟) -
لدينا شهود لنستجوبهم -
375
00:28:14,096 --> 00:28:16,087
هل رأيت أخي؟
376
00:28:32,357 --> 00:28:34,924
معذرةً، سيّدي، ألديك دقيقة فراغ؟
377
00:28:35,097 --> 00:28:37,728
أو ثلاث، يستغرق صنع
الشاي الجيّد وقتاً
378
00:28:38,174 --> 00:28:39,680
ما الأمر أيّها الرقيب؟
379
00:28:40,585 --> 00:28:44,322
،الأمر بشأن قوّة مهمّاتك
أعتقد أن بوسعي تقديم شيء بها، سيّدي
380
00:28:45,153 --> 00:28:49,312
،اطّلعتُ على ملفّك أيّها الرقيب
لقد أحسنتَ صنعاً هنا بالقسم الجنائي
381
00:28:49,381 --> 00:28:51,867
شرطة (ميامي) محظوظة بوجودك -
...أشكرك، سيّدي -
382
00:28:51,993 --> 00:28:54,227
ولكنني لا أحسب أنّك ستكون
ملائماً بفريقي
383
00:28:55,441 --> 00:28:58,973
خلتُك قلت للتوّ بأنّني مؤهل -
قلتُ بأنّك أحسنتَ صنعاً بالقسم الجنائي -
384
00:28:59,132 --> 00:29:02,222
بصراحةٍ أيّها الرقيب، إنّك أقرب
لقائد منك لعضو فريق
385
00:29:03,519 --> 00:29:06,037
لستُ مقتنعاً بأنّك تجيد
اللعب مع الآخرين
386
00:29:08,937 --> 00:29:10,192
اعذرني
387
00:29:16,962 --> 00:29:18,916
هلاّ ينظف أحدكم هذه القذارة؟
388
00:29:21,089 --> 00:29:26,589
أشعر وكأنّي أحجية تنقصها قطعة، ولستُ"
"واثقاً حتّى ممّا يجب أن تكون عليه الصورة
389
00:29:29,459 --> 00:29:31,434
إنّي أهاتفك مذ ساعات
390
00:29:35,564 --> 00:29:39,436
بقيتُ للعمل طوال الليل -
ديكستر)، هاتفتُ المركز) -
391
00:29:39,814 --> 00:29:43,030
،عملتُ إضافياً دون أجر
هنالك قضية كبيرة أعمل عليها
392
00:29:43,237 --> 00:29:47,917
إنّها.. إنّها تأخذني لأماكن
لم أحسب قط أنّي سأقصدها
393
00:29:51,421 --> 00:29:52,055
ماذا؟
394
00:29:53,998 --> 00:30:00,030
(كنتُ أفكّر كثيراً... بشأن وفاة (بول
وكيف سأتعامل مع ذلك
395
00:30:01,117 --> 00:30:04,549
وبعد؟ -
أوّلاً، لن أدع المقاطعة تدفنه -
396
00:30:05,379 --> 00:30:08,767
سأستخدم مال التأمين لمنح
بول) جنازة لائقة، إنّها بعد ساعة)
397
00:30:08,768 --> 00:30:09,768
(ريتا)
398
00:30:09,789 --> 00:30:14,699
"لقد كان (بول).. "قوّة ماحِقة
فلمَ لا تنسي أمره؟
399
00:30:14,699 --> 00:30:16,631
المسألة بشأن التوديع
400
00:30:16,802 --> 00:30:19,586
توديعه وتوديع سيطرته على حياتي
401
00:30:20,116 --> 00:30:21,749
يسمّى ذلك مواصلة الحياة
402
00:30:24,455 --> 00:30:26,748
اذهب واغتسل، يتوقّع الطفلان مجيئك
403
00:30:26,873 --> 00:30:28,929
سأؤخرّك فحسب -
(اللعنة، (ديكستر -
404
00:30:29,054 --> 00:30:32,108
،أحتاج لوجودك هناك أيضاً
ليس لديك فكرة عن ماهية هذا الشعور
405
00:30:42,550 --> 00:30:44,287
أمهليني 10 دقائق فقط
406
00:30:46,428 --> 00:30:47,592
ادخلي
407
