1 00:00:14,141 --> 00:00:19,427 For serial4u.wordpress.com 2 00:01:46,760 --> 00:01:48,411 ... پيش از اين در دكستر 3 00:01:48,732 --> 00:01:51,830 بدون خون چه ايده جذابي 4 00:01:51,923 --> 00:01:56,024 كاميون يخچال‌دار اون يه محيط سرد مي‌خواد 5 00:01:56,116 --> 00:01:58,325 كه سرعت جريان خون رو كاهش بده 6 00:01:59,294 --> 00:02:02,681 به نظر بايد ناراحت باشم ولي نيستم 7 00:02:02,819 --> 00:02:05,453 در حقيقت من فكر مي‌كنم كه اين يك پيغام دوستانه است 8 00:02:05,376 --> 00:02:07,269 چيز مثل اينكه: "هي مي‌خواي بازي كني"؟ 9 00:02:08,061 --> 00:02:11,369 كارا منم جيمز 10 00:02:11,595 --> 00:02:14,220 تو فقط يه در خطرناك رو بازي كردي 11 00:02:14,733 --> 00:02:16,372 نه مرد تو اينكارو كردي 12 00:02:16,605 --> 00:02:19,719 وقتي كه يه پليس و يه خانم بي‌گناه رو كشتي 13 00:02:19,785 --> 00:02:22,468 كارا با كس ديگه‌اي غير از ريكي مي خوابيد؟ 14 00:02:23,066 --> 00:02:24,332 اون تو بودي؟ 15 00:02:25,397 --> 00:02:27,883 چه فكر لعنتي مي‌كردي؟ 16 00:02:27,977 --> 00:02:30,761 امشب با بچه‌ها مي‌ريم كه نفسي تازه كنيم تو هم هستي؟ 17 00:02:30,795 --> 00:02:31,921 هي مرد،پيشنهاد خوبيه 18 00:02:32,015 --> 00:02:34,832 من فكر كردم كه گفتين مي‌خواين برين بدمستي 19 00:02:34,926 --> 00:02:36,233 من بدمستم 20 00:02:36,567 --> 00:02:39,943 من چهره‌ام رو به گوئررو نشون دادم تو كل كليساي اون 21 00:02:40,088 --> 00:02:41,862 اون فكر خواهند كدر كه من پشت اين كثافتكاري‌ها هستم 22 00:02:41,898 --> 00:02:44,863 تو خواهر منو ... تو زن يه پليس رو .... 23 00:02:44,997 --> 00:02:47,343 حالا بلا سر خودت اومده رفيق 24 00:02:49,195 --> 00:02:52,113 اون هيجان كار رو بالا برده ...قربانيش رو گذاشته 25 00:02:52,205 --> 00:02:55,120 وسط استاديوم بيست هزار نفري كه همه ميامي ببينن 26 00:02:55,267 --> 00:02:57,370 كه به ما نشون بده كه چه توانايي‌هايي داره 27 00:02:57,466 --> 00:02:58,592 من چي رو از دست دادم 28 00:02:58,735 --> 00:03:01,452 - بند انگشت ها - مرتيكه عوضي ، اون يكي از دخترهاي منه 29 00:03:01,648 --> 00:03:04,513 اين جسد متعلق به او بند انگشت‌هاي يخ زده توي كاميونه 30 00:03:04,646 --> 00:03:05,963 خانم‌ها و آقايان 31 00:03:06,317 --> 00:03:09,981 بهتون توني توچي رو معرفي مي‌كنم قاتل كاميون يخچال‌دار 32 00:03:10,078 --> 00:03:10,862 چرنده 33 00:03:10,976 --> 00:03:12,792 البته من با خواهرم هم عقيده‌ام 34 00:03:12,885 --> 00:03:15,133 ولي مثل اون ناراحت نيستم 35 00:03:15,236 --> 00:03:18,292 اون هنوز اون بيرونه و من منتظرم 36 00:03:18,935 --> 00:03:20,243 با اشتياق 37 00:03:36,895 --> 00:03:40,191 فهميده‌ام كه اشخاص دور و بر من هميشه انواع روابط رو برقرار مي‌كنن 38 00:03:40,277 --> 00:03:43,102 مثل دوستي يا روابط رومانتيك 39 00:03:43,335 --> 00:03:46,481 ولي ارتباطات انساني هميشه به پيچيدگي‌هاي كثيفي ختم مي‌شه 40 00:03:46,577 --> 00:03:48,450 درگيري ، تشريك 41 00:03:48,686 --> 00:03:51,501 رسوندن مردم به فرودگاه 42 00:03:51,625 --> 00:03:53,693 گذشته از اين اگر من به ديگران اجازه بدم كه به من نزديك بشن 43 00:03:53,798 --> 00:03:56,453 اونا خواهند ديد كه من واقعا كي هستم 44 00:03:56,486 --> 00:03:58,830 و من نمي‌تونم اجازه بدم اين اتفاق بيافته 45 00:04:00,087 --> 00:04:02,623 پس وقتش كه من ماسكم رو بر چهره بگذارم 46 00:04:06,135 --> 00:04:08,992 - من به تخصص تو احتياج دارم - من براي خدمت كردن زندگي مي‌كنم 47 00:04:09,246 --> 00:04:10,743 ما رو ببخشيد همكارا 48 00:04:15,675 --> 00:04:19,960 - كار دستي جالبيه - بامزه بود 49 00:04:20,566 --> 00:04:22,300 جدي؟ 50 00:04:24,375 --> 00:04:27,062 خب ، فكر مي‌كني چند وقته كه اون اينجا بوده؟ 51 00:04:29,237 --> 00:04:30,873 احساس آشنايي دارم 52 00:04:32,908 --> 00:04:36,950 اوكي خب اون چه مدت اينجا بوده؟ 53 00:04:40,016 --> 00:04:43,821 جمع شدن خون متوقف شده، هنوز مرطوبه دو ساعت حداكثر 54 00:04:43,866 --> 00:04:45,460 چه موقعي اون پيدا شد؟ 55 00:04:45,508 --> 00:04:48,322 يه دونده زنگ زده امروز صبح ساعت 7:30 56 00:04:48,465 --> 00:04:52,090 اثري نيست، كاملاً تميز شده يه نمايش واقعاً چندش آور، هان؟ 57 00:04:52,135 --> 00:04:53,870 نشانه‌اي از بقيه جسد هست؟ 58 00:04:54,016 --> 00:04:57,872 فقط آقاي دست فكر مي‌كني اين كار همون رفيق ماست؟ 59 00:04:58,015 --> 00:04:59,632 قاتل كاميون يخچال‌دار؟ 60 00:05:00,375 --> 00:05:03,481 گفتنش سخته، اينجا خون هست اين فرق مي كنه 61 00:05:03,987 --> 00:05:07,370 بعلاوه اين يك قرباني مذكره كه قبلاً ديده نشده 62 00:05:07,478 --> 00:05:10,711 برش به نظر تقريباً ظريف مياد 63 00:05:10,856 --> 00:05:13,550 بين اولين و دومين خطهاي مچ مي‌بيني 64 00:05:13,977 --> 00:05:15,710 خيلي شبيه جراحيه 65 00:05:17,566 --> 00:05:20,381 بررسي كن كه ديگه چي بر جاي گذاشته 66 00:05:21,868 --> 00:05:25,341 يه كارت پستال كه با اون بيادش بيافتيم 67 00:05:30,618 --> 00:05:34,520 - ساحل حاشيه‌اي چقدر با اينجا فاصله داره؟ - اينجا ساحل حاشيه‌ايه 68 00:05:34,666 --> 00:05:38,053 چند سال پيش اسمش به ساحل پتري تغيير كرد 69 00:05:50,346 --> 00:05:52,050 اوكي بچه‌ها 70 00:05:55,157 --> 00:05:58,763 همه بگين پاهاي بدبو 71 00:05:58,896 --> 00:05:59,880 پاهاي بدبو 72 00:06:01,016 --> 00:06:03,741 خب كسي حركت نكنه دكستر ، تو لبخند زدي؟ 73 00:06:03,888 --> 00:06:05,760 - نه - خب پس يه بار ديگه عكس مي‌گيريم 74 00:06:05,856 --> 00:06:08,152 ايندفعه همه بخندن تو هم همينطور دكس 75 00:06:08,248 --> 00:06:09,982 آره، تظاهر كن كه يه مورچه آتشي هستي 76 00:06:10,075 --> 00:06:12,582 - تعطيل كن قيافه لعنتي‌ت رو ، دب - هي ، مواظب زبونتون باشين لطفاً 77 00:06:12,618 --> 00:06:14,200 چي؟ اون هميشه اينجوري صحبت مي‌كنه 78 00:06:14,237 --> 00:06:16,721 بسه شما دوتا دكس بيا اينجا 79 00:06:21,928 --> 00:06:23,593 مشكلت چيه؟ 80 00:06:23,618 --> 00:06:24,991 من از ساحل متنفرم 81 00:06:25,008 --> 00:06:27,153 اون سنگي و ماسه‌اي و كثيفه و من مي‌خوام برم خونه 82 00:06:27,287 --> 00:06:29,921 خيلي بده تو بخشي از خانواده هستي 83 00:06:30,026 --> 00:06:32,842 و بخشي از خانواده بودن به معني اينه كه بايد براي عكس گرفتن لبخند بزني 84 00:06:33,116 --> 00:06:35,941 چرا بايد تظاهر كنم كه خوشحالم؟ 85 00:06:36,076 --> 00:06:39,422 چون اون باعث مي‌شه مادر خوشحال باشه 86 00:06:41,225 --> 00:06:43,433 و بخاطر اينكه اينجوري نشون مي‌دي كه مثل بقيه هستي 87 00:06:43,565 --> 00:06:46,150 - يادت مياد راجع به چي صحبت كرديم؟ - بله 88 00:06:46,348 --> 00:06:47,840 اين روشي كه انجامش مي‌دي 89 00:06:47,976 --> 00:06:49,772 وقتي كسي عكست رو مي‌گيره تو لبخند مي‌زني 90 00:06:49,807 --> 00:06:52,013 مهم نيست كه خوشحالي يا نه 91 00:06:52,205 --> 00:06:54,692 تو فقط اينكار رو مي‌كني كه رفتارت مناسب باشه باشه؟ 92 00:06:54,786 --> 00:06:56,902 - باشه - خيلي خب 93 00:06:59,447 --> 00:07:01,022 بيا اينجا خوش تيپ 94 00:07:02,365 --> 00:07:08,913 اوكي همه آماده‌اند؟ يه بار ديگه 95 00:07:11,205 --> 00:07:13,081 پاهاي بد بو 96 00:07:16,558 --> 00:07:19,752 بله من فقط بايد سري به آپارتمانم بزنم كه چيزهايي رو براي آزمايشگاه بردارم 97 00:07:19,895 --> 00:07:22,900 بعدش يه راست ميام به ايستگاه ، بله متشكرم ، ستوان 98 00:07:34,647 --> 00:07:36,663 دكستر مورگان 99 00:07:36,897 --> 00:07:38,630 اين زندگي توئه 100 00:07:40,618 --> 00:07:44,572 اين دوست جديد منه قاتل كاميون يخچال‌دار 101 00:07:44,857 --> 00:07:48,400 وقتي كه توي آپارتمانم اومده زماني رو براي شناخت من گذرونده 102 00:07:48,475 --> 00:07:49,410 زندگي من 103 00:07:51,486 --> 00:07:53,223 اسرار من 104 00:08:04,378 --> 00:08:07,051 ...حتي از ديگر ايالت‌ها نيز نيروي كمكي آورده شده 105 00:08:07,187 --> 00:08:08,983 تا تلاش شود سرعت جستجو افزايش يابد 106 00:08:09,115 --> 00:08:12,111 آقاي توچي رسماً به هيچ جرمي متهم نشده است 107 00:08:12,116 --> 00:08:14,852 بعد به فرماندار لعنتي بگو كه پول براي اضافه كاري تخصيص بده 108 00:08:14,887 --> 00:08:18,370 منظورم اينه كه هرچي بيشتر آدم اونجا داشته باشم زودتر توچي رو پيدا مي‌كنيم 109 00:08:19,527 --> 00:08:21,782 كلي، من بعد بهت زنگ مي‌زنم 110 00:08:24,885 --> 00:08:26,931 چه مشكلي پيش اومده؟ 111 00:08:26,945 --> 00:08:30,000 هويت اثر انگشت دست پيدا شده تو ساحل رسيد 112 00:08:30,015 --> 00:08:31,253 اون مال توني توچيه 113 00:08:31,275 --> 00:08:33,720 مظنون قاتل كاميون يخچال‌دار تو 114 00:08:33,855 --> 00:08:34,950 چي؟ 115 00:08:38,565 --> 00:08:42,322 يه دقيقه صبر كن 116 00:08:42,425 --> 00:08:44,772 نه نه نه ، هرگز 117 00:08:44,955 --> 00:08:47,683 هرگز منظورم اينه كه .. اين 118 00:08:48,006 --> 00:08:49,552 اين بايد يه اشتباه باشه 119 00:08:49,576 --> 00:08:51,900 اشتباه ، ماريا، اجراي يه جستجوي گسترده بود 120 00:08:51,928 --> 00:08:54,502 قبل از اينكه همه حقايق رو در نظر گرفته باشي 121 00:08:56,305 --> 00:08:57,923 لعنت 122 00:09:01,437 --> 00:09:05,841 باشه،‌اين به اين معني نيست كه توچي قاتل نيست 123 00:09:05,886 --> 00:09:07,313 بسه 124 00:09:07,535 --> 00:09:10,313 فقط...فقط بسه 125 00:09:11,336 --> 00:09:13,462 مي‌خواستي بري تو تلويزيون خب آماده شو 126 00:09:13,496 --> 00:09:16,122 چون كه مطبوعات ما رو براي اين نابود خواهند كرد 127 00:09:16,216 --> 00:09:19,042 اگه مادر توچي عليه ما شكايت نكنه ،‌شانس آورديم 128 00:09:21,955 --> 00:09:23,310 خيلي خب 129 00:09:24,325 --> 00:09:27,811 تو برو با اون زن صحبت كن بگو كه اشتباه شخصي خودت بوده 130 00:09:27,957 --> 00:09:29,451 اگه ما اينجا درست عمل كنيم 131 00:09:30,236 --> 00:09:32,392 شايد بتونيم اثراتش رو كاهش بديم 132 00:09:32,588 --> 00:09:33,463 تام 133 00:09:34,697 --> 00:09:36,701 من آخرين كسي هستم كه اون بخواد ببينه 134 00:09:36,715 --> 00:09:38,703 من به پسرش گفتم قاتل 135 00:09:38,888 --> 00:09:41,120 و حالا اين شانس رو داري كه درستش كني 136 00:10:00,636 --> 00:10:03,252 پس لاگوئرتا ايندفعه مثل سگ بخودش مي‌پيچيد ؟ 137 00:10:03,278 --> 00:10:04,640 من مسئوليت رو به عهده مي‌گيرم 138 00:10:04,676 --> 00:10:07,490 تو مي‌توني با بردن تمام افراد غير ضروري از ساحل كمك كني 139 00:10:07,527 --> 00:10:09,643 هر شاهدي رو جدا كن و در امانش بگير باشه؟ 140 00:10:09,676 --> 00:10:13,683 انجام ميشه، كاپيتان چي گفت؟ گريه‌ش رو در آورد؟ 141 00:10:18,218 --> 00:10:20,792 فقط ساحل لعنتي رو كنترل كن آنجل 142 00:10:23,895 --> 00:10:25,800 من مي‌دونستم كه توچي قاتل نيست مي‌دونستم 143 00:10:25,828 --> 00:10:27,422 لاگوئرتا سريع يه تعقيب عمومي رو راه انداخت 144 00:10:27,433 --> 00:10:28,692 براي يه مامور مزد بگير 145 00:10:28,735 --> 00:10:32,199 مرد ، كاش من مي‌تونستم اونجا باشم ببينم كاپيتان چه جوري يه بار ديگه جرش مي‌ده 146 00:10:31,215 --> 00:10:33,198 مورگان آروم باش 147 00:10:33,336 --> 00:10:35,781 لاگوئرتا به هوش قاتل اصلي توهين كرده 148 00:10:35,916 --> 00:10:38,843 والان اون برمي‌گرده و ما رو دنبال يه شخص اشتباهي مي‌فرسته 149 00:10:38,877 --> 00:10:40,600 تو اون آدما اونور رو مي‌بيني؟ 150 00:10:40,636 --> 00:10:42,372 - آره - اونا چي هستن؟ 151 00:10:42,747 --> 00:10:44,333 شاهدان بالقوه 152 00:10:44,507 --> 00:10:47,101 و ما با شاهدان بالقوه چيكار مي‌كنيم مورگان؟ 153 00:10:47,137 --> 00:10:51,133 ما ... ما باهاشون مصاحبه مي‌كنيم گرفتم 154 00:11:00,736 --> 00:11:02,402 ...اون كجاست 155 00:11:03,568 --> 00:11:05,670 بقيه‌ش كجاست؟ 156 00:11:08,868 --> 00:11:11,072 ما ... ما هنوز داريم مي‌گرديم 157 00:11:11,396 --> 00:11:14,170 تمام نيروها دارن مي‌گردن هر كاري رو كه بتونيم مي‌كنيم 158 00:11:14,498 --> 00:11:16,562 ...شما مطمئن هستين كه اون مال تونيه؟ چون 159 00:11:17,115 --> 00:11:18,002 بله 160 00:11:19,867 --> 00:11:21,543 متاسفانه اينجوريه 161 00:11:26,745 --> 00:11:28,001 خانم توچي 162 00:11:30,046 --> 00:11:32,983 من حرفاي ناگوار زيادي رو درباره پسر شما گفتم 163 00:11:33,076 --> 00:11:34,060 ازت متشكرم 164 00:11:38,366 --> 00:11:41,321 ازت متشكرم؟ براي چي؟ 165 00:11:41,737 --> 00:11:46,492 - براي اينكه شخصاً اومدي بهم بگي - براي خاطر خدا، لطفاً 166 00:11:46,898 --> 00:11:49,100 چيزي مهمتر از اين نيست 167 00:11:49,335 --> 00:11:52,621 شماها مي‌تونيد جسد پسر منو پيدا كنيد؟ 168 00:11:52,727 --> 00:11:54,813 اگه اين آخرين كاري باشه كه انجام مي‌دم 169 00:11:54,967 --> 00:11:56,481 من يه قبر ساختم 170 00:11:56,496 --> 00:12:00,480 اونو بيارين به خونه ، لطفاً 171 00:12:00,626 --> 00:12:03,522 من فقط مي‌خوام پسرم رو دفن كنم 172 00:12:17,976 --> 00:12:19,802 من عاشق هالووين هستم 173 00:12:19,996 --> 00:12:23,050 - چي داخل كدو هست؟ - خودت ببين 174 00:12:24,026 --> 00:12:28,330 تو از اين چيزا خوشت نمياد؟ من خوشم مياد،‌يالا جمعش كنيد 175 00:12:30,885 --> 00:12:33,980 من تميز كردن اينو تموم مي‌كنم شما فردا مي‌تونيد روش حكاكي كنيد 176 00:12:35,646 --> 00:12:37,901 اون دوباره اونجاست مامان 177 00:12:38,137 --> 00:12:40,433 خدايا حالا ديگه هر شب شده 178 00:12:40,628 --> 00:12:42,372 اون سگه اون از كجا مياد؟ 179 00:12:42,448 --> 00:12:44,561 خونه بغلي مال همسايه‌ هست 180 00:12:44,708 --> 00:12:47,251 اون موجود بدبخت رو شبانه روز تو حياط ول مي‌كنه 181 00:12:47,286 --> 00:12:49,931 داره بدتر مي‌شه ، منظورم اينه كه بايد باهاش صحبت كنم 182 00:12:50,056 --> 00:12:51,981 ولي نمي‌خوام چيزي رو شروع كنم 183 00:12:52,306 --> 00:12:54,932 صداشو گوش كن مامان، اون خيلي ناراحته 184 00:12:55,056 --> 00:12:58,073 من فقط مي‌خوام اون خفه بشه تا من بتونم بخوابم 185 00:12:58,205 --> 00:12:59,751 مي‌خواي من باهاش صحبت كنم؟ 