00:30:48,553 --> 00:30:51,391
لا أطيق صبراً على صفق باب بوجهي -
أجل -
408
00:30:51,655 --> 00:30:54,439
لو عشتُ بحيّ كهذا، لما
خاطبتُ الشرطة أيضاً
409
00:30:54,756 --> 00:30:55,756
رجل شجاع مثلك؟
410
00:30:56,293 --> 00:30:59,058
،المسألة مسألة بقاء
...لهؤلاء القوم عائلات وأطفال
411
00:30:59,859 --> 00:31:03,710
ليس من الهيّن أن يكون المرء ثرثاراً
عندما يقوم ملوك الشارع الـ29 بقتل الشاهد
412
00:31:03,933 --> 00:31:05,393
يتطلّب الأمر واحداً فقط، صح؟
413
00:31:05,487 --> 00:31:06,487
!هذا هو
414
00:31:06,752 --> 00:31:08,190
انشري ذلك بالكون
415
00:31:09,047 --> 00:31:10,047
حسناً؟
416
00:31:13,746 --> 00:31:16,842
شرطة (ميامي)! أيمكننا مخاطبتك؟ -
!اذهبوا للجحيم -
417
00:31:17,825 --> 00:31:20,905
،حسن، ولكن قبل أن نفعل ذلك، سيّدتي
أيمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟
418
00:31:21,321 --> 00:31:22,888
كم تبلغ هذه الـ"بعض"؟
419
00:31:23,135 --> 00:31:24,250
ثلاثة
420
00:31:24,401 --> 00:31:28,312
ولكن أحدها على قسمين -
!انصرفوا قبل أن أبلغ الشرطة -
421
00:31:28,492 --> 00:31:30,455
!إنّنا الشرطة الملاعين
422
00:31:31,875 --> 00:31:35,898
!لن أخاطب أحداً يستخدم ألفاظاً كهذه -
انظري للجانب المشرق -
423
00:31:36,167 --> 00:31:38,278
أيّ جانب مشرق؟ -
عاقبة الأعمال؟ -
424
00:31:38,451 --> 00:31:39,622
إنّنا نبلي البلاء الحسن
425
00:31:40,038 --> 00:31:42,533
هنالك أمر معادل بهذا النوع من التوافق
426
00:31:45,726 --> 00:31:46,726
!اللعنة
427
00:31:47,926 --> 00:31:49,086
(مورغان)
428
00:31:59,107 --> 00:32:00,107
!سحقاً
429
00:32:16,747 --> 00:32:18,681
فيمَ كنت تفكّر؟
430
00:32:18,808 --> 00:32:21,069
أكنت تفكّر بأنّ بوسعك رشّ قذارتك
على سيّارة شرطة وتفلتُ بذلك؟
431
00:32:21,209 --> 00:32:24,535
إليكِ عنّي يا امرأة! ما لم تريدي أن
!تضاجعيني كما ضاجعت قاتل شاحنة الثلج
432
00:32:24,668 --> 00:32:26,860
أيّها المتبطّل الصغير.. يحسن
!أن نحصل على كلّ قذر
433
00:32:27,710 --> 00:32:30,034
!أرجوك! سأخبرك بمكان القذرين
434
00:32:30,167 --> 00:32:31,385
!المخدّرات والقذرين
435
00:32:31,593 --> 00:32:33,672
!أرجوك، لا تطلقي عليّ يا آنسة -
!(مورغان) -
436
00:32:52,569 --> 00:32:53,816
"لو آمنتُ بالله"
437
00:32:54,799 --> 00:32:56,235
"لو آمنتُ بالخطيئة"
438
00:32:57,426 --> 00:33:00,902
فسيكون هذا المكان الذي"
"سيمتصّني للجحيم مباشرةً
439
00:33:02,651 --> 00:33:04,388
"لو آمنتُ بالجحيم"
440
00:33:11,238 --> 00:33:13,560
هيّا يا (ديكستر)، لا بأس
441
00:33:28,578 --> 00:33:31,124
قصة صعبة عمّن كانه هذا الرجل ...