186 00:13:00,077 --> 00:13:02,000 نه ،‌تو مجبور نيستي اينكار رو بكني 187 00:13:05,845 --> 00:13:07,380 من اصرار دارم 188 00:13:30,136 --> 00:13:33,621 سلام من فكر نمي‌كنم كه ما قبلاً همديگه رو ديده باشيم 189 00:13:33,806 --> 00:13:36,471 دوست پسر بلوند خونه بغلي من شما رو اين اطراف ديدم 190 00:13:36,508 --> 00:13:38,302 ببين من تازه اومدم داخل و خسته‌ام 191 00:13:38,317 --> 00:13:39,811 دقيقاً به همين خاطره كه من اينجام 192 00:13:39,867 --> 00:13:44,650 ما كمكي نمي تونيم بكنيم ولي توجه كنيد كه سگ شما خيلي ... گريه مي‌كنه 193 00:13:44,745 --> 00:13:47,431 مي‌دونم شوهر قبلي‌ام از اينجا رفته و سگش رو گذاشته 194 00:13:48,267 --> 00:13:51,273 باور كن، كاش كاري بود كه مي‌تونستم انجام بدم 195 00:13:51,457 --> 00:13:54,021 شما مي‌تونيد، بياريدش داخل 196 00:13:54,218 --> 00:13:56,271 والتر سگ بيرونه 197 00:13:56,416 --> 00:13:58,713 شما والتر رو بياريد داخل والتر سگ داخل خونه مي‌شه 198 00:13:58,716 --> 00:14:00,682 اون دوست نداره داخل بمونه 199 00:14:01,425 --> 00:14:03,211 خودش بهتون گفته؟ 200 00:14:06,297 --> 00:14:10,012 ما واقعاً متشكر خواهيم شد اگه شما بتونيد يه راهي پيدا كنيد كه اونو ساكت نگه داريد 201 00:14:10,056 --> 00:14:11,442 بچه‌ها ناراحت هستن 202 00:14:11,478 --> 00:14:13,453 شايد اون بخاطر اينه كه اونا فكر مي‌كنن پدر معتادشون مي‌خواد برگرده 203 00:14:13,646 --> 00:14:15,593 و بازم اونا رو كتك بزنه 204 00:14:18,045 --> 00:14:20,441 مي‌دوني من چيكار مي‌كنم يه چيزي توي گوشم مي‌كنم 205 00:14:30,608 --> 00:14:34,131 من مي‌تونم كارها رو براي ريتا خيلي ساده‌تر بكنم 206 00:14:35,616 --> 00:14:37,350 ولي اين يه اشتباه خواهد بود 207 00:14:44,568 --> 00:14:46,751 من هالووين رو دوست دارم 208 00:14:47,077 --> 00:14:49,431 اون تنها زماني در ساله كه همه ماسك به چهره مي‌گذارن 209 00:14:49,476 --> 00:14:51,413 نه فقط من 210 00:14:52,335 --> 00:14:55,652 مردم فكر مي‌كنن كه تظاهر به هيولا بودن لذت بخشه 211 00:14:55,688 --> 00:14:58,742 اما من، من در تمام عمرم تظاهر كرده‌ام كه هيولا نيستم 212 00:14:59,807 --> 00:15:05,203 برادر ، دوست، دوست پسر همه بخشي از مجموعه پوشش‌هاي من هستن 213 00:15:09,025 --> 00:15:11,423 بعضي مردم ممكنه منو فريبكار بنامند 214 00:15:11,508 --> 00:15:13,983 اوكي بذار ببينيم كه اندازه هست 215 00:15:16,838 --> 00:15:19,902 تو از پشت به من خنجر زدي 216 00:15:20,007 --> 00:15:23,403 من ترجيح مي‌دهم خودم رو استاد تغيير چهره بدونم 217 00:15:25,638 --> 00:15:27,472 اونا خيلي هيجان‌زده هستن 218 00:15:27,568 --> 00:15:30,431 حتماً هستن، اونا مي‌تونن يه روز كامل مست شيرني باشن 219 00:15:30,458 --> 00:15:31,782 كي اينو دوست نداره؟ 220 00:15:31,805 --> 00:15:35,480 لباس محلي براي تو چطور؟ شايد اين يكي؟ 221 00:15:36,777 --> 00:15:41,341 نه نه ، فكر كنم من بازم سفيد برفي باشم. اين يه جور رسمه 222 00:15:42,587 --> 00:15:44,831 دكستر ببين من هم يه پرنسس هستم 223 00:15:45,065 --> 00:15:47,740 درست مثل مامانت دو پرنسس كامل 224 00:15:49,187 --> 00:15:51,082 بذار حدس بزنم تو مي‌خوام يه آدم كوتوله باشي 225 00:15:51,247 --> 00:15:54,251 هرگز من مي‌خوام جو تو كارتون "نشانه‌هاي آبي" باشم 226 00:15:54,348 --> 00:15:57,781 من بايد مرتب بهش بگم كه پيراهن راگبي يه لباس محلي نيست 227 00:16:05,927 --> 00:16:08,653 يه تصوير ديگه از آلبوم خانوادگي من 228 00:16:08,976 --> 00:16:12,970 اون گذشته منو با قطعات بدن توني توچي باز سازي مي‌كنه 229 00:16:13,396 --> 00:16:15,602 اون منو مجبور مي‌كنه كه اين رو ببينم 230 00:16:15,746 --> 00:16:18,750 كسي بهت پول نمي‌ده كه اونجا بايستي و خيره بشي 231 00:16:19,167 --> 00:16:22,133 من فكر كردم كه آنجل روي اين پرونده كار مي‌كنه، گروهبان 232 00:16:23,566 --> 00:16:25,013 گروهبان؟ 233 00:16:28,258 --> 00:16:29,612 دوستانت هستن؟ 234 00:16:30,146 --> 00:16:32,923 نگران اونا نباش نگران اين باش 235 00:16:33,206 --> 00:16:36,590 پا از ناحيه بين قوزك و استخوان مياني قطع شده 236 00:16:36,728 --> 00:16:39,390 زخم دايره‌ايه و بازهم تقريباً با دقت جراحي 237 00:16:40,735 --> 00:16:44,211 و اونجا خون هم هست، اين يارو به ما جسد پشت جسد بدون خون مي‌داد 238 00:16:44,447 --> 00:16:47,741 - حالا چرا كارش رو عوض كرده؟ - اون داره سعي مي‌كنه يه پيام بفرسته 239 00:16:47,837 --> 00:16:51,311 چيزي كه مهمتر از تشريفاتش در مورد ....خالي كردن خون و 240 00:16:51,458 --> 00:16:52,721 تكه كردن بدنه 241 00:16:53,138 --> 00:16:57,040 - خب، پيام چيه؟ - مطمئن نيستم 242 00:16:57,188 --> 00:17:02,513 - خب ، اون به كي داره پيام مي‌فرسته؟ - اونو هم نمي‌تونم بگم 243 00:17:03,578 --> 00:17:06,060 پس به چه دردي مي‌خوري 244 00:17:06,985 --> 00:17:10,331 به هيچ دردي ظاهراً 245 00:17:14,446 --> 00:17:17,261 - تو خوبي؟ - اون منو مسخره مي‌كنه 246 00:17:17,465 --> 00:17:21,431 اون رو شخصي در نظر نگير دوكز از همه بچه آزمايشگاهي‌ها متنفره 247 00:17:21,505 --> 00:17:22,720 كي 248 00:17:23,208 --> 00:17:25,202 - آروم باش برادر - ببخشيد 249 00:17:24,997 --> 00:17:29,400 من مي‌خوام عكس زير توپ رو بردارم اشكالي نداره؟ 250 00:17:47,848 --> 00:17:49,913 او مي‌دونه 251 00:17:50,055 --> 00:17:54,151 او نشانه‌‌هاي صحنه‌هاي خوشي دوران جواني منو برهم نمي‌زنه 252 00:17:54,285 --> 00:17:57,721 او حقيقت زشت پشت اونا رو افشا مي‌كنه 253 00:17:58,518 --> 00:18:02,752 يالا سيمون، اون مي‌خواي اون اينجاست 254 00:18:02,846 --> 00:18:05,193 برو اونجا اوه آره 255 00:18:05,385 --> 00:18:10,650 - بچه‌ها اون پس بدين - يالا سيمون 256 00:18:10,798 --> 00:18:17,490 خيلي خب، كافيه از اينجا بريد 257 00:18:21,938 --> 00:18:24,941 - چه غلطي داره انجام مي‌شه؟ - ما فقط خوش مي‌گذرونيم 258 00:18:25,065 --> 00:18:27,282 به نظر نمي‌رسيه به سيمون خيلي خوش بگذره 259 00:18:27,326 --> 00:18:28,733 تو هميشه به من مي‌گي كه مثل بقيه شو 260 00:18:28,766 --> 00:18:30,930 من فقط دارم سعي مي‌كنم يه بخشي از تيم باشم 261 00:18:31,668 --> 00:18:33,921 تو نمي‌توني يه قلدر باشي دكستر 262 00:18:34,067 --> 00:18:35,611 اول از همه ، اين كار اشتباهه 263 00:18:35,756 --> 00:18:38,240 دوم اينكه مردم قلدرها رو بياد ميارن 264 00:18:38,427 --> 00:18:40,493 افرادي مثل من ، پليس‌ها 265 00:18:41,048 --> 00:18:43,870 يه آدم قلدر ، جرميه كه منتظره كه اتفاق بيافته 266 00:18:44,336 --> 00:18:48,143 - خب؟ - قاطي شو 267 00:18:49,727 --> 00:18:50,981 ادامه بده 268 00:19:00,927 --> 00:19:03,793 افسر مورگان من برات يه ماموريت دارم 269 00:19:03,938 --> 00:19:05,782 بله من شنيدم كه ما يه پا امروز صبح پيدا كرديم 270 00:19:05,907 --> 00:19:07,931 شما مي‌خواين من برم بيرون سر صحنه جرم؟ 271 00:19:07,965 --> 00:19:08,331 نه 272 00:19:08,345 --> 00:19:12,083 ببين ما اينا رو از دوربين‌هاي امنيتي اطراف ساحل 273 00:19:12,108 --> 00:19:13,860 مغازه‌ها ، هتل‌ها و خودپردازها جمع‌آوري كرديم 274 00:19:13,888 --> 00:19:16,453 من‌ مي‌خوام كه تو هر فريم اينا رو بررسي كني 275 00:19:16,486 --> 00:19:17,952 تو منو خراب مي‌كني 276 00:19:17,966 --> 00:19:21,231 اگه خوش شانس باشيم ، ما مي‌تونيم اومدن و رفتن قاتل كاميون يخچال‌دار رو ببينيم 277 00:19:21,267 --> 00:19:22,663 ما كارشناساني داريم كه مي‌تونن اينكار رو انجام بدن 278 00:19:22,706 --> 00:19:24,420 همه كارشناسان مهارت اينو ندارن 279 00:19:24,437 --> 00:19:26,141 كه فعاليت‌هاي مشكوك رو شناسايي كنن 280 00:19:26,217 --> 00:19:28,871 من ايمان زيادي دارم كه تو مي‌توني اينكار رو انجام بدي 281 00:19:28,906 --> 00:19:31,150 و منتظر يه جعبه ديگه از نوارهاي دوربين‌هاي حفاظتي باش 282 00:19:31,185 --> 00:19:33,383 اون از صحنه جرم جديد توي راهه 283 00:19:57,398 --> 00:20:01,481 هي دوكز چه خبر؟ اخيراً با همسر كس ديگه‌اي نبودي؟ 284 00:20:06,207 --> 00:20:07,863 از مسخره بازي كوچيكت متشكرم قهرمان 285 00:20:07,906 --> 00:20:10,652 افراد گوئررو هر جا مي مي‌رم دنبالم هستن اينو مي‌دونستي؟ 286 00:20:10,686 --> 00:20:13,882 اين خوب نيست جيمز تو بايد به پليس هشدار بدي 287 00:20:13,928 --> 00:20:16,721 مگه البته بخاطر بعضي دلايل ...افسرهاي پليس شهري ميامي 288 00:20:16,758 --> 00:20:19,933 نخوان كه كمكت كنن مثلاً مي‌دوني تو به همسر يكي از اون تعرض كني 289 00:20:19,958 --> 00:20:22,160 تو فكر مي‌كني اين يه جوكه 290 00:20:22,687 --> 00:20:25,183 داره كارم به مرگ ختم مي‌شه فقط مسئله اينه كه چه وقت 291 00:20:25,406 --> 00:20:29,553 تو بايد اين فكر رو قبلا مي‌كردي ...وقتي با خواهر من 292 00:20:29,695 --> 00:20:31,051 تو راست مي گي 293 00:20:31,797 --> 00:20:35,321 من بايد صبر مي‌كردم تا طلاق انجام بشه 294 00:20:36,336 --> 00:20:37,692 مزخرفه 295 00:20:38,715 --> 00:20:40,452 چيه؟ اون بهت نگفته بود؟ 296 00:20:41,148 --> 00:20:43,821 اون برگه‌هاش رو پر كرده بود الاغ 297 00:20:44,246 --> 00:20:45,891 اگه حرف منو باور نمي‌كني از كاپيتان بپرس 298 00:20:45,928 --> 00:20:48,002 اون سعي كرد كه ريكي رو از ماموريتش بيرون بكشه 299 00:20:48,036 --> 00:20:49,643 ولي ريكي نمي‌خواست كه بيرون بياد 300 00:20:49,677 --> 00:20:52,130 البته كه نه كار اون اين بود كه گوئررو رو پايين بكشه 301 00:20:52,167 --> 00:20:54,423 اينم وظيفه اون بود كه از همسرش حفاظت كنه 302 00:20:56,228 --> 00:20:59,042 ريكي اون عوضي بود كه اونو كشت 303 00:20:59,256 --> 00:21:01,602 تو به يه پليس اشتباهي پشت كردي ، عوضي 304 00:21:05,958 --> 00:21:08,441 بريم بچه‌ها وقت مدرسه است 305 00:21:10,857 --> 00:21:13,483 بچه‌ها يالا 306 00:21:13,627 --> 00:21:15,923 شماها نمي‌خواين تو نمايش هالووين باشين؟ 307 00:21:23,177 --> 00:21:24,633 خفه شو 308 00:21:25,047 --> 00:21:27,253 خفه شو ... فقط 309 00:21:29,018 --> 00:21:31,792 من بايد با تو راجع به سگت صحبت كنم 310 00:21:31,927 --> 00:21:35,123 - من با دوست پسرت صحبت كردم - بچه‌هاي من خسته شدن 311 00:21:35,265 --> 00:21:38,271 باشه وقتي پاي بچه‌هام در ميون باشه من نجيب بودن رو كنار مي‌گذارم 312 00:21:38,306 --> 00:21:41,402 پس من مي‌خوام كه تو اونو شبا بياري داخل 313 00:21:41,428 --> 00:21:42,981 سر موقع بهش غذا بدي 314 00:21:43,006 --> 00:21:45,562 و از حالا اونو براي مقداري گردش ببري 315 00:21:46,218 --> 00:21:49,652 ببخشيد اين خنده‌دار بود؟ 316 00:21:49,837 --> 00:21:52,093 نه نه نه اون ... ناراحت كننده است 317 00:21:52,236 --> 00:21:55,522 ولي تو خنده داري خودتو نگاه كن، همه‌ش سخت مي‌گيري 318 00:21:57,288 --> 00:22:01,193 من مي‌خوام به پليس زنگ بزنم من مي‌تونم اينكار رو بكنم 319 00:22:01,327 --> 00:22:02,780 كاري نيست كه بتوني انجام بدي 320 00:22:02,968 --> 00:22:04,912 پليس‌ها به من خواهند گفت كه اونو ساكت نگه دارم 321 00:22:05,075 --> 00:22:07,091 و من بهشون مي‌گم كه اينكار رو مي‌كنم و بعد 322 00:22:07,275 --> 00:22:10,023 اونا مي‌رن و اونوقت اون دوباره همون كاري رو كه تا حالا مي‌كرده انجام مي‌ده 323 00:22:10,375 --> 00:22:12,203 ولي تو خنده‌داري 324 00:22:41,616 --> 00:22:46,680 برخلاف هري دوست جديد من ارزش زيادي براي قاطي شدن قائل نيست 325 00:22:46,715 --> 00:22:49,833 او مي‌خواد من ببينم كه او كيه و چكار مي‌كنه 326 00:22:50,708 --> 00:22:55,270 همه چيز در مورد اون گستاخانه است و موثق 327 00:22:56,246 --> 00:22:58,073 چي باعث مي‌شه اين احساس در من بوجود بياد؟ 328 00:22:59,095 --> 00:23:00,123 لعنت 329 00:23:07,876 --> 00:23:10,083 - حالت خوبه مرد؟ - نه 330 00:23:10,265 --> 00:23:12,210 هي ، نگذار اين حرامزاده بهت غلبه كنه 331 00:23:12,235 --> 00:23:14,343 تو بهترين متخصص خون تو اين ايالت هستي 332 00:23:14,718 --> 00:23:16,802 و ما تو رو همينجوري لازم داريم دوست من 333 00:23:16,838 --> 00:23:18,661 خوب مي‌شم 334 00:23:18,807 --> 00:23:22,893 صبر كن ، قبل از اينكه برگردي به سر كار اينو يه نگاهي كن 335 00:23:26,785 --> 00:23:28,903 اون چيه؟ يه پروانه؟ 336 00:23:29,137 --> 00:23:32,891 نه همكار اين يه شبدر چهاربرگ الماس نشانه 337 00:23:33,308 --> 00:23:34,482 ...من 338 00:23:34,987 --> 00:23:38,000 من مي‌خوام اينو فردا شب براي سالگرد ازدواجمون به نينا بدم 339 00:23:38,187 --> 00:23:41,192 تبريك مي‌گم چند ساله؟ 340 00:23:41,285 --> 00:23:43,973 الان 10 ساله كه اون طلسم خوشبختيه منه 341 00:23:44,185 --> 00:23:46,393 فلز يه هديه سنتيه ، ولي 342 00:23:46,536 --> 00:23:48,880 ولي فكر نمي‌كردم كه اون يه شبدر فلزي بخواد 343 00:23:49,348 --> 00:23:53,490 نه ، اون احتمالاً نقشه‌ خوبيه مطمئني كه اون يه پروانه نيست؟ 344 00:23:55,988 --> 00:24:00,080 خب اون يه جورايي شبيه يه سوسك به نظر مي‌رسه 345 00:24:02,396 --> 00:24:05,882 - اين نمي‌تونه درست باشه - چه شده ؟ 346 00:24:05,977 --> 00:24:08,651 تو اونو مي‌بيني؟ اونو مي‌بيني؟ 347 00:24:08,746 --> 00:24:09,890 نمي‌دونم چيو مي‌بينم؟ 348 00:24:09,935 --> 00:24:13,131 خون جاري شده از دست نشون مي‌ده قلب هنوز خون رو پمپ مي‌كرده 349 00:24:13,168 --> 00:24:15,491 - وقتي كه اون بريده شده - يعني اينكه اون بدون شك يه حرومزاده هست 350 00:24:15,675 --> 00:24:18,173 ولي پا رو نگاه كن اونم جريان خون مشابهي داره 351 00:24:18,356 --> 00:24:23,060 به اضافه كبودي، ببين اون كبودي مشابه هست رنگ خاكستري مشابه 352 00:24:23,256 --> 00:24:26,690 سطح تجزيه مشابه مثل دست تو همون روزي كه پيداش كرديم 353 00:24:26,878 --> 00:24:30,122 ولي ... ما اونا رو به فاصله يك روز پيدا كرديم 354 00:24:30,395 --> 00:24:31,610 مي‌دونم 355 00:24:34,207 --> 00:24:36,321 يا مسيح مقدس 356 00:24:37,757 --> 00:24:40,363 ستوان تو بايد به اين گوش كني 357 00:24:40,556 --> 00:24:44,271 اون نگهبانه ، توچي ... من فكر مي‌كنم اون زنده است 358 00:24:44,418 --> 00:24:45,963 راجع به چي دارين صبحت مي‌كنين؟ 359 00:24:46,426 --> 00:24:51,043 قاتل كاميون يخچال‌دار اونو زنده نگهداشته تا قطع عضوهاشو انجام بده 360 00:24:51,175 --> 00:24:52,541 توچي زنده‌ست؟ 361 00:24:52,677 --> 00:24:55,033 هر دو عضو از بدن زنده بريده شدن 362 00:24:55,216 --> 00:24:58,790 و ما اونا رو با 24 ساعت اختلاف پيدا كرديم اين همه‌ش نيست 363 00:24:58,935 --> 00:25:00,103 بهشون بگو دكستر 364 00:25:00,287 --> 00:25:02,323 اگه در مورد دست ديروز ساعت 7 صبح اتفاق افتاده باشه 365 00:25:02,355 --> 00:25:03,811 و درمورد پا امروز ساعت 7 صبح 366 00:25:03,848 --> 00:25:06,141 ما يك قطعه ديگه بدن رو اول صبح فردا خواهيم گرفت 367 00:25:06,195 --> 00:25:07,742 ولي اون زنده است 368 00:25:07,886 --> 00:25:11,141 يه گروه كاري جمع و جور كن من مي‌خوام تمام پرسنل موجود رو اين كار كنن 369 00:25:11,177 --> 00:25:14,560 و يه وضعيت فوق‌العاده برروي همه عمليات مربوط به اين پرونده قرار بده 370 00:25:14,748 --> 00:25:19,323 كاپيتان ماتئوس لطفاً مجبورش كن فوراً به من زنگ بزنه 371 00:25:43,946 --> 00:25:45,450 خانم توچي؟ 