442
00:33:31,796 --> 00:33:35,093
وُلد بالبراءة، ككلّ عيال الله
443
00:33:35,751 --> 00:33:40,055
هي التجسيد الحيّ الحقيقيّ
لله عبر سحر العائلة
444
00:33:40,626 --> 00:33:42,971
منح الحبّ... كان مع عياله
445
00:33:43,486 --> 00:33:44,953
الذين رعاهم بحقّ
446
00:33:45,413 --> 00:33:51,977
كان مع عياله، أنّه وبالرغم من عيوبه
حوى... البراءة الكاملة
447
00:33:52,094 --> 00:33:53,632
وكان ذلك من خلال عياله
448
00:33:54,107 --> 00:33:57,658
(تبسم الله ثانيةً لـ(بول بينيت
449
00:33:58,767 --> 00:34:01,949
والآن، ستتقدّم العائلة لبضع
لحظات من الصلاة الصامتة
450
00:34:22,769 --> 00:34:24,821
(آمل أن تجد سلامك يا (بول
451
00:34:38,513 --> 00:34:40,027
وداعاً، أبي
452
00:35:01,975 --> 00:35:03,940
آسف جدّاً لخسارتك
453
00:35:05,700 --> 00:35:08,428
شكراً... أبتِ
454
00:35:11,477 --> 00:35:13,134
لستُ آسفاً
455
00:35:14,204 --> 00:35:15,832
لا تزال هنا
456
00:35:16,423 --> 00:35:17,842
لم أرحل قط
457
00:35:18,230 --> 00:35:20,212
بلى رحلتَ، فلقد قتلتُكَ
458
00:35:20,567 --> 00:35:23,198
كلاّ، سلبتَ حياتي فحسب
459
00:35:28,066 --> 00:35:30,354
إذاً، كيف لي أن أجعلك تختفي؟
460
00:35:33,265 --> 00:35:35,564
بمقدورك أن تجرّب فعل ما يفعله هؤلاء
461
00:35:38,531 --> 00:35:40,054
لستُ مثلهم
462
00:35:48,570 --> 00:35:51,944
،والآن، إن كان هذا يساعد
فسأخبرك بأنّ الذنب لم يكن ذنبك
463
00:35:52,327 --> 00:35:53,327
أعني ما فعلتَه بي
464
00:35:53,722 --> 00:35:56,099
لم أقل قط بأنّه كذلك -
ولكنك تشعر بذلك -
465
00:35:57,573 --> 00:35:59,015
أنّى لك أن تعرف ذلك؟
466
00:36:00,426 --> 00:36:01,919
إنّها الطبيعة البشرية
467
00:36:03,921 --> 00:36:05,360
لستُ بشراً
468
00:36:05,361 --> 00:36:06,361
لا
469
00:36:07,810 --> 00:36:09,292
إنّك مزرٍ فحسب
470
00:36:22,209 --> 00:36:23,604
يجب أن أنساك
471
00:36:27,627 --> 00:36:29,642
أتحسب الأمر بهذه البساطة؟
472
00:36:36,178 --> 00:36:37,526
لا شيء بسيط
473
00:36:40,046 --> 00:36:42,583
أيعني هذا أنّك ستكون والدي الآن؟
474
00:37:06,404 --> 00:37:07,640
ملوك الشارع الـ29؟
475
00:37:07,891 --> 00:37:09,191
أجل، أمسكنا بهم
476
00:37:09,350 --> 00:37:12,427
فتّش فريق التدخّل ورشة سيّارات
كان يستخدمها هؤلاء الحيوانات كواجهة
477
00:37:12,805 --> 00:37:15,748
لربما لم نقبض عليهم بسبب الجريمة
ولكننا اعتقلناهم بسبب المخدرات
478
00:37:15,870 --> 00:37:17,450
والأسلحة وغسيل الأموال
479
00:37:17,608 --> 00:37:20,367
هذه التهمة الثالثة لنصفهم
لذا سيغيبون للأبد
480
00:37:20,669 --> 00:37:23,498
(والفضل للضابط (مورغان
481
00:37:34,924 --> 00:37:36,305
هنالك أمر يجب أن تعرفه
482
00:37:37,247 --> 00:37:40,687
لقد سحبت (ديب) مسدّسها
على فتى أعزل لتجعله يشي بالعصابة
483
00:37:40,957 --> 00:37:42,716
(فتى يدعى (جوي نونييز
484
00:37:43,049 --> 00:37:45,007