372 00:25:46,467 --> 00:25:48,621 ماريا لاگوئرتا 373 00:25:49,468 --> 00:25:52,421 من اخبار جالبي براي شما دارم 374 00:25:52,845 --> 00:25:55,992 ما فكر مي‌كنيم كه پسر شما زنده ‌است 375 00:25:56,736 --> 00:26:00,452 نه نه ما پيداش نكرديم، ولي قول مي‌دم كه ما پيداش كنيم 376 00:26:03,457 --> 00:26:05,331 نه ، از شما متشكرم 377 00:26:05,527 --> 00:26:09,901 بله بله باشه ، ما در تماس خواهيم بود ،‌خداحافظ 378 00:26:16,745 --> 00:26:18,723 ما الان يه بدن زنده داريم، جماعت 379 00:26:18,815 --> 00:26:21,173 ما مي‌خواهيم توچي رو در حاليكه هنوز نفس مي‌كشه پيدا كنيم 380 00:26:21,208 --> 00:26:23,743 اين يعني كه سعي كنيم كه تعيين كنيم ، محل انداختن فردا كجاست 381 00:26:23,776 --> 00:26:27,250 كه در اينصورت مي‌تونيم ، طرف خودمونو در حين ارتكاب عمل بگيريم، ايده‌اي دارين؟ 382 00:26:28,187 --> 00:26:31,140 عكس‌ها رو فراموش نكنيد اونا جديد هستن 383 00:26:31,335 --> 00:26:34,862 متشكرم افسر مورگان ما اينجا كارمونو خوب انجام مي‌ديم 384 00:26:35,136 --> 00:26:37,632 ما فكر مي‌كنيم كه اون چرا عكس مي‌گيره؟ 385 00:26:37,777 --> 00:26:39,361 اون مي‌خواد كه بياد آورده بشه 386 00:26:39,597 --> 00:26:41,753 شما عكس رو براي ضبظ خاطرات استفاده مي‌كني 387 00:26:42,826 --> 00:26:46,163 من تقريباً براي اونا احساس تاسف مي‌كنم كه سعي مي‌كنن قطعات يك پازل رو كنار هم قرار بدن 388 00:26:46,308 --> 00:26:48,763 در حاليكه نمي‌دونن كه بعضي از قطعات از جعبه گم‌ شده‌اند 389 00:26:48,796 --> 00:26:50,380 ...قطعاتي كه اون به من داده 390 00:26:55,138 --> 00:26:58,470 اون مي‌خواد كه من با روش اون بازي كنم 391 00:26:59,566 --> 00:27:01,652 باشه ، ديگه چي مي‌تونه باشه؟ 392 00:27:01,677 --> 00:27:03,361 تغيير 393 00:27:05,258 --> 00:27:07,283 اگه چيزي براي گفتن داري بلند بگو 394 00:27:07,305 --> 00:27:08,703 اسم ساحل عوض شده بود 395 00:27:08,727 --> 00:27:11,203 پارك قبلاً يه زمين بازي فوتبال بوده 396 00:27:12,498 --> 00:27:16,062 اون قطعات رو در مكان‌هايي مي‌گذاره كه قبلاً چيز ديگه‌اي بودن 397 00:27:17,175 --> 00:27:20,190 اوكي، مكان‌هايي كه عوض شدن بذار يه فهرست درست كنيم 398 00:27:20,325 --> 00:27:23,012 دوربين نظارت تو هركدوم براي فردا صبح بگذار 399 00:27:23,247 --> 00:27:25,303 ساحل جنوبي قبلا باتلاق شاه‌پسند بوده 400 00:27:25,675 --> 00:27:28,503 پارك وطن در اصل يه پايگاه هوايي بوده ، درسته؟ 401 00:27:28,635 --> 00:27:31,653 اونا كاخ ورسايس رو به يه هتل تبديل كردن 402 00:27:32,205 --> 00:27:34,031 متشكرم افسر مورگان 403 00:27:34,266 --> 00:27:36,963 كل شهر ميامي هر 5 سال خودشو تغيير مي‌ده 404 00:27:36,998 --> 00:27:39,792 پس ما همه شب رو بيدار مي‌مونيم تا ليستمون رو كامل كنيم 405 00:27:40,035 --> 00:27:44,421 "من يكدفعه گم شدم" 406 00:27:44,836 --> 00:27:48,931 "ولي اكنون پيدا شده‌ام" 407 00:27:49,166 --> 00:27:57,463 "نابينا بودم ، ولي اكنون مي‌بينم". 408 00:28:06,118 --> 00:28:07,421 ستوان 409 00:28:15,566 --> 00:28:16,923 هيچي؟ 410 00:28:19,417 --> 00:28:23,753 خب ، من خيلي خوشحالم كه تو تونستي اينكار رو بكني 411 00:28:24,526 --> 00:28:27,483 خب من فقط اومدم كه حمايت خودم رو نشون بدم 412 00:28:28,875 --> 00:28:31,930 خيلي وقت از زماني كه من به كليسا اومده‌ام مي‌گذره 413 00:28:33,688 --> 00:28:36,130 همتون ببخشيد ببخشيد 414 00:28:36,276 --> 00:28:41,033 من مي‌خوام شما رو به شخص خيلي خاصي معرفي كنم 415 00:28:41,266 --> 00:28:45,450 اين ماريا لاگوئرتاست اون پليس خانميه كه دنبال توني مي‌گرده 416 00:28:47,955 --> 00:28:53,271 نه فقط من در حقيقت ، خيلي‌هاي ديگه هم مي‌گردن 417 00:28:53,466 --> 00:28:58,310 شما با اميد دادن به ما همه‌مون رو اينجا جمع كردي 418 00:29:01,648 --> 00:29:07,860 خدا مي‌تونه به تو بركت بده و هدايتت كنه ماريا 419 00:29:08,378 --> 00:29:10,632 اين آنتوني مقدسه 420 00:29:10,778 --> 00:29:14,162 - شخص قديس - گمشده 421 00:29:17,348 --> 00:29:18,940 اونو پيداش كن 422 00:29:23,246 --> 00:29:26,440 من سعي كردم كه عذر خواهي كنم ولي نتونستم صحبتش رو قطع كنم 423 00:29:26,638 --> 00:29:28,280 و تو خواستي عذرخواهي كني، چرا؟ 424 00:29:28,368 --> 00:29:31,160 فكر نمي‌كني كه بايد مي‌كردم،وقتي من اونجوري رفتم دنبال پسرش؟ 425 00:29:31,327 --> 00:29:33,053 آره، تو اونو اذيت كردي 426 00:29:33,655 --> 00:29:36,381 آره من اونو بدون دونستن همه حقايق به صليب كشيدم 427 00:29:39,208 --> 00:29:41,601 بايد بهش بگم كه متاسفم 428 00:29:42,625 --> 00:29:46,343 بايد بهش اجازه بدم كه بفهمه من متاسفم بايد بهش بگم 429 00:29:46,526 --> 00:29:49,253 بعدش كي احساس بهتري خواهد داشت؟ تو يا اون؟ 430 00:29:49,395 --> 00:29:52,593 اون زن رو با شمع‌هاش و كومباياش(آواز مذهبي‌) تنها بگذار 431 00:29:59,065 --> 00:30:00,612 خب ،‌ما الان تو چه وضعيتي هستيم؟ 432 00:30:00,755 --> 00:30:04,001 من گشت‌هاي اضافي تو استاديوم دلفين گذاشتم 433 00:30:04,147 --> 00:30:06,491 بازارچه سمت دريا و كاسا كاسارينا 434 00:30:06,626 --> 00:30:08,823 اون همه افرادي هستن كه ما بيرون تو ميدون داريم 435 00:30:08,885 --> 00:30:12,413 پليس سرقت ، نگهبانان در حال مرخصي خب بعدش چي؟ 436 00:30:13,527 --> 00:30:15,491 كار بعدي اينه كه تو بايد بري خونه 437 00:30:15,955 --> 00:30:18,131 تمام روز رو به اين كارها گذروندي 438 00:30:18,166 --> 00:30:19,571 من ترجيح مي‌دم اينجا با تو باشم 439 00:30:19,735 --> 00:30:23,921 ...تو تنها شخصي هستي مردم از من بيشتر از خودم متنفر هستن 440 00:30:24,065 --> 00:30:25,813 بيا بيا با هم از اينجا بريم 441 00:30:25,846 --> 00:30:28,103 بهرحال تنها كاري كه الان مونده منتظر موندنه 442 00:30:42,065 --> 00:30:43,801 افسر مورگان 443 00:30:43,896 --> 00:30:46,343 اگه چيزي پيدا كردي به موبايل من زنگ بزن 444 00:31:02,846 --> 00:31:04,900 حرومزاده 445 00:31:07,728 --> 00:31:08,992 لعنت به اين 446 00:31:15,237 --> 00:31:16,591 چيه؟ 447 00:31:16,778 --> 00:31:18,513 چيزي از من مي‌خواي؟ 448 00:31:19,207 --> 00:31:21,131 عوضي لعنتي 449 00:31:24,277 --> 00:31:28,183 من بهت يك ميليون دلار مي‌دم 450 00:31:28,325 --> 00:31:31,923 اگه تو كمكم كني كه تعيين كنم قطعه بعدي توچي كجا پيداش مي‌شه 451 00:31:32,175 --> 00:31:34,292 متاسفم كه اين تو اين يكي گم شدم ، دب 452 00:31:34,477 --> 00:31:36,790 مثل اينه كه درست جلوي صورتمه، ولي 453 00:31:36,828 --> 00:31:38,271 يك ميليون دلار 454 00:31:38,737 --> 00:31:40,240 تو يه ميليون دلار نداري 455 00:31:40,375 --> 00:31:42,353 من اونو از شاهد مي‌دزدم 456 00:31:42,588 --> 00:31:44,981 من كل روز رو توي يه آكواريوم لعنتي گير افتاده بودم 457 00:31:45,166 --> 00:31:46,710 من مي‌خوام يه بخشي از تيم شكار باشم 458 00:31:46,858 --> 00:31:49,201 - من تقريباً از خدمت دور شدم - متاسفم خواهر 459 00:31:49,898 --> 00:31:54,180 دو ميليون دلار من مي‌دونم كه تو يه ليست از محل‌ها ساختي 460 00:31:54,328 --> 00:31:57,240 فقط جاي مورد علاقه‌ات رو علامت بزن ما اونجا رو با هم زير نظر مي‌گيريم 461 00:31:57,845 --> 00:32:01,610 نقطه مورد علاقه من ،‌البته 462 00:32:01,836 --> 00:32:04,380 يالا من مي‌خوام بازي كنم 463 00:32:08,127 --> 00:32:11,942 دب من بايد برم ما نكته‌ها رو فردا مقايسه مي‌كنيم، باشه؟ 464 00:32:17,816 --> 00:32:22,482 من قبلاً اين مكان رو دوست داشتم ...بلدزرها زباله‌ها رو 465 00:32:22,668 --> 00:32:25,300 لايه به لاي فشرده مي‌كردند درست به سمت خود زمين 466 00:32:25,528 --> 00:32:29,480 اونو دفن مي‌كردن ،‌اونو پنهان مي‌كردن من اينو آرامش بخش يافتم 467 00:32:32,775 --> 00:32:35,590 ولي پشت اونجا مجتمع آپارتماني نبود 468 00:32:38,325 --> 00:32:41,002 اينجا بايد جاي درست باشه 469 00:32:45,588 --> 00:32:47,080 خب من چيو از دست دادم؟ 470 00:33:18,946 --> 00:33:23,133 متاسفم برگرد به خواب 471 00:33:29,266 --> 00:33:30,192 سلام 472 00:33:30,387 --> 00:33:31,973 آقاي مورگان؟ پيغام دارين 473 00:33:32,165 --> 00:33:34,550 شما به مزرعه كدوي مك كافري فرا خوانده‌ شده‌ايد 474 00:33:34,585 --> 00:33:38,493 - به آدرس احتياج دارين؟ - نه ، دقيقاً مي‌دونم كجاست 475 00:33:42,937 --> 00:33:44,050 حالت خوبه؟ 476 00:33:44,235 --> 00:33:46,210 داري شوخي مي‌كني؟ خيلي ترسناك بود 477 00:33:46,358 --> 00:33:48,270 يه مقدار علف توي موهاته 478 00:33:48,925 --> 00:33:50,610 - كجا؟ - درست اونجا 479 00:33:51,817 --> 00:33:55,913 اوكي ، اوكي ، بسه بسه ، شما دوتا ، يالا 480 00:33:56,048 --> 00:33:58,630 بذار من يه عكس از تو و بچه‌هاي بگيريم 481 00:33:58,776 --> 00:34:01,022 وقتي پيرتر بشي دلت براي اين لحظه‌ها تنگ مي‌شه 482 00:34:01,396 --> 00:34:02,310 ممنون 483 00:34:02,868 --> 00:34:05,330 خيلي خوبه كه مي‌بينم تو يه همچين لحظات خوبي رو مي‌گذروني دكس 484 00:34:05,366 --> 00:34:08,482 داري منو دست مي‌اندازي؟ اين علف‌ها باعث مي‌شه آلرژي من عود كنه 485 00:34:08,508 --> 00:34:12,130 و ما داريم دور خودمون تو يه مزرعه كدو مي‌چرخيم، من نمي‌فهمم 486 00:34:12,165 --> 00:34:12,860 حاضرين؟ 487 00:34:13,045 --> 00:34:14,160 لبخند 488 00:34:18,336 --> 00:34:19,710 چي پيدا كرديم؟ 489 00:34:19,946 --> 00:34:22,481 قوزك تا زانو اون داره از ساق بالا مياد 490 00:34:26,047 --> 00:34:28,303 هنوز فكر مي‌‌كني توچي زنده است؟ 491 00:34:29,417 --> 00:34:32,121 اگر هم باشه ، براي مدت طولاني نمي‌مونه 492 00:34:37,117 --> 00:34:39,613 مگه اينكه يه دي وي دي پلير پرتابل همرات باشه 493 00:34:39,846 --> 00:34:41,872 تو بهتره تماشاي اون فيلم‌هاي دوربين‌هاي امنيتي رو تموم مي‌كردي 494 00:34:41,905 --> 00:34:44,443 من تو مرخصي‌ام زمان شخصي خودمه 495 00:34:44,765 --> 00:34:48,091 پس كه اينطور ولي شيفتت دو ساعت ديگه شروع مي‌شه 496 00:34:48,238 --> 00:34:50,583 پس اگه من جاي تو بودم بر مي‌گشتم به ايستگاه 497 00:34:50,727 --> 00:34:52,743 ترافيك تو اين ساعت‌ها زياده 498 00:34:54,355 --> 00:34:56,333 حرف زدن يه حرومزاده 499 00:34:57,765 --> 00:35:00,732 پدر ما رو وقتي بچه بوديم يه با اينجا نياورده بود؟ 500 00:35:00,917 --> 00:35:02,030 يادم نمياد 501 00:35:02,365 --> 00:35:04,563 هي دكستر بيا اينجا يه نگاهي به اين بنداز 502 00:35:04,616 --> 00:35:05,590 ما رو ببخشيد 503 00:35:06,528 --> 00:35:09,061 اون راست مي‌گه، مي‌دونه راجع به ترافيك 504 00:35:13,316 --> 00:35:15,411 اين خيلي جالبه اثري از عفونت نيست 505 00:35:15,425 --> 00:35:17,313 جايي كه پا بريده شده ....مثل اينه كه اون به توچي 506 00:35:17,347 --> 00:35:20,341 قبل از اينكه ببره آنتي بيوتيك مي‌داده 507 00:35:21,045 --> 00:35:23,443 حداقل اون مواظب مريضش هست 508 00:35:24,915 --> 00:35:27,411 هي اينو چك كن 509 00:35:28,706 --> 00:35:31,192 اين وقت مناسبيه...؟ 510 00:35:32,076 --> 00:35:33,763 اين سالگرد ماست 511 00:35:34,188 --> 00:35:35,823 و اين يه بزرگشه 512 00:35:36,795 --> 00:35:39,093 نينا سزاوار بهترينه 513 00:35:40,805 --> 00:35:42,892 گاو نر؟ 514 00:35:43,108 --> 00:35:45,923 نه ،‌لعنت 515 00:35:46,296 --> 00:35:48,810 تو چت شده؟ اين "ايكسه" و اون "او" هست 516 00:35:48,845 --> 00:35:50,401 مثل بازي تيك تاك تو؟ 517 00:35:50,425 --> 00:35:53,620 نه مثل آغوش‌ها و بوسه‌ها 518 00:35:53,478 --> 00:35:58,092 آغوش‌هاي پر از الماس و بوسه‌هاي در يك نگين از طلاي سفيد 519 00:35:58,117 --> 00:36:00,743 خب اين خوبه چون تو اون چيزي رو كه به نظر مي‌رسه نمي‌خواي 520 00:36:00,765 --> 00:36:03,220 يكي تو سر اون تيك تاك تو بازي مي‌كنه 521 00:36:07,927 --> 00:36:09,660 خدا لعنتش كنه 522 00:36:15,815 --> 00:36:17,362 مامان كجاست؟ 523 00:36:17,505 --> 00:36:20,570 قبل از اينكه شما رو براي قاشق زني ببره بايد دنبال چند تا كار مي‌رفت 524 00:36:20,605 --> 00:36:22,701 ولي من خسته‌تر از اوني هستم كه برم به قاشق زني 525 00:36:23,175 --> 00:36:25,291 من شنيدم كه شما دو تا ديشب خيلي بيدار موندين 526 00:36:25,435 --> 00:36:27,450 بخاطر اون سگ لعنتي بود 527 00:36:27,637 --> 00:36:30,121 هي كدي زبون بزرگها مال بزرگهاست 528 00:36:30,358 --> 00:36:33,001 فكر نكنم اون سگه ديگه از اين بعد مزاحم شماها بشه 529 00:36:33,038 --> 00:36:36,043 - از كجا مي‌دوني؟ - نيروهاي پنهاني من بهم گفتن 530 00:36:36,186 --> 00:36:38,813 من شنيدم ليندزي لوهان مي‌گه : لعنتي 531 00:36:38,955 --> 00:36:40,990 خيلي خب ، بهتون مي‌گم چيه يه قراري با شما مي‌گذارم 532 00:36:41,028 --> 00:36:44,080 وقتي شما هم يه ستاره راك شدين شما هم مي‌تونين فحش بدين 533 00:36:44,176 --> 00:36:50,111 - والتر، والتر - تو راست مي‌گي ، اون رفته 534 00:36:51,545 --> 00:36:54,132 سگ من كجاست؟ باهاش چيكار كردي؟ 535 00:37:12,518 --> 00:37:14,390 خيلي خب، اون اينجاست 536 00:37:14,706 --> 00:37:19,833 فقط يادتون باشه كه براي قدم زدن ببريدش بهش غذا بدين و دوستش داشته باشين، باشه؟ 537 00:37:21,455 --> 00:37:24,980 خواهر زاده‌هاي من گاهي خجالتي هستن دخترا، به ريتا بگين متشكرم 538 00:37:25,088 --> 00:37:26,533 از شما متشكريم 539 00:37:27,458 --> 00:37:30,510 اونا قبلاً يه جاي خواب سگي درست كردن لباس، دستمال توالت 540 00:37:30,708 --> 00:37:33,050 اون در واقع راحت‌تر از تختخواب من به نظر مي‌رسه 541 00:37:33,516 --> 00:37:35,611 مي‌دونستم كه اين بايد يه چيز كامل باشه 542 00:37:36,496 --> 00:37:39,120 كار خوبي انجام دادي ريتا ازت ممنونم 543 00:37:44,585 --> 00:37:47,160 هري تنها كسي بود كه منو ديد 544 00:37:47,266 --> 00:37:49,423 واقعاً منو ديد 545 00:37:49,516 --> 00:37:51,392 پس او بهم ياد داد كه چه جوري پنهان بشم 546 00:37:51,415 --> 00:37:54,041 اين بود كه منو بدور از خطر نگه داشت 547 00:37:54,288 --> 00:37:58,380 ولي گاهي ، مطمئن نيستم كه ...بينش هري نسبت به من در كجا به انتها مي‌رسه 548 00:37:58,405 --> 00:38:00,861 و واقعيت من شروع مي‌شه 549 00:38:01,728 --> 00:38:04,262 اگه من فقط مجموعه‌اي از رفتارهاي آموخته شده هستم 550 00:38:04,447 --> 00:38:07,551 قطعات و بخش‌هايي از هري ... شايد حق با دوست جديد من باشه 551 00:38:07,736 --> 00:38:09,942 شايد من يك شياد هستم 552 00:38:25,005 --> 00:38:27,733 - سلام - هي 553 00:38:32,315 --> 00:38:34,471 آستر و كدي كجا هستن؟ 