شكراً، (أنجل)، سأحادثها -
حسناً -
485
00:37:45,300 --> 00:37:49,038
،بيدَ أنّني سأمتدح أمراً بها
إنّها بلياقةٍ رائعة
486
00:37:49,183 --> 00:37:51,238
وها هو واحد آخر قادم
487
00:37:52,678 --> 00:37:55,801
أأمسكنا بـ(تشينو الصغير) أيضاً؟ -
لم يكن ذلك الحقير هناك -
488
00:37:57,937 --> 00:37:59,267
كم هذا مؤسف
489
00:38:02,437 --> 00:38:03,445
ماذا لديك؟
490
00:38:03,766 --> 00:38:04,766
ليس من شأنك
491
00:38:05,592 --> 00:38:06,600
اللعنة
492
00:38:13,971 --> 00:38:14,782
نعم؟
493
00:38:14,849 --> 00:38:17,648
معذرةً، (إيسمي)، فتحتُ هذا بالخطأ
494
00:38:17,959 --> 00:38:19,331
كُتب عليها: الملازم
495
00:38:19,919 --> 00:38:20,967
لا مشكلة
496
00:38:21,395 --> 00:38:23,872
فاليوم يا (ماريا) بشأن الربح
497
00:38:24,332 --> 00:38:26,014
أعتقد أنّ علينا أن نستمتع بهذا
498
00:38:27,348 --> 00:38:31,204
أوقفيني إن كنتُ أتحدّث بوقت
...غير ملائم أو يتجاوز منصبي ولكن
499
00:38:31,831 --> 00:38:34,816
إنّنا لا نستخدم مصادر الدائرة
هنا للمسائل الشخصية
500
00:38:35,794 --> 00:38:36,901
عمّ تتحدثين؟
501
00:38:37,023 --> 00:38:41,177
فلنقل جدلاً بأنّ هذه السجلات
الهاتفية تعود لخطيبك
502
00:38:42,330 --> 00:38:45,667
قد يفتح هذا باب متاعب
قد لا تقدرين على إغلاقه
503
00:38:46,856 --> 00:38:48,800
فقط إن قام أحد بذكر ذلك
504
00:38:51,427 --> 00:38:53,367
وها أنا لا أذكره
505
00:38:57,373 --> 00:38:59,230
(ماريا)
506
00:39:00,624 --> 00:39:03,458
إنّني جديدة على هذا.. هذا
507
00:39:04,569 --> 00:39:08,030
أن لا أثق بالرجل الذي حسبتني
...أحبّه، و
508
00:39:08,506 --> 00:39:11,803
إنّي ممتنّة فعلاً لدعمك
509
00:39:26,004 --> 00:39:27,530
مرحباً، (ديب)، هذا أنا
510
00:39:28,069 --> 00:39:30,546
ثانيةً، على الأغلب أنّك بالصالة الرياضية
511
00:39:31,151 --> 00:39:32,154
ثانيةً
512
00:39:32,528 --> 00:39:34,851
اسمعي، لديّ بعض الأعمال
غير المنجزة خارج المكتب
513
00:39:34,971 --> 00:39:37,777
،وعلى الأرجح سأتأخر الليلة قليلاً
سأراك لاحقاً
514
00:41:46,300 --> 00:41:48,088
"كان ذلك سهلاً، حقّاً"
515
00:41:48,844 --> 00:41:52,144
جلّ ما كان عليّ فعله هو"
"أن أضع نفسي بعقل قاتل
516
00:41:52,479 --> 00:41:53,927
"بالكاد تجاوزت قدراتي"
517
00:41:54,225 --> 00:41:59,373
كانت مسألة وقت فقط قبل أن يسعى (تشينو"
"الصغير) وراء (جوي نونييز) لوشايته بهم
518
00:42:07,836 --> 00:42:10,205
"وها أنا آمل أن أكون قد استعدتُ مهارتي"
519
00:42:37,180 --> 00:42:39,799
صدّقني، لن تبرح مكانك هذه المرّة
520
00:42:40,412 --> 00:42:42,013
من تكون بحقّ الجحيم؟
521
00:42:43,823 --> 00:42:46,875
هذا النوع من الكلام سيقرّبك
من ضحاياك فحسب
522
00:42:52,654 --> 00:42:57,013
من تكون بحقّ الجحيم؟ شرطيّ؟
لأنّني برّئتُ من دم تلك الساقطة
523
00:42:58,374 --> 00:43:01,187
لا، لعلك لم ترتكب الجرم