554 00:38:34,615 --> 00:38:38,191 اونا تو يه خواب شيرين راجع به دختر مو خرمايي غش كردن 555 00:38:40,136 --> 00:38:47,522 - مي‌تونم بيام تو؟ - بله، حتماً ، ببخشيد 556 00:38:53,396 --> 00:38:56,870 من بايد بهت هشدار بدم من اخيراً خودم نبوده‌ام 557 00:38:57,156 --> 00:39:00,161 شايد من بتونم خوشحالت كنم 558 00:39:06,045 --> 00:39:08,242 قاشق بزن 559 00:39:13,936 --> 00:39:15,770 تو فوق‌العاده به نظر مي‌رسي 560 00:39:21,686 --> 00:39:24,702 - كي هستي؟ - لورا كرافت 561 00:39:25,535 --> 00:39:29,111 مهاجم مقبره (تومب رايدر) 562 00:39:29,295 --> 00:39:33,251 با لباس اينجوري به مقبره‌ها حمله مي‌كني؟ تحسين برانگيزه 563 00:39:35,057 --> 00:39:36,843 چه بلايي سر سفيد برفي اومد؟ 564 00:39:37,115 --> 00:39:39,510 خب من ... من از دستش خسته شدم 565 00:39:42,615 --> 00:39:44,393 .. مي‌دوني ، من هيچوقت 566 00:39:44,625 --> 00:39:48,013 بايد ازت تشكر كنم كه بچه‌ها رو بخاطر من رسوندي 567 00:39:48,557 --> 00:39:50,761 مراقب ماموريتت بودي؟ 568 00:39:50,995 --> 00:39:51,881 آره 569 00:39:52,117 --> 00:39:55,360 سگ پاكوتاه خوشحال توي بغل دو دختر دوست داشتني فرود اومد 570 00:39:55,688 --> 00:39:57,612 تو يه ابر قهرماني 571 00:40:04,038 --> 00:40:07,990 نجات اون سگ احساس غير قابل توصيفي داشت 572 00:40:08,687 --> 00:40:11,511 تو همسايه‌ت رو ناراحت كردي 573 00:40:12,757 --> 00:40:14,070 لعنت بر اون 574 00:40:17,165 --> 00:40:21,481 خب فكر كنم تو به سر و كله زدن به آدمايي مثل اون عادت داشته باشي، درسته؟ 575 00:40:21,947 --> 00:40:24,291 خيلي بدتر از اون 576 00:40:24,526 --> 00:40:28,102 به خاطر همينه كه اخيراً تو خودت نيست؟ 577 00:40:28,565 --> 00:40:32,140 يه پرونده هست كه به نظر مي‌رسه نمي‌تونم اونو از ذهن خودم خارج كنم 578 00:40:34,965 --> 00:40:37,500 شايد من بتونم كمك كنم 579 00:40:38,476 --> 00:40:42,011 نه، متاسفانه فكر كنم كاري نيست كه بتوني انجام بدي 580 00:40:42,287 --> 00:40:44,873 اوه ، نمي‌دونم 581 00:40:45,105 --> 00:40:48,591 من الان يه سگ دزدم و يه مهاجم مقبره 582 00:40:48,868 --> 00:40:52,543 كارهاي مختلفي وجود داره كه من مي‌تونم انجامشون بدم 583 00:41:04,477 --> 00:41:06,773 چي، چيكار مي‌كني؟ 584 00:41:07,427 --> 00:41:09,441 هر كاري كه بخوام 585 00:41:13,147 --> 00:41:16,442 من داشتم از لحظات آسوده‌اي كه ...با ريتا داشتم قدر داني مي‌كردم 586 00:41:16,628 --> 00:41:19,280 لحظات ساده و آرام 587 00:41:21,326 --> 00:41:22,490 ...اين 588 00:41:24,116 --> 00:41:25,801 شايد بهتر باشه 589 00:41:29,368 --> 00:41:31,760 ببين ، آقا خيكيه داره 590 00:41:31,996 --> 00:41:34,762 يه بسته ديگه جوجه سرخ كرده براي خانم خيكيه مياره 591 00:41:41,276 --> 00:41:44,593 - برادرت كجاست؟ - من كه محافظ اون نيستم 592 00:41:46,848 --> 00:41:48,811 راجع به اين چي فكر مي‌كني؟ 593 00:41:51,128 --> 00:41:53,853 يه هديه سالگرده براي نينا 594 00:41:54,276 --> 00:41:57,570 ببين اين اين يه كليد الماسه به قلب من 595 00:41:58,585 --> 00:42:00,700 اين ... اين يه كليده 596 00:42:00,847 --> 00:42:03,093 ولي ، مي‌بيني اون شبيه يه قلبه 597 00:42:03,236 --> 00:42:05,692 اونو نمي‌توني به من بگي اون شبيه هر چيز ديگه‌اي هست 598 00:42:05,725 --> 00:42:08,642 چون اون چيزيه كه هست اون چيزيه كه من دوست دارم 599 00:42:08,828 --> 00:42:10,843 و من نمي‌خوام اونو پس بدم 600 00:42:11,216 --> 00:42:14,552 اون فوق‌العاده است آنجل او اونو دوست خواهد داشت 601 00:42:14,866 --> 00:42:16,120 واقعاً؟ 602 00:42:17,378 --> 00:42:18,642 من اگه بودم 603 00:42:23,965 --> 00:42:26,733 من چطور به نظر مي‌رسم؟ كراواتم خوبه؟ 604 00:42:36,495 --> 00:42:37,940 آنجل 605 00:42:39,158 --> 00:42:41,543 سالگرد مبارك ، عزيزم 606 00:42:41,917 --> 00:42:45,210 مي‌دوني، تو نمي‌توني ديگه همينجوري بياي اينجا 607 00:42:50,858 --> 00:42:52,540 من فقط فكر كردم 608 00:42:54,446 --> 00:42:56,670 ...سالگرد ما... 609 00:42:59,085 --> 00:43:02,280 شايد امشب ما بايد همه اونا رو كنار بگذاريم 610 00:43:03,257 --> 00:43:05,271 مهم نيست امشب چه شبيه 611 00:43:05,966 --> 00:43:08,081 بهت گفتم من به وقت احتياج دارم 612 00:43:08,225 --> 00:43:11,040 سه ماه شده،عزيزم 613 00:43:11,737 --> 00:43:13,520 به چقدر زمان احتياج داري؟ 614 00:43:13,825 --> 00:43:16,410 اينو به من برنگردون آنجل 615 00:43:16,595 --> 00:43:18,601 بعد از كاري كه انجام دادي؟ 616 00:43:19,946 --> 00:43:23,041 من اونقدر كه لازمه وقت لازم دارم 617 00:43:31,328 --> 00:43:32,782 آنجل 618 00:43:37,408 --> 00:43:41,830 تا وقتي كه اينجايي مي‌خواي آئوري رو ببيني؟ 619 00:43:55,668 --> 00:43:57,870 متاسفم پرنسس 620 00:43:59,635 --> 00:44:02,401 متاسفم ، متاسفم، متاسفم 621 00:44:32,727 --> 00:44:33,661 متشكرم 622 00:44:49,847 --> 00:44:51,342 اون 623 00:44:55,838 --> 00:44:57,372 غير منتظره بود 624 00:44:58,677 --> 00:45:01,261 آره براي منم همينطور 625 00:45:04,867 --> 00:45:06,983 ولي من مشكلي ندارم با 626 00:45:07,817 --> 00:45:09,071 غير منتظره 627 00:45:11,116 --> 00:45:12,373 نه ، تو... 628 00:45:12,635 --> 00:45:14,180 قطعاً نداري 629 00:45:22,876 --> 00:45:25,360 من بايد برگردم پيش بچه‌ها 630 00:45:28,795 --> 00:45:30,811 اينا چي هستن؟ 631 00:45:33,536 --> 00:45:37,872 من داشتم يكم عكسهام رو مرتب مي‌كردم 632 00:45:38,177 --> 00:45:42,321 ببين تو چقدر جذابي 633 00:45:42,647 --> 00:45:47,163 و پدرت چه چهره قشنگي، درست مثل خودت 634 00:45:48,047 --> 00:45:52,331 - من فرزند خوانده بودم - مي‌دونم 635 00:45:52,515 --> 00:45:56,090 ولي هر دوي شما مردان خوبي هستين من مي‌تونم بگم 636 00:46:01,336 --> 00:46:02,832 خيلي شاعرانه‌ست 637 00:46:03,156 --> 00:46:05,552 شاعرانه اون يه آبشار بود 638 00:46:06,437 --> 00:46:10,430 آره ، خب، ولي ببين پدرت چه جوري عكس گرفته 639 00:46:10,575 --> 00:46:13,112 سايه‌اش روي ديواره درست بغل تو 640 00:46:13,206 --> 00:46:15,040 مثل اين به نظر مي‌رسه كه اون هميشه با توئه 641 00:46:15,775 --> 00:46:17,421 من اين يكي رو قاب مي‌گيرم 642 00:46:19,278 --> 00:46:21,950 تمام اين مدت جواب همينجا بوده 643 00:46:22,228 --> 00:46:25,692 هري، عكاس و پدر خوانده‌ فوق‌العاده‌ام 644 00:46:25,927 --> 00:46:29,831 اون هميشه با منه و اون وجه مشتركه 645 00:46:30,018 --> 00:46:31,190 ريتا 646 00:46:32,577 --> 00:46:34,733 تو يه نابغه‌اي 647 00:46:37,056 --> 00:46:39,543 تمام اين سال‌ها لبخند زدن به دوربين 648 00:46:39,776 --> 00:46:44,770 يه تهي و قلابي بود عكس‌ها تا بحال بي معني بودن 649 00:46:45,365 --> 00:46:47,201 عكس‌هاي هري 650 00:47:02,975 --> 00:47:06,973 پس اون اينه 651 00:47:07,117 --> 00:47:08,183 جالبه 652 00:47:09,528 --> 00:47:10,512 جالب 653 00:47:11,756 --> 00:47:15,052 دكستر اينجا جاييه كه پدر من 654 00:47:15,198 --> 00:47:18,580 پدر بزرگت تو، سي سال كار كرد 655 00:47:18,725 --> 00:47:20,642 او اول به عنوان فراش شروع كرد 656 00:47:20,786 --> 00:47:23,091 و به راهش ادامه داد تا رئيس تاسيسات شد 657 00:47:23,228 --> 00:47:25,951 اين مكان غذا برروي ميز ما مي‌آورد 658 00:47:26,187 --> 00:47:28,162 تا دو هفته ديگه همه‌ش تعطيل مي‌شه 659 00:47:28,298 --> 00:47:28,903 مي‌دونم 660 00:47:29,598 --> 00:47:32,081 ببخشيد، خانم، خانم؟ 