ولكن دمها على يديك
524
00:43:05,182 --> 00:43:07,138
دم كثير على يديك
525
00:43:10,979 --> 00:43:13,043
لمَ تحفل بهؤلاء الناس؟
526
00:43:16,634 --> 00:43:19,025
...في الواقع -
!تبّاً -
527
00:43:19,751 --> 00:43:20,753
لا أحفل
528
00:43:22,556 --> 00:43:24,038
لمَ تفعل هذا بي؟
529
00:43:28,871 --> 00:43:32,537
لا أفعل هذا بك بقدر ما أفعله لأجلي
530
00:43:35,320 --> 00:43:36,592
ما هذا؟
531
00:43:50,319 --> 00:43:53,439
لم أقتل طفلة -
ولكنك قتلت معظمها -
532
00:43:55,594 --> 00:43:56,596
أمّها
533
00:43:58,063 --> 00:43:59,065
أخاها
534
00:44:01,762 --> 00:44:02,929
براءتها
535
00:44:06,400 --> 00:44:08,979
تخلّف وراءكَ ألماً أينما حللتَ
536
00:44:14,277 --> 00:44:15,694
...إن قتلتني
537
00:44:16,798 --> 00:44:18,343
فماذا تخلّف وراءك؟
538
00:44:19,499 --> 00:44:20,997
عالماً بدونك
539
00:44:21,645 --> 00:44:23,942
انظر لهذا، ثابت كجرّاح
540
00:44:54,614 --> 00:44:58,175
كان هذا القتل أوّل الأمور المعلّقة"
"التي احتجتُ لإنهائها
541
00:44:58,983 --> 00:45:02,301
"وجدتُ مكاناً أجدَّ وأكثر أمناً لرمي قمامتي"
542
00:45:02,903 --> 00:45:08,407
متحرّكاً بسرعة 4 ميل بالساعة، يعتبر (غلف"
"ستريم) واحداً من أقوى تيّارات العالم العميقة
543
00:45:08,407 --> 00:45:11,630
بمثل هذا الوقت من الغد، سيكون"
"(تشينو الصغير) بشمال (بالم بيتش)
544
00:45:12,165 --> 00:45:18,246
وبعد ذلك، سينتقل لـ(جورجيا)، (جنوب"
"..كاليفورنيا)، (شمال كاليفورنيا)، إلى، بالنهاية
545
00:45:19,301 --> 00:45:22,473
"حسن، فلنقل بأنّ (شمال الأطلنطي) مكان كبير"
546
00:45:38,352 --> 00:45:40,401
مرحباً -
أريد رؤيتك -
547
00:45:40,477 --> 00:45:43,283
،كنتُ أوصل "أرمي" أحدهم
أيمكن تأجيل ذلك؟
548
00:45:43,342 --> 00:45:44,524
لا، لا يمكن
549
00:45:45,952 --> 00:45:46,970
حسناً إذاً
550
00:46:01,508 --> 00:46:02,643
فردة حذاء؟
551
00:46:05,908 --> 00:46:07,761
أردتِ لقائي بشأن فردة حذاء؟
552
00:46:09,948 --> 00:46:11,069
(إنّها فردة حذاء (بول
553
00:46:17,849 --> 00:46:19,114
حسناً
554
00:46:22,636 --> 00:46:23,680
ماذا نفعل بها؟
555
00:46:27,081 --> 00:46:32,355
استمرّ (بول) في الإصرار عليّ
بأنّك ضربتَه على رأسه
556
00:46:32,448 --> 00:46:35,455
وجررتَه لفندقه وحقنتَه بالمخدّرات
557
00:46:39,472 --> 00:46:41,288
تبدو كإحدى أكاذيبه، صح؟
558
00:46:43,327 --> 00:46:46,109
طلب إليّ أن أبحث عن فردة حذائه بالساحة
559
00:46:46,766 --> 00:46:48,392
وأخيراً، فعلتُ
560
00:46:50,979 --> 00:46:53,270
...عزيزتي -
(لا، دعني أكمل، (ديكستر -
561
00:46:56,740 --> 00:46:59,835
...لم يكن لديّ الكثير لأتمناه
562
00:46:59,967 --> 00:47:01,494
حتّى التقيتُك
563
00:47:03,272 --> 00:47:06,615
...منحتني شيئاً لأؤمن به، حينما
564
00:47:07,001 --> 00:47:09,135
لم أؤمن بنفسي حتّى
565
00:47:10,518 --> 00:47:11,842