661 00:47:32,366 --> 00:47:34,991 - مي‌تونيد لطفاً - اوه، ول كن پدر 662 00:47:39,255 --> 00:47:41,170 هي ، تو حالت خوبه؟ 663 00:47:41,368 --> 00:47:44,942 چيزي نيست غذاي بدي براي نهار بود، حالم خوبه 664 00:47:45,088 --> 00:47:47,570 متاسفم خانم اشكالي نداره، متشكرم 665 00:47:47,755 --> 00:47:49,690 بعد از همه اينا ما به عكس احتياج نداريم 666 00:47:49,727 --> 00:47:50,561 چرا داريم 667 00:47:50,776 --> 00:47:52,710 دكس ، من واقعاً احساس نمي‌كنم كه الان دوست داري اينكار رو بكني 668 00:47:52,748 --> 00:47:53,822 بچه نباش 669 00:47:54,056 --> 00:47:57,203 بخشي از خانواده بودن يعني لبخند زدن براي عكس‌هاي خانواگي، درسته؟ 670 00:48:07,787 --> 00:48:09,601 دوست من اينو گذاشته 671 00:48:09,837 --> 00:48:11,520 اون به من نشون مي ده كه كجا بايد برم 672 00:48:13,376 --> 00:48:15,863 آيا بخاطر خواست اون دارم مي‌رم 673 00:48:16,006 --> 00:48:18,210 يا بخاطر چيزي كه هري مي‌خواد؟ 674 00:48:20,475 --> 00:48:22,591 من خودم چي مي‌خوام؟ 675 00:48:50,915 --> 00:48:54,481 بيمارستان الان تعطيل شده و سالهاست كه متروكه است 676 00:48:54,676 --> 00:48:57,683 ولي امشب دوباره ساعات ملاقاته 677 00:49:29,216 --> 00:49:30,711 خب جيمز 678 00:49:32,705 --> 00:49:36,323 چي باعث شده كه اينقدر درد توي دلت بمونه؟ هان؟ 679 00:49:41,368 --> 00:49:43,431 لعنتي 680 00:49:43,665 --> 00:49:46,113 من بهت نگفته بودم كه نمي‌توني بلند بشي؟ 681 00:50:03,467 --> 00:50:06,091 لطفاً، لطفاً 682 00:50:09,886 --> 00:50:11,710 حالا بلند مي‌شي 683 00:50:19,026 --> 00:50:21,992 تو دختر كوچولوي منو تو كليسا ناراحت كردي 684 00:50:22,776 --> 00:50:26,782 و زانوهاي بهترين چرخكار منو شكوندي 685 00:50:29,366 --> 00:50:32,473 تو يه سگ وحشي هستي ستوان 686 00:50:34,148 --> 00:50:36,771 تنها كاري كه مي‌شه با يك سگ وحشي كرد 687 00:50:37,517 --> 00:50:39,673 پليس دستا بالا 688 00:50:45,925 --> 00:50:48,221 فكر كردي چه جوري مي‌توني از نيروي كمكي استفاده كني 689 00:50:48,406 --> 00:50:50,990 تو مي‌تونستي منو خبر كني مرد، لعنتي 690 00:50:52,157 --> 00:50:55,441 تو رفتي دنبال يه پليس لعنتي ، عوضي 691 00:50:56,005 --> 00:50:58,263 ما هم الان تو رو گرفتيم 692 00:51:00,896 --> 00:51:02,543 پس اينا همه‌ش يه نقشه بود 693 00:51:02,676 --> 00:51:05,350 كه منو بعنوان يه طعمه براي گرفتن گوئررو استفاده كنيد 694 00:51:06,325 --> 00:51:09,671 آره ، الان خواهر من مي‌تونه در آرامش بخوابه 695 00:51:10,277 --> 00:51:13,181 ما هنوز تصفيه حساب نكرديم دوكز هنوز حساب داريم 696 00:51:13,465 --> 00:51:15,900 من تماس مي‌گيرم كمك پزشكي بياد 697 00:51:16,186 --> 00:51:18,331 اين آشغال رو از اينجا ببريد 698 00:51:55,676 --> 00:51:56,893 لطفاً 699 00:52:01,287 --> 00:52:02,640 فقط تمومش كن 700 00:52:05,646 --> 00:52:06,342 منو بكش 701 00:52:09,125 --> 00:52:10,101 من آماده‌ام 702 00:52:21,965 --> 00:52:24,120 فقط ديگه منو نبر 703 00:52:27,596 --> 00:52:30,080 ديگه بيشتر از اين از من نبر 704 00:52:30,967 --> 00:52:33,552 بسته‌بندي شده براي مرگ التماس مي‌كنه 705 00:52:33,697 --> 00:52:35,093 وسايل هم آماده هستن 706 00:52:35,325 --> 00:52:36,731 فقط منو بكش اشكالي نداره 707 00:52:36,968 --> 00:52:39,203 اون اينو اينجا گذاشته تا من بكشمش 708 00:52:39,345 --> 00:52:42,682 ولي دوست جديد من اونقدر كه فكر مي‌كنه منو روشن نديده 709 00:52:43,656 --> 00:52:45,823 من نمي‌تونم اين مرد رو بكشم 710 00:52:46,007 --> 00:52:47,593 هري اينو نمي‌خواد 711 00:52:48,666 --> 00:52:50,492 و من هم نمي‌خوام 712 00:53:11,465 --> 00:53:12,391 تو مورگاني؟ 713 00:53:12,536 --> 00:53:14,463 پيغام براي شما ارسال شده 714 00:53:20,675 --> 00:53:22,411 كي اينو فرستاده؟ 715 00:53:24,017 --> 00:53:25,371 كي اينو فرستاده؟ 716 00:53:36,158 --> 00:53:38,690 يا مسيح، بس كن من دارم كبود مي‌شم 717 00:53:38,877 --> 00:53:40,280 من متاسفم من خيلي هيجان زده‌ام 718 00:53:40,518 --> 00:53:41,961 گاهي بغل كردن رو امتحان كن 719 00:53:44,928 --> 00:53:47,220 من نمي‌دونم كه رابط‌ها تو كي هستن مورگان 720 00:53:47,326 --> 00:53:48,862 ولي تو موفق و موفق‌تر مي‌شي 721 00:53:49,055 --> 00:53:50,743 تو امشب زندگي اين مرد رو نجات دادي 722 00:53:51,297 --> 00:53:53,413 من فقط كسي هستم كه اون تماس رو گرفت قربان 723 00:53:53,645 --> 00:53:55,513 ولي تو دنبالش رو گرفتي 724 00:53:55,617 --> 00:53:57,482 مكان مناسب و زمان مناسب قربان 725 00:53:57,626 --> 00:53:59,971 - ما كجائيم؟ - اشاره مورگان خوب بود 726 00:54:00,118 --> 00:54:02,091 اونا دارن توچي رو به بخش مي‌برن 727 00:54:02,187 --> 00:54:05,283 - زنده؟ - زنده 728 00:54:11,346 --> 00:54:15,333 پس من فكر مي‌كنم كه اين باعث مي‌شه دب از وظيفه ديدن فيلم‌هاي دوربين‌هاي حفاظتي معاف بشه 729 00:54:15,746 --> 00:54:18,802 واقعاً؟ اين چيزيه كه تو فكر مي‌كني 730 00:54:18,986 --> 00:54:20,531 پيغام احضار رو گرفتم ستوان 731 00:54:20,765 --> 00:54:22,511 دوكز درگير بازداشت گوئررو شده 732 00:54:22,546 --> 00:54:24,663 - تو مسئوليت اينجا رو بر عهده مي‌گيري - داريش 733 00:54:24,806 --> 00:54:27,572 من از تعقيب سايه اين يارو خسته شدم من شواهد جنايي مي‌خوام 734 00:54:27,606 --> 00:54:31,012 برام مهم نيست، حتي اگه مجبور بشه اين ساختمون رو آجر به آجر خرد كني 735 00:54:31,045 --> 00:54:32,493 - فهميدي؟ - بله 736 00:54:32,686 --> 00:54:34,511 از مورگان تو اينجا استفاده كن 737 00:54:40,305 --> 00:54:42,552 زنت چطوري از گردنبند استقبال كرد آنجل؟ 738 00:54:42,748 --> 00:54:44,212 اوه، تو راست مي‌گفتي اون دوستش داشت 739 00:54:44,248 --> 00:54:45,591 ميخ اون يكي رو كوبيدي 740 00:55:11,386 --> 00:55:15,151 هر شخصي مخفي مي‌كنه كه كيه حداقل در برخي از اوقات 741 00:55:19,177 --> 00:55:22,001 گاهي اوقات بخشي از خودت رو كه ...بايد به ياد بمونه 742 00:55:22,185 --> 00:55:25,621 كه اونجاست عميقاً مدفون مي‌كني 743 00:55:35,727 --> 00:55:39,023 كار خوبي بود مرد ...بهت گفتم كه ما بايد اون بيچاره رو بگيريم 744 00:55:41,937 --> 00:55:47,313 و گاهي تنها مي‌خواهي كه تمام آنچه را كه هستي فراموش مي‌كني 745 00:55:58,778 --> 00:56:00,701 و درباره من چي؟ 746 00:56:01,256 --> 00:56:04,880 شايد من هرگز اون انساني كه هر مي‌خواست باشم ، نشم 747 00:56:05,807 --> 00:56:08,493 ولي من نمي‌تونستم توني توچي رو بكشم 748 00:56:08,955 --> 00:56:11,351 اون هم من نبودم 749 00:56:12,087 --> 00:56:16,281 دوست جديد من فكر مي‌كرد كه من قادر نخواهم بود در برابر قرباني كه برايم گذاشته بود مقاومت كنم 750 00:56:16,888 --> 00:56:19,002 ولي كردم 751 00:56:27,417 --> 00:56:31,211 من آن هيولايي كه او مي‌خواد باشم ،‌نيستم 752 00:56:31,347 --> 00:56:34,263 پس من نه انسانم نه حيوان وحشي 753 00:56:35,057 --> 00:56:37,823 من چيزي كاملاً جديدم 754 00:56:37,998 --> 00:56:40,430 با مجموعه قوانين خودم 755 00:56:48,486 --> 00:56:49,980 من دكسترم 756 00:56:52,486 --> 00:56:58,980 NavBas@yahoo.com