...لعلّي كنتُ
566
00:47:12,373 --> 00:47:15,194
لعلّي كنتُ يائسة جدّاً
لدرجة أنّني نظرتُ للجانب الآخر
567
00:47:16,895 --> 00:47:19,146
...توسّل (بول) إليّ
568
00:47:19,522 --> 00:47:21,103
لأساعده
569
00:47:21,338 --> 00:47:22,517
وماذا فعلتُ؟
570
00:47:23,212 --> 00:47:24,604
أغلقتُ الخط بوجهه
571
00:47:25,203 --> 00:47:29,879
وكان مغتمّاً جدّاً، فخاض شجاراً بالسجن
وتمّ ضربه حتّى الموت بأنبوب
572
00:47:30,381 --> 00:47:31,772
ليست غلطتكِ
573
00:47:32,761 --> 00:47:34,114
جزء من ذلك غلطتي
574
00:47:35,640 --> 00:47:39,872
جزء منّي يؤمن بأنّه وبالرغم من
(كلّ عيوب (بول
575
00:47:41,145 --> 00:47:43,058
إلاّ أنّه دفع ثمن أحلامي
576
00:47:54,616 --> 00:47:56,499
هل هاجمتَه يا (ديكستر)؟
577
00:47:58,925 --> 00:48:01,711
سأتفهّم إن فعلتَ، فلقد هاجمني
578
00:48:11,216 --> 00:48:13,829
ضربتُ (بول) لأحميكِ والصغار
579
00:48:17,015 --> 00:48:18,793
كان تصرّفاً عفويّاً تماماً
580
00:48:20,840 --> 00:48:22,285
حسناً
581
00:48:23,449 --> 00:48:24,575
حسناً
582
00:48:30,656 --> 00:48:32,658
من أين أتيتَ بالمخدّرات؟
583
00:48:37,141 --> 00:48:39,522
مسروقة من خزانة الأدلّة
584
00:48:45,734 --> 00:48:46,874
مهلاً
585
00:48:47,821 --> 00:48:48,941
مهلاً
586
00:48:49,753 --> 00:48:51,028
...مهلاً، أعني
587
00:48:51,705 --> 00:48:53,251
...تخبرني أوّلاً بأنّك
588
00:48:53,946 --> 00:48:55,589
تصرّفتَ بشكل عفويّ
589
00:48:56,680 --> 00:49:00,776
ومن ثمّ تخبرني بأنّك سرقتَ
المخدّرات من مركز الشرطة؟
590
00:49:02,042 --> 00:49:06,351
ما الذي تحاول قوله، بأنّك خطّطتَ
لتصرّف عفويّ؟
591
00:49:06,854 --> 00:49:08,554
...الأمور كلها مختلطة الآن
592
00:49:08,709 --> 00:49:10,893
كيف عرفت كيف تطهو الهيروين؟
593
00:49:11,462 --> 00:49:14,525
كيف عرفت الجرعة المناسبة
لتعطيها لرجل ضخم كـ(بول)؟
594
00:49:22,991 --> 00:49:24,324
يا إلهي
595
00:49:25,136 --> 00:49:27,492
يا إلهي، لمَ لمْ أرَ هذا؟
596
00:49:29,503 --> 00:49:30,952
لقد كانت مخدّراتك؟
597
00:49:31,841 --> 00:49:33,097
يبدو ذلك منطقيّاً الآن
598
00:49:33,483 --> 00:49:37,464
ذاك مكان اختفائك لكلّ تلك
الساعات بالليل مثل (كلارك كنت) اللعين
599
00:49:40,170 --> 00:49:42,392
اسمع، إن كان هنالك ما بقي بيننا
600
00:49:42,546 --> 00:49:45,869
فستجيبني عن هذا السؤال الوحيد
وستخبرني بالحقيقة
601
00:49:48,796 --> 00:49:50,477
أأنت مدمن؟
602
00:50:04,236 --> 00:50:06,189
نعم، لديّ إدمان
603
00:50:17,519 --> 00:50:19,067
(ديكستر)
604
00:50:22,864 --> 00:50:25,309
هذا جيّد، إنّها الخطوة الأولى
605
00:50:25,684 --> 00:50:27,607
الاعتراف بأنّ لديك مشكلة
606
00:50:28,032 --> 00:50:29,819
سنخضعك لبرنامج ما
607
00:50:29,848 --> 00:50:31,816
ونزوّدك بالمساعدة التي تحتاجها
608
00:50:32,533 --> 00:50:34,582
وسأكون موجودة لمساندتك
609
00:50:45,205 --> 00:50:48,096
"إن كانت العيون نوافذ تطلّ على الروح"
610
00:50:48,354 --> 00:50:50,818
"...فإنّ الكَربَ هو الباب"
611
00:50:53,659 --> 00:50:58,518
طالما بقي مغلقاً، فإنّه الحاجز بين"
"المعرفة وعدم المعرفة
612
00:50:59,425 --> 00:51:02,548
"ابتعد عنه ويبقى مغلقاً للأبد"
613
00:51:03,502 --> 00:51:06,487
"...ولكن افتحه، واعبر خلاله"
614
00:51:07,281 --> 00:51:09,581
"ويصبح الألم حقيقةً"
615
00:51:15,359 --> 00:51:20,111
وأنا أواجه الآن صراع بقائي الذي"
"طالما علمتُ بحلوله
616
00:51:27,548 --> 00:51:30,060
"لقد كنتُ أعدّ لهذا طوال حياتي"
617
00:51:34,216 --> 00:51:38,387
وعندما تعدّ الأمور وتفرغ، تغدو"
"يا (تشينو) بنفس حجم الجميع
618
00:51:43,462 --> 00:51:44,911
ديكس)، ما الخطب؟)
619
00:51:46,515 --> 00:51:47,925
انتظري، إنّي آتٍ
620
00:51:56,829 --> 00:51:59,457
إنّه مزعج، أليس كذلك؟ -
لن أتناول الطعم -
621
00:52:04,244 --> 00:52:06,293
إنّك سهران -
أجل، أتصفّح الإنترنت -
622
00:52:06,969 --> 00:52:08,283
أقصدتِ الصالة الرياضية؟
623
00:52:09,771 --> 00:52:11,587
ثم تجوّلتُ بالأنحاء
624
00:52:12,582 --> 00:52:13,954
أنحاء ماذا؟
625
00:52:14,979 --> 00:52:16,235
أنحاء المدينة
626
00:52:18,051 --> 00:52:19,580
والسبب؟ -
رأيتُ بعض المباني -
627
00:52:19,754 --> 00:52:21,854
عليها لافتات "للإيجار"، سأتفقّدها
628
00:52:25,230 --> 00:52:31,317
ثم بوسع "منزل (ديكستر)" أن يعود
لحالته الأصلية شبيهة الحياة بالمتحف
629
00:52:33,791 --> 00:52:35,704
ديب)، لستِ مضطرّة لفعل هذا) -
بلى، أنا كذلك -
630
00:52:35,936 --> 00:52:37,115
لستِ مضطرّة لفعل ذلك الآن
631
00:52:37,327 --> 00:52:39,684
وماذا عن الجولات المرئية للشقق الملائمة؟
632
00:52:40,921 --> 00:52:42,331
جنون مؤقت
633
00:52:46,505 --> 00:52:47,949
هل أنت متأكد؟
634
00:52:50,177 --> 00:52:52,354
لا، اخرجي
635
00:52:54,100 --> 00:52:55,260
أحمق
636
00:52:55,975 --> 00:52:59,781
بهذه الطريقة أستطيع الاعتناء"
"بأختي بالطريقة التي كان (هاري) ليريدها
637
00:53:00,670 --> 00:53:02,715
إنّك بحالة خراب حقاً
638
00:53:05,066 --> 00:53:06,457
صدقتَ
639
00:53:06,786 --> 00:53:08,583
رائحتي تشبه المجاري
640
00:53:13,704 --> 00:53:16,209
"...لكل بابٍ يُغلق" -
تبّاً -
641
00:53:18,241 --> 00:53:19,594
آسفة
642
00:53:24,801 --> 00:53:27,245
"كان موجوداً هناك على الدوام ..."
643
00:53:29,661 --> 00:53:35,383
كان عليّ أن أقول "وداعاً" كي أعيد"
"التواصل بما هو مهمّ حقّاً
644
00:53:36,646 --> 00:53:38,376
"بمَن كنتُ"
645
00:53:41,590 --> 00:53:43,624
"بمَن عليّ أن أكونه"
646
00:54:31,590 --> 00:54:33,514
ارقد بسلام
647
00:54:43,384 --> 00:54:44,621
أنا
648
00:54:46,071 --> 00:54:48,372
hash137 ترجمة: هاشم
oldboy : تعديل
649
00:54:48,372 --> 00:54:52,572
Second Editor: Milan_97
{\a2}{\fad(500,500)}